Avoid notice of undefined index when cookie does not exist
[phpmyadmin-themes.git] / po / tr.po
blobe78cbe9c75fccb963379b00cde769dc37b08452e
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-08 17:09+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 19:00+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
42 #: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
43 #: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için "
116 "www.phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Veritabanı yorumu: "
127 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Tablo yorumları"
133 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Sütun"
145 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Türü"
160 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Boş"
171 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Varsayılan"
181 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Bağlantı verilen"
189 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Yorumlar"
200 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
209 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
210 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
211 #: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Hayır"
216 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
228 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
229 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
230 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
231 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
232 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
233 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Evet"
237 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
238 msgid "Print"
239 msgstr "Yazdır"
241 #: db_export.php:30
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
245 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
246 #: export.php:371 navigation.php:304
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
250 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
251 msgid "Select All"
252 msgstr "Tümünü Seç"
254 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
255 msgid "Unselect All"
256 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
258 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
259 msgid "The database name is empty!"
260 msgstr "Veritabanı adı boş!"
262 #: db_operations.php:272
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been renamed to %s"
265 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
267 #: db_operations.php:276
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been copied to %s"
270 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
272 #: db_operations.php:399
273 msgid "Rename database to"
274 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
276 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
277 msgid "Command"
278 msgstr "Komut"
280 #: db_operations.php:433
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Veritabanını kaldır"
284 #: db_operations.php:445
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
289 #: db_operations.php:450
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Sadece yapı"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Yapı ve veri"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Sadece veri"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
314 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
315 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "%s ekle"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
321 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
333 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
337 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
338 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
339 #: tbl_tracking.php:320
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Karşılaştırma"
343 #: db_operations.php:556
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
350 "için %sburaya%s tıklayın."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
356 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
358 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
359 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
360 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
361 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
362 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tablo"
366 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
367 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
368 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
369 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
370 #: tbl_structure.php:869
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Satır"
374 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
375 msgid "Size"
376 msgstr "Boyut"
378 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
379 #: libraries/export/sql.php:964
380 msgid "in use"
381 msgstr "kullanımda"
383 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
384 #: libraries/export/sql.php:579
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
386 #: tbl_structure.php:901
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Oluşturma"
390 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
391 #: libraries/export/sql.php:584
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
393 #: tbl_structure.php:909
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Son güncellenme"
397 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
398 #: libraries/export/sql.php:589
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
400 #: tbl_structure.php:917
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Son kontrol"
404 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s tablo"
410 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
411 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
412 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
413 #: view_operations.php:60
414 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
415 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
417 #: db_qbe.php:38
418 msgid "You have to choose at least one column to display"
419 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
421 #: db_qbe.php:183
422 msgid "Switch to"
423 msgstr "Şuna değiştir"
425 #: db_qbe.php:187
426 msgid "visual builder"
427 msgstr "görsel yaratıcı"
429 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
431 msgid "Sort"
432 msgstr "Sırala"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
436 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
437 #: tbl_select.php:277
438 msgid "Ascending"
439 msgstr "Küçükten Büyüğe"
441 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
442 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
443 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
444 #: tbl_select.php:278
445 msgid "Descending"
446 msgstr "Büyükten Küçüğe"
448 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
449 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
450 msgid "Show"
451 msgstr "Göster"
453 #: db_qbe.php:323
454 msgid "Criteria"
455 msgstr "Kriter"
457 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
458 msgid "Ins"
459 msgstr "Ins"
461 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
462 msgid "And"
463 msgstr "Ve"
465 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
466 msgid "Del"
467 msgstr "Del"
469 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
470 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
471 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
472 msgid "Or"
473 msgstr "Veya"
475 #: db_qbe.php:530
476 msgid "Modify"
477 msgstr "Değiştir"
479 #: db_qbe.php:607
480 msgid "Add/Delete criteria rows"
481 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
483 #: db_qbe.php:619
484 msgid "Add/Delete columns"
485 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
487 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
488 msgid "Update Query"
489 msgstr "Sorguyu Güncelle"
491 #: db_qbe.php:640
492 msgid "Use Tables"
493 msgstr "Tabloları kullan"
495 #: db_qbe.php:663
496 #, php-format
497 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
498 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
500 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
501 msgid "Submit Query"
502 msgstr "Sorguyu Gönder"
504 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
507 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
508 msgid "Access denied"
509 msgstr "Erişim engellendi"
511 #: db_search.php:64 db_search.php:307
512 msgid "at least one of the words"
513 msgstr "kelimelerin en azından biri"
515 #: db_search.php:65 db_search.php:308
516 msgid "all words"
517 msgstr "tüm kelimeler"
519 #: db_search.php:66 db_search.php:309
520 msgid "the exact phrase"
521 msgstr "kesin ifade"
523 #: db_search.php:67 db_search.php:310
524 msgid "as regular expression"
525 msgstr "kurallı ifade olarak"
527 #: db_search.php:229
528 #, php-format
529 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
530 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
532 #: db_search.php:247
533 #, php-format
534 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
535 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
536 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
538 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
539 #: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
541 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Gözat"
545 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
552 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
553 #: tbl_row_action.php:62
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Sil"
557 #: db_search.php:259
558 #, php-format
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
562 #: db_search.php:272
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
568 #: db_search.php:295
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Veritabanında ara"
572 #: db_search.php:298
573 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
576 #: db_search.php:303
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Bul:"
580 #: db_search.php:307 db_search.php:308
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
584 #: db_search.php:321
585 msgid "Inside table(s):"
586 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
588 #: db_search.php:351
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "İç sütun:"
592 #: db_structure.php:59
593 msgid "No tables found in database"
594 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
596 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been emptied"
599 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
601 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
602 #, php-format
603 msgid "View %s has been dropped"
604 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
606 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
607 #, php-format
608 msgid "Table %s has been dropped"
609 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
611 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
612 msgid "Tracking is active."
613 msgstr "İzleme aktif."
615 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
616 msgid "Tracking is not active."
617 msgstr "İzleme aktif değil."
619 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
623 "%s."
624 msgstr ""
625 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
627 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
629 msgid "View"
630 msgstr "Görünüm"
632 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Kopya Etme"
638 #: db_structure.php:448
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Toplam"
642 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
647 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
650 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
651 #: tbl_structure.php:554
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Seçilileri:"
655 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
656 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
657 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Tümünü Seç"
661 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
663 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Hiçbirini Seçme"
667 #: db_structure.php:495
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
671 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
672 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
676 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
677 #: tbl_row_action.php:58
678 msgid "Export"
679 msgstr "Dışa Aktar"
681 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
683 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Baskı görünümü"
687 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
688 #: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
689 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
690 msgid "Empty"
691 msgstr "Boşalt"
693 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
694 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
695 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
696 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
697 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
698 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
699 msgid "Drop"
700 msgstr "Kaldır"
702 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
703 #: tbl_operations.php:583
704 msgid "Check table"
705 msgstr "Tabloyu kontrol et"
707 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
708 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
709 msgid "Optimize table"
710 msgstr "Tabloyu uyarla"
712 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
713 #: tbl_operations.php:613
714 msgid "Repair table"
715 msgstr "Tabloyu onar"
717 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
718 #: tbl_operations.php:603
719 msgid "Analyze table"
720 msgstr "Tabloyu incele"
722 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
723 msgid "Data Dictionary"
724 msgstr "Veri sözlüğü"
726 #: db_tracking.php:79
727 msgid "Tracked tables"
728 msgstr "İzlenen tablolar"
730 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
731 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
732 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
733 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
734 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
735 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
736 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
737 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
738 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
739 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
740 msgid "Database"
741 msgstr "Veritabanı"
743 #: db_tracking.php:86
744 msgid "Last version"
745 msgstr "Son sürüm"
747 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
748 msgid "Created"
749 msgstr "Oluşturuldu"
751 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
752 msgid "Updated"
753 msgstr "Güncellendi"
755 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
756 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
757 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
758 msgid "Status"
759 msgstr "Durum"
761 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
762 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
763 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
764 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
765 msgid "Action"
766 msgstr "Eylem"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
773 #: tbl_tracking.php:607
774 msgid "active"
775 msgstr "aktif"
777 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
778 #: tbl_tracking.php:604
779 msgid "not active"
780 msgstr "aktif değil"
782 #: db_tracking.php:134
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Sürümler"
786 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "İzleme raporu"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
794 #: db_tracking.php:181
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
798 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
799 #: tbl_structure.php:621
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Tabloyu izle"
803 #: db_tracking.php:229
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
807 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
808 #, php-format
809 msgid "Values for the column \"%s\""
810 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
812 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
813 msgid "Enter each value in a separate field."
814 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
816 #: enum_editor.php:57
817 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
818 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
820 #: enum_editor.php:67
821 msgid "Output"
822 msgstr "Çıktı"
824 #: enum_editor.php:68
825 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
826 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
828 #: export.php:73
829 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
830 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
832 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
833 #, php-format
834 msgid "Insufficient space to save the file %s."
835 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
837 #: export.php:307
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
841 msgstr ""
842 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
843 "seçeneğini işaretleyin."
845 #: export.php:311 export.php:315
846 #, php-format
847 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
848 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
850 #: export.php:664
851 #, php-format
852 msgid "Dump has been saved to file %s."
853 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
855 #: import.php:58
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
859 "%s for ways to workaround this limit."
860 msgstr ""
861 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
862 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
864 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
865 #: libraries/File.class.php:611
866 msgid "File could not be read"
867 msgstr "Dosya okunamadı"
869 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
870 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
871 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
875 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
876 msgstr ""
877 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
878 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
880 #: import.php:335
881 msgid ""
882 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
883 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
884 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
885 msgstr ""
886 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
887 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
888 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
890 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
891 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
892 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
894 #: import.php:395
895 msgid "The bookmark has been deleted."
896 msgstr "İşaretleme silindi."
898 #: import.php:399
899 msgid "Showing bookmark"
900 msgstr "İşaret gösteriliyor"
902 #: import.php:401 sql.php:815
903 #, php-format
904 msgid "Bookmark %s created"
905 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
907 #: import.php:407 import.php:413
908 #, php-format
909 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
910 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
912 #: import.php:422
913 msgid ""
914 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
915 "file and import will resume."
916 msgstr ""
917 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
918 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
920 #: import.php:424
921 msgid ""
922 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
923 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
924 msgstr ""
925 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
926 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
927 "biteremeyeceği anlamına gelir."
929 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
930 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
931 msgid "Back"
932 msgstr "Geri"
934 #: index.php:185
935 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
936 msgstr ""
937 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
939 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
940 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
941 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
942 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
943 msgid "Click to select"
944 msgstr "Seçmek için tıklayın"
946 #: js/messages.php:26
947 msgid "Click to unselect"
948 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
950 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
951 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
952 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
954 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
955 msgid "Do you really want to "
956 msgstr "Şu komut uygulansın "
958 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
959 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
960 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
962 #: js/messages.php:32
963 msgid "Dropping Event"
964 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
966 #: js/messages.php:33
967 msgid "Dropping Procedure"
968 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
970 #: js/messages.php:35
971 msgid "Deleting tracking data"
972 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
974 #: js/messages.php:36
975 msgid "Dropping Primary Key/Index"
976 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
978 #: js/messages.php:37
979 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
980 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
982 #: js/messages.php:40
983 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
984 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
986 #: js/messages.php:41
987 #, php-format
988 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
989 msgstr ""
990 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
991 "emin misiniz?"
993 #: js/messages.php:44
994 msgid "Missing value in the form!"
995 msgstr "Formda eksik değer!"
997 #: js/messages.php:45
998 msgid "This is not a number!"
999 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1001 #: js/messages.php:48
1002 msgid "The host name is empty!"
1003 msgstr "Anamakine adı boş!"
1005 #: js/messages.php:49
1006 msgid "The user name is empty!"
1007 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1009 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1010 msgid "The password is empty!"
1011 msgstr "Parola boş!"
1013 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1014 msgid "The passwords aren't the same!"
1015 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1017 #: js/messages.php:52
1018 msgid "Add a New User"
1019 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1021 #: js/messages.php:53
1022 msgid "Create User"
1023 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1025 #: js/messages.php:54
1026 msgid "Reloading Privileges"
1027 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1029 #: js/messages.php:55
1030 msgid "Removing Selected Users"
1031 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1033 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1034 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "Kapat"
1038 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1039 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1040 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1041 msgid "Cancel"
1042 msgstr "İptal"
1044 #: js/messages.php:63
1045 msgid "Loading"
1046 msgstr "Yükleniyor"
1048 #: js/messages.php:64
1049 msgid "Processing Request"
1050 msgstr "İşleme İsteği"
1052 #: js/messages.php:65
1053 msgid "Error in Processing Request"
1054 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1056 #: js/messages.php:66
1057 msgid "Dropping Column"
1058 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1060 #: js/messages.php:67
1061 msgid "Adding Primary Key"
1062 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1064 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1065 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1066 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1067 msgid "OK"
1068 msgstr "TAMAM"
1070 #: js/messages.php:71
1071 msgid "Renaming Databases"
1072 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1074 #: js/messages.php:72
1075 msgid "Reload Database"
1076 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1078 #: js/messages.php:73
1079 msgid "Copying Database"
1080 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1082 #: js/messages.php:74
1083 msgid "Changing Charset"
1084 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1086 #: js/messages.php:75
1087 msgid "Table must have at least one column"
1088 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1090 #: js/messages.php:76
1091 msgid "Create Table"
1092 msgstr "Tablo Oluştur"
1094 #: js/messages.php:81
1095 msgid "Searching"
1096 msgstr "Aranıyor"
1098 #: js/messages.php:84
1099 msgid "Hide query box"
1100 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1102 #: js/messages.php:85
1103 msgid "Show query box"
1104 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1106 #: js/messages.php:86
1107 msgid "Inline Edit"
1108 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1110 #: js/messages.php:89
1111 msgid "Hide search criteria"
1112 msgstr "Arama kriterini gizle"
1114 #: js/messages.php:90
1115 msgid "Show search criteria"
1116 msgstr "Arama kriterini göster"
1118 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1119 #: tbl_indexes.php:223
1120 msgid "Ignore"
1121 msgstr "Yoksay"
1123 #: js/messages.php:96
1124 msgid "Select referenced key"
1125 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1127 #: js/messages.php:97
1128 msgid "Select Foreign Key"
1129 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1133 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1135 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1136 msgid "Choose column to display"
1137 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1139 #: js/messages.php:102
1140 msgid "Add an option for column "
1141 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle"
1143 #: js/messages.php:105
1144 msgid "Generate password"
1145 msgstr "Parola üret"
1147 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1148 msgid "Generate"
1149 msgstr "Üret"
1151 #: js/messages.php:107
1152 msgid "Change Password"
1153 msgstr "Parola Değiştir"
1155 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1156 msgid "More"
1157 msgstr "Daha Fazla"
1159 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1163 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1164 msgstr ""
1165 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1166 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1168 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1169 #: js/messages.php:115
1170 msgid ", latest stable version:"
1171 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1173 #. l10n: Display text for calendar close link
1174 #: js/messages.php:130
1175 msgid "Done"
1176 msgstr "Bitti"
1178 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1179 #: js/messages.php:132
1180 msgid "Prev"
1181 msgstr "Önceki"
1183 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1184 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1185 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1186 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1187 #: tbl_structure.php:893
1188 msgid "Next"
1189 msgstr "Sonraki"
1191 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1192 #: js/messages.php:136
1193 msgid "Today"
1194 msgstr "Bugün"
1196 #: js/messages.php:139
1197 msgid "January"
1198 msgstr "Ocak"
1200 #: js/messages.php:140
1201 msgid "February"
1202 msgstr "Şubat"
1204 #: js/messages.php:141
1205 msgid "March"
1206 msgstr "Mart"
1208 #: js/messages.php:142
1209 msgid "April"
1210 msgstr "Nisan"
1212 #: js/messages.php:143
1213 msgid "May"
1214 msgstr "Mayıs"
1216 #: js/messages.php:144
1217 msgid "June"
1218 msgstr "Haziran"
1220 #: js/messages.php:145
1221 msgid "July"
1222 msgstr "Temmuz"
1224 #: js/messages.php:146
1225 msgid "August"
1226 msgstr "Ağustos"
1228 #: js/messages.php:147
1229 msgid "September"
1230 msgstr "Eylül"
1232 #: js/messages.php:148
1233 msgid "October"
1234 msgstr "Ekim"
1236 #: js/messages.php:149
1237 msgid "November"
1238 msgstr "Kasım"
1240 #: js/messages.php:150
1241 msgid "December"
1242 msgstr "Aralık"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1246 msgid "Jan"
1247 msgstr "Oca"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1251 msgid "Feb"
1252 msgstr "Şub"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1256 msgid "Mar"
1257 msgstr "Mar"
1259 #. l10n: Short month name
1260 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1261 msgid "Apr"
1262 msgstr "Nis"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1266 msgctxt "Short month name"
1267 msgid "May"
1268 msgstr "May"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1272 msgid "Jun"
1273 msgstr "Haz"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1277 msgid "Jul"
1278 msgstr "Tem"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1282 msgid "Aug"
1283 msgstr "Ağu"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1287 msgid "Sep"
1288 msgstr "Eyl"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1292 msgid "Oct"
1293 msgstr "Eki"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1297 msgid "Nov"
1298 msgstr "Kas"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1302 msgid "Dec"
1303 msgstr "Ara"
1305 #: js/messages.php:179
1306 msgid "Sunday"
1307 msgstr "Pazar"
1309 #: js/messages.php:180
1310 msgid "Monday"
1311 msgstr "Pazartesi"
1313 #: js/messages.php:181
1314 msgid "Tuesday"
1315 msgstr "Salı"
1317 #: js/messages.php:182
1318 msgid "Wednesday"
1319 msgstr "Çarşamba"
1321 #: js/messages.php:183
1322 msgid "Thursday"
1323 msgstr "Perşembe"
1325 #: js/messages.php:184
1326 msgid "Friday"
1327 msgstr "Cuma"
1329 #: js/messages.php:185
1330 msgid "Saturday"
1331 msgstr "Cumartesi"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1335 msgid "Sun"
1336 msgstr "Paz"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1340 msgid "Mon"
1341 msgstr "Ptesi"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1345 msgid "Tue"
1346 msgstr "Sal"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1350 msgid "Wed"
1351 msgstr "Çar"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1355 msgid "Thu"
1356 msgstr "Per"
1358 #. l10n: Short week day name
1359 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1360 msgid "Fri"
1361 msgstr "Cum"
1363 #. l10n: Short week day name
1364 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1365 msgid "Sat"
1366 msgstr "Ctesi"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:205
1370 msgid "Su"
1371 msgstr "Pz"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:207
1375 msgid "Mo"
1376 msgstr "Pt"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:209
1380 msgid "Tu"
1381 msgstr "Sa"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:211
1385 msgid "We"
1386 msgstr "Ça"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:213
1390 msgid "Th"
1391 msgstr "Pe"
1393 #. l10n: Minimal week day name
1394 #: js/messages.php:215
1395 msgid "Fr"
1396 msgstr "Cu"
1398 #. l10n: Minimal week day name
1399 #: js/messages.php:217
1400 msgid "Sa"
1401 msgstr "Ct"
1403 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1404 #: js/messages.php:219
1405 msgid "Wk"
1406 msgstr "Hs"
1408 #: js/messages.php:221
1409 msgid "Hour"
1410 msgstr "Saat"
1412 #: js/messages.php:222
1413 msgid "Minute"
1414 msgstr "Dakika"
1416 #: js/messages.php:223
1417 msgid "Second"
1418 msgstr "Saniye"
1420 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1424 #: libraries/File.class.php:310
1425 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1426 msgstr ""
1427 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1429 #: libraries/File.class.php:313
1430 msgid ""
1431 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1432 "the HTML form."
1433 msgstr ""
1434 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1435 "aşıyor."
1437 #: libraries/File.class.php:316
1438 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1439 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1441 #: libraries/File.class.php:319
1442 msgid "Missing a temporary folder."
1443 msgstr "Eksik geçici klasör."
1445 #: libraries/File.class.php:322
1446 msgid "Failed to write file to disk."
1447 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1449 #: libraries/File.class.php:325
1450 msgid "File upload stopped by extension."
1451 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1453 #: libraries/File.class.php:328
1454 msgid "Unknown error in file upload."
1455 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1457 #: libraries/File.class.php:559
1458 msgid ""
1459 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1460 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1461 msgstr ""
1462 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1463 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1465 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1466 msgid "No index defined!"
