Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / ca.po
blobae3adc302a0d515ae8b20bebe38fbbd0318fc587
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 15:32+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-14 11:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Xavier Navarro <xvnavarro@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "Language: ca\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostra tot"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de pàgina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
38 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
39 "finestres per la teva configuració de seguretat."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2817
42 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
43 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Cerca"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:106 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
68 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
69 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
72 #: tbl_change.php:1074 tbl_change.php:1111 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Executa"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Nom de clau"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Descripció"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Fes servir aquest valor"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "No s'ha configurat un servidor d'emissió binari -blob streaming-!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Error en obtenir capceleres"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Error en obrir una URL remota"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Comentaris de la base de dades: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Comentaris de la taula"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Columna"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Tipus"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Nul"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Defecte"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Enllaços a"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
182 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Comentaris"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "No"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Si"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Imprimeix"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veure el bolcat (esquema) de la base de dades"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
235 #: export.php:371 navigation.php:304
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Base de dades sense taules."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tria Tot"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Desmarca tot"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
251 #: db_operations.php:272
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
256 #: db_operations.php:276
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "La base de dades %s s'ha copiat a %s"
261 #: db_operations.php:399
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Reanomena base de dades a"
265 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Ordre"
269 #: db_operations.php:433
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Elimina la base de dades"
273 #: db_operations.php:445
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "La base de dades %s s'ha eliminat."
278 #: db_operations.php:450
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Esborra la base de dades (DROP)"
282 #: db_operations.php:478
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Còpia base de dades a"
286 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Només l'estructura"
290 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Estructura i dades"
294 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Només dades"
298 #: db_operations.php:495
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
302 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
303 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
304 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Afegeix %s"
309 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Afegeix restriccions"
318 #: db_operations.php:519
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
322 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Ordenació"
332 #: db_operations.php:556
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "S'ha desactivat l' emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin. Per "
339 "veure el motiu, clica %saqui%s."
341 #: db_operations.php:589
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Edita o exporta l'esquema relacional"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:170
346 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
348 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
349 #: server_privileges.php:1756 server_privileges.php:1812
350 #: server_privileges.php:2076 server_synchronize.php:421
351 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Taula"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Fila"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Mida"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "en ús"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Creació"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Darrera actualització"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Darrera comprovació"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s taula"
398 msgstr[1] "%s taules"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:140
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
411 #: db_qbe.php:183
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Canvia a"
415 #: db_qbe.php:187
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "constructor visual"
419 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Classificació"
424 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:277
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Ascendent"
431 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:278
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Descendent"
438 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Mostra"
443 #: db_qbe.php:323
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Criteris"
447 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Ins"
451 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
452 msgid "And"
453 msgstr "I"
455 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
456 msgid "Del"
457 msgstr "Sup"
459 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:937 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
462 msgid "Or"
463 msgstr "O"
465 #: db_qbe.php:530
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Modificar"
469 #: db_qbe.php:607
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Afegeix/esborra criteris de files"
473 #: db_qbe.php:619
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Afegeix/esborra columnes"
477 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Actualitza consulta"
481 #: db_qbe.php:640
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Usa Taules"
485 #: db_qbe.php:663
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Executa consulta"
494 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Accés denegat"
501 #: db_search.php:64 db_search.php:307
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
505 #: db_search.php:65 db_search.php:308
506 msgid "all words"
507 msgstr "totes les paraules"
509 #: db_search.php:66 db_search.php:309
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "la frase exacta"
513 #: db_search.php:67 db_search.php:310
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "com a expressió regular"
517 #: db_search.php:229
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
522 #: db_search.php:247
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s resultat a la taula <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s resultats a la taula <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2819
530 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Navega"
536 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Esborra"
548 #: db_search.php:259
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Esborrar les coincidències per a la taula %s?"
553 #: db_search.php:272
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat"
558 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultats"
560 #: db_search.php:295
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Cerca a la base de dades"
564 #: db_search.php:298
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
568 #: db_search.php:303
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Trobat:"
572 #: db_search.php:307 db_search.php:308
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
576 #: db_search.php:321
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Dins la/les taula(es):"
580 #: db_search.php:351
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Dins la columna:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Base de dades sense taules"
588 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
593 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Vista %s esborrada"
598 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
603 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "El seguiment està actiu."
607 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "El seguiment no està actiu."
611 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1942
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
619 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
621 msgid "View"
622 msgstr "Vista"
624 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Replicació"
630 #: db_structure.php:448
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Suma"
634 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
639 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
642 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
643 #: tbl_structure.php:554
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Amb marca:"
647 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2078
648 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:570
649 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Marcar-ho tot"
653 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2079
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
655 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Desmarcar tot"
659 #: db_structure.php:495
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
663 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
664 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
665 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
666 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
668 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
669 #: tbl_row_action.php:58
670 msgid "Export"
671 msgstr "Exporta"
673 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
675 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
676 msgid "Print view"
677 msgstr "Imprimeix vista"
679 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
680 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
681 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
682 msgid "Empty"
683 msgstr "Buida"
685 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
686 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
687 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
688 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
689 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
690 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
691 msgid "Drop"
692 msgstr "Elimina"
694 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
695 #: tbl_operations.php:583
696 msgid "Check table"
697 msgstr "Verifica la taula"
699 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
700 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Optimitza la taula"
704 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
705 #: tbl_operations.php:613
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Repara la taula"
709 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
710 #: tbl_operations.php:603
711 msgid "Analyze table"
712 msgstr "Analitza la taula"
714 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
715 msgid "Data Dictionary"
716 msgstr "Diccionari de Dades"
718 #: db_tracking.php:79
719 msgid "Tracked tables"
720 msgstr "Taules seguides"
722 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
723 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
724 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
725 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
726 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
727 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
728 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
729 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
730 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
731 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
732 msgid "Database"
733 msgstr "Base de dades"
735 #: db_tracking.php:86
736 msgid "Last version"
737 msgstr "Darrera versió"
739 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
740 msgid "Created"
741 msgstr "Creat"
743 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
744 msgid "Updated"
745 msgstr "Actualitzat"
747 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
748 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
749 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
750 msgid "Status"
751 msgstr "Estat"
753 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
754 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
755 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
756 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
757 msgid "Action"
758 msgstr "Acció"
760 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
761 msgid "Delete tracking data for this table"
762 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
764 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
765 #: tbl_tracking.php:607
766 msgid "active"
767 msgstr "actiu"
769 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
770 #: tbl_tracking.php:604
771 msgid "not active"
772 msgstr "no actiu"
774 #: db_tracking.php:134
775 msgid "Versions"
776 msgstr "Versions"
778 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
779 msgid "Tracking report"
780 msgstr "Informe de seguiment"
782 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
783 msgid "Structure snapshot"
784 msgstr "Instantània de l'estructura"
786 #: db_tracking.php:165
787 msgid "Untracked tables"
788 msgstr "Taules no seguides"
790 #: db_tracking.php:185 db_tracking.php:187 tbl_structure.php:619
791 #: tbl_structure.php:621
792 msgid "Track table"
793 msgstr "Segueix taula"
795 #: db_tracking.php:213
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "Registre de la base de dades"
799 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
800 #, php-format
801 msgid "Values for the column \"%s\""
802 msgstr "Valors per la columna \"%s\""
804 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
805 msgid "Enter each value in a separate field."
806 msgstr "Entra cada valor en camps separats."
808 #: enum_editor.php:57
809 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
810 msgstr ""
812 #: enum_editor.php:67
813 #, fuzzy
814 #| msgid "Output:"
815 msgid "Output"
816 msgstr "Sortida:"
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
820 msgstr ""
822 #: export.php:73
823 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
824 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
826 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
827 #, php-format
828 msgid "Insufficient space to save the file %s."
829 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
831 #: export.php:307
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
835 msgstr ""
836 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
837 "sobreescriure."
839 #: export.php:311 export.php:315
840 #, php-format
841 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
842 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
844 #: export.php:664
845 #, php-format
846 msgid "Dump has been saved to file %s."
847 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
849 #: import.php:58
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
853 "%s for ways to workaround this limit."
854 msgstr ""
855 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la "
856 "%sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
858 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
859 #: libraries/File.class.php:611
860 msgid "File could not be read"
861 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
863 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
864 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
865 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
869 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
870 msgstr ""
871 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
872 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
874 #: import.php:335
875 msgid ""
876 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
877 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
878 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
879 msgstr ""
880 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
881 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permès per la configuració del "
882 "vostre PHP. Veieu [a@./Documentation.html#faq1_16]PFC(FAQ) 1.16[/a]."
884 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
885 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
886 msgstr ""
887 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
889 #: import.php:395
890 msgid "The bookmark has been deleted."
891 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
893 #: import.php:399
894 msgid "Showing bookmark"
895 msgstr "Mostrant consultes desades"
897 #: import.php:401 sql.php:815
898 #, php-format
899 msgid "Bookmark %s created"
900 msgstr "%s creat com a Consulta desada"
902 #: import.php:407 import.php:413
903 #, php-format
904 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
905 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
907 #: import.php:422
908 msgid ""
909 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
910 "file and import will resume."
911 msgstr ""
912 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
913 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
915 #: import.php:424
916 msgid ""
917 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
918 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
919 msgstr ""
920 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
921 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
922 "incrementeu els límits de temps de php."
924 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
925 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
926 msgid "Back"
927 msgstr "Enrere"
929 #: index.php:183
930 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
931 msgstr ""
932 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs -frames-</b>."
934 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
935 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
936 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
937 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
938 msgid "Click to select"
939 msgstr "Clica per seleccionar"
941 #: js/messages.php:26
942 msgid "Click to unselect"
943 msgstr "Clica per deseleccionar"
945 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
946 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
947 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
949 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
950 msgid "Do you really want to "
951 msgstr "Realment vols fer?"
953 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
954 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
955 msgstr "Ets a punt de DESTRUIR completament una base de dades!"
957 #: js/messages.php:32
958 msgid "Dropping Event"
959 msgstr "Event d'esborrat"
961 #: js/messages.php:33
962 msgid "Dropping Procedure"
963 msgstr "Procediment d'esborrat"
965 #: js/messages.php:35
966 msgid "Deleting tracking data"
967 msgstr "Esborra les dades de seguiment"
969 #: js/messages.php:36
970 msgid "Dropping Primary Key/Index"
971 msgstr "Elimina la clau principal o l'index"
973 #: js/messages.php:37
974 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
975 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
977 #: js/messages.php:40
978 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
979 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
981 #: js/messages.php:41
982 #, php-format
983 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
984 msgstr ""
985 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
986 "dades %s?"
988 #: js/messages.php:44
989 msgid "Missing value in the form!"
990 msgstr "Falta un valor al formulari!"
992 #: js/messages.php:45
993 msgid "This is not a number!"
994 msgstr "Aquest valor no és un número!"
996 #: js/messages.php:48
997 msgid "The host name is empty!"
998 msgstr "El nom del servidor és buit!"
1000 #: js/messages.php:49
1001 msgid "The user name is empty!"
1002 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1004 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1005 msgid "The password is empty!"
1006 msgstr "La contrasenya és buida!"
1008 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1009 msgid "The passwords aren't the same!"
1010 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1012 #: js/messages.php:52
1013 msgid "Add a New User"
1014 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1016 #: js/messages.php:53
1017 msgid "Create User"
1018 msgstr "Crea un usuari"
1020 #: js/messages.php:54
1021 msgid "Reloading Privileges"
1022 msgstr "Recarrega els permisos"
1024 #: js/messages.php:55
1025 msgid "Removing Selected Users"
1026 msgstr "Treu els usuaris triats"
1028 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1029 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1030 msgid "Close"
1031 msgstr "Tanca"
1033 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1034 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1035 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1036 msgid "Cancel"
1037 msgstr "Cancel.lar"
1039 #: js/messages.php:63
1040 msgid "Loading"
1041 msgstr "Carregar"
1043 #: js/messages.php:64
1044 msgid "Processing Request"
1045 msgstr "Petició de procés"
1047 #: js/messages.php:65
1048 msgid "Error in Processing Request"
1049 msgstr "Error a la petició de procés"
1051 #: js/messages.php:66
1052 msgid "Dropping Column"
1053 msgstr "Eliminació de columna"
1055 #: js/messages.php:67
1056 msgid "Adding Primary Key"
1057 msgstr "Afegir clau principal"
1059 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1060 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1061 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1062 msgid "OK"
1063 msgstr "Correcte"
1065 #: js/messages.php:71
1066 msgid "Renaming Databases"
1067 msgstr "Reanomenar bases de dades"
1069 #: js/messages.php:72
1070 msgid "Reload Database"
1071 msgstr "Recarregar base de dades"
1073 #: js/messages.php:73
1074 msgid "Copying Database"
1075 msgstr "Copiant base de dades"
1077 #: js/messages.php:74
1078 msgid "Changing Charset"
1079 msgstr "Canvi de Joc de Caràcters"
1081 #: js/messages.php:75
1082 msgid "Table must have at least one column"
1083 msgstr "La taula ha de tenir al menys una columna"
1085 #: js/messages.php:76
1086 msgid "Create Table"
1087 msgstr "Crea una taula"
1089 #: js/messages.php:81
1090 msgid "Searching"
1091 msgstr "Cercar"
1093 #: js/messages.php:84
1094 msgid "Hide query box"
1095 msgstr "Amagar quadre de consultes"
1097 #: js/messages.php:85
1098 msgid "Show query box"
1099 msgstr "Mostrar quadre de consultes"
1101 #: js/messages.php:86
1102 msgid "Inline Edit"
1103 msgstr "Edició en linia"
1105 #: js/messages.php:89
1106 msgid "Hide search criteria"
1107 msgstr ""
1109 #: js/messages.php:90
1110 #, fuzzy
1111 #| msgid "Show query chart"
1112 msgid "Show search criteria"
1113 msgstr "Mostrar gràfic de consultes"
1115 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1116 #: tbl_indexes.php:223
1117 msgid "Ignore"
1118 msgstr "Ignora"
1120 #: js/messages.php:96
1121 msgid "Select referenced key"
1122 msgstr "Tria la clau referenciada"
1124 #: js/messages.php:97
1125 msgid "Select Foreign Key"
1126 msgstr "Tria una clau externa"
1128 #: js/messages.php:98
1129 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1130 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1132 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1133 msgid "Choose column to display"
1134 msgstr "Tria la columna a mostrar"
1136 #: js/messages.php:102
1137 msgid "Add an option for column "
1138 msgstr "Afegeix una opció per a la columna"
1140 #: js/messages.php:105
1141 msgid "Generate password"
1142 msgstr "Genera una contrasenya"
1144 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1145 msgid "Generate"
1146 msgstr "Genera"
1148 #: js/messages.php:107
1149 msgid "Change Password"
1150 msgstr "Canvi de contrasenya"
1152 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1153 msgid "More"
1154 msgstr "Més"
1156 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1157 #, php-format
1158 msgid ""
1159 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1160 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1161 msgstr ""
1162 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
1163 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
1165 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1166 #: js/messages.php:115
1167 #, fuzzy
1168 #| msgid "Check for latest version"
1169 msgid ", latest stable version:"
1170 msgstr "Comprova la darrera versió"
1172 #. l10n: Display text for calendar close link
1173 #: js/messages.php:130
1174 msgid "Done"
1175 msgstr "Fet"
1177 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1178 #: js/messages.php:132
1179 msgid "Prev"
1180 msgstr "Anterior"
1182 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1183 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1184 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1185 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1186 #: tbl_structure.php:893
1187 msgid "Next"
1188 msgstr "Següent"
1190 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1191 #: js/messages.php:136
1192 msgid "Today"
1193 msgstr "Avui"
1195 #: js/messages.php:139
1196 msgid "January"
1197 msgstr "Gener"
1199 #: js/messages.php:140
1200 msgid "February"
1201 msgstr "Febrer"
1203 #: js/messages.php:141
1204 msgid "March"
1205 msgstr "Març"
1207 #: js/messages.php:142
1208 msgid "April"
1209 msgstr "Abril"
1211 #: js/messages.php:143
1212 msgid "May"
1213 msgstr "Maig"
1215 #: js/messages.php:144
1216 msgid "June"
1217 msgstr "Juny"
1219 #: js/messages.php:145
1220 msgid "July"
1221 msgstr "Juliol"
1223 #: js/messages.php:146
1224 msgid "August"
1225 msgstr "Agost"
1227 #: js/messages.php:147
1228 msgid "September"
1229 msgstr "Setembre"
1231 #: js/messages.php:148
1232 msgid "October"
1233 msgstr "Octubre"
1235 #: js/messages.php:149
1236 msgid "November"
1237 msgstr "Novembre"
1239 #: js/messages.php:150
1240 msgid "December"
1241 msgstr "Desembre"
1243 #. l10n: Short month name
1244 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1245 msgid "Jan"
1246 msgstr "Gen"
1248 #. l10n: Short month name
1249 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1250 msgid "Feb"
1251 msgstr "Feb"
1253 #. l10n: Short month name
1254 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1255 msgid "Mar"
1256 msgstr "Mar"
1258 #. l10n: Short month name
1259 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1260 msgid "Apr"
1261 msgstr "Abr"
1263 #. l10n: Short month name
1264 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1265 msgctxt "Short month name"
1266 msgid "May"
1267 msgstr "Mai"
1269 #. l10n: Short month name
1270 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1271 msgid "Jun"
1272 msgstr "Jun"
1274 #. l10n: Short month name
1275 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1276 msgid "Jul"
1277 msgstr "Jul"
1279 #. l10n: Short month name
1280 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1281 msgid "Aug"
1282 msgstr "Ago"
1284 #. l10n: Short month name
1285 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1286 msgid "Sep"
1287 msgstr "Set"
1289 #. l10n: Short month name
1290 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1291 msgid "Oct"
1292 msgstr "Oct"
1294 #. l10n: Short month name
1295 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1296 msgid "Nov"
1297 msgstr "Nov"
1299 #. l10n: Short month name
1300 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1301 msgid "Dec"
1302 msgstr "Des"
1304 #: js/messages.php:179
1305 msgid "Sunday"
1306 msgstr "Diumenge"
1308 #: js/messages.php:180
1309 msgid "Monday"
1310 msgstr "Dilluns"
1312 #: js/messages.php:181
1313 msgid "Tuesday"
1314 msgstr "Dimarts"
1316 #: js/messages.php:182
1317 msgid "Wednesday"
1318 msgstr "Dimecres"
1320 #: js/messages.php:183
1321 msgid "Thursday"
1322 msgstr "Dijous"
1324 #: js/messages.php:184
1325 msgid "Friday"
1326 msgstr "Divendres"
1328 #: js/messages.php:185
1329 msgid "Saturday"
1330 msgstr "Dissabte"
1332 #. l10n: Short week day name
1333 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1334 msgid "Sun"
1335 msgstr "Diu"
1337 #. l10n: Short week day name
1338 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1339 msgid "Mon"
1340 msgstr "Dll"
1342 #. l10n: Short week day name
1343 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1344 msgid "Tue"
1345 msgstr "Dma"
1347 #. l10n: Short week day name
1348 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1349 msgid "Wed"
1350 msgstr "Dcr"
1352 #. l10n: Short week day name
1353 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1354 msgid "Thu"
1355 msgstr "Dij"
1357 #. l10n: Short week day name
1358 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1359 msgid "Fri"
1360 msgstr "Div"
1362 #. l10n: Short week day name
1363 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1364 msgid "Sat"
1365 msgstr "Dis"
1367 #. l10n: Minimal week day name
1368 #: js/messages.php:205
1369 msgid "Su"
1370 msgstr "Dg"
1372 #. l10n: Minimal week day name
1373 #: js/messages.php:207
1374 msgid "Mo"
1375 msgstr "Dl"
1377 #. l10n: Minimal week day name
1378 #: js/messages.php:209
1379 msgid "Tu"
1380 msgstr "Dm"
1382 #. l10n: Minimal week day name
1383 #: js/messages.php:211
1384 msgid "We"
1385 msgstr "Dc"
1387 #. l10n: Minimal week day name
1388 #: js/messages.php:213
1389 msgid "Th"
1390 msgstr "Dj"
1392 #. l10n: Minimal week day name
1393 #: js/messages.php:215
1394 msgid "Fr"
1395 msgstr "Dv"
1397 #. l10n: Minimal week day name
1398 #: js/messages.php:217
1399 msgid "Sa"
1400 msgstr "Ds"
1402 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1403 #: js/messages.php:219
1404 msgid "Wk"
1405 msgstr "Se"
1407 #: js/messages.php:221
1408 msgid "Hour"
1409 msgstr "Hora"
1411 #: js/messages.php:222
1412 msgid "Minute"
1413 msgstr "Minut"
1415 #: js/messages.php:223
1416 msgid "Second"
1417 msgstr "Segon"
1419 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1420 msgid "Font size"
1421 msgstr "Tamany de lletra"
1423 #: libraries/File.class.php:310
1424 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1425 msgstr ""
1426 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1428 #: libraries/File.class.php:313
1429 msgid ""
1430 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1431 "the HTML form."
