Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / gl.po
blobd6fcb3b85e223928a0e2534bb9c7767b6e4da33f
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 15:32+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2817
43 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
44 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
54 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:106 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
69 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
70 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
73 #: tbl_change.php:1074 tbl_change.php:1111 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: db_create.php:58
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
136 #, fuzzy
137 #| msgid "Column names"
138 msgid "Column"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
153 msgid "Type"
154 msgstr "Tipo"
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
164 msgid "Null"
165 msgstr "Nulo"
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
174 msgid "Default"
175 msgstr "Padrón"
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
182 msgid "Links to"
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
187 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
193 msgid "Comments"
194 msgstr "Comentarios"
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
208 msgid "No"
209 msgstr "Non"
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
228 msgid "Yes"
229 msgstr "Si"
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
232 msgid "Print"
233 msgstr "Imprimir"
235 #: db_export.php:30
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
240 #: export.php:371 navigation.php:304
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
245 msgid "Select All"
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
249 msgid "Unselect All"
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:276
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:399
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
271 msgid "Command"
272 msgstr "Orde"
274 #: db_operations.php:433
275 #, fuzzy
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:445
281 #, php-format
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:450
286 #, fuzzy
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:478
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Só os datos"
307 #: db_operations.php:495
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
312 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
313 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Engadir %s"
318 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:519
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:556
342 #, fuzzy, php-format
343 #| msgid ""
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
353 #: db_operations.php:589
354 #, fuzzy
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:170
360 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
362 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
363 #: server_privileges.php:1756 server_privileges.php:1812
364 #: server_privileges.php:2076 server_synchronize.php:421
365 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
366 msgid "Table"
367 msgstr "Táboa"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Fileiras"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
378 msgid "Size"
379 msgstr "Tamaño"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
408 #, fuzzy, php-format
409 #| msgid "%s table(s)"
410 msgid "%s table"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:140
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
422 #: db_qbe.php:38
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
426 #: db_qbe.php:183
427 msgid "Switch to"
428 msgstr ""
430 #: db_qbe.php:187
431 msgid "visual builder"
432 msgstr ""
434 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
436 msgid "Sort"
437 msgstr "Ordenar"
439 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
441 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
442 #: tbl_select.php:277
443 msgid "Ascending"
444 msgstr "Ascendente"
446 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
447 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
448 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
449 #: tbl_select.php:278
450 msgid "Descending"
451 msgstr "Descendente"
453 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
454 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
455 msgid "Show"
456 msgstr "Mostrar"
458 #: db_qbe.php:323
459 msgid "Criteria"
460 msgstr "Criterio"
462 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
463 msgid "Ins"
464 msgstr "Inserir"
466 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
467 msgid "And"
468 msgstr "E"
470 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
471 msgid "Del"
472 msgstr "Eliminar"
474 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:298
476 #: tbl_change.php:937 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
477 msgid "Or"
478 msgstr "ou"
480 #: db_qbe.php:530
481 msgid "Modify"
482 msgstr "Modificar"
484 #: db_qbe.php:607
485 #, fuzzy
486 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
487 msgid "Add/Delete criteria rows"
488 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
490 #: db_qbe.php:619
491 #, fuzzy
492 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
493 msgid "Add/Delete columns"
494 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
496 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
497 msgid "Update Query"
498 msgstr "Actualizar a procura"
500 #: db_qbe.php:640
501 msgid "Use Tables"
502 msgstr "Usar as táboas"
504 #: db_qbe.php:663
505 #, php-format
506 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
507 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
509 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
510 msgid "Submit Query"
511 msgstr "Enviar esta procura"
513 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
514 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
517 msgid "Access denied"
518 msgstr "Denegouse o acceso"
520 #: db_search.php:64 db_search.php:307
521 msgid "at least one of the words"
522 msgstr "polo menos unha das palabras"
524 #: db_search.php:65 db_search.php:308
525 msgid "all words"
526 msgstr "todas as palabras"
528 #: db_search.php:66 db_search.php:309
529 msgid "the exact phrase"
530 msgstr "a frase exacta"
532 #: db_search.php:67 db_search.php:310
533 msgid "as regular expression"
534 msgstr "como expresión regular"
536 #: db_search.php:229
537 #, php-format
538 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
539 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
541 #: db_search.php:247
542 #, fuzzy, php-format
543 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
544 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
545 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
546 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
547 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
549 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2819
550 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
551 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
552 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
553 msgid "Browse"
554 msgstr "Visualizar"
556 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1190
557 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
563 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
564 #: tbl_row_action.php:62
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Eliminar"
568 #: db_search.php:259
569 #, fuzzy, php-format
570 #| msgid "Dumping data for table"
571 msgid "Delete the matches for the %s table?"
572 msgstr "A extraer datos da táboa"
574 #: db_search.php:272
575 #, fuzzy, php-format
576 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
577 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
578 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
579 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
580 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 #: db_search.php:295
583 msgid "Search in database"
584 msgstr "Procurar na base de datos"
586 #: db_search.php:298
587 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
588 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
590 #: db_search.php:303
591 msgid "Find:"
592 msgstr "Atopar:"
594 #: db_search.php:307 db_search.php:308
595 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
596 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
598 #: db_search.php:321
599 msgid "Inside table(s):"
600 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
602 #: db_search.php:351
603 #, fuzzy
604 #| msgid "Inside field:"
605 msgid "Inside column:"
606 msgstr "No campo:"
608 #: db_structure.php:59
609 #, fuzzy
610 #| msgid "No tables found in database."
611 msgid "No tables found in database"
612 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
614 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
615 #, php-format
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
619 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
620 #, php-format
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "Deixouse a vista %s"
624 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
625 #, php-format
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
629 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "O seguemento está activado."
633 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "O seguemento non está activado."
637 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1942
638 #, php-format
639 msgid ""
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
641 "%s."
642 msgstr ""
643 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
644 "%s."
646 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
647 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
648 msgid "View"
649 msgstr "Vista"
651 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
652 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
653 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
654 msgid "Replication"
655 msgstr "Replicación"
657 #: db_structure.php:448
658 msgid "Sum"
659 msgstr "Suma"
661 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
662 #, php-format
663 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
664 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
666 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
669 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
670 #: tbl_structure.php:554
671 msgid "With selected:"
672 msgstr "Todos os marcados"
674 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2078
675 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:570
676 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
677 msgid "Check All"
678 msgstr "Marcalos todos"
680 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2079
681 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
682 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
683 msgid "Uncheck All"
684 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
686 #: db_structure.php:495
687 msgid "Check tables having overhead"
688 msgstr "Exceso na comprobación"
690 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
691 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
692 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
693 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
694 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
695 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
696 #: tbl_row_action.php:58
697 msgid "Export"
698 msgstr "Exportar"
700 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
702 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
703 msgid "Print view"
704 msgstr "Visualización previa da impresión"
706 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
707 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
708 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
709 msgid "Empty"
710 msgstr "Borrar"
712 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
713 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
714 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
715 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
716 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
717 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
718 msgid "Drop"
719 msgstr "Eliminar"
721 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
722 #: tbl_operations.php:583
723 msgid "Check table"
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
727 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
732 #: tbl_operations.php:613
733 msgid "Repair table"
734 msgstr "Reparar a táboa"
736 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
737 #: tbl_operations.php:603
738 msgid "Analyze table"
739 msgstr "Analizar a táboa"
741 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
742 msgid "Data Dictionary"
743 msgstr "Dicionario de datos"
745 #: db_tracking.php:79
746 msgid "Tracked tables"
747 msgstr "Táboas seguidas"
749 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
750 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
751 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
752 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
753 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
754 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
755 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
756 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
757 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
758 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
759 msgid "Database"
760 msgstr "Base de datos"
762 #: db_tracking.php:86
763 msgid "Last version"
764 msgstr "Última versión"
766 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
767 msgid "Created"
768 msgstr "Creada"
770 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
771 msgid "Updated"
772 msgstr "Actualizada"
774 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
775 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
776 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
777 msgid "Status"
778 msgstr "Estado"
780 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
781 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
782 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
783 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
784 msgid "Action"
785 msgstr "Acción"
787 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
788 msgid "Delete tracking data for this table"
789 msgstr ""
791 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
792 #: tbl_tracking.php:607
793 msgid "active"
794 msgstr "activado"
796 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
797 #: tbl_tracking.php:604
798 msgid "not active"
799 msgstr "desactivado"
801 #: db_tracking.php:134
802 msgid "Versions"
803 msgstr "Versións"
805 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
806 msgid "Tracking report"
807 msgstr "Informe de seguemento"
809 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
810 msgid "Structure snapshot"
811 msgstr "Instantánea da estrutura"
813 #: db_tracking.php:165
814 msgid "Untracked tables"
815 msgstr "Táboas non seguidas"
817 #: db_tracking.php:185 db_tracking.php:187 tbl_structure.php:619
818 #: tbl_structure.php:621
819 msgid "Track table"
820 msgstr "Seguir a táboa"
822 #: db_tracking.php:213
823 msgid "Database Log"
824 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
826 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
827 #, php-format
828 msgid "Values for the column \"%s\""
829 msgstr ""
831 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
832 msgid "Enter each value in a separate field."
833 msgstr ""
835 #: enum_editor.php:57
836 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
837 msgstr ""
839 #: enum_editor.php:67
840 msgid "Output"
841 msgstr ""
843 #: enum_editor.php:68
844 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
845 msgstr ""
847 #: export.php:73
848 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
849 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
851 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
852 #, php-format
853 msgid "Insufficient space to save the file %s."
854 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
856 #: export.php:307
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
860 msgstr ""
861 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
862 "opción de eliminar."
864 #: export.php:311 export.php:315
865 #, php-format
866 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
867 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
869 #: export.php:664
870 #, php-format
871 msgid "Dump has been saved to file %s."
872 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
874 #: import.php:58
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
878 "%s for ways to workaround this limit."
879 msgstr ""
880 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
881 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
883 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
884 #: libraries/File.class.php:611
885 msgid "File could not be read"
886 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
888 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
889 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
890 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
894 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
895 msgstr ""
896 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
897 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
899 #: import.php:335
900 msgid ""
901 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
902 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
903 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
904 msgstr ""
905 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
906 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
907 "Consulte FAQ 1.16."
909 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
910 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
911 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
913 #: import.php:395
914 msgid "The bookmark has been deleted."
915 msgstr "Eliminouse o marcador."
917 #: import.php:399
918 msgid "Showing bookmark"
919 msgstr "A mostrar o marcador"
921 #: import.php:401 sql.php:815
922 #, php-format
923 msgid "Bookmark %s created"
924 msgstr "Creouse o marcador %s"
926 #: import.php:407 import.php:413
927 #, php-format
928 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
929 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
931 #: import.php:422
932 msgid ""
933 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
934 "file and import will resume."
935 msgstr ""
936 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
937 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
939 #: import.php:424
940 msgid ""
941 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
942 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
943 msgstr ""
944 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
945 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
946 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
948 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
949 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
950 msgid "Back"
951 msgstr "Voltar"
953 #: index.php:183
954 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
955 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
957 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
958 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
959 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
960 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
961 msgid "Click to select"
962 msgstr ""
964 #: js/messages.php:26
965 msgid "Click to unselect"
966 msgstr ""
968 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
969 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
970 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
972 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
973 msgid "Do you really want to "
974 msgstr "Seguro? "
976 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
977 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
978 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
980 #: js/messages.php:32
981 msgid "Dropping Event"
982 msgstr ""
984 #: js/messages.php:33
985 #, fuzzy
986 #| msgid "Procedures"
987 msgid "Dropping Procedure"
988 msgstr "Procedementos"
990 #: js/messages.php:35
991 #, fuzzy
992 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
993 msgid "Deleting tracking data"
994 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
996 #: js/messages.php:36
997 msgid "Dropping Primary Key/Index"
998 msgstr ""
1000 #: js/messages.php:37
1001 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1002 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1004 #: js/messages.php:40
1005 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1006 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1008 #: js/messages.php:41
1009 #, php-format
1010 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1011 msgstr ""
1012 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1013 "datos %s?"
1015 #: js/messages.php:44
1016 msgid "Missing value in the form!"
1017 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1019 #: js/messages.php:45
1020 msgid "This is not a number!"
1021 msgstr "Non é un número!"
1023 #: js/messages.php:48
1024 msgid "The host name is empty!"
1025 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1027 #: js/messages.php:49
1028 msgid "The user name is empty!"
1029 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1031 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1032 msgid "The password is empty!"
1033 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1035 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1036 msgid "The passwords aren't the same!"
1037 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1039 #: js/messages.php:52
1040 #, fuzzy
1041 #| msgid "Add a new User"
1042 msgid "Add a New User"
1043 msgstr "Engadir un usuario novo"
1045 #: js/messages.php:53
1046 #, fuzzy
1047 #| msgid "Create version"
1048 msgid "Create User"
1049 msgstr "Crear unha versión"
1051 #: js/messages.php:54
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "Reloading the privileges"
1054 msgid "Reloading Privileges"
1055 msgstr "A recargar os privilexios"
1057 #: js/messages.php:55
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "Remove selected users"
1060 msgid "Removing Selected Users"
1061 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1063 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1064 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1065 msgid "Close"
1066 msgstr "Fechar"
1068 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1069 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1070 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1071 msgid "Cancel"
1072 msgstr "Cancelar"
1074 #: js/messages.php:63
1075 #, fuzzy
1076 #| msgid "Load"
1077 msgid "Loading"
1078 msgstr "Cargar"
1080 #: js/messages.php:64
1081 #, fuzzy
1082 #| msgid "Processes"
1083 msgid "Processing Request"
1084 msgstr "Procesos"
1086 #: js/messages.php:65
1087 msgid "Error in Processing Request"
1088 msgstr ""
1090 #: js/messages.php:66
1091 msgid "Dropping Column"
1092 msgstr ""
1094 #: js/messages.php:67
1095 msgid "Adding Primary Key"
1096 msgstr ""
1098 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1099 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1100 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1101 msgid "OK"
1102 msgstr "Conforme"
1104 #: js/messages.php:71
1105 #, fuzzy
1106 #| msgid "Rename database to"
1107 msgid "Renaming Databases"
1108 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1110 #: js/messages.php:72
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "Rename database to"
1113 msgid "Reload Database"
1114 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1116 #: js/messages.php:73
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "Copy database to"
1119 msgid "Copying Database"
1120 msgstr "Copiar a base de datos para"
1122 #: js/messages.php:74
1123 #, fuzzy
1124 #| msgid "Charset"
1125 msgid "Changing Charset"
1126 msgstr "Conxunto de caracteres"
1128 #: js/messages.php:75
1129 #, fuzzy
1130 #| msgid "Table must have at least one field."
1131 msgid "Table must have at least one column"
1132 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1134 #: js/messages.php:76
1135 #, fuzzy
1136 #| msgid "Create table"
1137 msgid "Create Table"
1138 msgstr "Crear táboas"
1140 #: js/messages.php:81
1141 #, fuzzy
1142 #| msgid "Search"
1143 msgid "Searching"
1144 msgstr "Procurar"
1146 #: js/messages.php:84
1147 #, fuzzy
1148 #| msgid "SQL Query box"
1149 msgid "Hide query box"
1150 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1152 #: js/messages.php:85
1153 #, fuzzy
1154 #| msgid "SQL Query box"
1155 msgid "Show query box"
1156 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1158 #: js/messages.php:86
1159 #, fuzzy
1160 #| msgid "Engines"
1161 msgid "Inline Edit"
1162 msgstr "Motores"
1164 #: js/messages.php:89
1165 #, fuzzy
1166 #| msgid "SQL Query box"
1167 msgid "Hide search criteria"
1168 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1170 #: js/messages.php:90
1171 #, fuzzy
1172 #| msgid "SQL Query box"
1173 msgid "Show search criteria"
1174 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1176 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1177 #: tbl_indexes.php:223
1178 msgid "Ignore"
1179 msgstr "Ignorar"
1181 #: js/messages.php:96
1182 msgid "Select referenced key"
1183 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1185 #: js/messages.php:97
1186 msgid "Select Foreign Key"
1187 msgstr "Escoller unha chave externa"
1189 #: js/messages.php:98
1190 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1191 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1193 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1194 #, fuzzy
1195 #| msgid "Choose field to display"
1196 msgid "Choose column to display"
1197 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1199 #: js/messages.php:102
1200 msgid "Add an option for column "
1201 msgstr ""
1203 #: js/messages.php:105
1204 #, fuzzy
1205 #| msgid "Generate Password"
1206 msgid "Generate password"
1207 msgstr "Xerar un contrasinal"
1209 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1210 msgid "Generate"
1211 msgstr "Xerar"
1213 #: js/messages.php:107
1214 #, fuzzy
1215 #| msgid "Change password"
1216 msgid "Change Password"
1217 msgstr "Trocar o contrasinal"
1219 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1220 #, fuzzy
1221 #| msgid "Mon"
1222 msgid "More"
1223 msgstr "Lu"
1225 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1226 #, php-format
1227 msgid ""
1228 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1229 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1230 msgstr ""
1231 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1232 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1234 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1235 #: js/messages.php:115
1236 #, fuzzy
1237 #| msgid "Check for latest version"
1238 msgid ", latest stable version:"
1239 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1241 #. l10n: Display text for calendar close link
1242 #: js/messages.php:130
1243 #, fuzzy
1244 #| msgid "Donate"
1245 msgid "Done"
1246 msgstr "Doar"
1248 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1249 #: js/messages.php:132
1250 #, fuzzy
1251 #| msgid "Previous"
1252 msgid "Prev"
1253 msgstr "Anterior"
1255 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1256 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1257 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1258 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1259 #: tbl_structure.php:893
1260 msgid "Next"
1261 msgstr "Seguinte"
1263 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1264 #: js/messages.php:136
1265 #, fuzzy
1266 #| msgid "Total"
1267 msgid "Today"
1268 msgstr "Total"
1270 #: js/messages.php:139
1271 #, fuzzy
1272 #| msgid "Binary"
1273 msgid "January"
1274 msgstr " Binario "
1276 #: js/messages.php:140
1277 msgid "February"
1278 msgstr ""
1280 #: js/messages.php:141
1281 #, fuzzy
1282 #| msgid "Mar"
1283 msgid "March"
1284 msgstr "Mar"
1286 #: js/messages.php:142
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "Apr"
1289 msgid "April"
1290 msgstr "Abr"
1292 #: js/messages.php:143
1293 msgid "May"
1294 msgstr "Maio"
1296 #: js/messages.php:144
1297 #, fuzzy
1298 #| msgid "Jun"
1299 msgid "June"
1300 msgstr "Xuño"
1302 #: js/messages.php:145
1303 #, fuzzy
1304 #| msgid "Jul"
1305 msgid "July"
1306 msgstr "Xullo"
1308 #: js/messages.php:146
1309 #, fuzzy
1310 #| msgid "Aug"
1311 msgid "August"
1312 msgstr "Ago"
1314 #: js/messages.php:147
1315 msgid "September"
1316 msgstr ""
1318 #: js/messages.php:148
1319 #, fuzzy
1320 #| msgid "Oct"
1321 msgid "October"
1322 msgstr "Out"
1324 #: js/messages.php:149
1325 msgid "November"
1326 msgstr ""
1328 #: js/messages.php:150
1329 msgid "December"
1330 msgstr ""
1332 #. l10n: Short month name
1333 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1334 msgid "Jan"
1335 msgstr "Xan"
1337 #. l10n: Short month name
1338 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1339 msgid "Feb"
1340 msgstr "Feb"
1342 #. l10n: Short month name
1343 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1344 msgid "Mar"
1345 msgstr "Mar"
1347 #. l10n: Short month name
1348 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1349 msgid "Apr"
1350 msgstr "Abr"
1352 #. l10n: Short month name
1353 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1354 #, fuzzy
1355 #| msgid "May"
1356 msgctxt "Short month name"
1357 msgid "May"
1358 msgstr "Maio"
1360 #. l10n: Short month name
1361 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1362 msgid "Jun"
1363 msgstr "Xuño"
1365 #. l10n: Short month name
1366 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1367 msgid "Jul"
1368 msgstr "Xullo"
1370 #. l10n: Short month name
1371 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1372 msgid "Aug"
1373 msgstr "Ago"
1375 #. l10n: Short month name
1376 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1377 msgid "Sep"
1378 msgstr "Set"
1380 #. l10n: Short month name
1381 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1382 msgid "Oct"
1383 msgstr "Out"
1385 #. l10n: Short month name
1386 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1387 msgid "Nov"
1388 msgstr "Nov"
1390 #. l10n: Short month name
1391 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1392 msgid "Dec"
1393 msgstr "Dec"
1395 #: js/messages.php:179
1396 #, fuzzy
1397 #| msgid "Sun"
1398 msgid "Sunday"
1399 msgstr "Do"
1401 #: js/messages.php:180
1402 #, fuzzy
1403 #| msgid "Mon"
1404 msgid "Monday"
1405 msgstr "Lu"
1407 #: js/messages.php:181
1408 #, fuzzy
1409 #| msgid "Tue"
1410 msgid "Tuesday"
1411 msgstr "Ma"
1413 #: js/messages.php:182
1414 msgid "Wednesday"
1415 msgstr ""
1417 #: js/messages.php:183
1418 msgid "Thursday"
1419 msgstr ""
1421 #: js/messages.php:184
1422 #, fuzzy
1423 #| msgid "Fri"
1424 msgid "Friday"
1425 msgstr "Ve"
1427 #: js/messages.php:185
1428 msgid "Saturday"
1429 msgstr ""
1431 #. l10n: Short week day name
1432 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1433 msgid "Sun"
1434 msgstr "Do"
1436 #. l10n: Short week day name
1437 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1438 msgid "Mon"
1439 msgstr "Lu"
1441 #. l10n: Short week day name
1442 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1443 msgid "Tue"
1444 msgstr "Ma"
1446 #. l10n: Short week day name
1447 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1448 msgid "Wed"
1449 msgstr "Mé"
1451 #. l10n: Short week day name
1452 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1453 msgid "Thu"
1454 msgstr "Xo"
1456 #. l10n: Short week day name
1457 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1458 msgid "Fri"
1459 msgstr "Ve"
1461 #. l10n: Short week day name
1462 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1463 msgid "Sat"
1464 msgstr "Sá"
1466 #. l10n: Minimal week day name
1467 #: js/messages.php:205
1468 #, fuzzy
1469 #| msgid "Sun"
1470 msgid "Su"
1471 msgstr "Do"
1473 #. l10n: Minimal week day name
1474 #: js/messages.php:207
1475 #, fuzzy
1476 #| msgid "Mon"
1477 msgid "Mo"
1478 msgstr "Lu"
1480 #. l10n: Minimal week day name
1481 #: js/messages.php:209
1482 #, fuzzy
1483 #| msgid "Tue"
1484 msgid "Tu"
1485 msgstr "Ma"
1487 #. l10n: Minimal week day name
1488 #: js/messages.php:211
1489 #, fuzzy
1490 #| msgid "Wed"
1491 msgid "We"
1492 msgstr "Mé"
1494 #. l10n: Minimal week day name
1495 #: js/messages.php:213
1496 #, fuzzy
1497 #| msgid "Thu"
1498 msgid "Th"
1499 msgstr "Xo"
1501 #. l10n: Minimal week day name
1502 #: js/messages.php:215
1503 #, fuzzy
1504 #| msgid "Fri"
1505 msgid "Fr"
1506 msgstr "Ve"
1508 #. l10n: Minimal week day name
1509 #: js/messages.php:217
1510 #, fuzzy
1511 #| msgid "Sat"
1512 msgid "Sa"
1513 msgstr "Sá"
1515 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1516 #: js/messages.php:219
1517 #, fuzzy
1518 #| msgid "Wiki"
1519 msgid "Wk"
1520 msgstr "Wiki"
1522 #: js/messages.php:221
1523 msgid "Hour"
1524 msgstr ""
1526 #: js/messages.php:222
1527 #, fuzzy
1528 #| msgid "in use"
1529 msgid "Minute"
1530 msgstr "en uso"
1532 #: js/messages.php:223
1533 #, fuzzy
1534 #| msgid "per second"
1535 msgid "Second"
1536 msgstr "por segundo"
1538 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1539 msgid "Font size"
1540 msgstr "Tamaño da letra"
1542 #: libraries/File.class.php:310
1543 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1544 msgstr ""
1545 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1546 "ini."