1467 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1469 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1470 #: tbl_tracking.php:310
1471 msgid "Indexes"
1472 msgstr "İndeksler"
1474 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1476 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1477 #: tbl_tracking.php:316
1478 msgid "Unique"
1479 msgstr "Benzersiz"
1481 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1482 msgid "Packed"
1483 msgstr "Paketlendi"
1485 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1486 msgid "Cardinality"
1487 msgstr "Önemlilik"
1489 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1490 msgid "Comment"
1491 msgstr "Yorum"
1493 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1494 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1495 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1496 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1497 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1498 msgid "Edit"
1499 msgstr "Düzenle"
1501 #: libraries/Index.class.php:471
1502 msgid "The primary key has been dropped"
1503 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1505 #: libraries/Index.class.php:475
1506 #, php-format
1507 msgid "Index %s has been dropped"
1508 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1510 #: libraries/Index.class.php:579
1511 #, php-format
1512 msgid ""
1513 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1514 "removed."
1515 msgstr ""
1516 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1517 "olabilir."
1519 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1520 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1521 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1522 msgid "Databases"
1523 msgstr "Veritabanları"
1525 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1526 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1527 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1528 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1529 msgid "Error"
1530 msgstr "Hata"
1532 #: libraries/Message.class.php:281
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$d row affected."
1535 msgid_plural "%1$d rows affected."
1536 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1538 #: libraries/Message.class.php:300
1539 #, php-format
1540 msgid "%1$d row deleted."
1541 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1542 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1544 #: libraries/Message.class.php:319
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$d row inserted."
1547 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1548 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1550 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1551 msgid ""
1552 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1553 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1555 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1556 #, php-format
1557 msgid "%s is available on this MySQL server."
1558 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1560 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1561 #, php-format
1562 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1563 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1566 #, php-format
1567 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1568 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1570 #: libraries/Table.class.php:1017
1571 msgid "Invalid database"
1572 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1574 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1575 msgid "Invalid table name"
1576 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1578 #: libraries/Table.class.php:1046
1579 #, php-format
1580 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1581 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1583 #: libraries/Table.class.php:1129
1584 #, php-format
1585 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1586 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1588 #: libraries/Theme.class.php:160
1589 #, php-format
1590 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1591 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1593 #: libraries/Theme.class.php:380
1594 msgid "No preview available."
1595 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1597 #: libraries/Theme.class.php:383
1598 msgid "take it"
1599 msgstr "Al"
1601 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1602 #, php-format
1603 msgid "Default theme %s not found!"
1604 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1606 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1607 #, php-format
1608 msgid "Theme %s not found!"
1609 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1611 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1612 #, php-format
1613 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1614 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1617 #: themes.php:40
1618 msgid "Theme / Style"
1619 msgstr "Tema / Stil"
1621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1622 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1623 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1625 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1627 #: test/theme.php:151
1628 #, php-format
1629 msgid "Welcome to %s"
1630 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1632 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1636 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1637 msgstr ""
1638 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1639 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1641 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1642 msgid ""
1643 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1644 "connection. You should check the host, username and password in your "
1645 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1646 "the administrator of the MySQL server."
1647 msgstr ""
1648 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1649 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1650 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1651 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1654 msgid "Log in"
1655 msgstr "Oturum aç"
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1659 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1660 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1661 msgid "phpMyAdmin documentation"
1662 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1666 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1667 msgstr ""
1668 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1669 "girebilirsiniz."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1672 msgid "Server:"
1673 msgstr "Sunucu:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1676 msgid "Username:"
1677 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1680 msgid "Password:"
1681 msgstr "Parola:"
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1684 msgid "Server Choice"
1685 msgstr "Sunucu Seçimi"
1687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1688 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1689 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1693 msgid ""
1694 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1695 msgstr ""
1696 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1697 "bakın)"
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1701 #, php-format
1702 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1703 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1707 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1708 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1709 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1711 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1712 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1713 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1716 #, php-format
1717 msgid "File %s does not contain any key id"
1718 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1720 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1721 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1722 msgid "Hardware authentication failed"
1723 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1725 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1726 msgid "No valid authentication key plugged"
1727 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1729 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1730 msgid "Authenticating..."
1731 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1734 msgid "PBMS error"
1735 msgstr "PBMS hatası"
1737 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1738 msgid "PBMS connection failed:"
1739 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1741 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1742 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1743 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1745 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1746 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1747 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1749 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1750 msgid "View image"
1751 msgstr "Resmi göster"
1753 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1754 msgid "Play audio"
1755 msgstr "Ses çal"
1757 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1758 msgid "View video"
1759 msgstr "Görüntüyü göster"
1761 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1762 msgid "Download file"
1763 msgstr "Dosyayı indir"
1765 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1766 #, php-format
1767 msgid "Could not open file: %s"
1768 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1770 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1771 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1772 #: server_status.php:385
1773 msgid "Tables"
1774 msgstr "Tablolar"
1776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1777 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1778 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1779 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1780 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1781 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1782 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1783 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1784 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1785 #: tbl_structure.php:757
1786 msgid "Data"
1787 msgstr "Veri"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1790 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1791 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1792 msgid "Total"
1793 msgstr "Toplam"
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1796 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1797 msgid "Overhead"
1798 msgstr "Ek Yük"
1800 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1801 msgid "Jump to database"
1802 msgstr "Veritabanına git"
1804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1805 msgid "Not replicated"
1806 msgstr "Kopya edilmedi"
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1809 msgid "Replicated"
1810 msgstr "Kopya edildi"
1812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1813 #, php-format
1814 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1815 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1817 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1818 msgid "Check Privileges"
1819 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1821 #: libraries/chart.lib.php:40
1822 msgid "Query statistics"
1823 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1825 #: libraries/chart.lib.php:63
1826 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1827 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1829 #: libraries/chart.lib.php:83
1830 msgid "Query results"
1831 msgstr "Sorgu sonuçları"
1833 #: libraries/chart.lib.php:109
1834 msgid "No data found for the chart."
1835 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1837 #: libraries/chart.lib.php:249
1838 msgid "GD extension is needed for charts."
1839 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1841 #: libraries/chart.lib.php:252
1842 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1843 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1845 #: libraries/common.inc.php:576
1846 msgid ""
1847 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1848 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1849 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1850 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1851 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1852 "is fine."
1853 msgstr ""
1854 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1855 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1856 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1857 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1858 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1859 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1861 #: libraries/common.inc.php:587
1862 #, php-format
1863 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1864 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1866 #: libraries/common.inc.php:592
1867 msgid ""
1868 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1869 "configuration file!"
1870 msgstr ""
1871 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1872 "AYARLANMAK zorundadır!"
1874 #: libraries/common.inc.php:622
1875 #, php-format
1876 msgid "Invalid server index: %s"
1877 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1879 #: libraries/common.inc.php:629
1880 #, php-format
1881 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1882 msgstr ""
1883 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1884 "geçirin."
1886 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
1887 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1888 msgid "Server"
1889 msgstr "Sunucu"
1891 #: libraries/common.inc.php:826
1892 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1893 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1895 #: libraries/common.inc.php:929
1896 #, php-format
1897 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1898 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1900 #: libraries/common.lib.php:145
1901 #, php-format
1902 msgid "Max: %s%s"
1903 msgstr "En fazla: %s%s"
1905 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1906 #: libraries/common.lib.php:407
1907 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1908 msgid "en"
1909 msgstr "en"
1911 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1912 #: libraries/common.lib.php:411
1913 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1914 msgid "en"
1915 msgstr "en"
1917 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1918 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1919 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1920 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1921 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1922 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1923 #: main.php:222
1924 msgid "Documentation"
1925 msgstr "Belgeler"
1927 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1928 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1929 msgid "SQL query"
1930 msgstr "SQL sorgusu"
1932 #: libraries/common.lib.php:621
1933 msgid "MySQL said: "
1934 msgstr "MySQL çıktısı: "
1936 #: libraries/common.lib.php:1071
1937 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1938 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1940 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
1941 msgid "Explain SQL"
1942 msgstr "SQL'i açıkla"
1944 #: libraries/common.lib.php:1115
1945 msgid "Skip Explain SQL"
1946 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1948 #: libraries/common.lib.php:1149
1949 msgid "Without PHP Code"
1950 msgstr "PHP Kodsuz"
1952 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
1953 msgid "Create PHP Code"
1954 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1956 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
1957 #: server_status.php:467
1958 msgid "Refresh"
1959 msgstr "Yenile"
1961 #: libraries/common.lib.php:1179
1962 msgid "Skip Validate SQL"
1963 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1965 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
1966 msgid "Validate SQL"
1967 msgstr "SQL'i onayla"
1969 #: libraries/common.lib.php:1237
1970 msgid "Inline edit of this query"
1971 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1973 #: libraries/common.lib.php:1239
1974 msgid "Inline"
1975 msgstr "Sıralı"
1977 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1978 msgid "Profiling"
1979 msgstr "Profil çıkart"
1981 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1982 #: server_processlist.php:65
1983 msgid "Time"
1984 msgstr "Süre"
1986 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1987 #: libraries/common.lib.php:1362
1988 msgid "B"
1989 msgstr "B"
1991 #: libraries/common.lib.php:1362
1992 msgid "KiB"
1993 msgstr "KiB"
1995 #: libraries/common.lib.php:1362
1996 msgid "MiB"
1997 msgstr "MiB"
1999 #: libraries/common.lib.php:1362
2000 msgid "GiB"
2001 msgstr "GiB"
2003 #: libraries/common.lib.php:1362
2004 msgid "TiB"
2005 msgstr "TiB"
2007 #: libraries/common.lib.php:1362
2008 msgid "PiB"
2009 msgstr "PiB"
2011 #: libraries/common.lib.php:1362
2012 msgid "EiB"
2013 msgstr "EiB"
2015 #. l10n: Thousands separator
2016 #: libraries/common.lib.php:1400
2017 msgid ","
2018 msgstr ","
2020 #. l10n: Decimal separator
2021 #: libraries/common.lib.php:1402
2022 msgid "."
2023 msgstr "."
2025 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2026 #: libraries/common.lib.php:1579
2027 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2028 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2029 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2031 #: libraries/common.lib.php:1889
2032 #, php-format
2033 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2034 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2036 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2037 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2038 msgid "Begin"
2039 msgstr "Yukarı"
2041 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2042 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2043 #: server_binlog.php:156
2044 msgid "Previous"
2045 msgstr "Önceki"
2047 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2048 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2049 msgid "End"
2050 msgstr "Son"
2052 #: libraries/common.lib.php:2409
2053 #, php-format
2054 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2055 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2057 #: libraries/common.lib.php:2428
2058 #, php-format
2059 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2060 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2062 #: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
2063 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
2064 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2065 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2066 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2067 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2068 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2069 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2070 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2071 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2072 msgid "Structure"
2073 msgstr "Yapı"
2075 #: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
2076 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2077 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2078 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2079 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2080 msgid "SQL"
2081 msgstr "SQL"
2083 #: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
2084 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2085 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2086 msgid "Insert"
2087 msgstr "Ekle"
2089 #: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
2090 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2091 #: view_operations.php:87
2092 msgid "Operations"
2093 msgstr "İşlemler"
2095 #: libraries/common.lib.php:2924
2096 msgid "Browse your computer:"
2097 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2099 #: libraries/common.lib.php:2937
2100 #, php-format
2101 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2102 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2104 #: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2105 #: tbl_change.php:956
2106 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2107 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2109 #: libraries/common.lib.php:2957
2110 msgid "There are no files to upload"
2111 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2113 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2114 msgid "Both"
2115 msgstr "Her ikisi"
2117 #: libraries/config.values.php:74
2118 msgid "Open"
2119 msgstr "Açık"
2121 #: libraries/config.values.php:74
2122 #| msgid "Close"
2123 msgid "Closed"
2124 msgstr "Kapandı"
2126 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2127 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2128 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2129 #: libraries/import.lib.php:1172
2130 msgid "structure"
2131 msgstr "yapı"
2133 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2134 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2135 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2136 msgid "data"
2137 msgstr "veri"
2139 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2140 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2141 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2142 msgid "structure and data"
2143 msgstr "yapı ve veri"
2145 #: libraries/config.values.php:99
2146 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2147 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2149 #: libraries/config.values.php:100
2150 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2151 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2153 #: libraries/config.values.php:101
2154 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2155 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2157 #: libraries/config.values.php:119
2158 msgid "complete inserts"
2159 msgstr "tam eklemeler"
2161 #: libraries/config.values.php:120
2162 msgid "extended inserts"
2163 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2165 #: libraries/config.values.php:121
2166 msgid "both of the above"
2167 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2169 #: libraries/config.values.php:122
2170 msgid "neither of the above"
2171 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2173 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2174 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2175 msgid "Not a positive number"
2176 msgstr "Pozitif sayı değil"
2178 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2179 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2180 msgid "Not a non-negative number"
2181 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2184 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2185 msgid "Not a valid port number"
2186 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2190 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2191 msgid "Incorrect value"
2192 msgstr "Yanlış değer"
2194 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2195 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2196 #, php-format
2197 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2198 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2201 #, php-format
2202 msgid "Missing data for %s"
2203 msgstr "%s için kayıp veri"
2205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2207 msgid "unavailable"
2208 msgstr "kullanılamaz"
2210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2212 #, php-format
2213 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2214 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2217 #, php-format
2218 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2219 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2222 #, php-format
2223 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2224 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2227 msgid "SQL Validator is disabled"
2228 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2231 msgid "SOAP extension not found"
2232 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2234 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2235 #, php-format
2236 msgid "maximum %s"
2237 msgstr "en fazla %s"
2239 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2240 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2241 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2244 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2245 msgid "Disabled"
2246 msgstr "Etkisiz"
2248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2249 #, php-format
2250 msgid "Set value: %s"
2251 msgstr "Ayar değeri: %s"
2253 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2254 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2255 msgid "Restore default value"
2256 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2258 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2259 msgid "Allow users to customize this value"
2260 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2262 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2263 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2264 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2265 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2266 #: tbl_relation.php:563
2267 msgid "Save"
2268 msgstr "Kaydet"
2270 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2271 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2272 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2273 msgid "Reset"
2274 msgstr "Sıfırla"
2276 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2277 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2278 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2280 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2281 msgid "Enable Ajax"
2282 msgstr "Ajax Etkin"
2284 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2285 msgid ""
2286 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2287 msgstr ""
2288 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2289 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2291 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2292 msgid "Allow login to any MySQL server"
2293 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2295 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2296 msgid ""
2297 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2298 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2299 "cross-frame scripting attacks"
2300 msgstr ""
2301 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2302 "adlarına yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2303 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2305 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2306 msgid "Allow third party framing"
2307 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2309 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2310 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2311 msgstr ""
2312 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2314 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2315 msgid ""
2316 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2317 "authentication"
2318 msgstr ""
2319 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2320 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2322 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2323 msgid "Blowfish secret"
2324 msgstr "Blowfish gizliliği"
2326 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2327 msgid "Highlight selected rows"
2328 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2331 msgid "Row marker"
2332 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2335 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2336 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2338 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2339 msgid "Highlight pointer"
2340 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2343 msgid ""
2344 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2345 "import and export operations"
2346 msgstr ""
2347 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2348 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2350 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2351 msgid "Bzip2"
2352 msgstr "Bzip2"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2355 msgid ""
2356 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2357 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2358 "kbd] - allows newlines in columns"
2359 msgstr ""
2360 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2361 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2362 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2365 msgid "CHAR columns editing"
2366 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2369 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2370 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2373 msgid "CHAR textarea columns"
2374 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2377 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2378 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2381 msgid "CHAR textarea rows"
2382 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2385 msgid "Check config file permissions"
2386 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2389 msgid ""
2390 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2391 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2392 msgstr ""
2393 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2394 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2395 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2398 msgid "Compress on the fly"
2399 msgstr "Anında sıkıştır"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2402 #: setup/frames/index.inc.php:153
2403 msgid "Configuration file"
2404 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2407 msgid ""
2408 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2409 "when you're about to lose data"
2410 msgstr ""
2411 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2412 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2415 msgid "Confirm DROP queries"
2416 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2419 msgid "Debug SQL"
2420 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2423 msgid "Default display direction"
2424 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2427 msgid ""
2428 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2429 "maximum number for which vertical model is used"
2430 msgstr ""
2431 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2432 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2435 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2436 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2439 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2440 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2443 msgid "Default database tab"
2444 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2447 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2448 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2451 msgid "Default server tab"
2452 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2455 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2456 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2459 msgid "Default table tab"
2460 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2463 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2464 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2467 msgid "Show binary contents as HEX"
2468 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2471 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2472 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2475 msgid "Display databases as a list"
2476 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2479 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2480 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2483 msgid "Display servers as a list"
2484 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2487 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2488 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2491 msgid "Edit in window"
2492 msgstr "Pencerede düzenle"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2495 msgid "Display errors"
2496 msgstr "Hataları göster"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2499 msgid "Gather errors"
2500 msgstr "Hataları toparla"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2503 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2504 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2507 msgid "Iconic errors"
2508 msgstr "Sembolik hatalar"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2511 msgid ""
2512 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2513 "limit)"
2514 msgstr ""
2515 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2516 "[kbd]0[/kbd])"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2519 msgid "Maximum execution time"
2520 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2523 msgid "Save as file"
2524 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2527 msgid "Character set of the file"
2528 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2531 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2532 msgid "Format"
2533 msgstr "Biçim"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2536 msgid "Compression"
2537 msgstr "Sıkıştırma"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2544 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2545 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2546 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2547 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2548 msgid "Put columns names in the first row"
2549 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2553 #: libraries/import/ldi.php:41
2554 msgid "Columns enclosed by"
2555 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2559 #: libraries/import/ldi.php:42
2560 msgid "Columns escaped by"
2561 msgstr "Sütunu dolduran:"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2568 msgid "Replace NULL by"
2569 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2572 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2573 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2577 #: libraries/import/ldi.php:40
2578 msgid "Columns terminated by"
2579 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2582 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2583 msgid "Lines terminated by"
2584 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2587 msgid "Excel edition"
2588 msgstr "Excel yapısı"
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2591 msgid "Database name template"
2592 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2595 msgid "Server name template"
2596 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2599 msgid "Table name template"
2600 msgstr "Tablo adı şablonu"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2605 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2606 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2607 msgid "Dump table"
2608 msgstr "Tabloyu dökümle"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2611 msgid "Include table caption"
2612 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2615 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2616 msgid "Table caption"
2617 msgstr "Tablo başlığı"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2620 msgid "Continued table caption"
2621 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2624 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2625 msgid "Label key"
2626 msgstr "Etiket anahtarı"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2631 msgid "MIME type"
2632 msgstr "MIME türü"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2636 msgid "Relations"
2637 msgstr "Bağlantılar"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2640 msgid "Export method"
2641 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2644 msgid "Save on server"
2645 msgstr "Sunucuda kaydet"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2648 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2649 msgid "Overwrite existing file(s)"
2650 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2653 msgid "Remember file name template"
2654 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2657 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2658 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2661 #: libraries/display_export.lib.php:351
2662 msgid "SQL compatibility mode"
2663 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2666 msgid "Syntax to use when inserting data"
2667 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2670 msgid "Creation/Update/Check dates"
2671 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2674 msgid "Use delayed inserts"
2675 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2678 msgid "Disable foreign key checks"
2679 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2682 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2683 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2686 msgid "Use ignore inserts"
2687 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2690 msgid "Maximal length of created query"
2691 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2694 msgid "Export type"
2695 msgstr "Dışa aktarma türü"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2698 msgid "Enclose export in a transaction"
2699 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2702 msgid "Export time in UTC"
2703 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2706 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2707 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2710 msgid "Force SSL connection"
2711 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2714 msgid ""
2715 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2716 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2717 msgstr ""
2718 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2719 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2722 msgid "Foreign key dropdown order"
2723 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2726 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2727 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2730 msgid "Foreign key limit"
2731 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2734 msgid "Browse mode"
2735 msgstr "Gözatma kipi"
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2738 msgid "Customize browse mode"
2739 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2745 msgid "Customize default options"
2746 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2749 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2752 #: libraries/import/csv.php:21
2753 msgid "CSV"
2754 msgstr "CSV"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2757 msgid "Developer"
2758 msgstr "Geliştirici"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2761 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2762 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2765 msgid "Edit mode"
2766 msgstr "Düzenleme kipi"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2769 msgid "Customize edit mode"
2770 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2773 msgid "Export defaults"
2774 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2777 msgid "Customize default export options"
2778 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2781 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2782 msgid "Features"
2783 msgstr "Özellikler"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2786 msgid "General"
2787 msgstr "Genel"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2790 msgid "Set some commonly used options"
2791 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2794 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2795 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2796 msgid "Import"
2797 msgstr "İçe Aktar"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2800 msgid "Import defaults"
2801 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2804 msgid "Customize default common import options"
2805 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2808 msgid "Import / export"
2809 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2812 msgid "Set import and export directories and compression options"
2813 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2816 msgid "LaTeX"
2817 msgstr "LaTeX"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2820 msgid "Databases display options"
2821 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2824 msgid "Navigation frame"
2825 msgstr "Rehber çerçevesi"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2828 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2829 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2832 #: setup/frames/index.inc.php:98
2833 msgid "Servers"
2834 msgstr "Sunucular"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2837 msgid "Servers display options"
2838 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2841 msgid "Tables display options"
2842 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2845 msgid "Main frame"
2846 msgstr "Ana çerçeve"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2849 msgid "Microsoft Office"
2850 msgstr "Microsoft Office"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2853 msgid "Open Document"
2854 msgstr "Open Belgesi"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2857 msgid "Other core settings"
2858 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2861 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2862 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2865 msgid "Page titles"
2866 msgstr "Sayfa başlığı"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2869 msgid ""
2870 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2871 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2872 "get special values."