1432 msgstr ""
1433 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1434 "formulari HTML."
1436 #: libraries/File.class.php:316
1437 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1438 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1440 #: libraries/File.class.php:319
1441 msgid "Missing a temporary folder."
1442 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1444 #: libraries/File.class.php:322
1445 msgid "Failed to write file to disk."
1446 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1448 #: libraries/File.class.php:325
1449 msgid "File upload stopped by extension."
1450 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1452 #: libraries/File.class.php:328
1453 msgid "Unknown error in file upload."
1454 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1456 #: libraries/File.class.php:559
1457 msgid ""
1458 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1459 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1460 msgstr ""
1461 "Error movent l'arxiu pujat, consulta la [a@./Documentation."
1462 "html#faq1_11@Documentation]PCF -FAQ- 1.11[/a]"
1464 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1465 msgid "No index defined!"
1466 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1468 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1469 #: tbl_tracking.php:310
1470 msgid "Indexes"
1471 msgstr "Indexos"
1473 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1474 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1475 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1476 #: tbl_tracking.php:316
1477 msgid "Unique"
1478 msgstr "Única"
1480 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1481 msgid "Packed"
1482 msgstr "Comprimit"
1484 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1485 msgid "Cardinality"
1486 msgstr "Cardinalitat"
1488 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1489 msgid "Comment"
1490 msgstr "Comentari"
1492 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1493 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1494 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1495 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1496 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1497 msgid "Edit"
1498 msgstr "Edita"
1500 #: libraries/Index.class.php:471
1501 msgid "The primary key has been dropped"
1502 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1504 #: libraries/Index.class.php:475
1505 #, php-format
1506 msgid "Index %s has been dropped"
1507 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1509 #: libraries/Index.class.php:579
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1513 "removed."
1514 msgstr ""
1515 "Els indexos %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1516 "esborrar."
1518 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1519 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1520 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1521 msgid "Databases"
1522 msgstr "Bases de dades"
1524 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1525 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1526 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:933
1527 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1528 msgid "Error"
1529 msgstr "Error"
1531 #: libraries/Message.class.php:281
1532 #, php-format
1533 msgid "%1$d row affected."
1534 msgid_plural "%1$d rows affected."
1535 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
1536 msgstr[1] "%1$d files afectades."
1538 #: libraries/Message.class.php:300
1539 #, php-format
1540 msgid "%1$d row deleted."
1541 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1542 msgstr[0] "%1$d fila esborrada."
1543 msgstr[1] "%1$d files esborrades."
1545 #: libraries/Message.class.php:319
1546 #, php-format
1547 msgid "%1$d row inserted."
1548 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1549 msgstr[0] "%1$d fila inserida."
1550 msgstr[1] "%1$d files inserides."
1552 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1553 msgid ""
1554 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1555 msgstr ""
1556 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1557 "d'emmagatzematge."
1559 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1560 #, php-format
1561 msgid "%s is available on this MySQL server."
1562 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1564 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1565 #, php-format
1566 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1567 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1569 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1570 #, php-format
1571 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1572 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1574 #: libraries/Table.class.php:1017
1575 msgid "Invalid database"
1576 msgstr "Base de dades incorrecte"
1578 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1579 msgid "Invalid table name"
1580 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1582 #: libraries/Table.class.php:1046
1583 #, php-format
1584 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1585 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1587 #: libraries/Table.class.php:1129
1588 #, php-format
1589 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1590 msgstr "La taula %s ha canviat de nom a %s"
1592 #: libraries/Theme.class.php:160
1593 #, php-format
1594 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1595 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1597 #: libraries/Theme.class.php:380
1598 msgid "No preview available."
1599 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1601 #: libraries/Theme.class.php:383
1602 msgid "take it"
1603 msgstr "agafa"
1605 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1606 #, php-format
1607 msgid "Default theme %s not found!"
1608 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1610 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1611 #, php-format
1612 msgid "Theme %s not found!"
1613 msgstr "Tema %s no trobat!"
1615 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1616 #, php-format
1617 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1618 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1620 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1621 #: themes.php:40
1622 msgid "Theme / Style"
1623 msgstr "Tema / Estil"
1625 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1626 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1627 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1629 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1631 #: test/theme.php:151
1632 #, php-format
1633 msgid "Welcome to %s"
1634 msgstr "Benvingut a %s"
1636 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1640 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1641 msgstr ""
1642 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1643 "Podreu voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1645 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1646 msgid ""
1647 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1648 "connection. You should check the host, username and password in your "
1649 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1650 "the administrator of the MySQL server."
1651 msgstr ""
1652 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, però el servidor "
1653 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el nom d'usuari i la contrasenya "
1654 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1655 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1658 msgid "Log in"
1659 msgstr "Identificació"
1661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1663 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1664 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1665 msgid "phpMyAdmin documentation"
1666 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1668 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1669 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1670 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1671 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1674 msgid "Server:"
1675 msgstr "Servidor:"
1677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1678 msgid "Username:"
1679 msgstr "Nom d'usuari:"
1681 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1682 msgid "Password:"
1683 msgstr "Contrasenya:"
1685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1686 msgid "Server Choice"
1687 msgstr "Elecció de Servidor"
1689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1690 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1691 msgstr ""
1692 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes -cookies- activades."
1694 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:637
1695 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1696 msgid ""
1697 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1698 msgstr ""
1699 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1700 "AllowNoPassword)"
1702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641
1703 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1704 #, php-format
1705 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1706 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1708 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:651
1709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1710 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1711 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1712 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1714 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1715 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1716 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1718 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1719 #, php-format
1720 msgid "File %s does not contain any key id"
1721 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1723 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1724 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1725 msgid "Hardware authentication failed"
1726 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1728 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1729 msgid "No valid authentication key plugged"
1730 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1732 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1733 msgid "Authenticating..."
1734 msgstr "Autenticant..."
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1737 msgid "PBMS error"
1738 msgstr "Error de PBMS"
1740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1741 msgid "PBMS connection failed:"
1742 msgstr "Error en la connexió PBMS:"
1744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1745 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1746 msgstr "Ha fallat l'obtenció d'ínformació BLOB per a PBMS:"
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1749 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1750 msgstr "Ha fallat l'obtenció del Content-Type BLOB"
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1753 msgid "View image"
1754 msgstr "Veure imatge"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1757 msgid "Play audio"
1758 msgstr "Escolta audio"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1761 msgid "View video"
1762 msgstr "Veure video"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1765 msgid "Download file"
1766 msgstr "Descarrega arxiu"
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1769 #, php-format
1770 msgid "Could not open file: %s"
1771 msgstr "No es pot obrir l'arxiu: %s"
1773 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1774 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1775 #: server_status.php:385
1776 msgid "Tables"
1777 msgstr "Taules"
1779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1780 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1781 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1782 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1783 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1786 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1787 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1788 #: tbl_structure.php:757
1789 msgid "Data"
1790 msgstr "Dades"
1792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1793 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1794 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1795 msgid "Total"
1796 msgstr "Total"
1798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1799 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1800 msgid "Overhead"
1801 msgstr "Defragmentat"
1803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1804 msgid "Jump to database"
1805 msgstr "Vés a la base de dades"
1807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1808 msgid "Not replicated"
1809 msgstr "No replicat"
1811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1812 msgid "Replicated"
1813 msgstr "Replicat"
1815 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1816 #, php-format
1817 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1818 msgstr "Comprova els permisos per la base de dades &quot;%s&quot;."
1820 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1821 msgid "Check Privileges"
1822 msgstr "Comprova els permisos"
1824 #: libraries/chart.lib.php:40
1825 msgid "Query statistics"
1826 msgstr "Consulta d'estadístiques"
1828 #: libraries/chart.lib.php:63
1829 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1830 msgstr "Comparació del temps d'execució de consultes (en microsegons)"
1832 #: libraries/chart.lib.php:83
1833 msgid "Query results"
1834 msgstr "Resultats de consultes"
1836 #: libraries/chart.lib.php:109
1837 msgid "No data found for the chart."
1838 msgstr "No s'han trobat dades per al gràfic."
1840 #: libraries/chart.lib.php:249
1841 msgid "GD extension is needed for charts."
1842 msgstr "Es necessita l'extensió GD per als gràfics."
1844 #: libraries/chart.lib.php:252
1845 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1846 msgstr ""
1847 "Es necessita el codificador JSON per a les descripcions de les eines dels "
1848 "gràfics."
1850 #: libraries/common.inc.php:576
1851 msgid ""
1852 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1853 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1854 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1855 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1856 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1857 "is fine."
1858 msgstr ""
1859 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1860 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1861 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1862 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1863 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1864 "en blanc, tot està bé."
1866 #: libraries/common.inc.php:587
1867 #, php-format
1868 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1869 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: %1$s"
1871 #: libraries/common.inc.php:592
1872 msgid ""
1873 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1874 "configuration file!"
1875 msgstr ""
1876 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar establerta a l'arxiu "
1877 "de configuració!"
1879 #: libraries/common.inc.php:622
1880 #, php-format
1881 msgid "Invalid server index: %s"
1882 msgstr "Index de servidor invàlid: %s"
1884 #: libraries/common.inc.php:629
1885 #, php-format
1886 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1887 msgstr ""
1888 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1890 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
1891 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:169 test/theme.php:56
1892 msgid "Server"
1893 msgstr "Servidor"
1895 #: libraries/common.inc.php:826
1896 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1897 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1899 #: libraries/common.inc.php:929
1900 #, php-format
1901 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1902 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1904 #: libraries/common.lib.php:145
1905 #, php-format
1906 msgid "Max: %s%s"
1907 msgstr "Màx: %s%s"
1909 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1910 #: libraries/common.lib.php:407
1911 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1912 msgid "en"
1913 msgstr "en"
1915 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1916 #: libraries/common.lib.php:411
1917 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1918 msgid "en"
1919 msgstr "en"
1921 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1922 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1923 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1924 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1925 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1926 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1927 #: main.php:217
1928 msgid "Documentation"
1929 msgstr "Documentació"
1931 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1932 #: server_processlist.php:59 server_status.php:372
1933 msgid "SQL query"
1934 msgstr "Consulta SQL"
1936 #: libraries/common.lib.php:621
1937 msgid "MySQL said: "
1938 msgstr "MySQL diu: "
1940 #: libraries/common.lib.php:1071
1941 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1942 msgstr "No es pot connectar al validador SQL!"
1944 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
1945 msgid "Explain SQL"
1946 msgstr "Explica SQL"
1948 #: libraries/common.lib.php:1115
1949 msgid "Skip Explain SQL"
1950 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
1952 #: libraries/common.lib.php:1149
1953 msgid "Without PHP Code"
1954 msgstr "Sense codi PHP"
1956 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
1957 msgid "Create PHP Code"
1958 msgstr "Crea codi PHP"
1960 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
1961 #: server_status.php:467
1962 msgid "Refresh"
1963 msgstr "Refresca"
1965 #: libraries/common.lib.php:1179
1966 msgid "Skip Validate SQL"
1967 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
1969 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
1970 msgid "Validate SQL"
1971 msgstr "Valida l'SQL"
1973 #: libraries/common.lib.php:1237
1974 msgid "Inline edit of this query"
1975 msgstr "Editar aquesta consulta en línia"
1977 #: libraries/common.lib.php:1239
1978 msgid "Inline"
1979 msgstr "En línia"
1981 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1982 msgid "Profiling"
1983 msgstr "Perfils"
1985 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1986 #: server_processlist.php:57
1987 msgid "Time"
1988 msgstr "Temps"
1990 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1991 #: libraries/common.lib.php:1362
1992 msgid "B"
1993 msgstr "B"
1995 #: libraries/common.lib.php:1362
1996 msgid "KiB"
1997 msgstr "KB"
1999 #: libraries/common.lib.php:1362
2000 msgid "MiB"
2001 msgstr "MB"
2003 #: libraries/common.lib.php:1362
2004 msgid "GiB"
2005 msgstr "GB"
2007 #: libraries/common.lib.php:1362
2008 msgid "TiB"
2009 msgstr "TB"
2011 #: libraries/common.lib.php:1362
2012 msgid "PiB"
2013 msgstr "PB"
2015 #: libraries/common.lib.php:1362
2016 msgid "EiB"
2017 msgstr "EB"
2019 #. l10n: Thousands separator
2020 #: libraries/common.lib.php:1400
2021 msgid ","
2022 msgstr "."
2024 #. l10n: Decimal separator
2025 #: libraries/common.lib.php:1402
2026 msgid "."
2027 msgstr ","
2029 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2030 #: libraries/common.lib.php:1579
2031 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2032 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2033 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2035 #: libraries/common.lib.php:1889
2036 #, php-format
2037 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2038 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2040 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2041 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2042 msgid "Begin"
2043 msgstr "Inici"
2045 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2046 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2047 #: server_binlog.php:156
2048 msgid "Previous"
2049 msgstr "Anterior"
2051 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2052 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2053 msgid "End"
2054 msgstr "Final"
2056 #: libraries/common.lib.php:2409
2057 #, php-format
2058 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2059 msgstr "Vés a la base de dades &quot;%s&quot;."
