Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / tr.po
blob96a42fdf6643b8dd300f73987aadb2ddf1fbe27d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 11:03+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 21:49+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2322
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2818
42 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:3000
43 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1332
53 #: libraries/common.lib.php:2298 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
116 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Veritabanı yorumu: "
127 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Tablo yorumları"
133 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Sütun"
145 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Türü"
160 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Boş"
171 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Varsayılan"
181 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Bağlantı verilen"
189 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Yorumlar"
200 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
209 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
210 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
211 #: server_privileges.php:2285 sql.php:202 sql.php:263 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Hayır"
216 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
228 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
229 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
230 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
231 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:262
232 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
233 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Evet"
237 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
238 msgid "Print"
239 msgstr "Yazdır"
241 #: db_export.php:30
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
245 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
246 #: export.php:371 navigation.php:304
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
250 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
251 msgid "Select All"
252 msgstr "Tümünü Seç"
254 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
255 msgid "Unselect All"
256 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
258 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
259 msgid "The database name is empty!"
260 msgstr "Veritabanı adı boş!"
262 #: db_operations.php:272
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been renamed to %s"
265 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
267 #: db_operations.php:276
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been copied to %s"
270 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
272 #: db_operations.php:399
273 msgid "Rename database to"
274 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
276 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
277 msgid "Command"
278 msgstr "Komut"
280 #: db_operations.php:433
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Veritabanını kaldır"
284 #: db_operations.php:445
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
289 #: db_operations.php:450
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Sadece yapı"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Yapı ve veri"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Sadece veri"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
314 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
315 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "%s ekle"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
321 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
333 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
337 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
338 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
339 #: tbl_tracking.php:320
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Karşılaştırma"
343 #: db_operations.php:556
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
350 "için %sburaya%s tıklayın."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
356 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
358 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
359 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
360 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
361 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
362 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tablo"
366 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
367 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
368 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
369 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
370 #: tbl_structure.php:869
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Satır"
374 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
375 msgid "Size"
376 msgstr "Boyut"
378 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
379 #: libraries/export/sql.php:976
380 msgid "in use"
381 msgstr "kullanımda"
383 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
384 #: libraries/export/sql.php:591
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
386 #: tbl_structure.php:901
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Oluşturma"
390 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
391 #: libraries/export/sql.php:596
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
393 #: tbl_structure.php:909
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Son güncellenme"
397 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
398 #: libraries/export/sql.php:601
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
400 #: tbl_structure.php:917
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Son kontrol"
404 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s tablo"
410 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
411 #: libraries/display_tbl.lib.php:2051 libraries/sql_query_form.lib.php:140
412 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
413 #: view_operations.php:60
414 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
415 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
417 #: db_qbe.php:38
418 msgid "You have to choose at least one column to display"
419 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
421 #: db_qbe.php:183
422 msgid "Switch to"
423 msgstr "Şuna değiştir"
425 #: db_qbe.php:187
426 msgid "visual builder"
427 msgstr "görsel yaratıcı"
429 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
431 msgid "Sort"
432 msgstr "Sırala"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
436 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
437 #: tbl_select.php:277
438 msgid "Ascending"
439 msgstr "Küçükten Büyüğe"
441 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
442 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
443 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
444 #: tbl_select.php:278
445 msgid "Descending"
446 msgstr "Büyükten Küçüğe"
448 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
449 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
450 msgid "Show"
451 msgstr "Göster"
453 #: db_qbe.php:323
454 msgid "Criteria"
455 msgstr "Kriter"
457 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
458 msgid "Ins"
459 msgstr "Ins"
461 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
462 msgid "And"
463 msgstr "Ve"
465 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
466 msgid "Del"
467 msgstr "Del"
469 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
470 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
471 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
472 msgid "Or"
473 msgstr "Veya"
475 #: db_qbe.php:530
476 msgid "Modify"
477 msgstr "Değiştir"
479 #: db_qbe.php:607
480 msgid "Add/Delete criteria rows"
481 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
483 #: db_qbe.php:619
484 msgid "Add/Delete columns"
485 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
487 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
488 msgid "Update Query"
489 msgstr "Sorguyu Güncelle"
491 #: db_qbe.php:640
492 msgid "Use Tables"
493 msgstr "Tabloları kullan"
495 #: db_qbe.php:663
496 #, php-format
497 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
498 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
500 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1188
501 msgid "Submit Query"
502 msgstr "Sorguyu Gönder"
504 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
507 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
508 msgid "Access denied"
509 msgstr "Erişim engellendi"
511 #: db_search.php:64 db_search.php:307
512 msgid "at least one of the words"
513 msgstr "kelimelerin en azından biri"
515 #: db_search.php:65 db_search.php:308
516 msgid "all words"
517 msgstr "tüm kelimeler"
519 #: db_search.php:66 db_search.php:309
520 msgid "the exact phrase"
521 msgstr "kesin ifade"
523 #: db_search.php:67 db_search.php:310
524 msgid "as regular expression"
525 msgstr "kurallı ifade olarak"
527 #: db_search.php:229
528 #, php-format
529 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
530 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
532 #: db_search.php:247
533 #, php-format
534 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
535 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
536 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
538 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2820
539 #: libraries/common.lib.php:2998 libraries/common.lib.php:2999
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
541 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Gözat"
545 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2130
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
552 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
553 #: tbl_row_action.php:62
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Sil"
557 #: db_search.php:259
558 #, php-format
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
562 #: db_search.php:272
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
568 #: db_search.php:295
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Veritabanında ara"
572 #: db_search.php:298
573 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
576 #: db_search.php:303
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Bul:"
580 #: db_search.php:307 db_search.php:308
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
584 #: db_search.php:321
585 msgid "Inside table(s):"
586 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
588 #: db_search.php:351
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "İç sütun:"
592 #: db_structure.php:59
593 msgid "No tables found in database"
594 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
596 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been emptied"
599 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
601 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
602 #, php-format
603 msgid "View %s has been dropped"
604 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
606 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
607 #, php-format
608 msgid "Table %s has been dropped"
609 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
611 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
612 msgid "Tracking is active."
613 msgstr "İzleme aktif."
615 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
616 msgid "Tracking is not active."
617 msgstr "İzleme aktif değil."
619 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2014
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
623 "%s."
624 msgstr ""
625 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
627 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
629 msgid "View"
630 msgstr "Görünüm"
632 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Kopya Etme"
638 #: db_structure.php:448
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Toplam"
642 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
647 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2155 libraries/display_tbl.lib.php:2160
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
650 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
651 #: tbl_structure.php:554
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Seçilileri:"
655 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2150
656 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
657 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Tümünü Seç"
661 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2151
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
663 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Hiçbirini Seçme"
667 #: db_structure.php:495
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
671 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
672 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2168 libraries/display_tbl.lib.php:2302
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
676 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
677 #: tbl_row_action.php:58
678 msgid "Export"
679 msgstr "Dışa Aktar"
681 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2257 libraries/mult_submits.inc.php:27
683 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Baskı görünümü"
687 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1663
688 #: libraries/common.lib.php:3007 libraries/common.lib.php:3008
689 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
690 msgid "Empty"
691 msgstr "Boşalt"
693 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
694 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1664
695 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
696 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
697 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
698 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
699 msgid "Drop"
700 msgstr "Kaldır"
702 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
703 #: tbl_operations.php:583
704 msgid "Check table"
705 msgstr "Tabloyu kontrol et"
707 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
708 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
709 msgid "Optimize table"
710 msgstr "Tabloyu uyarla"
712 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
713 #: tbl_operations.php:613
714 msgid "Repair table"
715 msgstr "Tabloyu onar"
717 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
718 #: tbl_operations.php:603
719 msgid "Analyze table"
720 msgstr "Tabloyu incele"
722 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
723 msgid "Data Dictionary"
724 msgstr "Veri sözlüğü"
726 #: db_tracking.php:79
727 msgid "Tracked tables"
728 msgstr "İzlenen tablolar"
730 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
731 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
732 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
733 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
734 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
735 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
736 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
737 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
738 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
739 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
740 msgid "Database"
741 msgstr "Veritabanı"
743 #: db_tracking.php:86
744 msgid "Last version"
745 msgstr "Son sürüm"
747 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
748 msgid "Created"
749 msgstr "Oluşturuldu"
751 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
752 msgid "Updated"
753 msgstr "Güncellendi"
755 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1351
756 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
757 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
758 msgid "Status"
759 msgstr "Durum"
761 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
762 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
763 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
764 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
765 msgid "Action"
766 msgstr "Eylem"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
773 #: tbl_tracking.php:607
774 msgid "active"
775 msgstr "aktif"
777 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
778 #: tbl_tracking.php:604
779 msgid "not active"
780 msgstr "aktif değil"
782 #: db_tracking.php:134
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Sürümler"
786 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "İzleme raporu"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
794 #: db_tracking.php:181
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
798 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
799 #: tbl_structure.php:621
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Tabloyu izle"
803 #: db_tracking.php:229
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
807 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
808 #, php-format
809 msgid "Values for the column \"%s\""
810 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
812 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
813 msgid "Enter each value in a separate field."
814 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
816 #: enum_editor.php:57
817 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
818 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
820 #: enum_editor.php:67
821 msgid "Output"
822 msgstr "Çıktı"
824 #: enum_editor.php:68
825 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
826 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
828 #: export.php:73
829 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
830 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
832 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
833 #, php-format
834 msgid "Insufficient space to save the file %s."
835 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
837 #: export.php:307
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
841 msgstr ""
842 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
843 "seçeneğini işaretleyin."
845 #: export.php:311 export.php:315
846 #, php-format
847 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
848 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
850 #: export.php:673
851 #, php-format
852 msgid "Dump has been saved to file %s."
853 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
855 #: import.php:58
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
859 "%s for ways to workaround this limit."
860 msgstr ""
861 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
862 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
864 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
865 #: libraries/File.class.php:611
866 msgid "File could not be read"
867 msgstr "Dosya okunamadı"
869 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
870 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
871 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
875 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
876 msgstr ""
877 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
878 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
880 #: import.php:336
881 msgid ""
882 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
883 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
884 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
885 msgstr ""
886 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
887 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
888 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
890 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
891 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
892 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
894 #: import.php:396
895 msgid "The bookmark has been deleted."
896 msgstr "İşaretleme silindi."
898 #: import.php:400
899 msgid "Showing bookmark"
900 msgstr "İşaret gösteriliyor"
902 #: import.php:402 sql.php:817
903 #, php-format
904 msgid "Bookmark %s created"
905 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
907 #: import.php:408 import.php:414
908 #, php-format
909 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
910 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
912 #: import.php:423
913 msgid ""
914 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
915 "file and import will resume."
916 msgstr ""
917 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
918 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
920 #: import.php:425
921 msgid ""
922 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
923 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
924 msgstr ""
925 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
926 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
927 "biteremeyeceği anlamına gelir."
929 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:677
930 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
931 msgid "Back"
932 msgstr "Geri"
934 #: index.php:185
935 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
936 msgstr ""
937 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
939 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
940 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
941 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
942 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
943 msgid "Click to select"
944 msgstr "Seçmek için tıklayın"
946 #: js/messages.php:26
947 msgid "Click to unselect"
948 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
950 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:159
951 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
952 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
954 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:257
955 msgid "Do you really want to "
956 msgstr "Şu komut uygulansın "
958 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:242
959 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
960 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
962 #: js/messages.php:32
963 msgid "Dropping Event"
964 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
966 #: js/messages.php:33
967 msgid "Dropping Procedure"
968 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
970 #: js/messages.php:35
971 msgid "Deleting tracking data"
972 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
974 #: js/messages.php:36
975 msgid "Dropping Primary Key/Index"
976 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
978 #: js/messages.php:37
979 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
980 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
982 #: js/messages.php:40
983 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
984 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
986 #: js/messages.php:41
987 #, php-format
988 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
989 msgstr ""
990 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
991 "emin misiniz?"
993 #: js/messages.php:44
994 msgid "Missing value in the form!"
995 msgstr "Formda eksik değer!"
997 #: js/messages.php:45
998 msgid "This is not a number!"
999 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1001 #: js/messages.php:48
1002 msgid "The host name is empty!"
1003 msgstr "Anamakine adı boş!"
1005 #: js/messages.php:49
1006 msgid "The user name is empty!"
1007 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1009 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1010 msgid "The password is empty!"
1011 msgstr "Parola boş!"
1013 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1014 msgid "The passwords aren't the same!"
1015 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1017 #: js/messages.php:52
1018 msgid "Add a New User"
1019 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1021 #: js/messages.php:53
1022 msgid "Create User"
1023 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1025 #: js/messages.php:54
1026 msgid "Reloading Privileges"
1027 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1029 #: js/messages.php:55
1030 msgid "Removing Selected Users"
1031 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1033 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1034 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "Kapat"
1038 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1039 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1040 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1041 msgid "Cancel"
1042 msgstr "İptal"
1044 #: js/messages.php:63
1045 msgid "Loading"
1046 msgstr "Yükleniyor"
1048 #: js/messages.php:64
1049 msgid "Processing Request"
1050 msgstr "İstek İşleniyor"
1052 #: js/messages.php:65
1053 msgid "Error in Processing Request"
1054 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1056 #: js/messages.php:66
1057 msgid "Dropping Column"
1058 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1060 #: js/messages.php:67
1061 msgid "Adding Primary Key"
1062 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1064 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1065 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1066 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1067 msgid "OK"
1068 msgstr "TAMAM"
1070 #: js/messages.php:71
1071 msgid "Renaming Databases"
1072 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1074 #: js/messages.php:72
1075 msgid "Reload Database"
1076 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1078 #: js/messages.php:73
1079 msgid "Copying Database"
1080 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1082 #: js/messages.php:74
1083 msgid "Changing Charset"
1084 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1086 #: js/messages.php:75
1087 msgid "Table must have at least one column"
1088 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1090 #: js/messages.php:76
1091 msgid "Create Table"
1092 msgstr "Tablo Oluştur"
1094 #: js/messages.php:81
1095 msgid "Searching"
1096 msgstr "Aranıyor"
1098 #: js/messages.php:84
1099 msgid "Hide query box"
1100 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1102 #: js/messages.php:85
1103 msgid "Show query box"
1104 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1106 #: js/messages.php:86
1107 msgid "Inline Edit"
1108 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1110 #: js/messages.php:89
1111 msgid "Hide search criteria"
1112 msgstr "Arama kriterini gizle"
1114 #: js/messages.php:90
1115 msgid "Show search criteria"
1116 msgstr "Arama kriterini göster"
1118 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1119 #: tbl_indexes.php:223
1120 msgid "Ignore"
1121 msgstr "Yoksay"
1123 #: js/messages.php:96
1124 msgid "Select referenced key"
1125 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1127 #: js/messages.php:97
1128 msgid "Select Foreign Key"
1129 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1133 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1135 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1136 msgid "Choose column to display"
1137 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1139 #: js/messages.php:102
1140 msgid "Add an option for column "
1141 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1143 #: js/messages.php:105
1144 msgid "Generate password"
1145 msgstr "Parola üret"
1147 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1148 msgid "Generate"
1149 msgstr "Üret"
1151 #: js/messages.php:107
1152 msgid "Change Password"
1153 msgstr "Parola Değiştir"
1155 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1156 msgid "More"
1157 msgstr "Daha Fazla"
1159 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1163 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1164 msgstr ""
1165 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1166 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1168 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1169 #: js/messages.php:115
1170 msgid ", latest stable version:"
1171 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1173 #. l10n: Display text for calendar close link
1174 #: js/messages.php:130
1175 msgid "Done"
1176 msgstr "Bitti"
1178 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1179 #: js/messages.php:132
1180 msgid "Prev"
1181 msgstr "Önceki"
1183 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1184 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2361
1185 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/display_tbl.lib.php:336
1186 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1187 #: tbl_structure.php:893
1188 msgid "Next"
1189 msgstr "Sonraki"
1191 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1192 #: js/messages.php:136
1193 msgid "Today"
1194 msgstr "Bugün"
1196 #: js/messages.php:139
1197 msgid "January"
1198 msgstr "Ocak"
1200 #: js/messages.php:140
1201 msgid "February"
1202 msgstr "Şubat"
1204 #: js/messages.php:141
1205 msgid "March"
1206 msgstr "Mart"
1208 #: js/messages.php:142
1209 msgid "April"
1210 msgstr "Nisan"
1212 #: js/messages.php:143
1213 msgid "May"
1214 msgstr "Mayıs"
1216 #: js/messages.php:144
1217 msgid "June"
1218 msgstr "Haziran"
1220 #: js/messages.php:145
1221 msgid "July"
1222 msgstr "Temmuz"
1224 #: js/messages.php:146
1225 msgid "August"
1226 msgstr "Ağustos"
1228 #: js/messages.php:147
1229 msgid "September"
1230 msgstr "Eylül"
1232 #: js/messages.php:148
1233 msgid "October"
1234 msgstr "Ekim"
1236 #: js/messages.php:149
1237 msgid "November"
1238 msgstr "Kasım"
1240 #: js/messages.php:150
1241 msgid "December"
1242 msgstr "Aralık"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1566
1246 msgid "Jan"
1247 msgstr "Oca"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1568
1251 msgid "Feb"
1252 msgstr "Şub"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1570
1256 msgid "Mar"
1257 msgstr "Mar"
1259 #. l10n: Short month name
1260 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1572
1261 msgid "Apr"
1262 msgstr "Nis"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1574
1266 msgctxt "Short month name"
1267 msgid "May"
1268 msgstr "May"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1576
1272 msgid "Jun"
1273 msgstr "Haz"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1578
1277 msgid "Jul"
1278 msgstr "Tem"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1580
1282 msgid "Aug"
1283 msgstr "Ağu"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1582
1287 msgid "Sep"
1288 msgstr "Eyl"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1584
1292 msgid "Oct"
1293 msgstr "Eki"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1586
1297 msgid "Nov"
1298 msgstr "Kas"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1588
1302 msgid "Dec"
1303 msgstr "Ara"
1305 #: js/messages.php:179
1306 msgid "Sunday"
1307 msgstr "Pazar"
1309 #: js/messages.php:180
1310 msgid "Monday"
1311 msgstr "Pazartesi"
1313 #: js/messages.php:181
1314 msgid "Tuesday"
1315 msgstr "Salı"
1317 #: js/messages.php:182
1318 msgid "Wednesday"
1319 msgstr "Çarşamba"
1321 #: js/messages.php:183
1322 msgid "Thursday"
1323 msgstr "Perşembe"
1325 #: js/messages.php:184
1326 msgid "Friday"
1327 msgstr "Cuma"
1329 #: js/messages.php:185
1330 msgid "Saturday"
1331 msgstr "Cumartesi"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1591
1335 msgid "Sun"
1336 msgstr "Paz"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1593
1340 msgid "Mon"
1341 msgstr "Ptesi"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1595
1345 msgid "Tue"
1346 msgstr "Sal"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1597
1350 msgid "Wed"
1351 msgstr "Çar"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1599
1355 msgid "Thu"
1356 msgstr "Per"
1358 #. l10n: Short week day name
1359 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1601
1360 msgid "Fri"
1361 msgstr "Cum"
1363 #. l10n: Short week day name
1364 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1603
1365 msgid "Sat"
1366 msgstr "Ctesi"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:205
1370 msgid "Su"
1371 msgstr "Pz"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:207
1375 msgid "Mo"
1376 msgstr "Pt"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:209
1380 msgid "Tu"
1381 msgstr "Sa"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:211
1385 msgid "We"
1386 msgstr "Ça"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:213
1390 msgid "Th"
1391 msgstr "Pe"
1393 #. l10n: Minimal week day name
1394 #: js/messages.php:215
1395 msgid "Fr"
1396 msgstr "Cu"
1398 #. l10n: Minimal week day name
1399 #: js/messages.php:217
1400 msgid "Sa"
1401 msgstr "Ct"
1403 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1404 #: js/messages.php:219
1405 msgid "Wk"
1406 msgstr "Hs"
1408 #: js/messages.php:221
1409 msgid "Hour"
1410 msgstr "Saat"
1412 #: js/messages.php:222
1413 msgid "Minute"
1414 msgstr "Dakika"
1416 #: js/messages.php:223
1417 msgid "Second"
1418 msgstr "Saniye"
1420 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1424 #: libraries/File.class.php:310
1425 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1426 msgstr ""
1427 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1429 #: libraries/File.class.php:313
1430 msgid ""
1431 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1432 "the HTML form."
1433 msgstr ""
1434 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1435 "aşıyor."
1437 #: libraries/File.class.php:316
1438 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1439 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1441 #: libraries/File.class.php:319
1442 msgid "Missing a temporary folder."
1443 msgstr "Eksik geçici klasör."
1445 #: libraries/File.class.php:322
1446 msgid "Failed to write file to disk."
1447 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1449 #: libraries/File.class.php:325
1450 msgid "File upload stopped by extension."
1451 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1453 #: libraries/File.class.php:328
1454 msgid "Unknown error in file upload."
1455 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1457 #: libraries/File.class.php:559
1458 msgid ""
1459 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1460 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1461 msgstr ""
1462 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1463 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1465 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1466 msgid "No index defined!"