2873 msgstr ""
2874 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2875 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2876 "belgeden[/a] yararlanın."
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2879 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2880 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2881 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2882 msgid "Query window"
2883 msgstr "Sorgu penceresi"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2886 msgid "Customize query window options"
2887 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2890 msgid "Security"
2891 msgstr "Güvenlik"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2894 msgid ""
2895 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2896 "limit MySQL"
2897 msgstr ""
2898 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2899 "sınırlandırmaz"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2902 msgid "Basic settings"
2903 msgstr "Temel ayarlar"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2906 msgid "Authentication"
2907 msgstr "Kimlik doğrulama"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2910 msgid "Authentication settings"
2911 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2914 msgid "Server configuration"
2915 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2918 msgid ""
2919 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2920 "what they are for"
2921 msgstr ""
2922 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2923 "seçenekleri değiştirmeyin"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2926 msgid "Enter server connection parameters"
2927 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2930 msgid "Configuration storage"
2931 msgstr "Yapılandırma depolama"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2934 msgid ""
2935 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2936 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2937 "storage[/a] in documentation"
2938 msgstr ""
2939 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2940 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2941 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2944 msgid "Changes tracking"
2945 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2948 msgid ""
2949 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2950 "storage."
2951 msgstr ""
2952 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2953 "depolaması gerekir."
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2956 msgid "Customize export options"
2957 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2960 msgid "Customize import defaults"
2961 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2964 msgid "Customize navigation frame"
2965 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2968 msgid "Customize main frame"
2969 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2972 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2973 msgid "SQL queries"
2974 msgstr "SQL sorguları"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2977 msgid "SQL Query box"
2978 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2981 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2982 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2985 msgid "SQL queries settings"
2986 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2989 msgid "SQL Validator"
2990 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2993 msgid ""
2994 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2995 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2996 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2997 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2998 msgstr ""
2999 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3000 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3001 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3002 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3003 "saklıdır.[/em]"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3006 msgid "Startup"
3007 msgstr "Başlangıç"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3010 msgid "Customize startup page"
3011 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3014 msgid "Tabs"
3015 msgstr "Sekmeler"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3018 msgid "Choose how you want tabs to work"
3019 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3022 msgid "Text fields"
3023 msgstr "Metin alanları"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3026 msgid "Customize text input fields"
3027 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3030 msgid "Texy! text"
3031 msgstr "Texy! metni"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3034 msgid "Warnings"
3035 msgstr "Uyarılar"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3038 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3039 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3042 msgid ""
3043 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3044 "and export operations"
3045 msgstr ""
3046 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3047 "[/a] sıkıştırma etkin"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3050 msgid "GZip"
3051 msgstr "GZip"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3054 msgid "Extra parameters for iconv"
3055 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3058 msgid ""
3059 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3060 "if one of the queries failed"
3061 msgstr ""
3062 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3063 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3066 msgid "Ignore multiple statement errors"
3067 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3070 msgid ""
3071 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3072 "This might be good way to import large files, however it can break "
3073 "transactions."
3074 msgstr ""
3075 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3076 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3077 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3080 msgid "Partial import: allow interrupt"
3081 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3084 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3085 msgid "Do not abort on INSERT error"
3086 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3089 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3090 msgid "Replace table data with file"
3091 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3094 msgid ""
3095 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3096 "table) and only SQL is always available"
3097 msgstr ""
3098 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3099 "her zaman SQL vardır"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3102 msgid "Format of imported file"
3103 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3106 msgid "Use LOCAL keyword"
3107 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3111 msgid "Column names in first row"
3112 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3115 msgid "Do not import empty rows"
3116 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3119 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3120 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3123 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3124 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3127 msgid "Number of queries to skip from start"
3128 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3131 msgid "Partial import: skip queries"
3132 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3135 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3136 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3139 msgid "Initial state for sliders"
3140 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3143 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3144 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3147 msgid "Number of inserted rows"
3148 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3151 msgid "Target for quick access icon"
3152 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3155 msgid "Show logo in left frame"
3156 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3159 msgid "Display logo"
3160 msgstr "Logoyu görüntüle"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3163 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3164 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3167 msgid "Display servers selection"
3168 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3171 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3172 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3175 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3176 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3179 msgid "Database tree separator"
3180 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3183 msgid ""
3184 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3185 "defined below)"
3186 msgstr ""
3187 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3188 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3191 msgid "Display databases in a tree"
3192 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3195 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3196 msgstr ""
3197 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3200 msgid "Use light version"
3201 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3204 msgid "Maximum table tree depth"
3205 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3208 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3209 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3212 msgid "Table tree separator"
3213 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3216 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3217 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3220 msgid "Logo link URL"
3221 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3224 msgid ""
3225 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3226 "([kbd]new[/kbd])"
3227 msgstr ""
3228 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3229 "yeni[/kbd]) açar"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3232 msgid "Logo link target"
3233 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3236 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3237 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3240 msgid "Enable highlighting"
3241 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3244 msgid "Use less graphically intense tabs"
3245 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3248 msgid "Light tabs"
3249 msgstr "Hafif sekmeler"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3252 msgid ""
3253 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3254 msgstr ""
3255 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3256 "karakter sayısıdır"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3259 msgid "Limit column characters"
3260 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3263 msgid ""
3264 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3265 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3266 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3267 msgstr ""
3268 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3269 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3270 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3271 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3274 msgid "Delete all cookies on logout"
3275 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3278 msgid ""
3279 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3280 "authentication mode"
3281 msgstr ""
3282 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3283 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3286 msgid "Recall user name"
3287 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3290 msgid ""
3291 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3292 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3293 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3294 "recommended for non-trusted environments."
3295 msgstr ""
3296 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3297 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3298 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3299 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3302 msgid "Login cookie store"
3303 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3306 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3307 msgstr ""
3308 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3309 "olacağını tanımlar"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3312 msgid "Login cookie validity"
3313 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3316 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3317 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3320 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3321 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3324 msgid "Use icons on main page"
3325 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3328 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3329 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3332 msgid "Maximum displayed SQL length"
3333 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3337 msgid "Users cannot set a higher value"
3338 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3341 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3342 msgstr ""
3343 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3344 "veritabanı sayısıdır"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3347 msgid "Maximum databases"
3348 msgstr "En fazla veritabanı"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3351 msgid ""
3352 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3353 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3354 "shown."
3355 msgstr ""
3356 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3357 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3358 "bağlantıları gösterilecektir."
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3361 msgid "Maximum number of rows to display"
3362 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3365 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3366 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3369 msgid "Maximum tables"
3370 msgstr "En fazla tablo"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3373 msgid ""
3374 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3375 "cookie authentication"
3376 msgstr ""
3377 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3378 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3381 msgid "mcrypt warning"
3382 msgstr "mcrypt uyarısı"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3385 msgid ""
3386 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3387 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3388 msgstr ""
3389 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3390 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3393 msgid "Memory limit"
3394 msgstr "Bellek sınırı"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3397 msgid "Show left delete link"
3398 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3401 msgid "Show right delete link"
3402 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3405 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3406 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3409 msgid "Natural order"
3410 msgstr "Doğal sıra"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3413 msgid "Use only icons, only text or both"
3414 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3417 msgid "Iconic navigation bar"
3418 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3421 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3422 msgstr ""
3423 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3426 msgid "GZip output buffering"
3427 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3430 msgid ""
3431 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3432 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3433 msgstr ""
3434 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3435 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3438 msgid "Default sorting order"
3439 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3442 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3443 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3446 msgid "Persistent connections"
3447 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3450 msgid ""
3451 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3452 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3453 "configuration storage could not be found"
3454 msgstr ""
3455 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3456 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3457 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3460 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3461 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3464 msgid "Iconic table operations"
3465 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3468 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3469 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3472 msgid "Protect binary columns"
3473 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3476 msgid ""
3477 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3478 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3479 "(lost by window close)."
3480 msgstr ""
3481 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3482 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3483 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3486 msgid "Permanent query history"
3487 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3490 msgid "How many queries are kept in history"
3491 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3494 msgid "Query history length"
3495 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3498 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3499 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3502 msgid "Default query window tab"
3503 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3506 msgid "Query window height (in pixels)"
3507 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3510 msgid "Query window height"
3511 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3514 msgid "Query window width (in pixels)"
3515 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3518 msgid "Query window width"
3519 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3522 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3523 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3526 msgid "Recoding engine"
3527 msgstr "Kaydetme motoru"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3530 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3531 msgstr ""
3532 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3535 msgid "Repeat headers"
3536 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3539 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3540 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3543 msgid "Show help button"
3544 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3547 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3548 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3551 msgid "Save directory"
3552 msgstr "Kayıt dizini"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3555 msgid "Leave blank if not used"
3556 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3559 msgid "Host authorization order"
3560 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3563 msgid "Leave blank for defaults"
3564 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3567 msgid "Host authorization rules"
3568 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3571 msgid "Allow logins without a password"
3572 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3575 msgid "Allow root login"
3576 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3579 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3580 msgstr ""
3581 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3584 msgid "HTTP Realm"
3585 msgstr "HTTP Alanı"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3588 msgid ""
3589 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3590 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3591 "swekey.conf)"
3592 msgstr ""
3593 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3594 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3595 "swekey.conf)"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3598 msgid "SweKey config file"
3599 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3602 msgid "Authentication method to use"
3603 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3606 msgid "Authentication type"
3607 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3610 msgid ""
3611 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3612 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3613 msgstr ""
3614 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3615 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3618 msgid "Bookmark table"
3619 msgstr "Yer imi tablosu"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3622 msgid ""
3623 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3624 "pma_column_info[/kbd]"
3625 msgstr ""
3626 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3627 "pma_column_info[/kbd]"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3630 msgid "Column information table"
3631 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3634 msgid "Compress connection to MySQL server"
3635 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3638 msgid "Compress connection"
3639 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3642 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3643 msgstr ""
3644 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3645 "bırakın"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3648 msgid "Connection type"
3649 msgstr "Bağlantı türü"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3652 msgid "Control user password"
3653 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3656 msgid ""
3657 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3658 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3659 msgstr ""
3660 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3661 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3664 msgid "Control user"
3665 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3668 msgid "Count tables when showing database list"
3669 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3672 msgid "Count tables"
3673 msgstr "Tabloları say"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3676 msgid ""
3677 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3678 "kbd]"
3679 msgstr ""
3680 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3681 "pma_designer_coords[/kbd]"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3684 msgid "Designer table"
3685 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3688 msgid ""
3689 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3690 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3691 msgstr ""
3692 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3693 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3696 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3697 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3700 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3701 msgstr ""
3702 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3703 "kullanmalısınız"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3706 msgid "PHP extension to use"
3707 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3710 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3711 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3714 msgid "Hide databases"
3715 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3718 msgid ""
3719 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3720 "kbd]"
3721 msgstr ""
3722 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3723 "pma_history[/kbd]"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3726 msgid "SQL query history table"
3727 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3730 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3731 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3734 msgid "Server hostname"
3735 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3738 msgid "Logout URL"
3739 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3742 msgid "Try to connect without password"
3743 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3746 msgid "Connect without password"
3747 msgstr "Parolasız bağlan"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3750 msgid ""
3751 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3752 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3753 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3754 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3755 "alphabetical order."
3756 msgstr ""
3757 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3758 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3759 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3760 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3761 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3762 "kullanın."
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3765 msgid "Show only listed databases"
3766 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
3769 msgid "Leave empty if not using config auth"
3770 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3773 msgid "Password for config auth"
3774 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3777 msgid ""
3778 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3779 msgstr ""
3780 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3781 "kbd]"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3784 msgid "PDF schema: pages table"
3785 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3788 msgid ""
3789 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3790 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3791 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3792 msgstr ""
3793 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3794 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3795 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3798 msgid "Database name"
3799 msgstr "Veritabanı adı"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3802 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3803 msgstr ""
3804 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3805 "boş bırakın"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3808 msgid "Server port"
3809 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3812 msgid ""
3813 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3814 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3815 msgstr ""
3816 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3817 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3820 msgid "Relation table"
3821 msgstr "Bağlantı tablosu"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3824 msgid "SQL command to fetch available databases"
3825 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3828 msgid "SHOW DATABASES command"
3829 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3832 msgid ""
3833 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3834 "[/a] for an example"
3835 msgstr ""
3836 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3837 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3840 msgid "Signon session name"
3841 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3844 msgid "Signon URL"
3845 msgstr "Oturum açma URL'si"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3848 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3849 msgstr ""
3850 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3853 msgid "Server socket"
3854 msgstr "Sunucu soketi"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3857 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3858 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3861 msgid "Use SSL"
3862 msgstr "SSL kullan"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3865 msgid ""
3866 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3867 msgstr ""
3868 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3869 "pma_table_coords[/kbd]"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3872 msgid "PDF schema: table coordinates"
3873 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3876 msgid ""
3877 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3878 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3879 msgstr ""
3880 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3881 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3884 msgid "Display columns table"
3885 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3888 msgid ""
3889 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3890 "the log when creating a database."
3891 msgstr ""
3892 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3893 "ifadesi eklenecek."
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3896 msgid "Add DROP DATABASE"
3897 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3900 msgid ""
3901 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3902 "log when creating a table."
3903 msgstr ""
3904 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3905 "eklenecek."
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3908 msgid "Add DROP TABLE"
3909 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3912 msgid ""
3913 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3914 "log when creating a view."
3915 msgstr ""
3916 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3917 "ifadesi eklenecek."
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3920 msgid "Add DROP VIEW"
3921 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3924 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3925 msgstr ""
3926 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3929 msgid "Statements to track"
3930 msgstr "İfadelerden izlere"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3933 msgid ""
3934 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3935 "kbd]"
3936 msgstr ""
3937 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3938 "pma_tracking[/kbd]"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3941 msgid "SQL query tracking table"
3942 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3945 msgid ""
3946 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3947 "automatically."
3948 msgstr ""
3949 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3950 "oluşturur."
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3953 msgid "Automatically create versions"
3954 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3957 msgid ""
3958 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3959 "pma_config[/kbd]"
3960 msgstr ""
3961 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3962 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3965 msgid "User preferences storage table"
3966 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3969 msgid "User for config auth"
3970 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3973 msgid ""
3974 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3975 "compatibility checks and thereby increases performance"
3976 msgstr ""
3977 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3978 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3981 msgid "Verbose check"
3982 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3985 msgid ""
3986 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3987 "hostname instead."
3988 msgstr ""
3989 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
3990 "boş bırakın."
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3993 msgid "Verbose name of this server"
3994 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3997 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3998 msgstr ""
3999 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4000 "görüntüleyemeyeceğidir"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4003 msgid "Allow to display all the rows"
4004 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4007 msgid ""
4008 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4009 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4010 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4011 msgstr ""
4012 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4013 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4014 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4017 msgid "Show password change form"
4018 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4021 msgid "Show create database form"
4022 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4025 msgid ""
4026 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4027 "insert mode"
4028 msgstr ""
4029 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4030 "gösterilmesini tanımlar"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4033 msgid "Show field types"
4034 msgstr "Alan türlerini göster"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4037 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4038 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4041 msgid "Show function fields"
4042 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4045 msgid ""
4046 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4047 "output"
4048 msgstr ""
4049 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4050 "bağlantıyı gösterir"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4053 msgid "Show phpinfo() link"
4054 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4057 msgid "Show detailed MySQL server information"
4058 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4061 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4062 msgstr ""
4063 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4064 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4067 msgid "Show SQL queries"
4068 msgstr "SQL sorgularını göster"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4071 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4072 msgstr ""
4073 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4074 "kullanımı)"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4077 msgid "Show statistics"
4078 msgstr "İstatistikleri göster"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4081 msgid ""
4082 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4083 "comment and the real name"
4084 msgstr ""
4085 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4086 "gerçek adı çevirecek"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4089 msgid "Display database comment instead of its name"
4090 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4093 msgid ""
4094 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4095 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4096 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4097 "alias, the table name itself stays unchanged"
4098 msgstr ""
4099 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4100 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4101 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4102 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4105 msgid "Display table comment instead of its name"
4106 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4109 msgid "Display table comments in tooltips"
4110 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4113 msgid ""
4114 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4115 msgstr ""
4116 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4117 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4120 msgid "Skip locked tables"
4121 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4124 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4125 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4128 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4129 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4130 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4131 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4132 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4133 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4134 msgid "Password"
4135 msgstr "Parola"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4138 msgid ""
4139 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4140 "installed"
4141 msgstr ""
4142 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4143 "gerekir"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4146 msgid "Enable SQL Validator"
4147 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4150 msgid ""
4151 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4152 "kbd])"
4153 msgstr ""
4154 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4155 "isimsiz'dir[/kbd])"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4158 #: tbl_tracking.php:456
4159 msgid "Username"
4160 msgstr "Kullanıcı Adı"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4163 msgid ""
4164 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4165 "possible) or keep the text field empty"
4166 msgstr ""
4167 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4168 "veya metin alanını boş tutar"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4171 msgid "Suggest new database name"
4172 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4175 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4176 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4179 msgid "Suhosin warning"
4180 msgstr "Suhosin uyarısı"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4183 msgid ""
4184 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4185 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4186 msgstr ""
4187 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4188 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4191 msgid "Textarea columns"
4192 msgstr "Metin alanı sütunları"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4195 msgid ""
4196 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4197 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4198 msgstr ""
4199 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4200 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4203 msgid "Textarea rows"
4204 msgstr "Metin alanı satırları"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4207 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4208 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4211 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4212 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4215 msgid "Default title"
4216 msgstr "Varsayılan başlık"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4219 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4220 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4223 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4224 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4227 msgid ""
4228 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4229 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4230 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4231 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4232 msgstr ""
4233 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4234 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4235 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4236 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4239 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4240 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4243 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4244 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4247 msgid "Upload directory"
4248 msgstr "Gönderme dizini"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4251 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4252 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4255 msgid "Use database search"
4256 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4259 msgid ""
4260 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4261 "checkbox on the right"
4262 msgstr ""
4263 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4264 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4267 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4268 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4271 msgid ""
4272 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4273 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4274 "contain."
4275 msgstr ""
4276 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4277 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4280 msgid "Verbose multiple statements"
4281 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4284 msgid "Check for latest version"
4285 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4288 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4289 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
4292 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4293 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4294 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4295 #: setup/lib/index.lib.php:200
4296 msgid "Version check"
4297 msgstr "Sürüm kontrolü"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4300 msgid ""
4301 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4302 "for import and export operations"
4303 msgstr ""
4304 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4305 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4308 msgid "ZIP"
4309 msgstr "ZIP"
4311 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4312 msgid "Config authentication"
4313 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4315 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4316 msgid "Cookie authentication"
4317 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4319 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4320 msgid "HTTP authentication"
4321 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4323 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4324 msgid "Signon authentication"
4325 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4327 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4328 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4329 msgid "CSV using LOAD DATA"
4330 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4332 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4333 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4334 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4335 #: libraries/import/xls.php:20
4336 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4337 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4339 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4340 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4341 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4342 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4343 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4344 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4346 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4349 #: libraries/import/ods.php:22
4350 msgid "Open Document Spreadsheet"
4351 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4353 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4355 msgid "Quick"
4356 msgstr "Hızlı"
4358 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4359 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4360 msgid "Custom"
4361 msgstr "Özel"
4363 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4364 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4365 msgid "Database export options"
4366 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4368 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4369 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4370 #: libraries/export/excel.php:17
4371 msgid "CSV for MS Excel"
4372 msgstr "MS Excel için CSV"
4374 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4375 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4376 #: libraries/export/htmlword.php:17
4377 msgid "Microsoft Word 2000"
4378 msgstr "Microsoft Word 2000"
4380 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4382 msgid "Open Document Text"
4383 msgstr "Açık Belge Metni"
4385 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4386 msgid "Could not connect to MySQL server"
4387 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4389 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4390 msgid "Empty username while using config authentication method"
4391 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4393 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4394 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4395 msgstr ""
4396 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4397 "boş"
4399 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4400 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4401 msgstr ""
4402 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4404 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4405 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4406 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4408 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4409 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4410 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4412 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4413 #, php-format
4414 msgid "Incorrect IP address: %s"
4415 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4417 #: libraries/core.lib.php:262
4418 #, php-format
4419 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4420 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4422 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4423 #: libraries/export/sql.php:481
4424 msgid "Events"
4425 msgstr "Olaylar"
4427 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4428 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4429 #: setup/frames/index.inc.php:113
4430 msgid "Name"
4431 msgstr "Adı"
4433 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4434 #: libraries/db_links.inc.php:44
4435 msgid "Database seems to be empty!"