2061 #: libraries/common.lib.php:2428
2062 #, php-format
2063 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2064 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2066 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2067 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:291
2068 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2069 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2070 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2071 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2072 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2073 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2075 #: server_privileges.php:594 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2076 msgid "Structure"
2077 msgstr "Estructura"
2079 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2080 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2081 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2082 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2083 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2084 msgid "SQL"
2085 msgstr "SQL"
2087 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2088 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2089 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2090 msgid "Insert"
2091 msgstr "Insereix"
2093 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2094 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2095 #: view_operations.php:87
2096 msgid "Operations"
2097 msgstr "Operacions"
2099 #: libraries/common.lib.php:2951
2100 msgid "Browse your computer:"
2101 msgstr "Navega al teu ordinador:"
2103 #: libraries/common.lib.php:2964
2104 #, php-format
2105 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2106 msgstr ""
2107 "Selecciona des del directori de pujada d'arxius del servidor web <b>%s</b>:"
2109 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2110 #: tbl_change.php:934
2111 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2112 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2114 #: libraries/common.lib.php:2984
2115 msgid "There are no files to upload"
2116 msgstr ""
2118 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2119 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2120 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2121 #: libraries/import.lib.php:1172
2122 msgid "structure"
2123 msgstr "estructura"
2125 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2126 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2127 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2128 msgid "data"
2129 msgstr "dades"
2131 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2132 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2133 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2134 msgid "structure and data"
2135 msgstr "estructura i dades"
2137 #: libraries/config.values.php:99
2138 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2139 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
2141 #: libraries/config.values.php:100
2142 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2143 msgstr "Complet - mostra totes les opcions a configurar"
2145 #: libraries/config.values.php:101
2146 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2147 msgstr "Complet - igual que el anterior, però sense l'opció ràpid/complet"
2149 #: libraries/config.values.php:119
2150 msgid "complete inserts"
2151 msgstr "completa insercions"
2153 #: libraries/config.values.php:120
2154 msgid "extended inserts"
2155 msgstr "insercions ampliades"
2157 #: libraries/config.values.php:121
2158 msgid "both of the above"
2159 msgstr "ambdós anteriors"
2161 #: libraries/config.values.php:122
2162 msgid "neither of the above"
2163 msgstr "cap dels anteriors"
2165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2166 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2167 msgid "Not a positive number"
2168 msgstr "No és un nombre positiu"
2170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2171 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2172 msgid "Not a non-negative number"
2173 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2176 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2177 msgid "Not a valid port number"
2178 msgstr "Numero de port incorrecte"
2180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2182 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2183 msgid "Incorrect value"
2184 msgstr "Valor incorrecte"
2186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2187 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2188 #, php-format
2189 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2190 msgstr "El valor ha de ser igual o menor que %s"
2192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2193 #, php-format
2194 msgid "Missing data for %s"
2195 msgstr "Falten dades a %s"
2197 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2199 msgid "unavailable"
2200 msgstr "no disponible"
2202 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2204 #, php-format
2205 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2206 msgstr "\"%s\" requereix l'extensió %s"
2208 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2209 #, php-format
2210 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2211 msgstr "l'importació no funciona, falta la funció (%s)"
2213 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2214 #, php-format
2215 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2216 msgstr "l'exportació no funciona, falta la funció (%s)"
2218 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2219 msgid "SQL Validator is disabled"
2220 msgstr "Validador SQL desactivat"
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2223 msgid "SOAP extension not found"
2224 msgstr "No s'ha trobat l'extensió SOAP"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2227 #, php-format
2228 msgid "maximum %s"
2229 msgstr "màxim %s"
2231 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2232 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2233 msgstr "Aquesta opció està desactivada, no s'aplicarà a la teva configuració"
2235 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2236 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2237 msgid "Disabled"
2238 msgstr "Desactivat"
2240 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2241 #, php-format
2242 msgid "Set value: %s"
2243 msgstr "Estableix valor: %s"
2245 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2246 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2247 msgid "Restore default value"
2248 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2251 msgid "Allow users to customize this value"
2252 msgstr "Permet als usuaris configurar aquest valor"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2255 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2256 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2257 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1026 tbl_indexes.php:246
2258 #: tbl_relation.php:563
2259 msgid "Save"
2260 msgstr "Desa"
2262 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2263 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:141
2264 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1075
2265 msgid "Reset"
2266 msgstr "Reinicia"
2268 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2269 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2270 msgstr ""
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2273 #, fuzzy
2274 #| msgid "Enabled"
2275 msgid "Enable Ajax"
2276 msgstr "Activat"
2278 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2279 msgid ""
2280 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2281 msgstr ""
2282 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2283 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2285 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2286 msgid "Allow login to any MySQL server"
2287 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2289 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2290 msgid ""
2291 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2292 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2293 "cross-frame scripting attacks"
2294 msgstr ""
2295 "Activant aixó permet a una pàgina ubicada a un domini diferent cridar el "
2296 "phpMyADMIN dins d'un marc, i es un potencial [strong]forat de seguretat[/"
2297 "strong] que permet atacs del tipus cross-frame scripting"
2299 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2300 msgid "Allow third party framing"
2301 msgstr "Permetre marcs de terceres parts"
2303 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2304 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2305 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2308 msgid ""
2309 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2310 "authentication"
2311 msgstr ""
2312 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2313 "kbd]"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2316 msgid "Blowfish secret"
2317 msgstr "contrasenya Blowfish"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2320 msgid "Highlight selected rows"
2321 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2324 msgid "Row marker"
2325 msgstr "Marcador de fila"
2327 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2328 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2329 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2332 msgid "Highlight pointer"
2333 msgstr "Resalta el punter"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2336 msgid ""
2337 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2338 "import and export operations"
2339 msgstr ""
2340 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2341 "operacions d'importació i exportació"
2343 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2344 msgid "Bzip2"
2345 msgstr "Bzip2"
2347 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2348 msgid ""
2349 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2350 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2351 "kbd] - allows newlines in columns"
2352 msgstr ""
2353 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per a columnes CHAR i "
2354 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2355 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2357 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2358 msgid "CHAR columns editing"
2359 msgstr "Edició de columnes CHAR"
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2362 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2363 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2366 msgid "CHAR textarea columns"
2367 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2370 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2371 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2374 msgid "CHAR textarea rows"
2375 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2378 msgid "Check config file permissions"
2379 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2382 msgid ""
2383 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2384 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2385 msgstr ""
2386 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2387 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2388 "funció"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2391 msgid "Compress on the fly"
2392 msgstr "Compressió al vol"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2395 #: setup/frames/index.inc.php:153
2396 msgid "Configuration file"
2397 msgstr "Arxiu de configuració"
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2400 msgid ""
2401 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2402 "when you're about to lose data"
2403 msgstr ""
2404 "Quan s'ha de mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) al estar a punt de "
2405 "perdre dades"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2408 msgid "Confirm DROP queries"
2409 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2411 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2412 msgid "Debug SQL"
2413 msgstr "Depuració SQL"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2416 msgid "Default display direction"
2417 msgstr "Direcció de visualització per defecte"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2420 msgid ""
2421 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2422 "maximum number for which vertical model is used"
2423 msgstr ""
2424 "[kbd]horitzontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o bé un nombre que indica el "
2425 "màxim nombre per quan s'utilitza el mode vertical"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2428 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2429 msgstr "Direcció de visualització per modificació/creació de columnes"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2432 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2433 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2436 msgid "Default database tab"
2437 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2440 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2441 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2444 msgid "Default server tab"
2445 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2448 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2449 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2452 msgid "Default table tab"
2453 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2456 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2457 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX per defecte"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2460 msgid "Show binary contents as HEX"
2461 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2464 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2465 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2468 msgid "Display databases as a list"
2469 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2472 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2473 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2476 msgid "Display servers as a list"
2477 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2480 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2481 msgstr "Edita consultes SQL en finestra desplegable"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2484 msgid "Edit in window"
2485 msgstr "Edita en finestra"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2488 msgid "Display errors"
2489 msgstr "Mostra els errors"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2492 msgid "Gather errors"
2493 msgstr "Recopila errors"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2496 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2497 msgstr "Mostra icones per missatges d'avís, error i informació"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2500 msgid "Iconic errors"
2501 msgstr "Icones d' errors"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2504 msgid ""
2505 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2506 "limit)"
2507 msgstr ""
2508 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2509 "kbd] per no posar límit)"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2512 msgid "Maximum execution time"
2513 msgstr "Màxim temps d'execució"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2516 msgid "Save as file"
2517 msgstr "Desa com a arxiu"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2520 msgid "Character set of the file"
2521 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2524 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2525 msgid "Format"
2526 msgstr "Format"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2529 msgid "Compression"
2530 msgstr "Compresió"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2537 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2538 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2539 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2540 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2541 msgid "Put columns names in the first row"
2542 msgstr "Posa els noms de columnes a la primera fila"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2546 #: libraries/import/ldi.php:41
2547 msgid "Columns enclosed by"
2548 msgstr "Columnes englobades per"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2552 #: libraries/import/ldi.php:42
2553 msgid "Columns escaped by"
2554 msgstr "Columnes amb marca d'escapada"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2561 msgid "Replace NULL by"
2562 msgstr "Canvía NULL per"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2565 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2566 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins de les columnes"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2570 #: libraries/import/ldi.php:40
2571 msgid "Columns terminated by"
2572 msgstr "Columnes acabades amb"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2575 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2576 msgid "Lines terminated by"
2577 msgstr "Línies acabades amb"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2580 msgid "Excel edition"
2581 msgstr "Edició per excel"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2584 msgid "Database name template"
2585 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2588 msgid "Server name template"
2589 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2592 msgid "Table name template"
2593 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2598 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2599 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2600 msgid "Dump table"
2601 msgstr "Bolcat de taula"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2604 msgid "Include table caption"
2605 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2608 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2609 msgid "Table caption"
2610 msgstr "Títol de taula"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2613 msgid "Continued table caption"
2614 msgstr "Continuació del títol de taula"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2617 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2618 msgid "Label key"
2619 msgstr "Etiqueta de clau"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2623 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2624 msgid "MIME type"
2625 msgstr "Tipus MIME"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2629 msgid "Relations"
2630 msgstr "Relacions"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2633 msgid "Export method"
2634 msgstr "Tipus d'exportació"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2637 msgid "Save on server"
2638 msgstr "Desa al servidor"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2641 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2642 msgid "Overwrite existing file(s)"
2643 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2646 msgid "Remember file name template"
2647 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2650 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2651 msgstr "Usa -backquotes- amb noms de taules i columnes"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2654 #: libraries/display_export.lib.php:351
2655 msgid "SQL compatibility mode"
2656 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2659 msgid "Syntax to use when inserting data"
2660 msgstr "Sintaxi a usar a l'inserció de dades"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2663 msgid "Creation/Update/Check dates"
2664 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2667 msgid "Use delayed inserts"
2668 msgstr "Usa insercions diferides"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2671 msgid "Disable foreign key checks"
2672 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2675 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2676 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2679 msgid "Use ignore inserts"
2680 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2683 msgid "Maximal length of created query"
2684 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2687 msgid "Export type"
2688 msgstr "Tipus d'exportació"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2691 msgid "Enclose export in a transaction"
2692 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2695 msgid "Export time in UTC"
2696 msgstr "Exporta l'hora en UTC"
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2699 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2700 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2703 msgid "Force SSL connection"
2704 msgstr "Força la connexió SSL"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2707 msgid ""
2708 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2709 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2710 msgstr ""
2711 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2712 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2713 "clau"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2716 msgid "Foreign key dropdown order"
2717 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2720 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2721 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2724 msgid "Foreign key limit"
2725 msgstr "Límit de claus externes"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2728 msgid "Browse mode"
2729 msgstr "Mode de navegació"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2732 msgid "Customize browse mode"
2733 msgstr "Configura el mode de navegació"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2739 msgid "Customize default options"
2740 msgstr "Configura les opcions predeterminades"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2743 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2744 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2745 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2746 #: libraries/import/csv.php:21
2747 msgid "CSV"
2748 msgstr "CSV "
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2751 msgid "Developer"
2752 msgstr "Desenvolupador"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2755 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2756 msgstr "Opcions per desenvolupadors de phpMyAdmin"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2759 msgid "Edit mode"
2760 msgstr "Mode d'edició"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2763 msgid "Customize edit mode"
2764 msgstr "Configura el mode d'edició"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2767 msgid "Export defaults"
2768 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2771 msgid "Customize default export options"
2772 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2775 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2776 msgid "Features"
2777 msgstr "Propietats"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2780 msgid "General"
2781 msgstr "General"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2784 msgid "Set some commonly used options"
2785 msgstr "Estableix algunes de les opcions més utilitzades"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2788 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2789 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2790 msgid "Import"
2791 msgstr "Importa"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2794 msgid "Import defaults"
2795 msgstr "Predeterminats d'importació"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2798 msgid "Customize default common import options"
2799 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2802 msgid "Import / export"
2803 msgstr "Importar / exportar"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2806 msgid "Set import and export directories and compression options"
2807 msgstr ""
2808 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2811 msgid "LaTeX"
2812 msgstr "LaTeX"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2815 msgid "Databases display options"
2816 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2819 msgid "Navigation frame"
2820 msgstr "Marc de navegació"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2823 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2824 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2827 #: setup/frames/index.inc.php:98
2828 msgid "Servers"
2829 msgstr "Servidors"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2832 msgid "Servers display options"
2833 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2836 msgid "Tables display options"
2837 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2840 msgid "Main frame"
2841 msgstr "Marc principal"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2844 msgid "Microsoft Office"
2845 msgstr "Microsoft Office"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2848 msgid "Open Document"
2849 msgstr "Open Document"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2852 msgid "Other core settings"
2853 msgstr "Altres paràmetres principals"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2856 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2857 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2860 msgid "Page titles"
2861 msgstr "Títols de pàgina"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2864 msgid ""
2865 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2866 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2867 "get special values."
2868 msgstr ""
2869 "Especifica el títol del navegador. Consulta [a@Documentation."
2870 "html#cfg_TitleTable]la documentació[/a]  per a cadenes màgiques que poden "
2871 "usar-se per obtenir valors especials."
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2874 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2875 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2876 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2877 msgid "Query window"
2878 msgstr "Finestra de consultes"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2881 msgid "Customize query window options"
2882 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2885 msgid "Security"
2886 msgstr "Seguretat"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2889 msgid ""
2890 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2891 "limit MySQL"
2892 msgstr ""
2893 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
2894 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2897 msgid "Basic settings"
2898 msgstr "Paràmetres bàsics"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2901 msgid "Authentication"
2902 msgstr "Autenticació"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2905 msgid "Authentication settings"
2906 msgstr "Paràmetres d'autenticació"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2909 msgid "Server configuration"
2910 msgstr "Configuració del servidor"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2913 msgid ""
2914 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2915 "what they are for"
2916 msgstr ""
2917 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
2918 "el que estàs fent"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2921 msgid "Enter server connection parameters"
2922 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2925 msgid "Configuration storage"
2926 msgstr "Infraestructura de taules enllaçades"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2929 msgid ""
2930 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2931 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2932 "storage[/a] in documentation"
2933 msgstr ""
2934 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
2935 "adiccionals, consulta [a@Documentation.html#linked-tables]infraestructura de "
2936 "taules enllaçades[/a] a la documentació"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2939 msgid "Changes tracking"
2940 msgstr "Seguiment de canvis"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2943 msgid ""
2944 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2945 "storage."
2946 msgstr ""
2947 "Seguiment de canvis a la base de dades. Necessita de la infraestructura de "
2948 "taules enllaçades de phpMyAdmin."
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2951 msgid "Customize export options"
2952 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2955 msgid "Customize import defaults"
2956 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2959 msgid "Customize navigation frame"
2960 msgstr "Configurar marc de navegació"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2963 msgid "Customize main frame"
2964 msgstr "Configurar marc principal"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2967 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2968 msgid "SQL queries"
2969 msgstr "Consultes SQL"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2972 msgid "SQL Query box"
2973 msgstr "Caixa de consultes SQL"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2976 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2977 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2980 msgid "SQL queries settings"
2981 msgstr "Opcions de consultes SQL"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2984 msgid "SQL Validator"
2985 msgstr "Validador SQL"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2988 msgid ""
2989 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2990 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2991 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2992 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2993 msgstr ""
2994 "Si voleu utilitzar el servei de SQL Validator, heu de tenir en compte que "
2995 "[strong]totes les instruccions SQL s'emmagatzemen de forma anònima amb fins "
2996 "estadístics[/ strong]. [br] [em][a http://sqlvalidator.mimer.com @ /]Mimer "
2997 "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Copyright 2002 Upright Database "
2998 "Technology. Tots els drets reservats.[/em]"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3001 msgid "Startup"
3002 msgstr "Inici"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3005 msgid "Customize startup page"
3006 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3009 msgid "Tabs"
3010 msgstr "Pestanyes"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3013 msgid "Choose how you want tabs to work"
3014 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3017 msgid "Text fields"
3018 msgstr "Camps de text"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3021 msgid "Customize text input fields"
3022 msgstr "Configurar camps d'entrada de text"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3025 msgid "Texy! text"
3026 msgstr "text Texy!"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3029 msgid "Warnings"
3030 msgstr "Avisos"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3033 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3034 msgstr "Desactiva alguns dels avisos mostrats per phpMyAdmin"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3037 msgid ""
3038 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3039 "and export operations"
3040 msgstr ""
3041 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3042 "operacions d'importació i exportació"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3045 msgid "GZip"
3046 msgstr "GZip"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3049 msgid "Extra parameters for iconv"
3050 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3053 msgid ""
3054 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3055 "if one of the queries failed"
3056 msgstr ""
3057 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3058 "instruccions encara que una d'elles falli"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3061 msgid "Ignore multiple statement errors"
3062 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3065 msgid ""
3066 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3067 "This might be good way to import large files, however it can break "
3068 "transactions."
3069 msgstr ""
3070 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3071 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3072 "trencar transaccions."
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3075 msgid "Partial import: allow interrupt"
3076 msgstr "Importació parcial: permet interrompre"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3079 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3080 msgid "Do not abort on INSERT error"
3081 msgstr "No avortar en cas d'error d' INSERT"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3084 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3085 msgid "Replace table data with file"
3086 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3089 msgid ""
3090 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3091 "table) and only SQL is always available"
3092 msgstr ""
3093 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3094 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3097 msgid "Format of imported file"
3098 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3101 msgid "Use LOCAL keyword"
3102 msgstr "Usa clau LOCAL"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3106 msgid "Column names in first row"
3107 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3110 msgid "Do not import empty rows"
3111 msgstr "No importis files buides"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3114 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3115 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3118 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3119 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3122 msgid "Number of queries to skip from start"
3123 msgstr "Nombre de consultes a saltar des de l'inici"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3126 msgid "Partial import: skip queries"
3127 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3130 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3131 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3134 msgid "Initial state for sliders"
3135 msgstr "Estat inicial per a les barres de desplaçament"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3138 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3139 msgstr "Quantes files es poden inserir a la vegada"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3142 msgid "Number of inserted rows"
3143 msgstr "Nombre de files a inserir"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3146 msgid "Target for quick access icon"
3147 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3150 msgid "Show logo in left frame"
3151 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3154 msgid "Display logo"
3155 msgstr "Mostra el logo"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3158 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3159 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3162 msgid "Display servers selection"
3163 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3166 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3167 msgstr "Mínim nombre de taules mostrades a la caixa de filtre de taules"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3170 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3171 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3174 msgid "Database tree separator"
3175 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3178 msgid ""
3179 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3180 "defined below)"
3181 msgstr ""
3182 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3183 "separador definit tot seguit)"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3186 msgid "Display databases in a tree"
3187 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3190 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3191 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3194 msgid "Use light version"
3195 msgstr "Usar versió lleugera"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3198 msgid "Maximum table tree depth"
3199 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3202 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3203 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3206 msgid "Table tree separator"
3207 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3210 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3211 msgstr "URL on apunta el logo al marc de navegació"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3214 msgid "Logo link URL"
3215 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3218 msgid ""
3219 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3220 "([kbd]new[/kbd])"
3221 msgstr ""
3222 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3223 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3226 msgid "Logo link target"
3227 msgstr "Destí d'enllaç al logo"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3230 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3231 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3234 msgid "Enable highlighting"
3235 msgstr "Activa resaltat"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3238 msgid "Use less graphically intense tabs"
3239 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3242 msgid "Light tabs"
3243 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3246 msgid ""
3247 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3248 msgstr ""
3249 "Màxim nombre de caràcters usats en qualsevol columna no-numèrica a la vista "
3250 "de navegació"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3253 msgid "Limit column characters"
3254 msgstr "Limit de caràcters de la columna"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3257 msgid ""
3258 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3259 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3260 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3261 msgstr ""
3262 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3263 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3264 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3265 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3268 msgid "Delete all cookies on logout"
3269 msgstr "Esborra totes les galetes al desconnectar"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3272 msgid ""
3273 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3274 "authentication mode"
3275 msgstr ""
3276 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3277 "d'autenticació per galetes"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3280 msgid "Recall user name"
3281 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3284 msgid ""
3285 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3286 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3287 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3288 "recommended for non-trusted environments."