1467 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1469 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1470 #: tbl_tracking.php:310
1471 msgid "Indexes"
1472 msgstr "İndeksler"
1474 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1476 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1477 #: tbl_tracking.php:316
1478 msgid "Unique"
1479 msgstr "Benzersiz"
1481 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1482 msgid "Packed"
1483 msgstr "Paketlendi"
1485 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1486 msgid "Cardinality"
1487 msgstr "Önemlilik"
1489 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1490 msgid "Comment"
1491 msgstr "Yorum"
1493 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:629
1494 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:461
1495 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165 libraries/import.lib.php:1150
1496 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1497 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1498 msgid "Edit"
1499 msgstr "Düzenle"
1501 #: libraries/Index.class.php:471
1502 msgid "The primary key has been dropped"
1503 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1505 #: libraries/Index.class.php:475
1506 #, php-format
1507 msgid "Index %s has been dropped"
1508 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1510 #: libraries/Index.class.php:579
1511 #, php-format
1512 msgid ""
1513 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1514 "removed."
1515 msgstr ""
1516 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1517 "olabilir."
1519 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1520 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1521 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1522 msgid "Databases"
1523 msgstr "Veritabanları"
1525 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1526 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:596
1527 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1528 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1529 msgid "Error"
1530 msgstr "Hata"
1532 #: libraries/Message.class.php:281
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$d row affected."
1535 msgid_plural "%1$d rows affected."
1536 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1538 #: libraries/Message.class.php:300
1539 #, php-format
1540 msgid "%1$d row deleted."
1541 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1542 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1544 #: libraries/Message.class.php:319
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$d row inserted."
1547 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1548 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1550 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1551 msgid ""
1552 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1553 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1555 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1556 #, php-format
1557 msgid "%s is available on this MySQL server."
1558 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1560 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1561 #, php-format
1562 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1563 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1566 #, php-format
1567 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1568 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1570 #: libraries/Table.class.php:1017
1571 msgid "Invalid database"
1572 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1574 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1575 msgid "Invalid table name"
1576 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1578 #: libraries/Table.class.php:1046
1579 #, php-format
1580 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1581 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1583 #: libraries/Table.class.php:1129
1584 #, php-format
1585 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1586 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1588 #: libraries/Theme.class.php:160
1589 #, php-format
1590 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1591 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1593 #: libraries/Theme.class.php:380
1594 msgid "No preview available."
1595 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1597 #: libraries/Theme.class.php:383
1598 msgid "take it"
1599 msgstr "Al"
1601 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1602 #, php-format
1603 msgid "Default theme %s not found!"
1604 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1606 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1607 #, php-format
1608 msgid "Theme %s not found!"
1609 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1611 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1612 #, php-format
1613 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1614 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1617 #: themes.php:40
1618 msgid "Theme / Style"
1619 msgstr "Tema / Stil"
1621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1622 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1623 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1625 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1627 #: test/theme.php:151
1628 #, php-format
1629 msgid "Welcome to %s"
1630 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1632 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1636 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1637 msgstr ""
1638 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1639 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1641 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1642 msgid ""
1643 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1644 "connection. You should check the host, username and password in your "
1645 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1646 "the administrator of the MySQL server."
1647 msgstr ""
1648 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1649 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1650 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1651 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1654 msgid "Log in"
1655 msgstr "Oturum aç"
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1659 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1660 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1661 msgid "phpMyAdmin documentation"
1662 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1666 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1667 msgstr ""
1668 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1669 "girebilirsiniz."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1672 msgid "Server:"
1673 msgstr "Sunucu:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1676 msgid "Username:"
1677 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1680 msgid "Password:"
1681 msgstr "Parola:"
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1684 msgid "Server Choice"
1685 msgstr "Sunucu Seçimi"
1687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1688 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1689 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1693 msgid ""
1694 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1695 msgstr ""
1696 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1697 "bakın)"
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1701 #, php-format
1702 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1703 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1707 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1708 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1709 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1711 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1712 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1713 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1716 #, php-format
1717 msgid "File %s does not contain any key id"
1718 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1720 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1721 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1722 msgid "Hardware authentication failed"
1723 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1725 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1726 msgid "No valid authentication key plugged"
1727 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1729 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1730 msgid "Authenticating..."
1731 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1734 msgid "PBMS error"
1735 msgstr "PBMS hatası"
1737 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1738 msgid "PBMS connection failed:"
1739 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1741 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1742 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1743 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1745 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1746 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1747 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1749 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1750 msgid "View image"
1751 msgstr "Resmi göster"
1753 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1754 msgid "Play audio"
1755 msgstr "Ses çal"
1757 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1758 msgid "View video"
1759 msgstr "Görüntüyü göster"
1761 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1762 msgid "Download file"
1763 msgstr "Dosyayı indir"
1765 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1766 #, php-format
1767 msgid "Could not open file: %s"
1768 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1770 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1771 msgid "shared"
1772 msgstr "paylaşılmış"
1774 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1775 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1776 #: server_status.php:385
1777 msgid "Tables"
1778 msgstr "Tablolar"
1780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1781 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1782 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1783 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1787 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1788 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1789 #: tbl_structure.php:757
1790 msgid "Data"
1791 msgstr "Veri"
1793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1794 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1795 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1796 msgid "Total"
1797 msgstr "Toplam"
1799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1800 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1801 msgid "Overhead"
1802 msgstr "Ek Yük"
1804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1805 msgid "Jump to database"
1806 msgstr "Veritabanına git"
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1809 msgid "Not replicated"
1810 msgstr "Kopya edilmedi"
1812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1813 msgid "Replicated"
1814 msgstr "Kopya edildi"
1816 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1817 #, php-format
1818 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1819 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1821 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1822 msgid "Check Privileges"
1823 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1825 #: libraries/chart.lib.php:40
1826 msgid "Query statistics"
1827 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1829 #: libraries/chart.lib.php:63
1830 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1831 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1833 #: libraries/chart.lib.php:83
1834 msgid "Query results"
1835 msgstr "Sorgu sonuçları"
1837 #: libraries/chart.lib.php:109
1838 msgid "No data found for the chart."
1839 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1841 #: libraries/chart.lib.php:249
1842 msgid "GD extension is needed for charts."
1843 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1845 #: libraries/chart.lib.php:252
1846 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1847 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1849 #: libraries/common.inc.php:576
1850 msgid ""
1851 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1852 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1853 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1854 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1855 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1856 "is fine."
1857 msgstr ""
1858 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1859 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1860 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1861 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1862 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1863 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1865 #: libraries/common.inc.php:587
1866 #, php-format
1867 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1868 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1870 #: libraries/common.inc.php:592
1871 msgid ""
1872 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1873 "configuration file!"
1874 msgstr ""
1875 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1876 "AYARLANMAK zorundadır!"
1878 #: libraries/common.inc.php:622
1879 #, php-format
1880 msgid "Invalid server index: %s"
1881 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1883 #: libraries/common.inc.php:629
1884 #, php-format
1885 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1886 msgstr ""
1887 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1888 "geçirin."
1890 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1891 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1892 msgid "Server"
1893 msgstr "Sunucu"
1895 #: libraries/common.inc.php:826
1896 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1897 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1899 #: libraries/common.inc.php:929
1900 #, php-format
1901 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1902 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1904 #: libraries/common.lib.php:145
1905 #, php-format
1906 msgid "Max: %s%s"
1907 msgstr "En fazla: %s%s"
1909 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1910 #: libraries/common.lib.php:407
1911 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1912 msgid "en"
1913 msgstr "en"
1915 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1916 #: libraries/common.lib.php:411
1917 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1918 msgid "en"
1919 msgstr "en"
1921 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1922 #: libraries/common.lib.php:415
1923 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1924 msgid "en"
1925 msgstr "en"
1927 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:430
1928 #: libraries/common.lib.php:432 libraries/common.lib.php:448
1929 #: libraries/common.lib.php:450 libraries/common.lib.php:467
1930 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1931 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1932 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1934 #: main.php:222
1935 msgid "Documentation"
1936 msgstr "Belgeler"
1938 #: libraries/common.lib.php:608 libraries/header_printview.inc.php:60
1939 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1940 msgid "SQL query"
1941 msgstr "SQL sorgusu"
1943 #: libraries/common.lib.php:644
1944 msgid "MySQL said: "
1945 msgstr "MySQL çıktısı: "
1947 #: libraries/common.lib.php:1099
1948 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1949 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1951 #: libraries/common.lib.php:1140 libraries/config/messages.inc.php:462
1952 msgid "Explain SQL"
1953 msgstr "SQL'i açıkla"
1955 #: libraries/common.lib.php:1143
1956 msgid "Skip Explain SQL"
1957 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1959 #: libraries/common.lib.php:1177
1960 msgid "Without PHP Code"
1961 msgstr "PHP Kodsuz"
1963 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:464
1964 msgid "Create PHP Code"
1965 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1967 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:463
1968 #: server_status.php:467
1969 msgid "Refresh"
1970 msgstr "Yenile"
1972 #: libraries/common.lib.php:1207
1973 msgid "Skip Validate SQL"
1974 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1976 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:466
1977 msgid "Validate SQL"
1978 msgstr "SQL'i onayla"
1980 #: libraries/common.lib.php:1265
1981 msgid "Inline edit of this query"
1982 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1984 #: libraries/common.lib.php:1267
1985 msgid "Inline"
1986 msgstr "Sıralı"
1988 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/common.lib.php:1347
1989 msgid "Profiling"
1990 msgstr "Profil çıkart"
1992 #: libraries/common.lib.php:1352 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1993 #: server_processlist.php:65
1994 msgid "Time"
1995 msgstr "Süre"
1997 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1998 #: libraries/common.lib.php:1390
1999 msgid "B"
2000 msgstr "B"
2002 #: libraries/common.lib.php:1390
2003 msgid "KiB"
2004 msgstr "KiB"
2006 #: libraries/common.lib.php:1390
2007 msgid "MiB"
2008 msgstr "MiB"
2010 #: libraries/common.lib.php:1390
2011 msgid "GiB"
2012 msgstr "GiB"
2014 #: libraries/common.lib.php:1390
2015 msgid "TiB"
2016 msgstr "TiB"
2018 #: libraries/common.lib.php:1390
2019 msgid "PiB"
2020 msgstr "PiB"
2022 #: libraries/common.lib.php:1390
2023 msgid "EiB"
2024 msgstr "EiB"
2026 #. l10n: Thousands separator
2027 #: libraries/common.lib.php:1428
2028 msgid ","
2029 msgstr ","
2031 #. l10n: Decimal separator
2032 #: libraries/common.lib.php:1430
2033 msgid "."
2034 msgstr "."
2036 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2037 #: libraries/common.lib.php:1607
2038 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2039 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2040 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2042 #: libraries/common.lib.php:1917
2043 #, php-format
2044 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2045 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2047 #: libraries/common.lib.php:2331 libraries/common.lib.php:2334
2048 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2049 msgid "Begin"
2050 msgstr "Yukarı"
2052 #: libraries/common.lib.php:2332 libraries/common.lib.php:2335
2053 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2054 #: server_binlog.php:156
2055 msgid "Previous"
2056 msgstr "Önceki"
2058 #: libraries/common.lib.php:2362 libraries/common.lib.php:2365
2059 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2060 msgid "End"
2061 msgstr "Son"
2063 #: libraries/common.lib.php:2437
2064 #, php-format
2065 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2066 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2068 #: libraries/common.lib.php:2456
2069 #, php-format
2070 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2071 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2073 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2074 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/config/setup.forms.php:291
2075 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2076 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2077 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2078 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2079 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2080 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2081 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2082 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2083 msgid "Structure"
2084 msgstr "Yapı"
2086 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:2824
2087 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2088 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2089 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2090 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2091 msgid "SQL"
2092 msgstr "SQL"
2094 #: libraries/common.lib.php:2819 libraries/common.lib.php:3002
2095 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2096 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2097 msgid "Insert"
2098 msgstr "Ekle"
2100 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/db_links.inc.php:86
2101 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2102 #: view_operations.php:87
2103 msgid "Operations"
2104 msgstr "İşlemler"
2106 #: libraries/common.lib.php:2952
2107 msgid "Browse your computer:"
2108 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2110 #: libraries/common.lib.php:2965
2111 #, php-format
2112 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2113 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2115 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2116 #: tbl_change.php:956
2117 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2118 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2120 #: libraries/common.lib.php:2985
2121 msgid "There are no files to upload"
2122 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2124 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2125 msgid "Both"
2126 msgstr "Her ikisi"
2128 #: libraries/config.values.php:74
2129 msgid "Open"
2130 msgstr "Açık"
2132 #: libraries/config.values.php:74
2133 msgid "Closed"
2134 msgstr "Kapandı"
2136 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2137 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2138 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2139 #: libraries/import.lib.php:1172
2140 msgid "structure"
2141 msgstr "yapı"
2143 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2144 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2145 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2146 msgid "data"
2147 msgstr "veri"
2149 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2150 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2151 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2152 msgid "structure and data"
2153 msgstr "yapı ve veri"
2155 #: libraries/config.values.php:99
2156 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2157 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2159 #: libraries/config.values.php:100
2160 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2161 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2163 #: libraries/config.values.php:101
2164 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2165 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2167 #: libraries/config.values.php:119
2168 msgid "complete inserts"
2169 msgstr "tam eklemeler"
2171 #: libraries/config.values.php:120
2172 msgid "extended inserts"
2173 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2175 #: libraries/config.values.php:121
2176 msgid "both of the above"
2177 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2179 #: libraries/config.values.php:122
2180 msgid "neither of the above"
2181 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2184 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2185 msgid "Not a positive number"
2186 msgstr "Pozitif sayı değil"
2188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2189 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2190 msgid "Not a non-negative number"
2191 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2194 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2195 msgid "Not a valid port number"
2196 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2200 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2201 msgid "Incorrect value"
2202 msgstr "Yanlış değer"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2205 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2206 #, php-format
2207 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2208 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2211 #, php-format
2212 msgid "Missing data for %s"
2213 msgstr "%s için kayıp veri"
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2217 msgid "unavailable"
2218 msgstr "kullanılamaz"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2222 #, php-format
2223 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2224 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2227 #, php-format
2228 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2229 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2231 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2232 #, php-format
2233 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2234 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2236 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2237 msgid "SQL Validator is disabled"
2238 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2240 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2241 msgid "SOAP extension not found"
2242 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2245 #, php-format
2246 msgid "maximum %s"
2247 msgstr "en fazla %s"
2249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2250 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2251 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2253 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2254 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2255 msgid "Disabled"
2256 msgstr "Etkisiz"
2258 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2259 #, php-format
2260 msgid "Set value: %s"
2261 msgstr "Ayar değeri: %s"
2263 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2264 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2265 msgid "Restore default value"
2266 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2268 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2269 msgid "Allow users to customize this value"
2270 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2272 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2273 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2274 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2275 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2276 #: tbl_relation.php:563
2277 msgid "Save"
2278 msgstr "Kaydet"
2280 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2281 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2282 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2283 msgid "Reset"
2284 msgstr "Sıfırla"
2286 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2287 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2288 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2290 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2291 msgid "Enable Ajax"
2292 msgstr "Ajax etkin"
2294 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2295 msgid ""
2296 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2297 msgstr ""
2298 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2299 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2302 msgid "Allow login to any MySQL server"
2303 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2305 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2306 msgid ""
2307 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2308 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2309 "cross-frame scripting attacks"
2310 msgstr ""
2311 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2312 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2313 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2316 msgid "Allow third party framing"
2317 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2320 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2321 msgstr ""
2322 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2324 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2325 msgid ""
2326 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2327 "authentication"
2328 msgstr ""
2329 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2330 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2333 msgid "Blowfish secret"
2334 msgstr "Blowfish gizliliği"
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2337 msgid "Highlight selected rows"
2338 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2341 msgid "Row marker"
2342 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2345 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2346 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2349 msgid "Highlight pointer"
2350 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2353 msgid ""
2354 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2355 "import and export operations"
2356 msgstr ""
2357 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2358 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2361 msgid "Bzip2"
2362 msgstr "Bzip2"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2365 msgid ""
2366 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2367 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2368 "kbd] - allows newlines in columns"
2369 msgstr ""
2370 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2371 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2372 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2375 msgid "CHAR columns editing"
2376 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2378 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2379 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2380 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2383 msgid "CHAR textarea columns"
2384 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2387 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2388 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2391 msgid "CHAR textarea rows"
2392 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2395 msgid "Check config file permissions"
2396 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2399 msgid ""
2400 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2401 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2402 msgstr ""
2403 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2404 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2405 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2408 msgid "Compress on the fly"
2409 msgstr "Anında sıkıştır"
2411 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2412 #: setup/frames/index.inc.php:153
2413 msgid "Configuration file"
2414 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2417 msgid ""
2418 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2419 "when you're about to lose data"
2420 msgstr ""
2421 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2422 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2424 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2425 msgid "Confirm DROP queries"
2426 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2429 msgid "Debug SQL"
2430 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2433 msgid "Default display direction"
2434 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2437 msgid ""
2438 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2439 "maximum number for which vertical model is used"
2440 msgstr ""
2441 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2442 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2445 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2446 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2449 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2450 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2453 msgid "Default database tab"
2454 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2457 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2458 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2461 msgid "Default server tab"
2462 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2465 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2466 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2469 msgid "Default table tab"
2470 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2473 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2474 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2477 msgid "Show binary contents as HEX"
2478 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2481 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2482 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2485 msgid "Display databases as a list"
2486 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2489 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2490 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2493 msgid "Display servers as a list"
2494 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2497 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2498 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2501 msgid "Edit in window"
2502 msgstr "Pencerede düzenle"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2505 msgid "Display errors"
2506 msgstr "Hataları göster"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2509 msgid "Gather errors"
2510 msgstr "Hataları toparla"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2513 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2514 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2517 msgid "Iconic errors"
2518 msgstr "Sembolik hatalar"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2521 msgid ""
2522 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2523 "limit)"
2524 msgstr ""
2525 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2526 "[kbd]0[/kbd])"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2529 msgid "Maximum execution time"
2530 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2533 msgid "Save as file"
2534 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2537 msgid "Character set of the file"
2538 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2541 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2542 msgid "Format"
2543 msgstr "Biçim"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2546 msgid "Compression"
2547 msgstr "Sıkıştırma"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2554 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2555 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2556 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2557 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2558 msgid "Put columns names in the first row"
2559 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2563 #: libraries/import/ldi.php:41
2564 msgid "Columns enclosed by"
2565 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2569 #: libraries/import/ldi.php:42
2570 msgid "Columns escaped by"
2571 msgstr "Sütunu dolduran:"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2578 msgid "Replace NULL by"
2579 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2582 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2583 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2587 #: libraries/import/ldi.php:40
2588 msgid "Columns terminated by"
2589 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2592 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2593 msgid "Lines terminated by"
2594 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2597 msgid "Excel edition"
2598 msgstr "Excel yapısı"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2601 msgid "Database name template"
2602 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2605 msgid "Server name template"
2606 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2609 msgid "Table name template"
2610 msgstr "Tablo adı şablonu"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2615 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2616 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2617 msgid "Dump table"
2618 msgstr "Tabloyu dökümle"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2621 msgid "Include table caption"
2622 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2625 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2626 msgid "Table caption"
2627 msgstr "Tablo başlığı"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2630 msgid "Continued table caption"
2631 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2634 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2635 msgid "Label key"
2636 msgstr "Etiket anahtarı"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2640 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2641 msgid "MIME type"
2642 msgstr "MIME türü"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2646 msgid "Relations"
2647 msgstr "Bağlantılar"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2650 msgid "Export method"
2651 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2654 msgid "Save on server"
2655 msgstr "Sunucuda kaydet"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2658 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2659 msgid "Overwrite existing file(s)"
2660 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2663 msgid "Remember file name template"
2664 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2667 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2668 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2671 #: libraries/display_export.lib.php:351
2672 msgid "SQL compatibility mode"
2673 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2676 msgid "Syntax to use when inserting data"
2677 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2680 msgid "Creation/Update/Check dates"
2681 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2684 msgid "Use delayed inserts"
2685 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2688 msgid "Disable foreign key checks"
2689 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2692 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2693 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2696 msgid "Use ignore inserts"
2697 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2700 msgid "Maximal length of created query"
2701 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2704 msgid "Export type"
2705 msgstr "Dışa aktarma türü"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2708 msgid "Enclose export in a transaction"
2709 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2712 msgid "Export time in UTC"
2713 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2716 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2717 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2720 msgid "Force SSL connection"
2721 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2724 msgid ""
2725 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2726 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2727 msgstr ""
2728 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2729 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2732 msgid "Foreign key dropdown order"
2733 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2736 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2737 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2740 msgid "Foreign key limit"
2741 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2744 msgid "Browse mode"
2745 msgstr "Gözatma kipi"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2748 msgid "Customize browse mode"
2749 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2755 msgid "Customize default options"
2756 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2759 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2760 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2761 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2762 #: libraries/import/csv.php:21
2763 msgid "CSV"
2764 msgstr "CSV"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2767 msgid "Developer"
2768 msgstr "Geliştirici"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2771 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2772 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2775 msgid "Edit mode"
2776 msgstr "Düzenleme kipi"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2779 msgid "Customize edit mode"
2780 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2783 msgid "Export defaults"
2784 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2787 msgid "Customize default export options"
2788 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2791 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2792 msgid "Features"
2793 msgstr "Özellikler"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2796 msgid "General"
2797 msgstr "Genel"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2800 msgid "Set some commonly used options"
2801 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2804 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2805 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2806 msgid "Import"
2807 msgstr "İçe Aktar"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2810 msgid "Import defaults"
2811 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2814 msgid "Customize default common import options"
2815 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2818 msgid "Import / export"
2819 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2822 msgid "Set import and export directories and compression options"
2823 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2826 msgid "LaTeX"
2827 msgstr "LaTeX"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2830 msgid "Databases display options"
2831 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2834 msgid "Navigation frame"
2835 msgstr "Rehber çerçevesi"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2838 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2839 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2842 #: setup/frames/index.inc.php:98
2843 msgid "Servers"
2844 msgstr "Sunucular"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2847 msgid "Servers display options"
2848 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2851 msgid "Tables display options"
2852 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2855 msgid "Main frame"
2856 msgstr "Ana çerçeve"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2859 msgid "Microsoft Office"
2860 msgstr "Microsoft Office"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2863 msgid "Open Document"
2864 msgstr "Open Belgesi"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2867 msgid "Other core settings"
2868 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2871 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2872 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2875 msgid "Page titles"
2876 msgstr "Sayfa başlığı"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2879 msgid ""
2880 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2881 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2882 "get special values."
