Avoid notices for undefined indexes
[phpmyadmin-themes.git] / po / el.po
blobaf8f31677795113f19259176c10ae5031b894c37
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 15:32+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2817
42 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
43 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:106 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
68 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
69 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
72 #: tbl_change.php:1074 tbl_change.php:1111 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Στήλη"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Τύπος"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Κενό"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Προεπιλογή"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Σύνδεση με"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
182 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Σχόλια"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Όχι"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Ναι"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Εκτύπωση"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
235 #: export.php:371 navigation.php:304
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Επιλογή όλων"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
251 #: db_operations.php:272
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
256 #: db_operations.php:276
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
261 #: db_operations.php:399
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
265 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Εντολή"
269 #: db_operations.php:433
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
273 #: db_operations.php:445
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
278 #: db_operations.php:450
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
282 #: db_operations.php:478
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Μόνο η δομή"
290 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Δομή και δεδομένα"
294 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
298 #: db_operations.php:495
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
302 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
303 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
304 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Προσθήκη %s"
309 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
318 #: db_operations.php:519
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
322 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Σύνθεση"
332 #: db_operations.php:556
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
339 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
341 #: db_operations.php:589
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:170
346 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
348 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
349 #: server_privileges.php:1756 server_privileges.php:1812
350 #: server_privileges.php:2076 server_synchronize.php:421
351 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Πίνακας"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Εγγραφές"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Μέγεθος"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "σε χρήση"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Δημιουργία"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s Πίνακας"
398 msgstr[1] "%s Πίνακες"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:140
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
411 #: db_qbe.php:183
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Μετάβαση σε"
415 #: db_qbe.php:187
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "εικονικός μάστορας"
419 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:277
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Αύξουσα"
431 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:278
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Φθίνουσα"
438 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Εμφάνιση"
443 #: db_qbe.php:323
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Κριτήρια"
447 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Εισαγωγή"
451 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
452 msgid "And"
453 msgstr "Και"
455 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
456 msgid "Del"
457 msgstr "Διαγραφή"
459 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:937 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
462 msgid "Or"
463 msgstr "Ή"
465 #: db_qbe.php:530
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Τροποποίηση"
469 #: db_qbe.php:607
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
473 #: db_qbe.php:619
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
477 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
481 #: db_qbe.php:640
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Χρήση Πινάκων"
485 #: db_qbe.php:663
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
494 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
501 #: db_search.php:64 db_search.php:307
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
505 #: db_search.php:65 db_search.php:308
506 msgid "all words"
507 msgstr "όλους τους όρους"
509 #: db_search.php:66 db_search.php:309
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "την ακριβή φράση"
513 #: db_search.php:67 db_search.php:310
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "ως κανονική έκφραση"
517 #: db_search.php:229
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
522 #: db_search.php:247
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2819
530 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Περιήγηση"
536 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Διαγραφή"
548 #: db_search.php:259
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
553 #: db_search.php:272
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
558 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
560 #: db_search.php:295
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
564 #: db_search.php:298
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
568 #: db_search.php:303
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Έυρεση:"
572 #: db_search.php:307 db_search.php:308
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
576 #: db_search.php:321
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
580 #: db_search.php:351
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1942
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
618 "%sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:448
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
644 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2078
650 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2079
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:495
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
666 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
670 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
671 #: tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
682 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
688 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
689 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:79
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
727 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
728 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
729 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
730 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
731 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
732 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
733 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
734 msgid "Database"
735 msgstr "Βάση"
737 #: db_tracking.php:86
738 msgid "Last version"
739 msgstr "Τελευταία έκδοση"
741 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
742 msgid "Created"
743 msgstr "Δημιουργήθηκε"
745 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
746 msgid "Updated"
747 msgstr "Ενημερώθηκε"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
750 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
751 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
752 msgid "Status"
753 msgstr "Κατάσταση"
755 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
756 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
757 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
758 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
759 msgid "Action"
760 msgstr "Ενέργεια"
762 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
763 msgid "Delete tracking data for this table"
764 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
766 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
767 #: tbl_tracking.php:607
768 msgid "active"
769 msgstr "ενεργή"
771 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
772 #: tbl_tracking.php:604
773 msgid "not active"
774 msgstr "μη ενεργή"
776 #: db_tracking.php:134
777 msgid "Versions"
778 msgstr "Εκδόσεις"
780 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
781 msgid "Tracking report"
782 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
784 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
785 msgid "Structure snapshot"
786 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
788 #: db_tracking.php:165
789 msgid "Untracked tables"
790 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
792 #: db_tracking.php:185 db_tracking.php:187 tbl_structure.php:619
793 #: tbl_structure.php:621
794 msgid "Track table"
795 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
797 #: db_tracking.php:213
798 msgid "Database Log"
799 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
802 #, php-format
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr ""
814 #: enum_editor.php:67
815 #, fuzzy
816 #| msgid "Output:"
817 msgid "Output"
818 msgstr "Εξαγόμενο:"
820 #: enum_editor.php:68
821 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
822 msgstr ""
824 #: export.php:73
825 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
826 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
828 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
829 #, php-format
830 msgid "Insufficient space to save the file %s."
831 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
833 #: export.php:307
834 #, php-format
835 msgid ""
836 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
837 msgstr ""
838 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
839 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
841 #: export.php:311 export.php:315
842 #, php-format
843 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
844 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
846 #: export.php:664
847 #, php-format
848 msgid "Dump has been saved to file %s."
849 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
851 #: import.php:58
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
855 "%s for ways to workaround this limit."
856 msgstr ""
857 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
858 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
860 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
861 #: libraries/File.class.php:611
862 msgid "File could not be read"
863 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
865 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
866 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
867 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
871 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
872 msgstr ""
873 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
874 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
875 "σας."
877 #: import.php:335
878 msgid ""
879 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
880 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
881 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
882 msgstr ""
883 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
884 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
885 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
886 "a]."
888 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
889 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
890 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
892 #: import.php:395
893 msgid "The bookmark has been deleted."
894 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
896 #: import.php:399
897 msgid "Showing bookmark"
898 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
900 #: import.php:401 sql.php:815
901 #, php-format
902 msgid "Bookmark %s created"
903 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
905 #: import.php:407 import.php:413
906 #, php-format
907 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
908 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
910 #: import.php:422
911 msgid ""
912 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
913 "file and import will resume."
914 msgstr ""
915 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
916 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
918 #: import.php:424
919 msgid ""
920 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
921 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
922 msgstr ""
923 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
924 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
925 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
927 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
928 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
929 msgid "Back"
930 msgstr "Επιστροφή"
932 #: index.php:183
933 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
934 msgstr ""
935 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
936 "πλαίσια (frames)</b>."
938 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
939 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
940 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
941 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
942 msgid "Click to select"
943 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
945 #: js/messages.php:26
946 msgid "Click to unselect"
947 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
949 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
950 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
951 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
953 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
954 msgid "Do you really want to "
955 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
957 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
958 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
959 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
961 #: js/messages.php:32
962 msgid "Dropping Event"
963 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
965 #: js/messages.php:33
966 msgid "Dropping Procedure"
967 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
969 #: js/messages.php:35
970 msgid "Deleting tracking data"
971 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
973 #: js/messages.php:36
974 msgid "Dropping Primary Key/Index"
975 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
977 #: js/messages.php:37
978 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
979 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
981 #: js/messages.php:40
982 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
983 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
985 #: js/messages.php:41
986 #, php-format
987 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
988 msgstr ""
989 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
991 #: js/messages.php:44
992 msgid "Missing value in the form!"
993 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
995 #: js/messages.php:45
996 msgid "This is not a number!"
997 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
999 #: js/messages.php:48
1000 msgid "The host name is empty!"
1001 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1003 #: js/messages.php:49
1004 msgid "The user name is empty!"
1005 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1007 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1008 msgid "The password is empty!"
1009 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1011 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1012 msgid "The passwords aren't the same!"
1013 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1015 #: js/messages.php:52
1016 msgid "Add a New User"
1017 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1019 #: js/messages.php:53
1020 msgid "Create User"
1021 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1023 #: js/messages.php:54
1024 msgid "Reloading Privileges"
1025 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1027 #: js/messages.php:55
1028 msgid "Removing Selected Users"
1029 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1031 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1032 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Κλείσιμο"
1036 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1037 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1038 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1039 msgid "Cancel"
1040 msgstr "Άκυρο"
1042 #: js/messages.php:63
1043 msgid "Loading"
1044 msgstr "Φόρτωση"
1046 #: js/messages.php:64
1047 msgid "Processing Request"
1048 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1050 #: js/messages.php:65
1051 msgid "Error in Processing Request"
1052 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1054 #: js/messages.php:66
1055 msgid "Dropping Column"
1056 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1058 #: js/messages.php:67
1059 msgid "Adding Primary Key"
1060 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1062 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1063 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1064 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1065 msgid "OK"
1066 msgstr "Εντάξει"
1068 #: js/messages.php:71
1069 msgid "Renaming Databases"
1070 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1072 #: js/messages.php:72
1073 msgid "Reload Database"
1074 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1076 #: js/messages.php:73
1077 msgid "Copying Database"
1078 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1080 #: js/messages.php:74
1081 msgid "Changing Charset"
1082 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1084 #: js/messages.php:75
1085 msgid "Table must have at least one column"
1086 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1088 #: js/messages.php:76
1089 msgid "Create Table"
1090 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1092 #: js/messages.php:81
1093 msgid "Searching"
1094 msgstr "Αναζήτηση"
1096 #: js/messages.php:84
1097 msgid "Hide query box"
1098 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1100 #: js/messages.php:85
1101 msgid "Show query box"
1102 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1104 #: js/messages.php:86
1105 msgid "Inline Edit"
1106 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1108 #: js/messages.php:89
1109 msgid "Hide search criteria"
1110 msgstr ""
1112 #: js/messages.php:90
1113 #, fuzzy
1114 #| msgid "Show query chart"
1115 msgid "Show search criteria"
1116 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1118 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1119 #: tbl_indexes.php:223
1120 msgid "Ignore"
1121 msgstr "Παράληψη"
1123 #: js/messages.php:96
1124 msgid "Select referenced key"
1125 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1127 #: js/messages.php:97
1128 msgid "Select Foreign Key"
1129 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1133 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1135 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1136 msgid "Choose column to display"
1137 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1139 #: js/messages.php:102
1140 msgid "Add an option for column "
1141 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1143 #: js/messages.php:105
1144 msgid "Generate password"
1145 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1147 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1148 msgid "Generate"
1149 msgstr "Παραγωγή"
1151 #: js/messages.php:107
1152 msgid "Change Password"
1153 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1155 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1156 msgid "More"
1157 msgstr "Περισσότερα"
1159 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1163 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1164 msgstr ""
1165 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1166 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1168 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1169 #: js/messages.php:115
1170 #, fuzzy
1171 #| msgid "Check for latest version"
1172 msgid ", latest stable version:"
1173 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
1175 #. l10n: Display text for calendar close link
1176 #: js/messages.php:130
1177 msgid "Done"
1178 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1180 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1181 #: js/messages.php:132
1182 msgid "Prev"
1183 msgstr "Προηγούμενο"
1185 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1186 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1187 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1188 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1189 #: tbl_structure.php:893
1190 msgid "Next"
1191 msgstr "Επόμενο"
1193 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1194 #: js/messages.php:136
1195 msgid "Today"
1196 msgstr "Σήμερα"
1198 #: js/messages.php:139
1199 msgid "January"
1200 msgstr "Ιανουαρίου"
1202 #: js/messages.php:140
1203 msgid "February"
1204 msgstr "Φεβρουαρίου"
1206 #: js/messages.php:141
1207 msgid "March"
1208 msgstr "Μαρτίου"
1210 #: js/messages.php:142
1211 msgid "April"
1212 msgstr "Απριλίου"
1214 #: js/messages.php:143
1215 msgid "May"
1216 msgstr "Μαΐου"
1218 #: js/messages.php:144
1219 msgid "June"
1220 msgstr "Ιουνίου"
1222 #: js/messages.php:145
1223 msgid "July"
1224 msgstr "Ιουλίου"
1226 #: js/messages.php:146
1227 msgid "August"
1228 msgstr "Αυγούστου"
1230 #: js/messages.php:147
1231 msgid "September"
1232 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1234 #: js/messages.php:148
1235 msgid "October"
1236 msgstr "Οκτωβρίου"
1238 #: js/messages.php:149
1239 msgid "November"
1240 msgstr "Νοεμβρίου"
1242 #: js/messages.php:150
1243 msgid "December"
1244 msgstr "Δεκεμβρίου"
1246 #. l10n: Short month name
1247 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1248 msgid "Jan"
1249 msgstr "Ιαν"
1251 #. l10n: Short month name
1252 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1253 msgid "Feb"
1254 msgstr "Φεβ"
1256 #. l10n: Short month name
1257 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1258 msgid "Mar"
1259 msgstr "Μαρ"
1261 #. l10n: Short month name
1262 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1263 msgid "Apr"
1264 msgstr "Απρ"
1266 #. l10n: Short month name
1267 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1268 msgctxt "Short month name"
1269 msgid "May"
1270 msgstr "Μάη"
1272 #. l10n: Short month name
1273 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1274 msgid "Jun"
1275 msgstr "Ιουν"
1277 #. l10n: Short month name
1278 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1279 msgid "Jul"
1280 msgstr "Ιουλ"
1282 #. l10n: Short month name
1283 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1284 msgid "Aug"
1285 msgstr "Αυγ"
1287 #. l10n: Short month name
1288 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1289 msgid "Sep"
1290 msgstr "Σεπ"
1292 #. l10n: Short month name
1293 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1294 msgid "Oct"
1295 msgstr "Οκτ"
1297 #. l10n: Short month name
1298 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1299 msgid "Nov"
1300 msgstr "Νοε"
1302 #. l10n: Short month name
1303 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1304 msgid "Dec"
1305 msgstr "Δεκ"
1307 #: js/messages.php:179
1308 msgid "Sunday"
1309 msgstr "Κυριακή"
1311 #: js/messages.php:180
1312 msgid "Monday"
1313 msgstr "Δευτέρα"
1315 #: js/messages.php:181
1316 msgid "Tuesday"
1317 msgstr "Τρίτη"
1319 #: js/messages.php:182
1320 msgid "Wednesday"
1321 msgstr "Τετάρτη"
1323 #: js/messages.php:183
1324 msgid "Thursday"
1325 msgstr "Πέμπτη"
1327 #: js/messages.php:184
1328 msgid "Friday"
1329 msgstr "Παρασκευή"
1331 #: js/messages.php:185
1332 msgid "Saturday"
1333 msgstr "Σάββατο"
1335 #. l10n: Short week day name
1336 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1337 msgid "Sun"
1338 msgstr "Κυρ"
1340 #. l10n: Short week day name
1341 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1342 msgid "Mon"
1343 msgstr "Δευ"
1345 #. l10n: Short week day name
1346 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1347 msgid "Tue"
1348 msgstr "Τρί"
1350 #. l10n: Short week day name
1351 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1352 msgid "Wed"
1353 msgstr "Τετ"
1355 #. l10n: Short week day name
1356 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1357 msgid "Thu"
1358 msgstr "Πέμ"
1360 #. l10n: Short week day name
1361 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1362 msgid "Fri"
1363 msgstr "Παρ"
1365 #. l10n: Short week day name
1366 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1367 msgid "Sat"
1368 msgstr "Σάβ"
1370 #. l10n: Minimal week day name
1371 #: js/messages.php:205
1372 msgid "Su"
1373 msgstr "Κυ"
1375 #. l10n: Minimal week day name
1376 #: js/messages.php:207
1377 msgid "Mo"
1378 msgstr "Δε"
1380 #. l10n: Minimal week day name
1381 #: js/messages.php:209
1382 msgid "Tu"
1383 msgstr "Τρ"
1385 #. l10n: Minimal week day name
1386 #: js/messages.php:211
1387 msgid "We"
1388 msgstr "Τε"
1390 #. l10n: Minimal week day name
1391 #: js/messages.php:213
1392 msgid "Th"
1393 msgstr "Πε"
1395 #. l10n: Minimal week day name
1396 #: js/messages.php:215
1397 msgid "Fr"
1398 msgstr "Πα"
1400 #. l10n: Minimal week day name
1401 #: js/messages.php:217
1402 msgid "Sa"
1403 msgstr "Σα"
1405 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1406 #: js/messages.php:219
1407 msgid "Wk"
1408 msgstr "Wiki"
1410 #: js/messages.php:221
1411 msgid "Hour"
1412 msgstr "Ώρα"
1414 #: js/messages.php:222
1415 msgid "Minute"
1416 msgstr "Λεπτό"
1418 #: js/messages.php:223
1419 msgid "Second"
1420 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1422 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1423 msgid "Font size"
1424 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1426 #: libraries/File.class.php:310
1427 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1428 msgstr ""
1429 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1430 "ini."
1432 #: libraries/File.class.php:313
1433 msgid ""
1434 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1435 "the HTML form."
1436 msgstr ""
1437 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1438 "στη φόρμα HTML."
1440 #: libraries/File.class.php:316
1441 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1442 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1444 #: libraries/File.class.php:319
1445 msgid "Missing a temporary folder."
1446 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1448 #: libraries/File.class.php:322
1449 msgid "Failed to write file to disk."
1450 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1452 #: libraries/File.class.php:325
1453 msgid "File upload stopped by extension."
1454 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1456 #: libraries/File.class.php:328
1457 msgid "Unknown error in file upload."
1458 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1460 #: libraries/File.class.php:559
1461 msgid ""
1462 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1463 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1464 msgstr ""
1465 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1466 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1468 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1469 msgid "No index defined!"
1470 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1472 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1473 #: tbl_tracking.php:310
1474 msgid "Indexes"
1475 msgstr "Ευρετήρια"
1477 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1478 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1479 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1480 #: tbl_tracking.php:316
1481 msgid "Unique"
1482 msgstr "Μοναδικό"
1484 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1485 msgid "Packed"
1486 msgstr "Συμπιεσμένο"
1488 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1489 msgid "Cardinality"
1490 msgstr "Μοναδικότητα"
1492 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1493 msgid "Comment"
1494 msgstr "Σχόλιο"
1496 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1497 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1498 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1499 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1500 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1501 msgid "Edit"
1502 msgstr "Επεξεργασία"
1504 #: libraries/Index.class.php:471
1505 msgid "The primary key has been dropped"
1506 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1508 #: libraries/Index.class.php:475
1509 #, php-format
1510 msgid "Index %s has been dropped"
1511 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1513 #: libraries/Index.class.php:579
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1517 "removed."
1518 msgstr ""
1519 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1520 "απομακρυνθεί."
1522 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1523 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1524 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1525 msgid "Databases"
1526 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1528 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1529 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1530 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:933
1531 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1532 msgid "Error"
1533 msgstr "Λάθος"
1535 #: libraries/Message.class.php:281
1536 #, php-format
1537 msgid "%1$d row affected."
1538 msgid_plural "%1$d rows affected."
1539 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1540 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1542 #: libraries/Message.class.php:300
1543 #, php-format
1544 msgid "%1$d row deleted."
1545 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1546 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1547 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1549 #: libraries/Message.class.php:319
1550 #, php-format
1551 msgid "%1$d row inserted."
1552 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1553 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1554 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1556 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1557 msgid ""
1558 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1559 msgstr ""
1560 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1561 "αποθήκευσης."
1563 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1564 #, php-format
1565 msgid "%s is available on this MySQL server."