3289 msgstr ""
3290 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3291 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3292 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3293 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3296 msgid "Login cookie store"
3297 msgstr "Emmagatzema les galetes de connexió"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3300 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3301 msgstr ""
3302 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3303 "d'autenticació"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3306 msgid "Login cookie validity"
3307 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3310 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3311 msgstr "Doble tamany de textareas per a columnes LONGTEXT"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3314 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3315 msgstr "textarea més gran per a LONGTEXT"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3318 msgid "Use icons on main page"
3319 msgstr "Usa icones a la pàgina principal"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3322 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3323 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3326 msgid "Maximum displayed SQL length"
3327 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3331 msgid "Users cannot set a higher value"
3332 msgstr "Els usuaris no poden establir un valor més gran"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3335 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3336 msgstr ""
3337 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3340 msgid "Maximum databases"
3341 msgstr "Màxim de bases de dades"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3344 msgid ""
3345 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3346 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3347 "shown."
3348 msgstr ""
3349 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3350 "conté més files, es mostraran els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
3351 "Següent&quot;."
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3354 msgid "Maximum number of rows to display"
3355 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3358 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3359 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3362 msgid "Maximum tables"
3363 msgstr "Màxim de taules"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3366 msgid ""
3367 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3368 "cookie authentication"
3369 msgstr ""
3370 "Desactiva l'avís per defecte que es mostra si no hi és mcrypt per "
3371 "l'autenticació per cookies"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3374 msgid "mcrypt warning"
3375 msgstr "avís mcrypt"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3378 msgid ""
3379 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3380 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3381 msgstr ""
3382 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3383 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3386 msgid "Memory limit"
3387 msgstr "Límit de memoria"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3390 msgid "Show left delete link"
3391 msgstr "Mostra l'enllaç esquerre d'esborrat"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3394 msgid "Show right delete link"
3395 msgstr "Mostra l'enllaç dret d'esborrat"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3398 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3399 msgstr "Usa l'ordre natural per ordenar els noms de taules i bases de dades"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3402 msgid "Natural order"
3403 msgstr "Ordre natural"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3406 msgid "Use only icons, only text or both"
3407 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3410 msgid "Iconic navigation bar"
3411 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3414 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3415 msgstr ""
3416 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3417 "transferències HTTP"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3420 msgid "GZip output buffering"
3421 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3424 msgid ""
3425 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3426 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3427 msgstr ""
3428 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3429 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3432 msgid "Default sorting order"
3433 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3436 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3437 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3440 msgid "Persistent connections"
3441 msgstr "Connexions persistents"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3444 msgid ""
3445 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3446 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3447 "configuration storage could not be found"
3448 msgstr ""
3449 "Deactiva l'avís per defecte que es mostra a la pàgina dels detalls de "
3450 "l'estructura de la base de dades, si qualsevol de les taules necessàries per "
3451 "a l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin no s'ha pogut trobar"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3454 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3455 msgstr "Falten taules de l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3458 msgid "Iconic table operations"
3459 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3462 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3463 msgstr "Desactiva l'edició en columnes tipus BLOB i BINARY"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3466 msgid "Protect binary columns"
3467 msgstr "Protegeix les columnes de contingut binari"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3470 msgid ""
3471 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3472 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3473 "(lost by window close)."
3474 msgstr ""
3475 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3476 "l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin). Si es desactiva, es "
3477 "fan servir rutines JS per mostrar l'historial de consultes (es perd al "
3478 "tancar la finestra)."
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3481 msgid "Permanent query history"
3482 msgstr "Historial permanent de consultes"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3485 msgid "How many queries are kept in history"
3486 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3489 msgid "Query history length"
3490 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3493 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3494 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3497 msgid "Default query window tab"
3498 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3501 msgid "Query window height (in pixels)"
3502 msgstr "Alçada de la finestra de consultes (en píxels)"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3505 msgid "Query window height"
3506 msgstr "Alçada de la finestra de consultes"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3509 msgid "Query window width (in pixels)"
3510 msgstr "Amplada de la finestra de consultes (en pixels)"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3513 msgid "Query window width"
3514 msgstr "Amplada de la finestra de consultes"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3517 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3518 msgstr ""
3519 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3522 msgid "Recoding engine"
3523 msgstr "Motor d'enregistrament"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3526 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3527 msgstr ""
3528 "Repeteix les capçeleres cada X cel.les, [kbd]0[/kbd] desactiva la funció"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3531 msgid "Repeat headers"
3532 msgstr "Repeteix capçeleres"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3535 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3536 msgstr "Mostra el botó d'ajuda en lloc del text de la Documentació"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3539 msgid "Show help button"
3540 msgstr "Mostra el botó d'ajuda"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3543 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3544 msgstr "Directori del servidor on pots desar les exportacions"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3547 msgid "Save directory"
3548 msgstr "Directori de desades"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3551 msgid "Leave blank if not used"
3552 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3555 msgid "Host authorization order"
3556 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3559 msgid "Leave blank for defaults"
3560 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3563 msgid "Host authorization rules"
3564 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3567 msgid "Allow logins without a password"
3568 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3571 msgid "Allow root login"
3572 msgstr "Permet la connexió de root"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3575 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3576 msgstr ""
3577 "Nom del Domini HTTP -HTTP Basic Auth Realm- per a mostrar a l'autenticació "
3578 "HTTP"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3581 msgid "HTTP Realm"
3582 msgstr "Domini HTTP"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3585 msgid ""
3586 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3587 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3588 "swekey.conf)"
3589 msgstr ""
3590 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3591 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3592 "etc/swekey.conf)"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3595 msgid "SweKey config file"
3596 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3599 msgid "Authentication method to use"
3600 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3603 msgid "Authentication type"
3604 msgstr "Tipus d'autenticació"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3607 msgid ""
3608 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3609 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3610 msgstr ""
3611 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3612 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3615 msgid "Bookmark table"
3616 msgstr "Taula de consultes desades"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3619 msgid ""
3620 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3621 "pma_column_info[/kbd]"
3622 msgstr ""
3623 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus mime, suggerit: "
3624 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3627 msgid "Column information table"
3628 msgstr "Taula d'informació de columna"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3631 msgid "Compress connection to MySQL server"
3632 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3635 msgid "Compress connection"
3636 msgstr "Connexió comprimida"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3639 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3640 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa [kbd]tcp[/kbd] si no estàs segur"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3643 msgid "Connection type"
3644 msgstr "Tipus de connexió"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3647 msgid "Control user password"
3648 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3651 msgid ""
3652 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3653 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3654 msgstr ""
3655 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3656 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3659 msgid "Control user"
3660 msgstr "Usuari de control"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3663 msgid "Count tables when showing database list"
3664 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3667 msgid "Count tables"
3668 msgstr "Comptar les taules"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3671 msgid ""
3672 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3673 "kbd]"
3674 msgstr ""
3675 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3676 "pma_designer_coords[/kbd]"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3679 msgid "Designer table"
3680 msgstr "Taula del dissenyador"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3683 msgid ""
3684 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3685 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3686 msgstr ""
3687 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3688 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3691 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3692 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3695 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3696 msgstr ""
3697 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3698 "suportat"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3701 msgid "PHP extension to use"
3702 msgstr "Extensió PHP a usar"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3705 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3706 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3709 msgid "Hide databases"
3710 msgstr "Amagar bases de dades"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3713 msgid ""
3714 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3715 "kbd]"
3716 msgstr ""
3717 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3718 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3721 msgid "SQL query history table"
3722 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3725 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3726 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3729 msgid "Server hostname"
3730 msgstr "Nom del servidor"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3733 msgid "Logout URL"
3734 msgstr "URL de desconnexió"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3737 msgid "Try to connect without password"
3738 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3741 msgid "Connect without password"
3742 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3745 msgid ""
3746 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3747 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3748 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3749 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3750 "alphabetical order."
3751 msgstr ""
3752 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3753 "los servir als teus texts, ex.: usa [kbd]'my\\_db'[/kbd]  i no [kbd]'my_db'[/"
3754 "kbd]. Usant aquesta opció pots ordenar la llista de bases de dades, només "
3755 "entrant els seus noms en ordre i usant [kbd]*[/kbd] al final per mostrar la "
3756 "resta en ordre alfabètic."
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3759 msgid "Show only listed databases"
3760 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
3763 msgid "Leave empty if not using config auth"
3764 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3767 msgid "Password for config auth"
3768 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3771 msgid ""
3772 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3773 msgstr ""
3774 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3775 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3778 msgid "PDF schema: pages table"
3779 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3782 msgid ""
3783 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3784 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3785 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3786 msgstr ""
3787 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3788 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3789 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3790 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3793 msgid "Database name"
3794 msgstr "Nom de base de dades"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3797 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3798 msgstr ""
3799 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3802 msgid "Server port"
3803 msgstr "Port del servidor"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3806 msgid ""
3807 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3808 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3809 msgstr ""
3810 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3811 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3814 msgid "Relation table"
3815 msgstr "Taula de relacions"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3818 msgid "SQL command to fetch available databases"
3819 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3822 msgid "SHOW DATABASES command"
3823 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3826 msgid ""
3827 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3828 "[/a] for an example"
3829 msgstr ""
3830 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3831 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3834 msgid "Signon session name"
3835 msgstr "Nom de sessió signon"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3838 msgid "Signon URL"
3839 msgstr "URL signon"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3842 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3843 msgstr ""
3844 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
3845 "predeterminat"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3848 msgid "Server socket"
3849 msgstr "Sócol del servidor"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3852 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3853 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3856 msgid "Use SSL"
3857 msgstr "Usa SSL"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3860 msgid ""
3861 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3862 msgstr ""
3863 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3864 "pma_table_coords[/kbd]"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3867 msgid "PDF schema: table coordinates"
3868 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3871 msgid ""
3872 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3873 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3874 msgstr ""
3875 "Taula per descriure les columnes a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
3876 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3879 msgid "Display columns table"
3880 msgstr "Taula de descripció de columnes"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3883 msgid ""
3884 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3885 "the log when creating a database."
3886 msgstr ""
3887 "Si una instrucció DROP DATABASE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en "
3888 "el registre a l'hora de crear una base de dades."
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3891 msgid "Add DROP DATABASE"
3892 msgstr "Afegir DROP DATABASE"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3895 msgid ""
3896 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3897 "log when creating a table."
3898 msgstr ""
3899 "Si una instrucció DROP TABLE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
3900 "registre a l'hora de crear una taula."
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3903 msgid "Add DROP TABLE"
3904 msgstr "Afegir DROP TABLE"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3907 msgid ""
3908 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3909 "log when creating a view."
3910 msgstr ""
3911 "Si una instrucció DROP VIEW IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
3912 "registre a l'hora de crear una vista."
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3915 msgid "Add DROP VIEW"
3916 msgstr "Afegir DROP VIEW"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3919 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3920 msgstr ""
3921 "Defineix la llista d'instruccions que l'auto-creació fa servir per a noves "
3922 "versions."
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3925 msgid "Statements to track"
3926 msgstr "Instruccions a seguir"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3929 msgid ""
3930 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3931 "kbd]"
3932 msgstr ""
3933 "Deixa en blanc per desactivar el suport de seguiment de consultes SQL, "
3934 "suggerit: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3937 msgid "SQL query tracking table"
3938 msgstr "Taula de seguiment de consultes SQL"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3941 msgid ""
3942 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3943 "automatically."
3944 msgstr ""
3945 "SI el mecanisme de seguiment crearà versions per a taules i vistes "
3946 "automàticament."
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3949 msgid "Automatically create versions"
3950 msgstr "Crear versions automàticament"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3953 msgid ""
3954 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3955 "pma_config[/kbd]"
3956 msgstr ""
3957 "Deixa en blanc per desactivar el suport de preferències de l'usuari en base "
3958 "de dades, suggerit: [kbd]pma_config[/kbd]"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3961 msgid "User preferences storage table"
3962 msgstr "Taula de preferències de l'usuari"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3965 msgid "User for config auth"
3966 msgstr "Usuari per autenticació config"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3969 msgid ""
3970 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3971 "compatibility checks and thereby increases performance"
3972 msgstr ""
3973 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
3974 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
3975 "així aumenta el rendiment"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3978 msgid "Verbose check"
3979 msgstr "Comprobació explicativa"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3982 msgid ""
3983 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3984 "hostname instead."
3985 msgstr ""
3986 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
3987 "nom del servidor en lloc seu."
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3990 msgid "Verbose name of this server"
3991 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3994 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3995 msgstr ""
3996 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar totes (les files)"
3997 "&quot;"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4000 msgid "Allow to display all the rows"
4001 msgstr "Permet mostrar totes les files"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4004 msgid ""
4005 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4006 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4007 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4008 msgstr ""
4009 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
4010 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
4011 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4014 msgid "Show password change form"
4015 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4018 msgid "Show create database form"
4019 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4022 msgid ""
4023 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4024 "insert mode"
4025 msgstr ""
4026 "Defineix si els tipus de camps han d'aparèixer en un principi en el mode "
4027 "d'edició/inserció"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4030 msgid "Show field types"
4031 msgstr "Mostra tipus de camps"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4034 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4035 msgstr "Mostra els camps de funció en modes edició/inserció"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4038 msgid "Show function fields"
4039 msgstr "Mostra els camps de funció"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4042 msgid ""
4043 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4044 "output"
4045 msgstr ""
4046 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4047 "php]phpinfo()[/a]"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4050 msgid "Show phpinfo() link"
4051 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4054 msgid "Show detailed MySQL server information"
4055 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4058 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4059 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4062 msgid "Show SQL queries"
4063 msgstr "Mostra consultes SQL"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4066 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4067 msgstr ""
4068 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4071 msgid "Show statistics"
4072 msgstr "Mostra estadístiques"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4075 msgid ""
4076 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4077 "comment and the real name"
4078 msgstr ""
4079 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4080 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4083 msgid "Display database comment instead of its name"
4084 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4087 msgid ""
4088 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4089 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4090 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4091 "alias, the table name itself stays unchanged"
4092 msgstr ""
4093 "Quan s'estableix aixó a [kbd]anidat[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4094 "només es fa servir per a separar/anidar les taules segons la directiva $cfg"
4095 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4096 "nom de la taula roman intacte"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4099 msgid "Display table comment instead of its name"
4100 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4103 msgid "Display table comments in tooltips"
4104 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4107 msgid ""
4108 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4109 msgstr ""
4110 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4111 "bloquejades"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4114 msgid "Skip locked tables"
4115 msgstr "Salta taules bloquejades"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4118 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4119 msgstr "Necessita activar el SQL Validator"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4122 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4123 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4124 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4125 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4126 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4127 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4128 msgid "Password"
4129 msgstr "Contrasenya"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4132 msgid ""
4133 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4134 "installed"
4135 msgstr ""
4136 "[strong]Atenció:[/strong] Necessita l'extensió de PHP SOAP o bé instal.lar "
4137 "PEAR SOAP"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4140 msgid "Enable SQL Validator"
4141 msgstr "Activar SQL Validator"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4144 msgid ""
4145 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4146 "kbd])"
4147 msgstr ""
4148 "Si tens un nom d'usuari, especifíca'l aqui (per defecte és [kbd]anonymous[/"
4149 "kbd])"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4152 #: tbl_tracking.php:456
4153 msgid "Username"
4154 msgstr "Nom d'usuari"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4157 msgid ""
4158 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4159 "possible) or keep the text field empty"
4160 msgstr ""
4161 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
4162 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4165 msgid "Suggest new database name"
4166 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4169 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4170 msgstr "Si es detecta Suoshin, es mostra un avís a la pàgina principal"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4173 msgid "Suhosin warning"
4174 msgstr "avís Suoshin"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4177 msgid ""
4178 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4179 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4180 msgstr ""
4181 "Tamany de textarea (columnes) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà "
4182 "per a textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4185 msgid "Textarea columns"
4186 msgstr "Columnes per a textareas"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4189 msgid ""
4190 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4191 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4192 msgstr ""
4193 "Tamany de textarea (files) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà per a "
4194 "textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4197 msgid "Textarea rows"
4198 msgstr "Files per a textareas"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4201 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4202 msgstr ""
4203 "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una base de dades"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4206 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4207 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan no hi ha res seleccionat"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4210 msgid "Default title"
4211 msgstr "Títol per defecte"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4214 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4215 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona un servidor"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4218 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4219 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una taula"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4222 msgid ""
4223 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4224 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4225 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4226 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4227 msgstr ""
4228 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4229 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4230 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4231 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4234 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4235 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4238 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4239 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4242 msgid "Upload directory"
4243 msgstr "Directori de pujades"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4246 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4247 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4250 msgid "Use database search"
4251 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4254 msgid ""
4255 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4256 "checkbox on the right"
4257 msgstr ""
4258 "Quan està desactivada, els usuaris no poden configurar qualsevol de les "
4259 "següents opcions, independentment de la casella de selecció a la dreta"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4262 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4263 msgstr "Activa la pestanya del Desenvolupador en les opcions"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4266 msgid ""
4267 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4268 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4269 "contain."