2883 msgstr ""
2884 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2885 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2886 "belgeden[/a] yararlanın."
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2889 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2890 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2891 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2892 msgid "Query window"
2893 msgstr "Sorgu penceresi"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2896 msgid "Customize query window options"
2897 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2900 msgid "Security"
2901 msgstr "Güvenlik"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2904 msgid ""
2905 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2906 "limit MySQL"
2907 msgstr ""
2908 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2909 "sınırlandırmaz"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2912 msgid "Basic settings"
2913 msgstr "Temel ayarlar"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2916 msgid "Authentication"
2917 msgstr "Kimlik doğrulama"
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2920 msgid "Authentication settings"
2921 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2924 msgid "Server configuration"
2925 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2928 msgid ""
2929 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2930 "what they are for"
2931 msgstr ""
2932 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2933 "seçenekleri değiştirmeyin"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2936 msgid "Enter server connection parameters"
2937 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2940 msgid "Configuration storage"
2941 msgstr "Yapılandırma depolama"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2944 msgid ""
2945 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2946 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2947 "storage[/a] in documentation"
2948 msgstr ""
2949 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2950 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2951 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2954 msgid "Changes tracking"
2955 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2958 msgid ""
2959 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2960 "storage."
2961 msgstr ""
2962 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2963 "depolaması gerekir."
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2966 msgid "Customize export options"
2967 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2970 msgid "Customize import defaults"
2971 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2974 msgid "Customize navigation frame"
2975 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2978 msgid "Customize main frame"
2979 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2982 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2983 msgid "SQL queries"
2984 msgstr "SQL sorguları"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2987 msgid "SQL Query box"
2988 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2991 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2992 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2995 msgid "SQL queries settings"
2996 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2999 msgid "SQL Validator"
3000 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3003 msgid ""
3004 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3005 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3006 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3007 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3008 msgstr ""
3009 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3010 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3011 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3012 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3013 "saklıdır.[/em]"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3016 msgid "Startup"
3017 msgstr "Başlangıç"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3020 msgid "Customize startup page"
3021 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3024 msgid "Tabs"
3025 msgstr "Sekmeler"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3028 msgid "Choose how you want tabs to work"
3029 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3032 msgid "Text fields"
3033 msgstr "Metin alanları"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3036 msgid "Customize text input fields"
3037 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3040 msgid "Texy! text"
3041 msgstr "Texy! metni"
3043 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3044 msgid "Warnings"
3045 msgstr "Uyarılar"
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3048 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3049 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3052 msgid ""
3053 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3054 "and export operations"
3055 msgstr ""
3056 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3057 "[/a] sıkıştırma etkin"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3060 msgid "GZip"
3061 msgstr "GZip"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3064 msgid "Extra parameters for iconv"
3065 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3068 msgid ""
3069 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3070 "if one of the queries failed"
3071 msgstr ""
3072 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3073 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3076 msgid "Ignore multiple statement errors"
3077 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3080 msgid ""
3081 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3082 "This might be good way to import large files, however it can break "
3083 "transactions."
3084 msgstr ""
3085 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3086 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3087 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3090 msgid "Partial import: allow interrupt"
3091 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3094 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3095 msgid "Do not abort on INSERT error"
3096 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3099 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3100 msgid "Replace table data with file"
3101 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3104 msgid ""
3105 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3106 "table) and only SQL is always available"
3107 msgstr ""
3108 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3109 "her zaman SQL vardır"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3112 msgid "Format of imported file"
3113 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3116 msgid "Use LOCAL keyword"
3117 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3121 msgid "Column names in first row"
3122 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3125 msgid "Do not import empty rows"
3126 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3129 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3130 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3133 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3134 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3137 msgid "Number of queries to skip from start"
3138 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3141 msgid "Partial import: skip queries"
3142 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3145 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3146 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3149 msgid "Initial state for sliders"
3150 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3153 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3154 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3157 msgid "Number of inserted rows"
3158 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3161 msgid "Target for quick access icon"
3162 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3165 msgid "Show logo in left frame"
3166 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3169 msgid "Display logo"
3170 msgstr "Logoyu görüntüle"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3173 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3174 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3177 msgid "Display servers selection"
3178 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3181 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3182 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3185 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3186 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3189 msgid "Database tree separator"
3190 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3193 msgid ""
3194 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3195 "defined below)"
3196 msgstr ""
3197 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3198 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3201 msgid "Display databases in a tree"
3202 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3205 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3206 msgstr ""
3207 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3210 msgid "Use light version"
3211 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3214 msgid "Maximum table tree depth"
3215 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3218 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3219 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3222 msgid "Table tree separator"
3223 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3226 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3227 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3230 msgid "Logo link URL"
3231 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3234 msgid ""
3235 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3236 "([kbd]new[/kbd])"
3237 msgstr ""
3238 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3239 "yeni[/kbd]) açar"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3242 msgid "Logo link target"
3243 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3246 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3247 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3250 msgid "Enable highlighting"
3251 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3254 msgid "Use less graphically intense tabs"
3255 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3258 msgid "Light tabs"
3259 msgstr "Hafif sekmeler"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3262 msgid ""
3263 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3264 msgstr ""
3265 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3266 "karakter sayısıdır"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3269 msgid "Limit column characters"
3270 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3273 msgid ""
3274 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3275 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3276 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3277 msgstr ""
3278 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3279 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3280 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3281 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3284 msgid "Delete all cookies on logout"
3285 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3288 msgid ""
3289 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3290 "authentication mode"
3291 msgstr ""
3292 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3293 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3296 msgid "Recall user name"
3297 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3300 msgid ""
3301 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3302 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3303 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3304 "recommended for non-trusted environments."
3305 msgstr ""
3306 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3307 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3308 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3309 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3312 msgid "Login cookie store"
3313 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3316 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3317 msgstr ""
3318 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3319 "olacağını tanımlar"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3322 msgid "Login cookie validity"
3323 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3326 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3327 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3330 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3331 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3334 msgid "Use icons on main page"
3335 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3338 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3339 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3342 msgid "Maximum displayed SQL length"
3343 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3347 msgid "Users cannot set a higher value"
3348 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3351 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3352 msgstr ""
3353 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3354 "veritabanı sayısıdır"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3357 msgid "Maximum databases"
3358 msgstr "En fazla veritabanı"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3361 msgid ""
3362 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3363 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3364 "shown."
3365 msgstr ""
3366 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3367 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3368 "bağlantıları gösterilecektir."
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3371 msgid "Maximum number of rows to display"
3372 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3375 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3376 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3379 msgid "Maximum tables"
3380 msgstr "En fazla tablo"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3383 msgid ""
3384 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3385 "cookie authentication"
3386 msgstr ""
3387 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3388 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3391 msgid "mcrypt warning"
3392 msgstr "mcrypt uyarısı"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3395 msgid ""
3396 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3397 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3398 msgstr ""
3399 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3400 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3403 msgid "Memory limit"
3404 msgstr "Bellek sınırı"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3407 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3408 msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3411 msgid "Show table row links on left side"
3412 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3415 msgid "Show table row links on right side"
3416 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3419 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3420 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3423 msgid "Natural order"
3424 msgstr "Doğal sıra"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3427 msgid "Use only icons, only text or both"
3428 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3431 msgid "Iconic navigation bar"
3432 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3435 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3436 msgstr ""
3437 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3440 msgid "GZip output buffering"
3441 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3444 msgid ""
3445 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3446 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3447 msgstr ""
3448 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3449 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3452 msgid "Default sorting order"
3453 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3456 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3457 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3460 msgid "Persistent connections"
3461 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3464 msgid ""
3465 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3466 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3467 "configuration storage could not be found"
3468 msgstr ""
3469 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3470 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3471 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3474 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3475 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3478 msgid "Iconic table operations"
3479 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3482 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3483 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3486 msgid "Protect binary columns"
3487 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3490 msgid ""
3491 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3492 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3493 "(lost by window close)."
3494 msgstr ""
3495 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3496 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3497 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3500 msgid "Permanent query history"
3501 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3504 msgid "How many queries are kept in history"
3505 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3508 msgid "Query history length"
3509 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3512 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3513 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3516 msgid "Default query window tab"
3517 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3520 msgid "Query window height (in pixels)"
3521 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3524 msgid "Query window height"
3525 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3528 msgid "Query window width (in pixels)"
3529 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3532 msgid "Query window width"
3533 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3536 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3537 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3540 msgid "Recoding engine"
3541 msgstr "Kaydetme motoru"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3544 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3545 msgstr ""
3546 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3549 msgid "Repeat headers"
3550 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3553 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3554 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3557 msgid "Show help button"
3558 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3561 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3562 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3565 msgid "Save directory"
3566 msgstr "Kayıt dizini"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3569 msgid "Leave blank if not used"
3570 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3573 msgid "Host authorization order"
3574 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3577 msgid "Leave blank for defaults"
3578 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3581 msgid "Host authorization rules"
3582 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3585 msgid "Allow logins without a password"
3586 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3589 msgid "Allow root login"
3590 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3593 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3594 msgstr ""
3595 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3598 msgid "HTTP Realm"
3599 msgstr "HTTP Alanı"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3602 msgid ""
3603 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3604 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3605 "swekey.conf)"
3606 msgstr ""
3607 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3608 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3609 "swekey.conf)"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3612 msgid "SweKey config file"
3613 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3616 msgid "Authentication method to use"
3617 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3620 msgid "Authentication type"
3621 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3624 msgid ""
3625 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3626 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3627 msgstr ""
3628 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3629 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3632 msgid "Bookmark table"
3633 msgstr "Yer imi tablosu"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3636 msgid ""
3637 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3638 "pma_column_info[/kbd]"
3639 msgstr ""
3640 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3641 "pma_column_info[/kbd]"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3644 msgid "Column information table"
3645 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3648 msgid "Compress connection to MySQL server"
3649 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3652 msgid "Compress connection"
3653 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3656 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3657 msgstr ""
3658 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3659 "bırakın"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3662 msgid "Connection type"
3663 msgstr "Bağlantı türü"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3666 msgid "Control user password"
3667 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3670 msgid ""
3671 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3672 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3673 msgstr ""
3674 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3675 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3678 msgid "Control user"
3679 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3682 msgid "Count tables when showing database list"
3683 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3686 msgid "Count tables"
3687 msgstr "Tabloları say"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3690 msgid ""
3691 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3692 "kbd]"
3693 msgstr ""
3694 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3695 "pma_designer_coords[/kbd]"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3698 msgid "Designer table"
3699 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3702 msgid ""
3703 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3704 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3705 msgstr ""
3706 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3707 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3710 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3711 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3714 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3715 msgstr ""
3716 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3717 "kullanmalısınız"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3720 msgid "PHP extension to use"
3721 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3724 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3725 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3728 msgid "Hide databases"
3729 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3732 msgid ""
3733 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3734 "kbd]"
3735 msgstr ""
3736 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3737 "pma_history[/kbd]"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3740 msgid "SQL query history table"
3741 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3744 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3745 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3748 msgid "Server hostname"
3749 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3752 msgid "Logout URL"
3753 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3756 msgid "Try to connect without password"
3757 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3760 msgid "Connect without password"
3761 msgstr "Parolasız bağlan"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3764 msgid ""
3765 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3766 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3767 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3768 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3769 "alphabetical order."
3770 msgstr ""
3771 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3772 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3773 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3774 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3775 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3776 "kullanın."
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3779 msgid "Show only listed databases"
3780 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3783 msgid "Leave empty if not using config auth"
3784 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3787 msgid "Password for config auth"
3788 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3791 msgid ""
3792 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3793 msgstr ""
3794 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3795 "kbd]"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3798 msgid "PDF schema: pages table"
3799 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3802 msgid ""
3803 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3804 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3805 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3806 msgstr ""
3807 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3808 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3809 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3812 msgid "Database name"
3813 msgstr "Veritabanı adı"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3816 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3817 msgstr ""
3818 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3819 "boş bırakın"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3822 msgid "Server port"
3823 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3826 msgid ""
3827 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3828 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3829 msgstr ""
3830 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3831 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3834 msgid "Relation table"
3835 msgstr "Bağlantı tablosu"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3838 msgid "SQL command to fetch available databases"
3839 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3842 msgid "SHOW DATABASES command"
3843 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3846 msgid ""
3847 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3848 "[/a] for an example"
3849 msgstr ""
3850 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3851 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3854 msgid "Signon session name"
3855 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3858 msgid "Signon URL"
3859 msgstr "Oturum açma URL'si"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3862 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3863 msgstr ""
3864 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3867 msgid "Server socket"
3868 msgstr "Sunucu soketi"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3871 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3872 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3875 msgid "Use SSL"
3876 msgstr "SSL kullan"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3879 msgid ""
3880 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3881 msgstr ""
3882 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3883 "pma_table_coords[/kbd]"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3886 msgid "PDF schema: table coordinates"
3887 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3890 msgid ""
3891 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3892 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3893 msgstr ""
3894 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3895 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3898 msgid "Display columns table"
3899 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3902 msgid ""
3903 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3904 "the log when creating a database."
3905 msgstr ""
3906 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3907 "ifadesi eklenecek."
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3910 msgid "Add DROP DATABASE"
3911 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3914 msgid ""
3915 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3916 "log when creating a table."
3917 msgstr ""
3918 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3919 "eklenecek."
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3922 msgid "Add DROP TABLE"
3923 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3926 msgid ""
3927 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3928 "log when creating a view."
3929 msgstr ""
3930 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3931 "ifadesi eklenecek."
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3934 msgid "Add DROP VIEW"
3935 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3938 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3939 msgstr ""
3940 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3943 msgid "Statements to track"
3944 msgstr "İfadelerden izlere"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3947 msgid ""
3948 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3949 "kbd]"
3950 msgstr ""
3951 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3952 "pma_tracking[/kbd]"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3955 msgid "SQL query tracking table"
3956 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3959 msgid ""
3960 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3961 "automatically."
3962 msgstr ""
3963 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3964 "oluşturur."
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3967 msgid "Automatically create versions"
3968 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3971 msgid ""
3972 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3973 "pma_config[/kbd]"
3974 msgstr ""
3975 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3976 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3979 msgid "User preferences storage table"
3980 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3983 msgid "User for config auth"
3984 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3987 msgid ""
3988 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3989 "compatibility checks and thereby increases performance"
3990 msgstr ""
3991 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3992 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3995 msgid "Verbose check"
3996 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3999 msgid ""
4000 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4001 "hostname instead."
4002 msgstr ""
4003 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4004 "boş bırakın."
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4007 msgid "Verbose name of this server"
4008 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4011 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4012 msgstr ""
4013 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4014 "görüntüleyemeyeceğidir"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4017 msgid "Allow to display all the rows"
4018 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4021 msgid ""
4022 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4023 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4024 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4025 msgstr ""
4026 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4027 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4028 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4031 msgid "Show password change form"
4032 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4035 msgid "Show create database form"
4036 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4039 msgid ""
4040 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4041 "insert mode"
4042 msgstr ""
4043 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4044 "gösterilmesini tanımlar"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4047 msgid "Show field types"
4048 msgstr "Alan türlerini göster"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4051 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4052 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4055 msgid "Show function fields"
4056 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4059 msgid ""
4060 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4061 "output"
4062 msgstr ""
4063 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4064 "bağlantıyı gösterir"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4067 msgid "Show phpinfo() link"
4068 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4071 msgid "Show detailed MySQL server information"
4072 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4075 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4076 msgstr ""
4077 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4078 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4081 msgid "Show SQL queries"
4082 msgstr "SQL sorgularını göster"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4085 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4086 msgstr ""
4087 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4088 "kullanımı)"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4091 msgid "Show statistics"
4092 msgstr "İstatistikleri göster"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4095 msgid ""
4096 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4097 "comment and the real name"
4098 msgstr ""
4099 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4100 "gerçek adı çevirecek"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4103 msgid "Display database comment instead of its name"
4104 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4107 msgid ""
4108 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4109 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4110 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4111 "alias, the table name itself stays unchanged"
4112 msgstr ""
4113 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4114 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4115 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4116 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4119 msgid "Display table comment instead of its name"
4120 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4123 msgid "Display table comments in tooltips"
4124 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4127 msgid ""
4128 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4129 msgstr ""
4130 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4131 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4134 msgid "Skip locked tables"
4135 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4138 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4139 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4142 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4143 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4144 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4145 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4146 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4147 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4148 msgid "Password"
4149 msgstr "Parola"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4152 msgid ""
4153 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4154 "installed"
4155 msgstr ""
4156 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4157 "gerekir"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4160 msgid "Enable SQL Validator"
4161 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4164 msgid ""
4165 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4166 "kbd])"
4167 msgstr ""
4168 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4169 "isimsiz'dir[/kbd])"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4172 #: tbl_tracking.php:456
4173 msgid "Username"
4174 msgstr "Kullanıcı Adı"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4177 msgid ""
4178 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4179 "possible) or keep the text field empty"
4180 msgstr ""
4181 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4182 "veya metin alanını boş tutar"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4185 msgid "Suggest new database name"
4186 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4189 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4190 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4193 msgid "Suhosin warning"
4194 msgstr "Suhosin uyarısı"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4197 msgid ""
4198 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4199 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4200 msgstr ""
4201 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4202 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4205 msgid "Textarea columns"
4206 msgstr "Metin alanı sütunları"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4209 msgid ""
4210 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4211 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4212 msgstr ""
4213 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4214 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4217 msgid "Textarea rows"
4218 msgstr "Metin alanı satırları"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4221 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4222 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4225 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4226 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4229 msgid "Default title"
4230 msgstr "Varsayılan başlık"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4233 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4234 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4237 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4238 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4241 msgid ""
4242 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4243 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4244 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4245 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4246 msgstr ""
4247 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4248 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4249 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4250 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4253 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4254 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4257 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4258 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4261 msgid "Upload directory"
4262 msgstr "Gönderme dizini"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4265 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4266 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4269 msgid "Use database search"
4270 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4273 msgid ""
4274 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4275 "checkbox on the right"
4276 msgstr ""
4277 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4278 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4281 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4282 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4285 msgid ""
4286 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4287 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4288 "contain."
4289 msgstr ""
4290 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4291 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4294 msgid "Verbose multiple statements"
4295 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4298 msgid "Check for latest version"
4299 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4302 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4303 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4306 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4307 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4308 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4309 #: setup/lib/index.lib.php:200
4310 msgid "Version check"
4311 msgstr "Sürüm kontrolü"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4314 msgid ""
4315 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4316 "for import and export operations"
4317 msgstr ""
4318 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4319 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4322 msgid "ZIP"
4323 msgstr "ZIP"
4325 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4326 msgid "Config authentication"
4327 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4329 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4330 msgid "Cookie authentication"
4331 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4333 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4334 msgid "HTTP authentication"
4335 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4337 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4338 msgid "Signon authentication"
4339 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4341 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4343 msgid "CSV using LOAD DATA"
4344 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4346 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4349 #: libraries/import/xls.php:20
4350 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4351 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4353 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4355 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4356 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4357 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4358 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4360 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4361 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4362 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4363 #: libraries/import/ods.php:22
4364 msgid "Open Document Spreadsheet"
4365 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4367 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4369 msgid "Quick"
4370 msgstr "Hızlı"
4372 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4373 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4374 msgid "Custom"
4375 msgstr "Özel"
4377 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4378 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4379 msgid "Database export options"
4380 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4382 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4383 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4384 #: libraries/export/excel.php:17
4385 msgid "CSV for MS Excel"
4386 msgstr "MS Excel için CSV"
4388 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4389 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4390 #: libraries/export/htmlword.php:17
4391 msgid "Microsoft Word 2000"
4392 msgstr "Microsoft Word 2000"
4394 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4395 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4396 msgid "Open Document Text"
4397 msgstr "Açık Belge Metni"
4399 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4400 msgid "Could not connect to MySQL server"
4401 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4403 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4404 msgid "Empty username while using config authentication method"
4405 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4407 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4408 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4409 msgstr ""
4410 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4411 "boş"
4413 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4414 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4415 msgstr ""
4416 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4418 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4419 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4420 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4422 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4423 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4424 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4426 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4427 #, php-format
4428 msgid "Incorrect IP address: %s"
4429 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4431 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4432 #: libraries/core.lib.php:264
4433 msgctxt "PHP documentation language"
4434 msgid "en"
4435 msgstr "tr"
4437 #: libraries/core.lib.php:278
4438 #, php-format
4439 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4440 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4442 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4443 #: libraries/export/sql.php:493
4444 msgid "Events"
4445 msgstr "Olaylar"
4447 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4448 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4449 #: setup/frames/index.inc.php:113
4450 msgid "Name"
4451 msgstr "Adı"
4453 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4454 #: libraries/db_links.inc.php:44
4455 msgid "Database seems to be empty!"