1566 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1568 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1569 #, php-format
1570 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1571 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1573 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1574 #, php-format
1575 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1576 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1578 #: libraries/Table.class.php:1017
1579 msgid "Invalid database"
1580 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1582 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1583 msgid "Invalid table name"
1584 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1586 #: libraries/Table.class.php:1046
1587 #, php-format
1588 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1589 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1591 #: libraries/Table.class.php:1129
1592 #, php-format
1593 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1594 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1596 #: libraries/Theme.class.php:160
1597 #, php-format
1598 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1599 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1601 #: libraries/Theme.class.php:380
1602 msgid "No preview available."
1603 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1605 #: libraries/Theme.class.php:383
1606 msgid "take it"
1607 msgstr "πάρτε το"
1609 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1610 #, php-format
1611 msgid "Default theme %s not found!"
1612 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1614 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1615 #, php-format
1616 msgid "Theme %s not found!"
1617 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1619 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1620 #, php-format
1621 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1622 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1624 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1625 #: themes.php:40
1626 msgid "Theme / Style"
1627 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1629 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1630 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1631 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1633 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1634 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1635 #: test/theme.php:151
1636 #, php-format
1637 msgid "Welcome to %s"
1638 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1640 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1644 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1645 msgstr ""
1646 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1647 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1649 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1650 msgid ""
1651 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1652 "connection. You should check the host, username and password in your "
1653 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1654 "the administrator of the MySQL server."
1655 msgstr ""
1656 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1657 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1658 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1659 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1660 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1663 msgid "Log in"
1664 msgstr "Σύνδεση"
1666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1668 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1669 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1670 msgid "phpMyAdmin documentation"
1671 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1675 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1676 msgstr ""
1677 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1678 "κενό."
1680 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1681 msgid "Server:"
1682 msgstr "Διακομιστής"
1684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1685 msgid "Username:"
1686 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1688 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1689 msgid "Password:"
1690 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1693 msgid "Server Choice"
1694 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1697 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1698 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1700 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:637
1701 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1702 msgid ""
1703 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1704 msgstr ""
1705 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1706 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1708 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641
1709 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1710 #, php-format
1711 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1712 msgstr ""
1713 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1715 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:651
1716 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1717 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1718 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1719 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1721 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1722 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1723 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1725 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1726 #, php-format
1727 msgid "File %s does not contain any key id"
1728 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1730 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1731 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1732 msgid "Hardware authentication failed"
1733 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1735 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1736 msgid "No valid authentication key plugged"
1737 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1739 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1740 msgid "Authenticating..."
1741 msgstr "Επικύρωση..."
1743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1744 msgid "PBMS error"
1745 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1748 msgid "PBMS connection failed:"
1749 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1752 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1753 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1756 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1757 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1759 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1760 msgid "View image"
1761 msgstr "Προβολή εικόνας"
1763 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1764 msgid "Play audio"
1765 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1767 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1768 msgid "View video"
1769 msgstr "Προβολή βίντεο"
1771 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1772 msgid "Download file"
1773 msgstr "Λήψη αρχείου"
1775 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1776 #, php-format
1777 msgid "Could not open file: %s"
1778 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1781 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1782 #: server_status.php:385
1783 msgid "Tables"
1784 msgstr "Πίνακες"
1786 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1787 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1788 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1789 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1790 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1791 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1792 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1793 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1794 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1795 #: tbl_structure.php:757
1796 msgid "Data"
1797 msgstr "Δεδομένα"
1799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1800 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1801 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1802 msgid "Total"
1803 msgstr "Σύνολο"
1805 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1806 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1807 msgid "Overhead"
1808 msgstr "Περίσσεια"
1810 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1811 msgid "Jump to database"
1812 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1815 msgid "Not replicated"
1816 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1819 msgid "Replicated"
1820 msgstr "Αναπαραγμένο"
1822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1823 #, php-format
1824 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1825 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1828 msgid "Check Privileges"
1829 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1831 #: libraries/chart.lib.php:40
1832 msgid "Query statistics"
1833 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1835 #: libraries/chart.lib.php:63
1836 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1837 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1839 #: libraries/chart.lib.php:83
1840 msgid "Query results"
1841 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1843 #: libraries/chart.lib.php:109
1844 msgid "No data found for the chart."
1845 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1847 #: libraries/chart.lib.php:249
1848 msgid "GD extension is needed for charts."
1849 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1851 #: libraries/chart.lib.php:252
1852 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1853 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1855 #: libraries/common.inc.php:576
1856 msgid ""
1857 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1858 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1859 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1860 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1861 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1862 "is fine."
1863 msgstr ""
1864 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1865 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1866 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1867 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1868 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1869 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1871 #: libraries/common.inc.php:587
1872 #, php-format
1873 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1874 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1876 #: libraries/common.inc.php:592
1877 msgid ""
1878 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1879 "configuration file!"
1880 msgstr ""
1881 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1882 "ρυθμίσεων!"
1884 #: libraries/common.inc.php:622
1885 #, php-format
1886 msgid "Invalid server index: %s"
1887 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1889 #: libraries/common.inc.php:629
1890 #, php-format
1891 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1892 msgstr ""
1893 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1894 "σας."
1896 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
1897 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:169 test/theme.php:56
1898 msgid "Server"
1899 msgstr "Διακομιστής"
1901 #: libraries/common.inc.php:826
1902 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1903 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1905 #: libraries/common.inc.php:929
1906 #, php-format
1907 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1908 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1910 #: libraries/common.lib.php:145
1911 #, php-format
1912 msgid "Max: %s%s"
1913 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1915 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1916 #: libraries/common.lib.php:407
1917 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1918 msgid "en"
1919 msgstr "en"
1921 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1922 #: libraries/common.lib.php:411
1923 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1924 msgid "en"
1925 msgstr "en"
1927 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1928 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1929 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1930 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1931 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1932 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1933 #: main.php:217
1934 msgid "Documentation"
1935 msgstr "Τεκμηρίωση"
1937 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1938 #: server_processlist.php:59 server_status.php:372
1939 msgid "SQL query"
1940 msgstr "Εντολή SQL"
1942 #: libraries/common.lib.php:621
1943 msgid "MySQL said: "
1944 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1946 #: libraries/common.lib.php:1071
1947 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1948 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1950 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
1951 msgid "Explain SQL"
1952 msgstr "Ανάλυση SQL"
1954 #: libraries/common.lib.php:1115
1955 msgid "Skip Explain SQL"
1956 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1958 #: libraries/common.lib.php:1149
1959 msgid "Without PHP Code"
1960 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1962 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
1963 msgid "Create PHP Code"
1964 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1966 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
1967 #: server_status.php:467
1968 msgid "Refresh"
1969 msgstr "Ανανέωση"
1971 #: libraries/common.lib.php:1179
1972 msgid "Skip Validate SQL"
1973 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1975 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
1976 msgid "Validate SQL"
1977 msgstr "Επικύρωση SQL"
1979 #: libraries/common.lib.php:1237
1980 msgid "Inline edit of this query"
1981 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1983 #: libraries/common.lib.php:1239
1984 msgid "Inline"
1985 msgstr "Εσωτερικό"
1987 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1988 msgid "Profiling"
1989 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1991 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1992 #: server_processlist.php:57
1993 msgid "Time"
1994 msgstr "Χρόνος"
1996 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1997 #: libraries/common.lib.php:1362
1998 msgid "B"
1999 msgstr "B"
2001 #: libraries/common.lib.php:1362
2002 msgid "KiB"
2003 msgstr "KB"
2005 #: libraries/common.lib.php:1362
2006 msgid "MiB"
2007 msgstr "MB"
2009 #: libraries/common.lib.php:1362
2010 msgid "GiB"
2011 msgstr "GB"
2013 #: libraries/common.lib.php:1362
2014 msgid "TiB"
2015 msgstr "TB"
2017 #: libraries/common.lib.php:1362
2018 msgid "PiB"
2019 msgstr "PB"
2021 #: libraries/common.lib.php:1362
2022 msgid "EiB"
2023 msgstr "EB"
2025 #. l10n: Thousands separator
2026 #: libraries/common.lib.php:1400
2027 msgid ","
2028 msgstr "."
2030 #. l10n: Decimal separator
2031 #: libraries/common.lib.php:1402
2032 msgid "."
2033 msgstr ","
2035 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2036 #: libraries/common.lib.php:1579
2037 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2038 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2039 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2041 #: libraries/common.lib.php:1889
2042 #, php-format
2043 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2044 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2046 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2047 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2048 msgid "Begin"
2049 msgstr "Κορυφή"
2051 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2052 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2053 #: server_binlog.php:156
2054 msgid "Previous"
2055 msgstr "Προηγούμενο"
2057 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2058 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2059 msgid "End"
2060 msgstr "Τέλος"
2062 #: libraries/common.lib.php:2409
2063 #, php-format
2064 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2065 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2067 #: libraries/common.lib.php:2428
2068 #, php-format
2069 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2070 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2072 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2073 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:291
2074 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2075 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2076 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2077 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2078 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2079 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2080 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2081 #: server_privileges.php:594 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2082 msgid "Structure"
2083 msgstr "Δομή"
2085 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2086 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2087 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2088 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2089 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2090 msgid "SQL"
2091 msgstr "Κώδικας SQL"
2093 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2094 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2095 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2096 msgid "Insert"
2097 msgstr "Προσθήκη"
2099 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2100 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2101 #: view_operations.php:87
2102 msgid "Operations"
2103 msgstr "Λειτουργίες"
2105 #: libraries/common.lib.php:2951
2106 msgid "Browse your computer:"
2107 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2109 #: libraries/common.lib.php:2964
2110 #, php-format
2111 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2112 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2114 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2115 #: tbl_change.php:934
2116 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2117 msgstr ""
2118 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2120 #: libraries/common.lib.php:2984
2121 msgid "There are no files to upload"
2122 msgstr ""
2124 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2125 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2126 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2127 #: libraries/import.lib.php:1172
2128 msgid "structure"
2129 msgstr "δομή"
2131 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2132 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2133 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2134 msgid "data"
2135 msgstr "δεδομένα"
2137 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2138 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2139 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2140 msgid "structure and data"
2141 msgstr "δομή και δεδομένα"
2143 #: libraries/config.values.php:99
2144 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2145 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2147 #: libraries/config.values.php:100
2148 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2149 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2151 #: libraries/config.values.php:101
2152 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2153 msgstr ""
2154 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2156 #: libraries/config.values.php:119
2157 msgid "complete inserts"
2158 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2160 #: libraries/config.values.php:120
2161 msgid "extended inserts"
2162 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2164 #: libraries/config.values.php:121
2165 msgid "both of the above"
2166 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2168 #: libraries/config.values.php:122
2169 msgid "neither of the above"
2170 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2173 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2174 msgid "Not a positive number"
2175 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2178 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2179 msgid "Not a non-negative number"
2180 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2183 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2184 msgid "Not a valid port number"
2185 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2189 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2190 msgid "Incorrect value"
2191 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2194 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2195 #, php-format
2196 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2197 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2200 #, php-format
2201 msgid "Missing data for %s"
2202 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2206 msgid "unavailable"
2207 msgstr "μη διαθέσιμο"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2211 #, php-format
2212 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2213 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2216 #, php-format
2217 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2218 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2221 #, php-format
2222 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2223 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2225 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2226 msgid "SQL Validator is disabled"
2227 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2229 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2230 msgid "SOAP extension not found"
2231 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2234 #, php-format
2235 msgid "maximum %s"
2236 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2239 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2240 msgstr ""
2241 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2242 "σας"
2244 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2245 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2246 msgid "Disabled"
2247 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2250 #, php-format
2251 msgid "Set value: %s"
2252 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2255 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2256 msgid "Restore default value"
2257 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2259 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2260 msgid "Allow users to customize this value"
2261 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2263 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2264 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2266 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1026 tbl_indexes.php:246
2267 #: tbl_relation.php:563
2268 msgid "Save"
2269 msgstr "Αποθήκευση"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2272 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:141
2273 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1075
2274 msgid "Reset"
2275 msgstr "Επαναφορά"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2278 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2279 msgstr ""
2281 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2282 #, fuzzy
2283 #| msgid "Enabled"
2284 msgid "Enable Ajax"
2285 msgstr "Ενεργοποιημένη"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2288 msgid ""
2289 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2290 msgstr ""
2291 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2292 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2294 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2295 msgid "Allow login to any MySQL server"
2296 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2299 msgid ""
2300 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2301 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2302 "cross-frame scripting attacks"
2303 msgstr ""
2304 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2305 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2306 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2307 "(frames)"
2309 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2310 msgid "Allow third party framing"
2311 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2314 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2315 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2318 msgid ""
2319 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2320 "authentication"
2321 msgstr ""
2322 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2323 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2326 msgid "Blowfish secret"
2327 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2330 msgid "Highlight selected rows"
2331 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2333 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2334 msgid "Row marker"
2335 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2338 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2339 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2342 msgid "Highlight pointer"
2343 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2346 msgid ""
2347 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2348 "import and export operations"
2349 msgstr ""
2350 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2351 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2354 msgid "Bzip2"
2355 msgstr "Bzip2"
2357 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2358 msgid ""
2359 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2360 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2361 "kbd] - allows newlines in columns"
2362 msgstr ""
2363 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2364 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2365 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2368 msgid "CHAR columns editing"
2369 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2372 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2373 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2376 msgid "CHAR textarea columns"
2377 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2380 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2381 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2384 msgid "CHAR textarea rows"
2385 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2388 msgid "Check config file permissions"
2389 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2392 msgid ""
2393 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2394 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2395 msgstr ""
2396 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2397 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2398 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2401 msgid "Compress on the fly"
2402 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2405 #: setup/frames/index.inc.php:153
2406 msgid "Configuration file"
2407 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2410 msgid ""
2411 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2412 "when you're about to lose data"
2413 msgstr ""
2414 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2415 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2418 msgid "Confirm DROP queries"
2419 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2422 msgid "Debug SQL"
2423 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2426 msgid "Default display direction"
2427 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2430 msgid ""
2431 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2432 "maximum number for which vertical model is used"
2433 msgstr ""
2434 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2435 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2438 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2439 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2442 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2443 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2446 msgid "Default database tab"
2447 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2450 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2451 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2454 msgid "Default server tab"
2455 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2458 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2459 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2462 msgid "Default table tab"
2463 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2466 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2467 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2470 msgid "Show binary contents as HEX"
2471 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2474 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2475 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2478 msgid "Display databases as a list"
2479 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2482 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2483 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2486 msgid "Display servers as a list"
2487 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2490 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2491 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2494 msgid "Edit in window"
2495 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2498 msgid "Display errors"
2499 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2502 msgid "Gather errors"
2503 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2506 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2507 msgstr ""
2508 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2511 msgid "Iconic errors"
2512 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2515 msgid ""
2516 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2517 "limit)"
2518 msgstr ""
2519 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2520 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2523 msgid "Maximum execution time"
2524 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2527 msgid "Save as file"
2528 msgstr "Αποστολή"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2531 msgid "Character set of the file"
2532 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2535 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2536 msgid "Format"
2537 msgstr "Μορφοποίηση"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2540 msgid "Compression"
2541 msgstr "Συμπίεση"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2548 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2549 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2550 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2551 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2552 msgid "Put columns names in the first row"
2553 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2557 #: libraries/import/ldi.php:41
2558 msgid "Columns enclosed by"
2559 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2563 #: libraries/import/ldi.php:42
2564 msgid "Columns escaped by"
2565 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2572 msgid "Replace NULL by"
2573 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2576 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2577 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2581 #: libraries/import/ldi.php:40
2582 msgid "Columns terminated by"
2583 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2586 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2587 msgid "Lines terminated by"
2588 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2591 msgid "Excel edition"
2592 msgstr "Έκδοση Excel"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2595 msgid "Database name template"
2596 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2599 msgid "Server name template"
2600 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2603 msgid "Table name template"
2604 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2609 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2610 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2611 msgid "Dump table"
2612 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2615 msgid "Include table caption"
2616 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2619 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2620 msgid "Table caption"
2621 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2624 msgid "Continued table caption"
2625 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2628 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2629 msgid "Label key"
2630 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2634 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2635 msgid "MIME type"
2636 msgstr "Τύπος MIME"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2640 msgid "Relations"
2641 msgstr "Συσχετίσεις"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2644 msgid "Export method"
2645 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2648 msgid "Save on server"
2649 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2652 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2653 msgid "Overwrite existing file(s)"
2654 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2657 msgid "Remember file name template"
2658 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2661 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2662 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2665 #: libraries/display_export.lib.php:351
2666 msgid "SQL compatibility mode"
2667 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2670 msgid "Syntax to use when inserting data"
2671 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2674 msgid "Creation/Update/Check dates"
2675 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2678 msgid "Use delayed inserts"
2679 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2682 msgid "Disable foreign key checks"
2683 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2686 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2687 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2690 msgid "Use ignore inserts"
2691 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2694 msgid "Maximal length of created query"
2695 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2698 msgid "Export type"
2699 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2702 msgid "Enclose export in a transaction"
2703 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2706 msgid "Export time in UTC"
2707 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2710 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2711 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2714 msgid "Force SSL connection"
2715 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2718 msgid ""
2719 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2720 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2721 msgstr ""
2722 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2723 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2724 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2727 msgid "Foreign key dropdown order"
2728 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2731 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2732 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2735 msgid "Foreign key limit"
2736 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2739 msgid "Browse mode"
2740 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2743 msgid "Customize browse mode"
2744 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2750 msgid "Customize default options"
2751 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2754 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2757 #: libraries/import/csv.php:21
2758 msgid "CSV"
2759 msgstr "CSV"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2762 msgid "Developer"
2763 msgstr "Δημιουργός"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2766 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2767 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2770 msgid "Edit mode"
2771 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2774 msgid "Customize edit mode"
2775 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2778 msgid "Export defaults"
2779 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2782 msgid "Customize default export options"
2783 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2786 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2787 msgid "Features"
2788 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2791 msgid "General"
2792 msgstr "Γενικά"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2795 msgid "Set some commonly used options"
2796 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2799 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2800 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2801 msgid "Import"
2802 msgstr "Εισαγωγή"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2805 msgid "Import defaults"
2806 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2809 msgid "Customize default common import options"
2810 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2813 msgid "Import / export"
2814 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2817 msgid "Set import and export directories and compression options"
2818 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2821 msgid "LaTeX"
2822 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2825 msgid "Databases display options"
2826 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2829 msgid "Navigation frame"
2830 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2833 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2834 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2837 #: setup/frames/index.inc.php:98
2838 msgid "Servers"
2839 msgstr "Διακομιστές"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2842 msgid "Servers display options"
2843 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2846 msgid "Tables display options"
2847 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2850 msgid "Main frame"
2851 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2854 msgid "Microsoft Office"
2855 msgstr "Microsoft Excel"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2858 msgid "Open Document"
2859 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2862 msgid "Other core settings"
2863 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2866 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2867 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2870 msgid "Page titles"
2871 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2874 msgid ""
2875 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2876 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2877 "get special values."
2878 msgstr ""
2879 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2880 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2881 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2884 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2885 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2886 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2887 msgid "Query window"
2888 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2891 msgid "Customize query window options"
2892 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2895 msgid "Security"
2896 msgstr "Ασφάλεια"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2899 msgid ""
2900 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2901 "limit MySQL"
2902 msgstr ""
2903 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2904 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2907 msgid "Basic settings"
2908 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2911 msgid "Authentication"
2912 msgstr "Πιστοποιίηση"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2915 msgid "Authentication settings"
2916 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2919 msgid "Server configuration"
2920 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2923 msgid ""
2924 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2925 "what they are for"
2926 msgstr ""
2927 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2928 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2931 msgid "Enter server connection parameters"
2932 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2935 msgid "Configuration storage"
2936 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2939 msgid ""
2940 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2941 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2942 "storage[/a] in documentation"
2943 msgstr ""
2944 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2945 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2946 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2949 msgid "Changes tracking"
2950 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2953 msgid ""
2954 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2955 "storage."