4436 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4438 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4439 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4440 msgid "Tracking"
4441 msgstr "İzleme"
4443 #: libraries/db_links.inc.php:71
4444 msgid "Query"
4445 msgstr "Sorgu"
4447 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4448 msgid "Designer"
4449 msgstr "Tasarımcı"
4451 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4452 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4453 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4454 msgid "Privileges"
4455 msgstr "Yetkiler"
4457 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4458 msgid "Routines"
4459 msgstr "Yordamlar"
4461 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4462 msgid "Return type"
4463 msgstr "Dönüş türü"
4465 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4466 msgid ""
4467 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4468 "3.11[/a]"
4469 msgstr ""
4470 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4471 "a]'e bakın"
4473 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4474 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4475 msgstr ""
4476 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4477 "başarısız oldu."
4479 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4480 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4481 msgid "The server is not responding"
4482 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4484 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4485 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4486 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4488 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4489 msgid "Details..."
4490 msgstr "Ayrıntılar..."
4492 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4493 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4494 msgid "Change password"
4495 msgstr "Parola değiştir"
4497 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4498 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4499 msgid "No Password"
4500 msgstr "Parola yok"
4502 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4503 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4504 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4505 msgid "Re-type"
4506 msgstr "Yeniden gir"
4508 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4509 msgid "Password Hashing"
4510 msgstr "Parola Adreslemesi"
4512 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4513 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4514 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4516 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4517 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4518 msgid "Create new database"
4519 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4521 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4522 msgid "Create"
4523 msgstr "Oluştur"
4525 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4526 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4527 msgid "No Privileges"
4528 msgstr "Yetkiniz yok"
4530 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4531 #, php-format
4532 msgid "Create table on database %s"
4533 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4535 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4536 msgid "Number of columns"
4537 msgstr "Sütun sayısı"
4539 #: libraries/display_export.lib.php:35
4540 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4541 msgstr ""
4542 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4544 #: libraries/display_export.lib.php:87
4545 msgid "Exporting databases from the current server"
4546 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4548 #: libraries/display_export.lib.php:89
4549 #, php-format
4550 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4551 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4553 #: libraries/display_export.lib.php:91
4554 #, php-format
4555 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4556 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4558 #: libraries/display_export.lib.php:97
4559 msgid "Export Method:"
4560 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4562 #: libraries/display_export.lib.php:113
4563 msgid "Quick - display only the minimal options"
4564 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4566 #: libraries/display_export.lib.php:129
4567 msgid "Custom - display all possible options"
4568 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4570 #: libraries/display_export.lib.php:137
4571 msgid "Database(s):"
4572 msgstr "Veritabanı(ları):"
4574 #: libraries/display_export.lib.php:139
4575 msgid "Table(s):"
4576 msgstr "Tablo(lar):"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:149
4579 msgid "Rows:"
4580 msgstr "Satırlar:"
4582 #: libraries/display_export.lib.php:157
4583 msgid "Dump some row(s)"
4584 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4586 #: libraries/display_export.lib.php:159
4587 msgid "Number of rows:"
4588 msgstr "Satır sayısı:"
4590 #: libraries/display_export.lib.php:162
4591 msgid "Row to begin at:"
4592 msgstr "Başlanacak satır:"
4594 #: libraries/display_export.lib.php:173
4595 msgid "Dump all rows"
4596 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4598 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4599 msgid "Output:"
4600 msgstr "Çıktı:"
4602 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4603 #, php-format
4604 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4605 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:206
4608 msgid "Save output to a file"
4609 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:227
4612 msgid "File name template:"
4613 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4615 #: libraries/display_export.lib.php:229
4616 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4617 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4619 #: libraries/display_export.lib.php:231
4620 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4621 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4623 #: libraries/display_export.lib.php:233
4624 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4625 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4627 #: libraries/display_export.lib.php:237
4628 #, php-format
4629 msgid ""
4630 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4631 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4632 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4633 msgstr ""
4634 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4635 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4636 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4637 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4639 #: libraries/display_export.lib.php:275
4640 msgid "use this for future exports"
4641 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4643 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4644 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4645 msgid "Character set of the file:"
4646 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:309
4649 msgid "Compression:"
4650 msgstr "Sıkıştırma:"
4652 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4653 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4654 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4655 msgid "None"
4656 msgstr "Yok"
4658 #: libraries/display_export.lib.php:313
4659 msgid "zipped"
4660 msgstr "zip olarak"
4662 #: libraries/display_export.lib.php:315
4663 msgid "gzipped"
4664 msgstr "gzip olarak"
4666 #: libraries/display_export.lib.php:317
4667 msgid "bzipped"
4668 msgstr "bzip olarak"
4670 #: libraries/display_export.lib.php:326
4671 msgid "View output as text"
4672 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4675 #: libraries/export/codegen.php:37
4676 msgid "Format:"
4677 msgstr "Biçim:"
4679 #: libraries/display_export.lib.php:336
4680 msgid "Format-specific options:"
4681 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4683 #: libraries/display_export.lib.php:337
4684 msgid ""
4685 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4686 "options for other formats."
4687 msgstr ""
4688 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
4689 "için seçenekleri yoksay."
4691 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4692 msgid "Encoding Conversion:"
4693 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4695 #: libraries/display_import.lib.php:66
4696 msgid ""
4697 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4698 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4699 "browsers."
4700 msgstr ""
4701 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4702 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4703 "bir hatadır."
4705 #: libraries/display_import.lib.php:76
4706 msgid "The file is being processed, please be patient."
4707 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4709 #: libraries/display_import.lib.php:98
4710 msgid ""
4711 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4712 "not available."
4713 msgstr ""
4714 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4715 "mevcut değil."
4717 #: libraries/display_import.lib.php:129
4718 msgid "Importing into the current server"
4719 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4721 #: libraries/display_import.lib.php:131
4722 #, php-format
4723 msgid "Importing into the database \"%s\""
4724 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4726 #: libraries/display_import.lib.php:133
4727 #, php-format
4728 msgid "Importing into the table \"%s\""
4729 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4731 #: libraries/display_import.lib.php:139
4732 msgid "File to Import:"
4733 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4735 #: libraries/display_import.lib.php:156
4736 #, php-format
4737 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4738 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4740 #: libraries/display_import.lib.php:158
4741 msgid ""
4742 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4743 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4744 msgstr ""
4745 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4746 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4748 #: libraries/display_import.lib.php:178
4749 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4750 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4752 #: libraries/display_import.lib.php:208
4753 msgid "Partial Import:"
4754 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4756 #: libraries/display_import.lib.php:214
4757 #, php-format
4758 msgid ""
4759 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4760 msgstr ""
4761 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4762 "konumundan devam edecek."
4764 #: libraries/display_import.lib.php:221
4765 msgid ""
4766 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4767 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4768 "however it can break transactions.)</i>"
4769 msgstr ""
4770 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4771 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4772 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4774 #: libraries/display_import.lib.php:228
4775 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4776 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4778 #: libraries/display_import.lib.php:250
4779 msgid "Format-Specific Options:"
4780 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4782 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4783 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4784 msgid "Language"
4785 msgstr "Dil"
4787 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4788 #, php-format
4789 msgid "%d is not valid row number."
4790 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4793 msgid "row(s) starting from row #"
4794 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4797 msgid "horizontal"
4798 msgstr "yatay"
4800 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4801 msgid "horizontal (rotated headers)"
4802 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4804 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4805 msgid "vertical"
4806 msgstr "dikey"
4808 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4809 #, php-format
4810 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4811 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4813 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4814 msgid "Sort by key"
4815 msgstr "Anahtara göre sırala"
4817 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4818 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4819 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4820 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4821 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4822 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4823 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4824 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4825 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4826 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4827 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4828 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4829 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4830 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4831 #: tbl_structure.php:845
4832 msgid "Options"
4833 msgstr "Seçenekler"
4835 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4836 msgid "Partial texts"
4837 msgstr "Kısmi metinler"
4839 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4840 msgid "Full texts"
4841 msgstr "Tam metinler"
4843 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4844 msgid "Relational key"
4845 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4847 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4848 msgid "Relational display column"
4849 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4852 msgid "Show binary contents"
4853 msgstr "Binari içerikleri göster"
4855 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4856 msgid "Show BLOB contents"
4857 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4860 #: tbl_change.php:321
4861 msgid "Hide"
4862 msgstr "Gizle"
4864 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4865 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4866 msgid "Browser transformation"
4867 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4869 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
4870 #| msgid "Copyright"
4871 msgid "Copy"
4872 msgstr "Kopyala"
4874 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
4875 msgid "The row has been deleted"
4876 msgstr "Satır silindi"
4878 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
4879 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4880 msgid "Kill"
4881 msgstr "Sonlandır"
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
4884 msgid "in query"
4885 msgstr "sorgu içerisinde"
4887 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4888 msgid "Showing rows"
4889 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4891 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
4892 msgid "total"
4893 msgstr "toplam"
4895 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
4896 #, php-format
4897 msgid "Query took %01.4f sec"
4898 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4900 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
4901 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4902 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4903 msgid "Change"
4904 msgstr "Değiştir"
4906 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
4907 msgid "Query results operations"
4908 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4910 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
4911 msgid "Print view (with full texts)"
4912 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4914 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
4915 msgid "Display chart"
4916 msgstr "Çizelge göster"
4918 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4919 msgid "Create view"
4920 msgstr "Görünüm oluştur"
4922 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
4923 msgid "Link not found"
4924 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4926 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4927 msgid "Version information"
4928 msgstr "Sürüm bilgisi"
4930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4931 msgid "Data home directory"
4932 msgstr "Veri ana dizini"
4934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4935 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4936 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4939 msgid "Data files"
4940 msgstr "Veri dosyaları"
4942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4943 msgid "Autoextend increment"
4944 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4947 msgid ""
4948 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4949 "when it becomes full."
4950 msgstr ""
4951 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4952 "miktarı boyutu."
4954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4955 msgid "Buffer pool size"
4956 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4959 msgid ""
4960 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4961 "tables."
4962 msgstr ""
4963 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4964 "indekslemek için kullanır."
4966 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4967 msgid "Buffer Pool"
4968 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4971 msgid "InnoDB Status"
4972 msgstr "InnoDB Durumu"
4974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4975 msgid "Buffer Pool Usage"
4976 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4979 msgid "pages"
4980 msgstr "sayfa"
4982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4983 msgid "Free pages"
4984 msgstr "Serbest sayfalar"
4986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4987 msgid "Dirty pages"
4988 msgstr "Bozuk sayfalar"
4990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4991 msgid "Pages containing data"
4992 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4995 msgid "Pages to be flushed"
4996 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4999 msgid "Busy pages"
5000 msgstr "Meşgul sayfalar"
5002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5003 msgid "Latched pages"
5004 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5007 msgid "Buffer Pool Activity"
5008 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5011 msgid "Read requests"
5012 msgstr "İstekleri oku"
5014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5015 msgid "Write requests"
5016 msgstr "Yazma istekleri"
5018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5019 msgid "Read misses"
5020 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5023 msgid "Write waits"
5024 msgstr "Yazma bekliyor"
5026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5027 msgid "Read misses in %"
5028 msgstr "Okuma kaçırması %"
5030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5031 msgid "Write waits in %"
5032 msgstr "Yazma beklemesi %"
5034 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5035 msgid "Data pointer size"
5036 msgstr "Veri imleci boyutu"
5038 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5039 msgid ""
5040 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5041 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5042 msgstr ""
5043 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5044 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5046 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5047 msgid "Automatic recovery mode"
5048 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5050 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5051 msgid ""
5052 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5053 "myisam-recover server startup option."
5054 msgstr ""
5055 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5056 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5058 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5059 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5060 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5062 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5063 msgid ""
5064 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5065 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5066 "INFILE)."
5067 msgstr ""
5068 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5069 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5070 "INFILE sırasında)."
5072 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5073 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5074 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5076 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5077 msgid ""
5078 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5079 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5080 "method."
5081 msgstr ""
5082 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5083 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5084 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5086 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5087 msgid "Repair threads"
5088 msgstr "İşlemleri onar"
5090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5091 msgid ""
5092 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5093 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5094 msgstr ""
5095 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5096 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5097 "paralel olarak oluşturulur."
5099 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5100 msgid "Sort buffer size"
5101 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5104 msgid ""
5105 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5106 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5107 msgstr ""
5108 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5109 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5110 "ara bellek miktarı."
5112 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5113 msgid "Garbage Threshold"
5114 msgstr "Artık Eşiği"
5116 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5117 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5118 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5120 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5121 #: server_synchronize.php:1159
5122 msgid "Port"
5123 msgstr "B.Noktası"
5125 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5126 msgid ""
5127 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5128 "will disable HTTP communication with the daemon."
5129 msgstr ""
5130 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5131 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5133 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5134 msgid "Repository Threshold"
5135 msgstr "Depolama Eşiği"
5137 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5138 msgid ""
5139 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5140 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5141 "specified."
5142 msgstr ""
5143 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5144 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5145 "farzedilir."
5147 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5148 msgid "Temp Blob Timeout"
5149 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5152 msgid ""
5153 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5154 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5155 msgstr ""
5156 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5157 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5158 "silinir."
5160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5161 msgid "Temp Log Threshold"
5162 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5165 msgid ""
5166 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5167 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5168 "specified."
5169 msgstr ""
5170 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5171 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5172 "farzedilir."
5174 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5175 msgid "Max Keep Alive"
5176 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5178 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5179 msgid ""
5180 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5181 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5182 msgstr ""
5183 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5184 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5185 "(1/1000)."
5187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5188 msgid "Metadata Headers"
5189 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5192 msgid ""
5193 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5194 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5195 msgstr ""
5196 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5197 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5199 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5200 #, php-format
5201 msgid ""
5202 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5203 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5204 msgstr ""
5205 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5206 "fazla bilgi bulunabilir."
5208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5209 msgid "Related Links"
5210 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5212 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5213 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5214 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5217 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5218 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5221 msgid "Index cache size"
5222 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5225 msgid ""
5226 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5227 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5228 msgstr ""
5229 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5230 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5231 "için kullanılır."
5233 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5234 msgid "Record cache size"
5235 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5238 msgid ""
5239 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5240 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5241 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5242 msgstr ""
5243 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5244 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5245 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5246 "kullanılır."
5248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5249 msgid "Log cache size"
5250 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5253 msgid ""
5254 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5255 "transaction log data. The default is 16MB."
5256 msgstr ""
5257 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5258 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5260 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5261 msgid "Log file threshold"
5262 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5265 msgid ""
5266 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5267 "default value is 16MB."
5268 msgstr ""
5269 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5270 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5273 msgid "Transaction buffer size"
5274 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5277 msgid ""
5278 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5279 "buffers of this size). The default is 1MB."
5280 msgstr ""
5281 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5282 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5284 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5285 msgid "Checkpoint frequency"
5286 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5289 msgid ""
5290 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5291 "performed. The default value is 24MB."
5292 msgstr ""
5293 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5294 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5296 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5297 msgid "Data log threshold"
5298 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5301 msgid ""
5302 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5303 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5304 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5305 "that can be stored in the database."
5306 msgstr ""
5307 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5308 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5309 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5310 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5313 msgid "Garbage threshold"
5314 msgstr "Artık eşiği"
5316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5317 msgid ""
5318 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5319 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5320 msgstr ""
5321 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5322 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5325 msgid "Log buffer size"
5326 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5329 msgid ""
5330 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5331 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5332 "required to write a data log."
5333 msgstr ""
5334 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5335 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5336 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5339 msgid "Data file grow size"
5340 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5343 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5344 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5347 msgid "Row file grow size"
5348 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5351 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5352 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5355 msgid "Log file count"
5356 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5359 msgid ""
5360 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5361 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5362 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5363 "number."
5364 msgstr ""
5365 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5366 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5367 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5373 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5374 msgstr ""
5375 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5376 "bulunabilir."
5378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5379 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5380 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5383 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5384 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5386 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5387 msgid "Columns separated with:"
5388 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5390 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5391 msgid "Columns enclosed with:"
5392 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5394 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5395 msgid "Columns escaped with:"
5396 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5398 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5399 msgid "Lines terminated with:"
5400 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5402 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5403 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5404 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5405 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5406 msgid "Replace NULL with:"
5407 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5409 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5410 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5411 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5413 #: libraries/export/excel.php:32
5414 msgid "Excel edition:"
5415 msgstr "Excel yapısı:"
5417 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5418 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5419 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5420 msgid "Data dump options"
5421 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5423 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5424 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5425 msgid "Dumping data for table"
5426 msgstr "Tablo döküm verisi"
5428 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5429 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5430 msgid "Table structure for table"
5431 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5433 #: libraries/export/latex.php:13
5434 msgid "Content of table @TABLE@"
5435 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5437 #: libraries/export/latex.php:14
5438 msgid "(continued)"
5439 msgstr "(devam eden)"
5441 #: libraries/export/latex.php:15
5442 msgid "Structure of table @TABLE@"
5443 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5445 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5446 #: libraries/export/sql.php:87
5447 msgid "Object creation options"
5448 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5450 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5451 msgid "Table caption (continued)"
5452 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5454 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5455 #: libraries/export/sql.php:40
5456 msgid "Display foreign key relationships"
5457 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5459 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5460 msgid "Display comments"
5461 msgstr "Yorumları göster"
5463 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5464 #: libraries/export/sql.php:44
5465 msgid "Display MIME types"
5466 msgstr "MIME türlerini göster"
5468 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5469 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5470 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5471 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5472 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5473 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5474 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5475 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5476 msgid "Host"
5477 msgstr "Anamakine"
5479 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5480 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5481 msgid "Generation Time"
5482 msgstr "Üretim Zamanı"
5484 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5485 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5486 msgid "Server version"
5487 msgstr "Sunucu sürümü"
5489 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5490 #: libraries/export/xml.php:112
5491 msgid "PHP Version"
5492 msgstr "PHP Sürümü"
5494 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5495 msgid "MediaWiki Table"
5496 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5498 #: libraries/export/pdf.php:17
5499 msgid "PDF"
5500 msgstr "PDF"
5502 #: libraries/export/pdf.php:23
5503 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5504 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5506 #: libraries/export/pdf.php:24
5507 msgid "Report title:"
5508 msgstr "Rapor başlığı:"
5510 #: libraries/export/php_array.php:16
5511 msgid "PHP array"
5512 msgstr "PHP düzeni"
5514 #: libraries/export/sql.php:33
5515 msgid ""
5516 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5517 "and server version)</i>"
5518 msgstr ""
5519 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5520 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5522 #: libraries/export/sql.php:35
5523 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5524 msgstr ""
5525 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5526 " satırları böler):"
5528 #: libraries/export/sql.php:37
5529 msgid ""
5530 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5531 "checked"
5532 msgstr ""
5533 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5534 "zaman damgasını dahil et"
5536 #: libraries/export/sql.php:65
5537 msgid ""
5538 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5539 msgstr ""
5540 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5541 "MySQL sunucusu:"
5543 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5544 #: libraries/export/sql.php:107
5545 #, php-format
5546 msgid "Add %s statement"
5547 msgstr "%s ifadesi ekle"
5549 #: libraries/export/sql.php:91
5550 msgid "Add statements:"
5551 msgstr "İfadeleri ekle:"
5553 #: libraries/export/sql.php:111
5554 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5555 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5557 #: libraries/export/sql.php:123
5558 msgid ""
5559 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5560 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5561 msgstr ""
5562 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5563 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5565 #: libraries/export/sql.php:136
5566 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5567 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5569 #: libraries/export/sql.php:138
5570 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5571 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5573 #: libraries/export/sql.php:140
5574 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5575 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5577 #: libraries/export/sql.php:147
5578 msgid "Function to use when dumping data:"
5579 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5581 #: libraries/export/sql.php:151
5582 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5583 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5585 #: libraries/export/sql.php:154
5586 msgid ""
5587 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5588 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5589 "(1,2,3)</code>"
5590 msgstr ""
5591 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5592 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5593 "VALUES (1,2,3)</code>"
5595 #: libraries/export/sql.php:155
5596 msgid ""
5597 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5598 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5599 "(7,8,9)</code>"
5600 msgstr ""
5601 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5602 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5603 "code>"
5605 #: libraries/export/sql.php:156
5606 msgid ""
5607 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5608 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5609 msgstr ""
5610 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5611 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5613 #: libraries/export/sql.php:157
5614 msgid ""
5615 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5616 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5617 msgstr ""
5618 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5619 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5621 #: libraries/export/sql.php:167
5622 msgid ""
5623 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5624 "0x616263)</i>"
5625 msgstr ""
5626 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5627 "\", 0x616263 olur)</i>"
5629 #: libraries/export/sql.php:171
5630 msgid ""
5631 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5632 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5633 msgstr ""
5634 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5635 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5636 "etkinleştirir)</i>"
5638 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5639 msgid "Procedures"
5640 msgstr "Yordamlar"
5642 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5643 msgid "Functions"
5644 msgstr "İşlevler"
5646 #: libraries/export/sql.php:683
5647 msgid "Constraints for dumped tables"
5648 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5650 #: libraries/export/sql.php:692
5651 msgid "Constraints for table"
5652 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5654 #: libraries/export/sql.php:792
5655 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5656 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5658 #: libraries/export/sql.php:804
5659 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5660 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5662 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5663 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5664 msgid "Triggers"
5665 msgstr "Tetikleyiciler"
5667 #: libraries/export/sql.php:873
5668 msgid "Structure for view"
5669 msgstr "Görünüm yapısı"
5671 #: libraries/export/sql.php:882
5672 msgid "Stand-in structure for view"
5673 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5675 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5676 msgid "XML"
5677 msgstr "XML"
5679 #: libraries/export/xml.php:30
5680 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5681 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5683 #: libraries/export/xml.php:40
5684 msgid "Views"
5685 msgstr "Görünümler"
5687 #: libraries/export/xml.php:47
5688 msgid "Export contents"
5689 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5691 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5692 #: libraries/footer.inc.php:194
5693 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5694 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5696 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5697 msgid "SQL result"
5698 msgstr "SQL sonucu"
5700 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5701 msgid "Generated by"
5702 msgstr "Üreten:"
5704 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
5705 #: tbl_get_field.php:34
5706 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5707 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5709 #: libraries/import.lib.php:1141
5710 msgid ""
5711 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5712 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5714 #: libraries/import.lib.php:1142
5715 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5716 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5718 #: libraries/import.lib.php:1143
5719 msgid ""
5720 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5721 msgstr ""
5722 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5723 "değiştirin"
5725 #: libraries/import.lib.php:1144
5726 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5727 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5729 #: libraries/import.lib.php:1147
5730 msgid "Go to database"
5731 msgstr "Veritabanına git"
5733 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5734 msgid "settings"
5735 msgstr "ayarlar"
5737 #: libraries/import.lib.php:1169
5738 msgid "Go to table"
5739 msgstr "Tabloya git"
5741 #: libraries/import.lib.php:1178
5742 msgid "Go to view"
5743 msgstr "Görünüme git"
5745 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5746 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5747 msgid ""
5748 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5749 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5750 msgstr ""
5751 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5752 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5754 #: libraries/import/csv.php:39
5755 msgid ""
5756 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5757 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5758 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5759 msgstr ""
5760 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5761 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5762 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5764 #: libraries/import/csv.php:41
5765 msgid "Column names: "
5766 msgstr "Sütun adları: "
5768 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5769 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5770 #, php-format
5771 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5772 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5774 #: libraries/import/csv.php:121
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5778 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5779 msgstr ""
5780 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5781 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5783 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5784 #, php-format
5785 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5786 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5788 #: libraries/import/csv.php:314
5789 #, php-format
5790 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5791 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5793 #: libraries/import/docsql.php:27
5794 msgid "DocSQL"
5795 msgstr "DocSQL"
5797 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5798 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5799 msgid "Table name"
5800 msgstr "Tablo adı"
5802 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5803 #: view_create.php:147
5804 msgid "Column names"
5805 msgstr "Sütun adları"
5807 #: libraries/import/ldi.php:56
5808 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5809 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5811 #: libraries/import/ods.php:28
5812 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5813 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5815 #: libraries/import/ods.php:29
5816 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5817 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5819 #: libraries/import/sql.php:32
5820 msgid "SQL compatibility mode:"
5821 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5823 #: libraries/import/sql.php:42
5824 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5825 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5827 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5828 msgid ""
5829 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5830 "the issue and try again."