1548 #: libraries/File.class.php:313
1549 msgid ""
1550 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1551 "the HTML form."
1552 msgstr ""
1553 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1554 "formulario HTML."
1556 #: libraries/File.class.php:316
1557 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1558 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1560 #: libraries/File.class.php:319
1561 msgid "Missing a temporary folder."
1562 msgstr "Falta un directorio temporal."
1564 #: libraries/File.class.php:322
1565 msgid "Failed to write file to disk."
1566 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1568 #: libraries/File.class.php:325
1569 msgid "File upload stopped by extension."
1570 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1572 #: libraries/File.class.php:328
1573 msgid "Unknown error in file upload."
1574 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1576 #: libraries/File.class.php:559
1577 msgid ""
1578 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1579 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1580 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1582 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1583 msgid "No index defined!"
1584 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1586 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1587 #: tbl_tracking.php:310
1588 msgid "Indexes"
1589 msgstr "Índices"
1591 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1592 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1593 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1594 #: tbl_tracking.php:316
1595 msgid "Unique"
1596 msgstr "Único"
1598 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1599 msgid "Packed"
1600 msgstr "Empaquetado"
1602 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1603 msgid "Cardinality"
1604 msgstr "Cardinalidade"
1606 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1607 msgid "Comment"
1608 msgstr "Comentario"
1610 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1611 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1612 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1613 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1614 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1615 msgid "Edit"
1616 msgstr "Modificar"
1618 #: libraries/Index.class.php:471
1619 msgid "The primary key has been dropped"
1620 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1622 #: libraries/Index.class.php:475
1623 #, php-format
1624 msgid "Index %s has been dropped"
1625 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1627 #: libraries/Index.class.php:579
1628 #, php-format
1629 msgid ""
1630 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1631 "removed."
1632 msgstr ""
1633 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1634 "eliminar un deles"
1636 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1637 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1638 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1639 msgid "Databases"
1640 msgstr "Bases de datos"
1642 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1643 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1644 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:933
1645 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1646 msgid "Error"
1647 msgstr "Houbo un erro"
1649 #: libraries/Message.class.php:281
1650 #, fuzzy, php-format
1651 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1652 msgid "%1$d row affected."
1653 msgid_plural "%1$d rows affected."
1654 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1655 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1657 #: libraries/Message.class.php:300
1658 #, fuzzy, php-format
1659 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1660 msgid "%1$d row deleted."
1661 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1662 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1663 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1665 #: libraries/Message.class.php:319
1666 #, fuzzy, php-format
1667 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1668 msgid "%1$d row inserted."
1669 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1670 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1671 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1673 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1674 msgid ""
1675 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1676 msgstr ""
1677 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1678 "almacenamento."
1680 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1681 #, php-format
1682 msgid "%s is available on this MySQL server."
1683 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1685 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1686 #, php-format
1687 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1688 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1690 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1691 #, php-format
1692 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1693 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1695 #: libraries/Table.class.php:1017
1696 msgid "Invalid database"
1697 msgstr "A base de datos non é válida"
1699 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1700 msgid "Invalid table name"
1701 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1703 #: libraries/Table.class.php:1046
1704 #, php-format
1705 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1706 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1708 #: libraries/Table.class.php:1129
1709 #, php-format
1710 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1711 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1713 #: libraries/Theme.class.php:160
1714 #, php-format
1715 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1716 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1718 #: libraries/Theme.class.php:380
1719 msgid "No preview available."
1720 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1722 #: libraries/Theme.class.php:383
1723 msgid "take it"
1724 msgstr "cólleo"
1726 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1727 #, php-format
1728 msgid "Default theme %s not found!"
1729 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1731 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1732 #, php-format
1733 msgid "Theme %s not found!"
1734 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1736 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1737 #, php-format
1738 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1739 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1741 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1742 #: themes.php:40
1743 msgid "Theme / Style"
1744 msgstr "Tema / Estilo"
1746 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1747 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1748 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1750 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1751 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1752 #: test/theme.php:151
1753 #, php-format
1754 msgid "Welcome to %s"
1755 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1757 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1758 #, php-format
1759 msgid ""
1760 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1761 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1762 msgstr ""
1763 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1764 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1766 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1767 msgid ""
1768 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1769 "connection. You should check the host, username and password in your "
1770 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1771 "the administrator of the MySQL server."
1772 msgstr ""
1773 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1774 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1775 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1776 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1778 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1779 msgid "Log in"
1780 msgstr "Entrada (login)"
1782 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1783 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1784 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1785 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1786 msgid "phpMyAdmin documentation"
1787 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1789 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1790 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1791 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1792 msgstr ""
1793 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1794 "espazo."
1796 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1797 msgid "Server:"
1798 msgstr "Servidor"
1800 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1801 msgid "Username:"
1802 msgstr "Nome de usuario:"
1804 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1805 msgid "Password:"
1806 msgstr "Contrasinal:"
1808 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1809 msgid "Server Choice"
1810 msgstr "Escolla de servidor"
1812 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1813 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1814 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1816 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:637
1817 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1818 msgid ""
1819 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1820 msgstr ""
1821 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1823 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641
1824 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1825 #, php-format
1826 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1827 msgstr ""
1828 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1829 "entrar de novo"
1831 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:651
1832 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1833 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1834 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1835 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1837 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1838 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1839 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1841 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1842 #, php-format
1843 msgid "File %s does not contain any key id"
1844 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1846 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1847 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1848 msgid "Hardware authentication failed"
1849 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1851 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1852 msgid "No valid authentication key plugged"
1853 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1856 msgid "Authenticating..."
1857 msgstr "A autenticar..."
1859 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1860 msgid "PBMS error"
1861 msgstr ""
1863 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1864 #, fuzzy
1865 #| msgid "MySQL connection collation"
1866 msgid "PBMS connection failed:"
1867 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1869 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1870 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1871 msgstr ""
1873 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1874 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1875 msgstr ""
1877 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1878 msgid "View image"
1879 msgstr "Ver a imaxe"
1881 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1882 msgid "Play audio"
1883 msgstr "Reproducir o son"
1885 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1886 msgid "View video"
1887 msgstr "Ver o vídeo"
1889 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1890 msgid "Download file"
1891 msgstr "Descargar o ficheiro"
1893 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1894 #, php-format
1895 msgid "Could not open file: %s"
1896 msgstr ""
1898 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1899 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1900 #: server_status.php:385
1901 msgid "Tables"
1902 msgstr "Táboas"
1904 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1905 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1906 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1907 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1908 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1909 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1910 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1911 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1912 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1913 #: tbl_structure.php:757
1914 msgid "Data"
1915 msgstr "Datos"
1917 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1918 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1919 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1920 msgid "Total"
1921 msgstr "Total"
1923 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1924 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1925 msgid "Overhead"
1926 msgstr "De máis (Overhead)"
1928 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1929 #, fuzzy
1930 #| msgid "Go to database"
1931 msgid "Jump to database"
1932 msgstr "Ir á base de datos"
1934 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1935 #, fuzzy
1936 #| msgid "Master replication"
1937 msgid "Not replicated"
1938 msgstr "Replicación do principal"
1940 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1941 #, fuzzy
1942 #| msgid "Replication"
1943 msgid "Replicated"
1944 msgstr "Replicación"
1946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1947 #, php-format
1948 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1949 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1951 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1952 msgid "Check Privileges"
1953 msgstr "Comprobar os privilexios"
1955 #: libraries/chart.lib.php:40
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "Show statistics"
1958 msgid "Query statistics"
1959 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1961 #: libraries/chart.lib.php:63
1962 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1963 msgstr ""
1965 #: libraries/chart.lib.php:83
1966 #, fuzzy
1967 #| msgid "Query results operations"
1968 msgid "Query results"
1969 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1971 #: libraries/chart.lib.php:109
1972 msgid "No data found for the chart."
1973 msgstr ""
1975 #: libraries/chart.lib.php:249
1976 msgid "GD extension is needed for charts."
1977 msgstr ""
1979 #: libraries/chart.lib.php:252
1980 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1981 msgstr ""
1983 #: libraries/common.inc.php:576
1984 msgid ""
1985 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1986 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1987 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1988 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1989 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1990 "is fine."
1991 msgstr ""
1992 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1993 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1994 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1995 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1996 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1997 "páxina en branco é que todo está ben."
1999 #: libraries/common.inc.php:587
2000 #, fuzzy, php-format
2001 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2002 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2003 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2005 #: libraries/common.inc.php:592
2006 msgid ""
2007 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2008 "configuration file!"
2009 msgstr ""
2010 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2011 "ficheiro de configuración."
2013 #: libraries/common.inc.php:622
2014 #, fuzzy, php-format
2015 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2016 msgid "Invalid server index: %s"
2017 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2019 #: libraries/common.inc.php:629
2020 #, php-format
2021 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2022 msgstr ""
2023 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2025 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
2026 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:169 test/theme.php:56
2027 msgid "Server"
2028 msgstr "Servidor"
2030 #: libraries/common.inc.php:826
2031 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2032 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2034 #: libraries/common.inc.php:929
2035 #, php-format
2036 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2037 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2039 #: libraries/common.lib.php:145
2040 #, php-format
2041 msgid "Max: %s%s"
2042 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2044 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2045 #: libraries/common.lib.php:407
2046 #, fuzzy
2047 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2048 msgid "en"
2049 msgstr "Enviado"
2051 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2052 #: libraries/common.lib.php:411
2053 #, fuzzy
2054 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2055 msgid "en"
2056 msgstr "Enviado"
2058 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2059 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2060 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2061 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2062 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2063 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2064 #: main.php:217
2065 msgid "Documentation"
2066 msgstr "Documentación"
2068 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2069 #: server_processlist.php:59 server_status.php:372
2070 msgid "SQL query"
2071 msgstr "orde SQL"
2073 #: libraries/common.lib.php:621
2074 msgid "MySQL said: "
2075 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2077 #: libraries/common.lib.php:1071
2078 #, fuzzy
2079 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2080 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2081 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2083 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
2084 msgid "Explain SQL"
2085 msgstr "Explicar SQL"
2087 #: libraries/common.lib.php:1115
2088 msgid "Skip Explain SQL"
2089 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2091 #: libraries/common.lib.php:1149
2092 msgid "Without PHP Code"
2093 msgstr "sen código PHP"
2095 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
2096 msgid "Create PHP Code"
2097 msgstr "Crear código PHP"
2099 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
2100 #: server_status.php:467
2101 msgid "Refresh"
2102 msgstr "Refrescar"
2104 #: libraries/common.lib.php:1179
2105 msgid "Skip Validate SQL"
2106 msgstr "Omitir a validacion de"
2108 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
2109 msgid "Validate SQL"
2110 msgstr "Validar o SQL"
2112 #: libraries/common.lib.php:1237
2113 msgid "Inline edit of this query"
2114 msgstr ""
2116 #: libraries/common.lib.php:1239
2117 #, fuzzy
2118 #| msgid "Engines"
2119 msgid "Inline"
2120 msgstr "Motores"
2122 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
2123 msgid "Profiling"
2124 msgstr "Análise do desempeño"
2126 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2127 #: server_processlist.php:57
2128 msgid "Time"
2129 msgstr "Tempo"
2131 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2132 #: libraries/common.lib.php:1362
2133 msgid "B"
2134 msgstr "B"
2136 #: libraries/common.lib.php:1362
2137 msgid "KiB"
2138 msgstr "KiB"
2140 #: libraries/common.lib.php:1362
2141 msgid "MiB"
2142 msgstr "MiB"
2144 #: libraries/common.lib.php:1362
2145 msgid "GiB"
2146 msgstr "GiB"
2148 #: libraries/common.lib.php:1362
2149 msgid "TiB"
2150 msgstr "TiB"
2152 #: libraries/common.lib.php:1362
2153 msgid "PiB"
2154 msgstr "PiB"
2156 #: libraries/common.lib.php:1362
2157 msgid "EiB"
2158 msgstr "EiB"
2160 #. l10n: Thousands separator
2161 #: libraries/common.lib.php:1400
2162 msgid ","
2163 msgstr "."
2165 #. l10n: Decimal separator
2166 #: libraries/common.lib.php:1402
2167 msgid "."
2168 msgstr ","
2170 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2171 #: libraries/common.lib.php:1579
2172 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2173 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2174 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2176 #: libraries/common.lib.php:1889
2177 #, php-format
2178 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2179 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2181 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2182 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2183 msgid "Begin"
2184 msgstr "Inicio"
2186 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2187 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2188 #: server_binlog.php:156
2189 msgid "Previous"
2190 msgstr "Anterior"
2192 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2193 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2194 msgid "End"
2195 msgstr "Fin"
2197 #: libraries/common.lib.php:2409
2198 #, php-format
2199 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2200 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2202 #: libraries/common.lib.php:2428
2203 #, php-format
2204 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2205 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2207 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2208 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:291
2209 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2210 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2211 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2212 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2213 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2214 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2215 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2216 #: server_privileges.php:594 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2217 msgid "Structure"
2218 msgstr "Estrutura"
2220 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2221 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2222 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2223 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2224 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2225 msgid "SQL"
2226 msgstr "SQL"
2228 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2229 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2230 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2231 msgid "Insert"
2232 msgstr "Inserir"
2234 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2235 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2236 #: view_operations.php:87
2237 msgid "Operations"
2238 msgstr "Operacións"
2240 #: libraries/common.lib.php:2951
2241 msgid "Browse your computer:"
2242 msgstr ""
2244 #: libraries/common.lib.php:2964
2245 #, fuzzy, php-format
2246 #| msgid "web server upload directory"
2247 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2248 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2250 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2251 #: tbl_change.php:934
2252 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2253 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2255 #: libraries/common.lib.php:2984
2256 msgid "There are no files to upload"
2257 msgstr ""
2259 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2260 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2261 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2262 #: libraries/import.lib.php:1172
2263 msgid "structure"
2264 msgstr "estrutura"
2266 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2267 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2268 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2269 msgid "data"
2270 msgstr ""
2272 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2273 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2274 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2275 #, fuzzy
2276 #| msgid "Structure and data"
2277 msgid "structure and data"
2278 msgstr "Estrutura e datos"
2280 #: libraries/config.values.php:99
2281 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2282 msgstr ""
2284 #: libraries/config.values.php:100
2285 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2286 msgstr ""
2288 #: libraries/config.values.php:101
2289 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2290 msgstr ""
2292 #: libraries/config.values.php:119
2293 #, fuzzy
2294 #| msgid "Complete inserts"
2295 msgid "complete inserts"
2296 msgstr "Insercións completas"
2298 #: libraries/config.values.php:120
2299 #, fuzzy
2300 #| msgid "Extended inserts"
2301 msgid "extended inserts"
2302 msgstr "Insercións estendidas"
2304 #: libraries/config.values.php:121
2305 msgid "both of the above"
2306 msgstr ""
2308 #: libraries/config.values.php:122
2309 msgid "neither of the above"
2310 msgstr ""
2312 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2313 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2314 msgid "Not a positive number"
2315 msgstr "Non é un número positivo"
2317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2318 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2319 msgid "Not a non-negative number"
2320 msgstr "Non é un número negativo"
2322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2323 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2324 msgid "Not a valid port number"
2325 msgstr "Non é un número de porto válido"
2327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2329 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2330 msgid "Incorrect value"
2331 msgstr "O valor é incorrecto"
2333 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2334 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2335 #, php-format
2336 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2337 msgstr ""
2339 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2340 #, php-format
2341 msgid "Missing data for %s"
2342 msgstr "Faltan datos de %s"
2344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2346 #, fuzzy
2347 #| msgid "Variable"
2348 msgid "unavailable"
2349 msgstr "Variábel"
2351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2352 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2353 #, php-format
2354 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2355 msgstr ""
2357 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2358 #, php-format
2359 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2360 msgstr ""
2362 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2363 #, php-format
2364 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2365 msgstr ""
2367 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2368 msgid "SQL Validator is disabled"
2369 msgstr ""
2371 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2372 #, fuzzy
2373 #| msgid "PHP extension to use"
2374 msgid "SOAP extension not found"
2375 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2378 #, fuzzy, php-format
2379 #| msgid "Maximum tables"
2380 msgid "maximum %s"
2381 msgstr "Táboas máximas"
2383 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2384 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2385 msgstr ""
2387 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2388 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2389 msgid "Disabled"
2390 msgstr "Desactivado"
2392 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2393 #, php-format
2394 msgid "Set value: %s"
2395 msgstr "Poñer como valor: %s"
2397 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2399 msgid "Restore default value"
2400 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2402 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2403 msgid "Allow users to customize this value"
2404 msgstr ""
2406 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2407 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2408 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2409 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1026 tbl_indexes.php:246
2410 #: tbl_relation.php:563
2411 msgid "Save"
2412 msgstr "Gardar"
2414 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2415 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:141
2416 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1075
2417 msgid "Reset"
2418 msgstr "Reiniciar"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2421 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2422 msgstr ""
2424 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2425 #, fuzzy
2426 #| msgid "Enable"
2427 msgid "Enable Ajax"
2428 msgstr "Activar"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2431 msgid ""
2432 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2433 msgstr ""
2434 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2435 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2438 msgid "Allow login to any MySQL server"
2439 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2442 msgid ""
2443 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2444 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2445 "cross-frame scripting attacks"
2446 msgstr ""
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2449 msgid "Allow third party framing"
2450 msgstr ""
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2453 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2454 msgstr ""
2455 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2458 msgid ""
2459 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2460 "authentication"
2461 msgstr ""
2462 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2463 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2466 msgid "Blowfish secret"
2467 msgstr "Segredo Blowfish"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2470 msgid "Highlight selected rows"
2471 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2474 msgid "Row marker"
2475 msgstr "Marcador de fileiras"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2478 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2479 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2482 msgid "Highlight pointer"
2483 msgstr "Resaltar o punteiro"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2486 msgid ""
2487 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2488 "import and export operations"
2489 msgstr ""
2490 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2491 "operacións de importación e exportación"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2494 msgid "Bzip2"
2495 msgstr "Bzip2"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2498 #, fuzzy
2499 #| msgid ""
2500 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2501 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2502 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2503 msgid ""
2504 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2505 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2506 "kbd] - allows newlines in columns"
2507 msgstr ""
2508 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2509 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2510 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2513 #, fuzzy
2514 #| msgid "CHAR fields editing"
2515 msgid "CHAR columns editing"
2516 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2519 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2520 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2523 msgid "CHAR textarea columns"
2524 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2527 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2528 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2531 msgid "CHAR textarea rows"
2532 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2535 msgid "Check config file permissions"
2536 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2539 msgid ""
2540 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2541 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2542 msgstr ""
2543 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2544 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2545 "esta funcionalidade"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2548 msgid "Compress on the fly"
2549 msgstr "Comprimir ao voo"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2552 #: setup/frames/index.inc.php:153
2553 msgid "Configuration file"
2554 msgstr "Ficheiro de configuración"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2557 msgid ""
2558 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2559 "when you're about to lose data"
2560 msgstr ""
2561 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2562 "piques de perder datos"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2565 msgid "Confirm DROP queries"
2566 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2569 msgid "Debug SQL"
2570 msgstr ""
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2573 #, fuzzy
2574 #| msgid "Databases display options"
2575 msgid "Default display direction"
2576 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2579 msgid ""
2580 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2581 "maximum number for which vertical model is used"
2582 msgstr ""
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2585 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2586 msgstr ""
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2589 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2590 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2593 msgid "Default database tab"
2594 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2597 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2598 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2601 msgid "Default server tab"
2602 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2605 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2606 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2609 msgid "Default table tab"
2610 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2613 #, fuzzy
2614 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2615 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2616 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2619 msgid "Show binary contents as HEX"
2620 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2623 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2624 msgstr ""
2625 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2626 "despregábel"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2629 msgid "Display databases as a list"
2630 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2633 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2634 msgstr ""
2635 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2636 "despregábel"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2639 msgid "Display servers as a list"
2640 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2643 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2644 msgstr ""
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2647 #, fuzzy
2648 #| msgid "Edit next row"
2649 msgid "Edit in window"
2650 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2653 #, fuzzy
2654 #| msgid "Display Features"
2655 msgid "Display errors"
2656 msgstr "Mostrar as características"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2659 #, fuzzy
2660 #| msgid "Ignore errors"
2661 msgid "Gather errors"
2662 msgstr "Ignorar os erros"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2665 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2666 msgstr ""
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2669 #, fuzzy
2670 #| msgid "Ignore errors"
2671 msgid "Iconic errors"
2672 msgstr "Ignorar os erros"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2675 msgid ""
2676 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2677 "limit)"
2678 msgstr ""
2679 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2680 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2683 msgid "Maximum execution time"
2684 msgstr "Tempo máximo de execución"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2687 msgid "Save as file"
2688 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2691 msgid "Character set of the file"
2692 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2695 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2696 msgid "Format"
2697 msgstr "Formato"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2700 msgid "Compression"
2701 msgstr "Compresión"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2708 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2709 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2710 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2711 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2712 #, fuzzy
2713 #| msgid "Put fields names in the first row"
2714 msgid "Put columns names in the first row"
2715 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2719 #: libraries/import/ldi.php:41
2720 #, fuzzy
2721 #| msgid "Fields enclosed by"
2722 msgid "Columns enclosed by"
2723 msgstr "Os campos delimítanse con"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2727 #: libraries/import/ldi.php:42
2728 #, fuzzy
2729 #| msgid "Fields escaped by"
2730 msgid "Columns escaped by"
2731 msgstr "Os campos escápanse con"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2738 msgid "Replace NULL by"
2739 msgstr "Substituír NULL por "
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2742 #, fuzzy
2743 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2744 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2745 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2749 #: libraries/import/ldi.php:40
2750 #, fuzzy
2751 #| msgid "Lines terminated by"
2752 msgid "Columns terminated by"
2753 msgstr "As liñas rematan por"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2756 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2757 msgid "Lines terminated by"
2758 msgstr "As liñas rematan por"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2761 #, fuzzy
2762 #| msgid "Excel edition"
2763 msgid "Excel edition"
2764 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2767 msgid "Database name template"
2768 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2771 msgid "Server name template"
2772 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2775 msgid "Table name template"
2776 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2781 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2782 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2783 #, fuzzy
2784 #| msgid "%s table(s)"
2785 msgid "Dump table"
2786 msgstr "%s táboa(s)"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2789 msgid "Include table caption"
2790 msgstr "Incluír o título da táboa"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2793 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2794 msgid "Table caption"
2795 msgstr "Título da táboa"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2798 msgid "Continued table caption"
2799 msgstr "Título da táboa continuado"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2802 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2803 msgid "Label key"
2804 msgstr "Chave da etiqueta"
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2808 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2809 msgid "MIME type"
2810 msgstr "Tipo MIME"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2814 msgid "Relations"
2815 msgstr "Relacións"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2818 #, fuzzy
2819 #| msgid "Export type"
2820 msgid "Export method"
2821 msgstr "Tipo de exportación"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2824 msgid "Save on server"
2825 msgstr "Gravar no servidor"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2828 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2829 msgid "Overwrite existing file(s)"
2830 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2833 msgid "Remember file name template"
2834 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2837 #, fuzzy
2838 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2839 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2840 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2843 #: libraries/display_export.lib.php:351
2844 msgid "SQL compatibility mode"
2845 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2848 msgid "Syntax to use when inserting data"
2849 msgstr ""
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2852 msgid "Creation/Update/Check dates"
2853 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2856 msgid "Use delayed inserts"
2857 msgstr "Usar insercións demoradas"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2860 msgid "Disable foreign key checks"
2861 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2864 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2865 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2868 msgid "Use ignore inserts"
2869 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2872 msgid "Maximal length of created query"
2873 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2876 #, fuzzy
2877 #| msgid "Export tables"
2878 msgid "Export type"
2879 msgstr "Exportar as táboas"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2882 msgid "Enclose export in a transaction"
2883 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2886 #, fuzzy
2887 #| msgid "Export contents"
2888 msgid "Export time in UTC"
2889 msgstr "Exportar o contido"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2892 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2893 msgstr ""
2894 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2895 "phpMyAdmin"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2898 msgid "Force SSL connection"
2899 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2902 msgid ""
2903 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2904 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2905 msgstr ""
2906 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2907 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2910 msgid "Foreign key dropdown order"
2911 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2914 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2915 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2918 msgid "Foreign key limit"
2919 msgstr "Límite das chaves alleas"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2922 msgid "Browse mode"
2923 msgstr "Modo de navegación"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2926 msgid "Customize browse mode"
2927 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2933 #, fuzzy
2934 #| msgid "Customize default export options"
2935 msgid "Customize default options"
2936 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2939 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2940 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2941 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2942 #: libraries/import/csv.php:21
2943 msgid "CSV"
2944 msgstr "CSV"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2947 msgid "Developer"
2948 msgstr ""
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2951 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2952 msgstr ""
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2955 msgid "Edit mode"
2956 msgstr "Modo de edición"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2959 msgid "Customize edit mode"
2960 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2963 msgid "Export defaults"
2964 msgstr "Exportar o predeterminado"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2967 msgid "Customize default export options"
2968 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2971 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2972 msgid "Features"
2973 msgstr "Funcionalidades"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2976 #, fuzzy
2977 #| msgid "Generate"
2978 msgid "General"
2979 msgstr "Xerar"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2982 msgid "Set some commonly used options"
2983 msgstr ""
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2986 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2987 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2988 msgid "Import"
2989 msgstr "Importar"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2992 msgid "Import defaults"
2993 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2996 msgid "Customize default common import options"
2997 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3000 msgid "Import / export"
3001 msgstr "Importación / exportación"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3004 msgid "Set import and export directories and compression options"
3005 msgstr ""
3006 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3007 "compresión"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3010 msgid "LaTeX"
3011 msgstr "LaTeX"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3014 msgid "Databases display options"
3015 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3018 msgid "Navigation frame"
3019 msgstr "Moldura de navegación"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3022 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3023 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3026 #: setup/frames/index.inc.php:98
3027 msgid "Servers"
3028 msgstr "Servidores"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3031 msgid "Servers display options"
3032 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3035 msgid "Tables display options"
3036 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3039 msgid "Main frame"
3040 msgstr "Moldura principal"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3043 msgid "Microsoft Office"
3044 msgstr ""
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3047 #, fuzzy
3048 #| msgid "Open Document Text"
3049 msgid "Open Document"
3050 msgstr "Texto Open Document"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3053 msgid "Other core settings"
3054 msgstr "Outras opcións principais"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3057 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3058 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3061 #, fuzzy
3062 #| msgid "Page number:"
3063 msgid "Page titles"
3064 msgstr "Número de páxina:"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3067 msgid ""
3068 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3069 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3070 "get special values."