2956 msgstr ""
2957 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2958 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2961 msgid "Customize export options"
2962 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2965 msgid "Customize import defaults"
2966 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2969 msgid "Customize navigation frame"
2970 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2973 msgid "Customize main frame"
2974 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2977 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2978 msgid "SQL queries"
2979 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2982 msgid "SQL Query box"
2983 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2986 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2987 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2990 msgid "SQL queries settings"
2991 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2994 msgid "SQL Validator"
2995 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2998 msgid ""
2999 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3000 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3001 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3002 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3003 msgstr ""
3004 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3005 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3006 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3007 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3008 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3011 msgid "Startup"
3012 msgstr "Εκκίνηση"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3015 msgid "Customize startup page"
3016 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3019 msgid "Tabs"
3020 msgstr "Καρτέλες"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3023 msgid "Choose how you want tabs to work"
3024 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3027 msgid "Text fields"
3028 msgstr "Πεδία κειμένου"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3031 msgid "Customize text input fields"
3032 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3035 msgid "Texy! text"
3036 msgstr "Κείμενο Texy!"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3039 msgid "Warnings"
3040 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3043 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3044 msgstr ""
3045 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3048 msgid ""
3049 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3050 "and export operations"
3051 msgstr ""
3052 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3053 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3056 msgid "GZip"
3057 msgstr "GZip"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3060 msgid "Extra parameters for iconv"
3061 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3064 msgid ""
3065 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3066 "if one of the queries failed"
3067 msgstr ""
3068 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3069 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3072 msgid "Ignore multiple statement errors"
3073 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3076 msgid ""
3077 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3078 "This might be good way to import large files, however it can break "
3079 "transactions."
3080 msgstr ""
3081 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3082 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3083 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3084 "διαδικασίες."
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3087 msgid "Partial import: allow interrupt"
3088 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3091 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3092 msgid "Do not abort on INSERT error"
3093 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3096 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3097 msgid "Replace table data with file"
3098 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3101 msgid ""
3102 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3103 "table) and only SQL is always available"
3104 msgstr ""
3105 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3106 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3109 msgid "Format of imported file"
3110 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3113 msgid "Use LOCAL keyword"
3114 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3118 msgid "Column names in first row"
3119 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3122 msgid "Do not import empty rows"
3123 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3126 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3127 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3130 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3131 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3134 msgid "Number of queries to skip from start"
3135 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3138 msgid "Partial import: skip queries"
3139 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3142 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3143 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3146 msgid "Initial state for sliders"
3147 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3150 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3151 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3154 msgid "Number of inserted rows"
3155 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3158 msgid "Target for quick access icon"
3159 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3162 msgid "Show logo in left frame"
3163 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3166 msgid "Display logo"
3167 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3170 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3171 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3174 msgid "Display servers selection"
3175 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3178 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3179 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3182 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3183 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3186 msgid "Database tree separator"
3187 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3190 msgid ""
3191 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3192 "defined below)"
3193 msgstr ""
3194 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3195 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3198 msgid "Display databases in a tree"
3199 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3202 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3203 msgstr ""
3204 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3207 msgid "Use light version"
3208 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3211 msgid "Maximum table tree depth"
3212 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3215 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3216 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3219 msgid "Table tree separator"
3220 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3223 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3224 msgstr ""
3225 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3228 msgid "Logo link URL"
3229 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3232 msgid ""
3233 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3234 "([kbd]new[/kbd])"
3235 msgstr ""
3236 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3237 "([kbd]new[/kbd])"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3240 msgid "Logo link target"
3241 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3244 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3245 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3248 msgid "Enable highlighting"
3249 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3252 msgid "Use less graphically intense tabs"
3253 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3256 msgid "Light tabs"
3257 msgstr "Απλές καρτέλες"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3260 msgid ""
3261 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3262 msgstr ""
3263 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3264 "φυλλομετρητή"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3267 msgid "Limit column characters"
3268 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3271 msgid ""
3272 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3273 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3274 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3275 msgstr ""
3276 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3277 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3278 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3279 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3280 "πολλούς."
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3283 msgid "Delete all cookies on logout"
3284 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3287 msgid ""
3288 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3289 "authentication mode"
3290 msgstr ""
3291 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3292 "επικύρωσης cookie"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3295 msgid "Recall user name"
3296 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3299 msgid ""
3300 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3301 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3302 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3303 "recommended for non-trusted environments."
3304 msgstr ""
3305 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3306 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3307 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3308 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3311 msgid "Login cookie store"
3312 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3315 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3316 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3319 msgid "Login cookie validity"
3320 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3323 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3324 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3327 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3328 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3331 msgid "Use icons on main page"
3332 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3335 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3336 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3339 msgid "Maximum displayed SQL length"
3340 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3344 msgid "Users cannot set a higher value"
3345 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3348 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3349 msgstr ""
3350 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3351 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3354 msgid "Maximum databases"
3355 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3358 msgid ""
3359 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3360 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3361 "shown."
3362 msgstr ""
3363 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3364 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3365 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3368 msgid "Maximum number of rows to display"
3369 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3372 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3373 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3376 msgid "Maximum tables"
3377 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3380 msgid ""
3381 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3382 "cookie authentication"
3383 msgstr ""
3384 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3385 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3388 msgid "mcrypt warning"
3389 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3392 msgid ""
3393 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3394 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3395 msgstr ""
3396 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3397 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3400 msgid "Memory limit"
3401 msgstr "Όριο μνήμης"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3404 msgid "Show left delete link"
3405 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3408 msgid "Show right delete link"
3409 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3412 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3413 msgstr ""
3414 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3415 "δεδομένων"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3418 msgid "Natural order"
3419 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3422 msgid "Use only icons, only text or both"
3423 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3426 msgid "Iconic navigation bar"
3427 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3430 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3431 msgstr ""
3432 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3435 msgid "GZip output buffering"
3436 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3439 msgid ""
3440 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3441 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3442 msgstr ""
3443 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3444 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3447 msgid "Default sorting order"
3448 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3451 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3452 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3455 msgid "Persistent connections"
3456 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3459 msgid ""
3460 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3461 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3462 "configuration storage could not be found"
3463 msgstr ""
3464 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3465 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3466 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3469 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3470 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3473 msgid "Iconic table operations"
3474 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3477 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3478 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3481 msgid "Protect binary columns"
3482 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3485 msgid ""
3486 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3487 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3488 "(lost by window close)."
3489 msgstr ""
3490 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3491 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3492 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3495 msgid "Permanent query history"
3496 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3499 msgid "How many queries are kept in history"
3500 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3503 msgid "Query history length"
3504 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3507 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3508 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3511 msgid "Default query window tab"
3512 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3515 msgid "Query window height (in pixels)"
3516 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3519 msgid "Query window height"
3520 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3523 msgid "Query window width (in pixels)"
3524 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3527 msgid "Query window width"
3528 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3531 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3532 msgstr ""
3533 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3534 "χαρακτήρων"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3537 msgid "Recoding engine"
3538 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3541 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3542 msgstr ""
3543 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3544 "χαρακτηριστικό"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3547 msgid "Repeat headers"
3548 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3551 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3552 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3555 msgid "Show help button"
3556 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3559 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3560 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3563 msgid "Save directory"
3564 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3567 msgid "Leave blank if not used"
3568 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3571 msgid "Host authorization order"
3572 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3575 msgid "Leave blank for defaults"
3576 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3579 msgid "Host authorization rules"
3580 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3583 msgid "Allow logins without a password"
3584 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3587 msgid "Allow root login"
3588 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3591 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3592 msgstr ""
3593 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3596 msgid "HTTP Realm"
3597 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3600 msgid ""
3601 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3602 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3603 "swekey.conf)"
3604 msgstr ""
3605 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3606 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3607 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3610 msgid "SweKey config file"
3611 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3614 msgid "Authentication method to use"
3615 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3618 msgid "Authentication type"
3619 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3622 msgid ""
3623 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3624 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3625 msgstr ""
3626 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3627 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3630 msgid "Bookmark table"
3631 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3634 msgid ""
3635 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3636 "pma_column_info[/kbd]"
3637 msgstr ""
3638 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3639 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3642 msgid "Column information table"
3643 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3646 msgid "Compress connection to MySQL server"
3647 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3650 msgid "Compress connection"
3651 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3654 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3655 msgstr ""
3656 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3659 msgid "Connection type"
3660 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3663 msgid "Control user password"
3664 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3667 msgid ""
3668 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3669 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3670 msgstr ""
3671 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3672 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3673 "pma/controluser]wiki[/a]"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3676 msgid "Control user"
3677 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3680 msgid "Count tables when showing database list"
3681 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3684 msgid "Count tables"
3685 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3688 msgid ""
3689 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3690 "kbd]"
3691 msgstr ""
3692 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3693 "pma_designer_coords[/kbd]"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3696 msgid "Designer table"
3697 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3700 msgid ""
3701 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3702 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3703 msgstr ""
3704 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3705 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3706 "Bugs[/a]"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3709 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3710 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3713 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3714 msgstr ""
3715 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3718 msgid "PHP extension to use"
3719 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3722 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3723 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3726 msgid "Hide databases"
3727 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3730 msgid ""
3731 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3732 "kbd]"
3733 msgstr ""
3734 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3735 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3738 msgid "SQL query history table"
3739 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3742 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3743 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3746 msgid "Server hostname"
3747 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3750 msgid "Logout URL"
3751 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3754 msgid "Try to connect without password"
3755 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3758 msgid "Connect without password"
3759 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3762 msgid ""
3763 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3764 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3765 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3766 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3767 "alphabetical order."
3768 msgstr ""
3769 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3770 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3771 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3772 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3773 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3774 "αλφαβητική σειρά."
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3777 msgid "Show only listed databases"
3778 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
3781 msgid "Leave empty if not using config auth"
3782 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3785 msgid "Password for config auth"
3786 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3789 msgid ""
3790 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3791 msgstr ""
3792 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3793 "[/kbd]"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3796 msgid "PDF schema: pages table"
3797 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3800 msgid ""
3801 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3802 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3803 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3804 msgstr ""
3805 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3806 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3807 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3808 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3811 msgid "Database name"
3812 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3815 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3816 msgstr ""
3817 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3820 msgid "Server port"
3821 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3824 msgid ""
3825 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3826 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3827 msgstr ""
3828 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3829 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3832 msgid "Relation table"
3833 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3836 msgid "SQL command to fetch available databases"
3837 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3840 msgid "SHOW DATABASES command"
3841 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3844 msgid ""
3845 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3846 "[/a] for an example"
3847 msgstr ""
3848 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3849 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3852 msgid "Signon session name"
3853 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3856 msgid "Signon URL"
3857 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3860 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3861 msgstr ""
3862 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3863 "προεπιλογή"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3866 msgid "Server socket"
3867 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3870 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3871 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3874 msgid "Use SSL"
3875 msgstr "Χρήση SSL"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3878 msgid ""
3879 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3880 msgstr ""
3881 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3882 "pma_table_coords[/kbd]"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3885 msgid "PDF schema: table coordinates"
3886 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3889 msgid ""
3890 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3891 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3892 msgstr ""
3893 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3894 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3897 msgid "Display columns table"
3898 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3901 msgid ""
3902 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3903 "the log when creating a database."
3904 msgstr ""
3905 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3906 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3909 msgid "Add DROP DATABASE"
3910 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3913 msgid ""
3914 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3915 "log when creating a table."
3916 msgstr ""
3917 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3918 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3921 msgid "Add DROP TABLE"
3922 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3925 msgid ""
3926 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3927 "log when creating a view."
3928 msgstr ""
3929 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3930 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3933 msgid "Add DROP VIEW"
3934 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3937 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3938 msgstr ""
3939 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3940 "εκδόσεις."
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3943 msgid "Statements to track"
3944 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3947 msgid ""
3948 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3949 "kbd]"
3950 msgstr ""
3951 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3952 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3955 msgid "SQL query tracking table"
3956 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3959 msgid ""
3960 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3961 "automatically."
3962 msgstr ""
3963 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3964 "αυτόματα."
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3967 msgid "Automatically create versions"
3968 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3971 msgid ""
3972 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3973 "pma_config[/kbd]"
3974 msgstr ""
3975 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
3976 "pma_config[/kbd]"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3979 msgid "User preferences storage table"
3980 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3983 msgid "User for config auth"
3984 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3987 msgid ""
3988 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3989 "compatibility checks and thereby increases performance"
3990 msgstr ""
3991 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
3992 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3995 msgid "Verbose check"
3996 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3999 msgid ""
4000 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4001 "hostname instead."
4002 msgstr ""
4003 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4004 "εμφανίζεται το όνομα."
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4007 msgid "Verbose name of this server"
4008 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4011 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4012 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4015 msgid "Allow to display all the rows"
4016 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4019 msgid ""
4020 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4021 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4022 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4023 msgstr ""
4024 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4025 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4026 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4027 "εντολής"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4030 msgid "Show password change form"
4031 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4034 msgid "Show create database form"
4035 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4038 msgid ""
4039 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4040 "insert mode"
4041 msgstr ""
4042 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4043 "εισαγωγής"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4046 msgid "Show field types"
4047 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4050 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4051 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4054 msgid "Show function fields"
4055 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4058 msgid ""
4059 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4060 "output"
4061 msgstr ""
4062 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4063 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4066 msgid "Show phpinfo() link"
4067 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4070 msgid "Show detailed MySQL server information"
4071 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4074 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4075 msgstr ""
4076 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4077 "προβάλονται"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4080 msgid "Show SQL queries"
4081 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4084 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4085 msgstr ""
4086 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4087 "στο δίσκο)"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4090 msgid "Show statistics"
4091 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4094 msgid ""
4095 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4096 "comment and the real name"
4097 msgstr ""
4098 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4099 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4102 msgid "Display database comment instead of its name"
4103 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4106 msgid ""
4107 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4108 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4109 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4110 "alias, the table name itself stays unchanged"
4111 msgstr ""
4112 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4113 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4114 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4115 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4118 msgid "Display table comment instead of its name"
4119 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4122 msgid "Display table comments in tooltips"
4123 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4126 msgid ""
4127 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4128 msgstr ""
4129 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4130 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4133 msgid "Skip locked tables"
4134 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4137 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4138 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4141 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4142 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4143 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4144 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4145 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4146 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4147 msgid "Password"
4148 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4151 msgid ""
4152 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4153 "installed"
4154 msgstr ""
4155 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4156 "να έχει εγκατασταθεί"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4159 msgid "Enable SQL Validator"
4160 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4163 msgid ""
4164 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4165 "kbd])"
4166 msgstr ""
4167 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4168 "anonymous[/kbd])"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4171 #: tbl_tracking.php:456
4172 msgid "Username"
4173 msgstr "Όνομα χρήστη"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4176 msgid ""
4177 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4178 "possible) or keep the text field empty"
4179 msgstr ""
4180 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4181 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4184 msgid "Suggest new database name"
4185 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4188 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4189 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4192 msgid "Suhosin warning"
4193 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4196 msgid ""
4197 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4198 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4199 msgstr ""
4200 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4201 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4202 "ερωτημάτων (x1,25)"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4205 msgid "Textarea columns"
4206 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4209 msgid ""
4210 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4211 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4212 msgstr ""
4213 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4214 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4215 "ερωτημάτων (x1,25)"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4218 msgid "Textarea rows"
4219 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4222 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4223 msgstr ""
4224 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4227 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4228 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4231 msgid "Default title"
4232 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4235 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4236 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4239 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4240 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4243 msgid ""
4244 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4245 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4246 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4247 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4248 msgstr ""
4249 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4250 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4251 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4252 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4255 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4256 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4259 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4260 msgstr ""
4261 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4264 msgid "Upload directory"
4265 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4268 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4269 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4272 msgid "Use database search"
4273 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4276 msgid ""
4277 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4278 "checkbox on the right"
4279 msgstr ""
4280 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4281 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4284 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4285 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4288 msgid ""
4289 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4290 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4291 "contain."
4292 msgstr ""
4293 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4294 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4295 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4298 msgid "Verbose multiple statements"
4299 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4302 msgid "Check for latest version"
4303 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4306 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4307 msgstr ""
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
4310 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4311 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4312 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4313 #: setup/lib/index.lib.php:200
4314 msgid "Version check"
4315 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4318 msgid ""
4319 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4320 "for import and export operations"
4321 msgstr ""
4322 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4323 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4326 msgid "ZIP"
4327 msgstr "ZIP"
4329 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4330 msgid "Config authentication"
4331 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4333 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4334 msgid "Cookie authentication"
4335 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4337 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4338 msgid "HTTP authentication"
4339 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4341 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4342 msgid "Signon authentication"
4343 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4345 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4347 msgid "CSV using LOAD DATA"
4348 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4350 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4351 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4353 #: libraries/import/xls.php:20
4354 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4355 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4357 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4359 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4360 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4361 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4362 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4364 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4365 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4366 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4367 #: libraries/import/ods.php:22
4368 msgid "Open Document Spreadsheet"
4369 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4371 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4372 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4373 msgid "Quick"
4374 msgstr "Γρήγορο"
4376 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4378 msgid "Custom"
4379 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4381 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4383 msgid "Database export options"
4384 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4386 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4387 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4388 #: libraries/export/excel.php:17
4389 msgid "CSV for MS Excel"
4390 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4392 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4393 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4394 #: libraries/export/htmlword.php:17
4395 msgid "Microsoft Word 2000"
4396 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4398 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4400 msgid "Open Document Text"
4401 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4403 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4404 msgid "Could not connect to MySQL server"
4405 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4407 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4408 msgid "Empty username while using config authentication method"
4409 msgstr ""
4410 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4412 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4413 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4414 msgstr ""
4415 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4416 "σύνδεσης"
4418 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4419 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4420 msgstr ""
4421 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4423 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4424 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4425 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4427 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4428 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4429 msgstr ""
4430 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4432 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4433 #, php-format
4434 msgid "Incorrect IP address: %s"
4435 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4437 #: libraries/core.lib.php:262
4438 #, php-format
4439 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4440 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4442 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4443 #: libraries/export/sql.php:481
4444 msgid "Events"
4445 msgstr "Συμβάντα"
4447 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4448 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4449 #: setup/frames/index.inc.php:113
4450 msgid "Name"
4451 msgstr "Όνομα"
4453 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4454 #: libraries/db_links.inc.php:44
4455 msgid "Database seems to be empty!"
4456 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4458 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4459 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4460 msgid "Tracking"
4461 msgstr "Παρακολούθηση"
4463 #: libraries/db_links.inc.php:71
4464 msgid "Query"
4465 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4467 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4468 msgid "Designer"
4469 msgstr "Σχεδιαστής"
4471 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4472 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4473 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4474 msgid "Privileges"
4475 msgstr "Δικαιώματα"
4477 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4478 msgid "Routines"
4479 msgstr "Εργασίες"
4481 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4482 msgid "Return type"
4483 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4485 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4486 msgid ""
4487 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4488 "3.11[/a]"
4489 msgstr ""
4490 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4491 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4493 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4494 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4495 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4497 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4498 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4499 msgid "The server is not responding"
4500 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4502 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4503 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4504 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4506 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4507 msgid "Details..."