4270 msgstr ""
4271 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4272 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4273 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4276 msgid "Verbose multiple statements"
4277 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4280 msgid "Check for latest version"
4281 msgstr "Comprova la darrera versió"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4284 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4285 msgstr ""
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
4288 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4289 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4290 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4291 #: setup/lib/index.lib.php:200
4292 msgid "Version check"
4293 msgstr "Comprovació de versió"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4296 msgid ""
4297 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4298 "for import and export operations"
4299 msgstr ""
4300 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4301 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4304 msgid "ZIP"
4305 msgstr "ZIP"
4307 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4308 msgid "Config authentication"
4309 msgstr "Autenticació per configuració"
4311 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4312 msgid "Cookie authentication"
4313 msgstr "Autenticació per cookies"
4315 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4316 msgid "HTTP authentication"
4317 msgstr "Autenticació HTTP"
4319 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4320 msgid "Signon authentication"
4321 msgstr "autenticació Signon"
4323 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4325 msgid "CSV using LOAD DATA"
4326 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4328 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4329 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4330 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4331 #: libraries/import/xls.php:20
4332 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4333 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4335 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4336 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4338 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4339 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4340 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4342 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4345 #: libraries/import/ods.php:22
4346 msgid "Open Document Spreadsheet"
4347 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4349 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4351 msgid "Quick"
4352 msgstr "Ràpid"
4354 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4355 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4356 msgid "Custom"
4357 msgstr "Usuari"
4359 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4361 msgid "Database export options"
4362 msgstr "Opcions d'exportació de bases de dades"
4364 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4365 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4366 #: libraries/export/excel.php:17
4367 msgid "CSV for MS Excel"
4368 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4370 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4371 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4372 #: libraries/export/htmlword.php:17
4373 msgid "Microsoft Word 2000"
4374 msgstr "Microsoft Word 2000"
4376 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4378 msgid "Open Document Text"
4379 msgstr "Text format Open Document"
4381 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4382 msgid "Could not connect to MySQL server"
4383 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4385 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4386 msgid "Empty username while using config authentication method"
4387 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4389 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4390 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4391 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4393 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4394 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4395 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4397 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4398 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4399 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4401 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4402 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4403 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4405 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4406 #, php-format
4407 msgid "Incorrect IP address: %s"
4408 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4410 #: libraries/core.lib.php:262
4411 #, php-format
4412 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4413 msgstr "No es troba l'extensió %s. Comprova la configuració de PHP."
4415 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4416 #: libraries/export/sql.php:481
4417 msgid "Events"
4418 msgstr "Esdeveniments"
4420 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4421 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4422 #: setup/frames/index.inc.php:113
4423 msgid "Name"
4424 msgstr "Nom"
4426 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4427 #: libraries/db_links.inc.php:44
4428 msgid "Database seems to be empty!"
4429 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4431 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4432 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4433 msgid "Tracking"
4434 msgstr "Seguiment"
4436 #: libraries/db_links.inc.php:71
4437 msgid "Query"
4438 msgstr "Consulta segons exemple"
4440 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4441 msgid "Designer"
4442 msgstr "Dissenyador"
4444 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4445 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4446 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4447 msgid "Privileges"
4448 msgstr "Permisos"
4450 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4451 msgid "Routines"
4452 msgstr "Rutines"
4454 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4455 msgid "Return type"
4456 msgstr "Tipus de retorn"
4458 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4459 msgid ""
4460 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4461 "3.11[/a]"
4462 msgstr ""
4463 "Pot ser aproximat. Veieu [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]PCF -"
4464 "FAQ- 3.11[/a]"
4466 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4467 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4468 msgstr ""
4469 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4470 "configuració."
4472 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4473 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4474 msgid "The server is not responding"
4475 msgstr "El servidor no respon"
4477 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4478 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4479 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4481 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4482 msgid "Details..."
4483 msgstr "Detalls..."
4485 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:91
4486 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4487 msgid "Change password"
4488 msgstr "Canvi de contrasenya"
4490 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4491 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4492 msgid "No Password"
4493 msgstr "Sense contrasenya"
4495 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4496 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4497 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4498 msgid "Re-type"
4499 msgstr "Reescriu"
4501 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4502 msgid "Password Hashing"
4503 msgstr "Contrasenya Hashing"
4505 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4506 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4507 msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
4509 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4510 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4511 msgid "Create new database"
4512 msgstr "Crea una nova base de dades"
4514 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4515 msgid "Create"
4516 msgstr "Crea"
4518 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4519 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4520 msgid "No Privileges"
4521 msgstr "Sense permisos"
4523 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4524 #, php-format
4525 msgid "Create table on database %s"
4526 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4528 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4529 msgid "Number of columns"
4530 msgstr "Nombre de columnes"
4532 #: libraries/display_export.lib.php:35
4533 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4534 msgstr ""
4535 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4537 #: libraries/display_export.lib.php:87
4538 msgid "Exporting databases from the current server"
4539 msgstr "Exportant bases de dades des del servidor actual"
4541 #: libraries/display_export.lib.php:89
4542 #, php-format
4543 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4544 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
4546 #: libraries/display_export.lib.php:91
4547 #, php-format
4548 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4549 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
4551 #: libraries/display_export.lib.php:97
4552 msgid "Export Method:"
4553 msgstr "Tipus d'exportació:"
4555 #: libraries/display_export.lib.php:113
4556 msgid "Quick - display only the minimal options"
4557 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
4559 #: libraries/display_export.lib.php:129
4560 msgid "Custom - display all possible options"
4561 msgstr "Usuari - mostra totes les opcions possibles"
4563 #: libraries/display_export.lib.php:137
4564 msgid "Database(s):"
4565 msgstr "Base(s) de dades:"
4567 #: libraries/display_export.lib.php:139
4568 msgid "Table(s):"
4569 msgstr "Taula(es):"
4571 #: libraries/display_export.lib.php:149
4572 msgid "Rows:"
4573 msgstr "Files:"
4575 #: libraries/display_export.lib.php:157
4576 msgid "Dump some row(s)"
4577 msgstr "Bolca alguna(es) fila(es)"
4579 #: libraries/display_export.lib.php:159
4580 msgid "Number of rows:"
4581 msgstr "Nombre de files:"
4583 #: libraries/display_export.lib.php:162
4584 msgid "Row to begin at:"
4585 msgstr "Fila que comença a:"
4587 #: libraries/display_export.lib.php:173
4588 msgid "Dump all rows"
4589 msgstr "Bolca totes les files"
4591 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4592 msgid "Output:"
4593 msgstr "Sortida:"
4595 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4596 #, php-format
4597 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4598 msgstr "Desa al servidor al directori <b>%s</b>"
4600 #: libraries/display_export.lib.php:206
4601 msgid "Save output to a file"
4602 msgstr "Desa la sortida com a arxiu"
4604 #: libraries/display_export.lib.php:227
4605 msgid "File name template:"
4606 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla:"
4608 #: libraries/display_export.lib.php:229
4609 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4610 msgstr "@SERVER@ serà el nom del servidor"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:231
4613 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4614 msgstr ", @DATABASE@ serà el nom de la base de dades"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:233
4617 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4618 msgstr ", @TABLE@ serà el nom de la taula"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:237
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4624 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4625 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4626 msgstr ""
4627 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4628 "cadenes de formateig de temps. A més, es faran aquestes transformacions: "
4629 "%3$s. Altre text es deixarà sense variació. Consulteu les %4$sPFC -FAQ- %5$s "
4630 "per a més detalls."
4632 #: libraries/display_export.lib.php:275
4633 msgid "use this for future exports"
4634 msgstr "usa això per futures exportacions"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4637 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4638 msgid "Character set of the file:"
4639 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4641 #: libraries/display_export.lib.php:309
4642 msgid "Compression:"
4643 msgstr "Compressió:"
4645 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4646 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4647 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4648 msgid "None"
4649 msgstr "Res"
4651 #: libraries/display_export.lib.php:313
4652 msgid "zipped"
4653 msgstr "comprimit amb zip"
4655 #: libraries/display_export.lib.php:315
4656 msgid "gzipped"
4657 msgstr "comprimit amb gzip"
4659 #: libraries/display_export.lib.php:317
4660 msgid "bzipped"
4661 msgstr "comprimit amb bzip"
4663 #: libraries/display_export.lib.php:326
4664 #, fuzzy
4665 #| msgid "Save output to a file"
4666 msgid "View output as text"
4667 msgstr "Desa la sortida com a arxiu"
4669 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4670 #: libraries/export/codegen.php:37
4671 msgid "Format:"
4672 msgstr "Format:"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:336
4675 msgid "Format-specific options:"
4676 msgstr "Opcions específiques del format:"
4678 #: libraries/display_export.lib.php:337
4679 msgid ""
4680 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4681 "options for other formats."
4682 msgstr ""
4684 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4685 msgid "Encoding Conversion:"
4686 msgstr "Conversió de codificació:"
4688 #: libraries/display_import.lib.php:66
4689 msgid ""
4690 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4691 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4692 "browsers."
4693 msgstr ""
4694 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4695 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4696 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc.)."
4698 #: libraries/display_import.lib.php:76
4699 msgid "The file is being processed, please be patient."
4700 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4702 #: libraries/display_import.lib.php:98
4703 msgid ""
4704 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4705 "not available."
4706 msgstr ""
4707 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4708 "càrrega no estàn disponibles."
4710 #: libraries/display_import.lib.php:129
4711 msgid "Importing into the current server"
4712 msgstr "Important al servidor actual"
4714 #: libraries/display_import.lib.php:131
4715 #, php-format
4716 msgid "Importing into the database \"%s\""
4717 msgstr "Important a la base de dades \"%s\""
4719 #: libraries/display_import.lib.php:133
4720 #, php-format
4721 msgid "Importing into the table \"%s\""
4722 msgstr "Important a la taula \"%s\""
4724 #: libraries/display_import.lib.php:139
4725 msgid "File to Import:"
4726 msgstr "Arxiu a importar:"
4728 #: libraries/display_import.lib.php:156
4729 #, php-format
4730 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4731 msgstr "L'arxiu pot ser comprimit (%s) o descomprimit."
4733 #: libraries/display_import.lib.php:158
4734 msgid ""
4735 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4736 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4737 msgstr ""
4738 "Un arxiu comprimit ha d'acabar en <b>.[format].[compressió]</b>. Exemple: "
4739 "<b>.sql.zip</b>"
4741 #: libraries/display_import.lib.php:178
4742 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4743 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4745 #: libraries/display_import.lib.php:208
4746 msgid "Partial Import:"
4747 msgstr "Importació parcial:"
4749 #: libraries/display_import.lib.php:214
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4753 msgstr ""
4754 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4755 "des de la posició %d."
4757 #: libraries/display_import.lib.php:221
4758 msgid ""
4759 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4760 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4761 "however it can break transactions.)</i>"
4762 msgstr ""
4763 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4764 "que s'acosta el limit del temps. <i>(Pot ser una bona solució per importar "
4765 "arxius grans, però pot trencar transaccions.)</i>"
4767 #: libraries/display_import.lib.php:228
4768 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4769 msgstr "Nombre de files a saltar, comptant des de la primera:"
4771 #: libraries/display_import.lib.php:250
4772 msgid "Format-Specific Options:"
4773 msgstr "Opcions específiques de format:"
4775 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4776 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4777 msgid "Language"
4778 msgstr "Idioma"
4780 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4781 #, php-format
4782 msgid "%d is not valid row number."
4783 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4785 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4786 msgid "row(s) starting from row #"
4787 msgstr "fila(es) començant des de la fila #"
4789 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4790 msgid "horizontal"
4791 msgstr "horitzontal"
4793 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4794 msgid "horizontal (rotated headers)"
4795 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4797 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4798 msgid "vertical"
4799 msgstr "vertical"
4801 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4802 #, php-format
4803 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4804 msgstr "en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
4806 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4807 msgid "Sort by key"
4808 msgstr "Classifica per la clau"
4810 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4811 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4812 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4813 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4814 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4815 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4816 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4817 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4818 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4819 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4820 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4821 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4822 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4823 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4824 #: tbl_structure.php:845
4825 msgid "Options"
4826 msgstr "Opcions"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4829 msgid "Partial texts"
4830 msgstr "Textos parcials"
4832 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4833 msgid "Full texts"
4834 msgstr "Textos sencers"
4836 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4837 msgid "Relational key"
4838 msgstr "Clau relacional"
4840 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4841 msgid "Relational display column"
4842 msgstr "Columna relacional a mostrar"
4844 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4845 msgid "Show binary contents"
4846 msgstr "Mostra continguts binaris"
4848 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4849 msgid "Show BLOB contents"
4850 msgstr "Mostra contingut BLOB"
4852 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:159 tbl_change.php:306
4853 #: tbl_change.php:312
4854 msgid "Hide"
4855 msgstr "Amaga"
4857 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:123
4858 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4859 msgid "Browser transformation"
4860 msgstr "Transformació del navegador"
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4863 msgid "The row has been deleted"
4864 msgstr "S'ha esborrat la fila"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4867 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4868 msgid "Kill"
4869 msgstr "Finalitzar"
4871 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4872 msgid "in query"
4873 msgstr "en consulta"
4875 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4876 msgid "Showing rows"
4877 msgstr "Mostrant registres"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4880 msgid "total"
4881 msgstr "total"
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4884 #, php-format
4885 msgid "Query took %01.4f sec"
4886 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
4888 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4889 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4890 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4891 msgid "Change"
4892 msgstr "Canvi"
4894 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4895 msgid "Query results operations"
4896 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
4898 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4899 msgid "Print view (with full texts)"
4900 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
4902 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4903 msgid "Display chart"
4904 msgstr "Mostra el gràfic"
4906 #: libraries/display_tbl.lib.php:2255
4907 #, fuzzy
4908 #| msgid "Create User"
4909 msgid "Create view"
4910 msgstr "Crea un usuari"
4912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4913 msgid "Link not found"
4914 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
4916 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:216
4917 msgid "Version information"
4918 msgstr "Informació de versió"
4920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4921 msgid "Data home directory"
4922 msgstr "Directori local de dades"
4924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4925 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4926 msgstr ""
4927 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
4929 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4930 msgid "Data files"
4931 msgstr "Arxius de dades"
4933 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4934 msgid "Autoextend increment"
4935 msgstr "Increment d'autoextensió"
4937 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4938 msgid ""
4939 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4940 "when it becomes full."
4941 msgstr ""
4942 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
4943 "quan estigui a punt d'omplir-se."
4945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4946 msgid "Buffer pool size"
4947 msgstr "Tamany de la memòria cau"
4949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4950 msgid ""
4951 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4952 "tables."
4953 msgstr ""
4954 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
4955 "de les seves taules."
4957 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4958 msgid "Buffer Pool"
4959 msgstr "Grup de memòries intermitges"
4961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4962 msgid "InnoDB Status"
4963 msgstr "Estat InnoDB"
4965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4966 msgid "Buffer Pool Usage"
4967 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
4969 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4970 msgid "pages"
4971 msgstr "pàgines"
4973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4974 msgid "Free pages"
4975 msgstr "Pàgines lliures"
4977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4978 msgid "Dirty pages"
4979 msgstr "Pàgines brutes"
4981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4982 msgid "Pages containing data"
4983 msgstr "Pàgines contenint dades"
4985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4986 msgid "Pages to be flushed"
4987 msgstr "Pàgines per a purgar"
4989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4990 msgid "Busy pages"
4991 msgstr "Pàgines ocupades"
4993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4994 msgid "Latched pages"
4995 msgstr "Pàgines inalterables"
4997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4998 msgid "Buffer Pool Activity"
4999 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
5001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5002 msgid "Read requests"
5003 msgstr "Peticions de lectura"
5005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5006 msgid "Write requests"
5007 msgstr "Peticions d'escriptura"
5009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5010 msgid "Read misses"
5011 msgstr "Lectures omeses"
5013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5014 msgid "Write waits"
5015 msgstr "Esperes d'escriptura"
5017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5018 msgid "Read misses in %"
5019 msgstr "Lectures omeses en %"
5021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5022 msgid "Write waits in %"
5023 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
5025 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5026 msgid "Data pointer size"
5027 msgstr "Tamany del punter de dades"
5029 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5030 msgid ""
5031 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5032 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5033 msgstr ""
5034 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
5035 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
5037 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5038 msgid "Automatic recovery mode"
5039 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
5041 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5042 msgid ""
5043 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5044 "myisam-recover server startup option."
5045 msgstr ""
5046 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
5047 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
5049 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5050 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5051 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
5053 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5054 msgid ""
5055 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5056 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5057 "INFILE)."
5058 msgstr ""
5059 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5060 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5061 "LOAD DATA INFILE)."
5063 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5064 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5065 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5067 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5068 msgid ""
5069 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5070 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5071 "method."
5072 msgstr ""
5073 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5074 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5075 "recomana fer servir el cau principal."
5077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5078 msgid "Repair threads"
5079 msgstr "Repara fils"
5081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5082 msgid ""
5083 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5084 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5085 msgstr ""
5086 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
5087 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5088 "reparació per classificació."
5090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5091 msgid "Sort buffer size"
5092 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5095 msgid ""
5096 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5097 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5098 msgstr ""
5099 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5100 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5102 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5103 msgid "Garbage Threshold"
5104 msgstr "Llindar de les escombraries"
5106 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5107 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5108 msgstr ""
5109 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar."
5111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5112 #: server_synchronize.php:1161
5113 msgid "Port"
5114 msgstr "Port"
5116 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5117 msgid ""
5118 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5119 "will disable HTTP communication with the daemon."
5120 msgstr ""
5121 "The port per les comunicacions basades en streams PBMS. Establint aquest "
5122 "valor a 0 desactivarà la comunicació HTTP amb el dimoni."
5124 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5125 msgid "Repository Threshold"
5126 msgstr "Llindar del Repositori"
5128 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5129 msgid ""
5130 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5131 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5132 "specified."
5133 msgstr ""
5134 "El tamany màxim d'un arxiu de repositori BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
5135 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
5136 "la unitat."
5138 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5139 msgid "Temp Blob Timeout"
5140 msgstr "Temps excedit del temporal Blob"
5142 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5143 msgid ""
5144 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5145 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5146 msgstr ""
5147 "El temps excedit, en segons, per a BLOBs temporals. Les dades BLOB pujades "
5148 "s'esborren un cop passat aquest temps, excepte si estan referenciades per un "
5149 "registre a la base de dades."
5151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5152 msgid "Temp Log Threshold"
5153 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -Log-"
5155 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5156 msgid ""
5157 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5158 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5159 "specified."
5160 msgstr ""
5161 "El tamany màxim d'un arxiu de registre BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
5162 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
5163 "la unitat."