3071 msgstr ""
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3074 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3075 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3076 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3077 msgid "Query window"
3078 msgstr "Xanela de procuras"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3081 msgid "Customize query window options"
3082 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3085 msgid "Security"
3086 msgstr "Seguranza"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3089 msgid ""
3090 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3091 "limit MySQL"
3092 msgstr ""
3093 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3094 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3097 msgid "Basic settings"
3098 msgstr "Configuración básica"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3101 #, fuzzy
3102 #| msgid "Authentication type"
3103 msgid "Authentication"
3104 msgstr "Tipo de autenticación"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3107 #, fuzzy
3108 #| msgid "Authentication type"
3109 msgid "Authentication settings"
3110 msgstr "Tipo de autenticación"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3113 msgid "Server configuration"
3114 msgstr "Configuración do servidor"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3117 msgid ""
3118 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3119 "what they are for"
3120 msgstr ""
3121 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3122 "saiba o que está a facer"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3125 msgid "Enter server connection parameters"
3126 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3129 #, fuzzy
3130 #| msgid "Configuration file"
3131 msgid "Configuration storage"
3132 msgstr "Ficheiro de configuración"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3135 #, fuzzy
3136 #| msgid ""
3137 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3138 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3139 #| "in documentation"
3140 msgid ""
3141 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3142 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3143 "storage[/a] in documentation"
3144 msgstr ""
3145 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3146 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3147 "na documentación"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3150 msgid "Changes tracking"
3151 msgstr ""
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3154 msgid ""
3155 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3156 "storage."
3157 msgstr ""
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3160 msgid "Customize export options"
3161 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3164 msgid "Customize import defaults"
3165 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3168 msgid "Customize navigation frame"
3169 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3172 msgid "Customize main frame"
3173 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3176 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3177 msgid "SQL queries"
3178 msgstr "Solicitudes SQL"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3181 msgid "SQL Query box"
3182 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3185 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3186 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3189 #, fuzzy
3190 #| msgid "SQL queries"
3191 msgid "SQL queries settings"
3192 msgstr "Solicitudes SQL"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3195 #, fuzzy
3196 #| msgid "SQL history"
3197 msgid "SQL Validator"
3198 msgstr "Historial de SQL"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3201 msgid ""
3202 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3203 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3204 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3205 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3206 msgstr ""
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3209 msgid "Startup"
3210 msgstr "Inicio"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3213 msgid "Customize startup page"
3214 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3217 msgid "Tabs"
3218 msgstr "Separadores"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3221 msgid "Choose how you want tabs to work"
3222 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3225 #, fuzzy
3226 #| msgid "Use text field"
3227 msgid "Text fields"
3228 msgstr "Use campo de texto"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3231 #, fuzzy
3232 #| msgid "Customize export options"
3233 msgid "Customize text input fields"
3234 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3237 msgid "Texy! text"
3238 msgstr "Texto para Texy!"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3241 #, fuzzy
3242 #| msgid "Warning"
3243 msgid "Warnings"
3244 msgstr "Advertencia"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3247 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3248 msgstr ""
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3251 msgid ""
3252 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3253 "and export operations"
3254 msgstr ""
3255 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3256 "operacións de importación e exportación"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3259 msgid "GZip"
3260 msgstr "GZip"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3263 msgid "Extra parameters for iconv"
3264 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3267 msgid ""
3268 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3269 "if one of the queries failed"
3270 msgstr ""
3271 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3272 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3275 msgid "Ignore multiple statement errors"
3276 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3279 msgid ""
3280 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3281 "This might be good way to import large files, however it can break "
3282 "transactions."
3283 msgstr ""
3284 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3285 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3286 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3289 msgid "Partial import: allow interrupt"
3290 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3293 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3294 msgid "Do not abort on INSERT error"
3295 msgstr ""
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3298 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3299 msgid "Replace table data with file"
3300 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3303 msgid ""
3304 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3305 "table) and only SQL is always available"
3306 msgstr ""
3307 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3308 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3311 msgid "Format of imported file"
3312 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3315 msgid "Use LOCAL keyword"
3316 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3320 msgid "Column names in first row"
3321 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3324 msgid "Do not import empty rows"
3325 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3328 #, fuzzy
3329 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3330 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3331 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3334 #, fuzzy
3335 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3336 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3337 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3340 #, fuzzy
3341 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3342 msgid "Number of queries to skip from start"
3343 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3346 msgid "Partial import: skip queries"
3347 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3350 #, fuzzy
3351 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3352 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3353 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3356 msgid "Initial state for sliders"
3357 msgstr ""
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3360 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3361 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3364 msgid "Number of inserted rows"
3365 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3368 msgid "Target for quick access icon"
3369 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3372 msgid "Show logo in left frame"
3373 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3376 msgid "Display logo"
3377 msgstr "Mostrar o logotipo"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3380 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3381 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3384 msgid "Display servers selection"
3385 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3390 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3391 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3394 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3395 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3398 msgid "Database tree separator"
3399 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3402 msgid ""
3403 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3404 "defined below)"
3405 msgstr ""
3406 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3407 "polo separador que se defina embaixo)"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3410 msgid "Display databases in a tree"
3411 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3414 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3415 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3418 msgid "Use light version"
3419 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3422 msgid "Maximum table tree depth"
3423 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3426 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3427 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3430 msgid "Table tree separator"
3431 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3434 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3435 msgstr ""
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3438 msgid "Logo link URL"
3439 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3442 msgid ""
3443 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3444 "([kbd]new[/kbd])"
3445 msgstr ""
3446 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3447 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3450 msgid "Logo link target"
3451 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3454 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3455 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3458 msgid "Enable highlighting"
3459 msgstr "Activar o resaltado"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3462 msgid "Use less graphically intense tabs"
3463 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3466 msgid "Light tabs"
3467 msgstr "Separadores lixeiros"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3472 msgid ""
3473 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3474 msgstr ""
3475 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3478 msgid "Limit column characters"
3479 msgstr ""
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3482 msgid ""
3483 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3484 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3485 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3486 msgstr ""
3487 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3488 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3489 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3490 "está conectado a varios servidores."
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3493 msgid "Delete all cookies on logout"
3494 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3497 msgid ""
3498 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3499 "authentication mode"
3500 msgstr ""
3501 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3502 "mediante cookies"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3505 msgid "Recall user name"
3506 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3509 msgid ""
3510 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3511 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3512 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3513 "recommended for non-trusted environments."
3514 msgstr ""
3515 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3516 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3517 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3518 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3521 msgid "Login cookie store"
3522 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3525 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3526 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3529 msgid "Login cookie validity"
3530 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3533 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3534 msgstr ""
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3537 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3538 msgstr ""
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3541 msgid "Use icons on main page"
3542 msgstr ""
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3545 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3546 msgstr ""
3547 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3550 msgid "Maximum displayed SQL length"
3551 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3555 msgid "Users cannot set a higher value"
3556 msgstr ""
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3559 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3560 msgstr ""
3561 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3562 "listaxe de bases de datos"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3565 msgid "Maximum databases"
3566 msgstr "Bases de datos máximas"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3569 msgid ""
3570 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3571 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3572 "shown."
3573 msgstr ""
3574 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3575 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3576 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3579 msgid "Maximum number of rows to display"
3580 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3583 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3584 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3587 msgid "Maximum tables"
3588 msgstr "Táboas máximas"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3591 msgid ""
3592 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3593 "cookie authentication"
3594 msgstr ""
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3597 msgid "mcrypt warning"
3598 msgstr ""
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3601 msgid ""
3602 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3603 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3604 msgstr ""
3605 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3606 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3609 msgid "Memory limit"
3610 msgstr "Límite da memoria"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3613 #, fuzzy
3614 #| msgid "Show/Hide left menu"
3615 msgid "Show left delete link"
3616 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3619 msgid "Show right delete link"
3620 msgstr ""
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3623 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3624 msgstr ""
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid "Alter table order by"
3629 msgid "Natural order"
3630 msgstr "Ordenar a táboa por"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3633 msgid "Use only icons, only text or both"
3634 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3637 msgid "Iconic navigation bar"
3638 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3641 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3642 msgstr ""
3643 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3644 "nas transferencias HTTP"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3647 msgid "GZip output buffering"
3648 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3651 #, fuzzy
3652 #| msgid ""
3653 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3654 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3655 msgid ""
3656 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3657 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3658 msgstr ""
3659 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3660 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3663 msgid "Default sorting order"
3664 msgstr "Ordenación por omisión"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3667 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3668 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3671 msgid "Persistent connections"
3672 msgstr "Conexións persistentes"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3675 msgid ""
3676 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3677 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3678 "configuration storage could not be found"
3679 msgstr ""
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3682 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3683 msgstr ""
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3686 msgid "Iconic table operations"
3687 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3690 #, fuzzy
3691 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3692 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3693 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "Protect binary fields"
3698 msgid "Protect binary columns"
3699 msgstr "Protexer os campos binarios"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3702 #, fuzzy
3703 #| msgid ""
3704 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3705 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3706 msgid ""
3707 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3708 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3709 "(lost by window close)."
3710 msgstr ""
3711 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3712 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3713 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3716 msgid "Permanent query history"
3717 msgstr "Historial de procuras permanente"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3720 msgid "How many queries are kept in history"
3721 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3724 msgid "Query history length"
3725 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3728 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3729 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3732 msgid "Default query window tab"
3733 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3736 msgid "Query window height (in pixels)"
3737 msgstr ""
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3740 #, fuzzy
3741 #| msgid "Query window"
3742 msgid "Query window height"
3743 msgstr "Xanela de procuras"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3746 #, fuzzy
3747 #| msgid "Query window"
3748 msgid "Query window width (in pixels)"
3749 msgstr "Xanela de procuras"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3752 #, fuzzy
3753 #| msgid "Query window"
3754 msgid "Query window width"
3755 msgstr "Xanela de procuras"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3758 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3759 msgstr ""
3760 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3761 "caracteres"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3764 msgid "Recoding engine"
3765 msgstr "Motor de recodificación"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3768 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3769 msgstr ""
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3772 #, fuzzy
3773 #| msgid "Repair threads"
3774 msgid "Repeat headers"
3775 msgstr "Reparar os fíos"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3778 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3779 msgstr ""
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3782 msgid "Show help button"
3783 msgstr ""
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3786 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3787 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3790 msgid "Save directory"
3791 msgstr "Directorio de gardado"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3794 msgid "Leave blank if not used"
3795 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3798 #, fuzzy
3799 #| msgid "Host authentication order"
3800 msgid "Host authorization order"
3801 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3804 msgid "Leave blank for defaults"
3805 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3808 #, fuzzy
3809 #| msgid "Host authentication rules"
3810 msgid "Host authorization rules"
3811 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3814 msgid "Allow logins without a password"
3815 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3818 msgid "Allow root login"
3819 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3822 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3823 msgstr ""
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3826 msgid "HTTP Realm"
3827 msgstr ""
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3830 msgid ""
3831 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3832 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3833 "swekey.conf)"
3834 msgstr ""
3835 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3836 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3837 "etc/swekey.conf)"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3840 msgid "SweKey config file"
3841 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3844 msgid "Authentication method to use"
3845 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3848 msgid "Authentication type"
3849 msgstr "Tipo de autenticación"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3852 msgid ""
3853 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3854 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3855 msgstr ""
3856 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3857 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3860 msgid "Bookmark table"
3861 msgstr "Táboa de marcadores"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3864 msgid ""
3865 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3866 "pma_column_info[/kbd]"
3867 msgstr ""
3868 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3869 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3872 msgid "Column information table"
3873 msgstr "Táboa de información das columnas"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3876 msgid "Compress connection to MySQL server"
3877 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3880 msgid "Compress connection"
3881 msgstr "Comprimir a conexión"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3884 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3885 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3888 msgid "Connection type"
3889 msgstr "Tipo de conexión"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3892 msgid "Control user password"
3893 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3896 msgid ""
3897 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3898 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3899 msgstr ""
3900 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3901 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3902 "[/a]"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3905 msgid "Control user"
3906 msgstr "Usuario de control"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3909 msgid "Count tables when showing database list"
3910 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3913 msgid "Count tables"
3914 msgstr "Contar as táboas"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3917 msgid ""
3918 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3919 "kbd]"
3920 msgstr ""
3921 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3922 "pma_designer_coords[/kbd]"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3925 msgid "Designer table"
3926 msgstr "Táboa de Designer"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3929 msgid ""
3930 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3931 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3932 msgstr ""
3933 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3934 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3935 "MySQL[/a]"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3938 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3939 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3942 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3943 msgstr ""
3944 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3947 msgid "PHP extension to use"
3948 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3951 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3952 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3955 msgid "Hide databases"
3956 msgstr "Acochar as bases de datos"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3959 msgid ""
3960 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3961 "kbd]"
3962 msgstr ""
3963 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3964 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3967 msgid "SQL query history table"
3968 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3971 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3972 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3975 msgid "Server hostname"
3976 msgstr "Nome do servidor"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3979 msgid "Logout URL"
3980 msgstr "URL de desconexión"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3983 msgid "Try to connect without password"
3984 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3987 msgid "Connect without password"
3988 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3991 #, fuzzy
3992 #| msgid ""
3993 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3994 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3995 msgid ""
3996 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3997 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3998 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3999 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4000 "alphabetical order."
4001 msgstr ""
4002 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4003 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4004 "'amiña_bd'"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4007 msgid "Show only listed databases"
4008 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
4011 msgid "Leave empty if not using config auth"
4012 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4015 msgid "Password for config auth"
4016 msgstr "Contrasinal para config auth"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4019 msgid ""
4020 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4021 msgstr ""
4022 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4023 "kbd]"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4026 msgid "PDF schema: pages table"
4027 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4030 msgid ""
4031 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4032 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4033 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4034 msgstr ""
4035 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4036 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4037 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4038 "[/kbd]"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4041 #, fuzzy
4042 #| msgid "database name"
4043 msgid "Database name"
4044 msgstr "nome da base de datos"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4047 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4048 msgstr ""
4049 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4050 "para deixar o predefinido"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4053 msgid "Server port"
4054 msgstr "Porto do servidor"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4057 msgid ""
4058 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4059 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4060 msgstr ""
4061 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4062 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4065 msgid "Relation table"
4066 msgstr "Táboa de relacións"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4069 msgid "SQL command to fetch available databases"
4070 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4073 msgid "SHOW DATABASES command"
4074 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4077 msgid ""
4078 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4079 "[/a] for an example"
4080 msgstr ""
4081 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4082 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4085 msgid "Signon session name"
4086 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4089 msgid "Signon URL"
4090 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4093 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4094 msgstr ""
4095 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4096 "deixar o predefinido"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4099 msgid "Server socket"
4100 msgstr "Socket do servidor"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4105 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4108 msgid "Use SSL"
4109 msgstr "Empregar SSL"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4112 msgid ""
4113 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4114 msgstr ""
4115 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4116 "[/kbd]"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4119 msgid "PDF schema: table coordinates"
4120 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4123 #, fuzzy
4124 #| msgid ""
4125 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4126 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4127 msgid ""
4128 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4129 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4130 msgstr ""
4131 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4132 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid "Display fields table"
4137 msgid "Display columns table"
4138 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4141 msgid ""
4142 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4143 "the log when creating a database."
4144 msgstr ""
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4147 msgid "Add DROP DATABASE"
4148 msgstr ""
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4151 msgid ""
4152 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4153 "log when creating a table."
4154 msgstr ""
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4157 msgid "Add DROP TABLE"
4158 msgstr ""
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4161 msgid ""
4162 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4163 "log when creating a view."
4164 msgstr ""
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4167 msgid "Add DROP VIEW"
4168 msgstr ""
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4171 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4172 msgstr ""
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4175 #, fuzzy
4176 #| msgid "Statements"
4177 msgid "Statements to track"
4178 msgstr "Informacións"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4181 #, fuzzy
4182 #| msgid ""
4183 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4184 #| "[/kbd]"
4185 msgid ""
4186 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4187 "kbd]"
4188 msgstr ""
4189 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4190 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4193 #, fuzzy
4194 #| msgid "SQL query history table"
4195 msgid "SQL query tracking table"
4196 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4199 msgid ""
4200 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4201 "automatically."
4202 msgstr ""
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4205 #, fuzzy
4206 #| msgid "Automatic recovery mode"
4207 msgid "Automatically create versions"
4208 msgstr "Modo de recuperación automática"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid ""
4213 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4214 #| "[/kbd]"
4215 msgid ""
4216 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4217 "pma_config[/kbd]"
4218 msgstr ""
4219 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4220 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4223 msgid "User preferences storage table"
4224 msgstr ""
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4227 msgid "User for config auth"
4228 msgstr "Usuario para config auth"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4231 msgid ""
4232 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4233 "compatibility checks and thereby increases performance"
4234 msgstr ""
4235 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4236 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4239 msgid "Verbose check"
4240 msgstr "Comprobación estensa"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4243 msgid ""
4244 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4245 "hostname instead."
4246 msgstr ""
4247 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4248 "canto apareza o nome da máquina."
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4251 msgid "Verbose name of this server"
4252 msgstr "Nome longo deste servidor"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4255 #, fuzzy
4256 #| msgid ""
4257 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4258 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4259 msgstr ""
4260 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4261 "usuario"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4264 msgid "Allow to display all the rows"
4265 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4268 msgid ""
4269 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4270 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4271 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4272 msgstr ""
4273 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4274 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4275 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4276 "directamente"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4279 msgid "Show password change form"
4280 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4283 msgid "Show create database form"
4284 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4287 msgid ""
4288 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4289 "insert mode"
4290 msgstr ""
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4293 #, fuzzy
4294 #| msgid "Show open tables"
4295 msgid "Show field types"
4296 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4299 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4300 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4303 msgid "Show function fields"
4304 msgstr "Mostrar os campos de función"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4307 msgid ""
4308 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4309 "output"
4310 msgstr ""
4311 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4312 "phpinfo()[/a]"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4315 msgid "Show phpinfo() link"
4316 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4319 msgid "Show detailed MySQL server information"
4320 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4323 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4324 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4327 msgid "Show SQL queries"
4328 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4331 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4332 msgstr ""
4333 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4334 "ex. o uso do espazo)"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4337 msgid "Show statistics"
4338 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4341 msgid ""
4342 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4343 "comment and the real name"
4344 msgstr ""
4345 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4346 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4349 msgid "Display database comment instead of its name"
4350 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4353 msgid ""
4354 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4355 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4356 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4357 "alias, the table name itself stays unchanged"
4358 msgstr ""
4359 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4360 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4361 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4362 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4365 msgid "Display table comment instead of its name"
4366 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4369 msgid "Display table comments in tooltips"
4370 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4373 msgid ""
4374 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4375 msgstr ""
4376 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4377 "táboas bloqueadas"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4380 msgid "Skip locked tables"
4381 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4384 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4385 msgstr ""
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4388 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4389 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4390 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4391 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4392 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4393 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4394 msgid "Password"
4395 msgstr "Contrasinal"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4398 msgid ""
4399 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4400 "installed"
4401 msgstr ""
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4404 msgid "Enable SQL Validator"
4405 msgstr ""
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4408 msgid ""
4409 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4410 "kbd])"
4411 msgstr ""
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4414 #: tbl_tracking.php:456
4415 msgid "Username"
4416 msgstr "Nome de usuario"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4419 msgid ""
4420 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4421 "possible) or keep the text field empty"
4422 msgstr ""
4423 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4424 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4427 msgid "Suggest new database name"
4428 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4431 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4432 msgstr ""
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4435 msgid "Suhosin warning"
4436 msgstr ""
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4439 msgid ""
4440 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4441 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4442 msgstr ""
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4445 #, fuzzy
4446 #| msgid "CHAR textarea columns"
4447 msgid "Textarea columns"
4448 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4451 msgid ""
4452 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4453 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4454 msgstr ""
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4457 #, fuzzy
4458 #| msgid "CHAR textarea rows"
4459 msgid "Textarea rows"
4460 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4463 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4464 msgstr ""
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4467 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4468 msgstr ""
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4471 #, fuzzy
4472 #| msgid "Default table tab"
4473 msgid "Default title"
4474 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4477 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4478 msgstr ""
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4481 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4482 msgstr ""
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4485 msgid ""
4486 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4487 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4488 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4489 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4490 msgstr ""
4491 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4492 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4493 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4494 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4497 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4498 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4501 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4502 msgstr ""
4503 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4506 msgid "Upload directory"
4507 msgstr "Directorio de envíos"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4510 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4511 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4514 msgid "Use database search"
4515 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4518 msgid ""
4519 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4520 "checkbox on the right"
4521 msgstr ""
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4524 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4525 msgstr ""
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4528 msgid ""
4529 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4530 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4531 "contain."