4508 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4510 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:91
4511 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4512 msgid "Change password"
4513 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4515 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4516 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4517 msgid "No Password"
4518 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4520 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4521 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4522 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4523 msgid "Re-type"
4524 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4526 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4527 msgid "Password Hashing"
4528 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4530 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4531 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4532 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4534 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4535 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4536 msgid "Create new database"
4537 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4539 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4540 msgid "Create"
4541 msgstr "Δημιουργία"
4543 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4544 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4545 msgid "No Privileges"
4546 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4548 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4549 #, php-format
4550 msgid "Create table on database %s"
4551 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4553 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4554 msgid "Number of columns"
4555 msgstr "Αριθμός στηλών"
4557 #: libraries/display_export.lib.php:35
4558 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4559 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4561 #: libraries/display_export.lib.php:87
4562 msgid "Exporting databases from the current server"
4563 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4565 #: libraries/display_export.lib.php:89
4566 #, php-format
4567 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4568 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4570 #: libraries/display_export.lib.php:91
4571 #, php-format
4572 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4573 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4575 #: libraries/display_export.lib.php:97
4576 msgid "Export Method:"
4577 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4579 #: libraries/display_export.lib.php:113
4580 msgid "Quick - display only the minimal options"
4581 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4583 #: libraries/display_export.lib.php:129
4584 msgid "Custom - display all possible options"
4585 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4587 #: libraries/display_export.lib.php:137
4588 msgid "Database(s):"
4589 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4591 #: libraries/display_export.lib.php:139
4592 msgid "Table(s):"
4593 msgstr "Πίνακας(ες)"
4595 #: libraries/display_export.lib.php:149
4596 msgid "Rows:"
4597 msgstr "Εγγραφές"
4599 #: libraries/display_export.lib.php:157
4600 msgid "Dump some row(s)"
4601 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:159
4604 msgid "Number of rows:"
4605 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:162
4608 msgid "Row to begin at:"
4609 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:173
4612 msgid "Dump all rows"
4613 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4615 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4616 msgid "Output:"
4617 msgstr "Εξαγόμενο:"
4619 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4620 #, php-format
4621 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4622 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4624 #: libraries/display_export.lib.php:206
4625 msgid "Save output to a file"
4626 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4628 #: libraries/display_export.lib.php:227
4629 msgid "File name template:"
4630 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4632 #: libraries/display_export.lib.php:229
4633 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4634 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:231
4637 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4638 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4640 #: libraries/display_export.lib.php:233
4641 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4642 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:237
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4648 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4649 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4650 msgstr ""
4651 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4652 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4653 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4654 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4656 #: libraries/display_export.lib.php:275
4657 msgid "use this for future exports"
4658 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4660 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4661 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4662 msgid "Character set of the file:"
4663 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:309
4666 msgid "Compression:"
4667 msgstr "Συμπίεση"
4669 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4670 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4671 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4672 msgid "None"
4673 msgstr "Καμία"
4675 #: libraries/display_export.lib.php:313
4676 msgid "zipped"
4677 msgstr "συμπίεση «zip»"
4679 #: libraries/display_export.lib.php:315
4680 msgid "gzipped"
4681 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4683 #: libraries/display_export.lib.php:317
4684 msgid "bzipped"
4685 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4687 #: libraries/display_export.lib.php:326
4688 #, fuzzy
4689 #| msgid "Save output to a file"
4690 msgid "View output as text"
4691 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4693 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4694 #: libraries/export/codegen.php:37
4695 msgid "Format:"
4696 msgstr "Μορφοποίηση"
4698 #: libraries/display_export.lib.php:336
4699 msgid "Format-specific options:"
4700 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4702 #: libraries/display_export.lib.php:337
4703 msgid ""
4704 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4705 "options for other formats."
4706 msgstr ""
4708 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4709 msgid "Encoding Conversion:"
4710 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4712 #: libraries/display_import.lib.php:66
4713 msgid ""
4714 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4715 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4716 "browsers."
4717 msgstr ""
4718 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4719 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4720 "κλπ.)."
4722 #: libraries/display_import.lib.php:76
4723 msgid "The file is being processed, please be patient."
4724 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4726 #: libraries/display_import.lib.php:98
4727 msgid ""
4728 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4729 "not available."
4730 msgstr ""
4731 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4732 "διαθέσιμες."
4734 #: libraries/display_import.lib.php:129
4735 msgid "Importing into the current server"
4736 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4738 #: libraries/display_import.lib.php:131
4739 #, php-format
4740 msgid "Importing into the database \"%s\""
4741 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4743 #: libraries/display_import.lib.php:133
4744 #, php-format
4745 msgid "Importing into the table \"%s\""
4746 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4748 #: libraries/display_import.lib.php:139
4749 msgid "File to Import:"
4750 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4752 #: libraries/display_import.lib.php:156
4753 #, php-format
4754 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4755 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4757 #: libraries/display_import.lib.php:158
4758 msgid ""
4759 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4760 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4761 msgstr ""
4762 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4763 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4765 #: libraries/display_import.lib.php:178
4766 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4767 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4769 #: libraries/display_import.lib.php:208
4770 msgid "Partial Import:"
4771 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4773 #: libraries/display_import.lib.php:214
4774 #, php-format
4775 msgid ""
4776 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4777 msgstr ""
4778 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4779 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4781 #: libraries/display_import.lib.php:221
4782 msgid ""
4783 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4784 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4785 "however it can break transactions.)</i>"
4786 msgstr ""
4787 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4788 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4789 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4790 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4791 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4792 "however it can break transactions.)</i>"
4794 #: libraries/display_import.lib.php:228
4795 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4796 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4798 #: libraries/display_import.lib.php:250
4799 msgid "Format-Specific Options:"
4800 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4802 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4803 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4804 msgid "Language"
4805 msgstr "Γλώσσα"
4807 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4808 #, php-format
4809 msgid "%d is not valid row number."
4810 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4812 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4813 msgid "row(s) starting from row #"
4814 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4816 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4817 msgid "horizontal"
4818 msgstr "οριζόντια"
4820 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4821 msgid "horizontal (rotated headers)"
4822 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4824 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4825 msgid "vertical"
4826 msgstr "κάθετη"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4829 #, php-format
4830 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4831 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4833 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4834 msgid "Sort by key"
4835 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4837 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4838 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4839 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4840 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4841 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4842 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4843 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4844 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4845 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4846 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4847 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4848 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4849 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4850 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4851 #: tbl_structure.php:845
4852 msgid "Options"
4853 msgstr "Επιλογές"
4855 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4856 msgid "Partial texts"
4857 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4860 msgid "Full texts"
4861 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4863 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4864 msgid "Relational key"
4865 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4867 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4868 msgid "Relational display column"
4869 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4871 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4872 msgid "Show binary contents"
4873 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4875 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4876 msgid "Show BLOB contents"
4877 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:159 tbl_change.php:306
4880 #: tbl_change.php:312
4881 msgid "Hide"
4882 msgstr "Απόκρυψη"
4884 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:123
4885 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4886 msgid "Browser transformation"
4887 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4889 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4890 msgid "The row has been deleted"
4891 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4893 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4894 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4895 msgid "Kill"
4896 msgstr "Τερματισμός"
4898 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4899 msgid "in query"
4900 msgstr "στην εντολή"
4902 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4903 msgid "Showing rows"
4904 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4906 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4907 msgid "total"
4908 msgstr "συνολικά"
4910 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4911 #, php-format
4912 msgid "Query took %01.4f sec"
4913 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4915 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4916 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4917 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4918 msgid "Change"
4919 msgstr "Αλλαγή"
4921 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4922 msgid "Query results operations"
4923 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4925 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4926 msgid "Print view (with full texts)"
4927 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4929 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4930 msgid "Display chart"
4931 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4933 #: libraries/display_tbl.lib.php:2255
4934 #, fuzzy
4935 #| msgid "Create User"
4936 msgid "Create view"
4937 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
4939 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4940 msgid "Link not found"
4941 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4943 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:216
4944 msgid "Version information"
4945 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4948 msgid "Data home directory"
4949 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4952 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4953 msgstr ""
4954 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4957 msgid "Data files"
4958 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4961 msgid "Autoextend increment"
4962 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4965 msgid ""
4966 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4967 "when it becomes full."
4968 msgstr ""
4969 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4970 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
4972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4973 msgid "Buffer pool size"
4974 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
4976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4977 msgid ""
4978 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4979 "tables."
4980 msgstr ""
4981 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
4982 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
4984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4985 msgid "Buffer Pool"
4986 msgstr "Buffer Pool"
4988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4989 msgid "InnoDB Status"
4990 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
4992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4993 msgid "Buffer Pool Usage"
4994 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
4996 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4997 msgid "pages"
4998 msgstr "σελίδες"
5000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5001 msgid "Free pages"
5002 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5005 msgid "Dirty pages"
5006 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5009 msgid "Pages containing data"
5010 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5013 msgid "Pages to be flushed"
5014 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5017 msgid "Busy pages"
5018 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5021 msgid "Latched pages"
5022 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5025 msgid "Buffer Pool Activity"
5026 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5029 msgid "Read requests"
5030 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5033 msgid "Write requests"
5034 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5037 msgid "Read misses"
5038 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5041 msgid "Write waits"
5042 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5045 msgid "Read misses in %"
5046 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5049 msgid "Write waits in %"
5050 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5052 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5053 msgid "Data pointer size"
5054 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5056 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5057 msgid ""
5058 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5059 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5060 msgstr ""
5061 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5062 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5063 "MAX_ROWS."
5065 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5066 msgid "Automatic recovery mode"
5067 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5069 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5070 msgid ""
5071 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5072 "myisam-recover server startup option."
5073 msgstr ""
5074 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5075 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5078 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5079 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5082 msgid ""
5083 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5084 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5085 "INFILE)."
5086 msgstr ""
5087 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5088 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5089 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5091 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5092 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5093 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5095 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5096 msgid ""
5097 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5098 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5099 "method."
5100 msgstr ""
5101 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5102 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5103 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5106 msgid "Repair threads"
5107 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5109 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5110 msgid ""
5111 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5112 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5113 msgstr ""
5114 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5115 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5116 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5119 msgid "Sort buffer size"
5120 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5122 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5123 msgid ""
5124 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5125 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5126 msgstr ""
5127 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5128 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5129 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5132 msgid "Garbage Threshold"
5133 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5135 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5136 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5137 msgstr ""
5138 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5140 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5141 #: server_synchronize.php:1161
5142 msgid "Port"
5143 msgstr "Θύρα"
5145 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5146 msgid ""
5147 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5148 "will disable HTTP communication with the daemon."
5149 msgstr ""
5150 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5151 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5153 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5154 msgid "Repository Threshold"
5155 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5157 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5158 msgid ""
5159 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5160 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5161 "specified."
5162 msgstr ""
5163 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5164 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5165 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5167 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5168 msgid "Temp Blob Timeout"
5169 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5171 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5172 msgid ""
5173 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5174 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5175 msgstr ""
5176 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5177 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5178 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5181 msgid "Temp Log Threshold"
5182 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5185 msgid ""
5186 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5187 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5188 "specified."
5189 msgstr ""
5190 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5191 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5192 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5194 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5195 msgid "Max Keep Alive"
5196 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5199 msgid ""
5200 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5201 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5202 msgstr ""
5203 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5204 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5205 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5207 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5208 msgid "Metadata Headers"
5209 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5212 msgid ""
5213 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5214 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5215 msgstr ""
5216 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5217 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5218 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5220 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5221 #, php-format
5222 msgid ""
5223 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5224 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5225 msgstr ""
5227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5228 #, fuzzy
5229 #| msgid "Relations"
5230 msgid "Related Links"
5231 msgstr "Συσχετίσεις"
5233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5234 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5235 msgstr ""
5237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5238 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5239 msgstr ""
5241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5242 msgid "Index cache size"
5243 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5245 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5246 msgid ""
5247 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5248 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5249 msgstr ""
5250 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5251 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5252 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5254 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5255 msgid "Record cache size"
5256 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5258 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5259 msgid ""
5260 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5261 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5262 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5263 msgstr ""
5264 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5265 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5266 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5267 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5270 msgid "Log cache size"
5271 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5273 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5274 msgid ""
5275 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5276 "transaction log data. The default is 16MB."
5277 msgstr ""
5278 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5279 "προεπιλογή είναι 16MB."
5281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5282 msgid "Log file threshold"
5283 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5286 msgid ""
5287 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5288 "default value is 16MB."
5289 msgstr ""
5290 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5291 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5294 msgid "Transaction buffer size"
5295 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5298 msgid ""
5299 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5300 "buffers of this size). The default is 1MB."
5301 msgstr ""
5302 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5303 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5306 msgid "Checkpoint frequency"
5307 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5310 msgid ""
5311 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5312 "performed. The default value is 24MB."
5313 msgstr ""
5314 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5315 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5318 msgid "Data log threshold"
5319 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5322 msgid ""
5323 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5324 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5325 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5326 "that can be stored in the database."
5327 msgstr ""
5328 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5329 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5330 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5331 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5332 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5335 msgid "Garbage threshold"
5336 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5339 msgid ""
5340 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5341 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5342 msgstr ""
5343 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5344 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5347 msgid "Log buffer size"
5348 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5351 msgid ""
5352 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5353 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5354 "required to write a data log."
5355 msgstr ""
5356 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5357 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5358 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5359 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5361 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5362 msgid "Data file grow size"
5363 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5365 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5366 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5367 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5370 msgid "Row file grow size"
5371 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5374 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5375 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5378 msgid "Log file count"
5379 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5382 msgid ""
5383 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5384 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5385 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5386 "number."
5387 msgstr ""
5388 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5389 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5390 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5391 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5397 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5398 msgstr ""
5400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5401 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5402 msgstr ""
5404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5405 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5406 msgstr ""
5408 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5409 msgid "Columns separated with:"
5410 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5412 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5413 msgid "Columns enclosed with:"
5414 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5416 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5417 msgid "Columns escaped with:"
5418 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5420 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5421 msgid "Lines terminated with:"
5422 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5424 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5425 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5426 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5427 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5428 msgid "Replace NULL with:"
5429 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5431 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5432 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5433 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5435 #: libraries/export/excel.php:32
5436 msgid "Excel edition:"
5437 msgstr "Έκδοση Excel"
5439 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5440 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5441 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5442 msgid "Data dump options"
5443 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5445 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5446 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5447 msgid "Dumping data for table"
5448 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5450 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5451 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5452 msgid "Table structure for table"
5453 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5455 #: libraries/export/latex.php:13
5456 msgid "Content of table @TABLE@"
5457 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5459 #: libraries/export/latex.php:14
5460 msgid "(continued)"
5461 msgstr "(συνεχίζεται)"
5463 #: libraries/export/latex.php:15
5464 msgid "Structure of table @TABLE@"
5465 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5467 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5468 #: libraries/export/sql.php:87
5469 msgid "Object creation options"
5470 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5472 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5473 msgid "Table caption (continued)"
5474 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5476 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5477 #: libraries/export/sql.php:40
5478 msgid "Display foreign key relationships"
5479 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5481 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5482 msgid "Display comments"
5483 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5485 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5486 #: libraries/export/sql.php:44
5487 msgid "Display MIME types"
5488 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5490 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5491 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5492 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5493 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5494 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5495 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5496 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5497 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5498 msgid "Host"
5499 msgstr "Φιλοξενητής"
5501 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5502 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5503 msgid "Generation Time"
5504 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5506 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5507 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:170
5508 msgid "Server version"
5509 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5511 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5512 #: libraries/export/xml.php:112
5513 msgid "PHP Version"
5514 msgstr "Έκδοση PHP"
5516 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5517 msgid "MediaWiki Table"
5518 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5520 #: libraries/export/pdf.php:17
5521 msgid "PDF"
5522 msgstr "Έγγραφο PDF"
5524 #: libraries/export/pdf.php:23
5525 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5526 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5528 #: libraries/export/pdf.php:24
5529 msgid "Report title:"
5530 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5532 #: libraries/export/php_array.php:16
5533 msgid "PHP array"
5534 msgstr "Σειρά PHP"
5536 #: libraries/export/sql.php:33
5537 msgid ""
5538 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5539 "and server version)</i>"
5540 msgstr ""
5541 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5542 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5544 #: libraries/export/sql.php:35
5545 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5546 msgstr ""
5547 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5548 " χωρίζει γραμμές)"
5550 #: libraries/export/sql.php:37
5551 msgid ""
5552 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5553 "checked"
5554 msgstr ""
5555 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5556 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5558 #: libraries/export/sql.php:65
5559 msgid ""
5560 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5561 msgstr ""
5562 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5563 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5565 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5566 #: libraries/export/sql.php:107
5567 #, php-format
5568 msgid "Add %s statement"
5569 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5571 #: libraries/export/sql.php:91
5572 msgid "Add statements:"
5573 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5575 #: libraries/export/sql.php:111
5576 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5577 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5579 #: libraries/export/sql.php:123
5580 msgid ""
5581 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5582 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5583 msgstr ""
5584 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5585 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5586 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5588 #: libraries/export/sql.php:136
5589 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5590 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5592 #: libraries/export/sql.php:138
5593 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5594 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5596 #: libraries/export/sql.php:140
5597 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5598 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5600 #: libraries/export/sql.php:147
5601 msgid "Function to use when dumping data:"
5602 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5604 #: libraries/export/sql.php:151
5605 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5606 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5608 #: libraries/export/sql.php:154
5609 msgid ""
5610 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5611 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5612 "(1,2,3)</code>"
5613 msgstr ""
5614 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5615 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5616 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5618 #: libraries/export/sql.php:155
5619 msgid ""
5620 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5621 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5622 "(7,8,9)</code>"
5623 msgstr ""
5624 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5625 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5626 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5628 #: libraries/export/sql.php:156
5629 msgid ""
5630 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5631 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5632 msgstr ""
5633 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5634 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5636 #: libraries/export/sql.php:157
5637 msgid ""
5638 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5639 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5640 msgstr ""
5641 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5642 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5644 #: libraries/export/sql.php:167
5645 msgid ""
5646 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5647 "0x616263)</i>"
5648 msgstr ""
5649 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5650 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5652 #: libraries/export/sql.php:171
5653 msgid ""
5654 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5655 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5656 msgstr ""
5657 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5658 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5659 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5661 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5662 msgid "Procedures"
5663 msgstr "Διαδικασίες"
5665 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5666 msgid "Functions"
5667 msgstr "Συναρτήσεις"
5669 #: libraries/export/sql.php:683
5670 msgid "Constraints for dumped tables"
5671 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5673 #: libraries/export/sql.php:692
5674 msgid "Constraints for table"
5675 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5677 #: libraries/export/sql.php:792
5678 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5679 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5681 #: libraries/export/sql.php:804
5682 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5683 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5685 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5686 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5687 msgid "Triggers"
5688 msgstr "Δείκτες"
5690 #: libraries/export/sql.php:873
5691 msgid "Structure for view"
5692 msgstr "Δομή για προβολή"
5694 #: libraries/export/sql.php:882
5695 msgid "Stand-in structure for view"
5696 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5698 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5699 msgid "XML"
5700 msgstr "Κώδικας XML"
5702 #: libraries/export/xml.php:30
5703 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5704 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5706 #: libraries/export/xml.php:40
5707 msgid "Views"
5708 msgstr "Προβολές"
5710 #: libraries/export/xml.php:47
5711 msgid "Export contents"
5712 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5714 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5715 #: libraries/footer.inc.php:194
5716 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5717 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5719 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5720 msgid "SQL result"
5721 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5723 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5724 msgid "Generated by"
5725 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5727 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5728 #: tbl_get_field.php:34
5729 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5730 msgstr ""
5731 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5733 #: libraries/import.lib.php:1141
5734 msgid ""
5735 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5736 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5738 #: libraries/import.lib.php:1142
5739 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5740 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5742 #: libraries/import.lib.php:1143
5743 msgid ""
5744 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5745 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5747 #: libraries/import.lib.php:1144
5748 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5749 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5751 #: libraries/import.lib.php:1147
5752 msgid "Go to database"
5753 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5755 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5756 msgid "settings"
5757 msgstr "ρυθμίσεις"
5759 #: libraries/import.lib.php:1169
5760 msgid "Go to table"
5761 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5763 #: libraries/import.lib.php:1178
5764 msgid "Go to view"
5765 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5767 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5768 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5769 msgid ""
5770 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5771 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5772 msgstr ""
5773 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5774 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5776 #: libraries/import/csv.php:39
5777 msgid ""
5778 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5779 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5780 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5781 msgstr ""
5782 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5783 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5784 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5786 #: libraries/import/csv.php:41
5787 msgid "Column names: "
5788 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5790 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5791 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5792 #, php-format
5793 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5794 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5796 #: libraries/import/csv.php:121
5797 #, php-format
5798 msgid ""
5799 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5800 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5801 msgstr ""
5802 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5803 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5805 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5806 #, php-format
5807 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5808 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5810 #: libraries/import/csv.php:314
5811 #, php-format
5812 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5813 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5815 #: libraries/import/docsql.php:27
5816 msgid "DocSQL"
5817 msgstr "DocSQL"
5819 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5820 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5821 msgid "Table name"
5822 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5824 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5825 #: view_create.php:147
5826 msgid "Column names"
5827 msgstr "Ονόματα στηλών"
5829 #: libraries/import/ldi.php:56
5830 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5831 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5833 #: libraries/import/ods.php:28
5834 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5835 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5837 #: libraries/import/ods.php:29
5838 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5839 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5841 #: libraries/import/sql.php:32
5842 msgid "SQL compatibility mode:"
5843 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5845 #: libraries/import/sql.php:42
5846 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5847 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5849 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5850 msgid ""
5851 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5852 "the issue and try again."