5165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5166 msgid "Max Keep Alive"
5167 msgstr "Màxim temps actiu"
5169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5170 msgid ""
5171 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5172 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5173 msgstr ""
5174 "El tems excedit per a connexions inactives amb indicador keep-alive activat. "
5175 "Després d'aquest temps, es tancarà la connexió. El temps excedit s'indica en "
5176 "milisegons (1/1000)."
5178 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5179 msgid "Metadata Headers"
5180 msgstr "Capçaleres de metadades"
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5183 msgid ""
5184 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5185 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5186 msgstr ""
5187 "Una llista de capçaleres de metadades delimitades per \":\" per utilitzar-se "
5188 "per a inicialitzar la taula pbms_metadata_header quan es crea una base de "
5189 "dades."
5191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5195 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5196 msgstr ""
5198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5199 #, fuzzy
5200 #| msgid "Relations"
5201 msgid "Related Links"
5202 msgstr "Relacions"
5204 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5205 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5206 msgstr ""
5208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5209 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5210 msgstr ""
5212 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5213 msgid "Index cache size"
5214 msgstr "Tamany del cau d'índex"
5216 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5217 msgid ""
5218 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5219 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5220 msgstr ""
5221 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau d'índexs. El valor per "
5222 "defecte és 32MB. La memòria assignada aquí només s'utilitza per cau de "
5223 "pàgines d'índex."
5225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5226 msgid "Record cache size"
5227 msgstr "Tamany del cau de registre"
5229 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5230 msgid ""
5231 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5232 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5233 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5234 msgstr ""
5235 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau de registres usat com a cau "
5236 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5237 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5238 "fila (.xtr) ."
5240 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5241 msgid "Log cache size"
5242 msgstr "Tamany del registre del cau -log-"
5244 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5245 msgid ""
5246 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5247 "transaction log data. The default is 16MB."
5248 msgstr ""
5249 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5250 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5253 msgid "Log file threshold"
5254 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -log-"
5256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5257 msgid ""
5258 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5259 "default value is 16MB."
5260 msgstr ""
5261 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5262 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5265 msgid "Transaction buffer size"
5266 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5269 msgid ""
5270 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5271 "buffers of this size). The default is 1MB."
5272 msgstr ""
5273 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5274 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5277 msgid "Checkpoint frequency"
5278 msgstr "Freqüència dels controls"
5280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5281 msgid ""
5282 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5283 "performed. The default value is 24MB."
5284 msgstr ""
5285 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5286 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5289 msgid "Data log threshold"
5290 msgstr "Llindar del registre de dades -data log-"
5292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5293 msgid ""
5294 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5295 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5296 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5297 "that can be stored in the database."
5298 msgstr ""
5299 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5300 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5301 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5302 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5303 "de dades."
5305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5306 msgid "Garbage threshold"
5307 msgstr "Llindar de les escombraries"
5309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5310 msgid ""
5311 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5312 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5313 msgstr ""
5314 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5315 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5318 msgid "Log buffer size"
5319 msgstr "Tamany de la memòria cau del registre"
5321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5322 msgid ""
5323 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5324 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5325 "required to write a data log."
5326 msgstr ""
5327 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5328 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5329 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5332 msgid "Data file grow size"
5333 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5336 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5337 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd) ."
5339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5340 msgid "Row file grow size"
5341 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5344 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5345 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr) ."
5347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5348 msgid "Log file count"
5349 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5352 msgid ""
5353 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5354 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5355 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5356 "number."
5357 msgstr ""
5358 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5359 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5360 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5361 "donarà el pròxim número més alt."
5363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5364 #, php-format
5365 msgid ""
5366 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5367 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5368 msgstr ""
5370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5371 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5372 msgstr ""
5374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5375 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5376 msgstr ""
5378 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5379 msgid "Columns separated with:"
5380 msgstr "Columnes separades amb:"
5382 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5383 msgid "Columns enclosed with:"
5384 msgstr "Columnes englobades per:"
5386 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5387 msgid "Columns escaped with:"
5388 msgstr "Columnes amb marca d'escapada:"
5390 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5391 msgid "Lines terminated with:"
5392 msgstr "Línies acabades amb:"
5394 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5395 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5396 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5397 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5398 msgid "Replace NULL with:"
5399 msgstr "Canvía NULL amb:"
5401 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5402 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5403 msgstr "Treu caràcters cr/lf dins de les columnes"
5405 #: libraries/export/excel.php:32
5406 msgid "Excel edition:"
5407 msgstr "Edició per excel:"
5409 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5410 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5411 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5412 msgid "Data dump options"
5413 msgstr "Opcions de bolcat de dades"
5415 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5416 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5417 msgid "Dumping data for table"
5418 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5420 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5421 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5422 msgid "Table structure for table"
5423 msgstr "Estructura de la taula"
5425 #: libraries/export/latex.php:13
5426 msgid "Content of table @TABLE@"
5427 msgstr "Contingut de la taula @TABLE@"
5429 #: libraries/export/latex.php:14
5430 msgid "(continued)"
5431 msgstr "(continua)"
5433 #: libraries/export/latex.php:15
5434 msgid "Structure of table @TABLE@"
5435 msgstr "Estructura de la taula @TABLE@"
5437 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5438 #: libraries/export/sql.php:87
5439 msgid "Object creation options"
5440 msgstr "Opcions de creació d'objectes"
5442 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5443 msgid "Table caption (continued)"
5444 msgstr "Títol de taula (continuació)"
5446 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5447 #: libraries/export/sql.php:40
5448 msgid "Display foreign key relationships"
5449 msgstr "Mostra les relacions de claus externes"
5451 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5452 msgid "Display comments"
5453 msgstr "Mostra comentaris"
5455 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5456 #: libraries/export/sql.php:44
5457 msgid "Display MIME types"
5458 msgstr "Mostra tipus MIME"
5460 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5461 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5462 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5463 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5464 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5465 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5466 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5467 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5468 msgid "Host"
5469 msgstr "Servidor"
5471 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5472 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5473 msgid "Generation Time"
5474 msgstr "Temps de generació"
5476 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5477 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:170
5478 msgid "Server version"
5479 msgstr "Versió del servidor"
5481 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5482 #: libraries/export/xml.php:112
5483 msgid "PHP Version"
5484 msgstr "Versió de PHP "
5486 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5487 msgid "MediaWiki Table"
5488 msgstr "Taula MediaWiki"
5490 #: libraries/export/pdf.php:17
5491 msgid "PDF"
5492 msgstr "PDF"
5494 #: libraries/export/pdf.php:23
5495 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5496 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5498 #: libraries/export/pdf.php:24
5499 msgid "Report title:"
5500 msgstr "Títol de llistat:"
5502 #: libraries/export/php_array.php:16
5503 msgid "PHP array"
5504 msgstr "matriu PHP"
5506 #: libraries/export/sql.php:33
5507 msgid ""
5508 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5509 "and server version)</i>"
5510 msgstr ""
5511 "Mostra comentaris <i>(inclou informació com a marca de temps d'exportació, "
5512 "versió de PHP, i versió del servidor)</i>"
5514 #: libraries/export/sql.php:35
5515 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5516 msgstr ""
5517 "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\n"
5518 " divideix línies):"
5520 #: libraries/export/sql.php:37
5521 msgid ""
5522 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5523 "checked"
5524 msgstr ""
5525 "Inclou una marca de temps de quan es van crear les bases de dades, darrera "
5526 "actualització, i darrera comprovació"
5528 #: libraries/export/sql.php:65
5529 msgid ""
5530 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5531 msgstr ""
5532 "Sistema de base de dades o antic servidor MySQL per maximitzar la "
5533 "compatibilitat de sortida amb:"
5535 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5536 #: libraries/export/sql.php:107
5537 #, php-format
5538 msgid "Add %s statement"
5539 msgstr "Afegir instrucció %s"
5541 #: libraries/export/sql.php:91
5542 msgid "Add statements:"
5543 msgstr "Afegir instruccions:"
5545 #: libraries/export/sql.php:111
5546 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5547 msgstr "opcions <code>CREATE TABLE</code> :"
5549 #: libraries/export/sql.php:123
5550 msgid ""
5551 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5552 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5553 msgstr ""
5554 "Inclou noms de taules i camps amb -backquotes- <i>(Protegeix els noms de "
5555 "camps i taules compostos de caràcters especials o paraules clau)</i>"
5557 #: libraries/export/sql.php:136
5558 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5559 msgstr "Enlloc d'instruccions <code>INSERT</code> , usa:"
5561 #: libraries/export/sql.php:138
5562 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5563 msgstr "instruccions <code>INSERT DELAYED</code>"
5565 #: libraries/export/sql.php:140
5566 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5567 msgstr "instruccions <code>INSERT IGNORE</code>"
5569 #: libraries/export/sql.php:147
5570 msgid "Function to use when dumping data:"
5571 msgstr "Funció a usar quan es bolquin dades:"
5573 #: libraries/export/sql.php:151
5574 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5575 msgstr "Sintaxi a usar quan s'insereixin dades:"
5577 #: libraries/export/sql.php:154
5578 msgid ""
5579 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5580 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5581 "(1,2,3)</code>"
5582 msgstr ""
5583 "inclou els noms de columnes cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> "
5584 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
5585 "VALUES (1,2,3)</code>"
5587 #: libraries/export/sql.php:155
5588 msgid ""
5589 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5590 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5591 "(7,8,9)</code>"
5592 msgstr ""
5593 "insereix múltiples files a cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
5594 "&nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5595 "(7,8,9)</code>"
5597 #: libraries/export/sql.php:156
5598 msgid ""
5599 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5600 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5601 msgstr ""
5602 "Ambdós anteriors<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO "
5603 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5605 #: libraries/export/sql.php:157
5606 msgid ""
5607 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5608 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5609 msgstr ""
5610 "Cap dels anteriors<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO "
5611 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5613 #: libraries/export/sql.php:167
5614 msgid ""
5615 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5616 "0x616263)</i>"
5617 msgstr ""
5618 "Bolcat de columnes binàries en notació hexadecimal <i>(per exemple, \"abc\" "
5619 "s'expressarà com a 0x616263)</i>"
5621 #: libraries/export/sql.php:171
5622 msgid ""
5623 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5624 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5625 msgstr ""
5626 "Bolcat de columnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet que columnes TIMESTAMP es "
5627 "bolquin i recarreguin entre servidors de diferents zones horàries)</i>"
5629 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5630 msgid "Procedures"
5631 msgstr "Procediments"
5633 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5634 msgid "Functions"
5635 msgstr "Funcions"
5637 #: libraries/export/sql.php:683
5638 msgid "Constraints for dumped tables"
5639 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5641 #: libraries/export/sql.php:692
5642 msgid "Constraints for table"
5643 msgstr "Restriccions per la taula"
5645 #: libraries/export/sql.php:792
5646 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5647 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5649 #: libraries/export/sql.php:804
5650 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5651 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5653 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5654 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5655 msgid "Triggers"
5656 msgstr "Disparadors"
5658 #: libraries/export/sql.php:873
5659 msgid "Structure for view"
5660 msgstr "Estructura per a vista"
5662 #: libraries/export/sql.php:882
5663 msgid "Stand-in structure for view"
5664 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5666 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5667 msgid "XML"
5668 msgstr "XML"
5670 #: libraries/export/xml.php:30
5671 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5672 msgstr "Opcions de creació d'objectes (es recomanen totes)"
5674 #: libraries/export/xml.php:40
5675 msgid "Views"
5676 msgstr "Vistes"
5678 #: libraries/export/xml.php:47
5679 msgid "Export contents"
5680 msgstr "Exporta contingut"
5682 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5683 #: libraries/footer.inc.php:194
5684 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5685 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5687 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5688 msgid "SQL result"
5689 msgstr "Resultat SQL"
5691 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5692 msgid "Generated by"
5693 msgstr "Generat per"
5695 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5696 #: tbl_get_field.php:34
5697 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5698 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5700 #: libraries/import.lib.php:1141
5701 msgid ""
5702 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5703 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5705 #: libraries/import.lib.php:1142
5706 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5707 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5709 #: libraries/import.lib.php:1143
5710 msgid ""
5711 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5712 msgstr ""
5713 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5714 "\"Opcions\""
5716 #: libraries/import.lib.php:1144
5717 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5718 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
5720 #: libraries/import.lib.php:1147
5721 msgid "Go to database"
5722 msgstr "Vés a la base de dades"
5724 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5725 msgid "settings"
5726 msgstr "configuració"
5728 #: libraries/import.lib.php:1169
5729 msgid "Go to table"
5730 msgstr "Vés a la taula"
5732 #: libraries/import.lib.php:1178
5733 msgid "Go to view"
5734 msgstr "Vés a la vista"
5736 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5737 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5738 msgid ""
5739 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5740 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5741 msgstr ""
5742 "La primera línia de l'arxiu conté els noms de les columnes de la taula <i>"
5743 "(si no es marca això, la primera línia formarà part de les dades)</i>"
5745 #: libraries/import/csv.php:39
5746 msgid ""
5747 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5748 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5749 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5750 msgstr ""
5751 "Si les dades en cada fila de l'arxiu no son en el mateix ordre que a la base "
5752 "de dades, especifica els corresponents noms aquí. Els noms de columna s'han "
5753 "de separar amb comes i no poden estar inclosos entre cometes."
5755 #: libraries/import/csv.php:41
5756 msgid "Column names: "
5757 msgstr "Nom de les columnes:"
5759 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5760 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5761 #, php-format
5762 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5763 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5765 #: libraries/import/csv.php:121
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5769 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5770 msgstr ""
5771 "Columna (%s) especificada incorrectament! Comprova que els noms de columnes "
5772 "s'han escrit correctament, separats per comes i sense incloure'ls entre "
5773 "cometes."
5775 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5776 #, php-format
5777 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5778 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5780 #: libraries/import/csv.php:314
5781 #, php-format
5782 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5783 msgstr "Comptador de columnes incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5785 #: libraries/import/docsql.php:27
5786 msgid "DocSQL"
5787 msgstr "DocSQL"
5789 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5790 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5791 msgid "Table name"
5792 msgstr "Nom de taula"
5794 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5795 #: view_create.php:147
5796 msgid "Column names"
5797 msgstr "Nom de les columnes"
5799 #: libraries/import/ldi.php:56
5800 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5801 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5803 #: libraries/import/ods.php:28
5804 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5805 msgstr ""
5806 "Importar percentatges amb els decimals adients <i>(ex. 12.00% a .12)</i>"
5808 #: libraries/import/ods.php:29
5809 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5810 msgstr "Importar moneda <i>(ex. $5.00 a 5.00)</i>"
5812 #: libraries/import/sql.php:32
5813 msgid "SQL compatibility mode:"
5814 msgstr "Modus de compatibilitat SQL:"
5816 #: libraries/import/sql.php:42
5817 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5818 msgstr "No feu servir <code>AUTO_INCREMENT</code> per a valors zero"
5820 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5821 msgid ""
5822 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5823 "the issue and try again."
5824 msgstr ""
5825 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
5826 "lo i torna a intentar-ho."
5828 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5829 msgctxt "None encoding conversion"
5830 msgid "None"
5831 msgstr "Cap"
5833 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5834 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5835 msgid "Convert to Kana"
5836 msgstr "Converteix a Kana"
5838 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5839 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5840 #: tbl_structure.php:563
5841 msgid "Primary"
5842 msgstr "Principal"
5844 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5845 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5846 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5847 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5848 msgid "Index"
5849 msgstr "Índex"
5851 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5852 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5853 #: tbl_structure.php:569
5854 msgid "Fulltext"
5855 msgstr "Text sencer"
5857 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5858 msgid "No change"
5859 msgstr "Sense canvis"
5861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5862 msgid "Charset"
5863 msgstr "Joc de caràcters"
5865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5866 #: tbl_change.php:527
5867 msgid "Binary"
5868 msgstr "Binari"
5870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5871 msgid "Bulgarian"
5872 msgstr "Búlgar"
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5875 msgid "Simplified Chinese"
5876 msgstr "Xinés Simplificat"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5879 msgid "Traditional Chinese"
5880 msgstr "Xinés Tradicional"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5883 msgid "case-insensitive"
5884 msgstr "no sensible a majúscules"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5887 msgid "case-sensitive"
5888 msgstr "sensible a majúscules"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5891 msgid "Croatian"
5892 msgstr "Croata"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5895 msgid "Czech"
5896 msgstr "Txec"
5898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5899 msgid "Danish"
5900 msgstr "Danès"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5903 msgid "English"
5904 msgstr "Anglès"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5907 msgid "Esperanto"
5908 msgstr "Esperanto"
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5911 msgid "Estonian"
5912 msgstr "Estonià "
5914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5915 msgid "German"
5916 msgstr "Alemany"
5918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5919 msgid "dictionary"
5920 msgstr "diccionari"
5922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5923 msgid "phone book"
5924 msgstr "llibreta d'adreces"
5926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5927 msgid "Hungarian"
5928 msgstr "Húngar"
5930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5931 msgid "Icelandic"
5932 msgstr "Islandès"
5934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5935 msgid "Japanese"
5936 msgstr "Japonès"
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5939 msgid "Latvian"
5940 msgstr "Letó"
5942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5943 msgid "Lithuanian"
5944 msgstr "Lituà"
5946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5947 msgid "Korean"
5948 msgstr "Coreà"
5950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5951 msgid "Persian"
5952 msgstr "Persa"
5954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5955 msgid "Polish"
5956 msgstr "Polac"
5958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5959 msgid "West European"
5960 msgstr "Europa Occidental"
5962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5963 msgid "Romanian"
5964 msgstr "Romanés"
5966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5967 msgid "Slovak"
5968 msgstr "Eslovac"
5970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5971 msgid "Slovenian"
5972 msgstr "Eslové"
5974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5975 msgid "Spanish"
5976 msgstr "Espanyol"
5978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5979 msgid "Traditional Spanish"
5980 msgstr "Espanyol Tradicional"
5982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5983 msgid "Swedish"
5984 msgstr "Suec"
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5987 msgid "Thai"
5988 msgstr "Tailandès"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5991 msgid "Turkish"
5992 msgstr "Turc"
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5995 msgid "Ukrainian"
5996 msgstr "Ucraïnès"
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5999 msgid "Unicode"
6000 msgstr "Unicode"
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6005 msgid "multilingual"
6006 msgstr "multilingüe"
6008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6009 msgid "Central European"
6010 msgstr "Europa Central"
6012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6013 msgid "Russian"
6014 msgstr "Rus"
6016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6017 msgid "Baltic"
6018 msgstr "Bàltic"
6020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6021 msgid "Armenian"
6022 msgstr "Armeni"
6024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6025 msgid "Cyrillic"
6026 msgstr "Ciríl.lic"
6028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6029 msgid "Arabic"
6030 msgstr "Àrab"
6032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6033 msgid "Hebrew"
6034 msgstr "Hebreu"
6036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6037 msgid "Georgian"
6038 msgstr "Georgià"
6040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6041 msgid "Greek"
6042 msgstr "Grec"
6044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6045 msgid "Czech-Slovak"
6046 msgstr "Txec-Eslovac"
6048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6049 msgid "unknown"
6050 msgstr "desconegut"
6052 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6053 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6054 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6055 msgid "Home"
6056 msgstr "Inici"
6058 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6059 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6060 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6061 msgid "Log out"
6062 msgstr "Surt"
6064 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6065 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6066 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6067 msgid "Reload navigation frame"
6068 msgstr "Recarrega el marc de navegació"
6070 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6071 msgid "This format has no options"
6072 msgstr "Aquest format no té opcions"
6074 #: libraries/relation.lib.php:83
6075 msgid "not OK"
6076 msgstr "Incorrecte"
6078 #: libraries/relation.lib.php:88
6079 msgid "Enabled"
6080 msgstr "Activat"
6082 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6083 #: pmd_relation_new.php:68
6084 msgid "General relation features"
6085 msgstr "Característiques generals de relacions"
6087 #: libraries/relation.lib.php:111
6088 msgid "Display Features"
6089 msgstr "Mostra les característiques"
6091 #: libraries/relation.lib.php:117
6092 msgid "Creation of PDFs"
6093 msgstr "Creació de PDFs"
6095 #: libraries/relation.lib.php:121
6096 msgid "Displaying Column Comments"
6097 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6099 #: libraries/relation.lib.php:126
6100 msgid ""
6101 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6102 msgstr ""
6103 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva taula de comentaris de les "
6104 "columnes"
6106 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6107 msgid "Bookmarked SQL query"
6108 msgstr "Consulta SQL desada"
6110 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6111 msgid "SQL history"
6112 msgstr "Historial SQL"
6114 #: libraries/relation.lib.php:147
6115 msgid "User preferences"
6116 msgstr "Preferències d'usuari"
6118 #: libraries/relation.lib.php:151
6119 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6120 msgstr "Passos ràpids per a activar les característiques avançades:"
6122 #: libraries/relation.lib.php:153
6123 msgid ""
6124 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6125 msgstr "Crea les taules necessàries amb <code>script/create_tables.sql</code>."