4532 msgstr ""
4533 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4534 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4535 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4538 msgid "Verbose multiple statements"
4539 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4542 msgid "Check for latest version"
4543 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4546 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4547 msgstr ""
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
4550 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4551 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4552 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4553 #: setup/lib/index.lib.php:200
4554 msgid "Version check"
4555 msgstr "Comprobación da versión"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4558 msgid ""
4559 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4560 "for import and export operations"
4561 msgstr ""
4562 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4563 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4566 msgid "ZIP"
4567 msgstr "ZIP"
4569 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4570 #, fuzzy
4571 #| msgid "Host authentication order"
4572 msgid "Config authentication"
4573 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4575 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4576 #, fuzzy
4577 #| msgid "Host authentication order"
4578 msgid "Cookie authentication"
4579 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4581 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4582 #, fuzzy
4583 #| msgid "Host authentication order"
4584 msgid "HTTP authentication"
4585 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4587 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4588 #, fuzzy
4589 #| msgid "Host authentication order"
4590 msgid "Signon authentication"
4591 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4593 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4594 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4595 msgid "CSV using LOAD DATA"
4596 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4598 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4599 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4600 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4601 #: libraries/import/xls.php:20
4602 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4603 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4605 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4606 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4608 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4609 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4610 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4612 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4613 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4614 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4615 #: libraries/import/ods.php:22
4616 msgid "Open Document Spreadsheet"
4617 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4619 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4620 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4621 msgid "Quick"
4622 msgstr ""
4624 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4625 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4626 #, fuzzy
4627 #| msgid "Custom color"
4628 msgid "Custom"
4629 msgstr "Cor personalizada"
4631 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4632 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4633 msgid "Database export options"
4634 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4636 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4637 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4638 #: libraries/export/excel.php:17
4639 msgid "CSV for MS Excel"
4640 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4642 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4643 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4644 #: libraries/export/htmlword.php:17
4645 msgid "Microsoft Word 2000"
4646 msgstr "Microsoft Word 2000"
4648 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4650 msgid "Open Document Text"
4651 msgstr "Texto Open Document"
4653 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4654 msgid "Could not connect to MySQL server"
4655 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4657 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4658 msgid "Empty username while using config authentication method"
4659 msgstr ""
4660 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4661 "configuración"
4663 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4664 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4665 msgstr ""
4666 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4667 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4669 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4670 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4671 msgstr ""
4672 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4673 "mediante rexistro de entrada"
4675 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4676 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4677 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4679 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4680 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4681 msgstr ""
4682 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4684 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4685 #, php-format
4686 msgid "Incorrect IP address: %s"
4687 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4689 #: libraries/core.lib.php:262
4690 #, php-format
4691 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4692 msgstr ""
4694 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4695 #: libraries/export/sql.php:481
4696 msgid "Events"
4697 msgstr "Acontecementos"
4699 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4700 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4701 #: setup/frames/index.inc.php:113
4702 msgid "Name"
4703 msgstr "Nome"
4705 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4706 #: libraries/db_links.inc.php:44
4707 msgid "Database seems to be empty!"
4708 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4710 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4711 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4712 msgid "Tracking"
4713 msgstr "Seguemento"
4715 #: libraries/db_links.inc.php:71
4716 msgid "Query"
4717 msgstr "Procurar cun exemplo"
4719 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4720 msgid "Designer"
4721 msgstr "Deseñador"
4723 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4724 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4725 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4726 msgid "Privileges"
4727 msgstr "Privilexios"
4729 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4730 msgid "Routines"
4731 msgstr "Rutinas"
4733 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4734 msgid "Return type"
4735 msgstr "Tipo de retorno"
4737 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4738 msgid ""
4739 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4740 "3.11[/a]"
4741 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4743 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4744 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4745 msgstr ""
4746 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4748 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4749 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4750 msgid "The server is not responding"
4751 msgstr "O servidor non está a responder"
4753 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4754 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4755 msgstr ""
4756 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4758 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4759 msgid "Details..."
4760 msgstr "Detalles..."
4762 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:91
4763 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4764 msgid "Change password"
4765 msgstr "Trocar o contrasinal"
4767 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4768 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4769 msgid "No Password"
4770 msgstr "Sen contrasinal"
4772 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4773 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4774 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4775 msgid "Re-type"
4776 msgstr "Reescribir"
4778 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4779 msgid "Password Hashing"
4780 msgstr "Hash do contrasinal"
4782 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4783 #, fuzzy
4784 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4785 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4786 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4788 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4789 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4790 msgid "Create new database"
4791 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4793 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4794 msgid "Create"
4795 msgstr "Crear"
4797 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4798 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4799 msgid "No Privileges"
4800 msgstr "Sen privilexios"
4802 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4803 #, php-format
4804 msgid "Create table on database %s"
4805 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4807 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4808 #, fuzzy
4809 #| msgid "Number of fields"
4810 msgid "Number of columns"
4811 msgstr "Número de campos"
4813 #: libraries/display_export.lib.php:35
4814 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4815 msgstr ""
4816 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4818 #: libraries/display_export.lib.php:87
4819 #, fuzzy
4820 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4821 msgid "Exporting databases from the current server"
4822 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4824 #: libraries/display_export.lib.php:89
4825 #, fuzzy, php-format
4826 #| msgid "Create table on database %s"
4827 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4828 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4830 #: libraries/display_export.lib.php:91
4831 #, fuzzy, php-format
4832 #| msgid "Create table on database %s"
4833 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4834 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4836 #: libraries/display_export.lib.php:97
4837 #, fuzzy
4838 #| msgid "Export type"
4839 msgid "Export Method:"
4840 msgstr "Tipo de exportación"
4842 #: libraries/display_export.lib.php:113
4843 msgid "Quick - display only the minimal options"
4844 msgstr ""
4846 #: libraries/display_export.lib.php:129
4847 #, fuzzy
4848 #| msgid "Customize default export options"
4849 msgid "Custom - display all possible options"
4850 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4852 #: libraries/display_export.lib.php:137
4853 #, fuzzy
4854 #| msgid "Databases"
4855 msgid "Database(s):"
4856 msgstr "Bases de datos"
4858 #: libraries/display_export.lib.php:139
4859 #, fuzzy
4860 #| msgid "Tables"
4861 msgid "Table(s):"
4862 msgstr "Táboas"
4864 #: libraries/display_export.lib.php:149
4865 #, fuzzy
4866 #| msgid "Rows"
4867 msgid "Rows:"
4868 msgstr "Fileiras"
4870 #: libraries/display_export.lib.php:157
4871 #, fuzzy
4872 #| msgid "Dump all rows"
4873 msgid "Dump some row(s)"
4874 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4876 #: libraries/display_export.lib.php:159
4877 #, fuzzy
4878 #| msgid "Number of fields"
4879 msgid "Number of rows:"
4880 msgstr "Número de campos"
4882 #: libraries/display_export.lib.php:162
4883 msgid "Row to begin at:"
4884 msgstr ""
4886 #: libraries/display_export.lib.php:173
4887 msgid "Dump all rows"
4888 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4890 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4891 msgid "Output:"
4892 msgstr ""
4894 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4895 #, fuzzy, php-format
4896 #| msgid "Save on server in %s directory"
4897 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4898 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4900 #: libraries/display_export.lib.php:206
4901 #, fuzzy
4902 #| msgid "Save as file"
4903 msgid "Save output to a file"
4904 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4906 #: libraries/display_export.lib.php:227
4907 #, fuzzy
4908 #| msgid "File name template"
4909 msgid "File name template:"
4910 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4912 #: libraries/display_export.lib.php:229
4913 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4914 msgstr ""
4916 #: libraries/display_export.lib.php:231
4917 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4918 msgstr ""
4920 #: libraries/display_export.lib.php:233
4921 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4922 msgstr ""
4924 #: libraries/display_export.lib.php:237
4925 #, fuzzy, php-format
4926 #| msgid ""
4927 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4928 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4929 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4930 msgid ""
4931 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4932 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4933 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4934 msgstr ""
4935 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4936 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4937 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4939 #: libraries/display_export.lib.php:275
4940 msgid "use this for future exports"
4941 msgstr ""
4943 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4944 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4945 msgid "Character set of the file:"
4946 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4948 #: libraries/display_export.lib.php:309
4949 #, fuzzy
4950 #| msgid "Compression"
4951 msgid "Compression:"
4952 msgstr "Compresión"
4954 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4955 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4956 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4957 msgid "None"
4958 msgstr "Ningunha"
4960 #: libraries/display_export.lib.php:313
4961 #, fuzzy
4962 #| msgid "\"zipped\""
4963 msgid "zipped"
4964 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4966 #: libraries/display_export.lib.php:315
4967 #, fuzzy
4968 #| msgid "\"gzipped\""
4969 msgid "gzipped"
4970 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4972 #: libraries/display_export.lib.php:317
4973 #, fuzzy
4974 #| msgid "\"bzipped\""
4975 msgid "bzipped"
4976 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4978 #: libraries/display_export.lib.php:326
4979 #, fuzzy
4980 #| msgid "Save as file"
4981 msgid "View output as text"
4982 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4984 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4985 #: libraries/export/codegen.php:37
4986 #, fuzzy
4987 #| msgid "Format"
4988 msgid "Format:"
4989 msgstr "Formato"
4991 #: libraries/display_export.lib.php:336
4992 #, fuzzy
4993 #| msgid "Transformation options"
4994 msgid "Format-specific options:"
4995 msgstr "Opcións de transformación"
4997 #: libraries/display_export.lib.php:337
4998 msgid ""
4999 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5000 "options for other formats."
5001 msgstr ""
5003 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5004 #, fuzzy
5005 #| msgid "Recoding engine"
5006 msgid "Encoding Conversion:"
5007 msgstr "Motor de recodificación"
5009 #: libraries/display_import.lib.php:66
5010 msgid ""
5011 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5012 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5013 "browsers."
5014 msgstr ""
5015 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5016 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5017 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5019 #: libraries/display_import.lib.php:76
5020 msgid "The file is being processed, please be patient."
5021 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5023 #: libraries/display_import.lib.php:98
5024 msgid ""
5025 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5026 "not available."
5027 msgstr ""
5028 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5029 "están dispoñíbeis."
5031 #: libraries/display_import.lib.php:129
5032 #, fuzzy
5033 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5034 msgid "Importing into the current server"
5035 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5037 #: libraries/display_import.lib.php:131
5038 #, fuzzy, php-format
5039 #| msgid "Go to database"
5040 msgid "Importing into the database \"%s\""
5041 msgstr "Ir á base de datos"
5043 #: libraries/display_import.lib.php:133
5044 #, fuzzy, php-format
5045 #| msgid "Go to database"
5046 msgid "Importing into the table \"%s\""
5047 msgstr "Ir á base de datos"
5049 #: libraries/display_import.lib.php:139
5050 #, fuzzy
5051 #| msgid "File to import"
5052 msgid "File to Import:"
5053 msgstr "Ficheiro a importar"
5055 #: libraries/display_import.lib.php:156
5056 #, php-format
5057 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5058 msgstr ""
5060 #: libraries/display_import.lib.php:158
5061 msgid ""
5062 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5063 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5064 msgstr ""
5066 #: libraries/display_import.lib.php:178
5067 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5068 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5070 #: libraries/display_import.lib.php:208
5071 #, fuzzy
5072 #| msgid "Partial import"
5073 msgid "Partial Import:"
5074 msgstr "Importación parcial"
5076 #: libraries/display_import.lib.php:214
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5080 msgstr ""
5081 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5082 "continuará desde a posición %d."
5084 #: libraries/display_import.lib.php:221
5085 #, fuzzy
5086 #| msgid ""
5087 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5088 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5089 #| "files, however it can break transactions."
5090 msgid ""
5091 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5092 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5093 "however it can break transactions.)</i>"
5094 msgstr ""
5095 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5096 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5097 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5099 #: libraries/display_import.lib.php:228
5100 #, fuzzy
5101 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5102 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5103 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5105 #: libraries/display_import.lib.php:250
5106 msgid "Format-Specific Options:"
5107 msgstr ""
5109 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5110 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5111 msgid "Language"
5112 msgstr "Lingua"
5114 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5115 #, php-format
5116 msgid "%d is not valid row number."
5117 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5119 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5120 #, fuzzy
5121 #| msgid "row(s) starting from record #"
5122 msgid "row(s) starting from row #"
5123 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5125 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5126 msgid "horizontal"
5127 msgstr "horizontal"
5129 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5130 msgid "horizontal (rotated headers)"
5131 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5133 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5134 msgid "vertical"
5135 msgstr "vertical"
5137 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5138 #, php-format
5139 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5140 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5142 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5143 msgid "Sort by key"
5144 msgstr "Ordenar pola chave"
5146 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5147 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5148 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5149 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5150 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5151 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5152 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5153 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5154 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5155 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5156 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5157 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5158 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5159 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5160 #: tbl_structure.php:845
5161 msgid "Options"
5162 msgstr "Opcións"
5164 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5165 #, fuzzy
5166 #| msgid "Partial Texts"
5167 msgid "Partial texts"
5168 msgstr "Textos parciais"
5170 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5171 #, fuzzy
5172 #| msgid "Full Texts"
5173 msgid "Full texts"
5174 msgstr "Textos completos"
5176 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5177 msgid "Relational key"
5178 msgstr "Chave relacional"
5180 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5181 #, fuzzy
5182 #| msgid "Relational display field"
5183 msgid "Relational display column"
5184 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5186 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5187 msgid "Show binary contents"
5188 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5190 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5191 msgid "Show BLOB contents"
5192 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5194 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:159 tbl_change.php:306
5195 #: tbl_change.php:312
5196 msgid "Hide"
5197 msgstr "Agochar"
5199 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:123
5200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5201 msgid "Browser transformation"
5202 msgstr "Transformación do navegador"
5204 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5205 msgid "The row has been deleted"
5206 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5208 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
5209 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5210 msgid "Kill"
5211 msgstr "Matar (kill)"
5213 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
5214 msgid "in query"
5215 msgstr "a procurar"
5217 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
5218 msgid "Showing rows"
5219 msgstr "A mostrar rexistros "
5221 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
5222 msgid "total"
5223 msgstr "total"
5225 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
5226 #, php-format
5227 msgid "Query took %01.4f sec"
5228 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5230 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
5231 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5232 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5233 msgid "Change"
5234 msgstr "Mudar"
5236 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
5237 msgid "Query results operations"
5238 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5240 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
5241 msgid "Print view (with full texts)"
5242 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5244 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
5245 #, fuzzy
5246 #| msgid "Display PDF schema"
5247 msgid "Display chart"
5248 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5250 #: libraries/display_tbl.lib.php:2255
5251 #, fuzzy
5252 #| msgid "Create version"
5253 msgid "Create view"
5254 msgstr "Crear unha versión"
5256 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
5257 msgid "Link not found"
5258 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5260 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:216
5261 msgid "Version information"
5262 msgstr "Información sobre a versión"
5264 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5265 msgid "Data home directory"
5266 msgstr "Directorio base dos datos"
5268 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5269 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5270 msgstr ""
5271 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5272 "innoDB."
5274 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5275 msgid "Data files"
5276 msgstr "Ficheiros de datos"
5278 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5279 msgid "Autoextend increment"
5280 msgstr "Incremento de Autoextend"
5282 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5283 msgid ""
5284 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5285 "when it becomes full."
5286 msgstr ""
5287 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5288 "encha."
5290 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5291 msgid "Buffer pool size"
5292 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5294 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5295 msgid ""
5296 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5297 "tables."
5298 msgstr ""
5299 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5300 "datos e índices das súas táboas."
5302 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5303 msgid "Buffer Pool"
5304 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5306 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5307 msgid "InnoDB Status"
5308 msgstr "Estado de InnoDB"
5310 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5311 msgid "Buffer Pool Usage"
5312 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5314 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5315 msgid "pages"
5316 msgstr "páxinas"
5318 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5319 msgid "Free pages"
5320 msgstr "Páxinas libres"
5322 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5323 msgid "Dirty pages"
5324 msgstr "Páxinas suxas"
5326 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5327 msgid "Pages containing data"
5328 msgstr "Páxinas con datos"
5330 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5331 msgid "Pages to be flushed"
5332 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5334 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5335 msgid "Busy pages"
5336 msgstr "Páxinas ocupadas"
5338 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5339 msgid "Latched pages"
5340 msgstr "Páxinas fechadas"
5342 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5343 msgid "Buffer Pool Activity"
5344 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5346 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5347 msgid "Read requests"
5348 msgstr "Peticións de lectura"
5350 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5351 msgid "Write requests"
5352 msgstr "Peticións de escrita"
5354 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5355 msgid "Read misses"
5356 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5358 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5359 msgid "Write waits"
5360 msgstr "Esperas para escribir"
5362 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5363 msgid "Read misses in %"
5364 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5366 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5367 msgid "Write waits in %"
5368 msgstr "Esperas para escribir en %"
5370 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5371 msgid "Data pointer size"
5372 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5374 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5375 msgid ""
5376 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5377 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5378 msgstr ""
5379 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5380 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5382 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5383 msgid "Automatic recovery mode"
5384 msgstr "Modo de recuperación automática"
5386 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5387 msgid ""
5388 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5389 "myisam-recover server startup option."
5390 msgstr ""
5391 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5392 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5394 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5395 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5396 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5398 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5399 msgid ""
5400 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5401 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5402 "INFILE)."
5403 msgstr ""
5404 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5405 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5406 "LOAD DATA INFILE)."
5408 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5409 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5410 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5412 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5413 msgid ""
5414 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5415 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5416 "method."
5417 msgstr ""
5418 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5419 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5420 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5422 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5423 msgid "Repair threads"
5424 msgstr "Reparar os fíos"
5426 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5427 msgid ""
5428 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5429 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5430 msgstr ""
5431 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5432 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5434 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5435 msgid "Sort buffer size"
5436 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5438 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5439 msgid ""
5440 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5441 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5442 msgstr ""
5443 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5444 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5445 "ALTER TABLE."
5447 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5448 #, fuzzy
5449 #| msgid "Garbage threshold"
5450 msgid "Garbage Threshold"
5451 msgstr "Limiar do lixo"
5453 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5454 #, fuzzy
5455 #| msgid ""
5456 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5457 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5458 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5459 msgstr ""
5460 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5461 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5463 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5464 #: server_synchronize.php:1161
5465 msgid "Port"
5466 msgstr "Porto"
5468 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5469 msgid ""
5470 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5471 "will disable HTTP communication with the daemon."
5472 msgstr ""
5474 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5475 msgid "Repository Threshold"
5476 msgstr ""
5478 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5479 msgid ""
5480 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5481 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5482 "specified."
5483 msgstr ""
5485 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5486 msgid "Temp Blob Timeout"
5487 msgstr ""
5489 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5490 msgid ""
5491 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5492 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5493 msgstr ""
5495 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5496 #, fuzzy
5497 #| msgid "Log file threshold"
5498 msgid "Temp Log Threshold"
5499 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5501 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5502 msgid ""
5503 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5504 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5505 "specified."
5506 msgstr ""
5508 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5509 msgid "Max Keep Alive"
5510 msgstr ""
5512 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5513 msgid ""
5514 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5515 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5516 msgstr ""
5518 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5519 msgid "Metadata Headers"
5520 msgstr ""
5522 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5523 msgid ""
5524 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5525 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5526 msgstr ""
5528 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5529 #, php-format
5530 msgid ""
5531 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5532 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5533 msgstr ""
5535 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5536 #, fuzzy
5537 #| msgid "Relations"
5538 msgid "Related Links"
5539 msgstr "Relacións"
5541 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5542 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5543 msgstr ""
5545 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5546 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5547 msgstr ""
5549 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5550 msgid "Index cache size"
5551 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5553 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5554 msgid ""
5555 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5556 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5557 msgstr ""
5558 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5559 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5560 "páxinas de índice.."
5562 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5563 msgid "Record cache size"
5564 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5566 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5567 msgid ""
5568 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5569 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5570 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5571 msgstr ""
5572 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5573 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5574 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5575 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5577 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5578 msgid "Log cache size"
5579 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5581 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5582 msgid ""
5583 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5584 "transaction log data. The default is 16MB."
5585 msgstr ""
5586 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5587 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5588 "16MB."
5590 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5591 msgid "Log file threshold"
5592 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5594 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5595 msgid ""
5596 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5597 "default value is 16MB."
5598 msgstr ""
5599 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5600 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5602 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5603 msgid "Transaction buffer size"
5604 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5606 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5607 msgid ""
5608 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5609 "buffers of this size). The default is 1MB."
5610 msgstr ""
5611 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5612 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5614 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5615 msgid "Checkpoint frequency"
5616 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5618 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5619 msgid ""
5620 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5621 "performed. The default value is 24MB."
5622 msgstr ""
5623 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5624 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5626 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5627 msgid "Data log threshold"
5628 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5630 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5631 msgid ""
5632 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5633 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5634 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5635 "that can be stored in the database."
5636 msgstr ""
5637 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5638 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5639 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5640 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5641 "datos."
5643 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5644 msgid "Garbage threshold"
5645 msgstr "Limiar do lixo"
5647 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5648 msgid ""
5649 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5650 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5651 msgstr ""
5652 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5653 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5655 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5656 msgid "Log buffer size"
5657 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5659 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5660 msgid ""
5661 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5662 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5663 "required to write a data log."
5664 msgstr ""
5665 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5666 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5667 "escribir un rexistro de datos."
5669 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5670 msgid "Data file grow size"
5671 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5673 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5674 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5675 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5677 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5678 msgid "Row file grow size"
5679 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5681 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5682 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5683 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5685 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5686 msgid "Log file count"
5687 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5690 msgid ""
5691 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5692 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5693 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5694 "number."