5853 msgstr ""
5854 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5855 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5857 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5858 msgctxt "None encoding conversion"
5859 msgid "None"
5860 msgstr "Καμία"
5862 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5863 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5864 msgid "Convert to Kana"
5865 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5867 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5868 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5869 #: tbl_structure.php:563
5870 msgid "Primary"
5871 msgstr "Πρωτεύον"
5873 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5874 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5875 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5876 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5877 msgid "Index"
5878 msgstr "Ευρετήριο"
5880 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5881 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5882 #: tbl_structure.php:569
5883 msgid "Fulltext"
5884 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5886 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5887 msgid "No change"
5888 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5891 msgid "Charset"
5892 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5895 #: tbl_change.php:527
5896 msgid "Binary"
5897 msgstr "Δυαδικό"
5899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5900 msgid "Bulgarian"
5901 msgstr "Βουλγαρικά"
5903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5904 msgid "Simplified Chinese"
5905 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5908 msgid "Traditional Chinese"
5909 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5912 msgid "case-insensitive"
5913 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5916 msgid "case-sensitive"
5917 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5920 msgid "Croatian"
5921 msgstr "Κροατικά"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5924 msgid "Czech"
5925 msgstr "Τσεχικά"
5927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5928 msgid "Danish"
5929 msgstr "Δανικά"
5931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5932 msgid "English"
5933 msgstr "Αγγλικά"
5935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5936 msgid "Esperanto"
5937 msgstr "Εσπεράντο"
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5940 msgid "Estonian"
5941 msgstr "Εσθονικά"
5943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5944 msgid "German"
5945 msgstr "Γερμανικά"
5947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5948 msgid "dictionary"
5949 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5952 msgid "phone book"
5953 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5956 msgid "Hungarian"
5957 msgstr "Ουγγρικά"
5959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5960 msgid "Icelandic"
5961 msgstr "Ισλανδικά"
5963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5964 msgid "Japanese"
5965 msgstr "Ιαπωνικά"
5967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5968 msgid "Latvian"
5969 msgstr "Λιθουανικά"
5971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5972 msgid "Lithuanian"
5973 msgstr "Λιθουανικά"
5975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5976 msgid "Korean"
5977 msgstr "Κορεατικά"
5979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5980 msgid "Persian"
5981 msgstr "Περσικά"
5983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5984 msgid "Polish"
5985 msgstr "Πολωνικά"
5987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5988 msgid "West European"
5989 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
5991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5992 msgid "Romanian"
5993 msgstr "Ρουμάνικα"
5995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5996 msgid "Slovak"
5997 msgstr "Σλοβάκικα"
5999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6000 msgid "Slovenian"
6001 msgstr "Σλοβένικα"
6003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6004 msgid "Spanish"
6005 msgstr "Ισπανικά"
6007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6008 msgid "Traditional Spanish"
6009 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6012 msgid "Swedish"
6013 msgstr "Σουηδικά"
6015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6016 msgid "Thai"
6017 msgstr "Ταϊλανδικά"
6019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6020 msgid "Turkish"
6021 msgstr "Τουρκικά"
6023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6024 msgid "Ukrainian"
6025 msgstr "Ουκρανικά"
6027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6028 msgid "Unicode"
6029 msgstr "Unicode"
6031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6034 msgid "multilingual"
6035 msgstr "πολυγλωσσικό"
6037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6038 msgid "Central European"
6039 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6042 msgid "Russian"
6043 msgstr "Ρωσικά"
6045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6046 msgid "Baltic"
6047 msgstr "Βαλτικής"
6049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6050 msgid "Armenian"
6051 msgstr "Αρμενικά"
6053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6054 msgid "Cyrillic"
6055 msgstr "Κυριλλικά"
6057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6058 msgid "Arabic"
6059 msgstr "Αραβικά"
6061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6062 msgid "Hebrew"
6063 msgstr "Εβραϊκά"
6065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6066 msgid "Georgian"
6067 msgstr "Γεωργιανά"
6069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6070 msgid "Greek"
6071 msgstr "Ελληνικά"
6073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6074 msgid "Czech-Slovak"
6075 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6078 msgid "unknown"
6079 msgstr "άγνωστο"
6081 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6082 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6083 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6084 msgid "Home"
6085 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6087 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6088 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6089 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6090 msgid "Log out"
6091 msgstr "Αποσύνδεση"
6093 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6094 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6095 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6096 msgid "Reload navigation frame"
6097 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6099 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6100 msgid "This format has no options"
6101 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6103 #: libraries/relation.lib.php:83
6104 msgid "not OK"
6105 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6107 #: libraries/relation.lib.php:88
6108 msgid "Enabled"
6109 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6111 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6112 #: pmd_relation_new.php:68
6113 msgid "General relation features"
6114 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6116 #: libraries/relation.lib.php:111
6117 msgid "Display Features"
6118 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6120 #: libraries/relation.lib.php:117
6121 msgid "Creation of PDFs"
6122 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6124 #: libraries/relation.lib.php:121
6125 msgid "Displaying Column Comments"
6126 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6128 #: libraries/relation.lib.php:126
6129 msgid ""
6130 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6131 msgstr ""
6132 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6133 "πίνακα Column_comments"
6135 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6136 msgid "Bookmarked SQL query"
6137 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6139 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6140 msgid "SQL history"
6141 msgstr "Ιστορικό SQL"
6143 #: libraries/relation.lib.php:147
6144 msgid "User preferences"
6145 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6147 #: libraries/relation.lib.php:151
6148 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6149 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6151 #: libraries/relation.lib.php:153
6152 msgid ""
6153 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6154 msgstr ""
6155 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6156 "sql</code>."
6158 #: libraries/relation.lib.php:154
6159 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6160 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6162 #: libraries/relation.lib.php:155
6163 msgid ""
6164 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6165 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6166 msgstr ""
6167 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6168 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6169 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6171 #: libraries/relation.lib.php:156
6172 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6173 msgstr ""
6174 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6175 "ρυθμίσεων."
6177 #: libraries/relation.lib.php:1179
6178 msgid "no description"
6179 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6181 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6182 msgid "Slave configuration"
6183 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6185 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6186 msgid "Change or reconfigure master server"
6187 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6189 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6190 msgid ""
6191 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6192 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6193 msgstr ""
6194 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6195 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6197 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6198 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6199 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6200 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6201 #: server_synchronize.php:1169
6202 msgid "User name"
6203 msgstr "Όνομα χρήστη"
6205 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6206 msgid "Master status"
6207 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6209 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6210 msgid "Slave status"
6211 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6213 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6214 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6215 msgid "Variable"
6216 msgstr "Μεταβλητή"
6218 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6219 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6220 #: server_status.php:770 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6221 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6222 msgid "Value"
6223 msgstr "Τιμή"
6225 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6226 msgid "Server ID"
6227 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6229 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6230 msgid ""
6231 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6232 "this list."
6233 msgstr ""
6234 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6235 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6237 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6238 msgid "Add slave replication user"
6239 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6242 msgid "Any user"
6243 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6245 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6246 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6247 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6248 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6249 msgid "Use text field"
6250 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6252 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6253 msgid "Any host"
6254 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6256 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6257 msgid "Local"
6258 msgstr "Τοπικό"
6260 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6261 msgid "This Host"
6262 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6264 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6265 msgid "Use Host Table"
6266 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6268 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6269 msgid ""
6270 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6271 "table are used instead."
6272 msgstr ""
6273 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6274 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6276 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6277 msgid "Generate Password"
6278 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6280 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6281 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6282 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6283 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6284 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6285 #, php-format
6286 msgid "The %s table doesn't exist!"
6287 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6289 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6290 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6291 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6292 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6293 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6294 #, php-format
6295 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6296 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6298 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6299 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6300 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6301 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6302 #, php-format
6303 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6304 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6306 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6307 msgid "This page does not contain any tables!"
6308 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6310 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6311 msgid "SCHEMA ERROR: "
6312 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6315 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6316 msgid "Relational schema"
6317 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6319 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6320 msgid "Table of contents"
6321 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6323 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6326 #: tbl_structure.php:200
6327 msgid "Attributes"
6328 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6331 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6332 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6333 msgid "Extra"
6334 msgstr "Πρόσθετα"
6336 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6337 msgid "Create a page"
6338 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6340 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6341 msgid "Page name"
6342 msgstr "Όνομα σελίδας"
6344 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6345 msgid "Automatic layout based on"
6346 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6349 msgid "Internal relations"
6350 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6353 msgid "FOREIGN KEY"
6354 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6357 msgid "Please choose a page to edit"
6358 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6361 msgid "Select page"
6362 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6365 msgid "Select Tables"
6366 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6369 msgid "Display relational schema"
6370 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6373 msgid "Select Export Relational Type"
6374 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6377 msgid "Show grid"
6378 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6381 msgid "Show color"
6382 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6385 msgid "Show dimension of tables"
6386 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6389 msgid "Display all tables with the same width"
6390 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6392 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6393 msgid "Only show keys"
6394 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6397 msgid "Landscape"
6398 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6401 msgid "Portrait"
6402 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6405 msgid "Orientation"
6406 msgstr "Προσανατολισμός"
6408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6409 msgid "Paper size"
6410 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6412 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6413 msgid ""
6414 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6415 "like to delete those references?"
6416 msgstr ""
6417 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6418 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6420 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6421 msgid "Toggle scratchboard"
6422 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6424 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6425 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6426 msgid "ltr"
6427 msgstr "ltr"
6429 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6430 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6431 #, php-format
6432 msgid "Unknown language: %1$s."
6433 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6435 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6436 msgid "Current Server"
6437 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6439 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6440 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6441 msgid "Binary log"
6442 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6444 #: libraries/server_links.inc.php:59
6445 msgid "Processes"
6446 msgstr "Διεργασίες"
6448 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6449 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6450 msgid "Variables"
6451 msgstr "Μεταβλητές"
6453 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6454 msgid "Charsets"
6455 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6457 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6458 msgid "Engines"
6459 msgstr "Μηχανές"
6461 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6462 #: server_synchronize.php:1098
6463 msgid "Synchronize"
6464 msgstr "Συγχρονισμός"
6466 #: libraries/server_links.inc.php:99
6467 msgid "Settings"
6468 msgstr "Ρυθμίσεις"
6470 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6471 msgid "Source database"
6472 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6474 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6475 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6476 msgid "Current server"
6477 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6479 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6480 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6481 msgid "Remote server"
6482 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6484 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6485 msgid "Difference"
6486 msgstr "Διαφορά"
6488 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6489 msgid "Target database"
6490 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6493 #, php-format
6494 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6495 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6498 #, php-format
6499 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6500 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6502 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6503 msgid "Columns"
6504 msgstr "Στήλες"
6506 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6507 msgid "Bookmark this SQL query"
6508 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6510 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6511 msgid "Let every user access this bookmark"
6512 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6514 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6515 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6516 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6518 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6519 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6520 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6522 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6523 msgid "Delimiter"
6524 msgstr "Διαχωριστικό"
6526 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6527 msgid " Show this query here again "
6528 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6530 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6531 msgid "Submit"
6532 msgstr "Αποστολή"
6534 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6535 msgid "View only"
6536 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6538 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6539 msgid "Location of the text file"
6540 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:937
6543 msgid "web server upload directory"
6544 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6546 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6547 msgid ""
6548 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6549 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6550 msgstr ""
6551 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6552 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6553 "πρόβλημα."
6555 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6556 msgid ""
6557 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6558 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6559 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6560 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6561 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6562 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6563 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6564 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6565 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6566 msgstr ""
6567 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6568 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6569 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6570 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6571 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6572 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6573 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6574 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6575 "CUT που ακολουθεί:"
6577 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6578 msgid "BEGIN CUT"
6579 msgstr "BEGIN CUT"
6581 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6582 msgid "END CUT"
6583 msgstr "END CUT"
6585 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6586 msgid "BEGIN RAW"
6587 msgstr "BEGIN RAW"
6589 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6590 msgid "END RAW"
6591 msgstr "END RAW"
6593 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6594 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6595 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6597 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6598 msgid "Unclosed quote"
6599 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6601 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6602 msgid "Invalid Identifer"
6603 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6605 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6606 msgid "Unknown Punctuation String"
6607 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6609 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6610 #, php-format
6611 msgid ""
6612 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6613 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6614 msgstr ""
6615 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6616 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6618 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6619 msgid "Table seems to be empty!"
6620 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6622 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6623 #, php-format
6624 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6625 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6627 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6628 msgid "Length/Values"
6629 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6631 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6632 msgid ""
6633 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6634 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6635 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6636 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6637 msgstr ""
6638 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6639 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6640 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6641 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6643 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6644 msgid ""
6645 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6646 "escaping or quotes, using this format: a"
6647 msgstr ""
6648 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6649 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6652 #, php-format
6653 msgid ""
6654 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6655 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6656 msgstr ""
6657 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6658 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6661 msgid "Transformation options"
6662 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6664 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6665 msgid ""
6666 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6667 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6668 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6669 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6670 msgstr ""
6671 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6672 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6673 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6674 "'α\\'β')."
6676 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6677 msgid "ENUM or SET data too long?"
6678 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6680 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6681 msgid "Get more editing space"
6682 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6685 msgctxt "for default"
6686 msgid "None"
6687 msgstr "Καμία"
6689 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6690 msgid "As defined:"
6691 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6693 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6694 #, php-format
6695 msgid ""
6696 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6697 "author what %s does."
6698 msgstr ""
6699 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6700 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6702 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6703 #: tbl_operations.php:352
6704 msgid "Storage Engine"
6705 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6707 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6708 msgid "PARTITION definition"
6709 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6711 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6712 #, php-format
6713 msgid "Add %s column(s)"
6714 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6716 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6717 msgid "You have to add at least one column."
6718 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6720 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6721 #, fuzzy
6722 #| msgid "Add a new server"
6723 msgid "+ Add a new value"
6724 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6726 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6727 msgid "Event"
6728 msgstr "Συμβάν"
6730 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6731 msgid ""
6732 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6733 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6734 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6735 "need to set the first option to the empty string."
6736 msgstr ""
6737 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6738 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6739 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6740 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6741 "επιλογή ως κενό."
6743 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6744 msgid ""
6745 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6746 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6747 msgstr ""
6748 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6749 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6750 "στιγμές)."
6752 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6753 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6754 msgid ""
6755 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6756 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6757 msgstr ""
6758 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6759 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6761 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6762 msgid "Displays a link to download this image."
6763 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6765 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6766 msgid ""
6767 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6768 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6769 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6770 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6771 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6772 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6773 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6774 "gmdate() function."
6775 msgstr ""
6776 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6777 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6778 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6779 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6780 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6781 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6782 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6783 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6784 "συνάρτηση gmdate()."
6786 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6787 msgid ""
6788 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6789 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6790 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6791 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6792 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6793 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6794 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6795 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6796 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6797 "(Default 1)."
6798 msgstr ""
6799 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6800 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6801 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6802 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6803 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6804 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6805 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6806 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6807 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6808 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6809 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6810 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6812 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6813 msgid ""
6814 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6815 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6816 msgstr ""
6817 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6818 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6820 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6821 msgid ""
6822 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6823 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6824 "third options are the width and the height in pixels."
6825 msgstr ""
6826 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6827 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6828 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6830 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6831 msgid ""
6832 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6833 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6834 "the link."
6835 msgstr ""
6836 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6837 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6838 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6840 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6841 msgid ""
6842 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6843 "standard dotted format."
6844 msgstr ""
6845 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6846 "μορφή Διαδικτόυ."
6848 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6849 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6850 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6852 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6853 msgid ""
6854 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6855 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6856 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6857 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6858 "(Default: \"...\")."
6859 msgstr ""
6860 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6861 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6862 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6863 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6864 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6866 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6867 msgid "Manage your settings"
6868 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6870 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6871 msgid "Configuration has been saved"
6872 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6874 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6875 #, php-format
6876 msgid ""
6877 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6878 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6879 msgstr ""
6880 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6881 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6883 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6884 msgid "Could not save configuration"
6885 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6887 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6888 msgid ""
6889 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6890 "import it for current session?"
6891 msgstr ""
6892 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6893 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6895 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6896 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6897 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6899 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6900 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6901 msgid "Error in ZIP archive:"
6902 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6904 #: main.php:68
6905 msgid "General Settings"
6906 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6908 #: main.php:100
6909 msgid "MySQL connection collation"
6910 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6912 #: main.php:116
6913 msgid "Appearance Settings"
6914 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6916 #: main.php:136
6917 msgid "Background color"
6918 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6920 #: main.php:137
6921 msgid "Choose..."
6922 msgstr "Επιλογή..."
6924 #: main.php:154 prefs_manage.php:274
6925 msgid "More settings"
6926 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6928 #: main.php:171
6929 msgid "Protocol version"
6930 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6932 #: main.php:173 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6933 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6934 #: server_processlist.php:53
6935 msgid "User"
6936 msgstr "Χρήστης"
6938 #: main.php:177
6939 msgid "MySQL charset"
6940 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6942 #: main.php:189
6943 msgid "Web server"
6944 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6946 #: main.php:195
6947 msgid "MySQL client version"
6948 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6950 #: main.php:197
6951 msgid "PHP extension"
6952 msgstr "Επέκταση PHP"
6954 #: main.php:203
6955 msgid "Show PHP information"
6956 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6958 #: main.php:218
6959 msgid "Wiki"
6960 msgstr "Wiki"
6962 #: main.php:221
6963 msgid "Official Homepage"
6964 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6966 #: main.php:228
6967 msgid "Mailing lists"
6968 msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
6970 #: main.php:253
6971 msgid ""
6972 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6973 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6974 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6975 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6976 msgstr ""
6977 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
6978 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
6979 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
6980 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
6981 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
6983 #: main.php:261
6984 msgid ""
6985 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6986 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6987 "corrupted!"
6988 msgstr ""
6989 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
6990 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
6991 "μερικά δεδομένα!"