6127 #: libraries/relation.lib.php:154
6128 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6129 msgstr "Crea un usuari pma i dona-li accés a aquestes taules."
6131 #: libraries/relation.lib.php:155
6132 msgid ""
6133 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6134 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6135 msgstr ""
6136 "Activa les característiques avançades a l'arxiu de configuració "
6137 "(<code>config.inc.php</code>), partint, per exemple, de l'arxiu <code>config."
6138 "sample.inc.php</code>."
6140 #: libraries/relation.lib.php:156
6141 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6142 msgstr ""
6143 "Re-entra a phpMyAdmin per a carregar l'arxiu de configuració actualitzat."
6145 #: libraries/relation.lib.php:1179
6146 msgid "no description"
6147 msgstr "sense descripció"
6149 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6150 msgid "Slave configuration"
6151 msgstr "Configració de l'esclau"
6153 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6154 msgid "Change or reconfigure master server"
6155 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6157 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6158 msgid ""
6159 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6160 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6161 msgstr ""
6162 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6163 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld] :"
6165 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6166 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6167 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6168 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6169 #: server_synchronize.php:1169
6170 msgid "User name"
6171 msgstr "Nom d'usuari"
6173 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6174 msgid "Master status"
6175 msgstr "Estat del mestre"
6177 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6178 msgid "Slave status"
6179 msgstr "Estat de l'esclau"
6181 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6182 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6183 msgid "Variable"
6184 msgstr "Variable"
6186 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6187 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6188 #: server_status.php:770 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6189 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6190 msgid "Value"
6191 msgstr "Valor"
6193 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6194 msgid "Server ID"
6195 msgstr "ID de Servidor"
6197 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6198 msgid ""
6199 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6200 "this list."
6201 msgstr ""
6202 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6203 "mostren en aquesta llista."
6205 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6206 msgid "Add slave replication user"
6207 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6209 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6210 msgid "Any user"
6211 msgstr "Qualsevol usuari"
6213 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6214 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6215 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6216 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6217 msgid "Use text field"
6218 msgstr "Usa camp de text"
6220 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6221 msgid "Any host"
6222 msgstr "Qualsevol servidor"
6224 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6225 msgid "Local"
6226 msgstr "Local"
6228 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6229 msgid "This Host"
6230 msgstr "Aquest Host"
6232 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6233 msgid "Use Host Table"
6234 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6237 msgid ""
6238 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6239 "table are used instead."
6240 msgstr ""
6241 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6242 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6244 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6245 msgid "Generate Password"
6246 msgstr "Genera una Contrasenya"
6248 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6249 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6250 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6251 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6252 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6253 #, php-format
6254 msgid "The %s table doesn't exist!"
6255 msgstr "La taula %s no existeix!"
6257 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6258 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6260 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6261 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6262 #, php-format
6263 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6264 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6266 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6267 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6268 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6269 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6270 #, php-format
6271 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6272 msgstr "Esquema de la base de dades %s - Pàgina %s"
6274 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6275 msgid "This page does not contain any tables!"
6276 msgstr "Aquesta pàgina no conté taules!"
6278 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6279 msgid "SCHEMA ERROR: "
6280 msgstr "ERROR D'ESQUEMA:"
6282 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6283 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6284 msgid "Relational schema"
6285 msgstr "Esquema relacional"
6287 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6288 msgid "Table of contents"
6289 msgstr "Taula de continguts"
6291 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6292 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6293 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6294 #: tbl_structure.php:200
6295 msgid "Attributes"
6296 msgstr "Atributs"
6298 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6299 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6300 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6301 msgid "Extra"
6302 msgstr "Extra"
6304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6305 msgid "Create a page"
6306 msgstr "Crea una nova pàgina"
6308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6309 msgid "Page name"
6310 msgstr "Nom de pàgina"
6312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6313 msgid "Automatic layout based on"
6314 msgstr "Disseny automàtic basat en"
6316 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6317 msgid "Internal relations"
6318 msgstr "Relacions internes"
6320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6321 msgid "FOREIGN KEY"
6322 msgstr "CLAU EXTERNA"
6324 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6325 msgid "Please choose a page to edit"
6326 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6328 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6329 msgid "Select page"
6330 msgstr "Selecciona la pàgina"
6332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6333 msgid "Select Tables"
6334 msgstr "Tria Taules"
6336 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6337 msgid "Display relational schema"
6338 msgstr "Mostra l'esquema relacional"
6340 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6341 msgid "Select Export Relational Type"
6342 msgstr "Selecciona el tipus d'Exportació Relacional"
6344 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6345 msgid "Show grid"
6346 msgstr "Mostra graella"
6348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6349 msgid "Show color"
6350 msgstr "Mostra color"
6352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6353 msgid "Show dimension of tables"
6354 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6357 msgid "Display all tables with the same width"
6358 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada"
6360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6361 msgid "Only show keys"
6362 msgstr "Només mostrar claus"
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6365 msgid "Landscape"
6366 msgstr "Horitzontal"
6368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6369 msgid "Portrait"
6370 msgstr "Vertical"
6372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6373 msgid "Orientation"
6374 msgstr "Orientació"
6376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6377 msgid "Paper size"
6378 msgstr "Tamany de paper"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6381 msgid ""
6382 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6383 "like to delete those references?"
6384 msgstr ""
6385 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6386 "aquestes referències?"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6389 msgid "Toggle scratchboard"
6390 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6392 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6393 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6394 msgid "ltr"
6395 msgstr "ltr"
6397 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6398 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6399 #, php-format
6400 msgid "Unknown language: %1$s."
6401 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6403 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6404 msgid "Current Server"
6405 msgstr "Servidor actual"
6407 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6408 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6409 msgid "Binary log"
6410 msgstr "Registre binari"
6412 #: libraries/server_links.inc.php:59
6413 msgid "Processes"
6414 msgstr "Processos"
6416 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6417 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6418 msgid "Variables"
6419 msgstr "Variables"
6421 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6422 msgid "Charsets"
6423 msgstr "Jocs de caràcters"
6425 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6426 msgid "Engines"
6427 msgstr "Motors"
6429 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6430 #: server_synchronize.php:1098
6431 msgid "Synchronize"
6432 msgstr "Sincronitza"
6434 #: libraries/server_links.inc.php:99
6435 msgid "Settings"
6436 msgstr "Configuració"
6438 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6439 msgid "Source database"
6440 msgstr "Base de dades origen"
6442 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6443 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6444 msgid "Current server"
6445 msgstr "Servidor actual"
6447 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6448 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6449 msgid "Remote server"
6450 msgstr "Servidor remot"
6452 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6453 msgid "Difference"
6454 msgstr "Diferència"
6456 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6457 msgid "Target database"
6458 msgstr "Base de dades destinació"
6460 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6461 #, php-format
6462 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6463 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6465 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6466 #, php-format
6467 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6468 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6470 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6471 msgid "Columns"
6472 msgstr "Columnes"
6474 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6475 msgid "Bookmark this SQL query"
6476 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6478 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6479 msgid "Let every user access this bookmark"
6480 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6482 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6483 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6484 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6486 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6487 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6488 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6491 msgid "Delimiter"
6492 msgstr "Separador"
6494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6495 msgid " Show this query here again "
6496 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6498 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6499 msgid "Submit"
6500 msgstr "Envia"
6502 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6503 msgid "View only"
6504 msgstr "Només mirar"
6506 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6507 msgid "Location of the text file"
6508 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6510 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:937
6511 msgid "web server upload directory"
6512 msgstr "directori de pujada d'arxius del servidor web"
6514 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6515 msgid ""
6516 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6517 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6518 msgstr ""
6519 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6520 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6522 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6523 msgid ""
6524 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6525 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6526 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6527 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6528 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6529 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6530 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6531 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6532 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6533 msgstr ""
6534 "És possible que hageu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6535 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6536 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6537 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6538 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6539 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6540 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6541 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6542 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6543 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6545 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6546 msgid "BEGIN CUT"
6547 msgstr "INICI DEL TALL"
6549 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6550 msgid "END CUT"
6551 msgstr "FI DEL TALL"
6553 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6554 msgid "BEGIN RAW"
6555 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6557 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6558 msgid "END RAW"
6559 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6561 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6562 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6563 msgstr "Afegit automàticament accent al final de la consulta!"
6565 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6566 msgid "Unclosed quote"
6567 msgstr "Cometa no tancada"
6569 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6570 msgid "Invalid Identifer"
6571 msgstr "Identificador Incorrecte"
6573 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6574 msgid "Unknown Punctuation String"
6575 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6577 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6578 #, php-format
6579 msgid ""
6580 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6581 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6582 msgstr ""
6583 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6584 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la "
6585 "%sdocumentació%s."
6587 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6588 msgid "Table seems to be empty!"
6589 msgstr "La taula sembla buida!"
6591 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6592 #, php-format
6593 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6594 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6596 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6597 msgid "Length/Values"
6598 msgstr "Longitud/Valors*"
6600 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6601 msgid ""
6602 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6603 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6604 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6605 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6606 msgstr ""
6607 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6608 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6609 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu davant "
6610 "barres invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6612 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6613 msgid ""
6614 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6615 "escaping or quotes, using this format: a"
6616 msgstr ""
6617 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6618 "cometes, fent servir aquest format: a"
6620 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6621 #, php-format
6622 msgid ""
6623 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6624 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6625 msgstr ""
6626 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6627 "MIME de transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6629 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6630 msgid "Transformation options"
6631 msgstr "Opcions de transformació"
6633 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6634 msgid ""
6635 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6636 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6637 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6638 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6639 msgstr ""
6640 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6641 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6642 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6643 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6645 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6646 msgid "ENUM or SET data too long?"
6647 msgstr "Dades ENUM o SET massa llargues?"
6649 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6650 msgid "Get more editing space"
6651 msgstr "Obté més espai d'edició"
6653 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6654 msgctxt "for default"
6655 msgid "None"
6656 msgstr "Cap"
6658 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6659 msgid "As defined:"
6660 msgstr "Com definit:"
6662 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6666 "author what %s does."
6667 msgstr ""
6668 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6669 "a l'autor qué fa %s."
6671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6672 #: tbl_operations.php:352
6673 msgid "Storage Engine"
6674 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6676 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6677 msgid "PARTITION definition"
6678 msgstr "Definició de PARTICIÓ"
6680 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6681 #, php-format
6682 msgid "Add %s column(s)"
6683 msgstr "Afegeix %s columna(es)"
6685 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6686 msgid "You have to add at least one column."
6687 msgstr "Has d'afegir al menys una columna."
6689 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6690 #, fuzzy
6691 #| msgid "Add a new server"
6692 msgid "+ Add a new value"
6693 msgstr "Afegir un nou servidor"
6695 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6696 msgid "Event"
6697 msgstr "Esdevenivent"
6699 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6700 msgid ""
6701 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6702 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6703 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6704 "need to set the first option to the empty string."
6705 msgstr ""
6706 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6707 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6708 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6709 "necessari tenir la primera dada buida."
6711 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6712 msgid ""
6713 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6714 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6715 msgstr ""
6716 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6717 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirà l'espai (per defecte a 2 "
6718 "nibbles)."
6720 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6721 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6722 msgid ""
6723 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6724 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6725 msgstr ""
6726 "Mostra una miniatura amb enllaç. Les opcions són el màxim d'amplada i alçada "
6727 "en píxels. Es respecta la proporció original."
6729 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6730 msgid "Displays a link to download this image."
6731 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6733 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6734 msgid ""
6735 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6736 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6737 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6738 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6739 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6740 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6741 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6742 "gmdate() function."
6743 msgstr ""
6744 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o una marca de temps unix com a "
6745 "data formatjada. La primera opció és la diferència (en hores) que s'afegiran "
6746 "a la marca de temps (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format "
6747 "diferent de data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar "
6748 "l'hora local o UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\") . Segons això, el "
6749 "format de data té diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de "
6750 "la funció strftime() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció "
6751 "gmdate() ."
6753 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6754 msgid ""
6755 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6756 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6757 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6758 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6759 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6760 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6761 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6762 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6763 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6764 "(Default 1)."
6765 msgstr ""
6766 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6767 "standard input. Retorna per la sortida estàndard de l'aplicació. El defecte "
6768 "és Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
6769 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
6770 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
6771 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
6772 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
6773 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
6774 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
6775 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)."
6777 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6778 msgid ""
6779 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6780 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6781 msgstr ""
6782 "Conserva el format original del camp, sense passar per la funció "
6783 "htmlspecialchars(). Llavors, es considera que la columna conté HTML vàlid."
6785 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6786 msgid ""
6787 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6788 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6789 "third options are the width and the height in pixels."
6790 msgstr ""
6791 "Mostra una imatge i un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera "
6792 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\". La segona i tercera opcions "
6793 "són les mides en ample i alt en píxels."
6795 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6796 msgid ""
6797 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6798 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6799 "the link."
6800 msgstr ""
6801 "Mostra un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera opció és un "
6802 "prefixe com \"http://domini.com/\". La segona opció és el títol del enllaç."
6804 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6805 msgid ""
6806 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6807 "standard dotted format."
6808 msgstr ""
6809 "Converteix una adreça d'Internet (IPv4) a una cadena en format estàndard "
6810 "d'Internet amb punts."
6812 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6813 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6814 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
6816 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6817 msgid ""
6818 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6819 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6820 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6821 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6822 "(Default: \"...\")."
6823 msgstr ""
6824 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
6825 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
6826 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
6827 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
6828 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
6830 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6831 msgid "Manage your settings"
6832 msgstr "Gestiona els teus paràmetres"
6834 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6835 msgid "Configuration has been saved"
6836 msgstr "S'a desat la configuració"
6838 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6839 #, php-format
6840 msgid ""
6841 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6842 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6843 msgstr ""
6844 "Les teves preferències només es desaran per a la sessió actual. Per desar-"
6845 "les permanentment es necessita activar %sinterficie de taules enllaçades de "
6846 "phpMyAdmin%s."
6848 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6849 msgid "Could not save configuration"
6850 msgstr "No es pot desar la configuració"
6852 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6853 msgid ""
6854 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6855 "import it for current session?"
6856 msgstr ""
6857 "El teu navegador té la configuració de phpMyAdmin per a aquest domini. Vols "
6858 "importar-ho per a la sessió actual?"
6860 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6861 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6862 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
6864 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6865 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6866 msgid "Error in ZIP archive:"
6867 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
6869 #: main.php:68
6870 msgid "General Settings"
6871 msgstr "Paràmetres Generals"
6873 #: main.php:100
6874 msgid "MySQL connection collation"
6875 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
6877 #: main.php:116
6878 msgid "Appearance Settings"
6879 msgstr "Paràmetres d'aparença"
6881 #: main.php:136
6882 msgid "Background color"
6883 msgstr "Color de fons"
6885 #: main.php:137
6886 msgid "Choose..."
6887 msgstr "Tria..."
6889 #: main.php:154 prefs_manage.php:274
6890 msgid "More settings"
6891 msgstr "Més paràmetres"
6893 #: main.php:171
6894 msgid "Protocol version"
6895 msgstr "Versió del protocol"
6897 #: main.php:173 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6898 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6899 #: server_processlist.php:53
6900 msgid "User"
6901 msgstr "Usuari"
6903 #: main.php:177
6904 msgid "MySQL charset"
6905 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
6907 #: main.php:189
6908 msgid "Web server"
6909 msgstr "Servidor web"
6911 #: main.php:195
6912 msgid "MySQL client version"
6913 msgstr "Versió del client MySQL"
6915 #: main.php:197
6916 msgid "PHP extension"
6917 msgstr "Extensió PHP"
6919 #: main.php:203
6920 msgid "Show PHP information"
6921 msgstr "Mostra informació de PHP"
6923 #: main.php:218
6924 msgid "Wiki"
6925 msgstr "Wiki"
6927 #: main.php:221
6928 msgid "Official Homepage"
6929 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
6931 #: main.php:228
6932 msgid "Mailing lists"
6933 msgstr "Llistes de correu"
6935 #: main.php:253
6936 msgid ""
6937 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6938 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6939 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6940 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6941 msgstr ""
6942 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
6943 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
6944 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
6945 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
6946 "forat de seguretat."