4456 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4458 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4459 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4460 msgid "Tracking"
4461 msgstr "İzleme"
4463 #: libraries/db_links.inc.php:71
4464 msgid "Query"
4465 msgstr "Sorgu"
4467 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4468 msgid "Designer"
4469 msgstr "Tasarımcı"
4471 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4472 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4473 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4474 msgid "Privileges"
4475 msgstr "Yetkiler"
4477 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4478 msgid "Routines"
4479 msgstr "Yordamlar"
4481 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4482 msgid "Return type"
4483 msgstr "Dönüş türü"
4485 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1900
4486 msgid ""
4487 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4488 "3.11[/a]"
4489 msgstr ""
4490 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4491 "a]'e bakın"
4493 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4494 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4495 msgstr ""
4496 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4497 "başarısız oldu."
4499 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4500 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4501 msgid "The server is not responding"
4502 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4504 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4505 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4506 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4508 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4509 msgid "Details..."
4510 msgstr "Ayrıntılar..."
4512 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4513 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4514 msgid "Change password"
4515 msgstr "Parola değiştir"
4517 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4518 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4519 msgid "No Password"
4520 msgstr "Parola yok"
4522 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4523 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4524 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4525 msgid "Re-type"
4526 msgstr "Yeniden gir"
4528 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4529 msgid "Password Hashing"
4530 msgstr "Parola Adreslemesi"
4532 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4533 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4534 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4536 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4537 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4538 msgid "Create new database"
4539 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4541 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4542 msgid "Create"
4543 msgstr "Oluştur"
4545 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4546 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4547 msgid "No Privileges"
4548 msgstr "Yetkiniz yok"
4550 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4551 #, php-format
4552 msgid "Create table on database %s"
4553 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4555 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4556 msgid "Number of columns"
4557 msgstr "Sütun sayısı"
4559 #: libraries/display_export.lib.php:35
4560 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4561 msgstr ""
4562 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4564 #: libraries/display_export.lib.php:87
4565 msgid "Exporting databases from the current server"
4566 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4568 #: libraries/display_export.lib.php:89
4569 #, php-format
4570 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4571 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4573 #: libraries/display_export.lib.php:91
4574 #, php-format
4575 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4576 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:97
4579 msgid "Export Method:"
4580 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4582 #: libraries/display_export.lib.php:113
4583 msgid "Quick - display only the minimal options"
4584 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4586 #: libraries/display_export.lib.php:129
4587 msgid "Custom - display all possible options"
4588 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4590 #: libraries/display_export.lib.php:137
4591 msgid "Database(s):"
4592 msgstr "Veritabanı(ları):"
4594 #: libraries/display_export.lib.php:139
4595 msgid "Table(s):"
4596 msgstr "Tablo(lar):"
4598 #: libraries/display_export.lib.php:149
4599 msgid "Rows:"
4600 msgstr "Satırlar:"
4602 #: libraries/display_export.lib.php:157
4603 msgid "Dump some row(s)"
4604 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4606 #: libraries/display_export.lib.php:159
4607 msgid "Number of rows:"
4608 msgstr "Satır sayısı:"
4610 #: libraries/display_export.lib.php:162
4611 msgid "Row to begin at:"
4612 msgstr "Başlanacak satır:"
4614 #: libraries/display_export.lib.php:173
4615 msgid "Dump all rows"
4616 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4618 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4619 msgid "Output:"
4620 msgstr "Çıktı:"
4622 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4623 #, php-format
4624 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4625 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4627 #: libraries/display_export.lib.php:206
4628 msgid "Save output to a file"
4629 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:227
4632 msgid "File name template:"
4633 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4635 #: libraries/display_export.lib.php:229
4636 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4637 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4639 #: libraries/display_export.lib.php:231
4640 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4641 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4643 #: libraries/display_export.lib.php:233
4644 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4645 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4647 #: libraries/display_export.lib.php:237
4648 #, php-format
4649 msgid ""
4650 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4651 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4652 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4653 msgstr ""
4654 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4655 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4656 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4657 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4659 #: libraries/display_export.lib.php:275
4660 msgid "use this for future exports"
4661 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4663 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4664 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4665 msgid "Character set of the file:"
4666 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4668 #: libraries/display_export.lib.php:309
4669 msgid "Compression:"
4670 msgstr "Sıkıştırma:"
4672 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4673 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4674 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4675 msgid "None"
4676 msgstr "Yok"
4678 #: libraries/display_export.lib.php:313
4679 msgid "zipped"
4680 msgstr "zip olarak"
4682 #: libraries/display_export.lib.php:315
4683 msgid "gzipped"
4684 msgstr "gzip olarak"
4686 #: libraries/display_export.lib.php:317
4687 msgid "bzipped"
4688 msgstr "bzip olarak"
4690 #: libraries/display_export.lib.php:326
4691 msgid "View output as text"
4692 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
4694 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4695 #: libraries/export/codegen.php:37
4696 msgid "Format:"
4697 msgstr "Biçim:"
4699 #: libraries/display_export.lib.php:336
4700 msgid "Format-specific options:"
4701 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4703 #: libraries/display_export.lib.php:337
4704 msgid ""
4705 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4706 "options for other formats."
4707 msgstr ""
4708 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
4709 "için seçenekleri yoksay."
4711 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4712 msgid "Encoding Conversion:"
4713 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4715 #: libraries/display_import.lib.php:66
4716 msgid ""
4717 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4718 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4719 "browsers."
4720 msgstr ""
4721 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4722 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4723 "bir hatadır."
4725 #: libraries/display_import.lib.php:76
4726 msgid "The file is being processed, please be patient."
4727 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4729 #: libraries/display_import.lib.php:98
4730 msgid ""
4731 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4732 "not available."
4733 msgstr ""
4734 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4735 "mevcut değil."
4737 #: libraries/display_import.lib.php:129
4738 msgid "Importing into the current server"
4739 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4741 #: libraries/display_import.lib.php:131
4742 #, php-format
4743 msgid "Importing into the database \"%s\""
4744 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4746 #: libraries/display_import.lib.php:133
4747 #, php-format
4748 msgid "Importing into the table \"%s\""
4749 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4751 #: libraries/display_import.lib.php:139
4752 msgid "File to Import:"
4753 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4755 #: libraries/display_import.lib.php:156
4756 #, php-format
4757 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4758 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4760 #: libraries/display_import.lib.php:158
4761 msgid ""
4762 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4763 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4764 msgstr ""
4765 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4766 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4768 #: libraries/display_import.lib.php:178
4769 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4770 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4772 #: libraries/display_import.lib.php:208
4773 msgid "Partial Import:"
4774 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4776 #: libraries/display_import.lib.php:214
4777 #, php-format
4778 msgid ""
4779 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4780 msgstr ""
4781 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4782 "konumundan devam edecek."
4784 #: libraries/display_import.lib.php:221
4785 msgid ""
4786 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4787 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4788 "however it can break transactions.)</i>"
4789 msgstr ""
4790 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4791 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4792 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4794 #: libraries/display_import.lib.php:228
4795 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4796 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4798 #: libraries/display_import.lib.php:250
4799 msgid "Format-Specific Options:"
4800 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4802 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4803 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4804 msgid "Language"
4805 msgstr "Dil"
4807 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4808 #, php-format
4809 msgid "%d is not valid row number."
4810 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4812 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4813 msgid "row(s) starting from row #"
4814 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4816 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4817 msgid "horizontal"
4818 msgstr "yatay"
4820 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4821 msgid "horizontal (rotated headers)"
4822 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4824 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4825 msgid "vertical"
4826 msgstr "dikey"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4829 #, php-format
4830 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4831 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4833 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4834 msgid "Sort by key"
4835 msgstr "Anahtara göre sırala"
4837 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4838 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4839 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4840 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4841 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4842 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4843 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4844 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4845 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4846 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4847 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4848 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4849 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4850 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4851 #: tbl_structure.php:845
4852 msgid "Options"
4853 msgstr "Seçenekler"
4855 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4856 msgid "Partial texts"
4857 msgstr "Kısmi metinler"
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4860 msgid "Full texts"
4861 msgstr "Tam metinler"
4863 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4864 msgid "Relational key"
4865 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4867 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4868 msgid "Relational display column"
4869 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4871 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4872 msgid "Show binary contents"
4873 msgstr "Binari içerikleri göster"
4875 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4876 msgid "Show BLOB contents"
4877 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4880 #: tbl_change.php:321
4881 msgid "Hide"
4882 msgstr "Gizle"
4884 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4885 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4886 msgid "Browser transformation"
4887 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4889 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
4890 msgid "Copy"
4891 msgstr "Kopyala"
4893 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
4894 msgid "The row has been deleted"
4895 msgstr "Satır silindi"
4897 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2130
4898 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4899 msgid "Kill"
4900 msgstr "Sonlandır"
4902 #: libraries/display_tbl.lib.php:2004
4903 msgid "in query"
4904 msgstr "sorgu içerisinde"
4906 #: libraries/display_tbl.lib.php:2022
4907 msgid "Showing rows"
4908 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4910 #: libraries/display_tbl.lib.php:2032
4911 msgid "total"
4912 msgstr "toplam"
4914 #: libraries/display_tbl.lib.php:2040 sql.php:598
4915 #, php-format
4916 msgid "Query took %01.4f sec"
4917 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4919 #: libraries/display_tbl.lib.php:2163 libraries/mult_submits.inc.php:112
4920 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4921 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4922 msgid "Change"
4923 msgstr "Değiştir"
4925 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236
4926 msgid "Query results operations"
4927 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4929 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264
4930 msgid "Print view (with full texts)"
4931 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4933 #: libraries/display_tbl.lib.php:2308 tbl_chart.php:81
4934 msgid "Display chart"
4935 msgstr "Çizelge göster"
4937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2327
4938 msgid "Create view"
4939 msgstr "Görünüm oluştur"
4941 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
4942 msgid "Link not found"
4943 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4945 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4946 msgid "Version information"
4947 msgstr "Sürüm bilgisi"
4949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4950 msgid "Data home directory"
4951 msgstr "Veri ana dizini"
4953 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4954 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4955 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4957 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4958 msgid "Data files"
4959 msgstr "Veri dosyaları"
4961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4962 msgid "Autoextend increment"
4963 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4966 msgid ""
4967 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4968 "when it becomes full."
4969 msgstr ""
4970 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4971 "miktarı boyutu."
4973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4974 msgid "Buffer pool size"
4975 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4978 msgid ""
4979 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4980 "tables."
4981 msgstr ""
4982 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4983 "indekslemek için kullanır."
4985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4986 msgid "Buffer Pool"
4987 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4990 msgid "InnoDB Status"
4991 msgstr "InnoDB Durumu"
4993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4994 msgid "Buffer Pool Usage"
4995 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4998 msgid "pages"
4999 msgstr "sayfa"
5001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5002 msgid "Free pages"
5003 msgstr "Serbest sayfalar"
5005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5006 msgid "Dirty pages"
5007 msgstr "Bozuk sayfalar"
5009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5010 msgid "Pages containing data"
5011 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5014 msgid "Pages to be flushed"
5015 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5018 msgid "Busy pages"
5019 msgstr "Meşgul sayfalar"
5021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5022 msgid "Latched pages"
5023 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5026 msgid "Buffer Pool Activity"
5027 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5030 msgid "Read requests"
5031 msgstr "İstekleri oku"
5033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5034 msgid "Write requests"
5035 msgstr "Yazma istekleri"
5037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5038 msgid "Read misses"
5039 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5042 msgid "Write waits"
5043 msgstr "Yazma bekliyor"
5045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5046 msgid "Read misses in %"
5047 msgstr "Okuma kaçırması %"
5049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5050 msgid "Write waits in %"
5051 msgstr "Yazma beklemesi %"
5053 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5054 msgid "Data pointer size"
5055 msgstr "Veri imleci boyutu"
5057 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5058 msgid ""
5059 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5060 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5061 msgstr ""
5062 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5063 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5065 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5066 msgid "Automatic recovery mode"
5067 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5069 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5070 msgid ""
5071 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5072 "myisam-recover server startup option."
5073 msgstr ""
5074 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5075 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5078 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5079 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5082 msgid ""
5083 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5084 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5085 "INFILE)."
5086 msgstr ""
5087 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5088 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5089 "INFILE sırasında)."
5091 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5092 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5093 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5095 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5096 msgid ""
5097 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5098 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5099 "method."
5100 msgstr ""
5101 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5102 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5103 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5106 msgid "Repair threads"
5107 msgstr "İşlemleri onar"
5109 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5110 msgid ""
5111 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5112 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5113 msgstr ""
5114 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5115 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5116 "paralel olarak oluşturulur."
5118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5119 msgid "Sort buffer size"
5120 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5122 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5123 msgid ""
5124 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5125 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5126 msgstr ""
5127 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5128 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5129 "ara bellek miktarı."
5131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5132 msgid "Garbage Threshold"
5133 msgstr "Artık Eşiği"
5135 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5136 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5137 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5139 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5140 #: server_synchronize.php:1159
5141 msgid "Port"
5142 msgstr "B.Noktası"
5144 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5145 msgid ""
5146 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5147 "will disable HTTP communication with the daemon."
5148 msgstr ""
5149 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5150 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5152 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5153 msgid "Repository Threshold"
5154 msgstr "Depolama Eşiği"
5156 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5157 msgid ""
5158 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5159 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5160 "specified."
5161 msgstr ""
5162 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5163 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5164 "farzedilir."
5166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5167 msgid "Temp Blob Timeout"
5168 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5170 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5171 msgid ""
5172 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5173 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5174 msgstr ""
5175 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5176 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5177 "silinir."
5179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5180 msgid "Temp Log Threshold"
5181 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5183 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5184 msgid ""
5185 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5186 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5187 "specified."
5188 msgstr ""
5189 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5190 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5191 "farzedilir."
5193 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5194 msgid "Max Keep Alive"
5195 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5197 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5198 msgid ""
5199 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5200 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5201 msgstr ""
5202 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5203 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5204 "(1/1000)."
5206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5207 msgid "Metadata Headers"
5208 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5211 msgid ""
5212 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5213 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5214 msgstr ""
5215 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5216 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5222 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5223 msgstr ""
5224 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5225 "fazla bilgi bulunabilir."
5227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5228 msgid "Related Links"
5229 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5232 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5233 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5236 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5237 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5240 msgid "Index cache size"
5241 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5244 msgid ""
5245 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5246 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5247 msgstr ""
5248 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5249 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5250 "için kullanılır."
5252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5253 msgid "Record cache size"
5254 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5257 msgid ""
5258 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5259 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5260 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5261 msgstr ""
5262 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5263 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5264 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5265 "kullanılır."
5267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5268 msgid "Log cache size"
5269 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5272 msgid ""
5273 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5274 "transaction log data. The default is 16MB."
5275 msgstr ""
5276 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5277 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5280 msgid "Log file threshold"
5281 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5284 msgid ""
5285 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5286 "default value is 16MB."
5287 msgstr ""
5288 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5289 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5292 msgid "Transaction buffer size"
5293 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5296 msgid ""
5297 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5298 "buffers of this size). The default is 1MB."
5299 msgstr ""
5300 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5301 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5304 msgid "Checkpoint frequency"
5305 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5308 msgid ""
5309 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5310 "performed. The default value is 24MB."
5311 msgstr ""
5312 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5313 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5316 msgid "Data log threshold"
5317 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5320 msgid ""
5321 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5322 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5323 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5324 "that can be stored in the database."
5325 msgstr ""
5326 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5327 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5328 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5329 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5332 msgid "Garbage threshold"
5333 msgstr "Artık eşiği"
5335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5336 msgid ""
5337 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5338 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5339 msgstr ""
5340 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5341 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5344 msgid "Log buffer size"
5345 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5348 msgid ""
5349 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5350 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5351 "required to write a data log."
5352 msgstr ""
5353 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5354 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5355 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5358 msgid "Data file grow size"
5359 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5361 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5362 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5363 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5365 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5366 msgid "Row file grow size"
5367 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5370 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5371 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5374 msgid "Log file count"
5375 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5378 msgid ""
5379 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5380 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5381 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5382 "number."
5383 msgstr ""
5384 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5385 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5386 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5392 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5393 msgstr ""
5394 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5395 "bulunabilir."