5695 msgstr ""
5696 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5697 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5698 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5699 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5702 #, php-format
5703 msgid ""
5704 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5705 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5706 msgstr ""
5708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5709 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5710 msgstr ""
5712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5713 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5714 msgstr ""
5716 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5717 #, fuzzy
5718 #| msgid "Lines terminated by"
5719 msgid "Columns separated with:"
5720 msgstr "As liñas rematan por"
5722 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5723 #, fuzzy
5724 #| msgid "Fields enclosed by"
5725 msgid "Columns enclosed with:"
5726 msgstr "Os campos delimítanse con"
5728 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5729 #, fuzzy
5730 #| msgid "Fields escaped by"
5731 msgid "Columns escaped with:"
5732 msgstr "Os campos escápanse con"
5734 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5735 #, fuzzy
5736 #| msgid "Lines terminated by"
5737 msgid "Lines terminated with:"
5738 msgstr "As liñas rematan por"
5740 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5741 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5742 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5743 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5744 #, fuzzy
5745 #| msgid "Replace NULL by"
5746 msgid "Replace NULL with:"
5747 msgstr "Substituír NULL por "
5749 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5750 #, fuzzy
5751 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5752 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5753 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5755 #: libraries/export/excel.php:32
5756 #, fuzzy
5757 #| msgid "Excel edition"
5758 msgid "Excel edition:"
5759 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5761 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5762 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5763 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5764 #, fuzzy
5765 #| msgid "Databases display options"
5766 msgid "Data dump options"
5767 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5769 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5770 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5771 msgid "Dumping data for table"
5772 msgstr "A extraer datos da táboa"
5774 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5775 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5776 msgid "Table structure for table"
5777 msgstr "Estrutura da táboa"
5779 #: libraries/export/latex.php:13
5780 msgid "Content of table @TABLE@"
5781 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5783 #: libraries/export/latex.php:14
5784 msgid "(continued)"
5785 msgstr "(continuado)"
5787 #: libraries/export/latex.php:15
5788 msgid "Structure of table @TABLE@"
5789 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5791 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5792 #: libraries/export/sql.php:87
5793 #, fuzzy
5794 #| msgid "Transformation options"
5795 msgid "Object creation options"
5796 msgstr "Opcións de transformación"
5798 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5799 #, fuzzy
5800 #| msgid "Table caption"
5801 msgid "Table caption (continued)"
5802 msgstr "Título da táboa"
5804 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5805 #: libraries/export/sql.php:40
5806 #, fuzzy
5807 #| msgid "Disable foreign key checks"
5808 msgid "Display foreign key relationships"
5809 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5811 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5812 #, fuzzy
5813 #| msgid "Displaying Column Comments"
5814 msgid "Display comments"
5815 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5817 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5818 #: libraries/export/sql.php:44
5819 #, fuzzy
5820 #| msgid "Available MIME types"
5821 msgid "Display MIME types"
5822 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5824 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5825 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5826 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5827 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5828 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5829 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5830 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5831 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5832 msgid "Host"
5833 msgstr "Servidor"
5835 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5836 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5837 msgid "Generation Time"
5838 msgstr "Xerado en"
5840 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5841 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:170
5842 msgid "Server version"
5843 msgstr "Versión do servidor"
5845 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5846 #: libraries/export/xml.php:112
5847 msgid "PHP Version"
5848 msgstr "Versión do PHP"
5850 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5851 msgid "MediaWiki Table"
5852 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5854 #: libraries/export/pdf.php:17
5855 msgid "PDF"
5856 msgstr "PDF"
5858 #: libraries/export/pdf.php:23
5859 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5860 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5862 #: libraries/export/pdf.php:24
5863 #, fuzzy
5864 #| msgid "Report title"
5865 msgid "Report title:"
5866 msgstr "Título do informe"
5868 #: libraries/export/php_array.php:16
5869 msgid "PHP array"
5870 msgstr "Array de PHP"
5872 #: libraries/export/sql.php:33
5873 msgid ""
5874 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5875 "and server version)</i>"
5876 msgstr ""
5878 #: libraries/export/sql.php:35
5879 #, fuzzy
5880 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5881 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5882 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5884 #: libraries/export/sql.php:37
5885 msgid ""
5886 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5887 "checked"
5888 msgstr ""
5890 #: libraries/export/sql.php:65
5891 msgid ""
5892 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5893 msgstr ""
5895 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5896 #: libraries/export/sql.php:107
5897 #, fuzzy, php-format
5898 #| msgid "Statements"
5899 msgid "Add %s statement"
5900 msgstr "Informacións"
5902 #: libraries/export/sql.php:91
5903 #, fuzzy
5904 #| msgid "Statements"
5905 msgid "Add statements:"
5906 msgstr "Informacións"
5908 #: libraries/export/sql.php:111
5909 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5910 msgstr ""
5912 #: libraries/export/sql.php:123
5913 msgid ""
5914 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5915 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5916 msgstr ""
5918 #: libraries/export/sql.php:136
5919 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5920 msgstr ""
5922 #: libraries/export/sql.php:138
5923 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5924 msgstr ""
5926 #: libraries/export/sql.php:140
5927 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5928 msgstr ""
5930 #: libraries/export/sql.php:147
5931 msgid "Function to use when dumping data:"
5932 msgstr ""
5934 #: libraries/export/sql.php:151
5935 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5936 msgstr ""
5938 #: libraries/export/sql.php:154
5939 msgid ""
5940 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5941 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5942 "(1,2,3)</code>"
5943 msgstr ""
5945 #: libraries/export/sql.php:155
5946 msgid ""
5947 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5948 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5949 "(7,8,9)</code>"
5950 msgstr ""
5952 #: libraries/export/sql.php:156
5953 msgid ""
5954 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5955 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5956 msgstr ""
5958 #: libraries/export/sql.php:157
5959 msgid ""
5960 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5961 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5962 msgstr ""
5964 #: libraries/export/sql.php:167
5965 msgid ""
5966 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5967 "0x616263)</i>"
5968 msgstr ""
5970 #: libraries/export/sql.php:171
5971 msgid ""
5972 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5973 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5974 msgstr ""
5976 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5977 msgid "Procedures"
5978 msgstr "Procedementos"
5980 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5981 msgid "Functions"
5982 msgstr "Funcións"
5984 #: libraries/export/sql.php:683
5985 msgid "Constraints for dumped tables"
5986 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5988 #: libraries/export/sql.php:692
5989 msgid "Constraints for table"
5990 msgstr "Limitacións para a táboa"
5992 #: libraries/export/sql.php:792
5993 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5994 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5996 #: libraries/export/sql.php:804
5997 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5998 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6000 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
6001 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6002 msgid "Triggers"
6003 msgstr "Lanza"
6005 #: libraries/export/sql.php:873
6006 msgid "Structure for view"
6007 msgstr "Estrutura para a vista"
6009 #: libraries/export/sql.php:882
6010 msgid "Stand-in structure for view"
6011 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6013 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6014 msgid "XML"
6015 msgstr "XML"
6017 #: libraries/export/xml.php:30
6018 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6019 msgstr ""
6021 #: libraries/export/xml.php:40
6022 #, fuzzy
6023 #| msgid "View"
6024 msgid "Views"
6025 msgstr "Vista"
6027 #: libraries/export/xml.php:47
6028 msgid "Export contents"
6029 msgstr "Exportar o contido"
6031 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6032 #: libraries/footer.inc.php:194
6033 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6034 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6036 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6037 msgid "SQL result"
6038 msgstr "Resultado SQL"
6040 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6041 msgid "Generated by"
6042 msgstr "Xerado por"
6044 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
6045 #: tbl_get_field.php:34
6046 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6047 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6049 #: libraries/import.lib.php:1141
6050 msgid ""
6051 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6052 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6054 #: libraries/import.lib.php:1142
6055 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6056 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6058 #: libraries/import.lib.php:1143
6059 msgid ""
6060 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6061 msgstr ""
6062 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6064 #: libraries/import.lib.php:1144
6065 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6066 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6068 #: libraries/import.lib.php:1147
6069 msgid "Go to database"
6070 msgstr "Ir á base de datos"
6072 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6073 msgid "settings"
6074 msgstr "opcións"
6076 #: libraries/import.lib.php:1169
6077 msgid "Go to table"
6078 msgstr "Ir á táboa"
6080 #: libraries/import.lib.php:1178
6081 msgid "Go to view"
6082 msgstr "Ir á vista"
6084 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6085 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6086 msgid ""
6087 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6088 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6089 msgstr ""
6091 #: libraries/import/csv.php:39
6092 msgid ""
6093 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6094 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6095 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6096 msgstr ""
6098 #: libraries/import/csv.php:41
6099 #, fuzzy
6100 #| msgid "Column names"
6101 msgid "Column names: "
6102 msgstr "Nomes das columnas"
6104 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6105 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6106 #, php-format
6107 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6108 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6110 #: libraries/import/csv.php:121
6111 #, php-format
6112 msgid ""
6113 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6114 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6115 msgstr ""
6117 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6118 #, php-format
6119 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6120 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6122 #: libraries/import/csv.php:314
6123 #, fuzzy, php-format
6124 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6125 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6126 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6128 #: libraries/import/docsql.php:27
6129 msgid "DocSQL"
6130 msgstr "DocSQL"
6132 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6133 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6134 msgid "Table name"
6135 msgstr "Nome da táboa"
6137 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6138 #: view_create.php:147
6139 msgid "Column names"
6140 msgstr "Nomes das columnas"
6142 #: libraries/import/ldi.php:56
6143 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6144 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6146 #: libraries/import/ods.php:28
6147 #, fuzzy
6148 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6149 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6150 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6152 #: libraries/import/ods.php:29
6153 #, fuzzy
6154 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6155 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6156 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6158 #: libraries/import/sql.php:32
6159 #, fuzzy
6160 #| msgid "SQL compatibility mode"
6161 msgid "SQL compatibility mode:"
6162 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6164 #: libraries/import/sql.php:42
6165 #, fuzzy
6166 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6167 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6168 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6170 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6171 msgid ""
6172 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6173 "the issue and try again."
6174 msgstr ""
6175 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6176 "problema e ténteo de novo."
6178 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6179 #, fuzzy
6180 #| msgid "None"
6181 msgctxt "None encoding conversion"
6182 msgid "None"
6183 msgstr "Ningunha"
6185 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6186 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6187 msgid "Convert to Kana"
6188 msgstr ""
6190 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6191 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6192 #: tbl_structure.php:563
6193 msgid "Primary"
6194 msgstr "Primaria"
6196 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6197 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6198 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6199 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6200 msgid "Index"
6201 msgstr "Índice"
6203 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6204 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6205 #: tbl_structure.php:569
6206 msgid "Fulltext"
6207 msgstr "Texto completo"
6209 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6210 msgid "No change"
6211 msgstr "Sen cambios"
6213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6214 msgid "Charset"
6215 msgstr "Conxunto de caracteres"
6217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6218 #: tbl_change.php:527
6219 msgid "Binary"
6220 msgstr " Binario "
6222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6223 msgid "Bulgarian"
6224 msgstr "Búlgaro"
6226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6227 msgid "Simplified Chinese"
6228 msgstr "Chinés simplificado"
6230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6231 msgid "Traditional Chinese"
6232 msgstr "Chinés tradicional"
6234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6235 msgid "case-insensitive"
6236 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6239 msgid "case-sensitive"
6240 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6243 msgid "Croatian"
6244 msgstr "Croata"
6246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6247 msgid "Czech"
6248 msgstr "Checo"
6250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6251 msgid "Danish"
6252 msgstr "Dinamarqués"
6254 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6255 msgid "English"
6256 msgstr "Inglés"
6258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6259 msgid "Esperanto"
6260 msgstr "Esperanto"
6262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6263 msgid "Estonian"
6264 msgstr "Estonio"
6266 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6267 msgid "German"
6268 msgstr "Alemán"
6270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6271 msgid "dictionary"
6272 msgstr "dicionario"
6274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6275 msgid "phone book"
6276 msgstr "directorio telefónico"
6278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6279 msgid "Hungarian"
6280 msgstr "Húngaro"
6282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6283 msgid "Icelandic"
6284 msgstr "Islandés"
6286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6287 msgid "Japanese"
6288 msgstr "Xaponés"
6290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6291 msgid "Latvian"
6292 msgstr "Letonio"
6294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6295 msgid "Lithuanian"
6296 msgstr "Lituano"
6298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6299 msgid "Korean"
6300 msgstr "Coreano"
6302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6303 msgid "Persian"
6304 msgstr "Persa"
6306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6307 msgid "Polish"
6308 msgstr "Polonés"
6310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6311 msgid "West European"
6312 msgstr "Europeo occidental"
6314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6315 msgid "Romanian"
6316 msgstr "Romeno"
6318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6319 msgid "Slovak"
6320 msgstr "Eslovaco"
6322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6323 msgid "Slovenian"
6324 msgstr "Esloveno"
6326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6327 msgid "Spanish"
6328 msgstr "Español"
6330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6331 msgid "Traditional Spanish"
6332 msgstr "Español tradicional"
6334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6335 msgid "Swedish"
6336 msgstr "Sueco"
6338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6339 msgid "Thai"
6340 msgstr "Tailandés"
6342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6343 msgid "Turkish"
6344 msgstr "Turco"
6346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6347 msgid "Ukrainian"
6348 msgstr "Ucraíno"
6350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6351 msgid "Unicode"
6352 msgstr "Unicode"
6354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6357 msgid "multilingual"
6358 msgstr "multilíngüe"
6360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6361 msgid "Central European"
6362 msgstr "Centroeuropeu"
6364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6365 msgid "Russian"
6366 msgstr "Ruso"
6368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6369 msgid "Baltic"
6370 msgstr "Báltico"
6372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6373 msgid "Armenian"
6374 msgstr "Armenio"
6376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6377 msgid "Cyrillic"
6378 msgstr "Cirílico"
6380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6381 msgid "Arabic"
6382 msgstr "Árabe"
6384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6385 msgid "Hebrew"
6386 msgstr "Hebreu"
6388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6389 msgid "Georgian"
6390 msgstr "Xeorxiano"
6392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6393 msgid "Greek"
6394 msgstr "Grego"
6396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6397 msgid "Czech-Slovak"
6398 msgstr "Checo-eslovaco"
6400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6401 msgid "unknown"
6402 msgstr "descoñecido"
6404 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6405 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6406 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6407 msgid "Home"
6408 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6410 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6411 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6412 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6413 msgid "Log out"
6414 msgstr "Saír"
6416 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6417 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6418 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Reload navigation frame"
6421 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6423 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6424 #, fuzzy
6425 #| msgid "This format has no options"
6426 msgid "This format has no options"
6427 msgstr "Este formato non ten opcións"
6429 #: libraries/relation.lib.php:83
6430 msgid "not OK"
6431 msgstr "non conforme"
6433 #: libraries/relation.lib.php:88
6434 msgid "Enabled"
6435 msgstr "Activado"
6437 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6438 #: pmd_relation_new.php:68
6439 msgid "General relation features"
6440 msgstr "Características xerais das relacións"
6442 #: libraries/relation.lib.php:111
6443 msgid "Display Features"
6444 msgstr "Mostrar as características"
6446 #: libraries/relation.lib.php:117
6447 msgid "Creation of PDFs"
6448 msgstr "Creación de PDF"
6450 #: libraries/relation.lib.php:121
6451 msgid "Displaying Column Comments"
6452 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6454 #: libraries/relation.lib.php:126
6455 msgid ""
6456 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6457 msgstr ""
6458 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6460 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6461 msgid "Bookmarked SQL query"
6462 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6464 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6465 msgid "SQL history"
6466 msgstr "Historial de SQL"
6468 #: libraries/relation.lib.php:147
6469 msgid "User preferences"
6470 msgstr ""
6472 #: libraries/relation.lib.php:151
6473 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6474 msgstr ""
6476 #: libraries/relation.lib.php:153
6477 msgid ""
6478 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6479 msgstr ""
6481 #: libraries/relation.lib.php:154
6482 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6483 msgstr ""
6485 #: libraries/relation.lib.php:155
6486 msgid ""
6487 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6488 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6489 msgstr ""
6491 #: libraries/relation.lib.php:156
6492 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6493 msgstr ""
6495 #: libraries/relation.lib.php:1179
6496 msgid "no description"
6497 msgstr "sen descrición"
6499 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6500 msgid "Slave configuration"
6501 msgstr "Configuración do escravo"
6503 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6504 msgid "Change or reconfigure master server"
6505 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6507 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6508 msgid ""
6509 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6510 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6511 msgstr ""
6512 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6513 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6514 "[mysqld]:"
6516 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6517 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6518 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6519 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6520 #: server_synchronize.php:1169
6521 msgid "User name"
6522 msgstr "Nome do usuario"
6524 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6525 msgid "Master status"
6526 msgstr "Estado do mestre"
6528 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6529 msgid "Slave status"
6530 msgstr "Estado do escravo"
6532 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6533 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6534 msgid "Variable"
6535 msgstr "Variábel"
6537 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6538 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6539 #: server_status.php:770 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6540 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6541 msgid "Value"
6542 msgstr "Valor"
6544 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6545 msgid "Server ID"
6546 msgstr "Identificador do servidor"
6548 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6549 msgid ""
6550 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6551 "this list."
6552 msgstr ""
6553 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6554 "host=nome_da_máquina."
6556 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6557 msgid "Add slave replication user"
6558 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6560 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6561 msgid "Any user"
6562 msgstr "Calquera usuario"
6564 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6565 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6566 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6567 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6568 msgid "Use text field"
6569 msgstr "Use campo de texto"
6571 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6572 msgid "Any host"
6573 msgstr "Calquera servidor"
6575 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6576 msgid "Local"
6577 msgstr "Local"
6579 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6580 msgid "This Host"
6581 msgstr "Este servidor"
6583 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6584 msgid "Use Host Table"
6585 msgstr "Usar a táboa de Host"
6587 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6588 msgid ""
6589 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6590 "table are used instead."
6591 msgstr ""
6592 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6593 "os valores almacenados na táboa Host."
6595 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6596 msgid "Generate Password"
6597 msgstr "Xerar un contrasinal"
6599 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6600 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6601 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6602 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6603 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6604 #, fuzzy, php-format
6605 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6606 msgid "The %s table doesn't exist!"
6607 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6609 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6610 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6611 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6612 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6613 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6614 #, php-format
6615 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6616 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6618 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6619 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6620 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6621 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6622 #, fuzzy, php-format
6623 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6624 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6625 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6627 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6630 msgid "This page does not contain any tables!"
6631 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6633 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6634 msgid "SCHEMA ERROR: "
6635 msgstr ""
6637 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6638 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6639 msgid "Relational schema"
6640 msgstr "Esquema relacional"
6642 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6643 msgid "Table of contents"
6644 msgstr "Índice"
6646 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6647 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6648 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6649 #: tbl_structure.php:200
6650 msgid "Attributes"
6651 msgstr "Atributos"
6653 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6654 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6655 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6656 msgid "Extra"
6657 msgstr "Extra"
6659 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6660 msgid "Create a page"
6661 msgstr "Crear unha páxina nova"
6663 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6664 #, fuzzy
6665 #| msgid "Page number:"
6666 msgid "Page name"
6667 msgstr "Número de páxina:"
6669 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6670 #, fuzzy
6671 #| msgid "Automatic layout"
6672 msgid "Automatic layout based on"
6673 msgstr "Distribución automática"
6675 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6676 msgid "Internal relations"
6677 msgstr "Relacións internas"
6679 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6680 msgid "FOREIGN KEY"
6681 msgstr ""
6683 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6684 msgid "Please choose a page to edit"
6685 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6687 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6688 #, fuzzy
6689 #| msgid "Select Tables"
6690 msgid "Select page"
6691 msgstr "Seleccionar táboas"
6693 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6694 msgid "Select Tables"
6695 msgstr "Seleccionar táboas"
6697 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6698 #, fuzzy
6699 #| msgid "Relational schema"
6700 msgid "Display relational schema"
6701 msgstr "Esquema relacional"
6703 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6704 msgid "Select Export Relational Type"
6705 msgstr ""
6707 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6708 msgid "Show grid"
6709 msgstr "Mostrar a grella"
6711 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6712 msgid "Show color"
6713 msgstr "Mostrar a cor"
6715 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6716 msgid "Show dimension of tables"
6717 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6719 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6720 msgid "Display all tables with the same width"
6721 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6723 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6724 msgid "Only show keys"
6725 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6727 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6728 msgid "Landscape"
6729 msgstr "Horizontal"
6731 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6732 msgid "Portrait"
6733 msgstr "Vertical"
6735 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6736 #, fuzzy
6737 #| msgid "Creation"
6738 msgid "Orientation"
6739 msgstr "Creación"
6741 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6742 msgid "Paper size"
6743 msgstr "Tamaño do papel"
6745 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6746 msgid ""
6747 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6748 "like to delete those references?"
6749 msgstr ""
6750 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6751 "referencias?"
6753 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6754 msgid "Toggle scratchboard"
6755 msgstr "conmutar o borrador"
6757 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6758 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6759 msgid "ltr"
6760 msgstr "ltr"
6762 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6763 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6764 #, php-format
6765 msgid "Unknown language: %1$s."
6766 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6768 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6769 #, fuzzy
6770 #| msgid "Current server"
6771 msgid "Current Server"
6772 msgstr "Servidor actual"
6774 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6775 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6776 msgid "Binary log"
6777 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6779 #: libraries/server_links.inc.php:59
6780 msgid "Processes"
6781 msgstr "Procesos"
6783 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6784 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6785 msgid "Variables"
6786 msgstr "Variábeis"
6788 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6789 msgid "Charsets"
6790 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6792 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6793 msgid "Engines"
6794 msgstr "Motores"
6796 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6797 #: server_synchronize.php:1098
6798 msgid "Synchronize"
6799 msgstr "Sincronizar"
6801 #: libraries/server_links.inc.php:99
6802 #, fuzzy
6803 #| msgid "settings"
6804 msgid "Settings"
6805 msgstr "opcións"
6807 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6808 msgid "Source database"
6809 msgstr "Base de datos de orixe"
6811 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6812 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6813 msgid "Current server"
6814 msgstr "Servidor actual"
6816 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6817 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6818 msgid "Remote server"
6819 msgstr "Servidor remoto"
6821 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6822 msgid "Difference"
6823 msgstr "Diferenza"
6825 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6826 msgid "Target database"
6827 msgstr "Base de datos de destino"
6829 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6830 #, php-format
6831 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6832 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6834 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6835 #, php-format
6836 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6837 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6839 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6840 #, fuzzy
6841 #| msgid "Column names"
6842 msgid "Columns"
6843 msgstr "Nomes das columnas"
6845 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6846 msgid "Bookmark this SQL query"
6847 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6849 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6850 msgid "Let every user access this bookmark"
6851 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6853 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6854 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6855 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6857 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6858 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6859 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6861 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6862 msgid "Delimiter"
6863 msgstr "Delimitador"
6865 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6866 msgid " Show this query here again "
6867 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6869 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6870 msgid "Submit"
6871 msgstr "Enviar"
6873 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6874 msgid "View only"
6875 msgstr "Só visualizar"
6877 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6878 msgid "Location of the text file"
6879 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6881 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:937
6882 msgid "web server upload directory"
6883 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6885 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6886 msgid ""
6887 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6888 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6889 msgstr ""
6890 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6891 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6892 "problema"
6894 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6895 msgid ""
6896 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6897 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6898 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6899 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6900 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6901 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6902 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6903 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6904 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6905 msgstr ""
6906 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6907 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6908 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6909 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6910 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6911 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6912 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6913 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6914 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6915 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6917 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6918 msgid "BEGIN CUT"
6919 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6921 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6922 msgid "END CUT"
6923 msgstr "FIN DO RECORTE"
6925 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6926 msgid "BEGIN RAW"
6927 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6929 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6930 msgid "END RAW"
6931 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6933 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6934 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6935 msgstr ""
6937 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6938 msgid "Unclosed quote"
6939 msgstr "Falta pór a aspa final"
6941 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6942 msgid "Invalid Identifer"
6943 msgstr "O identificador non é válido"
6945 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6946 msgid "Unknown Punctuation String"
6947 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6949 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6950 #, php-format
6951 msgid ""
6952 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6953 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6954 msgstr ""
6955 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6956 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6958 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6959 msgid "Table seems to be empty!"
6960 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6962 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6963 #, php-format
6964 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6965 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6967 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6968 msgid "Length/Values"
6969 msgstr "Tamaño/Definir*"
6971 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid ""
6974 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6975 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6976 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6977 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6978 msgid ""
6979 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6980 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6981 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6982 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6983 msgstr ""
6984 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6985 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6986 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6987 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6989 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6990 msgid ""
6991 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6992 "escaping or quotes, using this format: a"
6993 msgstr ""
6994 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6995 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6997 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6998 #, php-format
6999 msgid ""
7000 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7001 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7002 msgstr ""
7003 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7004 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
7006 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7007 msgid "Transformation options"
7008 msgstr "Opcións de transformación"
7010 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7011 msgid ""
7012 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7013 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7014 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7015 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7016 msgstr ""
7017 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7018 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7019 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7020 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7022 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7023 msgid "ENUM or SET data too long?"
7024 msgstr ""
7026 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7027 msgid "Get more editing space"
7028 msgstr ""
7030 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7031 #, fuzzy
7032 #| msgid "None"
7033 msgctxt "for default"
7034 msgid "None"
7035 msgstr "Ningunha"
7037 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7038 msgid "As defined:"
7039 msgstr "Como se define:"
7041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7042 #, php-format
7043 msgid ""
7044 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7045 "author what %s does."
7046 msgstr ""
7047 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7048 "o que fai %s."
7050 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7051 #: tbl_operations.php:352
7052 msgid "Storage Engine"
7053 msgstr "Motor de almacenamento"
7055 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7056 msgid "PARTITION definition"
7057 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7059 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
7060 #, fuzzy, php-format
7061 #| msgid "Add column(s)"
7062 msgid "Add %s column(s)"
7063 msgstr "Engadir columna(s)"
7065 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
7066 #, fuzzy
7067 #| msgid "You have to add at least one field."
7068 msgid "You have to add at least one column."
7069 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7071 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "Add a new server"
7074 msgid "+ Add a new value"
7075 msgstr "Engadir un servidor novo"
7077 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7078 msgid "Event"
7079 msgstr "Evento"
7081 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid ""
7084 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7085 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7086 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7087 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7088 msgid ""
7089 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7090 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7091 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7092 "need to set the first option to the empty string."
7093 msgstr ""
7094 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7095 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7096 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7097 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7099 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7100 msgid ""
7101 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7102 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7103 msgstr ""
7104 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7105 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7106 "nibbles)."
7108 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7109 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7110 msgid ""
7111 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7112 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7113 msgstr ""
7114 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7115 "(mantén a proporción orixinal)"
7117 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7118 msgid "Displays a link to download this image."
7119 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7121 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid ""
7124 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7125 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7126 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7127 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7128 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7129 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7130 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7131 #| "done using gmdate() function."
7132 msgid ""
7133 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7134 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7135 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7136 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7137 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7138 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7139 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7140 "gmdate() function."
7141 msgstr ""
7142 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7143 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7144 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7145 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7146 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7147 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7148 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7149 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7151 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7152 #, fuzzy
7153 #| msgid ""
7154 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7155 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7156 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7157 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7158 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7159 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7160 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7161 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7162 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7163 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7164 msgid ""
7165 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7166 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7167 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7168 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7169 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7170 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7171 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7172 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7173 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7174 "(Default 1)."
7175 msgstr ""
7176 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7177 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7178 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7179 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7180 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7181 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7182 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7183 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7184 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7185 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7187 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid ""
7190 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7191 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7192 msgid ""
7193 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7194 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7195 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7197 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid ""
7200 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7201 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7202 #| "third options are the width and the height in pixels."