6993 #: main.php:269
6994 msgid ""
6995 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6996 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6997 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6998 msgstr ""
6999 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7000 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7001 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7002 "αποτελέσματα."
7004 #: main.php:277
7005 msgid ""
7006 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7007 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7008 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7009 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7010 msgstr ""
7011 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7012 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7013 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7014 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7016 #: main.php:284
7017 msgid ""
7018 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7019 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7020 msgstr ""
7021 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7022 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7023 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7024 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7026 #: main.php:292
7027 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7028 msgstr ""
7029 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7030 "(blowfish_secret)."
7032 #: main.php:300
7033 msgid ""
7034 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7035 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7036 "has been configured."
7037 msgstr ""
7038 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7039 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7040 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7042 #: main.php:309
7043 #, php-format
7044 msgid ""
7045 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7046 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7047 msgstr ""
7048 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7049 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7050 "%sεδώ%s."
7052 #: main.php:324
7053 msgid ""
7054 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7055 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7056 "automatically."
7057 msgstr ""
7058 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7059 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7060 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7062 #: main.php:339
7063 #, php-format
7064 msgid ""
7065 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7066 "This may cause unpredictable behavior."
7067 msgstr ""
7068 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7069 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7071 #: main.php:351
7072 #, php-format
7073 msgid ""
7074 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7075 "issues."
7076 msgstr ""
7077 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7078 "πιθανά ζητήματα."
7080 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1189
7081 msgid "No databases"
7082 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7084 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7085 msgid "Clear"
7086 msgstr "Καθάρισμα"
7088 #: navigation.php:277
7089 msgid "Filter"
7090 msgstr "Φίλτρο"
7092 #: navigation.php:277
7093 msgid "filter tables by name"
7094 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7096 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7097 msgctxt "short form"
7098 msgid "Create table"
7099 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7101 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7102 msgid "Please select a database"
7103 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7105 #: pmd_general.php:75
7106 msgid "Show/Hide left menu"
7107 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7109 #: pmd_general.php:79
7110 msgid "Save position"
7111 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7113 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7114 msgid "Create table"
7115 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7117 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7118 msgid "Create relation"
7119 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7121 #: pmd_general.php:91
7122 msgid "Reload"
7123 msgstr "Επαναφόρτωση"
7125 #: pmd_general.php:94
7126 msgid "Help"
7127 msgstr "Βοήθεια"
7129 #: pmd_general.php:98
7130 msgid "Angular links"
7131 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7133 #: pmd_general.php:98
7134 msgid "Direct links"
7135 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7137 #: pmd_general.php:102
7138 msgid "Snap to grid"
7139 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7141 #: pmd_general.php:106
7142 msgid "Small/Big All"
7143 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7145 #: pmd_general.php:110
7146 msgid "Toggle small/big"
7147 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7149 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7150 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7151 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7153 #: pmd_general.php:121
7154 msgid "Build Query"
7155 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7157 #: pmd_general.php:126
7158 msgid "Move Menu"
7159 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7161 #: pmd_general.php:138
7162 msgid "Hide/Show all"
7163 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7165 #: pmd_general.php:142
7166 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7167 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7169 #: pmd_general.php:182
7170 msgid "Number of tables"
7171 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7173 #: pmd_general.php:419
7174 msgid "Delete relation"
7175 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7177 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7178 msgid "Relation operator"
7179 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7181 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7182 #: pmd_general.php:770
7183 msgid "Except"
7184 msgstr "Εξαίρεση"
7186 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7187 #: pmd_general.php:776
7188 msgid "subquery"
7189 msgstr "υποερώτημα"
7191 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7192 msgid "Rename to"
7193 msgstr "Μετονομασία σε"
7195 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7196 msgid "New name"
7197 msgstr "Νέο όνομα"
7199 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7200 msgid "Aggregate"
7201 msgstr "Άθροιση"
7203 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7204 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7205 #: tbl_select.php:115
7206 msgid "Operator"
7207 msgstr "Τελεστής"
7209 #: pmd_general.php:811
7210 msgid "Active options"
7211 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7213 #: pmd_help.php:26
7214 msgid "To select relation, click :"
7215 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7217 #: pmd_help.php:28
7218 msgid ""
7219 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7220 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7221 "appropriate column name."
7222 msgstr ""
7223 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7224 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7225 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7227 #: pmd_pdf.php:34
7228 msgid "Page has been created"
7229 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7231 #: pmd_pdf.php:37
7232 msgid "Page creation failed"
7233 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7235 #: pmd_pdf.php:89
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "pages"
7238 msgid "Page"
7239 msgstr "σελίδες"
7241 #: pmd_pdf.php:99
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Import from file"
7244 msgid "Import from selected page"
7245 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7247 #: pmd_pdf.php:100
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Export/Import to scale"
7250 msgid "Export to selected page"
7251 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7253 #: pmd_pdf.php:102
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Create a new index"
7256 msgid "Create a page and export to it"
7257 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7259 #: pmd_pdf.php:111
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "New name"
7262 msgid "New page name: "
7263 msgstr "Νέο όνομα"
7265 #: pmd_pdf.php:114
7266 msgid "Export/Import to scale"
7267 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7269 #: pmd_pdf.php:119
7270 msgid "recommended"
7271 msgstr "προτείνεται"
7273 #: pmd_relation_new.php:29
7274 msgid "Error: relation already exists."
7275 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7277 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7278 msgid "Error: Relation not added."
7279 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7281 #: pmd_relation_new.php:62
7282 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7283 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7285 #: pmd_relation_new.php:84
7286 msgid "Internal relation added"
7287 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7289 #: pmd_relation_upd.php:55
7290 msgid "Relation deleted"
7291 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7293 #: pmd_save_pos.php:44
7294 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7295 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7297 #: pmd_save_pos.php:52
7298 msgid "Modifications have been saved"
7299 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7301 #: prefs_forms.php:78
7302 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7303 msgstr ""
7304 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7306 #: prefs_manage.php:80
7307 msgid "Could not import configuration"
7308 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7310 #: prefs_manage.php:112
7311 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7312 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7314 #: prefs_manage.php:128
7315 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7316 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7318 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7319 msgid "Saved on: @DATE@"
7320 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7322 #: prefs_manage.php:239
7323 msgid "Import from file"
7324 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7326 #: prefs_manage.php:245
7327 msgid "Import from browser's storage"
7328 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7330 #: prefs_manage.php:248
7331 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7332 msgstr ""
7333 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7335 #: prefs_manage.php:254
7336 msgid "You have no saved settings!"
7337 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7339 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7340 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7341 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7343 #: prefs_manage.php:263
7344 msgid "Merge with current configuration"
7345 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7347 #: prefs_manage.php:277
7348 #, php-format
7349 msgid ""
7350 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7351 "script%s."
7352 msgstr ""
7353 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7354 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7356 #: prefs_manage.php:302
7357 msgid "Save to browser's storage"
7358 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7360 #: prefs_manage.php:306
7361 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7362 msgstr ""
7363 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7365 #: prefs_manage.php:308
7366 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7367 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7369 #: prefs_manage.php:323
7370 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7371 msgstr ""
7372 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7374 #: querywindow.php:93
7375 msgid "Import files"
7376 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7378 #: querywindow.php:104
7379 msgid "All"
7380 msgstr "Όλα"
7382 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7383 #, php-format
7384 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7385 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7387 #: schema_export.php:45
7388 msgid "File doesn't exist"
7389 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7391 #: server_binlog.php:106
7392 msgid "Select binary log to view"
7393 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7395 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7396 msgid "Files"
7397 msgstr "Αρχεία"
7399 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7400 #: server_processlist.php:50
7401 msgid "Truncate Shown Queries"
7402 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7404 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7405 #: server_processlist.php:50
7406 msgid "Show Full Queries"
7407 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7409 #: server_binlog.php:201
7410 msgid "Log name"
7411 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7413 #: server_binlog.php:202
7414 msgid "Position"
7415 msgstr "Θέση"
7417 #: server_binlog.php:203
7418 msgid "Event type"
7419 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7421 #: server_binlog.php:205
7422 msgid "Original position"
7423 msgstr "Αρχική θέση"
7425 #: server_binlog.php:206
7426 msgid "Information"
7427 msgstr "Πληροφορία"
7429 #: server_collations.php:39
7430 msgid "Character Sets and Collations"
7431 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7433 #: server_databases.php:64
7434 msgid "No databases selected."
7435 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7437 #: server_databases.php:75
7438 #, php-format
7439 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7440 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7442 #: server_databases.php:100
7443 msgid "Databases statistics"
7444 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7446 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7447 #: server_replication.php:207
7448 msgid "Master replication"
7449 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7451 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7452 msgid "Slave replication"
7453 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7455 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7456 msgid "Enable Statistics"
7457 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7459 #: server_databases.php:261
7460 msgid ""
7461 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7462 "between the web server and the MySQL server."
7463 msgstr ""
7464 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7465 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7467 #: server_engines.php:47
7468 msgid "Storage Engines"
7469 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7471 #: server_export.php:20
7472 msgid "View dump (schema) of databases"
7473 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7475 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7476 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7477 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7479 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7480 #: server_privileges.php:516
7481 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7482 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7484 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7485 #: server_privileges.php:522
7486 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7487 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7489 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7490 #: server_privileges.php:515
7491 msgid "Allows creating new databases and tables."
7492 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7494 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7495 #: server_privileges.php:521
7496 msgid "Allows creating stored routines."
7497 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7499 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7500 msgid "Allows creating new tables."
7501 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7503 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7504 #: server_privileges.php:519
7505 msgid "Allows creating temporary tables."
7506 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7508 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7509 #: server_privileges.php:555
7510 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7511 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7513 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7514 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7515 #: server_privileges.php:531
7516 msgid "Allows creating new views."
7517 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7519 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7520 #: server_privileges.php:507
7521 msgid "Allows deleting data."
7522 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7524 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7525 #: server_privileges.php:518
7526 msgid "Allows dropping databases and tables."
7527 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7529 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7530 msgid "Allows dropping tables."
7531 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7533 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7534 #: server_privileges.php:535
7535 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7536 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7538 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7539 #: server_privileges.php:523
7540 msgid "Allows executing stored routines."
7541 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7543 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7544 #: server_privileges.php:510
7545 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7546 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7548 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7549 msgid ""
7550 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7551 msgstr ""
7552 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7553 "πίνακες δικαιωμάτων."
7555 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7556 #: server_privileges.php:517
7557 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7558 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7560 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7561 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7562 msgid "Allows inserting and replacing data."
7563 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7565 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7566 #: server_privileges.php:550
7567 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7568 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7570 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7571 #: server_privileges.php:649
7572 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7573 msgstr ""
7574 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7575 "ανά ώρα."
7577 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7578 #: server_privileges.php:637
7579 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7580 msgstr ""
7581 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7582 "διακομιστή ανά ώρα."
7584 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7585 #: server_privileges.php:643
7586 msgid ""
7587 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7588 "execute per hour."
7589 msgstr ""
7590 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7591 "εκετελέσει ανά ώρα."
7593 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7594 #: server_privileges.php:655
7595 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7596 msgstr ""
7597 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7599 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7600 #: server_privileges.php:545
7601 msgid "Allows viewing processes of all users"
7602 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7604 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7605 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7606 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7607 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7609 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7610 #: server_privileges.php:546
7611 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7612 msgstr ""
7613 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7614 "αρχείων του."
7616 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7617 #: server_privileges.php:553
7618 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7619 msgstr ""
7620 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7621 "διακομιστές."
7623 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7624 #: server_privileges.php:554
7625 msgid "Needed for the replication slaves."
7626 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7628 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7629 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7630 msgid "Allows reading data."
7631 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7633 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7634 #: server_privileges.php:548
7635 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7636 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7638 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7639 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7640 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7641 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7643 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7644 #: server_privileges.php:547
7645 msgid "Allows shutting down the server."
7646 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7648 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7649 #: server_privileges.php:544
7650 msgid ""
7651 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7652 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7653 "killing threads of other users."
7654 msgstr ""
7655 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7656 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7657 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7659 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7660 #: server_privileges.php:536
7661 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7662 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7664 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7665 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7666 msgid "Allows changing data."
7667 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7669 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7670 msgid "No privileges."
7671 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7673 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7674 msgctxt "None privileges"
7675 msgid "None"
7676 msgstr "Κανένα"
7678 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7679 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7680 msgid "Table-specific privileges"
7681 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7683 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7684 #: server_privileges.php:1621
7685 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7686 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7688 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7689 msgid "Global privileges"
7690 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7692 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7693 msgid "Database-specific privileges"
7694 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7696 #: server_privileges.php:611
7697 msgid "Administration"
7698 msgstr "Διαχείριση"
7700 #: server_privileges.php:631
7701 msgid "Resource limits"
7702 msgstr "Όρια πόρων"
7704 #: server_privileges.php:632
7705 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7706 msgstr ""
7707 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7709 #: server_privileges.php:709
7710 msgid "Login Information"
7711 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7713 #: server_privileges.php:803
7714 msgid "Do not change the password"
7715 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7717 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7718 msgid "No user found."
7719 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7721 #: server_privileges.php:880
7722 #, php-format
7723 msgid "The user %s already exists!"
7724 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7726 #: server_privileges.php:963
7727 msgid "You have added a new user."
7728 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7730 #: server_privileges.php:1193
7731 #, php-format
7732 msgid "You have updated the privileges for %s."
7733 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7735 #: server_privileges.php:1217
7736 #, php-format
7737 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7738 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7740 #: server_privileges.php:1253
7741 #, php-format
7742 msgid "The password for %s was changed successfully."
7743 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7745 #: server_privileges.php:1273
7746 #, php-format
7747 msgid "Deleting %s"
7748 msgstr "Διαγραφή %s"
7750 #: server_privileges.php:1287
7751 msgid "No users selected for deleting!"
7752 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7754 #: server_privileges.php:1290
7755 msgid "Reloading the privileges"
7756 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7758 #: server_privileges.php:1308
7759 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7760 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7762 #: server_privileges.php:1343
7763 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7764 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7766 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7767 msgid "Edit Privileges"
7768 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7770 #: server_privileges.php:1363
7771 msgid "Revoke"
7772 msgstr "Ανάκληση"
7774 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7775 #: server_privileges.php:2254
7776 msgid "Any"
7777 msgstr "Οποιοδήποτε"
7779 #: server_privileges.php:1481
7780 msgid "User overview"
7781 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7783 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7784 #: server_privileges.php:2164
7785 msgid "Grant"
7786 msgstr "Χορήγηση"
7788 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7789 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7790 msgid "Add a new User"
7791 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7793 #: server_privileges.php:1695
7794 msgid "Remove selected users"
7795 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7797 #: server_privileges.php:1698
7798 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7799 msgstr ""
7800 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7802 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7803 #: server_privileges.php:1701
7804 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7805 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7807 #: server_privileges.php:1722
7808 #, php-format
7809 msgid ""
7810 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7811 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7812 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7813 "%sreload the privileges%s before you continue."
7814 msgstr ""
7815 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7816 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7817 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7818 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7819 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7821 #: server_privileges.php:1775
7822 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7823 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7825 #: server_privileges.php:1815
7826 msgid "Column-specific privileges"
7827 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7829 #: server_privileges.php:2016
7830 msgid "Add privileges on the following database"
7831 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7833 #: server_privileges.php:2034
7834 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7835 msgstr ""
7836 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7837 "χρησιμοποιηθούν"
7839 #: server_privileges.php:2037
7840 msgid "Add privileges on the following table"
7841 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7843 #: server_privileges.php:2094
7844 msgid "Change Login Information / Copy User"
7845 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7847 #: server_privileges.php:2097
7848 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7849 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7851 #: server_privileges.php:2099
7852 msgid "... keep the old one."
7853 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7855 #: server_privileges.php:2100
7856 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7857 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7859 #: server_privileges.php:2101
7860 msgid ""
7861 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7862 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7864 #: server_privileges.php:2102
7865 msgid ""
7866 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7867 "afterwards."
7868 msgstr ""
7869 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7870 "των δικαιωμάτων."
7872 #: server_privileges.php:2125
7873 msgid "Database for user"
7874 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7876 #: server_privileges.php:2129
7877 msgctxt "Create none database for user"
7878 msgid "None"
7879 msgstr "Καμία"
7881 #: server_privileges.php:2130
7882 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7883 msgstr ""
7884 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7886 #: server_privileges.php:2131
7887 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7888 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7890 #: server_privileges.php:2134
7891 #, php-format
7892 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7893 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7895 #: server_privileges.php:2157
7896 #, php-format
7897 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7898 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7900 #: server_privileges.php:2265
7901 msgid "global"
7902 msgstr "Γενικός"
7904 #: server_privileges.php:2267
7905 msgid "database-specific"
7906 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7908 #: server_privileges.php:2269
7909 msgid "wildcard"
7910 msgstr "μπαλαντέρ"
7912 #: server_processlist.php:21
7913 #, php-format
7914 msgid "Thread %s was successfully killed."
7915 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7917 #: server_processlist.php:23
7918 #, php-format
7919 msgid ""
7920 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7921 msgstr ""
7922 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7923 "σταματήσει."
7925 #: server_processlist.php:52
7926 msgid "ID"
7927 msgstr "ID"
7929 #: server_replication.php:49
7930 msgid "Unknown error"
7931 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7933 #: server_replication.php:56
7934 #, php-format
7935 msgid "Unable to connect to master %s."
7936 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7938 #: server_replication.php:63
7939 msgid ""
7940 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7941 msgstr ""
7942 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7943 "δικαιωμάτων."
7945 #: server_replication.php:69
7946 msgid "Unable to change master"
7947 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7949 #: server_replication.php:72
7950 #, php-format
7951 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7952 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7954 #: server_replication.php:180
7955 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7956 msgstr ""
7957 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7958 "διαδικασία."
7960 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7961 msgid "Show master status"
7962 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7964 #: server_replication.php:185
7965 msgid "Show connected slaves"
7966 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7968 #: server_replication.php:208
7969 #, php-format
7970 msgid ""
7971 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7972 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7973 msgstr ""
7974 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7975 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7977 #: server_replication.php:215
7978 msgid "Master configuration"
7979 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7981 #: server_replication.php:216
7982 msgid ""
7983 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7984 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7985 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7986 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7987 "replicated. Please select the mode:"
7988 msgstr ""
7989 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
7990 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
7991 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
7992 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
7993 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
7994 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
7996 #: server_replication.php:219
7997 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7998 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8000 #: server_replication.php:220
8001 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8002 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8004 #: server_replication.php:223
8005 msgid "Please select databases:"
8006 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8008 #: server_replication.php:226
8009 msgid ""
8010 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8011 "and please restart the MySQL server afterwards."
8012 msgstr ""
8013 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8014 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8016 #: server_replication.php:228
8017 msgid ""
8018 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8019 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8020 "master"
8021 msgstr ""
8022 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8023 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8024 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8026 #: server_replication.php:291
8027 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8028 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8030 #: server_replication.php:294
8031 msgid "Slave IO Thread not running!"
8032 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8034 #: server_replication.php:303
8035 msgid ""
8036 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8037 msgstr ""
8038 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8039 "Θέλετε να:"
8041 #: server_replication.php:306
8042 msgid "See slave status table"
8043 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8045 #: server_replication.php:309
8046 msgid "Synchronize databases with master"
8047 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8049 #: server_replication.php:320
8050 msgid "Control slave:"
8051 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8053 #: server_replication.php:323
8054 msgid "Full start"
8055 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8057 #: server_replication.php:323
8058 msgid "Full stop"
8059 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8061 #: server_replication.php:324
8062 msgid "Reset slave"
8063 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8065 #: server_replication.php:326
8066 msgid "Start SQL Thread only"
8067 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8069 #: server_replication.php:328
8070 msgid "Stop SQL Thread only"
8071 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8073 #: server_replication.php:331
8074 msgid "Start IO Thread only"
8075 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8077 #: server_replication.php:333
8078 msgid "Stop IO Thread only"
8079 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8081 #: server_replication.php:338
8082 msgid "Error management:"
8083 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8085 #: server_replication.php:340
8086 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8087 msgstr ""
8088 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8089 "δευτερεύοντος!"