5397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5398 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5399 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5402 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5403 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5405 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5406 msgid "Columns separated with:"
5407 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5409 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5410 msgid "Columns enclosed with:"
5411 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5413 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5414 msgid "Columns escaped with:"
5415 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5417 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5418 msgid "Lines terminated with:"
5419 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5421 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5422 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5423 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5424 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5425 msgid "Replace NULL with:"
5426 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5428 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5429 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5430 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5432 #: libraries/export/excel.php:32
5433 msgid "Excel edition:"
5434 msgstr "Excel yapısı:"
5436 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5437 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5438 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5439 msgid "Data dump options"
5440 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5442 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5443 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5444 msgid "Dumping data for table"
5445 msgstr "Tablo döküm verisi"
5447 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5448 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5449 msgid "Table structure for table"
5450 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5452 #: libraries/export/latex.php:13
5453 msgid "Content of table @TABLE@"
5454 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5456 #: libraries/export/latex.php:14
5457 msgid "(continued)"
5458 msgstr "(devam eden)"
5460 #: libraries/export/latex.php:15
5461 msgid "Structure of table @TABLE@"
5462 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5464 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5465 #: libraries/export/sql.php:87
5466 msgid "Object creation options"
5467 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5469 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5470 msgid "Table caption (continued)"
5471 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5473 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5474 #: libraries/export/sql.php:40
5475 msgid "Display foreign key relationships"
5476 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5478 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5479 msgid "Display comments"
5480 msgstr "Yorumları göster"
5482 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5483 #: libraries/export/sql.php:44
5484 msgid "Display MIME types"
5485 msgstr "MIME türlerini göster"
5487 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5488 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5489 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5490 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5491 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5492 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5493 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5494 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5495 msgid "Host"
5496 msgstr "Anamakine"
5498 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5499 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5500 msgid "Generation Time"
5501 msgstr "Üretim Zamanı"
5503 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5504 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5505 msgid "Server version"
5506 msgstr "Sunucu sürümü"
5508 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5509 #: libraries/export/xml.php:112
5510 msgid "PHP Version"
5511 msgstr "PHP Sürümü"
5513 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5514 msgid "MediaWiki Table"
5515 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5517 #: libraries/export/pdf.php:17
5518 msgid "PDF"
5519 msgstr "PDF"
5521 #: libraries/export/pdf.php:23
5522 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5523 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5525 #: libraries/export/pdf.php:24
5526 msgid "Report title:"
5527 msgstr "Rapor başlığı:"
5529 #: libraries/export/php_array.php:16
5530 msgid "PHP array"
5531 msgstr "PHP düzeni"
5533 #: libraries/export/sql.php:33
5534 msgid ""
5535 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5536 "and server version)</i>"
5537 msgstr ""
5538 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5539 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5541 #: libraries/export/sql.php:35
5542 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5543 msgstr ""
5544 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5545 " satırları böler):"
5547 #: libraries/export/sql.php:37
5548 msgid ""
5549 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5550 "checked"
5551 msgstr ""
5552 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5553 "zaman damgasını dahil et"
5555 #: libraries/export/sql.php:65
5556 msgid ""
5557 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5558 msgstr ""
5559 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5560 "MySQL sunucusu:"
5562 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5563 #: libraries/export/sql.php:107
5564 #, php-format
5565 msgid "Add %s statement"
5566 msgstr "%s ifadesi ekle"
5568 #: libraries/export/sql.php:91
5569 msgid "Add statements:"
5570 msgstr "İfadeleri ekle:"
5572 #: libraries/export/sql.php:111
5573 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5574 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5576 #: libraries/export/sql.php:123
5577 msgid ""
5578 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5579 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5580 msgstr ""
5581 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5582 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5584 #: libraries/export/sql.php:136
5585 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5586 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5588 #: libraries/export/sql.php:138
5589 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5590 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5592 #: libraries/export/sql.php:140
5593 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5594 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5596 #: libraries/export/sql.php:147
5597 msgid "Function to use when dumping data:"
5598 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5600 #: libraries/export/sql.php:151
5601 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5602 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5604 #: libraries/export/sql.php:154
5605 msgid ""
5606 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5607 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5608 "(1,2,3)</code>"
5609 msgstr ""
5610 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5611 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5612 "VALUES (1,2,3)</code>"
5614 #: libraries/export/sql.php:155
5615 msgid ""
5616 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5617 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5618 "(7,8,9)</code>"
5619 msgstr ""
5620 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5621 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5622 "code>"
5624 #: libraries/export/sql.php:156
5625 msgid ""
5626 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5627 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5628 msgstr ""
5629 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5630 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5632 #: libraries/export/sql.php:157
5633 msgid ""
5634 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5635 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5636 msgstr ""
5637 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5638 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5640 #: libraries/export/sql.php:167
5641 msgid ""
5642 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5643 "0x616263)</i>"
5644 msgstr ""
5645 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5646 "\", 0x616263 olur)</i>"
5648 #: libraries/export/sql.php:171
5649 msgid ""
5650 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5651 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5652 msgstr ""
5653 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5654 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5655 "etkinleştirir)</i>"
5657 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5658 msgid "Procedures"
5659 msgstr "Yordamlar"
5661 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5662 msgid "Functions"
5663 msgstr "İşlevler"
5665 #: libraries/export/sql.php:695
5666 msgid "Constraints for dumped tables"
5667 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5669 #: libraries/export/sql.php:704
5670 msgid "Constraints for table"
5671 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5673 #: libraries/export/sql.php:804
5674 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5675 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5677 #: libraries/export/sql.php:816
5678 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5679 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5681 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5682 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5683 msgid "Triggers"
5684 msgstr "Tetikleyiciler"
5686 #: libraries/export/sql.php:885
5687 msgid "Structure for view"
5688 msgstr "Görünüm yapısı"
5690 #: libraries/export/sql.php:894
5691 msgid "Stand-in structure for view"
5692 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5694 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5695 msgid "XML"
5696 msgstr "XML"
5698 #: libraries/export/xml.php:30
5699 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5700 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5702 #: libraries/export/xml.php:40
5703 msgid "Views"
5704 msgstr "Görünümler"
5706 #: libraries/export/xml.php:47
5707 msgid "Export contents"
5708 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5710 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5711 #: libraries/footer.inc.php:194
5712 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5713 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5715 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5716 msgid "SQL result"
5717 msgstr "SQL sonucu"
5719 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5720 msgid "Generated by"
5721 msgstr "Üreten:"
5723 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:594 tbl_change.php:179
5724 #: tbl_get_field.php:34
5725 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5726 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5728 #: libraries/import.lib.php:1141
5729 msgid ""
5730 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5731 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5733 #: libraries/import.lib.php:1142
5734 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5735 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5737 #: libraries/import.lib.php:1143
5738 msgid ""
5739 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5740 msgstr ""
5741 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5742 "değiştirin"
5744 #: libraries/import.lib.php:1144
5745 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5746 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5748 #: libraries/import.lib.php:1147
5749 msgid "Go to database"
5750 msgstr "Veritabanına git"
5752 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5753 msgid "settings"
5754 msgstr "ayarlar"
5756 #: libraries/import.lib.php:1169
5757 msgid "Go to table"
5758 msgstr "Tabloya git"
5760 #: libraries/import.lib.php:1178
5761 msgid "Go to view"
5762 msgstr "Görünüme git"
5764 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5765 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5766 msgid ""
5767 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5768 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5769 msgstr ""
5770 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5771 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5773 #: libraries/import/csv.php:39
5774 msgid ""
5775 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5776 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5777 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5778 msgstr ""
5779 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5780 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5781 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5783 #: libraries/import/csv.php:41
5784 msgid "Column names: "
5785 msgstr "Sütun adları: "
5787 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5788 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5789 #, php-format
5790 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5791 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5793 #: libraries/import/csv.php:121
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5797 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5798 msgstr ""
5799 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5800 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5802 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5803 #, php-format
5804 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5805 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5807 #: libraries/import/csv.php:314
5808 #, php-format
5809 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5810 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5812 #: libraries/import/docsql.php:27
5813 msgid "DocSQL"
5814 msgstr "DocSQL"
5816 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5817 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5818 msgid "Table name"
5819 msgstr "Tablo adı"
5821 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5822 #: view_create.php:147
5823 msgid "Column names"
5824 msgstr "Sütun adları"
5826 #: libraries/import/ldi.php:56
5827 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5828 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5830 #: libraries/import/ods.php:28
5831 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5832 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5834 #: libraries/import/ods.php:29
5835 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5836 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5838 #: libraries/import/sql.php:32
5839 msgid "SQL compatibility mode:"
5840 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5842 #: libraries/import/sql.php:42
5843 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5844 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5846 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5847 msgid ""
5848 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5849 "the issue and try again."
5850 msgstr ""
5851 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5852 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5854 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5855 msgctxt "None encoding conversion"
5856 msgid "None"
5857 msgstr "Yok"
5859 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5860 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5861 msgid "Convert to Kana"
5862 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5864 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5865 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5866 #: tbl_structure.php:563
5867 msgid "Primary"
5868 msgstr "Birincil"
5870 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5871 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5872 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5873 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5874 msgid "Index"
5875 msgstr "İndeks"
5877 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5878 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5879 #: tbl_structure.php:569
5880 msgid "Fulltext"
5881 msgstr "Tam metin"
5883 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5884 msgid "No change"
5885 msgstr "Değişiklik yok"
5887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5888 msgid "Charset"
5889 msgstr "Karakter Grubu"
5891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5892 #: tbl_change.php:549
5893 msgid "Binary"
5894 msgstr "Binari"
5896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5897 msgid "Bulgarian"
5898 msgstr "Bulgarca"
5900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5901 msgid "Simplified Chinese"
5902 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5905 msgid "Traditional Chinese"
5906 msgstr "Geleneksel Çince"
5908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5909 msgid "case-insensitive"
5910 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5913 msgid "case-sensitive"
5914 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5917 msgid "Croatian"
5918 msgstr "Hırvatça"
5920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5921 msgid "Czech"
5922 msgstr "Çekçe"
5924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5925 msgid "Danish"
5926 msgstr "Danca"
5928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5929 msgid "English"
5930 msgstr "İngilizce"
5932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5933 msgid "Esperanto"
5934 msgstr "Esperanto"
5936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5937 msgid "Estonian"
5938 msgstr "Estçe"
5940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5941 msgid "German"
5942 msgstr "Almanca"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5945 msgid "dictionary"
5946 msgstr "sözlük"
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5949 msgid "phone book"
5950 msgstr "telefon defteri"
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5953 msgid "Hungarian"
5954 msgstr "Macarca"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5957 msgid "Icelandic"
5958 msgstr "İzlandaca"
5960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5961 msgid "Japanese"
5962 msgstr "Japonca"
5964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5965 msgid "Latvian"
5966 msgstr "Litvanyaca"
5968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5969 msgid "Lithuanian"
5970 msgstr "Litvanyaca"
5972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5973 msgid "Korean"
5974 msgstr "Korece"
5976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5977 msgid "Persian"
5978 msgstr "Farsça"
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5981 msgid "Polish"
5982 msgstr "Polonyaca"
5984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5985 msgid "West European"
5986 msgstr "Batı Avrupa"
5988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5989 msgid "Romanian"
5990 msgstr "Romence"
5992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5993 msgid "Slovak"
5994 msgstr "Slovakça"
5996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5997 msgid "Slovenian"
5998 msgstr "Slovence"
6000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6001 msgid "Spanish"
6002 msgstr "İspanyolca"
6004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6005 msgid "Traditional Spanish"
6006 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6009 msgid "Swedish"
6010 msgstr "İsveççe"
6012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6013 msgid "Thai"
6014 msgstr "Tayca"
6016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6017 msgid "Turkish"
6018 msgstr "Türkçe"
6020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6021 msgid "Ukrainian"
6022 msgstr "Ukraynaca"
6024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6025 msgid "Unicode"
6026 msgstr "Evrensel Kod"
6028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6031 msgid "multilingual"
6032 msgstr "çokdilli"
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6035 msgid "Central European"
6036 msgstr "Orta Avrupa"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6039 msgid "Russian"
6040 msgstr "Rusça"
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6043 msgid "Baltic"
6044 msgstr "Baltık"
6046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6047 msgid "Armenian"
6048 msgstr "Ermenice"
6050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6051 msgid "Cyrillic"
6052 msgstr "Kiril"
6054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6055 msgid "Arabic"
6056 msgstr "Arapça"
6058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6059 msgid "Hebrew"
6060 msgstr "İbranice"
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6063 msgid "Georgian"
6064 msgstr "Gürcüce"
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6067 msgid "Greek"
6068 msgstr "Yunanca"
6070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6071 msgid "Czech-Slovak"
6072 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6075 msgid "unknown"
6076 msgstr "bilinmeyen"
6078 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6079 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6080 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6081 msgid "Home"
6082 msgstr "Giriş"
6084 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6085 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6086 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6087 msgid "Log out"
6088 msgstr "Oturumu kapat"
6090 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6091 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6092 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6093 msgid "Reload navigation frame"
6094 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6096 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6097 msgid "This format has no options"
6098 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6100 #: libraries/relation.lib.php:83
6101 msgid "not OK"
6102 msgstr "TAMAM değil"
6104 #: libraries/relation.lib.php:88
6105 msgid "Enabled"
6106 msgstr "Etkin"
6108 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6109 #: pmd_relation_new.php:68
6110 msgid "General relation features"
6111 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6113 #: libraries/relation.lib.php:111
6114 msgid "Display Features"
6115 msgstr "Özellikleri göster"
6117 #: libraries/relation.lib.php:117
6118 msgid "Creation of PDFs"
6119 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6121 #: libraries/relation.lib.php:121
6122 msgid "Displaying Column Comments"
6123 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6125 #: libraries/relation.lib.php:126
6126 msgid ""
6127 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6128 msgstr ""
6129 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6130 "belgeye bakın"
6132 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6133 msgid "Bookmarked SQL query"
6134 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6136 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6137 msgid "SQL history"
6138 msgstr "SQL geçmişi"
6140 #: libraries/relation.lib.php:147
6141 msgid "User preferences"
6142 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6144 #: libraries/relation.lib.php:151
6145 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6146 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6148 #: libraries/relation.lib.php:153
6149 msgid ""
6150 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6151 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6153 #: libraries/relation.lib.php:154
6154 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6155 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6157 #: libraries/relation.lib.php:155
6158 msgid ""
6159 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6160 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6161 msgstr ""
6162 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6163 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6164 "başlayarak."
6166 #: libraries/relation.lib.php:156
6167 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6168 msgstr ""
6169 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6170 "oturum açın."
6172 #: libraries/relation.lib.php:1179
6173 msgid "no description"
6174 msgstr "Açıklama yok"
6176 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6177 msgid "Slave configuration"
6178 msgstr "Slave yapılandırması"
6180 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6181 msgid "Change or reconfigure master server"
6182 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6184 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6185 msgid ""
6186 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6187 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6188 msgstr ""
6189 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6190 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6192 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6193 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6194 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6195 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6196 #: server_synchronize.php:1167
6197 msgid "User name"
6198 msgstr "Kullanıcı Adı"
6200 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6201 msgid "Master status"
6202 msgstr "Master durumu"
6204 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6205 msgid "Slave status"
6206 msgstr "Slave durumu"
6208 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6209 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6210 msgid "Variable"
6211 msgstr "Değişken"
6213 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6214 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6215 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6216 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6217 msgid "Value"
6218 msgstr "Değer"
6220 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6221 msgid "Server ID"
6222 msgstr "Sunucu ID"
6224 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6225 msgid ""
6226 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6227 "this list."
6228 msgstr ""
6229 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6230 "şekilde başlar."
6232 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6233 msgid "Add slave replication user"
6234 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6237 msgid "Any user"
6238 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6240 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6242 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6243 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6244 msgid "Use text field"
6245 msgstr "Metin alanını kullan"
6247 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6248 msgid "Any host"
6249 msgstr "Herhangi anamakine"
6251 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6252 msgid "Local"
6253 msgstr "Yerel"
6255 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6256 msgid "This Host"
6257 msgstr "Bu Anamakine"
6259 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6260 msgid "Use Host Table"
6261 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6263 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6264 msgid ""
6265 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6266 "table are used instead."
6267 msgstr ""
6268 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6269 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6271 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6272 msgid "Generate Password"
6273 msgstr "Parola Üret"
6275 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6276 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6277 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6278 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6279 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6280 #, php-format
6281 msgid "The %s table doesn't exist!"
6282 msgstr "%s tablosu yok!"
6284 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6285 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6286 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6287 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6288 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6289 #, php-format
6290 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6291 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6293 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6294 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6295 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6296 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6297 #, php-format
6298 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6299 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6301 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6302 msgid "This page does not contain any tables!"
6303 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6305 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6306 msgid "SCHEMA ERROR: "
6307 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6311 msgid "Relational schema"
6312 msgstr "Bağlantılı şema"
6314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6315 msgid "Table of contents"
6316 msgstr "İçerik tablosu"
6318 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6319 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6320 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6321 #: tbl_structure.php:200
6322 msgid "Attributes"
6323 msgstr "Öznitelikler"
6325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6326 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6327 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6328 msgid "Extra"
6329 msgstr "Ekstra"
6331 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6332 msgid "Create a page"
6333 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6335 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6336 msgid "Page name"
6337 msgstr "Sayfa adı"
6339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6340 msgid "Automatic layout based on"
6341 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6344 msgid "Internal relations"
6345 msgstr "Dahili bağlantılar"
6347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6348 msgid "FOREIGN KEY"
6349 msgstr "FOREIGN KEY"
6351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6352 msgid "Please choose a page to edit"
6353 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6356 msgid "Select page"
6357 msgstr "Sayfa seç"
6359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6360 msgid "Select Tables"
6361 msgstr "Tabloları seç"
6363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6364 msgid "Display relational schema"
6365 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6368 msgid "Select Export Relational Type"
6369 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6372 msgid "Show grid"
6373 msgstr "Izgara göster"
6375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6376 msgid "Show color"
6377 msgstr "Rengi göster"
6379 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6380 msgid "Show dimension of tables"
6381 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6384 msgid "Display all tables with the same width"
6385 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6387 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6388 msgid "Only show keys"
6389 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6392 msgid "Landscape"
6393 msgstr "Peyzaj"
6395 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6396 msgid "Portrait"
6397 msgstr "Portre"
6399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6400 msgid "Orientation"
6401 msgstr "Yönlendirme"
6403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6404 msgid "Paper size"
6405 msgstr "Kağıt boyutu"
6407 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6408 msgid ""
6409 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6410 "like to delete those references?"
6411 msgstr ""
6412 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6413 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6415 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6416 msgid "Toggle scratchboard"
6417 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6419 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6420 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6421 msgid "ltr"
6422 msgstr "ltr"
6424 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6425 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6426 #, php-format
6427 msgid "Unknown language: %1$s."
6428 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6430 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6431 msgid "Current Server"
6432 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6434 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6435 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6436 msgid "Binary log"
6437 msgstr "Binari günlüğü"
6439 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6440 msgid "Processes"
6441 msgstr "İşlemler"
6443 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6444 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6445 msgid "Variables"
6446 msgstr "Değişkenler"
6448 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6449 msgid "Charsets"
6450 msgstr "Karakter Grupları"
6452 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6453 msgid "Engines"
6454 msgstr "Motorlar"
6456 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6457 #: server_synchronize.php:1098
6458 msgid "Synchronize"
6459 msgstr "Eşitle"
6461 #: libraries/server_links.inc.php:99
6462 msgid "Settings"
6463 msgstr "Ayarlar"
6465 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6466 msgid "Source database"
6467 msgstr "Kaynak veritabanı"
6469 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6470 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6471 msgid "Current server"
6472 msgstr "Şu anki sunucu"
6474 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6475 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6476 msgid "Remote server"
6477 msgstr "Uzak sunucu"
6479 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6480 msgid "Difference"
6481 msgstr "Farkı"
6483 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6484 msgid "Target database"
6485 msgstr "Hedef veritabanı"
6487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6488 #, php-format
6489 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6490 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6493 #, php-format
6494 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6495 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6498 msgid "Columns"
6499 msgstr "Sütun"
6501 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:856 sql.php:857 sql.php:874
6502 msgid "Bookmark this SQL query"
6503 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6505 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:868
6506 msgid "Let every user access this bookmark"
6507 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6510 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6511 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6513 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6514 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6515 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6517 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6518 msgid "Delimiter"
6519 msgstr "Sınırlayıcı"
6521 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6522 msgid " Show this query here again "
6523 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6525 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6526 msgid "Submit"
6527 msgstr "Gönder"
6529 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6530 msgid "View only"
6531 msgstr "Sadece göster"
6533 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6534 msgid "Location of the text file"
6535 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6538 msgid "web server upload directory"
6539 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6541 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6542 msgid ""
6543 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6544 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6545 msgstr ""
6546 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6547 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6549 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6550 msgid ""
6551 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6552 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6553 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6554 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6555 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6556 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6557 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6558 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6559 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6560 msgstr ""
6561 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6562 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6563 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6564 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6565 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6566 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6567 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6568 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6569 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6570 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6572 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6573 msgid "BEGIN CUT"
6574 msgstr "BEGIN CUT"
6576 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6577 msgid "END CUT"
6578 msgstr "END CUT"
6580 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6581 msgid "BEGIN RAW"
6582 msgstr "BEGIN RAW"
6584 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6585 msgid "END RAW"
6586 msgstr "END RAW"
6588 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6589 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6590 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6592 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6593 msgid "Unclosed quote"
6594 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6596 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6597 msgid "Invalid Identifer"
6598 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6600 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6601 msgid "Unknown Punctuation String"
6602 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6604 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6605 #, php-format
6606 msgid ""
6607 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6608 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6609 msgstr ""
6610 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6611 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6613 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6614 msgid "Table seems to be empty!"
6615 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6617 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6618 #, php-format
6619 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6620 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6622 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6623 msgid "Length/Values"
6624 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6626 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6627 msgid ""
6628 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6629 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6630 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6631 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6632 msgstr ""
6633 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6634 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6635 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6636 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6638 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6639 msgid ""
6640 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6641 "escaping or quotes, using this format: a"
6642 msgstr ""
6643 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6644 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6646 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6647 #, php-format
6648 msgid ""
6649 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6650 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6651 msgstr ""
6652 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6653 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6655 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6656 msgid "Transformation options"
6657 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6659 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6660 msgid ""
6661 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6662 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6663 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6664 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6665 msgstr ""
6666 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6667 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6668 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6669 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6672 msgid "ENUM or SET data too long?"
6673 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6676 msgid "Get more editing space"
6677 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6679 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6680 msgctxt "for default"
6681 msgid "None"
6682 msgstr "Yok"
6684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6685 msgid "As defined:"
6686 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6688 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6689 #, php-format
6690 msgid ""
6691 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6692 "author what %s does."
6693 msgstr ""
6694 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6695 "sorun."
6697 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6698 #: tbl_operations.php:352
6699 msgid "Storage Engine"
6700 msgstr "Depolama Motoru"
6702 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6703 msgid "PARTITION definition"
6704 msgstr "PARTITION tanımı"
6706 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6707 #, php-format
6708 msgid "Add %s column(s)"
6709 msgstr "%s sütun ekle"
6711 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6712 msgid "You have to add at least one column."
6713 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6715 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6716 msgid "+ Add a new value"
6717 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6719 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6720 msgid "Event"
6721 msgstr "Olay"
6723 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6724 msgid ""
6725 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6726 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6727 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6728 "need to set the first option to the empty string."
6729 msgstr ""
6730 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6731 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6732 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6733 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6734 "gerekir."
6736 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6737 msgid ""
6738 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6739 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6740 msgstr ""
6741 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6742 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6744 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6745 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6746 msgid ""
6747 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6748 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6749 msgstr ""
6750 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6751 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6753 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6754 msgid "Displays a link to download this image."
6755 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6757 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6758 msgid ""
6759 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6760 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6761 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6762 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6763 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6764 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6765 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6766 "gmdate() function."
6767 msgstr ""
6768 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6769 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6770 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6771 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6772 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6773 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6774 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6775 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6777 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6778 msgid ""
6779 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6780 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6781 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6782 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6783 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6784 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6785 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6786 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6787 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6788 "(Default 1)."
6789 msgstr ""
6790 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6791 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6792 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6793 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6794 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6795 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6796 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6797 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6798 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6799 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6801 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6802 msgid ""
6803 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6804 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6805 msgstr ""
6806 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6807 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6809 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6810 msgid ""
6811 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6812 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6813 "third options are the width and the height in pixels."
6814 msgstr ""
6815 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6816 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6817 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6819 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6820 msgid ""
6821 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6822 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6823 "the link."