7203 msgid ""
7204 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7205 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7206 "third options are the width and the height in pixels."
7207 msgstr ""
7208 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7209 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7210 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7212 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid ""
7215 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7216 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7217 #| "for the link."
7218 msgid ""
7219 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7220 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7221 "the link."
7222 msgstr ""
7223 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7224 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7225 "vínculo."
7227 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7228 msgid ""
7229 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7230 "standard dotted format."
7231 msgstr ""
7233 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7234 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7235 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7237 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7238 msgid ""
7239 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7240 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7241 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7242 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7243 "(Default: \"...\")."
7244 msgstr ""
7245 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7246 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7247 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7248 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7249 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7251 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Other core settings"
7254 msgid "Manage your settings"
7255 msgstr "Outras opcións principais"
7257 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Modifications have been saved"
7260 msgid "Configuration has been saved"
7261 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7263 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7264 #, php-format
7265 msgid ""
7266 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7267 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7268 msgstr ""
7270 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7273 msgid "Could not save configuration"
7274 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7276 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7277 msgid ""
7278 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7279 "import it for current session?"
7280 msgstr ""
7282 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7283 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7284 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7286 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7287 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7288 msgid "Error in ZIP archive:"
7289 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7291 #: main.php:68
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "General relation features"
7294 msgid "General Settings"
7295 msgstr "Características xerais das relacións"
7297 #: main.php:100
7298 msgid "MySQL connection collation"
7299 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7301 #: main.php:116
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "Other core settings"
7304 msgid "Appearance Settings"
7305 msgstr "Outras opcións principais"
7307 #: main.php:136
7308 msgid "Background color"
7309 msgstr ""
7311 #: main.php:137
7312 msgid "Choose..."
7313 msgstr ""
7315 #: main.php:154 prefs_manage.php:274
7316 #, fuzzy
7317 #| msgid "settings"
7318 msgid "More settings"
7319 msgstr "opcións"
7321 #: main.php:171
7322 msgid "Protocol version"
7323 msgstr "Versión do protocolo"
7325 #: main.php:173 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7326 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7327 #: server_processlist.php:53
7328 msgid "User"
7329 msgstr "Usuario"
7331 #: main.php:177
7332 msgid "MySQL charset"
7333 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7335 #: main.php:189
7336 msgid "Web server"
7337 msgstr "Servidor web"
7339 #: main.php:195
7340 msgid "MySQL client version"
7341 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7343 #: main.php:197
7344 msgid "PHP extension"
7345 msgstr "Engadido de PHP"
7347 #: main.php:203
7348 msgid "Show PHP information"
7349 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7351 #: main.php:218
7352 msgid "Wiki"
7353 msgstr "Wiki"
7355 #: main.php:221
7356 msgid "Official Homepage"
7357 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7359 #: main.php:228
7360 msgid "Mailing lists"
7361 msgstr ""
7363 #: main.php:253
7364 msgid ""
7365 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7366 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7367 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7368 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7369 msgstr ""
7370 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7371 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7372 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7373 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7374 "este problema de seguranza."
7376 #: main.php:261
7377 msgid ""
7378 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7379 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7380 "corrupted!"
7381 msgstr ""
7382 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7383 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7385 #: main.php:269
7386 msgid ""
7387 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7388 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7389 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7390 msgstr ""
7391 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7392 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7393 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7395 #: main.php:277
7396 msgid ""
7397 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7398 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7399 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7400 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7401 msgstr ""
7402 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7403 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7404 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7405 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7407 #: main.php:284
7408 #, fuzzy
7409 #| msgid ""
7410 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7411 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7412 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7413 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7414 msgid ""
7415 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7416 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7417 msgstr ""
7418 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7419 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7420 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7421 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7423 #: main.php:292
7424 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7425 msgstr ""
7426 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7427 "(blowfish_secret)."
7429 #: main.php:300
7430 msgid ""
7431 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7432 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7433 "has been configured."
7434 msgstr ""
7435 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7436 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7437 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7439 #: main.php:309
7440 #, fuzzy, php-format
7441 #| msgid ""
7442 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7443 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7444 msgid ""
7445 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7446 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7447 msgstr ""
7448 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7449 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7451 #: main.php:324
7452 msgid ""
7453 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7454 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7455 "automatically."
7456 msgstr ""
7458 #: main.php:339
7459 #, php-format
7460 msgid ""
7461 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7462 "This may cause unpredictable behavior."
7463 msgstr ""
7464 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7465 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7467 #: main.php:351
7468 #, php-format
7469 msgid ""
7470 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7471 "issues."
7472 msgstr ""
7473 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7474 "%sdocumentation%s."
7476 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1189
7477 msgid "No databases"
7478 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7480 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7481 msgid "Clear"
7482 msgstr "Limpar"
7484 #: navigation.php:277
7485 msgid "Filter"
7486 msgstr "Filtro"
7488 #: navigation.php:277
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "table name"
7491 msgid "filter tables by name"
7492 msgstr "nome da táboa"
7494 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "Create table"
7497 msgctxt "short form"
7498 msgid "Create table"
7499 msgstr "Crear táboas"
7501 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7502 msgid "Please select a database"
7503 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7505 #: pmd_general.php:75
7506 msgid "Show/Hide left menu"
7507 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7509 #: pmd_general.php:79
7510 msgid "Save position"
7511 msgstr "Gardar a posición"
7513 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7514 msgid "Create table"
7515 msgstr "Crear táboas"
7517 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7518 msgid "Create relation"
7519 msgstr "Crear relación"
7521 #: pmd_general.php:91
7522 msgid "Reload"
7523 msgstr "Recargar"
7525 #: pmd_general.php:94
7526 msgid "Help"
7527 msgstr "Axuda"
7529 #: pmd_general.php:98
7530 msgid "Angular links"
7531 msgstr "Ligazóns angulares"
7533 #: pmd_general.php:98
7534 msgid "Direct links"
7535 msgstr "Ligazóns directas"
7537 #: pmd_general.php:102
7538 msgid "Snap to grid"
7539 msgstr "Axustar á grella"
7541 #: pmd_general.php:106
7542 msgid "Small/Big All"
7543 msgstr "Todo grande/pequeno"
7545 #: pmd_general.php:110
7546 msgid "Toggle small/big"
7547 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7549 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7550 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7551 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7553 #: pmd_general.php:121
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Submit Query"
7556 msgid "Build Query"
7557 msgstr "Enviar esta procura"
7559 #: pmd_general.php:126
7560 msgid "Move Menu"
7561 msgstr "Mover o menú"
7563 #: pmd_general.php:138
7564 msgid "Hide/Show all"
7565 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7567 #: pmd_general.php:142
7568 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7569 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7571 #: pmd_general.php:182
7572 msgid "Number of tables"
7573 msgstr "Número de táboas"
7575 #: pmd_general.php:419
7576 msgid "Delete relation"
7577 msgstr "Eliminar a relación"
7579 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "Relation deleted"
7582 msgid "Relation operator"
7583 msgstr "Eliminouse a relación"
7585 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7586 #: pmd_general.php:770
7587 #, fuzzy
7588 #| msgid "Export"
7589 msgid "Except"
7590 msgstr "Exportar"
7592 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7593 #: pmd_general.php:776
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "in query"
7596 msgid "subquery"
7597 msgstr "a procurar"
7599 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Rename to"
7602 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7604 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "User name"
7607 msgid "New name"
7608 msgstr "Nome do usuario"
7610 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "Create"
7613 msgid "Aggregate"
7614 msgstr "Crear"
7616 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7617 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7618 #: tbl_select.php:115
7619 msgid "Operator"
7620 msgstr "Operador"
7622 #: pmd_general.php:811
7623 #, fuzzy
7624 #| msgid "Table options"
7625 msgid "Active options"
7626 msgstr "Opcións da táboa"
7628 #: pmd_help.php:26
7629 msgid "To select relation, click :"
7630 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7632 #: pmd_help.php:28
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid ""
7635 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7636 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7637 #| "appropriate field name."
7638 msgid ""
7639 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7640 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7641 "appropriate column name."
7642 msgstr ""
7643 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7644 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7645 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7647 #: pmd_pdf.php:34
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Page has been created"
7650 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7652 #: pmd_pdf.php:37
7653 msgid "Page creation failed"
7654 msgstr ""
7656 #: pmd_pdf.php:89
7657 #, fuzzy
7658 #| msgid "pages"
7659 msgid "Page"
7660 msgstr "páxinas"
7662 #: pmd_pdf.php:99
7663 #, fuzzy
7664 #| msgid "Import files"
7665 msgid "Import from selected page"
7666 msgstr "Importar ficheiros"
7668 #: pmd_pdf.php:100
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "Export/Import to scale"
7671 msgid "Export to selected page"
7672 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7674 #: pmd_pdf.php:102
7675 #, fuzzy
7676 #| msgid "Create a new index"
7677 msgid "Create a page and export to it"
7678 msgstr "Crear un índice novo"
7680 #: pmd_pdf.php:111
7681 #, fuzzy
7682 #| msgid "User name"
7683 msgid "New page name: "
7684 msgstr "Nome do usuario"
7686 #: pmd_pdf.php:114
7687 msgid "Export/Import to scale"
7688 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7690 #: pmd_pdf.php:119
7691 msgid "recommended"
7692 msgstr "recomendado"
7694 #: pmd_relation_new.php:29
7695 msgid "Error: relation already exists."
7696 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7698 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7699 msgid "Error: Relation not added."
7700 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7702 #: pmd_relation_new.php:62
7703 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7704 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7706 #: pmd_relation_new.php:84
7707 msgid "Internal relation added"
7708 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7710 #: pmd_relation_upd.php:55
7711 msgid "Relation deleted"
7712 msgstr "Eliminouse a relación"
7714 #: pmd_save_pos.php:44
7715 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7716 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7718 #: pmd_save_pos.php:52
7719 msgid "Modifications have been saved"
7720 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7722 #: prefs_forms.php:78
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "Submitted form contains errors"
7725 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7726 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7728 #: prefs_manage.php:80
7729 #, fuzzy
7730 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7731 msgid "Could not import configuration"
7732 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7734 #: prefs_manage.php:112
7735 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7736 msgstr ""
7738 #: prefs_manage.php:128
7739 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7740 msgstr ""
7742 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7743 msgid "Saved on: @DATE@"
7744 msgstr ""
7746 #: prefs_manage.php:239
7747 #, fuzzy
7748 #| msgid "Import files"
7749 msgid "Import from file"
7750 msgstr "Importar ficheiros"
7752 #: prefs_manage.php:245
7753 msgid "Import from browser's storage"
7754 msgstr ""
7756 #: prefs_manage.php:248
7757 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7758 msgstr ""
7760 #: prefs_manage.php:254
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "Other core settings"
7763 msgid "You have no saved settings!"
7764 msgstr "Outras opcións principais"
7766 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7767 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7768 msgstr ""
7770 #: prefs_manage.php:263
7771 #, fuzzy
7772 #| msgid "Server configuration"
7773 msgid "Merge with current configuration"
7774 msgstr "Configuración do servidor"
7776 #: prefs_manage.php:277
7777 #, php-format
7778 msgid ""
7779 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7780 "script%s."
7781 msgstr ""
7783 #: prefs_manage.php:302
7784 msgid "Save to browser's storage"
7785 msgstr ""
7787 #: prefs_manage.php:306
7788 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7789 msgstr ""
7791 #: prefs_manage.php:308
7792 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7793 msgstr ""
7795 #: prefs_manage.php:323
7796 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7797 msgstr ""
7799 #: querywindow.php:93
7800 msgid "Import files"
7801 msgstr "Importar ficheiros"
7803 #: querywindow.php:104
7804 msgid "All"
7805 msgstr "Todos"
7807 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7808 #, php-format
7809 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7810 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7812 #: schema_export.php:45
7813 #, fuzzy
7814 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7815 msgid "File doesn't exist"
7816 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7818 #: server_binlog.php:106
7819 msgid "Select binary log to view"
7820 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7822 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7823 msgid "Files"
7824 msgstr "Ficheiros"
7826 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7827 #: server_processlist.php:50
7828 msgid "Truncate Shown Queries"
7829 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7831 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7832 #: server_processlist.php:50
7833 msgid "Show Full Queries"
7834 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7836 #: server_binlog.php:201
7837 msgid "Log name"
7838 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7840 #: server_binlog.php:202
7841 msgid "Position"
7842 msgstr "Posición"
7844 #: server_binlog.php:203
7845 msgid "Event type"
7846 msgstr "Tipo de evento"
7848 #: server_binlog.php:205
7849 msgid "Original position"
7850 msgstr "Posición orixinal"
7852 #: server_binlog.php:206
7853 msgid "Information"
7854 msgstr "Información"
7856 #: server_collations.php:39
7857 msgid "Character Sets and Collations"
7858 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7860 #: server_databases.php:64
7861 msgid "No databases selected."
7862 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7864 #: server_databases.php:75
7865 #, php-format
7866 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7867 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7869 #: server_databases.php:100
7870 msgid "Databases statistics"
7871 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7873 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7874 #: server_replication.php:207
7875 msgid "Master replication"
7876 msgstr "Replicación do principal"
7878 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7879 msgid "Slave replication"
7880 msgstr "Replicación do escravo"
7882 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7883 msgid "Enable Statistics"
7884 msgstr "Activar as estatísticas"
7886 #: server_databases.php:261
7887 msgid ""
7888 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7889 "between the web server and the MySQL server."
7890 msgstr ""
7891 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7892 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7894 #: server_engines.php:47
7895 msgid "Storage Engines"
7896 msgstr "Motores de almacenamento"
7898 #: server_export.php:20
7899 msgid "View dump (schema) of databases"
7900 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7902 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7903 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7904 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7906 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7907 #: server_privileges.php:516
7908 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7909 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7911 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7912 #: server_privileges.php:522
7913 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7914 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7916 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7917 #: server_privileges.php:515
7918 msgid "Allows creating new databases and tables."
7919 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7921 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7922 #: server_privileges.php:521
7923 msgid "Allows creating stored routines."
7924 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7926 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7927 msgid "Allows creating new tables."
7928 msgstr "Permite crear táboas novas."
7930 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7931 #: server_privileges.php:519
7932 msgid "Allows creating temporary tables."
7933 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7935 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7936 #: server_privileges.php:555
7937 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7938 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7940 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7941 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7942 #: server_privileges.php:531
7943 msgid "Allows creating new views."
7944 msgstr "Permite crear vistas novas."
7946 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7947 #: server_privileges.php:507
7948 msgid "Allows deleting data."
7949 msgstr "Permite eliminar datos."
7951 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7952 #: server_privileges.php:518
7953 msgid "Allows dropping databases and tables."
7954 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7956 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7957 msgid "Allows dropping tables."
7958 msgstr "Permite eliminar táboas."
7960 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7961 #: server_privileges.php:535
7962 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7963 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7965 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7966 #: server_privileges.php:523
7967 msgid "Allows executing stored routines."
7968 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7970 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7971 #: server_privileges.php:510
7972 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7973 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7975 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7976 msgid ""
7977 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7978 msgstr ""
7979 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7981 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7982 #: server_privileges.php:517
7983 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7984 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7986 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7987 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7988 msgid "Allows inserting and replacing data."
7989 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7991 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7992 #: server_privileges.php:550
7993 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7994 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7996 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7997 #: server_privileges.php:649
7998 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7999 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8001 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
8002 #: server_privileges.php:637
8003 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8004 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8006 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
8007 #: server_privileges.php:643
8008 msgid ""
8009 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8010 "execute per hour."
8011 msgstr ""
8012 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8013 "que pode executar un usuario."
8015 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
8016 #: server_privileges.php:655
8017 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8018 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8020 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
8021 #: server_privileges.php:545
8022 msgid "Allows viewing processes of all users"
8023 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8025 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
8026 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
8027 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8028 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8030 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
8031 #: server_privileges.php:546
8032 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8033 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8035 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
8036 #: server_privileges.php:553
8037 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8038 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8040 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
8041 #: server_privileges.php:554
8042 msgid "Needed for the replication slaves."
8043 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8045 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
8046 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
8047 msgid "Allows reading data."
8048 msgstr "Permite gravar datos."
8050 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
8051 #: server_privileges.php:548
8052 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8053 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8055 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
8056 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
8057 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8058 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8060 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
8061 #: server_privileges.php:547
8062 msgid "Allows shutting down the server."
8063 msgstr "Permite apagar o servidor."
8065 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
8066 #: server_privileges.php:544
8067 msgid ""
8068 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8069 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8070 "killing threads of other users."
8071 msgstr ""
8072 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8073 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8074 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8076 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
8077 #: server_privileges.php:536
8078 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8079 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8081 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
8082 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
8083 msgid "Allows changing data."
8084 msgstr "Permite modificar datos."
8086 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
8087 msgid "No privileges."
8088 msgstr "Sen privilexios."
8090 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "None"
8093 msgctxt "None privileges"
8094 msgid "None"
8095 msgstr "Ningunha"
8097 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
8098 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
8099 msgid "Table-specific privileges"
8100 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8102 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
8103 #: server_privileges.php:1621
8104 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8105 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8107 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
8108 msgid "Global privileges"
8109 msgstr "Privilexios globais"
8111 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
8112 msgid "Database-specific privileges"
8113 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8115 #: server_privileges.php:611
8116 msgid "Administration"
8117 msgstr "Administración"
8119 #: server_privileges.php:631
8120 msgid "Resource limits"
8121 msgstr "Limites de recursos"
8123 #: server_privileges.php:632
8124 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8125 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8127 #: server_privileges.php:709
8128 msgid "Login Information"
8129 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8131 #: server_privileges.php:803
8132 msgid "Do not change the password"
8133 msgstr "Non mude o contrasinal"
8135 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "No user(s) found."
8138 msgid "No user found."
8139 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8141 #: server_privileges.php:880
8142 #, php-format
8143 msgid "The user %s already exists!"
8144 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8146 #: server_privileges.php:963
8147 msgid "You have added a new user."
8148 msgstr "Engadiuse o usuario."
8150 #: server_privileges.php:1193
8151 #, php-format
8152 msgid "You have updated the privileges for %s."
8153 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8155 #: server_privileges.php:1217
8156 #, php-format
8157 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8158 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8160 #: server_privileges.php:1253
8161 #, php-format
8162 msgid "The password for %s was changed successfully."
8163 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8165 #: server_privileges.php:1273
8166 #, php-format
8167 msgid "Deleting %s"
8168 msgstr "A eliminar %s"
8170 #: server_privileges.php:1287
8171 msgid "No users selected for deleting!"
8172 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8174 #: server_privileges.php:1290
8175 msgid "Reloading the privileges"
8176 msgstr "A recargar os privilexios"
8178 #: server_privileges.php:1308
8179 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8180 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8182 #: server_privileges.php:1343
8183 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8184 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8186 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
8187 msgid "Edit Privileges"
8188 msgstr "Modificar privilexios"
8190 #: server_privileges.php:1363
8191 msgid "Revoke"
8192 msgstr "Revogar"
8194 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
8195 #: server_privileges.php:2254
8196 msgid "Any"
8197 msgstr "Calquera"
8199 #: server_privileges.php:1481
8200 msgid "User overview"
8201 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8203 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
8204 #: server_privileges.php:2164
8205 msgid "Grant"
8206 msgstr "Conceder"
8208 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8209 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8210 msgid "Add a new User"
8211 msgstr "Engadir un usuario novo"
8213 #: server_privileges.php:1695
8214 msgid "Remove selected users"
8215 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8217 #: server_privileges.php:1698
8218 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8219 msgstr ""
8220 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8221 "continuación."
8223 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8224 #: server_privileges.php:1701
8225 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8226 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8228 #: server_privileges.php:1722
8229 #, php-format
8230 msgid ""
8231 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8232 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8233 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8234 "%sreload the privileges%s before you continue."
8235 msgstr ""
8236 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8237 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8238 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8239 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8241 #: server_privileges.php:1775
8242 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8243 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8245 #: server_privileges.php:1815
8246 msgid "Column-specific privileges"
8247 msgstr "Privilexios propios de columna"
8249 #: server_privileges.php:2016
8250 msgid "Add privileges on the following database"
8251 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8253 #: server_privileges.php:2034
8254 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8255 msgstr ""
8256 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8257 "literalmente"
8259 #: server_privileges.php:2037
8260 msgid "Add privileges on the following table"
8261 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8263 #: server_privileges.php:2094
8264 msgid "Change Login Information / Copy User"
8265 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8267 #: server_privileges.php:2097
8268 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8269 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8271 #: server_privileges.php:2099
8272 msgid "... keep the old one."
8273 msgstr "... manter o anterior."
8275 #: server_privileges.php:2100
8276 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8277 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8279 #: server_privileges.php:2101
8280 msgid ""
8281 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8282 msgstr ""
8283 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8285 #: server_privileges.php:2102
8286 msgid ""
8287 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8288 "afterwards."
8289 msgstr ""
8290 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8291 "privilexios despois."
8293 #: server_privileges.php:2125
8294 msgid "Database for user"
8295 msgstr "Base de datos para o usuario"
8297 #: server_privileges.php:2129
8298 #, fuzzy
8299 #| msgid "None"
8300 msgctxt "Create none database for user"
8301 msgid "None"
8302 msgstr "Ningunha"
8304 #: server_privileges.php:2130
8305 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8306 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8308 #: server_privileges.php:2131
8309 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8310 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8312 #: server_privileges.php:2134
8313 #, php-format
8314 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8315 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8317 #: server_privileges.php:2157
8318 #, php-format
8319 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8320 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8322 #: server_privileges.php:2265
8323 msgid "global"
8324 msgstr "global"
8326 #: server_privileges.php:2267
8327 msgid "database-specific"
8328 msgstr "específico da base de datos"
8330 #: server_privileges.php:2269
8331 msgid "wildcard"
8332 msgstr "comodín"
8334 #: server_processlist.php:21
8335 #, php-format
8336 msgid "Thread %s was successfully killed."
8337 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8339 #: server_processlist.php:23
8340 #, php-format
8341 msgid ""
8342 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8343 msgstr ""
8344 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8346 #: server_processlist.php:52
8347 msgid "ID"
8348 msgstr "Identificador"
8350 #: server_replication.php:49
8351 msgid "Unknown error"
8352 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8354 #: server_replication.php:56
8355 #, php-format
8356 msgid "Unable to connect to master %s."
8357 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8359 #: server_replication.php:63
8360 msgid ""
8361 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8362 msgstr ""
8363 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8364 "problema de privilexios no principal."
8366 #: server_replication.php:69
8367 msgid "Unable to change master"
8368 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8370 #: server_replication.php:72
8371 #, php-format
8372 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8373 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8375 #: server_replication.php:180
8376 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8377 msgstr ""
8378 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8380 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8381 msgid "Show master status"
8382 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8384 #: server_replication.php:185
8385 msgid "Show connected slaves"
8386 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8388 #: server_replication.php:208
8389 #, php-format
8390 msgid ""
8391 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8392 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8393 msgstr ""
8394 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8395 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8397 #: server_replication.php:215
8398 msgid "Master configuration"
8399 msgstr "Configuración do principal"
8401 #: server_replication.php:216
8402 msgid ""
8403 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8404 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8405 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8406 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8407 "replicated. Please select the mode:"
8408 msgstr ""
8409 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8410 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8411 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8412 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8413 "algunhas. Seleccione o modo:"
8415 #: server_replication.php:219
8416 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8417 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8419 #: server_replication.php:220
8420 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8421 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8423 #: server_replication.php:223
8424 msgid "Please select databases:"
8425 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8427 #: server_replication.php:226
8428 msgid ""
8429 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8430 "and please restart the MySQL server afterwards."
8431 msgstr ""
8432 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8433 "reinicie o servidor de MySQL."
8435 #: server_replication.php:228
8436 msgid ""
8437 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8438 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8439 "master"
8440 msgstr ""
8441 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8442 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8443 "como principal."
8445 #: server_replication.php:291
8446 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8447 msgstr ""
8449 #: server_replication.php:294
8450 msgid "Slave IO Thread not running!"