5831 msgstr ""
5832 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5833 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5835 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5836 msgctxt "None encoding conversion"
5837 msgid "None"
5838 msgstr "Yok"
5840 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5841 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5842 msgid "Convert to Kana"
5843 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5845 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5846 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5847 #: tbl_structure.php:563
5848 msgid "Primary"
5849 msgstr "Birincil"
5851 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5852 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5853 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5854 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5855 msgid "Index"
5856 msgstr "İndeks"
5858 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5859 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5860 #: tbl_structure.php:569
5861 msgid "Fulltext"
5862 msgstr "Tam metin"
5864 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5865 msgid "No change"
5866 msgstr "Değişiklik yok"
5868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5869 msgid "Charset"
5870 msgstr "Karakter Grubu"
5872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5873 #: tbl_change.php:549
5874 msgid "Binary"
5875 msgstr "Binari"
5877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5878 msgid "Bulgarian"
5879 msgstr "Bulgarca"
5881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5882 msgid "Simplified Chinese"
5883 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5886 msgid "Traditional Chinese"
5887 msgstr "Geleneksel Çince"
5889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5890 msgid "case-insensitive"
5891 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5894 msgid "case-sensitive"
5895 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5898 msgid "Croatian"
5899 msgstr "Hırvatça"
5901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5902 msgid "Czech"
5903 msgstr "Çekçe"
5905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5906 msgid "Danish"
5907 msgstr "Danca"
5909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5910 msgid "English"
5911 msgstr "İngilizce"
5913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5914 msgid "Esperanto"
5915 msgstr "Esperanto"
5917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5918 msgid "Estonian"
5919 msgstr "Estçe"
5921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5922 msgid "German"
5923 msgstr "Almanca"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5926 msgid "dictionary"
5927 msgstr "sözlük"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5930 msgid "phone book"
5931 msgstr "telefon defteri"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5934 msgid "Hungarian"
5935 msgstr "Macarca"
5937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5938 msgid "Icelandic"
5939 msgstr "İzlandaca"
5941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5942 msgid "Japanese"
5943 msgstr "Japonca"
5945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5946 msgid "Latvian"
5947 msgstr "Litvanyaca"
5949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5950 msgid "Lithuanian"
5951 msgstr "Litvanyaca"
5953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5954 msgid "Korean"
5955 msgstr "Korece"
5957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5958 msgid "Persian"
5959 msgstr "Farsça"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5962 msgid "Polish"
5963 msgstr "Polonyaca"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5966 msgid "West European"
5967 msgstr "Batı Avrupa"
5969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5970 msgid "Romanian"
5971 msgstr "Romence"
5973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5974 msgid "Slovak"
5975 msgstr "Slovakça"
5977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5978 msgid "Slovenian"
5979 msgstr "Slovence"
5981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5982 msgid "Spanish"
5983 msgstr "İspanyolca"
5985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5986 msgid "Traditional Spanish"
5987 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5990 msgid "Swedish"
5991 msgstr "İsveççe"
5993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5994 msgid "Thai"
5995 msgstr "Tayca"
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5998 msgid "Turkish"
5999 msgstr "Türkçe"
6001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6002 msgid "Ukrainian"
6003 msgstr "Ukraynaca"
6005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6006 msgid "Unicode"
6007 msgstr "Evrensel Kod"
6009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6012 msgid "multilingual"
6013 msgstr "çokdilli"
6015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6016 msgid "Central European"
6017 msgstr "Orta Avrupa"
6019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6020 msgid "Russian"
6021 msgstr "Rusça"
6023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6024 msgid "Baltic"
6025 msgstr "Baltık"
6027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6028 msgid "Armenian"
6029 msgstr "Ermenice"
6031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6032 msgid "Cyrillic"
6033 msgstr "Kiril"
6035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6036 msgid "Arabic"
6037 msgstr "Arapça"
6039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6040 msgid "Hebrew"
6041 msgstr "İbranice"
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6044 msgid "Georgian"
6045 msgstr "Gürcüce"
6047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6048 msgid "Greek"
6049 msgstr "Yunanca"
6051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6052 msgid "Czech-Slovak"
6053 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6056 msgid "unknown"
6057 msgstr "bilinmeyen"
6059 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6060 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6061 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6062 msgid "Home"
6063 msgstr "Giriş"
6065 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6066 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6067 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6068 msgid "Log out"
6069 msgstr "Oturumu kapat"
6071 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6072 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6073 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6074 msgid "Reload navigation frame"
6075 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6077 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6078 msgid "This format has no options"
6079 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6081 #: libraries/relation.lib.php:83
6082 msgid "not OK"
6083 msgstr "TAMAM değil"
6085 #: libraries/relation.lib.php:88
6086 msgid "Enabled"
6087 msgstr "Etkin"
6089 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6090 #: pmd_relation_new.php:68
6091 msgid "General relation features"
6092 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6094 #: libraries/relation.lib.php:111
6095 msgid "Display Features"
6096 msgstr "Özellikleri göster"
6098 #: libraries/relation.lib.php:117
6099 msgid "Creation of PDFs"
6100 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6102 #: libraries/relation.lib.php:121
6103 msgid "Displaying Column Comments"
6104 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6106 #: libraries/relation.lib.php:126
6107 msgid ""
6108 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6109 msgstr ""
6110 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6111 "belgeye bakın"
6113 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6114 msgid "Bookmarked SQL query"
6115 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6117 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6118 msgid "SQL history"
6119 msgstr "SQL geçmişi"
6121 #: libraries/relation.lib.php:147
6122 msgid "User preferences"
6123 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6125 #: libraries/relation.lib.php:151
6126 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6127 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6129 #: libraries/relation.lib.php:153
6130 msgid ""
6131 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6132 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6134 #: libraries/relation.lib.php:154
6135 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6136 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6138 #: libraries/relation.lib.php:155
6139 msgid ""
6140 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6141 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6142 msgstr ""
6143 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6144 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6145 "başlayarak."
6147 #: libraries/relation.lib.php:156
6148 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6149 msgstr ""
6150 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6151 "oturum açın."
6153 #: libraries/relation.lib.php:1179
6154 msgid "no description"
6155 msgstr "Açıklama yok"
6157 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6158 msgid "Slave configuration"
6159 msgstr "Slave yapılandırması"
6161 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6162 msgid "Change or reconfigure master server"
6163 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6165 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6166 msgid ""
6167 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6168 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6169 msgstr ""
6170 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6171 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6173 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6174 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6175 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6176 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6177 #: server_synchronize.php:1167
6178 msgid "User name"
6179 msgstr "Kullanıcı Adı"
6181 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6182 msgid "Master status"
6183 msgstr "Master durumu"
6185 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6186 msgid "Slave status"
6187 msgstr "Slave durumu"
6189 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6190 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6191 msgid "Variable"
6192 msgstr "Değişken"
6194 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6195 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6196 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6197 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6198 msgid "Value"
6199 msgstr "Değer"
6201 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6202 msgid "Server ID"
6203 msgstr "Sunucu ID"
6205 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6206 msgid ""
6207 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6208 "this list."
6209 msgstr ""
6210 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6211 "şekilde başlar."
6213 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6214 msgid "Add slave replication user"
6215 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6217 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6218 msgid "Any user"
6219 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6221 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6222 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6223 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6224 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6225 msgid "Use text field"
6226 msgstr "Metin alanını kullan"
6228 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6229 msgid "Any host"
6230 msgstr "Herhangi anamakine"
6232 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6233 msgid "Local"
6234 msgstr "Yerel"
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6237 msgid "This Host"
6238 msgstr "Bu Anamakine"
6240 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6241 msgid "Use Host Table"
6242 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6244 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6245 msgid ""
6246 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6247 "table are used instead."
6248 msgstr ""
6249 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6250 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6252 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6253 msgid "Generate Password"
6254 msgstr "Parola Üret"
6256 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6257 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6258 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6259 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6260 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6261 #, php-format
6262 msgid "The %s table doesn't exist!"
6263 msgstr "%s tablosu yok!"
6265 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6266 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6267 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6268 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6269 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6270 #, php-format
6271 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6272 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6274 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6276 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6277 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6278 #, php-format
6279 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6280 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6282 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6283 msgid "This page does not contain any tables!"
6284 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6286 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6287 msgid "SCHEMA ERROR: "
6288 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6290 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6291 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6292 msgid "Relational schema"
6293 msgstr "Bağlantılı şema"
6295 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6296 msgid "Table of contents"
6297 msgstr "İçerik tablosu"
6299 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6300 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6301 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6302 #: tbl_structure.php:200
6303 msgid "Attributes"
6304 msgstr "Öznitelikler"
6306 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6307 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6308 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6309 msgid "Extra"
6310 msgstr "Ekstra"
6312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6313 msgid "Create a page"
6314 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6316 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6317 msgid "Page name"
6318 msgstr "Sayfa adı"
6320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6321 msgid "Automatic layout based on"
6322 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6324 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6325 msgid "Internal relations"
6326 msgstr "Dahili bağlantılar"
6328 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6329 msgid "FOREIGN KEY"
6330 msgstr "FOREIGN KEY"
6332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6333 msgid "Please choose a page to edit"
6334 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6336 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6337 msgid "Select page"
6338 msgstr "Sayfa seç"
6340 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6341 msgid "Select Tables"
6342 msgstr "Tabloları seç"
6344 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6345 msgid "Display relational schema"
6346 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6349 msgid "Select Export Relational Type"
6350 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6353 msgid "Show grid"
6354 msgstr "Izgara göster"
6356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6357 msgid "Show color"
6358 msgstr "Rengi göster"
6360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6361 msgid "Show dimension of tables"
6362 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6365 msgid "Display all tables with the same width"
6366 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6369 msgid "Only show keys"
6370 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6373 msgid "Landscape"
6374 msgstr "Peyzaj"
6376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6377 msgid "Portrait"
6378 msgstr "Portre"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6381 msgid "Orientation"
6382 msgstr "Yönlendirme"
6384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6385 msgid "Paper size"
6386 msgstr "Kağıt boyutu"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6389 msgid ""
6390 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6391 "like to delete those references?"
6392 msgstr ""
6393 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6394 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6397 msgid "Toggle scratchboard"
6398 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6400 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6401 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6402 msgid "ltr"
6403 msgstr "ltr"
6405 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6406 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6407 #, php-format
6408 msgid "Unknown language: %1$s."
6409 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6411 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6412 msgid "Current Server"
6413 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6415 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6416 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6417 msgid "Binary log"
6418 msgstr "Binari günlüğü"
6420 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6421 msgid "Processes"
6422 msgstr "İşlemler"
6424 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6425 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6426 msgid "Variables"
6427 msgstr "Değişkenler"
6429 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6430 msgid "Charsets"
6431 msgstr "Karakter Grupları"
6433 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6434 msgid "Engines"
6435 msgstr "Motorlar"
6437 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6438 #: server_synchronize.php:1098
6439 msgid "Synchronize"
6440 msgstr "Eşitle"
6442 #: libraries/server_links.inc.php:99
6443 msgid "Settings"
6444 msgstr "Ayarlar"
6446 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6447 msgid "Source database"
6448 msgstr "Kaynak veritabanı"
6450 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6451 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6452 msgid "Current server"
6453 msgstr "Şu anki sunucu"
6455 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6456 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6457 msgid "Remote server"
6458 msgstr "Uzak sunucu"
6460 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6461 msgid "Difference"
6462 msgstr "Farkı"
6464 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6465 msgid "Target database"
6466 msgstr "Hedef veritabanı"
6468 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6469 #, php-format
6470 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6471 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6473 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6474 #, php-format
6475 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6476 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6478 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6479 msgid "Columns"
6480 msgstr "Sütun"
6482 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6483 msgid "Bookmark this SQL query"
6484 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6486 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6487 msgid "Let every user access this bookmark"
6488 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6491 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6492 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6495 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6496 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6498 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6499 msgid "Delimiter"
6500 msgstr "Sınırlayıcı"
6502 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6503 msgid " Show this query here again "
6504 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6506 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6507 msgid "Submit"
6508 msgstr "Gönder"
6510 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6511 msgid "View only"
6512 msgstr "Sadece göster"
6514 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6515 msgid "Location of the text file"
6516 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6518 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6519 msgid "web server upload directory"
6520 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6522 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6523 msgid ""
6524 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6525 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6526 msgstr ""
6527 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6528 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6530 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6531 msgid ""
6532 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6533 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6534 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6535 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6536 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6537 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6538 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6539 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6540 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6541 msgstr ""
6542 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6543 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6544 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6545 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6546 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6547 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6548 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6549 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6550 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6551 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6553 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6554 msgid "BEGIN CUT"
6555 msgstr "BEGIN CUT"
6557 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6558 msgid "END CUT"
6559 msgstr "END CUT"
6561 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6562 msgid "BEGIN RAW"
6563 msgstr "BEGIN RAW"
6565 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6566 msgid "END RAW"
6567 msgstr "END RAW"
6569 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6570 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6571 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6573 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6574 msgid "Unclosed quote"
6575 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6577 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6578 msgid "Invalid Identifer"
6579 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6581 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6582 msgid "Unknown Punctuation String"
6583 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6585 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6586 #, php-format
6587 msgid ""
6588 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6589 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6590 msgstr ""
6591 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6592 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6594 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6595 msgid "Table seems to be empty!"
6596 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6598 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6599 #, php-format
6600 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6601 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6603 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6604 msgid "Length/Values"
6605 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6607 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6608 msgid ""
6609 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6610 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6611 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6612 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6613 msgstr ""
6614 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6615 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6616 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6617 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6619 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6620 msgid ""
6621 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6622 "escaping or quotes, using this format: a"
6623 msgstr ""
6624 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6625 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6627 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6631 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6632 msgstr ""
6633 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6634 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6636 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6637 msgid "Transformation options"
6638 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6640 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6641 msgid ""
6642 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6643 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6644 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6645 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6646 msgstr ""
6647 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6648 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6649 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6650 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6652 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6653 msgid "ENUM or SET data too long?"
6654 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6657 msgid "Get more editing space"
6658 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6661 msgctxt "for default"
6662 msgid "None"
6663 msgstr "Yok"
6665 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6666 msgid "As defined:"
6667 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6669 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6670 #, php-format
6671 msgid ""
6672 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6673 "author what %s does."
6674 msgstr ""
6675 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6676 "sorun."
6678 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6679 #: tbl_operations.php:352
6680 msgid "Storage Engine"
6681 msgstr "Depolama Motoru"
6683 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6684 msgid "PARTITION definition"
6685 msgstr "PARTITION tanımı"
6687 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6688 #, php-format
6689 msgid "Add %s column(s)"
6690 msgstr "%s sütun ekle"
6692 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6693 msgid "You have to add at least one column."
6694 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6696 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6697 msgid "+ Add a new value"
6698 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6700 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6701 msgid "Event"
6702 msgstr "Olay"
6704 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6705 msgid ""
6706 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6707 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6708 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6709 "need to set the first option to the empty string."
6710 msgstr ""
6711 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6712 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6713 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6714 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6715 "gerekir."
6717 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6718 msgid ""
6719 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6720 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6721 msgstr ""
6722 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6723 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6725 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6726 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6727 msgid ""
6728 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6729 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6730 msgstr ""
6731 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6732 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6734 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6735 msgid "Displays a link to download this image."
6736 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6738 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6739 msgid ""
6740 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6741 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6742 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6743 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6744 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6745 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6746 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6747 "gmdate() function."
6748 msgstr ""
6749 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6750 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6751 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6752 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6753 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6754 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6755 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6756 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6758 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6759 msgid ""
6760 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6761 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6762 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6763 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6764 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6765 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6766 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6767 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6768 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6769 "(Default 1)."
6770 msgstr ""
6771 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6772 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6773 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6774 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6775 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6776 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6777 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6778 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6779 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6780 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6782 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6783 msgid ""
6784 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6785 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6786 msgstr ""
6787 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6788 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6790 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6791 msgid ""
6792 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6793 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6794 "third options are the width and the height in pixels."
6795 msgstr ""
6796 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6797 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6798 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6800 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6801 msgid ""
6802 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6803 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6804 "the link."
6805 msgstr ""
6806 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6807 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6808 "başlıktır."
6810 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6811 msgid ""
6812 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6813 "standard dotted format."
6814 msgstr ""
6815 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6816 "dönüştürür."
6818 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6819 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6820 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6822 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6823 msgid ""
6824 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6825 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6826 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6827 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6828 "(Default: \"...\")."
6829 msgstr ""
6830 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6831 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6832 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6833 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6834 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6836 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6837 msgid "Manage your settings"
6838 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6840 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6841 msgid "Configuration has been saved"
6842 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6844 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6845 #, php-format
6846 msgid ""
6847 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6848 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6849 msgstr ""
6850 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6851 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6853 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6854 msgid "Could not save configuration"
6855 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6857 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6858 msgid ""
6859 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6860 "import it for current session?"