8091 #: server_replication.php:342
8092 msgid "Skip current error"
8093 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8095 #: server_replication.php:343
8096 msgid "Skip next"
8097 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8099 #: server_replication.php:346
8100 msgid "errors."
8101 msgstr "σφάλματα."
8103 #: server_replication.php:361
8104 #, php-format
8105 msgid ""
8106 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8107 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8108 msgstr ""
8109 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8110 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8112 #: server_status.php:46
8113 msgid ""
8114 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8115 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8116 "statements from the transaction."
8117 msgstr ""
8118 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8119 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8120 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8122 #: server_status.php:47
8123 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8124 msgstr ""
8125 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8126 "μνήμη καταγραφής."
8128 #: server_status.php:48
8129 msgid ""
8130 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8131 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8132 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8133 "based instead of disk-based."
8134 msgstr ""
8135 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8136 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8137 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8138 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8140 #: server_status.php:49
8141 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8142 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8144 #: server_status.php:50
8145 msgid ""
8146 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8147 "while executing statements."
8148 msgstr ""
8149 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8150 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8152 #: server_status.php:51
8153 msgid ""
8154 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8155 "(probably duplicate key)."
8156 msgstr ""
8157 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8158 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8160 #: server_status.php:52
8161 msgid ""
8162 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8163 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8164 msgstr ""
8165 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8166 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8167 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8169 #: server_status.php:53
8170 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8171 msgstr ""
8172 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8173 "εγγράφτηκαν."
8175 #: server_status.php:54
8176 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8177 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8179 #: server_status.php:55
8180 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8181 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8183 #: server_status.php:56
8184 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8185 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8187 #: server_status.php:57
8188 msgid ""
8189 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8190 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8191 "indicates the number of time tables have been discovered."
8192 msgstr ""
8193 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8194 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8195 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8196 "βρέθηκαν."
8198 #: server_status.php:58
8199 msgid ""
8200 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8201 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8202 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8203 msgstr ""
8204 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8205 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8206 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8207 "ευρετήριο."
8209 #: server_status.php:59
8210 msgid ""
8211 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8212 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8213 msgstr ""
8214 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8215 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8216 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8218 #: server_status.php:60
8219 msgid ""
8220 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8221 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8222 "if you are doing an index scan."
8223 msgstr ""
8224 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8225 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8226 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8228 #: server_status.php:61
8229 msgid ""
8230 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8231 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8232 msgstr ""
8233 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8234 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8235 "ORDER BY ... DESC."
8237 #: server_status.php:62
8238 msgid ""
8239 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8240 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8241 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8242 "you have joins that don't use keys properly."
8243 msgstr ""
8244 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8245 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8246 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8247 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8248 "κλειδιά."
8250 #: server_status.php:63
8251 msgid ""
8252 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8253 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8254 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8255 "advantage of the indexes you have."
8256 msgstr ""
8257 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8258 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8259 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8260 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8262 #: server_status.php:64
8263 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8264 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8266 #: server_status.php:65
8267 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8268 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8270 #: server_status.php:66
8271 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8272 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8274 #: server_status.php:67
8275 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8276 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8278 #: server_status.php:68
8279 msgid "The number of pages currently dirty."
8280 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8282 #: server_status.php:69
8283 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8284 msgstr ""
8285 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8286 "εκκαθάριση."
8288 #: server_status.php:70
8289 msgid "The number of free pages."
8290 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8292 #: server_status.php:71
8293 msgid ""
8294 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8295 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8296 "reason."
8297 msgstr ""
8298 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8299 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8300 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8302 #: server_status.php:72
8303 msgid ""
8304 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8305 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8306 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8307 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8308 msgstr ""
8309 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8310 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8311 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8312 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8314 #: server_status.php:73
8315 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8316 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8318 #: server_status.php:74
8319 msgid ""
8320 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8321 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8322 msgstr ""
8323 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8324 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8325 "με τυχαία σειρά."
8327 #: server_status.php:75
8328 msgid ""
8329 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8330 "InnoDB does a sequential full table scan."
8331 msgstr ""
8332 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8333 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8335 #: server_status.php:76
8336 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8337 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8339 #: server_status.php:77
8340 msgid ""
8341 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8342 "and had to do a single-page read."
8343 msgstr ""
8344 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8345 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8347 #: server_status.php:78
8348 msgid ""
8349 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8350 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8351 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8352 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8353 "properly, this value should be small."
8354 msgstr ""
8355 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8356 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8357 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8358 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8359 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8360 "πρέπει να είναι μικρή."
8362 #: server_status.php:79
8363 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8364 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8366 #: server_status.php:80
8367 msgid "The number of fsync() operations so far."
8368 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8370 #: server_status.php:81
8371 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8372 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8374 #: server_status.php:82
8375 msgid "The current number of pending reads."
8376 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8378 #: server_status.php:83
8379 msgid "The current number of pending writes."
8380 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8382 #: server_status.php:84
8383 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8384 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8386 #: server_status.php:85
8387 msgid "The total number of data reads."
8388 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8390 #: server_status.php:86
8391 msgid "The total number of data writes."
8392 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8394 #: server_status.php:87
8395 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8396 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8398 #: server_status.php:88
8399 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8400 msgstr ""
8401 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8402 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8404 #: server_status.php:89
8405 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8406 msgstr ""
8407 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8408 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8410 #: server_status.php:90
8411 msgid ""
8412 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8413 "wait for it to be flushed before continuing."
8414 msgstr ""
8415 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8416 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8418 #: server_status.php:91
8419 msgid "The number of log write requests."
8420 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8422 #: server_status.php:92
8423 msgid "The number of physical writes to the log file."
8424 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8426 #: server_status.php:93
8427 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8428 msgstr ""
8429 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8431 #: server_status.php:94
8432 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8433 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8435 #: server_status.php:95
8436 msgid "Pending log file writes."
8437 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8439 #: server_status.php:96
8440 msgid "The number of bytes written to the log file."
8441 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8443 #: server_status.php:97
8444 msgid "The number of pages created."
8445 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8447 #: server_status.php:98
8448 msgid ""
8449 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8450 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8451 msgstr ""
8452 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8453 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8454 "μετατροπή σε bytes."
8456 #: server_status.php:99
8457 msgid "The number of pages read."
8458 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8460 #: server_status.php:100
8461 msgid "The number of pages written."
8462 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8464 #: server_status.php:101
8465 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8466 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8468 #: server_status.php:102
8469 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8470 msgstr ""
8471 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8473 #: server_status.php:103
8474 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8475 msgstr ""
8476 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8477 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8479 #: server_status.php:104
8480 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8481 msgstr ""
8482 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8483 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8485 #: server_status.php:105
8486 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8487 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8489 #: server_status.php:106
8490 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8491 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8493 #: server_status.php:107
8494 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8495 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8497 #: server_status.php:108
8498 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8499 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8501 #: server_status.php:109
8502 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8503 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8505 #: server_status.php:110
8506 msgid ""
8507 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8508 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8509 msgstr ""
8510 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8511 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8512 "Not_flushed_key_blocks."
8514 #: server_status.php:111
8515 msgid ""
8516 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8517 "determine how much of the key cache is in use."
8518 msgstr ""
8519 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8520 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8521 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8523 #: server_status.php:112
8524 msgid ""
8525 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8526 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8527 "one time."
8528 msgstr ""
8529 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8530 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8531 "σε χρήση με μια φορά."
8533 #: server_status.php:113
8534 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8535 msgstr ""
8536 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8538 #: server_status.php:114
8539 msgid ""
8540 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8541 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8542 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8543 msgstr ""
8544 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8545 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8546 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8547 "Key_reads/Key_read_requests."
8549 #: server_status.php:115
8550 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8551 msgstr ""
8552 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8554 #: server_status.php:116
8555 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8556 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8558 #: server_status.php:117
8559 msgid ""
8560 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8561 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8562 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8563 msgstr ""
8564 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8565 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8566 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8567 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8569 #: server_status.php:118
8570 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8571 msgstr ""
8572 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8573 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8575 #: server_status.php:119
8576 msgid ""
8577 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8578 "table cache value is probably too small."
8579 msgstr ""
8580 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8581 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8583 #: server_status.php:120
8584 msgid "The number of files that are open."
8585 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8587 #: server_status.php:121
8588 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8589 msgstr ""
8590 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8591 "καταγραφή)."
8593 #: server_status.php:122
8594 msgid "The number of tables that are open."
8595 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8597 #: server_status.php:123
8598 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8599 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8601 #: server_status.php:124
8602 msgid "The amount of free memory for query cache."
8603 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8605 #: server_status.php:125
8606 msgid "The number of cache hits."
8607 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8609 #: server_status.php:126
8610 msgid "The number of queries added to the cache."
8611 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8613 #: server_status.php:127
8614 msgid ""
8615 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8616 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8617 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8618 "decide which queries to remove from the cache."
8619 msgstr ""
8620 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8621 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8622 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8623 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8624 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8625 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8627 #: server_status.php:128
8628 msgid ""
8629 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8630 "query_cache_type setting)."
8631 msgstr ""
8632 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8633 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8635 #: server_status.php:129
8636 msgid "The number of queries registered in the cache."
8637 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8639 #: server_status.php:130
8640 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8641 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8643 #: server_status.php:131
8644 msgctxt "$strShowStatusReset"
8645 msgid "Reset"
8646 msgstr "Επαναφορά"
8648 #: server_status.php:132
8649 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8650 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8652 #: server_status.php:133
8653 msgid ""
8654 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8655 "should carefully check the indexes of your tables."
8656 msgstr ""
8657 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8658 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8660 #: server_status.php:134
8661 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8662 msgstr ""
8663 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8664 "παραπομπής."
8666 #: server_status.php:135
8667 msgid ""
8668 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8669 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8670 msgstr ""
8671 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8672 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8673 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8675 #: server_status.php:136
8676 msgid ""
8677 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8678 "critical even if this is big.)"
8679 msgstr ""
8680 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8681 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8683 #: server_status.php:137
8684 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8685 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8687 #: server_status.php:138
8688 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8689 msgstr ""
8690 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8691 "συνεργασία SQL."
8693 #: server_status.php:139
8694 msgid ""
8695 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8696 "retried transactions."
8697 msgstr ""
8698 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8699 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8701 #: server_status.php:140
8702 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8703 msgstr ""
8704 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8705 "πρωτεύωντα."
8707 #: server_status.php:141
8708 msgid ""
8709 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8710 "create."
8711 msgstr ""
8712 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8713 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8715 #: server_status.php:142
8716 msgid ""
8717 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8718 msgstr ""
8719 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8720 "δευτερόλεπτα."
8722 #: server_status.php:143
8723 msgid ""
8724 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8725 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8726 "system variable."
8727 msgstr ""
8728 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8729 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8730 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8732 #: server_status.php:144
8733 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8734 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8736 #: server_status.php:145
8737 msgid "The number of sorted rows."
8738 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8740 #: server_status.php:146
8741 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8742 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8744 #: server_status.php:147
8745 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8746 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8748 #: server_status.php:148
8749 msgid ""
8750 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8751 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8752 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8753 "tables or use replication."
8754 msgstr ""
8755 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8756 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8757 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8758 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8760 #: server_status.php:149
8761 msgid ""
8762 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8763 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8764 "raise your thread_cache_size."
8765 msgstr ""
8766 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8767 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8768 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8770 #: server_status.php:150
8771 msgid "The number of currently open connections."
8772 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8774 #: server_status.php:151
8775 msgid ""
8776 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8777 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8778 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8779 "implementation.)"
8780 msgstr ""
8781 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8782 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8783 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8784 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8786 #: server_status.php:152
8787 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8788 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8790 #: server_status.php:163
8791 msgid "Runtime Information"
8792 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8794 #: server_status.php:375
8795 msgid "Handler"
8796 msgstr "Χειριστής"
8798 #: server_status.php:376
8799 msgid "Query cache"
8800 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8802 #: server_status.php:377
8803 msgid "Threads"
8804 msgstr "Διεργασίες"
8806 #: server_status.php:379
8807 msgid "Temporary data"
8808 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8810 #: server_status.php:380
8811 msgid "Delayed inserts"
8812 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8814 #: server_status.php:381
8815 msgid "Key cache"
8816 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8818 #: server_status.php:382
8819 msgid "Joins"
8820 msgstr "Ενώσεις"
8822 #: server_status.php:384
8823 msgid "Sorting"
8824 msgstr "Ταξινόμηση"
8826 #: server_status.php:386
8827 msgid "Transaction coordinator"
8828 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8830 #: server_status.php:397
8831 msgid "Flush (close) all tables"
8832 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8834 #: server_status.php:399
8835 msgid "Show open tables"
8836 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8838 #: server_status.php:404
8839 msgid "Show slave hosts"
8840 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8842 #: server_status.php:410
8843 msgid "Show slave status"
8844 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8846 #: server_status.php:415
8847 msgid "Flush query cache"
8848 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8850 #: server_status.php:420
8851 msgid "Show processes"
8852 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8854 #: server_status.php:470
8855 msgctxt "for Show status"
8856 msgid "Reset"
8857 msgstr "Επαναφορά"
8859 #: server_status.php:476
8860 #, php-format
8861 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8862 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8864 #: server_status.php:486
8865 msgid ""
8866 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8867 "b> process."
8868 msgstr ""
8869 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8870 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8872 #: server_status.php:488
8873 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8874 msgstr ""
8875 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8876 "b> διαδικασία."
8878 #: server_status.php:490
8879 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8880 msgstr ""
8881 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8882 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8884 #: server_status.php:492
8885 msgid ""
8886 "For further information about replication status on the server, please visit "
8887 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8888 msgstr ""
8889 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8890 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8892 #: server_status.php:509
8893 msgid ""
8894 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8895 "this MySQL server since its startup."
8896 msgstr ""
8897 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8898 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8900 #: server_status.php:514
8901 msgid "Traffic"
8902 msgstr "Κίνηση"
8904 #: server_status.php:514
8905 msgid ""
8906 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8907 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8908 msgstr ""
8909 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8910 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8911 "είναι εσφαλμένες."
8913 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8914 #: server_status.php:683
8915 msgid "per hour"
8916 msgstr "ανά ώρα"
8918 #: server_status.php:520
8919 msgid "Received"
8920 msgstr "Ελήφθησαν"
8922 #: server_status.php:530
8923 msgid "Sent"
8924 msgstr "Εστάλησαν"
8926 #: server_status.php:559
8927 msgid "Connections"
8928 msgstr "Συνδέσεις"
8930 #: server_status.php:566
8931 msgid "max. concurrent connections"
8932 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8934 #: server_status.php:573
8935 msgid "Failed attempts"
8936 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8938 #: server_status.php:587
8939 msgid "Aborted"
8940 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8942 #: server_status.php:616
8943 #, php-format
8944 msgid ""
8945 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8946 "server."
8947 msgstr ""
8948 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8949 "σταλεί στον διακομιστή."
8951 #: server_status.php:626
8952 msgid "per minute"
8953 msgstr "ανά λεπτό"
8955 #: server_status.php:627
8956 msgid "per second"
8957 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8959 #: server_status.php:682
8960 msgid "Query type"
8961 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8963 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8964 msgid "Show query chart"
8965 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8967 #: server_status.php:723
8968 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8969 msgstr ""
8970 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8971 "αρκετά."
8973 #: server_status.php:867
8974 msgid "Replication status"
8975 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8977 #: server_synchronize.php:92
8978 msgid "Could not connect to the source"
8979 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8981 #: server_synchronize.php:95
8982 msgid "Could not connect to the target"
8983 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
8985 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8986 #: tbl_get_field.php:19
8987 #, php-format
8988 msgid "'%s' database does not exist."
8989 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8991 #: server_synchronize.php:263
8992 msgid "Structure Synchronization"
8993 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
8995 #: server_synchronize.php:270
8996 msgid "Data Synchronization"
8997 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
8999 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9000 msgid "not present"
9001 msgstr "δεν υφίσταται"
9003 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9004 msgid "Structure Difference"
9005 msgstr "Διαφορά δομής"
9007 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9008 msgid "Data Difference"
9009 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9011 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9012 msgid "Add column(s)"
9013 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9015 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9016 msgid "Remove column(s)"
9017 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9019 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9020 msgid "Alter column(s)"
9021 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9023 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9024 msgid "Remove index(s)"
9025 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9027 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9028 msgid "Apply index(s)"
9029 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9031 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9032 msgid "Update row(s)"
9033 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9035 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9036 msgid "Insert row(s)"
9037 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9039 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9040 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9041 msgstr ""
9042 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9043 "προορισμού;"
9045 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9046 msgid "Apply Selected Changes"
9047 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9049 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9050 msgid "Synchronize Databases"
9051 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9053 #: server_synchronize.php:462
9054 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9055 msgstr ""
9056 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9057 "προέλευσης."
9059 #: server_synchronize.php:940
9060 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9061 msgstr ""
9062 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9064 #: server_synchronize.php:1001
9065 msgid "The following queries have been executed:"
9066 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9068 #: server_synchronize.php:1120
9069 msgid "Enter manually"
9070 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9072 #: server_synchronize.php:1121
9073 msgid "Current connection"
9074 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9076 #: server_synchronize.php:1150
9077 #, php-format
9078 msgid "Configuration: %s"
9079 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9081 #: server_synchronize.php:1165
9082 msgid "Socket"
9083 msgstr "Υποδοχή"
9085 #: server_synchronize.php:1211
9086 msgid ""
9087 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9088 "database will remain unchanged."
9089 msgstr ""
9090 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9091 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9093 #: server_variables.php:34
9094 msgid "Server variables and settings"
9095 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9097 #: server_variables.php:54
9098 msgid "Session value"
9099 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9101 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9102 msgid "Global value"
9103 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9105 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9106 msgid "Download"
9107 msgstr "Λήψη"
9109 #: setup/frames/index.inc.php:49
9110 msgid "Cannot load or save configuration"
9111 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9113 #: setup/frames/index.inc.php:50
9114 msgid ""
9115 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9116 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9117 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9118 msgstr ""
9119 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9120 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9121 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9122 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9124 #: setup/frames/index.inc.php:57
9125 msgid ""
9126 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9127 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9128 msgstr ""
9129 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9130 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9131 "ακρυπτογράφητα!"
9133 #: setup/frames/index.inc.php:60
9134 #, php-format
9135 msgid ""
9136 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9137 "link[/a] to use a secure connection."