8451 msgstr ""
8453 #: server_replication.php:303
8454 msgid ""
8455 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8456 msgstr ""
8457 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8459 #: server_replication.php:306
8460 msgid "See slave status table"
8461 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8463 #: server_replication.php:309
8464 msgid "Synchronize databases with master"
8465 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8467 #: server_replication.php:320
8468 msgid "Control slave:"
8469 msgstr "Escravo de control:"
8471 #: server_replication.php:323
8472 msgid "Full start"
8473 msgstr "Inicio completo"
8475 #: server_replication.php:323
8476 msgid "Full stop"
8477 msgstr "Detención completa"
8479 #: server_replication.php:324
8480 msgid "Reset slave"
8481 msgstr "Reiniciar o escravo"
8483 #: server_replication.php:326
8484 #, fuzzy
8485 #| msgid "SQL Thread %s only"
8486 msgid "Start SQL Thread only"
8487 msgstr "Fío SQL %s só"
8489 #: server_replication.php:328
8490 #, fuzzy
8491 #| msgid "SQL Thread %s only"
8492 msgid "Stop SQL Thread only"
8493 msgstr "Fío SQL %s só"
8495 #: server_replication.php:331
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "IO Thread %s only"
8498 msgid "Start IO Thread only"
8499 msgstr "Fío de E/S %s só"
8501 #: server_replication.php:333
8502 #, fuzzy
8503 #| msgid "IO Thread %s only"
8504 msgid "Stop IO Thread only"
8505 msgstr "Fío de E/S %s só"
8507 #: server_replication.php:338
8508 msgid "Error management:"
8509 msgstr "Xestión de erros:"
8511 #: server_replication.php:340
8512 #, fuzzy
8513 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8514 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8515 msgstr ""
8516 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8517 "estean sincronizados."
8519 #: server_replication.php:342
8520 msgid "Skip current error"
8521 msgstr "Omitir este erro"
8523 #: server_replication.php:343
8524 msgid "Skip next"
8525 msgstr "Omitir os seguintes"
8527 #: server_replication.php:346
8528 msgid "errors."
8529 msgstr "erros."
8531 #: server_replication.php:361
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8535 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8536 msgstr ""
8537 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8538 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8540 #: server_status.php:46
8541 msgid ""
8542 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8543 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8544 "statements from the transaction."
8545 msgstr ""
8546 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8547 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8548 "para almacenar instrucións para a transacción."
8550 #: server_status.php:47
8551 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8552 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8554 #: server_status.php:48
8555 msgid ""
8556 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8557 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8558 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8559 "based instead of disk-based."
8560 msgstr ""
8561 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8562 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8563 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8564 "na memoria en vez de no disco."
8566 #: server_status.php:49
8567 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8568 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8570 #: server_status.php:50
8571 msgid ""
8572 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8573 "while executing statements."
8574 msgstr ""
8575 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8576 "ao executar instrucións."
8578 #: server_status.php:51
8579 msgid ""
8580 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8581 "(probably duplicate key)."
8582 msgstr ""
8583 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8584 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8586 #: server_status.php:52
8587 msgid ""
8588 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8589 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8590 msgstr ""
8591 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8592 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8594 #: server_status.php:53
8595 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8596 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8598 #: server_status.php:54
8599 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8600 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8602 #: server_status.php:55
8603 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8604 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8606 #: server_status.php:56
8607 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8608 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8610 #: server_status.php:57
8611 msgid ""
8612 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8613 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8614 "indicates the number of time tables have been discovered."
8615 msgstr ""
8616 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8617 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8618 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8620 #: server_status.php:58
8621 msgid ""
8622 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8623 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8624 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8625 msgstr ""
8626 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8627 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8628 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8629 "indexada."
8631 #: server_status.php:59
8632 msgid ""
8633 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8634 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8635 msgstr ""
8636 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8637 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8639 #: server_status.php:60
8640 msgid ""
8641 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8642 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8643 "if you are doing an index scan."
8644 msgstr ""
8645 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8646 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8647 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8649 #: server_status.php:61
8650 msgid ""
8651 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8652 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8653 msgstr ""
8654 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8655 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8657 #: server_status.php:62
8658 msgid ""
8659 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8660 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8661 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8662 "you have joins that don't use keys properly."
8663 msgstr ""
8664 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8665 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8666 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8667 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8669 #: server_status.php:63
8670 msgid ""
8671 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8672 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8673 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8674 "advantage of the indexes you have."
8675 msgstr ""
8676 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8677 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8678 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8679 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8681 #: server_status.php:64
8682 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8683 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8685 #: server_status.php:65
8686 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8687 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8689 #: server_status.php:66
8690 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8691 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8693 #: server_status.php:67
8694 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8695 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8697 #: server_status.php:68
8698 msgid "The number of pages currently dirty."
8699 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8701 #: server_status.php:69
8702 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8703 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8705 #: server_status.php:70
8706 msgid "The number of free pages."
8707 msgstr "Número de páxinas libres."
8709 #: server_status.php:71
8710 msgid ""
8711 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8712 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8713 "reason."
8714 msgstr ""
8715 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8716 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8717 "algunha outra razón."
8719 #: server_status.php:72
8720 msgid ""
8721 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8722 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8723 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8724 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8725 msgstr ""
8726 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8727 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8728 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8729 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8731 #: server_status.php:73
8732 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8733 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8735 #: server_status.php:74
8736 msgid ""
8737 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8738 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8739 msgstr ""
8740 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8741 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8742 "aleatoria."
8744 #: server_status.php:75
8745 msgid ""
8746 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8747 "InnoDB does a sequential full table scan."
8748 msgstr ""
8749 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8750 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8752 #: server_status.php:76
8753 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8754 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8756 #: server_status.php:77
8757 msgid ""
8758 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8759 "and had to do a single-page read."
8760 msgstr ""
8761 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8762 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8764 #: server_status.php:78
8765 msgid ""
8766 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8767 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8768 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8769 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8770 "properly, this value should be small."
8771 msgstr ""
8772 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8773 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8774 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8775 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8776 "pequeno."
8778 #: server_status.php:79
8779 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8780 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8782 #: server_status.php:80
8783 msgid "The number of fsync() operations so far."
8784 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8786 #: server_status.php:81
8787 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8788 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8790 #: server_status.php:82
8791 msgid "The current number of pending reads."
8792 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8794 #: server_status.php:83
8795 msgid "The current number of pending writes."
8796 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8798 #: server_status.php:84
8799 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8800 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8802 #: server_status.php:85
8803 msgid "The total number of data reads."
8804 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8806 #: server_status.php:86
8807 msgid "The total number of data writes."
8808 msgstr "Número total de escritas de datos."
8810 #: server_status.php:87
8811 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8812 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8814 #: server_status.php:88
8815 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8816 msgstr ""
8817 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8818 "propósito."
8820 #: server_status.php:89
8821 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8822 msgstr ""
8823 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8824 "propósito."
8826 #: server_status.php:90
8827 msgid ""
8828 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8829 "wait for it to be flushed before continuing."
8830 msgstr ""
8831 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8832 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8834 #: server_status.php:91
8835 msgid "The number of log write requests."
8836 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8838 #: server_status.php:92
8839 msgid "The number of physical writes to the log file."
8840 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8842 #: server_status.php:93
8843 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8844 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8846 #: server_status.php:94
8847 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8848 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8850 #: server_status.php:95
8851 msgid "Pending log file writes."
8852 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8854 #: server_status.php:96
8855 msgid "The number of bytes written to the log file."
8856 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8858 #: server_status.php:97
8859 msgid "The number of pages created."
8860 msgstr "Número de páxinas creadas."
8862 #: server_status.php:98
8863 msgid ""
8864 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8865 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8866 msgstr ""
8867 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8868 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8869 "en bytes."
8871 #: server_status.php:99
8872 msgid "The number of pages read."
8873 msgstr "Número de páxinas lidas."
8875 #: server_status.php:100
8876 msgid "The number of pages written."
8877 msgstr "Número de páxinas escritas."
8879 #: server_status.php:101
8880 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8881 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8883 #: server_status.php:102
8884 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8885 msgstr ""
8886 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8887 "milisegundos."
8889 #: server_status.php:103
8890 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8891 msgstr ""
8892 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8893 "milisegundos."
8895 #: server_status.php:104
8896 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8897 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8899 #: server_status.php:105
8900 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8901 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8903 #: server_status.php:106
8904 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8905 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8907 #: server_status.php:107
8908 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8909 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8911 #: server_status.php:108
8912 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8913 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8915 #: server_status.php:109
8916 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8917 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8919 #: server_status.php:110
8920 msgid ""
8921 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8922 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8923 msgstr ""
8924 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8925 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8927 #: server_status.php:111
8928 msgid ""
8929 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8930 "determine how much of the key cache is in use."
8931 msgstr ""
8932 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8933 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8935 #: server_status.php:112
8936 msgid ""
8937 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8938 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8939 "one time."
8940 msgstr ""
8941 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8942 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8943 "empregado."
8945 #: server_status.php:113
8946 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8947 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8949 #: server_status.php:114
8950 msgid ""
8951 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8952 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8953 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8954 msgstr ""
8955 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8956 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8957 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8959 #: server_status.php:115
8960 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8961 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8963 #: server_status.php:116
8964 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8965 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8967 #: server_status.php:117
8968 msgid ""
8969 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8970 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8971 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8972 msgstr ""
8973 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8974 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8975 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8976 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8978 #: server_status.php:118
8979 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8980 msgstr ""
8981 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8982 "INSERT DELAYED."
8984 #: server_status.php:119
8985 msgid ""
8986 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8987 "table cache value is probably too small."
8988 msgstr ""
8989 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8990 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8992 #: server_status.php:120
8993 msgid "The number of files that are open."
8994 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8996 #: server_status.php:121
8997 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8998 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9000 #: server_status.php:122
9001 msgid "The number of tables that are open."
9002 msgstr "Número de táboas abertas."
9004 #: server_status.php:123
9005 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9006 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9008 #: server_status.php:124
9009 msgid "The amount of free memory for query cache."
9010 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9012 #: server_status.php:125
9013 msgid "The number of cache hits."
9014 msgstr "Número de impactos na caché."
9016 #: server_status.php:126
9017 msgid "The number of queries added to the cache."
9018 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9020 #: server_status.php:127
9021 msgid ""
9022 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9023 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9024 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9025 "decide which queries to remove from the cache."
9026 msgstr ""
9027 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9028 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9029 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9030 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9032 #: server_status.php:128
9033 msgid ""
9034 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9035 "query_cache_type setting)."
9036 msgstr ""
9037 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9038 "configuración de query_cache_type)."
9040 #: server_status.php:129
9041 msgid "The number of queries registered in the cache."
9042 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9044 #: server_status.php:130
9045 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9046 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9048 #: server_status.php:131
9049 msgctxt "$strShowStatusReset"
9050 msgid "Reset"
9051 msgstr "Reiniciar"
9053 #: server_status.php:132
9054 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9055 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9057 #: server_status.php:133
9058 msgid ""
9059 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9060 "should carefully check the indexes of your tables."
9061 msgstr ""
9062 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9063 "comprobar con atención os índices das táboas."
9065 #: server_status.php:134
9066 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9067 msgstr ""
9068 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9069 "referencia."
9071 #: server_status.php:135
9072 msgid ""
9073 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9074 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9075 msgstr ""
9076 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9077 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9078 "táboas)."
9080 #: server_status.php:136
9081 msgid ""
9082 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9083 "critical even if this is big.)"
9084 msgstr ""
9085 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9086 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9088 #: server_status.php:137
9089 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9090 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9092 #: server_status.php:138
9093 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9094 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9096 #: server_status.php:139
9097 msgid ""
9098 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9099 "retried transactions."
9100 msgstr ""
9101 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9102 "reintentou as transaccións."
9104 #: server_status.php:140
9105 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9106 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9108 #: server_status.php:141
9109 msgid ""
9110 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9111 "create."
9112 msgstr ""
9113 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9114 "slow_launch_time."
9116 #: server_status.php:142
9117 msgid ""
9118 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9119 msgstr ""
9120 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9121 "long_query_time."
9123 #: server_status.php:143
9124 msgid ""
9125 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9126 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9127 "system variable."
9128 msgstr ""
9129 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9130 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9131 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9133 #: server_status.php:144
9134 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9135 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9137 #: server_status.php:145
9138 msgid "The number of sorted rows."
9139 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9141 #: server_status.php:146
9142 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9143 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9145 #: server_status.php:147
9146 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9147 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9149 #: server_status.php:148
9150 msgid ""
9151 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9152 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9153 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9154 "tables or use replication."
9155 msgstr ""
9156 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9157 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9158 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9159 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9161 #: server_status.php:149
9162 msgid ""
9163 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9164 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9165 "raise your thread_cache_size."
9166 msgstr ""
9167 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9168 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9169 "debería aumentar a thread_cache_size."
9171 #: server_status.php:150
9172 msgid "The number of currently open connections."
9173 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9175 #: server_status.php:151
9176 msgid ""
9177 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9178 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9179 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9180 "implementation.)"
9181 msgstr ""
9182 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9183 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9184 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9185 "de fíos.)"
9187 #: server_status.php:152
9188 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9189 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9191 #: server_status.php:163
9192 msgid "Runtime Information"
9193 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9195 #: server_status.php:375
9196 msgid "Handler"
9197 msgstr "Manipulador"
9199 #: server_status.php:376
9200 msgid "Query cache"
9201 msgstr "caché de procuras"
9203 #: server_status.php:377
9204 msgid "Threads"
9205 msgstr "Fíos"
9207 #: server_status.php:379
9208 msgid "Temporary data"
9209 msgstr "Datos temporais"
9211 #: server_status.php:380
9212 msgid "Delayed inserts"
9213 msgstr "Insercións demoradas"
9215 #: server_status.php:381
9216 msgid "Key cache"
9217 msgstr "caché da chave"
9219 #: server_status.php:382
9220 msgid "Joins"
9221 msgstr "Unións"
9223 #: server_status.php:384
9224 msgid "Sorting"
9225 msgstr "Ordenación"
9227 #: server_status.php:386
9228 msgid "Transaction coordinator"
9229 msgstr "Coordinador da transacción"
9231 #: server_status.php:397
9232 msgid "Flush (close) all tables"
9233 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9235 #: server_status.php:399
9236 msgid "Show open tables"
9237 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9239 #: server_status.php:404
9240 msgid "Show slave hosts"
9241 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9243 #: server_status.php:410
9244 msgid "Show slave status"
9245 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9247 #: server_status.php:415
9248 msgid "Flush query cache"
9249 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9251 #: server_status.php:420
9252 msgid "Show processes"
9253 msgstr "Mostrar os procesos"
9255 #: server_status.php:470
9256 #, fuzzy
9257 #| msgid "Reset"
9258 msgctxt "for Show status"
9259 msgid "Reset"
9260 msgstr "Reiniciar"
9262 #: server_status.php:476
9263 #, php-format
9264 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9265 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9267 #: server_status.php:486
9268 #, fuzzy
9269 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9270 msgid ""
9271 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9272 "b> process."
9273 msgstr ""
9274 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9276 #: server_status.php:488
9277 #, fuzzy
9278 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9279 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9280 msgstr ""
9281 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9283 #: server_status.php:490
9284 #, fuzzy
9285 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9286 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9287 msgstr ""
9288 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9290 #: server_status.php:492
9291 #, fuzzy
9292 #| msgid ""
9293 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9294 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9295 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9296 msgid ""
9297 "For further information about replication status on the server, please visit "
9298 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9299 msgstr ""
9300 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9301 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9302 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9304 #: server_status.php:509
9305 msgid ""
9306 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9307 "this MySQL server since its startup."
9308 msgstr ""
9309 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9310 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9312 #: server_status.php:514
9313 msgid "Traffic"
9314 msgstr "Tráfico"
9316 #: server_status.php:514
9317 msgid ""
9318 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9319 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9320 msgstr ""
9321 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9322 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9323 "resultar incorrectas."
9325 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9326 #: server_status.php:683
9327 msgid "per hour"
9328 msgstr "por hora"
9330 #: server_status.php:520
9331 msgid "Received"
9332 msgstr "Recibido"
9334 #: server_status.php:530
9335 msgid "Sent"
9336 msgstr "Enviado"
9338 #: server_status.php:559
9339 msgid "Connections"
9340 msgstr "Conexións"
9342 #: server_status.php:566
9343 msgid "max. concurrent connections"
9344 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9346 #: server_status.php:573
9347 msgid "Failed attempts"
9348 msgstr "Tentativas falidas"
9350 #: server_status.php:587
9351 msgid "Aborted"
9352 msgstr "Cancelado"
9354 #: server_status.php:616
9355 #, php-format
9356 msgid ""
9357 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9358 "server."
9359 msgstr ""
9360 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9361 "servidor %s procuras."
9363 #: server_status.php:626
9364 msgid "per minute"
9365 msgstr "por minuto"
9367 #: server_status.php:627
9368 msgid "per second"
9369 msgstr "por segundo"
9371 #: server_status.php:682
9372 msgid "Query type"
9373 msgstr "Tipo de procura"
9375 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9376 #, fuzzy
9377 #| msgid "SQL Query box"
9378 msgid "Show query chart"
9379 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9381 #: server_status.php:723
9382 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9383 msgstr ""
9385 #: server_status.php:867
9386 msgid "Replication status"
9387 msgstr "Estado da replicación"
9389 #: server_synchronize.php:92
9390 msgid "Could not connect to the source"
9391 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9393 #: server_synchronize.php:95
9394 msgid "Could not connect to the target"
9395 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9397 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9398 #: tbl_get_field.php:19
9399 #, php-format
9400 msgid "'%s' database does not exist."
9401 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9403 #: server_synchronize.php:263
9404 msgid "Structure Synchronization"
9405 msgstr "Sincronización da estrutura"
9407 #: server_synchronize.php:270
9408 msgid "Data Synchronization"
9409 msgstr "Sincronización dos datos"
9411 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9412 msgid "not present"
9413 msgstr "non está presente"
9415 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9416 msgid "Structure Difference"
9417 msgstr "Diferenza da estrutura"
9419 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9420 msgid "Data Difference"
9421 msgstr "Diferenza dos datos"
9423 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9424 msgid "Add column(s)"
9425 msgstr "Engadir columna(s)"
9427 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9428 msgid "Remove column(s)"
9429 msgstr "Eliminar columna(s)"
9431 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9432 msgid "Alter column(s)"
9433 msgstr "Alterar columna(s)"
9435 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9436 msgid "Remove index(s)"
9437 msgstr "Eliminar índice(s)"
9439 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9440 msgid "Apply index(s)"
9441 msgstr "Aplicar índice(s)"
9443 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9444 msgid "Update row(s)"
9445 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9447 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9448 msgid "Insert row(s)"
9449 msgstr "Inserir fileira(s)"
9451 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9452 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9453 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9455 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9456 msgid "Apply Selected Changes"
9457 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9459 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9460 msgid "Synchronize Databases"
9461 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9463 #: server_synchronize.php:462
9464 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9465 msgstr ""
9466 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9468 #: server_synchronize.php:940
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9471 msgstr ""
9472 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9474 #: server_synchronize.php:1001
9475 msgid "The following queries have been executed:"
9476 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9478 #: server_synchronize.php:1120
9479 msgid "Enter manually"
9480 msgstr ""
9482 #: server_synchronize.php:1121
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "Insecure connection"
9485 msgid "Current connection"
9486 msgstr "A conexión non é segura"
9488 #: server_synchronize.php:1150
9489 #, fuzzy, php-format
9490 #| msgid "Configuration file"
9491 msgid "Configuration: %s"
9492 msgstr "Ficheiro de configuración"
9494 #: server_synchronize.php:1165
9495 msgid "Socket"
9496 msgstr "Socket"
9498 #: server_synchronize.php:1211
9499 msgid ""
9500 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9501 "database will remain unchanged."
9502 msgstr ""
9503 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9504 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9506 #: server_variables.php:34
9507 msgid "Server variables and settings"
9508 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9510 #: server_variables.php:54
9511 msgid "Session value"
9512 msgstr "Valor da sesión"
9514 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9515 msgid "Global value"
9516 msgstr "Valor global"
9518 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9519 msgid "Download"
9520 msgstr "Descargar"
9522 #: setup/frames/index.inc.php:49
9523 msgid "Cannot load or save configuration"
9524 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9526 #: setup/frames/index.inc.php:50
9527 #, fuzzy
9528 #| msgid ""
9529 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9530 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9531 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9532 #| "it."
9533 msgid ""
9534 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9535 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9536 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9537 msgstr ""
9538 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9539 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9540 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9541 "descargar ou mostrar."
9543 #: setup/frames/index.inc.php:57
9544 msgid ""
9545 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9546 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9547 msgstr ""
9548 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9549 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9550 "cifrar!"
9552 #: setup/frames/index.inc.php:60
9553 #, php-format
9554 msgid ""
9555 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9556 "link[/a] to use a secure connection."
9557 msgstr ""
9558 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9559 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9561 #: setup/frames/index.inc.php:64
9562 msgid "Insecure connection"
9563 msgstr "A conexión non é segura"
9565 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9566 msgid "Overview"
9567 msgstr "Vista xeral"
9569 #: setup/frames/index.inc.php:96
9570 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9571 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9573 #: setup/frames/index.inc.php:136
9574 msgid "There are no configured servers"
9575 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9577 #: setup/frames/index.inc.php:144
9578 msgid "New server"
9579 msgstr "Novo servidor"
9581 #: setup/frames/index.inc.php:173
9582 msgid "Default language"
9583 msgstr "Lingua por omisión"
9585 #: setup/frames/index.inc.php:183
9586 msgid "let the user choose"
9587 msgstr "que o escolla o usuario"
9589 #: setup/frames/index.inc.php:194
9590 msgid "- none -"
9591 msgstr "- ningún -"
9593 #: setup/frames/index.inc.php:197
9594 msgid "Default server"
9595 msgstr "Servidor por omisión"
9597 #: setup/frames/index.inc.php:207
9598 msgid "End of line"
9599 msgstr "Fin da liña"
9601 #: setup/frames/index.inc.php:212
9602 msgid "Display"
9603 msgstr "Mostrar"
9605 #: setup/frames/index.inc.php:216
9606 msgid "Load"
9607 msgstr "Cargar"
9609 #: setup/frames/index.inc.php:227
9610 msgid "phpMyAdmin homepage"
9611 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9613 #: setup/frames/index.inc.php:228
9614 msgid "Donate"
9615 msgstr "Doar"
9617 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9618 msgid "Edit server"
9619 msgstr "Modificar o servidor"
9621 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9622 msgid "Add a new server"
9623 msgstr "Engadir un servidor novo"
9625 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9626 msgid "Warning"
9627 msgstr "Advertencia"
9629 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9630 msgid "Submitted form contains errors"
9631 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9633 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9634 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9635 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9637 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9638 msgid "Ignore errors"
9639 msgstr "Ignorar os erros"
9641 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9642 msgid "Show form"
9643 msgstr "Mostrar o formulario"
9645 #: setup/lib/index.lib.php:119
9646 msgid ""
9647 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9648 msgstr ""
9649 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9650 "versión.."
9652 #: setup/lib/index.lib.php:126
9653 msgid ""
9654 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9655 "not respond."
9656 msgstr ""
9657 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9658 "de actualizacións non responde."
9660 #: setup/lib/index.lib.php:143
9661 msgid "Got invalid version string from server"
9662 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9664 #: setup/lib/index.lib.php:150
9665 msgid "Unparsable version string"
9666 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9668 #: setup/lib/index.lib.php:162
9669 #, fuzzy, php-format
9670 #| msgid ""
9671 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9672 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9673 msgid ""
9674 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9675 "version is %s, released on %s."
9676 msgstr ""
9677 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9678 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9680 #: setup/lib/index.lib.php:165
9681 msgid "No newer stable version is available"
9682 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9684 #: setup/lib/index.lib.php:250
9685 #, fuzzy, php-format
9686 #| msgid ""
9687 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9688 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9689 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9690 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9691 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9692 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9693 msgid ""
9694 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9695 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9696 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9697 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9698 msgstr ""
9699 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9700 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9701 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9702 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9703 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9704 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9706 #: setup/lib/index.lib.php:252
9707 msgid ""
9708 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9709 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9710 "you don't need to remember it."
9711 msgstr ""
9712 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9713 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9714 "cookies; non a ten que lembrar."