6861 msgstr ""
6862 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6863 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6865 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6866 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6867 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6869 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6870 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6871 msgid "Error in ZIP archive:"
6872 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6874 #: main.php:68
6875 msgid "General Settings"
6876 msgstr "Genel Ayarlar"
6878 #: main.php:105
6879 msgid "MySQL connection collation"
6880 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6882 #: main.php:121
6883 msgid "Appearance Settings"
6884 msgstr "Görünüm Ayarları"
6886 #: main.php:141
6887 msgid "Background color"
6888 msgstr "Arkaplan rengi"
6890 #: main.php:142
6891 msgid "Choose..."
6892 msgstr "Seçin..."
6894 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6895 msgid "More settings"
6896 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6898 #: main.php:176
6899 msgid "Protocol version"
6900 msgstr "Protokol sürümü"
6902 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6903 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6904 #: server_processlist.php:61
6905 msgid "User"
6906 msgstr "Kullanıcı"
6908 #: main.php:182
6909 msgid "MySQL charset"
6910 msgstr "MySQL karakter grubu"
6912 #: main.php:194
6913 msgid "Web server"
6914 msgstr "Web sunucusu"
6916 #: main.php:200
6917 msgid "MySQL client version"
6918 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6920 #: main.php:202
6921 msgid "PHP extension"
6922 msgstr "PHP uzantısı"
6924 #: main.php:208
6925 msgid "Show PHP information"
6926 msgstr "PHP bilgisini göster"
6928 #: main.php:223
6929 msgid "Wiki"
6930 msgstr "Viki"
6932 #: main.php:226
6933 msgid "Official Homepage"
6934 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6936 #: main.php:227
6937 #, fuzzy
6938 #| msgid "Attributes"
6939 msgid "Contribute"
6940 msgstr "Öznitelikler"
6942 #: main.php:228
6943 #, fuzzy
6944 #| msgid "Replication support"
6945 msgid "Get support"
6946 msgstr "Çoğaltma desteği"
6948 #: main.php:229
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "No change"
6951 msgid "List of changes"
6952 msgstr "Değişiklik yok"
6954 #: main.php:253
6955 msgid ""
6956 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6957 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6958 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6959 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6960 msgstr ""
6961 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6962 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6963 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6964 "gerekmektedir."
6966 #: main.php:261
6967 msgid ""
6968 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6969 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6970 "corrupted!"
6971 msgstr ""
6972 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6973 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6974 "olabilir!"
6976 #: main.php:269
6977 msgid ""
6978 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6979 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6980 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6981 msgstr ""
6982 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6983 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6984 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6986 #: main.php:277
6987 msgid ""
6988 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6989 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6990 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6991 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6992 msgstr ""
6993 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6994 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6995 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6996 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6998 #: main.php:284
6999 msgid ""
7000 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7001 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7002 msgstr ""
7003 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
7004 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
7005 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7007 #: main.php:292
7008 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7009 msgstr ""
7010 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
7011 "(blowfish_secret)."
7013 #: main.php:300
7014 msgid ""
7015 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7016 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7017 "has been configured."
7018 msgstr ""
7019 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
7020 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
7021 "kaldırmalısınız."
7023 #: main.php:309
7024 #, php-format
7025 msgid ""
7026 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7027 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7028 msgstr ""
7029 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7030 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7032 #: main.php:324
7033 msgid ""
7034 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7035 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7036 "automatically."
7037 msgstr ""
7038 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7039 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7040 "olarak yenilemeyecek."
7042 #: main.php:339
7043 #, php-format
7044 msgid ""
7045 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7046 "This may cause unpredictable behavior."
7047 msgstr ""
7048 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7049 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7051 #: main.php:351
7052 #, php-format
7053 msgid ""
7054 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7055 "issues."
7056 msgstr ""
7057 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7058 "yararlanın."
7060 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7061 msgid "No databases"
7062 msgstr "Veritabanı yok"
7064 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7065 msgid "Clear"
7066 msgstr "Temizle"
7068 #: navigation.php:277
7069 msgid "Filter"
7070 msgstr "Süzgeç"
7072 #: navigation.php:277
7073 msgid "filter tables by name"
7074 msgstr "tabloları ada göre süz"
7076 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7077 msgctxt "short form"
7078 msgid "Create table"
7079 msgstr "Tablo oluştur"
7081 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7082 msgid "Please select a database"
7083 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7085 #: pmd_general.php:75
7086 msgid "Show/Hide left menu"
7087 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7089 #: pmd_general.php:79
7090 msgid "Save position"
7091 msgstr "Konumu kaydet"
7093 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7094 msgid "Create table"
7095 msgstr "Tablo oluştur"
7097 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7098 msgid "Create relation"
7099 msgstr "Bağlantı oluştur"
7101 #: pmd_general.php:91
7102 msgid "Reload"
7103 msgstr "Yeniden yükle"
7105 #: pmd_general.php:94
7106 msgid "Help"
7107 msgstr "Yardım"
7109 #: pmd_general.php:98
7110 msgid "Angular links"
7111 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7113 #: pmd_general.php:98
7114 msgid "Direct links"
7115 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7117 #: pmd_general.php:102
7118 msgid "Snap to grid"
7119 msgstr "Kılavuza ayarla"
7121 #: pmd_general.php:106
7122 msgid "Small/Big All"
7123 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7125 #: pmd_general.php:110
7126 msgid "Toggle small/big"
7127 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7129 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7130 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7131 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7133 #: pmd_general.php:121
7134 msgid "Build Query"
7135 msgstr "Sorgu Yarat"
7137 #: pmd_general.php:126
7138 msgid "Move Menu"
7139 msgstr "Menüyü taşı"
7141 #: pmd_general.php:138
7142 msgid "Hide/Show all"
7143 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7145 #: pmd_general.php:142
7146 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7147 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7149 #: pmd_general.php:182
7150 msgid "Number of tables"
7151 msgstr "Tablo sayısı"
7153 #: pmd_general.php:419
7154 msgid "Delete relation"
7155 msgstr "Bağlantıyı sil"
7157 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7158 msgid "Relation operator"
7159 msgstr "Bağlantı işletici"
7161 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7162 #: pmd_general.php:770
7163 msgid "Except"
7164 msgstr "Hariç"
7166 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7167 #: pmd_general.php:776
7168 msgid "subquery"
7169 msgstr "alt sorgu"
7171 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7172 msgid "Rename to"
7173 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7175 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7176 msgid "New name"
7177 msgstr "Yeni ad"
7179 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7180 msgid "Aggregate"
7181 msgstr "Topla"
7183 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7184 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7185 #: tbl_select.php:115
7186 msgid "Operator"
7187 msgstr "İşletici"
7189 #: pmd_general.php:811
7190 msgid "Active options"
7191 msgstr "Aktif seçenekler"
7193 #: pmd_help.php:26
7194 msgid "To select relation, click :"
7195 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7197 #: pmd_help.php:28
7198 msgid ""
7199 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7200 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7201 "appropriate column name."
7202 msgstr ""
7203 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7204 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7205 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7207 #: pmd_pdf.php:34
7208 msgid "Page has been created"
7209 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7211 #: pmd_pdf.php:37
7212 msgid "Page creation failed"
7213 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7215 #: pmd_pdf.php:89
7216 msgid "Page"
7217 msgstr "Sayfa"
7219 #: pmd_pdf.php:99
7220 msgid "Import from selected page"
7221 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7223 #: pmd_pdf.php:100
7224 msgid "Export to selected page"
7225 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7227 #: pmd_pdf.php:102
7228 msgid "Create a page and export to it"
7229 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7231 #: pmd_pdf.php:111
7232 msgid "New page name: "
7233 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7235 #: pmd_pdf.php:114
7236 msgid "Export/Import to scale"
7237 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7239 #: pmd_pdf.php:119
7240 msgid "recommended"
7241 msgstr "önerilir"
7243 #: pmd_relation_new.php:29
7244 msgid "Error: relation already exists."
7245 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7247 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7248 msgid "Error: Relation not added."
7249 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7251 #: pmd_relation_new.php:62
7252 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7253 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7255 #: pmd_relation_new.php:84
7256 msgid "Internal relation added"
7257 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7259 #: pmd_relation_upd.php:55
7260 msgid "Relation deleted"
7261 msgstr "Bağlantı silindi"
7263 #: pmd_save_pos.php:44
7264 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7265 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7267 #: pmd_save_pos.php:52
7268 msgid "Modifications have been saved"
7269 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7271 #: prefs_forms.php:78
7272 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7273 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7275 #: prefs_manage.php:80
7276 msgid "Could not import configuration"
7277 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7279 #: prefs_manage.php:112
7280 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7281 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7283 #: prefs_manage.php:128
7284 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7285 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7287 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7288 msgid "Saved on: @DATE@"
7289 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7291 #: prefs_manage.php:239
7292 msgid "Import from file"
7293 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7295 #: prefs_manage.php:245
7296 msgid "Import from browser's storage"
7297 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7299 #: prefs_manage.php:248
7300 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7301 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7303 #: prefs_manage.php:254
7304 msgid "You have no saved settings!"
7305 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7307 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7308 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7309 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7311 #: prefs_manage.php:263
7312 msgid "Merge with current configuration"
7313 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7315 #: prefs_manage.php:277
7316 #, php-format
7317 msgid ""
7318 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7319 "script%s."
7320 msgstr ""
7321 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7322 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7324 #: prefs_manage.php:302
7325 msgid "Save to browser's storage"
7326 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7328 #: prefs_manage.php:306
7329 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7330 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7332 #: prefs_manage.php:308
7333 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7334 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7336 #: prefs_manage.php:323
7337 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7338 msgstr ""
7339 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7340 "yükleyebilirsiniz."
7342 #: querywindow.php:93
7343 msgid "Import files"
7344 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7346 #: querywindow.php:104
7347 msgid "All"
7348 msgstr "Tümü"
7350 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7351 #, php-format
7352 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7353 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7355 #: schema_export.php:45
7356 msgid "File doesn't exist"
7357 msgstr "Dosya mevcut değil"
7359 #: server_binlog.php:106
7360 msgid "Select binary log to view"
7361 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7363 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7364 msgid "Files"
7365 msgstr "Dosyalar"
7367 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7368 #: server_processlist.php:58
7369 msgid "Truncate Shown Queries"
7370 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7372 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7373 #: server_processlist.php:58
7374 msgid "Show Full Queries"
7375 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7377 #: server_binlog.php:199
7378 msgid "Log name"
7379 msgstr "Günlük adı"
7381 #: server_binlog.php:200
7382 msgid "Position"
7383 msgstr "Konum"
7385 #: server_binlog.php:201
7386 msgid "Event type"
7387 msgstr "Olay türü"
7389 #: server_binlog.php:203
7390 msgid "Original position"
7391 msgstr "Orijinal konum"
7393 #: server_binlog.php:204
7394 msgid "Information"
7395 msgstr "Bilgi"
7397 #: server_collations.php:39
7398 msgid "Character Sets and Collations"
7399 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7401 #: server_databases.php:64
7402 msgid "No databases selected."
7403 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7405 #: server_databases.php:75
7406 #, php-format
7407 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7408 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7410 #: server_databases.php:100
7411 msgid "Databases statistics"
7412 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7414 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7415 #: server_replication.php:207
7416 msgid "Master replication"
7417 msgstr "Master kopya etme"
7419 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7420 msgid "Slave replication"
7421 msgstr "Slave kopya etme"
7423 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7424 msgid "Enable Statistics"
7425 msgstr "İstatistikler etkin"
7427 #: server_databases.php:261
7428 msgid ""
7429 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7430 "between the web server and the MySQL server."
7431 msgstr ""
7432 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7433 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7435 #: server_engines.php:47
7436 msgid "Storage Engines"
7437 msgstr "Depolama Motorları"
7439 #: server_export.php:20
7440 msgid "View dump (schema) of databases"
7441 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7443 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7444 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7445 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7447 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7448 #: server_privileges.php:522
7449 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7450 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7452 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7453 #: server_privileges.php:528
7454 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7455 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7457 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7458 #: server_privileges.php:521
7459 msgid "Allows creating new databases and tables."
7460 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7462 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7463 #: server_privileges.php:527
7464 msgid "Allows creating stored routines."
7465 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7467 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7468 msgid "Allows creating new tables."
7469 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7471 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7472 #: server_privileges.php:525
7473 msgid "Allows creating temporary tables."
7474 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7476 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7477 #: server_privileges.php:561
7478 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7479 msgstr ""
7480 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7481 "adlandırılmasına izin verir."
7483 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7484 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7485 #: server_privileges.php:537
7486 msgid "Allows creating new views."
7487 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7489 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7490 #: server_privileges.php:513
7491 msgid "Allows deleting data."
7492 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7494 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7495 #: server_privileges.php:524
7496 msgid "Allows dropping databases and tables."
7497 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7499 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7500 msgid "Allows dropping tables."
7501 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7503 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7504 #: server_privileges.php:541
7505 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7506 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7508 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7509 #: server_privileges.php:529
7510 msgid "Allows executing stored routines."
7511 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7513 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7514 #: server_privileges.php:516
7515 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7516 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7518 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7519 msgid ""
7520 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7521 msgstr ""
7522 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7523 "eklenmesine izin verir."
7525 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7526 #: server_privileges.php:523
7527 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7528 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7530 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7531 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7532 msgid "Allows inserting and replacing data."
7533 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7535 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7536 #: server_privileges.php:556
7537 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7538 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7540 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7541 #: server_privileges.php:655
7542 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7543 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7545 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7546 #: server_privileges.php:643
7547 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7548 msgstr ""
7549 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7551 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7552 #: server_privileges.php:649
7553 msgid ""
7554 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7555 "execute per hour."
7556 msgstr ""
7557 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7558 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7560 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7561 #: server_privileges.php:661
7562 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7563 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7565 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7566 #: server_privileges.php:551
7567 msgid "Allows viewing processes of all users"
7568 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7570 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7571 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7572 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7573 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7575 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7576 #: server_privileges.php:552
7577 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7578 msgstr ""
7579 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7580 "temizlenmesine izin verir."
7582 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7583 #: server_privileges.php:559
7584 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7585 msgstr ""
7586 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7588 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7589 #: server_privileges.php:560
7590 msgid "Needed for the replication slaves."
7591 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7593 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7594 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7595 msgid "Allows reading data."
7596 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7598 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7599 #: server_privileges.php:554
7600 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7601 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7603 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7604 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7605 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7606 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7608 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7609 #: server_privileges.php:553
7610 msgid "Allows shutting down the server."
7611 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7613 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7614 #: server_privileges.php:550
7615 msgid ""
7616 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7617 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7618 "killing threads of other users."
7619 msgstr ""
7620 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7621 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7622 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7624 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7625 #: server_privileges.php:542
7626 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7627 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7629 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7630 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7631 msgid "Allows changing data."
7632 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7634 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7635 msgid "No privileges."
7636 msgstr "Yetkiniz yok."
7638 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7639 msgctxt "None privileges"
7640 msgid "None"
7641 msgstr "Yok"
7643 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7644 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7645 msgid "Table-specific privileges"
7646 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7648 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7649 #: server_privileges.php:1627
7650 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7651 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7653 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7654 msgid "Global privileges"
7655 msgstr "Genel yetkiler"
7657 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7658 msgid "Database-specific privileges"
7659 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7661 #: server_privileges.php:617
7662 msgid "Administration"
7663 msgstr "Yönetim"
7665 #: server_privileges.php:637
7666 msgid "Resource limits"
7667 msgstr "Kaynak sınırları"
7669 #: server_privileges.php:638
7670 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7671 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7673 #: server_privileges.php:715
7674 msgid "Login Information"
7675 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7677 #: server_privileges.php:809
7678 msgid "Do not change the password"
7679 msgstr "Parolayı değiştirme"
7681 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7682 msgid "No user found."
7683 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7685 #: server_privileges.php:886
7686 #, php-format
7687 msgid "The user %s already exists!"
7688 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7690 #: server_privileges.php:969
7691 msgid "You have added a new user."
7692 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7694 #: server_privileges.php:1199
7695 #, php-format
7696 msgid "You have updated the privileges for %s."
7697 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7699 #: server_privileges.php:1223
7700 #, php-format
7701 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7702 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7704 #: server_privileges.php:1259
7705 #, php-format
7706 msgid "The password for %s was changed successfully."
7707 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7709 #: server_privileges.php:1279
7710 #, php-format
7711 msgid "Deleting %s"
7712 msgstr "%s siliniyor"
7714 #: server_privileges.php:1293
7715 msgid "No users selected for deleting!"
7716 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7718 #: server_privileges.php:1296
7719 msgid "Reloading the privileges"
7720 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7722 #: server_privileges.php:1314
7723 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7724 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7726 #: server_privileges.php:1349
7727 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7728 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7730 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7731 msgid "Edit Privileges"
7732 msgstr "Yetkileri düzenle"
7734 #: server_privileges.php:1369
7735 msgid "Revoke"
7736 msgstr "Geri al"
7738 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7739 #: server_privileges.php:2260
7740 msgid "Any"
7741 msgstr "Herhangi"
7743 #: server_privileges.php:1487
7744 msgid "User overview"
7745 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7747 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7748 #: server_privileges.php:2170
7749 msgid "Grant"
7750 msgstr "Onayla"
7752 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7753 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7754 msgid "Add a new User"
7755 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7757 #: server_privileges.php:1701
7758 msgid "Remove selected users"
7759 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7761 #: server_privileges.php:1704
7762 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7763 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7765 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7766 #: server_privileges.php:1707
7767 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7768 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7770 #: server_privileges.php:1728
7771 #, php-format
7772 msgid ""
7773 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7774 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7775 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7776 "%sreload the privileges%s before you continue."
7777 msgstr ""
7778 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7779 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7780 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7781 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7783 #: server_privileges.php:1781
7784 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7785 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7787 #: server_privileges.php:1821
7788 msgid "Column-specific privileges"
7789 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7791 #: server_privileges.php:2022
7792 msgid "Add privileges on the following database"
7793 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7795 #: server_privileges.php:2040
7796 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7797 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7799 #: server_privileges.php:2043
7800 msgid "Add privileges on the following table"
7801 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7803 #: server_privileges.php:2100
7804 msgid "Change Login Information / Copy User"
7805 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7807 #: server_privileges.php:2103
7808 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7809 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7811 #: server_privileges.php:2105
7812 msgid "... keep the old one."
7813 msgstr "... eski olanı sakla."
7815 #: server_privileges.php:2106
7816 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7817 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7819 #: server_privileges.php:2107
7820 msgid ""
7821 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7822 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7824 #: server_privileges.php:2108
7825 msgid ""
7826 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7827 "afterwards."
7828 msgstr ""
7829 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7830 "yükle."
7832 #: server_privileges.php:2131
7833 msgid "Database for user"
7834 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7836 #: server_privileges.php:2135
7837 msgctxt "Create none database for user"
7838 msgid "None"
7839 msgstr "Yok"
7841 #: server_privileges.php:2136
7842 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7843 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7845 #: server_privileges.php:2137
7846 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7847 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7849 #: server_privileges.php:2140
7850 #, php-format
7851 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7852 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7854 #: server_privileges.php:2163
7855 #, php-format
7856 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7857 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7859 #: server_privileges.php:2271
7860 msgid "global"
7861 msgstr "genel"
7863 #: server_privileges.php:2273
7864 msgid "database-specific"
7865 msgstr "Veritabanına özgü"
7867 #: server_privileges.php:2275
7868 msgid "wildcard"
7869 msgstr "joker"
7871 #: server_processlist.php:29
7872 #, php-format
7873 msgid "Thread %s was successfully killed."
7874 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7876 #: server_processlist.php:31
7877 #, php-format
7878 msgid ""
7879 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7880 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7882 #: server_processlist.php:60
7883 msgid "ID"
7884 msgstr "ID"
7886 #: server_replication.php:49
7887 msgid "Unknown error"
7888 msgstr "Bilinmeyen hata"
7890 #: server_replication.php:56
7891 #, php-format
7892 msgid "Unable to connect to master %s."
7893 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7895 #: server_replication.php:63
7896 msgid ""
7897 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7898 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7900 #: server_replication.php:69
7901 msgid "Unable to change master"
7902 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7904 #: server_replication.php:72
7905 #, php-format
7906 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7907 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7909 #: server_replication.php:180
7910 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7911 msgstr ""
7912 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7914 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7915 msgid "Show master status"
7916 msgstr "Master durumunu göster"
7918 #: server_replication.php:185
7919 msgid "Show connected slaves"
7920 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7922 #: server_replication.php:208
7923 #, php-format
7924 msgid ""
7925 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7926 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7927 msgstr ""
7928 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7929 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7931 #: server_replication.php:215
7932 msgid "Master configuration"
7933 msgstr "Master yapılandırması"
7935 #: server_replication.php:216
7936 msgid ""
7937 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7938 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7939 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7940 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7941 "replicated. Please select the mode:"
7942 msgstr ""
7943 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7944 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7945 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7946 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7947 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7948 "kipi seçin:"
7950 #: server_replication.php:219
7951 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7952 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7954 #: server_replication.php:220
7955 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7956 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7958 #: server_replication.php:223
7959 msgid "Please select databases:"
7960 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7962 #: server_replication.php:226
7963 msgid ""
7964 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7965 "and please restart the MySQL server afterwards."