9138 msgstr ""
9139 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9140 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9142 #: setup/frames/index.inc.php:64
9143 msgid "Insecure connection"
9144 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9146 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9147 msgid "Overview"
9148 msgstr "Επισκόπηση"
9150 #: setup/frames/index.inc.php:96
9151 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9152 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9154 #: setup/frames/index.inc.php:136
9155 msgid "There are no configured servers"
9156 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9158 #: setup/frames/index.inc.php:144
9159 msgid "New server"
9160 msgstr "Νέος διακομιστής"
9162 #: setup/frames/index.inc.php:173
9163 msgid "Default language"
9164 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9166 #: setup/frames/index.inc.php:183
9167 msgid "let the user choose"
9168 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9170 #: setup/frames/index.inc.php:194
9171 msgid "- none -"
9172 msgstr "- καμία -"
9174 #: setup/frames/index.inc.php:197
9175 msgid "Default server"
9176 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9178 #: setup/frames/index.inc.php:207
9179 msgid "End of line"
9180 msgstr "Τέλος γραμμής"
9182 #: setup/frames/index.inc.php:212
9183 msgid "Display"
9184 msgstr "Προβολή"
9186 #: setup/frames/index.inc.php:216
9187 msgid "Load"
9188 msgstr "Φόρτωση"
9190 #: setup/frames/index.inc.php:227
9191 msgid "phpMyAdmin homepage"
9192 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9194 #: setup/frames/index.inc.php:228
9195 msgid "Donate"
9196 msgstr "Δωρεά"
9198 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9199 msgid "Edit server"
9200 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9202 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9203 msgid "Add a new server"
9204 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9206 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9207 msgid "Warning"
9208 msgstr "Προειδοποίηση"
9210 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9211 msgid "Submitted form contains errors"
9212 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9214 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9215 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9216 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9218 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9219 msgid "Ignore errors"
9220 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9222 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9223 msgid "Show form"
9224 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9226 #: setup/lib/index.lib.php:119
9227 msgid ""
9228 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9229 msgstr ""
9230 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9231 "είναι δυνατό να γίνει."
9233 #: setup/lib/index.lib.php:126
9234 msgid ""
9235 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9236 "not respond."
9237 msgstr ""
9238 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9239 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9241 #: setup/lib/index.lib.php:143
9242 msgid "Got invalid version string from server"
9243 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9245 #: setup/lib/index.lib.php:150
9246 msgid "Unparsable version string"
9247 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9249 #: setup/lib/index.lib.php:162
9250 #, php-format
9251 msgid ""
9252 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9253 "version is %s, released on %s."
9254 msgstr ""
9255 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9256 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9258 #: setup/lib/index.lib.php:165
9259 msgid "No newer stable version is available"
9260 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9262 #: setup/lib/index.lib.php:250
9263 #, php-format
9264 msgid ""
9265 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9266 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9267 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9268 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9269 msgstr ""
9270 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9271 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9272 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9273 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9274 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9276 #: setup/lib/index.lib.php:252
9277 msgid ""
9278 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9279 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9280 "you don't need to remember it."
9281 msgstr ""
9282 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9283 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9284 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9286 #: setup/lib/index.lib.php:253
9287 #, php-format
9288 msgid ""
9289 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9290 "unavailable on this system."
9291 msgstr ""
9292 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9293 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9295 #: setup/lib/index.lib.php:255
9296 msgid ""
9297 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9298 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9299 msgstr ""
9300 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9301 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9302 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9304 #: setup/lib/index.lib.php:256
9305 #, php-format
9306 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9307 msgstr ""
9308 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9309 "υποστηρίζει."
9311 #: setup/lib/index.lib.php:258
9312 #, php-format
9313 msgid ""
9314 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9315 "unavailable on this system."
9316 msgstr ""
9317 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9318 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9320 #: setup/lib/index.lib.php:260
9321 #, php-format
9322 msgid ""
9323 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9324 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9325 "(currently %d)."
9326 msgstr ""
9327 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9328 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9329 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9331 #: setup/lib/index.lib.php:262
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9335 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9336 msgstr ""
9337 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9338 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9339 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9341 #: setup/lib/index.lib.php:264
9342 #, php-format
9343 msgid ""
9344 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9345 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9346 msgstr ""
9347 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9348 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9349 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9351 #: setup/lib/index.lib.php:266
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9355 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9356 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9357 "of users, including you, are connected to."
9358 msgstr ""
9359 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9360 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9361 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9362 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9364 #: setup/lib/index.lib.php:268
9365 #, php-format
9366 msgid ""
9367 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9368 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9369 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9370 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9371 "http[/kbd]."
9372 msgstr ""
9373 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9374 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9375 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9376 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9377 "http[/kbd]."
9379 #: setup/lib/index.lib.php:270
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9383 "system."
9384 msgstr ""
9385 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9386 "το σύστημα."
9388 #: setup/lib/index.lib.php:272
9389 #, php-format
9390 msgid ""
9391 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9392 "system."
9393 msgstr ""
9394 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9395 "αυτό το σύστημα."
9397 #: setup/lib/index.lib.php:296
9398 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9399 msgstr ""
9400 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9401 "υποστηρίζει"
9403 #: setup/lib/index.lib.php:306
9404 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9405 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9407 #: setup/lib/index.lib.php:331
9408 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9409 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9411 #: setup/lib/index.lib.php:351
9412 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9413 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9415 #: setup/lib/index.lib.php:358
9416 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9417 msgstr ""
9418 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9419 "χαρακτήρες"
9421 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9422 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9423 msgid "Browse foreign values"
9424 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9426 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9427 #, php-format
9428 msgid "Inserted row id: %1$d"
9429 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9431 #: sql.php:586
9432 msgid "Showing as PHP code"
9433 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9435 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9436 msgid "Showing SQL query"
9437 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9439 #: sql.php:591
9440 msgid "Validated SQL"
9441 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9443 #: sql.php:828
9444 #, php-format
9445 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9446 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9448 #: sql.php:860
9449 msgid "Label"
9450 msgstr "Ετικέτα"
9452 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9453 #, php-format
9454 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9455 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9457 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9458 msgid "Function"
9459 msgstr "Έλεγχος"
9461 #: tbl_change.php:730
9462 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9463 msgstr ""
9464 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9465 "διορθωθεί "
9467 #: tbl_change.php:847
9468 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9469 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9471 #: tbl_change.php:853
9472 msgid "Binary - do not edit"
9473 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9475 #: tbl_change.php:901
9476 msgid "Upload to BLOB repository"
9477 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9479 #: tbl_change.php:1030
9480 msgid "Insert as new row"
9481 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9483 #: tbl_change.php:1031
9484 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9485 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9487 #: tbl_change.php:1032
9488 msgid "Show insert query"
9489 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9491 #: tbl_change.php:1043
9492 msgid "and then"
9493 msgstr "και μετά"
9495 #: tbl_change.php:1047
9496 msgid "Go back to previous page"
9497 msgstr "Επιστροφή"
9499 #: tbl_change.php:1048
9500 msgid "Insert another new row"
9501 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9503 #: tbl_change.php:1052
9504 msgid "Go back to this page"
9505 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9507 #: tbl_change.php:1060
9508 msgid "Edit next row"
9509 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9511 #: tbl_change.php:1071
9512 msgid ""
9513 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9514 msgstr ""
9515 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9516 "μετακίνηση παντού"
9518 #: tbl_change.php:1109
9519 #, php-format
9520 msgid "Continue insertion with %s rows"
9521 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9523 #: tbl_chart.php:56
9524 msgid "Chart generated successfully."
9525 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9527 #: tbl_chart.php:59
9528 msgid ""
9529 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9530 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9531 msgstr ""
9532 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9533 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9535 #: tbl_chart.php:90
9536 msgid "Width"
9537 msgstr "Πλάτος"
9539 #: tbl_chart.php:94
9540 msgid "Height"
9541 msgstr "Ύψος"
9543 #: tbl_chart.php:98
9544 msgid "Title"
9545 msgstr "Τίτλος"
9547 #: tbl_chart.php:103
9548 msgid "X Axis label"
9549 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9551 #: tbl_chart.php:107
9552 msgid "Y Axis label"
9553 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9555 #: tbl_chart.php:112
9556 msgid "Area margins"
9557 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9559 #: tbl_chart.php:122
9560 msgid "Legend margins"
9561 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9563 #: tbl_chart.php:134
9564 msgid "Bar"
9565 msgstr "Στήλη"
9567 #: tbl_chart.php:135
9568 msgid "Line"
9569 msgstr "Γραμμή"
9571 #: tbl_chart.php:136
9572 msgid "Radar"
9573 msgstr "Ραντάρ"
9575 #: tbl_chart.php:138
9576 msgid "Pie"
9577 msgstr "Πίτα"
9579 #: tbl_chart.php:144
9580 msgid "Bar type"
9581 msgstr "Τύπος στήλης"
9583 #: tbl_chart.php:146
9584 msgid "Stacked"
9585 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9587 #: tbl_chart.php:147
9588 msgid "Multi"
9589 msgstr "Πολλαπλό"
9591 #: tbl_chart.php:152
9592 msgid "Continuous image"
9593 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9595 #: tbl_chart.php:155
9596 msgid ""
9597 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9598 "this to draw the whole chart in one image."
9599 msgstr ""
9600 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9601 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9603 #: tbl_chart.php:166
9604 msgid ""
9605 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9606 msgstr ""
9607 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9608 "εύρος [0..10]."
9610 #: tbl_chart.php:173
9611 msgid ""
9612 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9613 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9614 msgstr ""
9615 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9616 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9617 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9619 #: tbl_chart.php:181
9620 msgid "Redraw"
9621 msgstr "Επανασχεδίαση"
9623 #: tbl_create.php:56
9624 #, php-format
9625 msgid "Table %s already exists!"
9626 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9628 #: tbl_create.php:242
9629 #, php-format
9630 msgid "Table %1$s has been created."
9631 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9633 #: tbl_export.php:24
9634 msgid "View dump (schema) of table"
9635 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9637 #: tbl_indexes.php:66
9638 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9639 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9641 #: tbl_indexes.php:74
9642 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9643 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9645 #: tbl_indexes.php:90
9646 msgid "No index parts defined!"
9647 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9649 #: tbl_indexes.php:158
9650 msgid "Create a new index"
9651 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9653 #: tbl_indexes.php:160
9654 msgid "Modify an index"
9655 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9657 #: tbl_indexes.php:166
9658 msgid "Index name:"
9659 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9661 #: tbl_indexes.php:172
9662 msgid "Index type:"
9663 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9665 #: tbl_indexes.php:182
9666 msgid ""
9667 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9668 msgstr ""
9669 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9670 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9672 #: tbl_indexes.php:249
9673 #, php-format
9674 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9675 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9677 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9678 msgid "Column count has to be larger than zero."
9679 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9681 #: tbl_move_copy.php:44
9682 msgid "Can't move table to same one!"
9683 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9685 #: tbl_move_copy.php:46
9686 msgid "Can't copy table to same one!"
9687 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9689 #: tbl_move_copy.php:54
9690 #, php-format
9691 msgid "Table %s has been moved to %s."
9692 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9694 #: tbl_move_copy.php:56
9695 #, php-format
9696 msgid "Table %s has been copied to %s."
9697 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9699 #: tbl_move_copy.php:80
9700 msgid "The table name is empty!"
9701 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9703 #: tbl_operations.php:246
9704 msgid "Alter table order by"
9705 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9707 #: tbl_operations.php:255
9708 msgid "(singly)"
9709 msgstr "(μοναδικά)"
9711 #: tbl_operations.php:275
9712 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9713 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9715 #: tbl_operations.php:333
9716 msgid "Table options"
9717 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9719 #: tbl_operations.php:337
9720 msgid "Rename table to"
9721 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9723 #: tbl_operations.php:513
9724 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9725 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9727 #: tbl_operations.php:560
9728 msgid "Switch to copied table"
9729 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9731 #: tbl_operations.php:572
9732 msgid "Table maintenance"
9733 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9735 #: tbl_operations.php:593
9736 msgid "Defragment table"
9737 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9739 #: tbl_operations.php:632
9740 #, php-format
9741 msgid "Table %s has been flushed"
9742 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9744 #: tbl_operations.php:638
9745 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9746 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9748 #: tbl_operations.php:647
9749 msgid "Delete data or table"
9750 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9752 #: tbl_operations.php:662
9753 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9754 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9756 #: tbl_operations.php:682
9757 msgid "Delete the table (DROP)"
9758 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9760 #: tbl_operations.php:703
9761 msgid "Partition maintenance"
9762 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9764 #: tbl_operations.php:711
9765 #, php-format
9766 msgid "Partition %s"
9767 msgstr "Κατάτμηση %s"
9769 #: tbl_operations.php:714
9770 msgid "Analyze"
9771 msgstr "Ανάλυση"
9773 #: tbl_operations.php:715
9774 msgid "Check"
9775 msgstr "Έλεγχος"
9777 #: tbl_operations.php:716
9778 msgid "Optimize"
9779 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9781 #: tbl_operations.php:717
9782 msgid "Rebuild"
9783 msgstr "Επανακατασκευή"
9785 #: tbl_operations.php:718
9786 msgid "Repair"
9787 msgstr "Επισκευή"
9789 #: tbl_operations.php:730
9790 msgid "Remove partitioning"
9791 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9793 #: tbl_operations.php:756
9794 msgid "Check referential integrity:"
9795 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9797 #: tbl_printview.php:72
9798 msgid "Show tables"
9799 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9801 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9802 msgid "Space usage"
9803 msgstr "Χρήση χώρου"
9805 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9806 msgid "Usage"
9807 msgstr "Χρήση"
9809 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9810 msgid "Effective"
9811 msgstr "Αποτελεσματικός"
9813 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9814 msgid "Row Statistics"
9815 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9817 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9818 msgid "Statements"
9819 msgstr "Δηλώσεις"
9821 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9822 msgid "static"
9823 msgstr "στατικό"
9825 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9826 msgid "dynamic"
9827 msgstr "δυναμικά"
9829 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9830 msgid "Row length"
9831 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9833 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9834 msgid " Row size "
9835 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9837 #: tbl_relation.php:276
9838 #, php-format
9839 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9840 msgstr ""
9841 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9842 "δεδομένων)"
9844 #: tbl_relation.php:402
9845 msgid "Internal relation"
9846 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9848 #: tbl_relation.php:404
9849 msgid ""
9850 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9851 "relation exists."
9852 msgstr ""
9853 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9854 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9856 #: tbl_relation.php:410
9857 msgid "Foreign key constraint"
9858 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9860 #: tbl_row_action.php:28
9861 msgid "No rows selected"
9862 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9864 #: tbl_select.php:109
9865 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9866 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9868 #: tbl_select.php:233
9869 msgid "Select columns (at least one):"
9870 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9872 #: tbl_select.php:251
9873 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9874 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9876 #: tbl_select.php:258
9877 msgid "Number of rows per page"
9878 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9880 #: tbl_select.php:264
9881 msgid "Display order:"
9882 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9884 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9885 msgid "Browse distinct values"
9886 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9888 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9889 #, fuzzy
9890 #| msgid "Adding Primary Key"
9891 msgid "Add primary key"
9892 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
9894 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9895 #, fuzzy
9896 #| msgid "Apply index(s)"
9897 msgid "Add index"
9898 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9900 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9901 msgid "Add unique index"
9902 msgstr ""
9904 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9905 msgid "Add FULLTEXT index"
9906 msgstr ""
9908 #: tbl_structure.php:384
9909 msgctxt "None for default"
9910 msgid "None"
9911 msgstr "Καμία"
9913 #: tbl_structure.php:397
9914 #, php-format
9915 msgid "Column %s has been dropped"
9916 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9918 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9919 #, php-format
9920 msgid "A primary key has been added on %s"
9921 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9923 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9924 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9925 #, php-format
9926 msgid "An index has been added on %s"
9927 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9929 #: tbl_structure.php:471
9930 #, fuzzy
9931 #| msgid "Show versions"
9932 msgid "Show more actions"
9933 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
9935 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9936 msgid "Relation view"
9937 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9939 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9940 msgid "Propose table structure"
9941 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9943 #: tbl_structure.php:631
9944 msgid "Add column"
9945 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9947 #: tbl_structure.php:645
9948 msgid "At End of Table"
9949 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9951 #: tbl_structure.php:646
9952 msgid "At Beginning of Table"
9953 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9955 #: tbl_structure.php:647
9956 #, php-format
9957 msgid "After %s"
9958 msgstr "Μετά το %s"
9960 #: tbl_structure.php:686
9961 #, php-format
9962 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9963 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9965 #: tbl_structure.php:848
9966 msgid "partitioned"
9967 msgstr "κατατμήθηκε"
9969 #: tbl_tracking.php:109
9970 #, php-format
9971 msgid "Tracking report for table `%s`"
9972 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9974 #: tbl_tracking.php:182
9975 #, php-format
9976 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9977 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9979 #: tbl_tracking.php:190
9980 #, php-format
9981 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9982 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
9984 #: tbl_tracking.php:198
9985 #, php-format
9986 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9987 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
9989 #: tbl_tracking.php:208
9990 msgid "SQL statements executed."
9991 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
9993 #: tbl_tracking.php:215
9994 msgid ""
9995 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9996 "ensure that you have the privileges to do so."
9997 msgstr ""
9998 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
9999 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10001 #: tbl_tracking.php:216
10002 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10003 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10005 #: tbl_tracking.php:225
10006 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10007 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10009 #: tbl_tracking.php:256
10010 #, php-format
10011 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10012 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10014 #: tbl_tracking.php:375
10015 msgid "Tracking statements"
10016 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10018 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10019 #, php-format
10020 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10021 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10023 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10024 msgid "Date"
10025 msgstr "Ημερομηνία"
10027 #: tbl_tracking.php:406
10028 msgid "Data definition statement"
10029 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10031 #: tbl_tracking.php:457
10032 msgid "Data manipulation statement"
10033 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10035 #: tbl_tracking.php:501
10036 msgid "SQL dump (file download)"
10037 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10039 #: tbl_tracking.php:502
10040 msgid "SQL dump"
10041 msgstr "Κάδος SQL"
10043 #: tbl_tracking.php:503
10044 msgid "This option will replace your table and contained data."
10045 msgstr ""
10046 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10048 #: tbl_tracking.php:503
10049 msgid "SQL execution"
10050 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10052 #: tbl_tracking.php:515
10053 #, php-format
10054 msgid "Export as %s"
10055 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10057 #: tbl_tracking.php:555
10058 msgid "Show versions"
10059 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10061 #: tbl_tracking.php:587
10062 msgid "Version"
10063 msgstr "Έκδοση"
10065 #: tbl_tracking.php:634
10066 #, php-format
10067 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10068 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10070 #: tbl_tracking.php:636
10071 msgid "Deactivate now"
10072 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10074 #: tbl_tracking.php:647
10075 #, php-format
10076 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10077 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10079 #: tbl_tracking.php:649
10080 msgid "Activate now"
10081 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10083 #: tbl_tracking.php:662
10084 #, php-format
10085 msgid "Create version %s of %s.%s"
10086 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10088 #: tbl_tracking.php:666
10089 msgid "Track these data definition statements:"
10090 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10092 #: tbl_tracking.php:674
10093 msgid "Track these data manipulation statements:"
10094 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10096 #: tbl_tracking.php:682
10097 msgid "Create version"
10098 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10100 #: themes.php:31
10101 #, php-format
10102 msgid ""
10103 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10104 "directory %s."
10105 msgstr ""
10106 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10107 "φάκελο %s."
10109 #: themes.php:41
10110 msgid "Get more themes!"
10111 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10113 #: transformation_overview.php:24
10114 msgid "Available MIME types"
10115 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10117 #: transformation_overview.php:37
10118 msgid ""
10119 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10120 msgstr ""
10121 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10122 "λειτουργία μετατροπής"
10124 #: transformation_overview.php:42
10125 msgid "Available transformations"
10126 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10128 #: transformation_overview.php:47
10129 msgctxt "for MIME transformation"
10130 msgid "Description"
10131 msgstr "Περιγραφή"
10133 #: user_password.php:48
10134 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10135 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10137 #: user_password.php:110
10138 msgid "The profile has been updated."
10139 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10141 #: view_create.php:141
10142 msgid "VIEW name"
10143 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10145 #: view_operations.php:91
10146 msgid "Rename view to"
10147 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10149 #~ msgid "to/from page"
10150 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10152 #~ msgid "Disable Statistics"
10153 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"