6824 msgstr ""
6825 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6826 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6827 "başlıktır."
6829 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6830 msgid ""
6831 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6832 "standard dotted format."
6833 msgstr ""
6834 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6835 "dönüştürür."
6837 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6838 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6839 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6841 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6842 msgid ""
6843 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6844 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6845 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6846 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6847 "(Default: \"...\")."
6848 msgstr ""
6849 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6850 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6851 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6852 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6853 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6855 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6856 msgid "Manage your settings"
6857 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6859 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6860 msgid "Configuration has been saved"
6861 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6863 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6864 #, php-format
6865 msgid ""
6866 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6867 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6868 msgstr ""
6869 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6870 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6872 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6873 msgid "Could not save configuration"
6874 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6876 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6877 msgid ""
6878 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6879 "import it for current session?"
6880 msgstr ""
6881 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6882 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6884 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6885 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6886 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6888 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6889 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6890 msgid "Error in ZIP archive:"
6891 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6893 #: main.php:68
6894 msgid "General Settings"
6895 msgstr "Genel Ayarlar"
6897 #: main.php:105
6898 msgid "MySQL connection collation"
6899 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6901 #: main.php:121
6902 msgid "Appearance Settings"
6903 msgstr "Görünüm Ayarları"
6905 #: main.php:141
6906 msgid "Background color"
6907 msgstr "Arkaplan rengi"
6909 #: main.php:142
6910 msgid "Choose..."
6911 msgstr "Seçin..."
6913 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6914 msgid "More settings"
6915 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6917 #: main.php:176
6918 msgid "Protocol version"
6919 msgstr "Protokol sürümü"
6921 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6922 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6923 #: server_processlist.php:61
6924 msgid "User"
6925 msgstr "Kullanıcı"
6927 #: main.php:182
6928 msgid "MySQL charset"
6929 msgstr "MySQL karakter grubu"
6931 #: main.php:194
6932 msgid "Web server"
6933 msgstr "Web sunucusu"
6935 #: main.php:200
6936 msgid "MySQL client version"
6937 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6939 #: main.php:202
6940 msgid "PHP extension"
6941 msgstr "PHP uzantısı"
6943 #: main.php:208
6944 msgid "Show PHP information"
6945 msgstr "PHP bilgisini göster"
6947 #: main.php:223
6948 msgid "Wiki"
6949 msgstr "Viki"
6951 #: main.php:226
6952 msgid "Official Homepage"
6953 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6955 #: main.php:227
6956 msgid "Contribute"
6957 msgstr "Katkıda bulun"
6959 #: main.php:228
6960 msgid "Get support"
6961 msgstr "Destek al"
6963 #: main.php:229
6964 msgid "List of changes"
6965 msgstr "Değişikliklerin listesi"
6967 #: main.php:253
6968 msgid ""
6969 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6970 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6971 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6972 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6973 msgstr ""
6974 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6975 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6976 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6977 "gerekmektedir."
6979 #: main.php:261
6980 msgid ""
6981 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6982 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6983 "corrupted!"
6984 msgstr ""
6985 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6986 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6987 "olabilir!"
6989 #: main.php:269
6990 msgid ""
6991 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6992 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6993 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6994 msgstr ""
6995 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6996 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6997 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6999 #: main.php:277
7000 msgid ""
7001 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7002 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7003 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7004 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7005 msgstr ""
7006 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
7007 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7008 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
7009 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7011 #: main.php:284
7012 msgid ""
7013 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7014 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7015 msgstr ""
7016 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
7017 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
7018 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7020 #: main.php:292
7021 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7022 msgstr ""
7023 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
7024 "(blowfish_secret)."
7026 #: main.php:300
7027 msgid ""
7028 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7029 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7030 "has been configured."
7031 msgstr ""
7032 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
7033 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
7034 "kaldırmalısınız."
7036 #: main.php:309
7037 #, php-format
7038 msgid ""
7039 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7040 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7041 msgstr ""
7042 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7043 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7045 #: main.php:324
7046 msgid ""
7047 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7048 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7049 "automatically."
7050 msgstr ""
7051 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7052 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7053 "olarak yenilemeyecek."
7055 #: main.php:339
7056 #, php-format
7057 msgid ""
7058 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7059 "This may cause unpredictable behavior."
7060 msgstr ""
7061 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7062 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7064 #: main.php:351
7065 #, php-format
7066 msgid ""
7067 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7068 "issues."
7069 msgstr ""
7070 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7071 "yararlanın."
7073 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7074 msgid "No databases"
7075 msgstr "Veritabanı yok"
7077 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7078 msgid "Clear"
7079 msgstr "Temizle"
7081 #: navigation.php:277
7082 msgid "Filter"
7083 msgstr "Süzgeç"
7085 #: navigation.php:277
7086 msgid "filter tables by name"
7087 msgstr "tabloları adına göre süz"
7089 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7090 msgctxt "short form"
7091 msgid "Create table"
7092 msgstr "Tablo oluştur"
7094 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7095 msgid "Please select a database"
7096 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7098 #: pmd_general.php:75
7099 msgid "Show/Hide left menu"
7100 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7102 #: pmd_general.php:79
7103 msgid "Save position"
7104 msgstr "Konumu kaydet"
7106 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7107 msgid "Create table"
7108 msgstr "Tablo oluştur"
7110 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7111 msgid "Create relation"
7112 msgstr "Bağlantı oluştur"
7114 #: pmd_general.php:91
7115 msgid "Reload"
7116 msgstr "Yeniden yükle"
7118 #: pmd_general.php:94
7119 msgid "Help"
7120 msgstr "Yardım"
7122 #: pmd_general.php:98
7123 msgid "Angular links"
7124 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7126 #: pmd_general.php:98
7127 msgid "Direct links"
7128 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7130 #: pmd_general.php:102
7131 msgid "Snap to grid"
7132 msgstr "Kılavuza ayarla"
7134 #: pmd_general.php:106
7135 msgid "Small/Big All"
7136 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7138 #: pmd_general.php:110
7139 msgid "Toggle small/big"
7140 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7142 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7143 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7144 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7146 #: pmd_general.php:121
7147 msgid "Build Query"
7148 msgstr "Sorgu Yarat"
7150 #: pmd_general.php:126
7151 msgid "Move Menu"
7152 msgstr "Menüyü taşı"
7154 #: pmd_general.php:138
7155 msgid "Hide/Show all"
7156 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7158 #: pmd_general.php:142
7159 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7160 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7162 #: pmd_general.php:182
7163 msgid "Number of tables"
7164 msgstr "Tablo sayısı"
7166 #: pmd_general.php:419
7167 msgid "Delete relation"
7168 msgstr "Bağlantıyı sil"
7170 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7171 msgid "Relation operator"
7172 msgstr "Bağlantı işletici"
7174 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7175 #: pmd_general.php:770
7176 msgid "Except"
7177 msgstr "Hariç"
7179 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7180 #: pmd_general.php:776
7181 msgid "subquery"
7182 msgstr "alt sorgu"
7184 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7185 msgid "Rename to"
7186 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7188 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7189 msgid "New name"
7190 msgstr "Yeni ad"
7192 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7193 msgid "Aggregate"
7194 msgstr "Topla"
7196 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7197 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7198 #: tbl_select.php:115
7199 msgid "Operator"
7200 msgstr "İşletici"
7202 #: pmd_general.php:811
7203 msgid "Active options"
7204 msgstr "Aktif seçenekler"
7206 #: pmd_help.php:26
7207 msgid "To select relation, click :"
7208 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7210 #: pmd_help.php:28
7211 msgid ""
7212 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7213 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7214 "appropriate column name."
7215 msgstr ""
7216 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7217 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7218 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7220 #: pmd_pdf.php:34
7221 msgid "Page has been created"
7222 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7224 #: pmd_pdf.php:37
7225 msgid "Page creation failed"
7226 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7228 #: pmd_pdf.php:89
7229 msgid "Page"
7230 msgstr "Sayfa"
7232 #: pmd_pdf.php:99
7233 msgid "Import from selected page"
7234 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7236 #: pmd_pdf.php:100
7237 msgid "Export to selected page"
7238 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7240 #: pmd_pdf.php:102
7241 msgid "Create a page and export to it"
7242 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7244 #: pmd_pdf.php:111
7245 msgid "New page name: "
7246 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7248 #: pmd_pdf.php:114
7249 msgid "Export/Import to scale"
7250 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7252 #: pmd_pdf.php:119
7253 msgid "recommended"
7254 msgstr "önerilir"
7256 #: pmd_relation_new.php:29
7257 msgid "Error: relation already exists."
7258 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7260 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7261 msgid "Error: Relation not added."
7262 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7264 #: pmd_relation_new.php:62
7265 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7266 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7268 #: pmd_relation_new.php:84
7269 msgid "Internal relation added"
7270 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7272 #: pmd_relation_upd.php:55
7273 msgid "Relation deleted"
7274 msgstr "Bağlantı silindi"
7276 #: pmd_save_pos.php:44
7277 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7278 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7280 #: pmd_save_pos.php:52
7281 msgid "Modifications have been saved"
7282 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7284 #: prefs_forms.php:78
7285 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7286 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7288 #: prefs_manage.php:80
7289 msgid "Could not import configuration"
7290 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7292 #: prefs_manage.php:112
7293 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7294 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7296 #: prefs_manage.php:128
7297 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7298 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7300 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7301 msgid "Saved on: @DATE@"
7302 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7304 #: prefs_manage.php:239
7305 msgid "Import from file"
7306 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7308 #: prefs_manage.php:245
7309 msgid "Import from browser's storage"
7310 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7312 #: prefs_manage.php:248
7313 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7314 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7316 #: prefs_manage.php:254
7317 msgid "You have no saved settings!"
7318 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7320 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7321 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7322 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7324 #: prefs_manage.php:263
7325 msgid "Merge with current configuration"
7326 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7328 #: prefs_manage.php:277
7329 #, php-format
7330 msgid ""
7331 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7332 "script%s."
7333 msgstr ""
7334 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7335 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7337 #: prefs_manage.php:302
7338 msgid "Save to browser's storage"
7339 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7341 #: prefs_manage.php:306
7342 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7343 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7345 #: prefs_manage.php:308
7346 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7347 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7349 #: prefs_manage.php:323
7350 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7351 msgstr ""
7352 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7353 "yükleyebilirsiniz."
7355 #: querywindow.php:93
7356 msgid "Import files"
7357 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7359 #: querywindow.php:104
7360 msgid "All"
7361 msgstr "Tümü"
7363 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7364 #, php-format
7365 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7366 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7368 #: schema_export.php:45
7369 msgid "File doesn't exist"
7370 msgstr "Dosya mevcut değil"
7372 #: server_binlog.php:106
7373 msgid "Select binary log to view"
7374 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7376 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7377 msgid "Files"
7378 msgstr "Dosyalar"
7380 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7381 #: server_processlist.php:58
7382 msgid "Truncate Shown Queries"
7383 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7385 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7386 #: server_processlist.php:58
7387 msgid "Show Full Queries"
7388 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7390 #: server_binlog.php:199
7391 msgid "Log name"
7392 msgstr "Günlük adı"
7394 #: server_binlog.php:200
7395 msgid "Position"
7396 msgstr "Konum"
7398 #: server_binlog.php:201
7399 msgid "Event type"
7400 msgstr "Olay türü"
7402 #: server_binlog.php:203
7403 msgid "Original position"
7404 msgstr "Orijinal konum"
7406 #: server_binlog.php:204
7407 msgid "Information"
7408 msgstr "Bilgi"
7410 #: server_collations.php:39
7411 msgid "Character Sets and Collations"
7412 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7414 #: server_databases.php:64
7415 msgid "No databases selected."
7416 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7418 #: server_databases.php:75
7419 #, php-format
7420 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7421 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7423 #: server_databases.php:100
7424 msgid "Databases statistics"
7425 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7427 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7428 #: server_replication.php:207
7429 msgid "Master replication"
7430 msgstr "Master kopya etme"
7432 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7433 msgid "Slave replication"
7434 msgstr "Slave kopya etme"
7436 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7437 msgid "Enable Statistics"
7438 msgstr "İstatistikler etkin"
7440 #: server_databases.php:261
7441 msgid ""
7442 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7443 "between the web server and the MySQL server."
7444 msgstr ""
7445 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7446 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7448 #: server_engines.php:47
7449 msgid "Storage Engines"
7450 msgstr "Depolama Motorları"
7452 #: server_export.php:20
7453 msgid "View dump (schema) of databases"
7454 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7456 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7457 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7458 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7460 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7461 #: server_privileges.php:522
7462 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7463 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7465 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7466 #: server_privileges.php:528
7467 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7468 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7470 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7471 #: server_privileges.php:521
7472 msgid "Allows creating new databases and tables."
7473 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7475 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7476 #: server_privileges.php:527
7477 msgid "Allows creating stored routines."
7478 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7480 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7481 msgid "Allows creating new tables."
7482 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7484 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7485 #: server_privileges.php:525
7486 msgid "Allows creating temporary tables."
7487 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7489 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7490 #: server_privileges.php:561
7491 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7492 msgstr ""
7493 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7494 "adlandırılmasına izin verir."
7496 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7497 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7498 #: server_privileges.php:537
7499 msgid "Allows creating new views."
7500 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7502 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7503 #: server_privileges.php:513
7504 msgid "Allows deleting data."
7505 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7507 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7508 #: server_privileges.php:524
7509 msgid "Allows dropping databases and tables."
7510 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7512 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7513 msgid "Allows dropping tables."
7514 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7516 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7517 #: server_privileges.php:541
7518 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7519 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7521 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7522 #: server_privileges.php:529
7523 msgid "Allows executing stored routines."
7524 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7526 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7527 #: server_privileges.php:516
7528 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7529 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7531 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7532 msgid ""
7533 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7534 msgstr ""
7535 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7536 "eklenmesine izin verir."
7538 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7539 #: server_privileges.php:523
7540 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7541 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7543 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7544 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7545 msgid "Allows inserting and replacing data."
7546 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7548 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7549 #: server_privileges.php:556
7550 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7551 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7553 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7554 #: server_privileges.php:655
7555 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7556 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7558 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7559 #: server_privileges.php:643
7560 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7561 msgstr ""
7562 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7564 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7565 #: server_privileges.php:649
7566 msgid ""
7567 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7568 "execute per hour."
7569 msgstr ""
7570 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7571 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7573 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7574 #: server_privileges.php:661
7575 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7576 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7578 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7579 #: server_privileges.php:551
7580 msgid "Allows viewing processes of all users"
7581 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7583 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7584 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7585 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7586 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7588 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7589 #: server_privileges.php:552
7590 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7591 msgstr ""
7592 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7593 "temizlenmesine izin verir."
7595 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7596 #: server_privileges.php:559
7597 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7598 msgstr ""
7599 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7601 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7602 #: server_privileges.php:560
7603 msgid "Needed for the replication slaves."
7604 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7606 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7607 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7608 msgid "Allows reading data."
7609 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7611 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7612 #: server_privileges.php:554
7613 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7614 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7616 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7617 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7618 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7619 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7621 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7622 #: server_privileges.php:553
7623 msgid "Allows shutting down the server."
7624 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7626 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7627 #: server_privileges.php:550
7628 msgid ""
7629 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7630 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7631 "killing threads of other users."
7632 msgstr ""
7633 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7634 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7635 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7637 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7638 #: server_privileges.php:542
7639 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7640 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7642 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7643 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7644 msgid "Allows changing data."
7645 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7647 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7648 msgid "No privileges."
7649 msgstr "Yetkiniz yok."
7651 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7652 msgctxt "None privileges"
7653 msgid "None"
7654 msgstr "Yok"
7656 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7657 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7658 msgid "Table-specific privileges"
7659 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7661 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7662 #: server_privileges.php:1627
7663 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7664 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7666 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7667 msgid "Global privileges"
7668 msgstr "Genel yetkiler"
7670 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7671 msgid "Database-specific privileges"
7672 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7674 #: server_privileges.php:617
7675 msgid "Administration"
7676 msgstr "Yönetim"
7678 #: server_privileges.php:637
7679 msgid "Resource limits"
7680 msgstr "Kaynak sınırları"
7682 #: server_privileges.php:638
7683 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7684 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7686 #: server_privileges.php:715
7687 msgid "Login Information"
7688 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7690 #: server_privileges.php:809
7691 msgid "Do not change the password"
7692 msgstr "Parolayı değiştirme"
7694 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7695 msgid "No user found."
7696 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7698 #: server_privileges.php:886
7699 #, php-format
7700 msgid "The user %s already exists!"
7701 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7703 #: server_privileges.php:969
7704 msgid "You have added a new user."
7705 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7707 #: server_privileges.php:1199
7708 #, php-format
7709 msgid "You have updated the privileges for %s."
7710 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7712 #: server_privileges.php:1223
7713 #, php-format
7714 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7715 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7717 #: server_privileges.php:1259
7718 #, php-format
7719 msgid "The password for %s was changed successfully."
7720 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7722 #: server_privileges.php:1279
7723 #, php-format
7724 msgid "Deleting %s"
7725 msgstr "%s siliniyor"
7727 #: server_privileges.php:1293
7728 msgid "No users selected for deleting!"
7729 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7731 #: server_privileges.php:1296
7732 msgid "Reloading the privileges"
7733 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7735 #: server_privileges.php:1314
7736 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7737 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7739 #: server_privileges.php:1349
7740 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7741 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7743 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7744 msgid "Edit Privileges"
7745 msgstr "Yetkileri düzenle"
7747 #: server_privileges.php:1369
7748 msgid "Revoke"
7749 msgstr "Geri al"
7751 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7752 #: server_privileges.php:2260
7753 msgid "Any"
7754 msgstr "Herhangi"
7756 #: server_privileges.php:1487
7757 msgid "User overview"
7758 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7760 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7761 #: server_privileges.php:2170
7762 msgid "Grant"
7763 msgstr "Onayla"
7765 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7766 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7767 msgid "Add a new User"
7768 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7770 #: server_privileges.php:1701
7771 msgid "Remove selected users"
7772 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7774 #: server_privileges.php:1704
7775 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7776 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7778 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7779 #: server_privileges.php:1707
7780 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7781 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7783 #: server_privileges.php:1728
7784 #, php-format
7785 msgid ""
7786 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7787 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7788 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7789 "%sreload the privileges%s before you continue."
7790 msgstr ""
7791 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7792 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7793 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7794 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7796 #: server_privileges.php:1781
7797 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7798 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7800 #: server_privileges.php:1821
7801 msgid "Column-specific privileges"
7802 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7804 #: server_privileges.php:2022
7805 msgid "Add privileges on the following database"
7806 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7808 #: server_privileges.php:2040
7809 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7810 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7812 #: server_privileges.php:2043
7813 msgid "Add privileges on the following table"
7814 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7816 #: server_privileges.php:2100
7817 msgid "Change Login Information / Copy User"
7818 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7820 #: server_privileges.php:2103
7821 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7822 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7824 #: server_privileges.php:2105
7825 msgid "... keep the old one."
7826 msgstr "... eski olanı sakla."
7828 #: server_privileges.php:2106
7829 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7830 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7832 #: server_privileges.php:2107
7833 msgid ""
7834 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7835 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7837 #: server_privileges.php:2108
7838 msgid ""
7839 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7840 "afterwards."
7841 msgstr ""
7842 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7843 "yükle."
7845 #: server_privileges.php:2131
7846 msgid "Database for user"
7847 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7849 #: server_privileges.php:2135
7850 msgctxt "Create none database for user"
7851 msgid "None"
7852 msgstr "Yok"
7854 #: server_privileges.php:2136
7855 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7856 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7858 #: server_privileges.php:2137
7859 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7860 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7862 #: server_privileges.php:2140
7863 #, php-format
7864 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7865 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7867 #: server_privileges.php:2163
7868 #, php-format
7869 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7870 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7872 #: server_privileges.php:2271
7873 msgid "global"
7874 msgstr "genel"
7876 #: server_privileges.php:2273
7877 msgid "database-specific"
7878 msgstr "Veritabanına özgü"
7880 #: server_privileges.php:2275
7881 msgid "wildcard"
7882 msgstr "joker"
7884 #: server_processlist.php:29
7885 #, php-format
7886 msgid "Thread %s was successfully killed."
7887 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7889 #: server_processlist.php:31
7890 #, php-format
7891 msgid ""
7892 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7893 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7895 #: server_processlist.php:60
7896 msgid "ID"
7897 msgstr "ID"
7899 #: server_replication.php:49
7900 msgid "Unknown error"
7901 msgstr "Bilinmeyen hata"
7903 #: server_replication.php:56
7904 #, php-format
7905 msgid "Unable to connect to master %s."