7966 msgstr ""
7967 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7968 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7970 #: server_replication.php:228
7971 msgid ""
7972 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7973 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7974 "master"
7975 msgstr ""
7976 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7977 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7978 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7980 #: server_replication.php:291
7981 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7982 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7984 #: server_replication.php:294
7985 msgid "Slave IO Thread not running!"
7986 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7988 #: server_replication.php:303
7989 msgid ""
7990 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7991 msgstr ""
7992 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7993 "istiyor musunuz:"
7995 #: server_replication.php:306
7996 msgid "See slave status table"
7997 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7999 #: server_replication.php:309
8000 msgid "Synchronize databases with master"
8001 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
8003 #: server_replication.php:320
8004 msgid "Control slave:"
8005 msgstr "Slave'i kontrol et:"
8007 #: server_replication.php:323
8008 msgid "Full start"
8009 msgstr "Tam başlat"
8011 #: server_replication.php:323
8012 msgid "Full stop"
8013 msgstr "Tam durdur"
8015 #: server_replication.php:324
8016 msgid "Reset slave"
8017 msgstr "Slave'i sıfırla"
8019 #: server_replication.php:326
8020 msgid "Start SQL Thread only"
8021 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8023 #: server_replication.php:328
8024 msgid "Stop SQL Thread only"
8025 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8027 #: server_replication.php:331
8028 msgid "Start IO Thread only"
8029 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8031 #: server_replication.php:333
8032 msgid "Stop IO Thread only"
8033 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8035 #: server_replication.php:338
8036 msgid "Error management:"
8037 msgstr "Hata yönetimi:"
8039 #: server_replication.php:340
8040 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8041 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8043 #: server_replication.php:342
8044 msgid "Skip current error"
8045 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8047 #: server_replication.php:343
8048 msgid "Skip next"
8049 msgstr "İleri atla"
8051 #: server_replication.php:346
8052 msgid "errors."
8053 msgstr "hata."
8055 #: server_replication.php:361
8056 #, php-format
8057 msgid ""
8058 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8059 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8060 msgstr ""
8061 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8062 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8064 #: server_status.php:46
8065 msgid ""
8066 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8067 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8068 "statements from the transaction."
8069 msgstr ""
8070 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8071 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8072 "dosya kullandı."
8074 #: server_status.php:47
8075 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8076 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8078 #: server_status.php:48
8079 msgid ""
8080 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8081 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8082 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8083 "based instead of disk-based."
8084 msgstr ""
8085 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8086 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8087 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8088 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8090 #: server_status.php:49
8091 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8092 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8094 #: server_status.php:50
8095 msgid ""
8096 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8097 "while executing statements."
8098 msgstr ""
8099 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8100 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8102 #: server_status.php:51
8103 msgid ""
8104 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8105 "(probably duplicate key)."
8106 msgstr ""
8107 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8108 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8110 #: server_status.php:52
8111 msgid ""
8112 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8113 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8114 msgstr ""
8115 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8116 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8118 #: server_status.php:53
8119 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8120 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8122 #: server_status.php:54
8123 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8124 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8126 #: server_status.php:55
8127 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8128 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8130 #: server_status.php:56
8131 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8132 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8134 #: server_status.php:57
8135 msgid ""
8136 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8137 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8138 "indicates the number of time tables have been discovered."
8139 msgstr ""
8140 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
8141 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8142 "keşfedildiğini gösterir."
8144 #: server_status.php:58
8145 msgid ""
8146 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8147 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8148 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8149 msgstr ""
8150 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8151 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8152 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8154 #: server_status.php:59
8155 msgid ""
8156 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8157 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8158 msgstr ""
8159 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8160 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8161 "olduğu belirtisidir."
8163 #: server_status.php:60
8164 msgid ""
8165 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8166 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8167 "if you are doing an index scan."
8168 msgstr ""
8169 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8170 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8171 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8173 #: server_status.php:61
8174 msgid ""
8175 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8176 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8177 msgstr ""
8178 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8179 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8181 #: server_status.php:62
8182 msgid ""
8183 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8184 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8185 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8186 "you have joins that don't use keys properly."
8187 msgstr ""
8188 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8189 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8190 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8191 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8192 "kullanmamaktasınız."
8194 #: server_status.php:63
8195 msgid ""
8196 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8197 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8198 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8199 "advantage of the indexes you have."
8200 msgstr ""
8201 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8202 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8203 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8204 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8206 #: server_status.php:64
8207 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8208 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8210 #: server_status.php:65
8211 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8212 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8214 #: server_status.php:66
8215 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8216 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8218 #: server_status.php:67
8219 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8220 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8222 #: server_status.php:68
8223 msgid "The number of pages currently dirty."
8224 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8226 #: server_status.php:69
8227 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8228 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8230 #: server_status.php:70
8231 msgid "The number of free pages."
8232 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8234 #: server_status.php:71
8235 msgid ""
8236 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8237 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8238 "reason."
8239 msgstr ""
8240 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8241 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8242 "taşınamayan sayfalardır."
8244 #: server_status.php:72
8245 msgid ""
8246 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8247 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8248 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8249 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8250 msgstr ""
8251 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8252 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8253 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8254 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8256 #: server_status.php:73
8257 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8258 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8260 #: server_status.php:74
8261 msgid ""
8262 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8263 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8264 msgstr ""
8265 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8266 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8268 #: server_status.php:75
8269 msgid ""
8270 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8271 "InnoDB does a sequential full table scan."
8272 msgstr ""
8273 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8274 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8276 #: server_status.php:76
8277 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8278 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8280 #: server_status.php:77
8281 msgid ""
8282 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8283 "and had to do a single-page read."
8284 msgstr ""
8285 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8286 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8288 #: server_status.php:78
8289 msgid ""
8290 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8291 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8292 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8293 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8294 "properly, this value should be small."
8295 msgstr ""
8296 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8297 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8298 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8299 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8300 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8302 #: server_status.php:79
8303 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8304 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8306 #: server_status.php:80
8307 msgid "The number of fsync() operations so far."
8308 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8310 #: server_status.php:81
8311 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8312 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8314 #: server_status.php:82
8315 msgid "The current number of pending reads."
8316 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8318 #: server_status.php:83
8319 msgid "The current number of pending writes."
8320 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8322 #: server_status.php:84
8323 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8324 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8326 #: server_status.php:85
8327 msgid "The total number of data reads."
8328 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8330 #: server_status.php:86
8331 msgid "The total number of data writes."
8332 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8334 #: server_status.php:87
8335 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8336 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8338 #: server_status.php:88
8339 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8340 msgstr ""
8341 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8342 "sayısıdır."
8344 #: server_status.php:89
8345 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8346 msgstr ""
8347 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8348 "sayısıdır."
8350 #: server_status.php:90
8351 msgid ""
8352 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8353 "wait for it to be flushed before continuing."
8354 msgstr ""
8355 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8356 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8358 #: server_status.php:91
8359 msgid "The number of log write requests."
8360 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8362 #: server_status.php:92
8363 msgid "The number of physical writes to the log file."
8364 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8366 #: server_status.php:93
8367 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8368 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8370 #: server_status.php:94
8371 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8372 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8374 #: server_status.php:95
8375 msgid "Pending log file writes."
8376 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8378 #: server_status.php:96
8379 msgid "The number of bytes written to the log file."
8380 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8382 #: server_status.php:97
8383 msgid "The number of pages created."
8384 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8386 #: server_status.php:98
8387 msgid ""
8388 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8389 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8390 msgstr ""
8391 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8392 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8394 #: server_status.php:99
8395 msgid "The number of pages read."
8396 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8398 #: server_status.php:100
8399 msgid "The number of pages written."
8400 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8402 #: server_status.php:101
8403 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8404 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8406 #: server_status.php:102
8407 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8408 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8410 #: server_status.php:103
8411 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8412 msgstr ""
8413 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8415 #: server_status.php:104
8416 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8417 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8419 #: server_status.php:105
8420 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8421 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8423 #: server_status.php:106
8424 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8425 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8427 #: server_status.php:107
8428 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8429 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8431 #: server_status.php:108
8432 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8433 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8435 #: server_status.php:109
8436 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8437 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8439 #: server_status.php:110
8440 msgid ""
8441 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8442 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8443 msgstr ""
8444 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8445 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8447 #: server_status.php:111
8448 msgid ""
8449 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8450 "determine how much of the key cache is in use."
8451 msgstr ""
8452 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8453 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8454 "kullanabilirsiniz."
8456 #: server_status.php:112
8457 msgid ""
8458 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8459 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8460 "one time."
8461 msgstr ""
8462 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8463 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8465 #: server_status.php:113
8466 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8467 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8469 #: server_status.php:114
8470 msgid ""
8471 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8472 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8473 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8474 msgstr ""
8475 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8476 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8477 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8479 #: server_status.php:115
8480 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8481 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8483 #: server_status.php:116
8484 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8485 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8487 #: server_status.php:117
8488 msgid ""
8489 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8490 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8491 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8492 msgstr ""
8493 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8494 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8495 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8496 "olmadığı anlamına gelir."
8498 #: server_status.php:118
8499 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8500 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8502 #: server_status.php:119
8503 msgid ""
8504 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8505 "table cache value is probably too small."
8506 msgstr ""
8507 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8508 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8510 #: server_status.php:120
8511 msgid "The number of files that are open."
8512 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8514 #: server_status.php:121
8515 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8516 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8518 #: server_status.php:122
8519 msgid "The number of tables that are open."
8520 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8522 #: server_status.php:123
8523 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8524 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8526 #: server_status.php:124
8527 msgid "The amount of free memory for query cache."
8528 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8530 #: server_status.php:125
8531 msgid "The number of cache hits."
8532 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8534 #: server_status.php:126
8535 msgid "The number of queries added to the cache."
8536 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8538 #: server_status.php:127
8539 msgid ""
8540 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8541 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8542 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8543 "decide which queries to remove from the cache."
8544 msgstr ""
8545 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8546 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8547 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8548 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8550 #: server_status.php:128
8551 msgid ""
8552 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8553 "query_cache_type setting)."
8554 msgstr ""
8555 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8556 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8558 #: server_status.php:129
8559 msgid "The number of queries registered in the cache."
8560 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8562 #: server_status.php:130
8563 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8564 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8566 #: server_status.php:131
8567 msgctxt "$strShowStatusReset"
8568 msgid "Reset"
8569 msgstr "Sıfırla"
8571 #: server_status.php:132
8572 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8573 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8575 #: server_status.php:133
8576 msgid ""
8577 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8578 "should carefully check the indexes of your tables."
8579 msgstr ""
8580 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8581 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8583 #: server_status.php:134
8584 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8585 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8587 #: server_status.php:135
8588 msgid ""
8589 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8590 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8591 msgstr ""
8592 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8593 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8594 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8596 #: server_status.php:136
8597 msgid ""
8598 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8599 "critical even if this is big.)"
8600 msgstr ""
8601 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8602 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8604 #: server_status.php:137
8605 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8606 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8608 #: server_status.php:138
8609 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8610 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8612 #: server_status.php:139
8613 msgid ""
8614 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8615 "retried transactions."
8616 msgstr ""
8617 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8618 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8620 #: server_status.php:140
8621 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8622 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8624 #: server_status.php:141
8625 msgid ""
8626 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8627 "create."
8628 msgstr ""
8629 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8630 "sayısıdır."
8632 #: server_status.php:142
8633 msgid ""
8634 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8635 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8637 #: server_status.php:143
8638 msgid ""
8639 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8640 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8641 "system variable."
8642 msgstr ""
8643 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8644 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8645 "dikkate almalısınız."
8647 #: server_status.php:144
8648 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8649 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8651 #: server_status.php:145
8652 msgid "The number of sorted rows."
8653 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8655 #: server_status.php:146
8656 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8657 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8659 #: server_status.php:147
8660 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8661 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8663 #: server_status.php:148
8664 msgid ""
8665 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8666 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8667 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8668 "tables or use replication."
8669 msgstr ""
8670 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8671 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8672 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8673 "etmeyi kullanın."
8675 #: server_status.php:149
8676 msgid ""
8677 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8678 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8679 "raise your thread_cache_size."
8680 msgstr ""
8681 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8682 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8683 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8685 #: server_status.php:150
8686 msgid "The number of currently open connections."
8687 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8689 #: server_status.php:151
8690 msgid ""
8691 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8692 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8693 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8694 "implementation.)"
8695 msgstr ""
8696 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8697 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8698 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8699 "bir performans artışı vermez.)"
8701 #: server_status.php:152
8702 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8703 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8705 #: server_status.php:163
8706 msgid "Runtime Information"
8707 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8709 #: server_status.php:375
8710 msgid "Handler"
8711 msgstr "Denetimci"
8713 #: server_status.php:376
8714 msgid "Query cache"
8715 msgstr "Sorgu önbelleği"
8717 #: server_status.php:377
8718 msgid "Threads"
8719 msgstr "İşlemler"
8721 #: server_status.php:379
8722 msgid "Temporary data"
8723 msgstr "Geçici veri"
8725 #: server_status.php:380
8726 msgid "Delayed inserts"
8727 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8729 #: server_status.php:381
8730 msgid "Key cache"
8731 msgstr "Anahtar önbelleği"
8733 #: server_status.php:382
8734 msgid "Joins"
8735 msgstr "Birleştirmeler"
8737 #: server_status.php:384
8738 msgid "Sorting"
8739 msgstr "Sıralama"
8741 #: server_status.php:386
8742 msgid "Transaction coordinator"
8743 msgstr "İşlem koordinatörü"
8745 #: server_status.php:397
8746 msgid "Flush (close) all tables"
8747 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8749 #: server_status.php:399
8750 msgid "Show open tables"
8751 msgstr "Açık tabloları göster"
8753 #: server_status.php:404
8754 msgid "Show slave hosts"
8755 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8757 #: server_status.php:410
8758 msgid "Show slave status"
8759 msgstr "Slave durumunu göster"
8761 #: server_status.php:415
8762 msgid "Flush query cache"
8763 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8765 #: server_status.php:420
8766 msgid "Show processes"
8767 msgstr "İşlemleri göster"
8769 #: server_status.php:470
8770 msgctxt "for Show status"
8771 msgid "Reset"
8772 msgstr "Sıfırla"
8774 #: server_status.php:476
8775 #, php-format
8776 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8777 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8779 #: server_status.php:486
8780 msgid ""
8781 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8782 "b> process."
8783 msgstr ""
8784 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8785 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8787 #: server_status.php:488
8788 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8789 msgstr ""
8790 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8791 "çalışır."
8793 #: server_status.php:490
8794 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8795 msgstr ""
8796 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8797 "çalışır."
8799 #: server_status.php:492
8800 msgid ""
8801 "For further information about replication status on the server, please visit "
8802 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8803 msgstr ""
8804 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8805 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8807 #: server_status.php:509
8808 msgid ""
8809 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8810 "this MySQL server since its startup."
8811 msgstr ""
8812 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8813 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8815 #: server_status.php:514
8816 msgid "Traffic"
8817 msgstr "Trafik"
8819 #: server_status.php:514
8820 msgid ""
8821 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8822 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8823 msgstr ""
8824 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8825 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8827 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8828 #: server_status.php:683
8829 msgid "per hour"
8830 msgstr "saat başına"
8832 #: server_status.php:520
8833 msgid "Received"
8834 msgstr "Alınan"
8836 #: server_status.php:530
8837 msgid "Sent"
8838 msgstr "Gönderilen"
8840 #: server_status.php:559
8841 msgid "Connections"
8842 msgstr "Bağlantılar"
8844 #: server_status.php:566
8845 msgid "max. concurrent connections"
8846 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8848 #: server_status.php:573
8849 msgid "Failed attempts"
8850 msgstr "Başarısız deneme"
8852 #: server_status.php:587
8853 msgid "Aborted"
8854 msgstr "İptal edilen"
8856 #: server_status.php:616
8857 #, php-format
8858 msgid ""
8859 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8860 "server."
8861 msgstr ""
8862 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8864 #: server_status.php:626
8865 msgid "per minute"
8866 msgstr "dakika başına"
8868 #: server_status.php:627
8869 msgid "per second"
8870 msgstr "saniye başına"
8872 #: server_status.php:682
8873 msgid "Query type"
8874 msgstr "Sorgu türü"
8876 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8877 msgid "Show query chart"
8878 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8880 #: server_status.php:723
8881 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8882 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8884 #: server_status.php:867
8885 msgid "Replication status"
8886 msgstr "Kopya etme durumu"
8888 #: server_synchronize.php:92
8889 msgid "Could not connect to the source"
8890 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8892 #: server_synchronize.php:95
8893 msgid "Could not connect to the target"
8894 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8896 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8897 #: tbl_get_field.php:19
8898 #, php-format
8899 msgid "'%s' database does not exist."
8900 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8902 #: server_synchronize.php:263
8903 msgid "Structure Synchronization"
8904 msgstr "Yapı Eşitleme"
8906 #: server_synchronize.php:270
8907 msgid "Data Synchronization"
8908 msgstr "Veri Eşitleme"
8910 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8911 msgid "not present"
8912 msgstr "mevcut değil"
8914 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8915 msgid "Structure Difference"
8916 msgstr "Yapı Farklılığı"
8918 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8919 msgid "Data Difference"
8920 msgstr "Veri Farklılığı"
8922 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8923 msgid "Add column(s)"
8924 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8926 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8927 msgid "Remove column(s)"
8928 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8930 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8931 msgid "Alter column(s)"
8932 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8934 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8935 msgid "Remove index(s)"
8936 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8938 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8939 msgid "Apply index(s)"
8940 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8942 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8943 msgid "Update row(s)"
8944 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8946 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8947 msgid "Insert row(s)"
8948 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8950 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8951 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8952 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8954 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8955 msgid "Apply Selected Changes"
8956 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8958 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8959 msgid "Synchronize Databases"
8960 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8962 #: server_synchronize.php:462
8963 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8964 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8966 #: server_synchronize.php:940
8967 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8968 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8970 #: server_synchronize.php:1001
8971 msgid "The following queries have been executed:"
8972 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8974 #: server_synchronize.php:1118
8975 msgid "Enter manually"
8976 msgstr "Elle giriş"
8978 #: server_synchronize.php:1119
8979 msgid "Current connection"
8980 msgstr "Şu anki bağlantı"
8982 #: server_synchronize.php:1148
8983 #, php-format
8984 msgid "Configuration: %s"
8985 msgstr "Yapılandırma: %s"
8987 #: server_synchronize.php:1163
8988 msgid "Socket"
8989 msgstr "Soket"
8991 #: server_synchronize.php:1209
8992 msgid ""
8993 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8994 "database will remain unchanged."
8995 msgstr ""
8996 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8997 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8999 #: server_variables.php:34
9000 msgid "Server variables and settings"
9001 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
9003 #: server_variables.php:54
9004 msgid "Session value"
9005 msgstr "Oturum değeri"
9007 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9008 msgid "Global value"
9009 msgstr "Genel değer"
9011 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9012 msgid "Download"
9013 msgstr "İndir"
9015 #: setup/frames/index.inc.php:49
9016 msgid "Cannot load or save configuration"
9017 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
9019 #: setup/frames/index.inc.php:50
9020 msgid ""
9021 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9022 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9023 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9024 msgstr ""
9025 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
9026 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
9027 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
9028 "görüntülemenize izin verecektir."
9030 #: setup/frames/index.inc.php:57
9031 msgid ""
9032 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9033 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9034 msgstr ""
9035 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
9036 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
9038 #: setup/frames/index.inc.php:60
9039 #, php-format
9040 msgid ""
9041 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9042 "link[/a] to use a secure connection."
9043 msgstr ""
9044 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9045 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9046 "takip edin."