9716 #: setup/lib/index.lib.php:253
9717 #, fuzzy, php-format
9718 #| msgid ""
9719 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9720 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9721 #| "this system."
9722 msgid ""
9723 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9724 "unavailable on this system."
9725 msgstr ""
9726 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9727 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9728 "neste sistema."
9730 #: setup/lib/index.lib.php:255
9731 msgid ""
9732 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9733 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9734 msgstr ""
9735 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9736 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9737 "demais usuarios do servidor."
9739 #: setup/lib/index.lib.php:256
9740 #, fuzzy, php-format
9741 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9742 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9743 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9745 #: setup/lib/index.lib.php:258
9746 #, fuzzy, php-format
9747 #| msgid ""
9748 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9749 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9750 #| "system."
9751 msgid ""
9752 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9753 "unavailable on this system."
9754 msgstr ""
9755 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9756 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9757 "neste sistema."
9759 #: setup/lib/index.lib.php:260
9760 #, php-format
9761 msgid ""
9762 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9763 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9764 "(currently %d)."
9765 msgstr ""
9767 #: setup/lib/index.lib.php:262
9768 #, fuzzy, php-format
9769 #| msgid ""
9770 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9771 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9772 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9773 msgid ""
9774 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9775 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9776 msgstr ""
9777 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9778 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9779 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9780 "personalidade."
9782 #: setup/lib/index.lib.php:264
9783 #, php-format
9784 msgid ""
9785 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9786 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9787 msgstr ""
9789 #: setup/lib/index.lib.php:266
9790 #, fuzzy, php-format
9791 #| msgid ""
9792 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9793 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9794 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9795 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9796 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9797 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9798 msgid ""
9799 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9800 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9801 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9802 "of users, including you, are connected to."
9803 msgstr ""
9804 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9805 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9806 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9807 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9808 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9809 "vostede."
9811 #: setup/lib/index.lib.php:268
9812 #, fuzzy, php-format
9813 #| msgid ""
9814 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9815 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9816 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9817 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
9818 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9819 #| "[/kbd]."
9820 msgid ""
9821 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9822 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9823 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9824 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9825 "http[/kbd]."
9826 msgstr ""
9827 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9828 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9829 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9830 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9831 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9832 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9834 #: setup/lib/index.lib.php:270
9835 #, fuzzy, php-format
9836 #| msgid ""
9837 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9838 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9839 msgid ""
9840 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9841 "system."
9842 msgstr ""
9843 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9844 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9846 #: setup/lib/index.lib.php:272
9847 #, fuzzy, php-format
9848 #| msgid ""
9849 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9850 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9851 msgid ""
9852 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9853 "system."
9854 msgstr ""
9855 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9856 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9858 #: setup/lib/index.lib.php:296
9859 #, fuzzy
9860 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9861 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9862 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9864 #: setup/lib/index.lib.php:306
9865 #, fuzzy
9866 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9867 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9868 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9870 #: setup/lib/index.lib.php:331
9871 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9872 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9874 #: setup/lib/index.lib.php:351
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9877 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9878 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9880 #: setup/lib/index.lib.php:358
9881 #, fuzzy
9882 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9883 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9884 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9886 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9887 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9888 msgid "Browse foreign values"
9889 msgstr "Visualizar valores alleos"
9891 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9892 #, php-format
9893 msgid "Inserted row id: %1$d"
9894 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9896 #: sql.php:586
9897 msgid "Showing as PHP code"
9898 msgstr "Mostrar como código PHP"
9900 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9901 msgid "Showing SQL query"
9902 msgstr "Mostrar procura SQL"
9904 #: sql.php:591
9905 #, fuzzy
9906 #| msgid "Validate SQL"
9907 msgid "Validated SQL"
9908 msgstr "Validar o SQL"
9910 #: sql.php:828
9911 #, php-format
9912 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9913 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9915 #: sql.php:860
9916 msgid "Label"
9917 msgstr "Nome"
9919 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9920 #, php-format
9921 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9922 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9924 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9925 msgid "Function"
9926 msgstr "Función"
9928 #: tbl_change.php:730
9929 #, fuzzy
9930 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9931 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9932 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9934 #: tbl_change.php:847
9935 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9936 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9938 #: tbl_change.php:853
9939 msgid "Binary - do not edit"
9940 msgstr " Binario - non editar "
9942 #: tbl_change.php:901
9943 msgid "Upload to BLOB repository"
9944 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9946 #: tbl_change.php:1030
9947 msgid "Insert as new row"
9948 msgstr "Inserir unha columna nova"
9950 #: tbl_change.php:1031
9951 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9952 msgstr ""
9954 #: tbl_change.php:1032
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Show insert query"
9957 msgstr "Mostrar procura SQL"
9959 #: tbl_change.php:1043
9960 msgid "and then"
9961 msgstr "e despois"
9963 #: tbl_change.php:1047
9964 msgid "Go back to previous page"
9965 msgstr "Voltar"
9967 #: tbl_change.php:1048
9968 msgid "Insert another new row"
9969 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9971 #: tbl_change.php:1052
9972 msgid "Go back to this page"
9973 msgstr "Voltar para esta páxina"
9975 #: tbl_change.php:1060
9976 msgid "Edit next row"
9977 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9979 #: tbl_change.php:1071
9980 msgid ""
9981 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9982 msgstr ""
9983 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9984 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9986 #: tbl_change.php:1109
9987 #, fuzzy, php-format
9988 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9989 msgid "Continue insertion with %s rows"
9990 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9992 #: tbl_chart.php:56
9993 #, fuzzy
9994 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9995 msgid "Chart generated successfully."
9996 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9998 #: tbl_chart.php:59
9999 #, fuzzy
10000 #| msgid ""
10001 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10002 #| "3.11[/a]"
10003 msgid ""
10004 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10005 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10006 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10008 #: tbl_chart.php:90
10009 msgid "Width"
10010 msgstr ""
10012 #: tbl_chart.php:94
10013 msgid "Height"
10014 msgstr ""
10016 #: tbl_chart.php:98
10017 msgid "Title"
10018 msgstr ""
10020 #: tbl_chart.php:103
10021 msgid "X Axis label"
10022 msgstr ""
10024 #: tbl_chart.php:107
10025 msgid "Y Axis label"
10026 msgstr ""
10028 #: tbl_chart.php:112
10029 msgid "Area margins"
10030 msgstr ""
10032 #: tbl_chart.php:122
10033 msgid "Legend margins"
10034 msgstr ""
10036 #: tbl_chart.php:134
10037 #, fuzzy
10038 #| msgid "Mar"
10039 msgid "Bar"
10040 msgstr "Mar"
10042 #: tbl_chart.php:135
10043 msgid "Line"
10044 msgstr ""
10046 #: tbl_chart.php:136
10047 msgid "Radar"
10048 msgstr ""
10050 #: tbl_chart.php:138
10051 #, fuzzy
10052 #| msgid "PiB"
10053 msgid "Pie"
10054 msgstr "PiB"
10056 #: tbl_chart.php:144
10057 #, fuzzy
10058 #| msgid "Query type"
10059 msgid "Bar type"
10060 msgstr "Tipo de procura"
10062 #: tbl_chart.php:146
10063 #, fuzzy
10064 #| msgid "Packed"
10065 msgid "Stacked"
10066 msgstr "Empaquetado"
10068 #: tbl_chart.php:147
10069 msgid "Multi"
10070 msgstr ""
10072 #: tbl_chart.php:152
10073 msgid "Continuous image"
10074 msgstr ""
10076 #: tbl_chart.php:155
10077 msgid ""
10078 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10079 "this to draw the whole chart in one image."
10080 msgstr ""
10082 #: tbl_chart.php:166
10083 msgid ""
10084 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10085 msgstr ""
10087 #: tbl_chart.php:173
10088 msgid ""
10089 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10090 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10091 msgstr ""
10093 #: tbl_chart.php:181
10094 msgid "Redraw"
10095 msgstr ""
10097 #: tbl_create.php:56
10098 #, php-format
10099 msgid "Table %s already exists!"
10100 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10102 #: tbl_create.php:242
10103 #, php-format
10104 msgid "Table %1$s has been created."
10105 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10107 #: tbl_export.php:24
10108 msgid "View dump (schema) of table"
10109 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10111 #: tbl_indexes.php:66
10112 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10113 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10115 #: tbl_indexes.php:74
10116 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10117 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10119 #: tbl_indexes.php:90
10120 msgid "No index parts defined!"
10121 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10123 #: tbl_indexes.php:158
10124 msgid "Create a new index"
10125 msgstr "Crear un índice novo"
10127 #: tbl_indexes.php:160
10128 msgid "Modify an index"
10129 msgstr "Modificar un índice"
10131 #: tbl_indexes.php:166
10132 msgid "Index name:"
10133 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10135 #: tbl_indexes.php:172
10136 msgid "Index type:"
10137 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10139 #: tbl_indexes.php:182
10140 msgid ""
10141 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10142 msgstr ""
10143 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10145 #: tbl_indexes.php:249
10146 #, php-format
10147 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10148 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10150 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10151 msgid "Column count has to be larger than zero."
10152 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10154 #: tbl_move_copy.php:44
10155 msgid "Can't move table to same one!"
10156 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10158 #: tbl_move_copy.php:46
10159 msgid "Can't copy table to same one!"
10160 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10162 #: tbl_move_copy.php:54
10163 #, php-format
10164 msgid "Table %s has been moved to %s."
10165 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10167 #: tbl_move_copy.php:56
10168 #, php-format
10169 msgid "Table %s has been copied to %s."
10170 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10172 #: tbl_move_copy.php:80
10173 msgid "The table name is empty!"
10174 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10176 #: tbl_operations.php:246
10177 msgid "Alter table order by"
10178 msgstr "Ordenar a táboa por"
10180 #: tbl_operations.php:255
10181 msgid "(singly)"
10182 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10184 #: tbl_operations.php:275
10185 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10186 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10188 #: tbl_operations.php:333
10189 msgid "Table options"
10190 msgstr "Opcións da táboa"
10192 #: tbl_operations.php:337
10193 msgid "Rename table to"
10194 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10196 #: tbl_operations.php:513
10197 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10198 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10200 #: tbl_operations.php:560
10201 msgid "Switch to copied table"
10202 msgstr "Ir à táboa copiada"
10204 #: tbl_operations.php:572
10205 msgid "Table maintenance"
10206 msgstr "Táboa de mantemento"
10208 #: tbl_operations.php:593
10209 msgid "Defragment table"
10210 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10212 #: tbl_operations.php:632
10213 #, php-format
10214 msgid "Table %s has been flushed"
10215 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10217 #: tbl_operations.php:638
10218 #, fuzzy
10219 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10220 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10221 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10223 #: tbl_operations.php:647
10224 #, fuzzy
10225 #| msgid "Dumping data for table"
10226 msgid "Delete data or table"
10227 msgstr "A extraer datos da táboa"
10229 #: tbl_operations.php:662
10230 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10231 msgstr ""
10233 #: tbl_operations.php:682
10234 #, fuzzy
10235 #| msgid "Go to database"
10236 msgid "Delete the table (DROP)"
10237 msgstr "Ir á base de datos"
10239 #: tbl_operations.php:703
10240 msgid "Partition maintenance"
10241 msgstr "Mantemento da partición"
10243 #: tbl_operations.php:711
10244 #, php-format
10245 msgid "Partition %s"
10246 msgstr "Partición %s"
10248 #: tbl_operations.php:714
10249 msgid "Analyze"
10250 msgstr "Analizar"
10252 #: tbl_operations.php:715
10253 msgid "Check"
10254 msgstr "Comprobar"
10256 #: tbl_operations.php:716
10257 msgid "Optimize"
10258 msgstr "Optimizar"
10260 #: tbl_operations.php:717
10261 msgid "Rebuild"
10262 msgstr "Reconstruír"
10264 #: tbl_operations.php:718
10265 msgid "Repair"
10266 msgstr "Arranxar"
10268 #: tbl_operations.php:730
10269 msgid "Remove partitioning"
10270 msgstr "Eliminar particións"
10272 #: tbl_operations.php:756
10273 msgid "Check referential integrity:"
10274 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10276 #: tbl_printview.php:72
10277 msgid "Show tables"
10278 msgstr "Mostrar as táboas"
10280 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10281 msgid "Space usage"
10282 msgstr "Uso do espazo"
10284 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10285 msgid "Usage"
10286 msgstr "Uso"
10288 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10289 msgid "Effective"
10290 msgstr "Efectivo"
10292 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10293 msgid "Row Statistics"
10294 msgstr "Estatísticas da fileira"
10296 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10297 msgid "Statements"
10298 msgstr "Informacións"
10300 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10301 msgid "static"
10302 msgstr "estático"
10304 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10305 msgid "dynamic"
10306 msgstr "dinámico"
10308 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10309 msgid "Row length"
10310 msgstr "Lonxitude da fileira"
10312 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10313 msgid " Row size "
10314 msgstr " Tamaño da fileira "
10316 #: tbl_relation.php:276
10317 #, php-format
10318 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10319 msgstr ""
10320 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10322 #: tbl_relation.php:402
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid "Internal relations"
10325 msgid "Internal relation"
10326 msgstr "Relacións internas"
10328 #: tbl_relation.php:404
10329 msgid ""
10330 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10331 "relation exists."
10332 msgstr ""
10333 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10334 "correspondente."
10336 #: tbl_relation.php:410
10337 #, fuzzy
10338 #| msgid "Foreign key limit"
10339 msgid "Foreign key constraint"
10340 msgstr "Límite das chaves alleas"
10342 #: tbl_row_action.php:28
10343 msgid "No rows selected"
10344 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10346 #: tbl_select.php:109
10347 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10348 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10350 #: tbl_select.php:233
10351 #, fuzzy
10352 #| msgid "Select fields (at least one):"
10353 msgid "Select columns (at least one):"
10354 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10356 #: tbl_select.php:251
10357 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10358 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10360 #: tbl_select.php:258
10361 msgid "Number of rows per page"
10362 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10364 #: tbl_select.php:264
10365 msgid "Display order:"
10366 msgstr "Mostrar en orde:"
10368 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10369 msgid "Browse distinct values"
10370 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10372 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10373 msgid "Add primary key"
10374 msgstr ""
10376 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10377 #, fuzzy
10378 #| msgid "Apply index(s)"
10379 msgid "Add index"
10380 msgstr "Aplicar índice(s)"
10382 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10383 msgid "Add unique index"
10384 msgstr ""
10386 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10387 msgid "Add FULLTEXT index"
10388 msgstr ""
10390 #: tbl_structure.php:384
10391 #, fuzzy
10392 #| msgid "None"
10393 msgctxt "None for default"
10394 msgid "None"
10395 msgstr "Ningunha"
10397 #: tbl_structure.php:397
10398 #, fuzzy, php-format
10399 #| msgid "Table %s has been dropped"
10400 msgid "Column %s has been dropped"
10401 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10403 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10404 #, php-format
10405 msgid "A primary key has been added on %s"
10406 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10408 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10409 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10410 #, php-format
10411 msgid "An index has been added on %s"
10412 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10414 #: tbl_structure.php:471
10415 #, fuzzy
10416 #| msgid "Show versions"
10417 msgid "Show more actions"
10418 msgstr "Mostrar as versións"
10420 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10421 msgid "Relation view"
10422 msgstr "Vista das relacións"
10424 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10425 msgid "Propose table structure"
10426 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10428 #: tbl_structure.php:631
10429 #, fuzzy
10430 #| msgid "Add column(s)"
10431 msgid "Add column"
10432 msgstr "Engadir columna(s)"
10434 #: tbl_structure.php:645
10435 msgid "At End of Table"
10436 msgstr "Ao final da táboa"
10438 #: tbl_structure.php:646
10439 msgid "At Beginning of Table"
10440 msgstr "No comezo da táboa"
10442 #: tbl_structure.php:647
10443 #, php-format
10444 msgid "After %s"
10445 msgstr "Despois de %s"
10447 #: tbl_structure.php:686
10448 #, fuzzy, php-format
10449 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10450 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10451 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10453 #: tbl_structure.php:848
10454 msgid "partitioned"
10455 msgstr "particionado"
10457 #: tbl_tracking.php:109
10458 #, php-format
10459 msgid "Tracking report for table `%s`"
10460 msgstr ""
10462 #: tbl_tracking.php:182
10463 #, php-format
10464 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10465 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10467 #: tbl_tracking.php:190
10468 #, php-format
10469 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10470 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10472 #: tbl_tracking.php:198
10473 #, php-format
10474 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10475 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10477 #: tbl_tracking.php:208
10478 msgid "SQL statements executed."
10479 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10481 #: tbl_tracking.php:215
10482 msgid ""
10483 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10484 "ensure that you have the privileges to do so."
10485 msgstr ""
10487 #: tbl_tracking.php:216
10488 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10489 msgstr ""
10491 #: tbl_tracking.php:225
10492 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10493 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10495 #: tbl_tracking.php:256
10496 #, php-format
10497 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10498 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10500 #: tbl_tracking.php:375
10501 msgid "Tracking statements"
10502 msgstr "Declaracións de seguemento"
10504 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10505 #, php-format
10506 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10507 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10509 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10510 msgid "Date"
10511 msgstr "Data"
10513 #: tbl_tracking.php:406
10514 msgid "Data definition statement"
10515 msgstr "Declaración de definición de datos"
10517 #: tbl_tracking.php:457
10518 msgid "Data manipulation statement"
10519 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10521 #: tbl_tracking.php:501
10522 msgid "SQL dump (file download)"
10523 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10525 #: tbl_tracking.php:502
10526 msgid "SQL dump"
10527 msgstr "Volcado de SQL"
10529 #: tbl_tracking.php:503
10530 msgid "This option will replace your table and contained data."
10531 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10533 #: tbl_tracking.php:503
10534 msgid "SQL execution"
10535 msgstr "Execución de SQL"
10537 #: tbl_tracking.php:515
10538 #, php-format
10539 msgid "Export as %s"
10540 msgstr "Exportar como %s"
10542 #: tbl_tracking.php:555
10543 msgid "Show versions"
10544 msgstr "Mostrar as versións"
10546 #: tbl_tracking.php:587
10547 msgid "Version"
10548 msgstr "Versión"
10550 #: tbl_tracking.php:634
10551 #, php-format
10552 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10553 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10555 #: tbl_tracking.php:636
10556 msgid "Deactivate now"
10557 msgstr "Desactivar agora"
10559 #: tbl_tracking.php:647
10560 #, php-format
10561 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10562 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10564 #: tbl_tracking.php:649
10565 msgid "Activate now"
10566 msgstr "Activar agora"
10568 #: tbl_tracking.php:662
10569 #, php-format
10570 msgid "Create version %s of %s.%s"
10571 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10573 #: tbl_tracking.php:666
10574 msgid "Track these data definition statements:"
10575 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10577 #: tbl_tracking.php:674
10578 msgid "Track these data manipulation statements:"
10579 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10581 #: tbl_tracking.php:682
10582 msgid "Create version"
10583 msgstr "Crear unha versión"
10585 #: themes.php:31
10586 #, php-format
10587 msgid ""
10588 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10589 "directory %s."
10590 msgstr ""
10591 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10592 "temas no directorio %s."
10594 #: themes.php:41
10595 msgid "Get more themes!"
10596 msgstr "Obter máis temas!"
10598 #: transformation_overview.php:24
10599 msgid "Available MIME types"
10600 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10602 #: transformation_overview.php:37
10603 msgid ""
10604 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10605 msgstr ""
10606 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10608 #: transformation_overview.php:42
10609 msgid "Available transformations"
10610 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10612 #: transformation_overview.php:47
10613 #, fuzzy
10614 #| msgid "Description"
10615 msgctxt "for MIME transformation"
10616 msgid "Description"
10617 msgstr "Descrición"
10619 #: user_password.php:48
10620 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10621 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10623 #: user_password.php:110
10624 msgid "The profile has been updated."
10625 msgstr "Actualizouse o perfil."
10627 #: view_create.php:141
10628 msgid "VIEW name"
10629 msgstr "Nome da VISTA"
10631 #: view_operations.php:91
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Rename view to"
10634 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10636 #~ msgid "to/from page"
10637 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10639 #~ msgid "Disable Statistics"
10640 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10642 #~ msgid "Start"
10643 #~ msgstr "Inicio"
10645 #~ msgid "Stop"
10646 #~ msgstr "Detención"
10648 #, fuzzy
10649 #~| msgid "Display databases in a tree"
10650 #~ msgid "Display table filter"
10651 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10653 #~ msgid ""
10654 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10655 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10656 #~ msgstr ""
10657 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10658 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10660 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10661 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10663 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10664 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10666 #~ msgid "No tables"
10667 #~ msgstr "Sen táboas"
10669 #, fuzzy
10670 #~| msgid "CSV"
10671 #~ msgid "SVG"
10672 #~ msgstr "CSV"
10674 #~ msgid ""
10675 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10676 #~ "enabled if your web server supports it"
10677 #~ msgstr ""
10678 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10679 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10681 #, fuzzy
10682 #~| msgid ""
10683 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10684 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10685 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10686 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10687 #~ msgid ""
10688 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10689 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10690 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10691 #~ "\\'b')."
10692 #~ msgstr ""
10693 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10694 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10695 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10696 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10698 #, fuzzy
10699 #~| msgid ""
10700 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10701 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10702 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10703 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10704 #~ msgid ""
10705 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10706 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10707 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10708 #~ msgstr ""
10709 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10710 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10711 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10712 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "New table"
10716 #~ msgstr "Sen táboas"
10718 #~ msgid "server name"
10719 #~ msgstr "nome do servidor"
10721 #~ msgid "database name"
10722 #~ msgstr "nome da base de datos"
10724 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10725 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10727 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10728 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10730 #~ msgid "no"
10731 #~ msgstr "non"
10733 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10734 #~ msgstr ""
10735 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10736 #~ "rexistro de entrada"
10738 #~ msgid "Signon login options"
10739 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10741 #~ msgid "PMA database"
10742 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10744 #~ msgid "Customization"
10745 #~ msgstr "Personalización"
10747 #~ msgid ""
10748 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10749 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10750 #~ msgstr ""
10751 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10752 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10753 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10755 #~ msgid "yes"
10756 #~ msgstr "si"
10758 #, fuzzy
10759 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10760 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10761 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10763 #, fuzzy
10764 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10765 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10766 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10768 #, fuzzy
10769 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10770 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10771 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10773 #~ msgid "remember template"
10774 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10776 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10777 #~ msgstr ""
10778 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10780 #~ msgid "Add into comments"
10781 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10783 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10784 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10786 #~ msgid "Export functions"
10787 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10789 #~ msgid "Export procedures"
10790 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10792 #~ msgid "Export triggers"
10793 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10795 #~ msgid "Export views"
10796 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10798 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10799 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10801 #~ msgid "Actions"
10802 #~ msgstr "Accións"
10804 #~ msgid "Interface"
10805 #~ msgstr "Interface"
10807 #, fuzzy
10808 #~| msgid "Table name"
10809 #~ msgid "Table removal"
10810 #~ msgstr "Nome da táboa"
10812 #~ msgid "BLOB Repository"
10813 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10815 #, fuzzy
10816 #~| msgid "Enabled"
10817 #~ msgctxt "BLOB repository"
10818 #~ msgid "Enabled"
10819 #~ msgstr "Activado"
10821 #~ msgid "Disable"
10822 #~ msgstr "Desactivar"
10824 #~ msgid "Damaged"
10825 #~ msgstr "Danada"
10827 #, fuzzy
10828 #~| msgid "Repair"
10829 #~ msgctxt "BLOB repository"
10830 #~ msgid "Repair"
10831 #~ msgstr "Arranxar"
10833 #, fuzzy
10834 #~| msgid "Disabled"
10835 #~ msgctxt "BLOB repository"
10836 #~ msgid "Disabled"
10837 #~ msgstr "Desactivado"
10839 #~ msgid ""
10840 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10841 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10842 #~ msgstr ""
10843 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10845 #~ msgid ""
10846 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10847 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10848 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10849 #~ msgstr ""
10850 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10851 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10852 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10854 #~ msgid ""
10855 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10856 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10857 #~ "configuration."
10858 #~ msgstr ""
10859 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10860 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10862 #~ msgid "Allow character set conversion"
10863 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10865 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10866 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10868 #~ msgid "Default character set"
10869 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"