7906 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7908 #: server_replication.php:63
7909 msgid ""
7910 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7911 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7913 #: server_replication.php:69
7914 msgid "Unable to change master"
7915 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7917 #: server_replication.php:72
7918 #, php-format
7919 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7920 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7922 #: server_replication.php:180
7923 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7924 msgstr ""
7925 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7927 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7928 msgid "Show master status"
7929 msgstr "Master durumunu göster"
7931 #: server_replication.php:185
7932 msgid "Show connected slaves"
7933 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7935 #: server_replication.php:208
7936 #, php-format
7937 msgid ""
7938 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7939 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7940 msgstr ""
7941 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7942 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7944 #: server_replication.php:215
7945 msgid "Master configuration"
7946 msgstr "Master yapılandırması"
7948 #: server_replication.php:216
7949 msgid ""
7950 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7951 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7952 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7953 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7954 "replicated. Please select the mode:"
7955 msgstr ""
7956 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7957 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7958 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7959 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7960 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7961 "kipi seçin:"
7963 #: server_replication.php:219
7964 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7965 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7967 #: server_replication.php:220
7968 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7969 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7971 #: server_replication.php:223
7972 msgid "Please select databases:"
7973 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7975 #: server_replication.php:226
7976 msgid ""
7977 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7978 "and please restart the MySQL server afterwards."
7979 msgstr ""
7980 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7981 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7983 #: server_replication.php:228
7984 msgid ""
7985 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7986 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7987 "master"
7988 msgstr ""
7989 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7990 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7991 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7993 #: server_replication.php:291
7994 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7995 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7997 #: server_replication.php:294
7998 msgid "Slave IO Thread not running!"
7999 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
8001 #: server_replication.php:303
8002 msgid ""
8003 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8004 msgstr ""
8005 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
8006 "istiyor musunuz:"
8008 #: server_replication.php:306
8009 msgid "See slave status table"
8010 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
8012 #: server_replication.php:309
8013 msgid "Synchronize databases with master"
8014 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
8016 #: server_replication.php:320
8017 msgid "Control slave:"
8018 msgstr "Slave'i kontrol et:"
8020 #: server_replication.php:323
8021 msgid "Full start"
8022 msgstr "Tam başlat"
8024 #: server_replication.php:323
8025 msgid "Full stop"
8026 msgstr "Tam durdur"
8028 #: server_replication.php:324
8029 msgid "Reset slave"
8030 msgstr "Slave'i sıfırla"
8032 #: server_replication.php:326
8033 msgid "Start SQL Thread only"
8034 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8036 #: server_replication.php:328
8037 msgid "Stop SQL Thread only"
8038 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8040 #: server_replication.php:331
8041 msgid "Start IO Thread only"
8042 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8044 #: server_replication.php:333
8045 msgid "Stop IO Thread only"
8046 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8048 #: server_replication.php:338
8049 msgid "Error management:"
8050 msgstr "Hata yönetimi:"
8052 #: server_replication.php:340
8053 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8054 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8056 #: server_replication.php:342
8057 msgid "Skip current error"
8058 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8060 #: server_replication.php:343
8061 msgid "Skip next"
8062 msgstr "İleri atla"
8064 #: server_replication.php:346
8065 msgid "errors."
8066 msgstr "hata."
8068 #: server_replication.php:361
8069 #, php-format
8070 msgid ""
8071 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8072 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8073 msgstr ""
8074 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8075 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8077 #: server_status.php:46
8078 msgid ""
8079 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8080 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8081 "statements from the transaction."
8082 msgstr ""
8083 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8084 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8085 "dosya kullandı."
8087 #: server_status.php:47
8088 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8089 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8091 #: server_status.php:48
8092 msgid ""
8093 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8094 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8095 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8096 "based instead of disk-based."
8097 msgstr ""
8098 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8099 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8100 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8101 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8103 #: server_status.php:49
8104 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8105 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8107 #: server_status.php:50
8108 msgid ""
8109 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8110 "while executing statements."
8111 msgstr ""
8112 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8113 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8115 #: server_status.php:51
8116 msgid ""
8117 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8118 "(probably duplicate key)."
8119 msgstr ""
8120 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8121 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8123 #: server_status.php:52
8124 msgid ""
8125 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8126 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8127 msgstr ""
8128 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8129 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8131 #: server_status.php:53
8132 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8133 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8135 #: server_status.php:54
8136 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8137 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8139 #: server_status.php:55
8140 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8141 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8143 #: server_status.php:56
8144 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8145 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8147 #: server_status.php:57
8148 msgid ""
8149 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8150 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8151 "indicates the number of time tables have been discovered."
8152 msgstr ""
8153 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
8154 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8155 "keşfedildiğini gösterir."
8157 #: server_status.php:58
8158 msgid ""
8159 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8160 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8161 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8162 msgstr ""
8163 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8164 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8165 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8167 #: server_status.php:59
8168 msgid ""
8169 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8170 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8171 msgstr ""
8172 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8173 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8174 "olduğu belirtisidir."
8176 #: server_status.php:60
8177 msgid ""
8178 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8179 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8180 "if you are doing an index scan."
8181 msgstr ""
8182 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8183 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8184 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8186 #: server_status.php:61
8187 msgid ""
8188 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8189 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8190 msgstr ""
8191 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8192 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8194 #: server_status.php:62
8195 msgid ""
8196 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8197 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8198 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8199 "you have joins that don't use keys properly."
8200 msgstr ""
8201 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8202 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8203 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8204 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8205 "kullanmamaktasınız."
8207 #: server_status.php:63
8208 msgid ""
8209 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8210 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8211 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8212 "advantage of the indexes you have."
8213 msgstr ""
8214 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8215 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8216 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8217 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8219 #: server_status.php:64
8220 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8221 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8223 #: server_status.php:65
8224 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8225 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8227 #: server_status.php:66
8228 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8229 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8231 #: server_status.php:67
8232 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8233 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8235 #: server_status.php:68
8236 msgid "The number of pages currently dirty."
8237 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8239 #: server_status.php:69
8240 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8241 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8243 #: server_status.php:70
8244 msgid "The number of free pages."
8245 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8247 #: server_status.php:71
8248 msgid ""
8249 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8250 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8251 "reason."
8252 msgstr ""
8253 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8254 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8255 "taşınamayan sayfalardır."
8257 #: server_status.php:72
8258 msgid ""
8259 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8260 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8261 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8262 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8263 msgstr ""
8264 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8265 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8266 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8267 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8269 #: server_status.php:73
8270 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8271 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8273 #: server_status.php:74
8274 msgid ""
8275 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8276 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8277 msgstr ""
8278 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8279 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8281 #: server_status.php:75
8282 msgid ""
8283 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8284 "InnoDB does a sequential full table scan."
8285 msgstr ""
8286 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8287 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8289 #: server_status.php:76
8290 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8291 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8293 #: server_status.php:77
8294 msgid ""
8295 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8296 "and had to do a single-page read."
8297 msgstr ""
8298 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8299 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8301 #: server_status.php:78
8302 msgid ""
8303 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8304 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8305 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8306 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8307 "properly, this value should be small."
8308 msgstr ""
8309 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8310 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8311 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8312 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8313 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8315 #: server_status.php:79
8316 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8317 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8319 #: server_status.php:80
8320 msgid "The number of fsync() operations so far."
8321 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8323 #: server_status.php:81
8324 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8325 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8327 #: server_status.php:82
8328 msgid "The current number of pending reads."
8329 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8331 #: server_status.php:83
8332 msgid "The current number of pending writes."
8333 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8335 #: server_status.php:84
8336 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8337 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8339 #: server_status.php:85
8340 msgid "The total number of data reads."
8341 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8343 #: server_status.php:86
8344 msgid "The total number of data writes."
8345 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8347 #: server_status.php:87
8348 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8349 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8351 #: server_status.php:88
8352 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8353 msgstr ""
8354 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8355 "sayısıdır."
8357 #: server_status.php:89
8358 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8359 msgstr ""
8360 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8361 "sayısıdır."
8363 #: server_status.php:90
8364 msgid ""
8365 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8366 "wait for it to be flushed before continuing."
8367 msgstr ""
8368 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8369 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8371 #: server_status.php:91
8372 msgid "The number of log write requests."
8373 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8375 #: server_status.php:92
8376 msgid "The number of physical writes to the log file."
8377 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8379 #: server_status.php:93
8380 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8381 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8383 #: server_status.php:94
8384 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8385 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8387 #: server_status.php:95
8388 msgid "Pending log file writes."
8389 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8391 #: server_status.php:96
8392 msgid "The number of bytes written to the log file."
8393 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8395 #: server_status.php:97
8396 msgid "The number of pages created."
8397 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8399 #: server_status.php:98
8400 msgid ""
8401 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8402 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8403 msgstr ""
8404 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8405 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8407 #: server_status.php:99
8408 msgid "The number of pages read."
8409 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8411 #: server_status.php:100
8412 msgid "The number of pages written."
8413 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8415 #: server_status.php:101
8416 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8417 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8419 #: server_status.php:102
8420 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8421 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8423 #: server_status.php:103
8424 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8425 msgstr ""
8426 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8428 #: server_status.php:104
8429 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8430 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8432 #: server_status.php:105
8433 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8434 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8436 #: server_status.php:106
8437 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8438 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8440 #: server_status.php:107
8441 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8442 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8444 #: server_status.php:108
8445 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8446 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8448 #: server_status.php:109
8449 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8450 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8452 #: server_status.php:110
8453 msgid ""
8454 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8455 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8456 msgstr ""
8457 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8458 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8460 #: server_status.php:111
8461 msgid ""
8462 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8463 "determine how much of the key cache is in use."
8464 msgstr ""
8465 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8466 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8467 "kullanabilirsiniz."
8469 #: server_status.php:112
8470 msgid ""
8471 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8472 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8473 "one time."
8474 msgstr ""
8475 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8476 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8478 #: server_status.php:113
8479 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8480 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8482 #: server_status.php:114
8483 msgid ""
8484 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8485 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8486 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8487 msgstr ""
8488 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8489 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8490 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8492 #: server_status.php:115
8493 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8494 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8496 #: server_status.php:116
8497 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8498 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8500 #: server_status.php:117
8501 msgid ""
8502 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8503 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8504 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8505 msgstr ""
8506 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8507 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8508 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8509 "olmadığı anlamına gelir."
8511 #: server_status.php:118
8512 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8513 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8515 #: server_status.php:119
8516 msgid ""
8517 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8518 "table cache value is probably too small."
8519 msgstr ""
8520 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8521 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8523 #: server_status.php:120
8524 msgid "The number of files that are open."
8525 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8527 #: server_status.php:121
8528 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8529 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8531 #: server_status.php:122
8532 msgid "The number of tables that are open."
8533 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8535 #: server_status.php:123
8536 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8537 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8539 #: server_status.php:124
8540 msgid "The amount of free memory for query cache."
8541 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8543 #: server_status.php:125
8544 msgid "The number of cache hits."
8545 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8547 #: server_status.php:126
8548 msgid "The number of queries added to the cache."
8549 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8551 #: server_status.php:127
8552 msgid ""
8553 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8554 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8555 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8556 "decide which queries to remove from the cache."
8557 msgstr ""
8558 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8559 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8560 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8561 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8563 #: server_status.php:128
8564 msgid ""
8565 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8566 "query_cache_type setting)."
8567 msgstr ""
8568 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8569 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8571 #: server_status.php:129
8572 msgid "The number of queries registered in the cache."
8573 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8575 #: server_status.php:130
8576 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8577 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8579 #: server_status.php:131
8580 msgctxt "$strShowStatusReset"
8581 msgid "Reset"
8582 msgstr "Sıfırla"
8584 #: server_status.php:132
8585 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8586 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8588 #: server_status.php:133
8589 msgid ""
8590 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8591 "should carefully check the indexes of your tables."
8592 msgstr ""
8593 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8594 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8596 #: server_status.php:134
8597 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8598 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8600 #: server_status.php:135
8601 msgid ""
8602 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8603 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8604 msgstr ""
8605 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8606 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8607 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8609 #: server_status.php:136
8610 msgid ""
8611 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8612 "critical even if this is big.)"
8613 msgstr ""
8614 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8615 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8617 #: server_status.php:137
8618 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8619 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8621 #: server_status.php:138
8622 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8623 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8625 #: server_status.php:139
8626 msgid ""
8627 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8628 "retried transactions."
8629 msgstr ""
8630 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8631 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8633 #: server_status.php:140
8634 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8635 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8637 #: server_status.php:141
8638 msgid ""
8639 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8640 "create."
8641 msgstr ""
8642 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8643 "sayısıdır."
8645 #: server_status.php:142
8646 msgid ""
8647 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8648 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8650 #: server_status.php:143
8651 msgid ""
8652 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8653 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8654 "system variable."
8655 msgstr ""
8656 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8657 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8658 "dikkate almalısınız."
8660 #: server_status.php:144
8661 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8662 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8664 #: server_status.php:145
8665 msgid "The number of sorted rows."
8666 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8668 #: server_status.php:146
8669 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8670 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8672 #: server_status.php:147
8673 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8674 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8676 #: server_status.php:148
8677 msgid ""
8678 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8679 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8680 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8681 "tables or use replication."
8682 msgstr ""
8683 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8684 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8685 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8686 "etmeyi kullanın."
8688 #: server_status.php:149
8689 msgid ""
8690 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8691 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8692 "raise your thread_cache_size."
8693 msgstr ""
8694 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8695 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8696 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8698 #: server_status.php:150
8699 msgid "The number of currently open connections."
8700 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8702 #: server_status.php:151
8703 msgid ""
8704 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8705 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8706 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8707 "implementation.)"
8708 msgstr ""
8709 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8710 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8711 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8712 "bir performans artışı vermez.)"
8714 #: server_status.php:152
8715 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8716 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8718 #: server_status.php:163
8719 msgid "Runtime Information"
8720 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8722 #: server_status.php:375
8723 msgid "Handler"
8724 msgstr "Denetimci"
8726 #: server_status.php:376
8727 msgid "Query cache"
8728 msgstr "Sorgu önbelleği"
8730 #: server_status.php:377
8731 msgid "Threads"
8732 msgstr "İşlemler"
8734 #: server_status.php:379
8735 msgid "Temporary data"
8736 msgstr "Geçici veri"
8738 #: server_status.php:380
8739 msgid "Delayed inserts"
8740 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8742 #: server_status.php:381
8743 msgid "Key cache"
8744 msgstr "Anahtar önbelleği"
8746 #: server_status.php:382
8747 msgid "Joins"
8748 msgstr "Birleştirmeler"
8750 #: server_status.php:384
8751 msgid "Sorting"
8752 msgstr "Sıralama"
8754 #: server_status.php:386
8755 msgid "Transaction coordinator"
8756 msgstr "İşlem koordinatörü"
8758 #: server_status.php:397
8759 msgid "Flush (close) all tables"
8760 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8762 #: server_status.php:399
8763 msgid "Show open tables"
8764 msgstr "Açık tabloları göster"
8766 #: server_status.php:404
8767 msgid "Show slave hosts"
8768 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8770 #: server_status.php:410
8771 msgid "Show slave status"
8772 msgstr "Slave durumunu göster"
8774 #: server_status.php:415
8775 msgid "Flush query cache"
8776 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8778 #: server_status.php:420
8779 msgid "Show processes"
8780 msgstr "İşlemleri göster"
8782 #: server_status.php:470
8783 msgctxt "for Show status"
8784 msgid "Reset"
8785 msgstr "Sıfırla"
8787 #: server_status.php:476
8788 #, php-format
8789 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8790 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8792 #: server_status.php:486
8793 msgid ""
8794 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8795 "b> process."
8796 msgstr ""
8797 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8798 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8800 #: server_status.php:488
8801 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8802 msgstr ""
8803 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8804 "çalışır."
8806 #: server_status.php:490
8807 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8808 msgstr ""
8809 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8810 "çalışır."
8812 #: server_status.php:492
8813 msgid ""
8814 "For further information about replication status on the server, please visit "
8815 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8816 msgstr ""
8817 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8818 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8820 #: server_status.php:509
8821 msgid ""
8822 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8823 "this MySQL server since its startup."
8824 msgstr ""
8825 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8826 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8828 #: server_status.php:514
8829 msgid "Traffic"
8830 msgstr "Trafik"
8832 #: server_status.php:514
8833 msgid ""
8834 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8835 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8836 msgstr ""
8837 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8838 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8840 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8841 #: server_status.php:683
8842 msgid "per hour"
8843 msgstr "saat başına"
8845 #: server_status.php:520
8846 msgid "Received"
8847 msgstr "Alınan"
8849 #: server_status.php:530
8850 msgid "Sent"
8851 msgstr "Gönderilen"
8853 #: server_status.php:559
8854 msgid "Connections"
8855 msgstr "Bağlantılar"
8857 #: server_status.php:566
8858 msgid "max. concurrent connections"
8859 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8861 #: server_status.php:573
8862 msgid "Failed attempts"
8863 msgstr "Başarısız deneme"
8865 #: server_status.php:587
8866 msgid "Aborted"
8867 msgstr "İptal edilen"
8869 #: server_status.php:616
8870 #, php-format
8871 msgid ""
8872 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8873 "server."
8874 msgstr ""
8875 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8877 #: server_status.php:626
8878 msgid "per minute"
8879 msgstr "dakika başına"
8881 #: server_status.php:627
8882 msgid "per second"
8883 msgstr "saniye başına"
8885 #: server_status.php:682
8886 msgid "Query type"
8887 msgstr "Sorgu türü"
8889 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8890 msgid "Show query chart"
8891 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8893 #: server_status.php:723
8894 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8895 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8897 #: server_status.php:867
8898 msgid "Replication status"
8899 msgstr "Kopya etme durumu"
8901 #: server_synchronize.php:92
8902 msgid "Could not connect to the source"
8903 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8905 #: server_synchronize.php:95
8906 msgid "Could not connect to the target"
8907 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8909 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8910 #: tbl_get_field.php:19
8911 #, php-format
8912 msgid "'%s' database does not exist."
8913 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8915 #: server_synchronize.php:263
8916 msgid "Structure Synchronization"
8917 msgstr "Yapı Eşitleme"
8919 #: server_synchronize.php:270
8920 msgid "Data Synchronization"
8921 msgstr "Veri Eşitleme"
8923 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8924 msgid "not present"
8925 msgstr "mevcut değil"
8927 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8928 msgid "Structure Difference"
8929 msgstr "Yapı Farklılığı"
8931 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8932 msgid "Data Difference"
8933 msgstr "Veri Farklılığı"
8935 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8936 msgid "Add column(s)"
8937 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8939 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8940 msgid "Remove column(s)"
8941 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8943 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8944 msgid "Alter column(s)"
8945 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8947 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8948 msgid "Remove index(s)"
8949 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8951 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8952 msgid "Apply index(s)"
8953 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8955 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8956 msgid "Update row(s)"
8957 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8959 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8960 msgid "Insert row(s)"
8961 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8963 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8964 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8965 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8967 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8968 msgid "Apply Selected Changes"
8969 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8971 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8972 msgid "Synchronize Databases"
8973 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8975 #: server_synchronize.php:462
8976 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8977 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8979 #: server_synchronize.php:940
8980 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8981 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8983 #: server_synchronize.php:1001
8984 msgid "The following queries have been executed:"
8985 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8987 #: server_synchronize.php:1118
8988 msgid "Enter manually"
8989 msgstr "Elle giriş"
8991 #: server_synchronize.php:1119
8992 msgid "Current connection"
8993 msgstr "Şu anki bağlantı"
8995 #: server_synchronize.php:1148
8996 #, php-format
8997 msgid "Configuration: %s"
8998 msgstr "Yapılandırma: %s"
9000 #: server_synchronize.php:1163
9001 msgid "Socket"
9002 msgstr "Soket"
9004 #: server_synchronize.php:1209
9005 msgid ""
9006 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9007 "database will remain unchanged."
9008 msgstr ""
9009 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
9010 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
9012 #: server_variables.php:34
9013 msgid "Server variables and settings"
9014 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
9016 #: server_variables.php:54
9017 msgid "Session value"
9018 msgstr "Oturum değeri"
9020 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9021 msgid "Global value"
9022 msgstr "Genel değer"
9024 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9025 msgid "Download"
9026 msgstr "İndir"
9028 #: setup/frames/index.inc.php:49
9029 msgid "Cannot load or save configuration"
9030 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
9032 #: setup/frames/index.inc.php:50
9033 msgid ""
9034 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9035 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9036 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9037 msgstr ""
9038 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
9039 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
9040 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
9041 "görüntülemenize izin verecektir."
9043 #: setup/frames/index.inc.php:57
9044 msgid ""
9045 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9046 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9047 msgstr ""
9048 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
9049 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
9051 #: setup/frames/index.inc.php:60
9052 #, php-format
9053 msgid ""
9054 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9055 "link[/a] to use a secure connection."
9056 msgstr ""
9057 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9058 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9059 "takip edin."