9048 #: setup/frames/index.inc.php:64
9049 msgid "Insecure connection"
9050 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9052 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9053 msgid "Overview"
9054 msgstr "Genel Bakış"
9056 #: setup/frames/index.inc.php:96
9057 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9058 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9060 #: setup/frames/index.inc.php:136
9061 msgid "There are no configured servers"
9062 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9064 #: setup/frames/index.inc.php:144
9065 msgid "New server"
9066 msgstr "Yeni sunucu"
9068 #: setup/frames/index.inc.php:173
9069 msgid "Default language"
9070 msgstr "Varsayılan dil"
9072 #: setup/frames/index.inc.php:183
9073 msgid "let the user choose"
9074 msgstr "kullanıcı seçsin"
9076 #: setup/frames/index.inc.php:194
9077 msgid "- none -"
9078 msgstr "- yok -"
9080 #: setup/frames/index.inc.php:197
9081 msgid "Default server"
9082 msgstr "Varsayılan sunucu"
9084 #: setup/frames/index.inc.php:207
9085 msgid "End of line"
9086 msgstr "Satır sonu"
9088 #: setup/frames/index.inc.php:212
9089 msgid "Display"
9090 msgstr "Görüntüle"
9092 #: setup/frames/index.inc.php:216
9093 msgid "Load"
9094 msgstr "Yükle"
9096 #: setup/frames/index.inc.php:227
9097 msgid "phpMyAdmin homepage"
9098 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9100 #: setup/frames/index.inc.php:228
9101 msgid "Donate"
9102 msgstr "Bağış"
9104 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9105 msgid "Edit server"
9106 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9108 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9109 msgid "Add a new server"
9110 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9112 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9113 msgid "Warning"
9114 msgstr "Uyarı"
9116 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9117 msgid "Submitted form contains errors"
9118 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9120 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9121 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9122 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9124 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9125 msgid "Ignore errors"
9126 msgstr "Hataları yoksay"
9128 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9129 msgid "Show form"
9130 msgstr "Formu göster"
9132 #: setup/lib/index.lib.php:119
9133 msgid ""
9134 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9135 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9137 #: setup/lib/index.lib.php:126
9138 msgid ""
9139 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9140 "not respond."
9141 msgstr ""
9142 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9143 "cevap vermiyordur."
9145 #: setup/lib/index.lib.php:143
9146 msgid "Got invalid version string from server"
9147 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9149 #: setup/lib/index.lib.php:150
9150 msgid "Unparsable version string"
9151 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9153 #: setup/lib/index.lib.php:162
9154 #, php-format
9155 msgid ""
9156 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9157 "version is %s, released on %s."
9158 msgstr ""
9159 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9160 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9162 #: setup/lib/index.lib.php:165
9163 msgid "No newer stable version is available"
9164 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9166 #: setup/lib/index.lib.php:250
9167 #, php-format
9168 msgid ""
9169 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9170 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9171 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9172 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9173 msgstr ""
9174 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9175 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9176 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9177 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9178 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9180 #: setup/lib/index.lib.php:252
9181 msgid ""
9182 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9183 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9184 "you don't need to remember it."
9185 msgstr ""
9186 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9187 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9188 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9189 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9191 #: setup/lib/index.lib.php:253
9192 #, php-format
9193 msgid ""
9194 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9195 "unavailable on this system."
9196 msgstr ""
9197 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9198 "gerektiriyor."
9200 #: setup/lib/index.lib.php:255
9201 msgid ""
9202 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9203 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9204 msgstr ""
9205 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9206 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9207 "kontrol edilmelidir."
9209 #: setup/lib/index.lib.php:256
9210 #, php-format
9211 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9212 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9214 #: setup/lib/index.lib.php:258
9215 #, php-format
9216 msgid ""
9217 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9218 "unavailable on this system."
9219 msgstr ""
9220 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9221 "gerektiriyor."
9223 #: setup/lib/index.lib.php:260
9224 #, php-format
9225 msgid ""
9226 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9227 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9228 "(currently %d)."
9229 msgstr ""
9230 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9231 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9232 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9234 #: setup/lib/index.lib.php:262
9235 #, php-format
9236 msgid ""
9237 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9238 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9239 msgstr ""
9240 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9241 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9242 "riski yaratabilir."
9244 #: setup/lib/index.lib.php:264
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9248 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9249 msgstr ""
9250 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9251 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9252 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9254 #: setup/lib/index.lib.php:266
9255 #, php-format
9256 msgid ""
9257 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9258 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9259 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9260 "of users, including you, are connected to."
9261 msgstr ""
9262 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9263 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
9264 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9265 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9267 #: setup/lib/index.lib.php:268
9268 #, php-format
9269 msgid ""
9270 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9271 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9272 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9273 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9274 "http[/kbd]."
9275 msgstr ""
9276 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9277 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9278 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9279 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
9280 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9281 "kbd] olarak ayarlayın."
9283 #: setup/lib/index.lib.php:270
9284 #, php-format
9285 msgid ""
9286 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9287 "system."
9288 msgstr ""
9289 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9291 #: setup/lib/index.lib.php:272
9292 #, php-format
9293 msgid ""
9294 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9295 "system."
9296 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9298 #: setup/lib/index.lib.php:296
9299 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9300 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9302 #: setup/lib/index.lib.php:306
9303 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9304 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9306 #: setup/lib/index.lib.php:331
9307 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9308 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9310 #: setup/lib/index.lib.php:351
9311 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9312 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9314 #: setup/lib/index.lib.php:358
9315 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9316 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9318 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9319 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9320 msgid "Browse foreign values"
9321 msgstr "Dış değerlere gözat"
9323 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9324 #, php-format
9325 msgid "Inserted row id: %1$d"
9326 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9328 #: sql.php:586
9329 msgid "Showing as PHP code"
9330 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9332 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9333 msgid "Showing SQL query"
9334 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9336 #: sql.php:591
9337 msgid "Validated SQL"
9338 msgstr "Oanylı SQL"
9340 #: sql.php:828
9341 #, php-format
9342 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9343 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9345 #: sql.php:860
9346 msgid "Label"
9347 msgstr "Etiket"
9349 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9350 #, php-format
9351 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9352 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9354 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9355 msgid "Function"
9356 msgstr "İşlev"
9358 #: tbl_change.php:752
9359 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9360 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9362 #: tbl_change.php:869
9363 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9364 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9366 #: tbl_change.php:875
9367 msgid "Binary - do not edit"
9368 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9370 #: tbl_change.php:923
9371 msgid "Upload to BLOB repository"
9372 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9374 #: tbl_change.php:1052
9375 msgid "Insert as new row"
9376 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9378 #: tbl_change.php:1053
9379 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9380 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9382 #: tbl_change.php:1054
9383 msgid "Show insert query"
9384 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9386 #: tbl_change.php:1065
9387 msgid "and then"
9388 msgstr "ve sonra"
9390 #: tbl_change.php:1069
9391 msgid "Go back to previous page"
9392 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9394 #: tbl_change.php:1070
9395 msgid "Insert another new row"
9396 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9398 #: tbl_change.php:1074
9399 msgid "Go back to this page"
9400 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9402 #: tbl_change.php:1082
9403 msgid "Edit next row"
9404 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9406 #: tbl_change.php:1093
9407 msgid ""
9408 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9409 msgstr ""
9410 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9411 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9413 #: tbl_change.php:1131
9414 #, php-format
9415 msgid "Continue insertion with %s rows"
9416 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9418 #: tbl_chart.php:56
9419 msgid "Chart generated successfully."
9420 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9422 #: tbl_chart.php:59
9423 msgid ""
9424 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9425 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9426 msgstr ""
9427 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9428 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9430 #: tbl_chart.php:90
9431 msgid "Width"
9432 msgstr "Genişlik"
9434 #: tbl_chart.php:94
9435 msgid "Height"
9436 msgstr "Yükseklik"
9438 #: tbl_chart.php:98
9439 msgid "Title"
9440 msgstr "Başlık"
9442 #: tbl_chart.php:103
9443 msgid "X Axis label"
9444 msgstr "X Ekseni etiketi"
9446 #: tbl_chart.php:107
9447 msgid "Y Axis label"
9448 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9450 #: tbl_chart.php:112
9451 msgid "Area margins"
9452 msgstr "Alan kenarları"
9454 #: tbl_chart.php:122
9455 msgid "Legend margins"
9456 msgstr "Yazıt kenarları"
9458 #: tbl_chart.php:134
9459 msgid "Bar"
9460 msgstr "Çubuk"
9462 #: tbl_chart.php:135
9463 msgid "Line"
9464 msgstr "Satır"
9466 #: tbl_chart.php:136
9467 msgid "Radar"
9468 msgstr "Radar"
9470 #: tbl_chart.php:138
9471 msgid "Pie"
9472 msgstr "Pie"
9474 #: tbl_chart.php:144
9475 msgid "Bar type"
9476 msgstr "Çubuk türü"
9478 #: tbl_chart.php:146
9479 msgid "Stacked"
9480 msgstr "İstiflendi"
9482 #: tbl_chart.php:147
9483 msgid "Multi"
9484 msgstr "Çoklu"
9486 #: tbl_chart.php:152
9487 msgid "Continuous image"
9488 msgstr "Sürekli imaj"
9490 #: tbl_chart.php:155
9491 msgid ""
9492 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9493 "this to draw the whole chart in one image."
9494 msgstr ""
9495 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9496 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9498 #: tbl_chart.php:166
9499 msgid ""
9500 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9501 msgstr ""
9502 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9504 #: tbl_chart.php:173
9505 msgid ""
9506 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9507 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9508 msgstr ""
9509 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9510 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9512 #: tbl_chart.php:181
9513 msgid "Redraw"
9514 msgstr "Yeniden Çiz"
9516 #: tbl_create.php:56
9517 #, php-format
9518 msgid "Table %s already exists!"
9519 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9521 #: tbl_create.php:242
9522 #, php-format
9523 msgid "Table %1$s has been created."
9524 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9526 #: tbl_export.php:24
9527 msgid "View dump (schema) of table"
9528 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9530 #: tbl_indexes.php:66
9531 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9532 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9534 #: tbl_indexes.php:74
9535 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9536 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9538 #: tbl_indexes.php:90
9539 msgid "No index parts defined!"
9540 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9542 #: tbl_indexes.php:158
9543 msgid "Create a new index"
9544 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9546 #: tbl_indexes.php:160
9547 msgid "Modify an index"
9548 msgstr "İndeksi değiştir"
9550 #: tbl_indexes.php:166
9551 msgid "Index name:"
9552 msgstr "İndeks adı:"
9554 #: tbl_indexes.php:172
9555 msgid "Index type:"
9556 msgstr "İndeks türü:"
9558 #: tbl_indexes.php:182
9559 msgid ""
9560 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9561 msgstr ""
9562 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9563 "</b>)"
9565 #: tbl_indexes.php:249
9566 #, php-format
9567 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9568 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9570 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9571 msgid "Column count has to be larger than zero."
9572 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9574 #: tbl_move_copy.php:44
9575 msgid "Can't move table to same one!"
9576 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9578 #: tbl_move_copy.php:46
9579 msgid "Can't copy table to same one!"
9580 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9582 #: tbl_move_copy.php:54
9583 #, php-format
9584 msgid "Table %s has been moved to %s."
9585 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9587 #: tbl_move_copy.php:56
9588 #, php-format
9589 msgid "Table %s has been copied to %s."
9590 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9592 #: tbl_move_copy.php:80
9593 msgid "The table name is empty!"
9594 msgstr "Tablo adı boş!"
9596 #: tbl_operations.php:246
9597 msgid "Alter table order by"
9598 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9600 #: tbl_operations.php:255
9601 msgid "(singly)"
9602 msgstr "(birer birer)"
9604 #: tbl_operations.php:275
9605 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9606 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9608 #: tbl_operations.php:333
9609 msgid "Table options"
9610 msgstr "Tablo seçenekleri"
9612 #: tbl_operations.php:337
9613 msgid "Rename table to"
9614 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9616 #: tbl_operations.php:513
9617 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9618 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9620 #: tbl_operations.php:560
9621 msgid "Switch to copied table"
9622 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9624 #: tbl_operations.php:572
9625 msgid "Table maintenance"
9626 msgstr "Tablo bakımı"
9628 #: tbl_operations.php:593
9629 msgid "Defragment table"
9630 msgstr "Tabloyu birleştir"
9632 #: tbl_operations.php:632
9633 #, php-format
9634 msgid "Table %s has been flushed"
9635 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9637 #: tbl_operations.php:638
9638 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9639 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9641 #: tbl_operations.php:647
9642 msgid "Delete data or table"
9643 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9645 #: tbl_operations.php:662
9646 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9647 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9649 #: tbl_operations.php:682
9650 msgid "Delete the table (DROP)"
9651 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9653 #: tbl_operations.php:703
9654 msgid "Partition maintenance"
9655 msgstr "Bölüm bakımı"
9657 #: tbl_operations.php:711
9658 #, php-format
9659 msgid "Partition %s"
9660 msgstr "Bölüm %s"
9662 #: tbl_operations.php:714
9663 msgid "Analyze"
9664 msgstr "İncele"
9666 #: tbl_operations.php:715
9667 msgid "Check"
9668 msgstr "Seç"
9670 #: tbl_operations.php:716
9671 msgid "Optimize"
9672 msgstr "Uyarla"
9674 #: tbl_operations.php:717
9675 msgid "Rebuild"
9676 msgstr "Yeniden Oluştur"
9678 #: tbl_operations.php:718
9679 msgid "Repair"
9680 msgstr "Onar"
9682 #: tbl_operations.php:730
9683 msgid "Remove partitioning"
9684 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9686 #: tbl_operations.php:756
9687 msgid "Check referential integrity:"
9688 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9690 #: tbl_printview.php:72
9691 msgid "Show tables"
9692 msgstr "Tabloları göster"
9694 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9695 msgid "Space usage"
9696 msgstr "Alan kullanımı"
9698 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9699 msgid "Usage"
9700 msgstr "Kullanım"
9702 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9703 msgid "Effective"
9704 msgstr "Etkili"
9706 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9707 msgid "Row Statistics"
9708 msgstr "Satır İstatistikleri"
9710 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9711 msgid "Statements"
9712 msgstr "İfadeler"
9714 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9715 msgid "static"
9716 msgstr "sabit"
9718 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9719 msgid "dynamic"
9720 msgstr "değişken"
9722 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9723 msgid "Row length"
9724 msgstr "Satır uzunluğu"
9726 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9727 msgid " Row size "
9728 msgstr " Satır boyutu "
9730 #: tbl_relation.php:276
9731 #, php-format
9732 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9733 msgstr ""
9734 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9736 #: tbl_relation.php:402
9737 msgid "Internal relation"
9738 msgstr "Dahili bağlantı"
9740 #: tbl_relation.php:404
9741 msgid ""
9742 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9743 "relation exists."
9744 msgstr ""
9745 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9746 "mümkün değildir."
9748 #: tbl_relation.php:410
9749 msgid "Foreign key constraint"
9750 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9752 #: tbl_row_action.php:28
9753 msgid "No rows selected"
9754 msgstr "Satır seçilmedi"
9756 #: tbl_select.php:109
9757 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9758 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9760 #: tbl_select.php:233
9761 msgid "Select columns (at least one):"
9762 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9764 #: tbl_select.php:251
9765 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9766 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9768 #: tbl_select.php:258
9769 msgid "Number of rows per page"
9770 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9772 #: tbl_select.php:264
9773 msgid "Display order:"
9774 msgstr "Görünüm düzeni:"
9776 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9777 msgid "Browse distinct values"
9778 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9780 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9781 msgid "Add primary key"
9782 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9784 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9785 msgid "Add index"
9786 msgstr "İndeks ekle"
9788 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9789 msgid "Add unique index"
9790 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9792 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9793 msgid "Add FULLTEXT index"
9794 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9796 #: tbl_structure.php:384
9797 msgctxt "None for default"
9798 msgid "None"
9799 msgstr "Yok"
9801 #: tbl_structure.php:397
9802 #, php-format
9803 msgid "Column %s has been dropped"
9804 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9806 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9807 #, php-format
9808 msgid "A primary key has been added on %s"
9809 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9811 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9812 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9813 #, php-format
9814 msgid "An index has been added on %s"
9815 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9817 #: tbl_structure.php:471
9818 msgid "Show more actions"
9819 msgstr "Daha fazla eylem göster"
9821 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9822 msgid "Relation view"
9823 msgstr "Bağlantı görünümü"
9825 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9826 msgid "Propose table structure"
9827 msgstr "Tablo yapısı öner"
9829 #: tbl_structure.php:631
9830 msgid "Add column"
9831 msgstr "Sütun ekle"
9833 #: tbl_structure.php:645
9834 msgid "At End of Table"
9835 msgstr "Tablonun Sonuna"
9837 #: tbl_structure.php:646
9838 msgid "At Beginning of Table"
9839 msgstr "Tablonun Başına"
9841 #: tbl_structure.php:647
9842 #, php-format
9843 msgid "After %s"
9844 msgstr "%s sonrasına"
9846 #: tbl_structure.php:686
9847 #, php-format
9848 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9849 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9851 #: tbl_structure.php:848
9852 msgid "partitioned"
9853 msgstr "bölüme ayrıldı"
9855 #: tbl_tracking.php:109
9856 #, php-format
9857 msgid "Tracking report for table `%s`"
9858 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9860 #: tbl_tracking.php:182
9861 #, php-format
9862 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9863 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9865 #: tbl_tracking.php:190
9866 #, php-format
9867 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9868 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9870 #: tbl_tracking.php:198
9871 #, php-format
9872 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9873 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9875 #: tbl_tracking.php:208
9876 msgid "SQL statements executed."
9877 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9879 #: tbl_tracking.php:215
9880 msgid ""
9881 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9882 "ensure that you have the privileges to do so."
9883 msgstr ""
9884 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9885 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9886 "olun."
9888 #: tbl_tracking.php:216
9889 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9890 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9892 #: tbl_tracking.php:225
9893 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9894 msgstr ""
9895 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9897 #: tbl_tracking.php:256
9898 #, php-format
9899 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9900 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9902 #: tbl_tracking.php:375
9903 msgid "Tracking statements"
9904 msgstr "İzleme ifadeleri"
9906 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9907 #, php-format
9908 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9909 msgstr ""
9910 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9912 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9913 msgid "Date"
9914 msgstr "Tarih"
9916 #: tbl_tracking.php:406
9917 msgid "Data definition statement"
9918 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9920 #: tbl_tracking.php:457
9921 msgid "Data manipulation statement"
9922 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9924 #: tbl_tracking.php:501
9925 msgid "SQL dump (file download)"
9926 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9928 #: tbl_tracking.php:502
9929 msgid "SQL dump"
9930 msgstr "SQL dökümü"
9932 #: tbl_tracking.php:503
9933 msgid "This option will replace your table and contained data."
9934 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9936 #: tbl_tracking.php:503
9937 msgid "SQL execution"
9938 msgstr "SQL çalıştırma"
9940 #: tbl_tracking.php:515
9941 #, php-format
9942 msgid "Export as %s"
9943 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9945 #: tbl_tracking.php:555
9946 msgid "Show versions"
9947 msgstr "Sürümleri göster"
9949 #: tbl_tracking.php:587
9950 msgid "Version"
9951 msgstr "Sürüm"
9953 #: tbl_tracking.php:634
9954 #, php-format
9955 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9956 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9958 #: tbl_tracking.php:636
9959 msgid "Deactivate now"
9960 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9962 #: tbl_tracking.php:647
9963 #, php-format
9964 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9965 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9967 #: tbl_tracking.php:649
9968 msgid "Activate now"
9969 msgstr "Hemen aktif et"
9971 #: tbl_tracking.php:662
9972 #, php-format
9973 msgid "Create version %s of %s.%s"
9974 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9976 #: tbl_tracking.php:666
9977 msgid "Track these data definition statements:"
9978 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9980 #: tbl_tracking.php:674
9981 msgid "Track these data manipulation statements:"
9982 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9984 #: tbl_tracking.php:682
9985 msgid "Create version"
9986 msgstr "Sürüm oluştur"
9988 #: themes.php:31
9989 #, php-format
9990 msgid ""
9991 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9992 "directory %s."
9993 msgstr ""
9994 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9995 "temalarınızı kontrol edin."
9997 #: themes.php:41
9998 msgid "Get more themes!"
9999 msgstr "Daha fazla tema al!"
10001 #: transformation_overview.php:24
10002 msgid "Available MIME types"
10003 msgstr "Mevcut MIME türleri"
10005 #: transformation_overview.php:37
10006 msgid ""
10007 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10008 msgstr ""
10009 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
10011 #: transformation_overview.php:42
10012 msgid "Available transformations"
10013 msgstr "Mevcut dönüşümler"
10015 #: transformation_overview.php:47
10016 msgctxt "for MIME transformation"
10017 msgid "Description"
10018 msgstr "Açıklama"
10020 #: user_password.php:48
10021 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10022 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
10024 #: user_password.php:110
10025 msgid "The profile has been updated."
10026 msgstr "Profil güncellendi."
10028 #: view_create.php:141
10029 msgid "VIEW name"
10030 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
10032 #: view_operations.php:91
10033 msgid "Rename view to"
10034 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
10036 #~ msgid "Mailing lists"
10037 #~ msgstr "Postalama listesi"
10039 #, fuzzy
10040 #~| msgid "Yes"
10041 #~ msgid "yes"
10042 #~ msgstr "Evet"
10044 #, fuzzy
10045 #~| msgid "Close"
10046 #~ msgid "closed"
10047 #~ msgstr "Kapat"
10049 #~ msgid "to/from page"
10050 #~ msgstr "sayfadan/sayfaya"
10052 #~ msgid "Disable Statistics"
10053 #~ msgstr "İstatistikler etkisiz"