9061 #: setup/frames/index.inc.php:64
9062 msgid "Insecure connection"
9063 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9065 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9066 msgid "Overview"
9067 msgstr "Genel Bakış"
9069 #: setup/frames/index.inc.php:96
9070 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9071 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9073 #: setup/frames/index.inc.php:136
9074 msgid "There are no configured servers"
9075 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9077 #: setup/frames/index.inc.php:144
9078 msgid "New server"
9079 msgstr "Yeni sunucu"
9081 #: setup/frames/index.inc.php:173
9082 msgid "Default language"
9083 msgstr "Varsayılan dil"
9085 #: setup/frames/index.inc.php:183
9086 msgid "let the user choose"
9087 msgstr "kullanıcı seçsin"
9089 #: setup/frames/index.inc.php:194
9090 msgid "- none -"
9091 msgstr "- yok -"
9093 #: setup/frames/index.inc.php:197
9094 msgid "Default server"
9095 msgstr "Varsayılan sunucu"
9097 #: setup/frames/index.inc.php:207
9098 msgid "End of line"
9099 msgstr "Satır sonu"
9101 #: setup/frames/index.inc.php:212
9102 msgid "Display"
9103 msgstr "Görüntüle"
9105 #: setup/frames/index.inc.php:216
9106 msgid "Load"
9107 msgstr "Yükle"
9109 #: setup/frames/index.inc.php:227
9110 msgid "phpMyAdmin homepage"
9111 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9113 #: setup/frames/index.inc.php:228
9114 msgid "Donate"
9115 msgstr "Bağış"
9117 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9118 msgid "Edit server"
9119 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9121 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9122 msgid "Add a new server"
9123 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9125 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9126 msgid "Warning"
9127 msgstr "Uyarı"
9129 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9130 msgid "Submitted form contains errors"
9131 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9133 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9134 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9135 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9137 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9138 msgid "Ignore errors"
9139 msgstr "Hataları yoksay"
9141 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9142 msgid "Show form"
9143 msgstr "Formu göster"
9145 #: setup/lib/index.lib.php:119
9146 msgid ""
9147 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9148 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9150 #: setup/lib/index.lib.php:126
9151 msgid ""
9152 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9153 "not respond."
9154 msgstr ""
9155 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9156 "cevap vermiyordur."
9158 #: setup/lib/index.lib.php:143
9159 msgid "Got invalid version string from server"
9160 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9162 #: setup/lib/index.lib.php:150
9163 msgid "Unparsable version string"
9164 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9166 #: setup/lib/index.lib.php:162
9167 #, php-format
9168 msgid ""
9169 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9170 "version is %s, released on %s."
9171 msgstr ""
9172 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9173 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9175 #: setup/lib/index.lib.php:165
9176 msgid "No newer stable version is available"
9177 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9179 #: setup/lib/index.lib.php:250
9180 #, php-format
9181 msgid ""
9182 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9183 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9184 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9185 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9186 msgstr ""
9187 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9188 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9189 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9190 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9191 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9193 #: setup/lib/index.lib.php:252
9194 msgid ""
9195 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9196 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9197 "you don't need to remember it."
9198 msgstr ""
9199 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9200 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9201 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9202 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9204 #: setup/lib/index.lib.php:253
9205 #, php-format
9206 msgid ""
9207 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9208 "unavailable on this system."
9209 msgstr ""
9210 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9211 "gerektiriyor."
9213 #: setup/lib/index.lib.php:255
9214 msgid ""
9215 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9216 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9217 msgstr ""
9218 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9219 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9220 "kontrol edilmelidir."
9222 #: setup/lib/index.lib.php:256
9223 #, php-format
9224 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9225 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9227 #: setup/lib/index.lib.php:258
9228 #, php-format
9229 msgid ""
9230 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9231 "unavailable on this system."
9232 msgstr ""
9233 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9234 "gerektiriyor."
9236 #: setup/lib/index.lib.php:260
9237 #, php-format
9238 msgid ""
9239 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9240 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9241 "(currently %d)."
9242 msgstr ""
9243 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9244 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9245 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9247 #: setup/lib/index.lib.php:262
9248 #, php-format
9249 msgid ""
9250 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9251 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9252 msgstr ""
9253 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9254 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9255 "riski yaratabilir."
9257 #: setup/lib/index.lib.php:264
9258 #, php-format
9259 msgid ""
9260 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9261 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9262 msgstr ""
9263 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9264 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9265 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9267 #: setup/lib/index.lib.php:266
9268 #, php-format
9269 msgid ""
9270 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9271 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9272 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9273 "of users, including you, are connected to."
9274 msgstr ""
9275 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9276 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
9277 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9278 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9280 #: setup/lib/index.lib.php:268
9281 #, php-format
9282 msgid ""
9283 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9284 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9285 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9286 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9287 "http[/kbd]."
9288 msgstr ""
9289 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9290 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9291 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9292 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
9293 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9294 "kbd] olarak ayarlayın."
9296 #: setup/lib/index.lib.php:270
9297 #, php-format
9298 msgid ""
9299 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9300 "system."
9301 msgstr ""
9302 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9304 #: setup/lib/index.lib.php:272
9305 #, php-format
9306 msgid ""
9307 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9308 "system."
9309 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9311 #: setup/lib/index.lib.php:296
9312 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9313 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9315 #: setup/lib/index.lib.php:306
9316 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9317 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9319 #: setup/lib/index.lib.php:331
9320 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9321 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9323 #: setup/lib/index.lib.php:351
9324 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9325 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9327 #: setup/lib/index.lib.php:358
9328 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9329 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9331 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9332 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9333 msgid "Browse foreign values"
9334 msgstr "Dış değerlere gözat"
9336 #: sql.php:127
9337 #, php-format
9338 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9339 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
9341 #: sql.php:570 tbl_replace.php:380
9342 #, php-format
9343 msgid "Inserted row id: %1$d"
9344 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9346 #: sql.php:587
9347 msgid "Showing as PHP code"
9348 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9350 #: sql.php:590 tbl_replace.php:354
9351 msgid "Showing SQL query"
9352 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9354 #: sql.php:592
9355 msgid "Validated SQL"
9356 msgstr "Oanylı SQL"
9358 #: sql.php:830
9359 #, php-format
9360 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9361 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9363 #: sql.php:862
9364 msgid "Label"
9365 msgstr "Etiket"
9367 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9368 #, php-format
9369 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9370 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9372 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9373 msgid "Function"
9374 msgstr "İşlev"
9376 #: tbl_change.php:752
9377 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9378 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9380 #: tbl_change.php:869
9381 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9382 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9384 #: tbl_change.php:875
9385 msgid "Binary - do not edit"
9386 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9388 #: tbl_change.php:923
9389 msgid "Upload to BLOB repository"
9390 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9392 #: tbl_change.php:1052
9393 msgid "Insert as new row"
9394 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9396 #: tbl_change.php:1053
9397 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9398 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9400 #: tbl_change.php:1054
9401 msgid "Show insert query"
9402 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9404 #: tbl_change.php:1065
9405 msgid "and then"
9406 msgstr "ve sonra"
9408 #: tbl_change.php:1069
9409 msgid "Go back to previous page"
9410 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9412 #: tbl_change.php:1070
9413 msgid "Insert another new row"
9414 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9416 #: tbl_change.php:1074
9417 msgid "Go back to this page"
9418 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9420 #: tbl_change.php:1082
9421 msgid "Edit next row"
9422 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9424 #: tbl_change.php:1093
9425 msgid ""
9426 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9427 msgstr ""
9428 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9429 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9431 #: tbl_change.php:1131
9432 #, php-format
9433 msgid "Continue insertion with %s rows"
9434 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9436 #: tbl_chart.php:56
9437 msgid "Chart generated successfully."
9438 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9440 #: tbl_chart.php:59
9441 msgid ""
9442 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9443 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9444 msgstr ""
9445 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9446 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9448 #: tbl_chart.php:90
9449 msgid "Width"
9450 msgstr "Genişlik"
9452 #: tbl_chart.php:94
9453 msgid "Height"
9454 msgstr "Yükseklik"
9456 #: tbl_chart.php:98
9457 msgid "Title"
9458 msgstr "Başlık"
9460 #: tbl_chart.php:103
9461 msgid "X Axis label"
9462 msgstr "X Ekseni etiketi"
9464 #: tbl_chart.php:107
9465 msgid "Y Axis label"
9466 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9468 #: tbl_chart.php:112
9469 msgid "Area margins"
9470 msgstr "Alan kenarları"
9472 #: tbl_chart.php:122
9473 msgid "Legend margins"
9474 msgstr "Yazıt kenarları"
9476 #: tbl_chart.php:134
9477 msgid "Bar"
9478 msgstr "Çubuk"
9480 #: tbl_chart.php:135
9481 msgid "Line"
9482 msgstr "Satır"
9484 #: tbl_chart.php:136
9485 msgid "Radar"
9486 msgstr "Radar"
9488 #: tbl_chart.php:138
9489 msgid "Pie"
9490 msgstr "Pie"
9492 #: tbl_chart.php:144
9493 msgid "Bar type"
9494 msgstr "Çubuk türü"
9496 #: tbl_chart.php:146
9497 msgid "Stacked"
9498 msgstr "İstiflendi"
9500 #: tbl_chart.php:147
9501 msgid "Multi"
9502 msgstr "Çoklu"
9504 #: tbl_chart.php:152
9505 msgid "Continuous image"
9506 msgstr "Sürekli imaj"
9508 #: tbl_chart.php:155
9509 msgid ""
9510 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9511 "this to draw the whole chart in one image."
9512 msgstr ""
9513 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9514 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9516 #: tbl_chart.php:166
9517 msgid ""
9518 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9519 msgstr ""
9520 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9522 #: tbl_chart.php:173
9523 msgid ""
9524 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9525 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9526 msgstr ""
9527 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9528 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9530 #: tbl_chart.php:181
9531 msgid "Redraw"
9532 msgstr "Yeniden Çiz"
9534 #: tbl_create.php:56
9535 #, php-format
9536 msgid "Table %s already exists!"
9537 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9539 #: tbl_create.php:242
9540 #, php-format
9541 msgid "Table %1$s has been created."
9542 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9544 #: tbl_export.php:24
9545 msgid "View dump (schema) of table"
9546 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9548 #: tbl_indexes.php:66
9549 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9550 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9552 #: tbl_indexes.php:74
9553 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9554 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9556 #: tbl_indexes.php:90
9557 msgid "No index parts defined!"
9558 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9560 #: tbl_indexes.php:158
9561 msgid "Create a new index"
9562 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9564 #: tbl_indexes.php:160
9565 msgid "Modify an index"
9566 msgstr "İndeksi değiştir"
9568 #: tbl_indexes.php:166
9569 msgid "Index name:"
9570 msgstr "İndeks adı:"
9572 #: tbl_indexes.php:172
9573 msgid "Index type:"
9574 msgstr "İndeks türü:"
9576 #: tbl_indexes.php:182
9577 msgid ""
9578 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9579 msgstr ""
9580 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9581 "</b>)"
9583 #: tbl_indexes.php:249
9584 #, php-format
9585 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9586 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9588 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9589 msgid "Column count has to be larger than zero."
9590 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9592 #: tbl_move_copy.php:44
9593 msgid "Can't move table to same one!"
9594 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9596 #: tbl_move_copy.php:46
9597 msgid "Can't copy table to same one!"
9598 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9600 #: tbl_move_copy.php:54
9601 #, php-format
9602 msgid "Table %s has been moved to %s."
9603 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9605 #: tbl_move_copy.php:56
9606 #, php-format
9607 msgid "Table %s has been copied to %s."
9608 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9610 #: tbl_move_copy.php:80
9611 msgid "The table name is empty!"
9612 msgstr "Tablo adı boş!"
9614 #: tbl_operations.php:246
9615 msgid "Alter table order by"
9616 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9618 #: tbl_operations.php:255
9619 msgid "(singly)"
9620 msgstr "(birer birer)"
9622 #: tbl_operations.php:275
9623 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9624 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9626 #: tbl_operations.php:333
9627 msgid "Table options"
9628 msgstr "Tablo seçenekleri"
9630 #: tbl_operations.php:337
9631 msgid "Rename table to"
9632 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9634 #: tbl_operations.php:513
9635 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9636 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9638 #: tbl_operations.php:560
9639 msgid "Switch to copied table"
9640 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9642 #: tbl_operations.php:572
9643 msgid "Table maintenance"
9644 msgstr "Tablo bakımı"
9646 #: tbl_operations.php:593
9647 msgid "Defragment table"
9648 msgstr "Tabloyu birleştir"
9650 #: tbl_operations.php:632
9651 #, php-format
9652 msgid "Table %s has been flushed"
9653 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9655 #: tbl_operations.php:638
9656 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9657 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9659 #: tbl_operations.php:647
9660 msgid "Delete data or table"
9661 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9663 #: tbl_operations.php:662
9664 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9665 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9667 #: tbl_operations.php:682
9668 msgid "Delete the table (DROP)"
9669 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9671 #: tbl_operations.php:703
9672 msgid "Partition maintenance"
9673 msgstr "Bölüm bakımı"
9675 #: tbl_operations.php:711
9676 #, php-format
9677 msgid "Partition %s"
9678 msgstr "Bölüm %s"
9680 #: tbl_operations.php:714
9681 msgid "Analyze"
9682 msgstr "İncele"
9684 #: tbl_operations.php:715
9685 msgid "Check"
9686 msgstr "Seç"
9688 #: tbl_operations.php:716
9689 msgid "Optimize"
9690 msgstr "Uyarla"
9692 #: tbl_operations.php:717
9693 msgid "Rebuild"
9694 msgstr "Yeniden Oluştur"
9696 #: tbl_operations.php:718
9697 msgid "Repair"
9698 msgstr "Onar"
9700 #: tbl_operations.php:730
9701 msgid "Remove partitioning"
9702 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9704 #: tbl_operations.php:756
9705 msgid "Check referential integrity:"
9706 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9708 #: tbl_printview.php:72
9709 msgid "Show tables"
9710 msgstr "Tabloları göster"
9712 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9713 msgid "Space usage"
9714 msgstr "Alan kullanımı"
9716 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9717 msgid "Usage"
9718 msgstr "Kullanım"
9720 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9721 msgid "Effective"
9722 msgstr "Etkili"
9724 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9725 msgid "Row Statistics"
9726 msgstr "Satır İstatistikleri"
9728 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9729 msgid "Statements"
9730 msgstr "İfadeler"
9732 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9733 msgid "static"
9734 msgstr "sabit"
9736 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9737 msgid "dynamic"
9738 msgstr "değişken"
9740 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9741 msgid "Row length"
9742 msgstr "Satır uzunluğu"
9744 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9745 msgid " Row size "
9746 msgstr " Satır boyutu "
9748 #: tbl_relation.php:276
9749 #, php-format
9750 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9751 msgstr ""
9752 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9754 #: tbl_relation.php:402
9755 msgid "Internal relation"
9756 msgstr "Dahili bağlantı"
9758 #: tbl_relation.php:404
9759 msgid ""
9760 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9761 "relation exists."
9762 msgstr ""
9763 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9764 "mümkün değildir."
9766 #: tbl_relation.php:410
9767 msgid "Foreign key constraint"
9768 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9770 #: tbl_row_action.php:28
9771 msgid "No rows selected"
9772 msgstr "Satır seçilmedi"
9774 #: tbl_select.php:109
9775 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9776 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9778 #: tbl_select.php:233
9779 msgid "Select columns (at least one):"
9780 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9782 #: tbl_select.php:251
9783 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9784 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9786 #: tbl_select.php:258
9787 msgid "Number of rows per page"
9788 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9790 #: tbl_select.php:264
9791 msgid "Display order:"
9792 msgstr "Görünüm düzeni:"
9794 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9795 msgid "Browse distinct values"
9796 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9798 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9799 msgid "Add primary key"
9800 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9802 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9803 msgid "Add index"
9804 msgstr "İndeks ekle"
9806 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9807 msgid "Add unique index"
9808 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9810 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9811 msgid "Add FULLTEXT index"
9812 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9814 #: tbl_structure.php:384
9815 msgctxt "None for default"
9816 msgid "None"
9817 msgstr "Yok"
9819 #: tbl_structure.php:397
9820 #, php-format
9821 msgid "Column %s has been dropped"
9822 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9824 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9825 #, php-format
9826 msgid "A primary key has been added on %s"
9827 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9829 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9830 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9831 #, php-format
9832 msgid "An index has been added on %s"
9833 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9835 #: tbl_structure.php:471
9836 msgid "Show more actions"
9837 msgstr "Daha fazla eylem göster"
9839 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9840 msgid "Relation view"
9841 msgstr "Bağlantı görünümü"
9843 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9844 msgid "Propose table structure"
9845 msgstr "Tablo yapısı öner"
9847 #: tbl_structure.php:631
9848 msgid "Add column"
9849 msgstr "Sütun ekle"
9851 #: tbl_structure.php:645
9852 msgid "At End of Table"
9853 msgstr "Tablonun Sonuna"
9855 #: tbl_structure.php:646
9856 msgid "At Beginning of Table"
9857 msgstr "Tablonun Başına"
9859 #: tbl_structure.php:647
9860 #, php-format
9861 msgid "After %s"
9862 msgstr "%s sonrasına"
9864 #: tbl_structure.php:686
9865 #, php-format
9866 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9867 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9869 #: tbl_structure.php:848
9870 msgid "partitioned"
9871 msgstr "bölüme ayrıldı"
9873 #: tbl_tracking.php:109
9874 #, php-format
9875 msgid "Tracking report for table `%s`"
9876 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9878 #: tbl_tracking.php:182
9879 #, php-format
9880 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9881 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9883 #: tbl_tracking.php:190
9884 #, php-format
9885 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9886 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9888 #: tbl_tracking.php:198
9889 #, php-format
9890 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9891 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9893 #: tbl_tracking.php:208
9894 msgid "SQL statements executed."
9895 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9897 #: tbl_tracking.php:215
9898 msgid ""
9899 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9900 "ensure that you have the privileges to do so."
9901 msgstr ""
9902 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9903 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9904 "olun."
9906 #: tbl_tracking.php:216
9907 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9908 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9910 #: tbl_tracking.php:225
9911 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9912 msgstr ""
9913 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9915 #: tbl_tracking.php:256
9916 #, php-format
9917 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9918 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9920 #: tbl_tracking.php:375
9921 msgid "Tracking statements"
9922 msgstr "İzleme ifadeleri"
9924 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9925 #, php-format
9926 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9927 msgstr ""
9928 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9930 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9931 msgid "Date"
9932 msgstr "Tarih"
9934 #: tbl_tracking.php:406
9935 msgid "Data definition statement"
9936 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9938 #: tbl_tracking.php:457
9939 msgid "Data manipulation statement"
9940 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9942 #: tbl_tracking.php:501
9943 msgid "SQL dump (file download)"
9944 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9946 #: tbl_tracking.php:502
9947 msgid "SQL dump"
9948 msgstr "SQL dökümü"
9950 #: tbl_tracking.php:503
9951 msgid "This option will replace your table and contained data."
9952 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9954 #: tbl_tracking.php:503
9955 msgid "SQL execution"
9956 msgstr "SQL çalıştırma"
9958 #: tbl_tracking.php:515
9959 #, php-format
9960 msgid "Export as %s"
9961 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9963 #: tbl_tracking.php:555
9964 msgid "Show versions"
9965 msgstr "Sürümleri göster"
9967 #: tbl_tracking.php:587
9968 msgid "Version"
9969 msgstr "Sürüm"
9971 #: tbl_tracking.php:634
9972 #, php-format
9973 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9974 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9976 #: tbl_tracking.php:636
9977 msgid "Deactivate now"
9978 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9980 #: tbl_tracking.php:647
9981 #, php-format
9982 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9983 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9985 #: tbl_tracking.php:649
9986 msgid "Activate now"
9987 msgstr "Hemen aktif et"
9989 #: tbl_tracking.php:662
9990 #, php-format
9991 msgid "Create version %s of %s.%s"
9992 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9994 #: tbl_tracking.php:666
9995 msgid "Track these data definition statements:"
9996 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9998 #: tbl_tracking.php:674
9999 msgid "Track these data manipulation statements:"
10000 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
10002 #: tbl_tracking.php:682
10003 msgid "Create version"
10004 msgstr "Sürüm oluştur"
10006 #: themes.php:31
10007 #, php-format
10008 msgid ""
10009 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10010 "directory %s."
10011 msgstr ""
10012 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
10013 "temalarınızı kontrol edin."
10015 #: themes.php:41
10016 msgid "Get more themes!"
10017 msgstr "Daha fazla tema al!"
10019 #: transformation_overview.php:24
10020 msgid "Available MIME types"
10021 msgstr "Mevcut MIME türleri"
10023 #: transformation_overview.php:37
10024 msgid ""
10025 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10026 msgstr ""
10027 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
10029 #: transformation_overview.php:42
10030 msgid "Available transformations"
10031 msgstr "Mevcut dönüşümler"
10033 #: transformation_overview.php:47
10034 msgctxt "for MIME transformation"
10035 msgid "Description"
10036 msgstr "Açıklama"
10038 #: user_password.php:48
10039 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10040 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
10042 #: user_password.php:110
10043 msgid "The profile has been updated."
10044 msgstr "Profil güncellendi."
10046 #: view_create.php:141
10047 msgid "VIEW name"
10048 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
10050 #: view_operations.php:91
10051 msgid "Rename view to"
10052 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
10054 #~ msgid "Show left delete link"
10055 #~ msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
10057 #~ msgid "Show right delete link"
10058 #~ msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
10060 #~ msgid "Mailing lists"
10061 #~ msgstr "Postalama listesi"