6948 #: main.php:261
6949 msgid ""
6950 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6951 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6952 "corrupted!"
6953 msgstr ""
6954 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
6955 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
6956 "de dades!"
6958 #: main.php:269
6959 msgid ""
6960 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6961 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6962 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6963 msgstr ""
6964 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
6965 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
6966 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
6968 #: main.php:277
6969 msgid ""
6970 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6971 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6972 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6973 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6974 msgstr ""
6975 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
6976 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
6977 "caducitat de galetes -cookies- configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
6978 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
6980 #: main.php:284
6981 msgid ""
6982 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6983 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6984 msgstr ""
6985 "La galeta -cookie- d'identificació enmagatzemada és menor que la "
6986 "configuració a phpMyAdmin, degut a aixó, la teva sessió caducarà més aviat "
6987 "que el que indica la configuració de phpMyAdmin."
6989 #: main.php:292
6990 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6991 msgstr ""
6992 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
6993 "(blowfish_secret)."
6995 #: main.php:300
6996 msgid ""
6997 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6998 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6999 "has been configured."
7000 msgstr ""
7001 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
7002 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
7003 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
7005 #: main.php:309
7006 #, php-format
7007 msgid ""
7008 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7009 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7010 msgstr ""
7011 "La configuració d'emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin no està "
7012 "completa, s'han desactivat algunes característiques avançades. Per saber "
7013 "perquè, clica %saquí%s."
7015 #: main.php:324
7016 msgid ""
7017 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7018 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7019 "automatically."
7020 msgstr ""
7021 "No hi ha suport de Javascript al teu navegador, o bé està desactivat, "
7022 "algunes funcions de phpMyAdmin poden estar desactivades. Per exemple, el "
7023 "marc de navegació no s'actualitzarà automàticament."
7025 #: main.php:339
7026 #, php-format
7027 msgid ""
7028 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7029 "This may cause unpredictable behavior."
7030 msgstr ""
7031 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
7032 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
7034 #: main.php:351
7035 #, php-format
7036 msgid ""
7037 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7038 "issues."
7039 msgstr ""
7040 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
7041 "per a possibles assumptes."
7043 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1189
7044 msgid "No databases"
7045 msgstr "No hi ha bases de dades"
7047 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7048 msgid "Clear"
7049 msgstr "Neteja"
7051 #: navigation.php:277
7052 msgid "Filter"
7053 msgstr "Filtre"
7055 #: navigation.php:277
7056 msgid "filter tables by name"
7057 msgstr "filtra les taules pel nom"
7059 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7060 msgctxt "short form"
7061 msgid "Create table"
7062 msgstr "Crea una taula"
7064 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7065 msgid "Please select a database"
7066 msgstr "Tria una base de dades"
7068 #: pmd_general.php:75
7069 msgid "Show/Hide left menu"
7070 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
7072 #: pmd_general.php:79
7073 msgid "Save position"
7074 msgstr "Desa la posició"
7076 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7077 msgid "Create table"
7078 msgstr "Crea una taula"
7080 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7081 msgid "Create relation"
7082 msgstr "Crea una relació"
7084 #: pmd_general.php:91
7085 msgid "Reload"
7086 msgstr "Recarrega"
7088 #: pmd_general.php:94
7089 msgid "Help"
7090 msgstr "Ajuda"
7092 #: pmd_general.php:98
7093 msgid "Angular links"
7094 msgstr "Enllaços angulars"
7096 #: pmd_general.php:98
7097 msgid "Direct links"
7098 msgstr "Enllaços directes"
7100 #: pmd_general.php:102
7101 msgid "Snap to grid"
7102 msgstr "Alinia a la graella"
7104 #: pmd_general.php:106
7105 msgid "Small/Big All"
7106 msgstr "Tot Petit/Gran"
7108 #: pmd_general.php:110
7109 msgid "Toggle small/big"
7110 msgstr "Canviar petit/gran"
7112 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7113 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7114 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7116 #: pmd_general.php:121
7117 msgid "Build Query"
7118 msgstr "Construeix una consulta"
7120 #: pmd_general.php:126
7121 msgid "Move Menu"
7122 msgstr "Menú Mou"
7124 #: pmd_general.php:138
7125 msgid "Hide/Show all"
7126 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7128 #: pmd_general.php:142
7129 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7130 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7132 #: pmd_general.php:182
7133 msgid "Number of tables"
7134 msgstr "Nombre de taules"
7136 #: pmd_general.php:419
7137 msgid "Delete relation"
7138 msgstr "Esborra la relació"
7140 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7141 msgid "Relation operator"
7142 msgstr "Operador de relació"
7144 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7145 #: pmd_general.php:770
7146 msgid "Except"
7147 msgstr "Excepte"
7149 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7150 #: pmd_general.php:776
7151 msgid "subquery"
7152 msgstr "subconsulta"
7154 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7155 msgid "Rename to"
7156 msgstr "Reanomena a"
7158 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7159 msgid "New name"
7160 msgstr "Nou nom"
7162 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7163 msgid "Aggregate"
7164 msgstr "Agrega"
7166 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7167 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7168 #: tbl_select.php:115
7169 msgid "Operator"
7170 msgstr "Operador"
7172 #: pmd_general.php:811
7173 msgid "Active options"
7174 msgstr "Opcions actives"
7176 #: pmd_help.php:26
7177 msgid "To select relation, click :"
7178 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7180 #: pmd_help.php:28
7181 msgid ""
7182 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7183 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7184 "appropriate column name."
7185 msgstr ""
7186 "La columna a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com "
7187 "a camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\" , i "
7188 "clica també en el nom de camp adient."
7190 #: pmd_pdf.php:34
7191 msgid "Page has been created"
7192 msgstr "S'ha creat una pàgina"
7194 #: pmd_pdf.php:37
7195 msgid "Page creation failed"
7196 msgstr "Ha fallat la creació de pàgina"
7198 #: pmd_pdf.php:89
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "pages"
7201 msgid "Page"
7202 msgstr "pàgines"
7204 #: pmd_pdf.php:99
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Import from file"
7207 msgid "Import from selected page"
7208 msgstr "Importar des de arxiu"
7210 #: pmd_pdf.php:100
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Export/Import to scale"
7213 msgid "Export to selected page"
7214 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7216 #: pmd_pdf.php:102
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Create a new index"
7219 msgid "Create a page and export to it"
7220 msgstr "Crea un nou índex"
7222 #: pmd_pdf.php:111
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "New name"
7225 msgid "New page name: "
7226 msgstr "Nou nom"
7228 #: pmd_pdf.php:114
7229 msgid "Export/Import to scale"
7230 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7232 #: pmd_pdf.php:119
7233 msgid "recommended"
7234 msgstr "recomanat"
7236 #: pmd_relation_new.php:29
7237 msgid "Error: relation already exists."
7238 msgstr "Error: la relació ja existeix."
7240 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7241 msgid "Error: Relation not added."
7242 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
7244 #: pmd_relation_new.php:62
7245 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7246 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
7248 #: pmd_relation_new.php:84
7249 msgid "Internal relation added"
7250 msgstr "Afegida relació interna"
7252 #: pmd_relation_upd.php:55
7253 msgid "Relation deleted"
7254 msgstr "Relació esborrada"
7256 #: pmd_save_pos.php:44
7257 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7258 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
7260 #: pmd_save_pos.php:52
7261 msgid "Modifications have been saved"
7262 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7264 #: prefs_forms.php:78
7265 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7266 msgstr "No es poden desar els paràmetres, el formulari enviat conté errors"
7268 #: prefs_manage.php:80
7269 msgid "Could not import configuration"
7270 msgstr "No es pot importar la configuració"
7272 #: prefs_manage.php:112
7273 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7274 msgstr "La configuració conté dades incorrectes per a alguns camps."
7276 #: prefs_manage.php:128
7277 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7278 msgstr "Vols importar la resta de paràmetres?"
7280 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7281 msgid "Saved on: @DATE@"
7282 msgstr "Desat en: @DATE@"
7284 #: prefs_manage.php:239
7285 msgid "Import from file"
7286 msgstr "Importar des de arxiu"
7288 #: prefs_manage.php:245
7289 msgid "Import from browser's storage"
7290 msgstr "Importar des de l'emmagatzemament del navegador"
7292 #: prefs_manage.php:248
7293 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7294 msgstr ""
7295 "Els paràmetres s'importaran des del emmagatzemament local del teu navegador."
7297 #: prefs_manage.php:254
7298 msgid "You have no saved settings!"
7299 msgstr "No has desat els paràmetres!"
7301 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7302 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7303 msgstr "Aquesta característica no està suportada pel teu navegador"
7305 #: prefs_manage.php:263
7306 msgid "Merge with current configuration"
7307 msgstr "Fusiona amb la configuració actual"
7309 #: prefs_manage.php:277
7310 #, php-format
7311 msgid ""
7312 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7313 "script%s."
7314 msgstr ""
7315 "Pots establir més paràmetres modificant l'arxiu config.inc.php, ex. by usant "
7316 "%sSetup script%s."
7318 #: prefs_manage.php:302
7319 msgid "Save to browser's storage"
7320 msgstr "Desar a l'emmagatzemament del navegador"
7322 #: prefs_manage.php:306
7323 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7324 msgstr "Els paràmetres es desaran al emmagatzemament local del teu navegador"
7326 #: prefs_manage.php:308
7327 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7328 msgstr "Els paràmetres existents es sobreescriuran!"
7330 #: prefs_manage.php:323
7331 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7332 msgstr "Pots restablir tots els teus paràmetres als valors per defecte."
7334 #: querywindow.php:93
7335 msgid "Import files"
7336 msgstr "Importa arxius"
7338 #: querywindow.php:104
7339 msgid "All"
7340 msgstr "Tot"
7342 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7343 #, php-format
7344 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7345 msgstr "taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7347 #: schema_export.php:45
7348 msgid "File doesn't exist"
7349 msgstr "L'arxiu no existeix"
7351 #: server_binlog.php:106
7352 msgid "Select binary log to view"
7353 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7355 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7356 msgid "Files"
7357 msgstr "Arxius"
7359 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7360 #: server_processlist.php:50
7361 msgid "Truncate Shown Queries"
7362 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7364 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7365 #: server_processlist.php:50
7366 msgid "Show Full Queries"
7367 msgstr "Mostra Consultes completes"
7369 #: server_binlog.php:201
7370 msgid "Log name"
7371 msgstr "Nom del registre"
7373 #: server_binlog.php:202
7374 msgid "Position"
7375 msgstr "Posició"
7377 #: server_binlog.php:203
7378 msgid "Event type"
7379 msgstr "Tipus d'event"
7381 #: server_binlog.php:205
7382 msgid "Original position"
7383 msgstr "Posició original"
7385 #: server_binlog.php:206
7386 msgid "Information"
7387 msgstr "Informació"
7389 #: server_collations.php:39
7390 msgid "Character Sets and Collations"
7391 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7393 #: server_databases.php:64
7394 msgid "No databases selected."
7395 msgstr "No s'han triat bases de dades."
7397 #: server_databases.php:75
7398 #, php-format
7399 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7400 msgstr "%s bases de dades s'han esborrat correctament."
7402 #: server_databases.php:100
7403 msgid "Databases statistics"
7404 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7406 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7407 #: server_replication.php:207
7408 msgid "Master replication"
7409 msgstr "Replicació del mestre"
7411 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7412 msgid "Slave replication"
7413 msgstr "Replicació de l'esclau"
7415 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7416 msgid "Enable Statistics"
7417 msgstr "Activa Estadístiques"
7419 #: server_databases.php:261
7420 msgid ""
7421 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7422 "between the web server and the MySQL server."
7423 msgstr ""
7424 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7425 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7427 #: server_engines.php:47
7428 msgid "Storage Engines"
7429 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7431 #: server_export.php:20
7432 msgid "View dump (schema) of databases"
7433 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7435 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7436 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7437 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT -atorgar-."
7439 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7440 #: server_privileges.php:516
7441 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7442 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7444 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7445 #: server_privileges.php:522
7446 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7447 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7449 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7450 #: server_privileges.php:515
7451 msgid "Allows creating new databases and tables."
7452 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7454 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7455 #: server_privileges.php:521
7456 msgid "Allows creating stored routines."
7457 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7459 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7460 msgid "Allows creating new tables."
7461 msgstr "Permet crear noves taules."
7463 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7464 #: server_privileges.php:519
7465 msgid "Allows creating temporary tables."
7466 msgstr "Permet crear taules temporals."
7468 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7469 #: server_privileges.php:555
7470 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7471 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7473 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7474 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7475 #: server_privileges.php:531
7476 msgid "Allows creating new views."
7477 msgstr "Permet crear noves vistes."
7479 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7480 #: server_privileges.php:507
7481 msgid "Allows deleting data."
7482 msgstr "Permet esborrar dades."
7484 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7485 #: server_privileges.php:518
7486 msgid "Allows dropping databases and tables."
7487 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7489 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7490 msgid "Allows dropping tables."
7491 msgstr "Permet eliminar taules."
7493 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7494 #: server_privileges.php:535
7495 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7496 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7498 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7499 #: server_privileges.php:523
7500 msgid "Allows executing stored routines."
7501 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7503 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7504 #: server_privileges.php:510
7505 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7506 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7508 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7509 msgid ""
7510 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7511 msgstr ""
7512 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7513 "permisos."
7515 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7516 #: server_privileges.php:517
7517 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7518 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7520 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7521 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7522 msgid "Allows inserting and replacing data."
7523 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7525 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7526 #: server_privileges.php:550
7527 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7528 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7530 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7531 #: server_privileges.php:649
7532 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7533 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7535 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7536 #: server_privileges.php:637
7537 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7538 msgstr ""
7539 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7541 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7542 #: server_privileges.php:643
7543 msgid ""
7544 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7545 "execute per hour."
7546 msgstr ""
7547 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7548 "o base de dades per hora."
7550 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7551 #: server_privileges.php:655
7552 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7553 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7555 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7556 #: server_privileges.php:545
7557 msgid "Allows viewing processes of all users"
7558 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7560 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7561 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7562 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7563 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7565 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7566 #: server_privileges.php:546
7567 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7568 msgstr ""
7569 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7570 "memòries cau."
7572 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7573 #: server_privileges.php:553
7574 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7575 msgstr ""
7576 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7578 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7579 #: server_privileges.php:554
7580 msgid "Needed for the replication slaves."
7581 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7583 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7584 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7585 msgid "Allows reading data."
7586 msgstr "Permet llegir dades."
7588 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7589 #: server_privileges.php:548
7590 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7591 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7593 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7594 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7595 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7596 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7598 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7599 #: server_privileges.php:547
7600 msgid "Allows shutting down the server."
7601 msgstr "Permet parar el servidor."
7603 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7604 #: server_privileges.php:544
7605 msgid ""
7606 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7607 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7608 "killing threads of other users."
7609 msgstr ""
7610 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al màxim numero de connexions "
7611 "permès; es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7612 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7614 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7615 #: server_privileges.php:536
7616 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7617 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors -triggers-"
7619 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7620 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7621 msgid "Allows changing data."
7622 msgstr "Permet canviar dades."
7624 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7625 msgid "No privileges."
7626 msgstr "Sense permisos."
7628 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7629 msgctxt "None privileges"
7630 msgid "None"
7631 msgstr "Cap"
7633 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7634 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7635 msgid "Table-specific privileges"
7636 msgstr "Permisos especifics de taula"
7638 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7639 #: server_privileges.php:1621
7640 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7641 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7643 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7644 msgid "Global privileges"
7645 msgstr "Permisos generals"
7647 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7648 msgid "Database-specific privileges"
7649 msgstr "Permisos específics de base de dades"
7651 #: server_privileges.php:611
7652 msgid "Administration"
7653 msgstr "Administració"
7655 #: server_privileges.php:631
7656 msgid "Resource limits"
7657 msgstr "Limit de recursos"
7659 #: server_privileges.php:632
7660 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7661 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero) ."
7663 #: server_privileges.php:709
7664 msgid "Login Information"
7665 msgstr "Informació d'Identificació"
7667 #: server_privileges.php:803
7668 msgid "Do not change the password"
7669 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7671 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7672 msgid "No user found."
7673 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7675 #: server_privileges.php:880
7676 #, php-format
7677 msgid "The user %s already exists!"
7678 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7680 #: server_privileges.php:963
7681 msgid "You have added a new user."
7682 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7684 #: server_privileges.php:1193
7685 #, php-format
7686 msgid "You have updated the privileges for %s."
7687 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7689 #: server_privileges.php:1217
7690 #, php-format
7691 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7692 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7694 #: server_privileges.php:1253
7695 #, php-format
7696 msgid "The password for %s was changed successfully."
7697 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7699 #: server_privileges.php:1273
7700 #, php-format
7701 msgid "Deleting %s"
7702 msgstr "Esborrant %s"
7704 #: server_privileges.php:1287
7705 msgid "No users selected for deleting!"
7706 msgstr "No s'han triat usuaris per esborrar!"
7708 #: server_privileges.php:1290
7709 msgid "Reloading the privileges"
7710 msgstr "Recarregant permisos"
7712 #: server_privileges.php:1308
7713 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7714 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7716 #: server_privileges.php:1343
7717 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7718 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7720 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7721 msgid "Edit Privileges"
7722 msgstr "Edita permisos"
7724 #: server_privileges.php:1363
7725 msgid "Revoke"
7726 msgstr "Treu"
7728 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7729 #: server_privileges.php:2254
7730 msgid "Any"
7731 msgstr "Qualsevol"
7733 #: server_privileges.php:1481
7734 msgid "User overview"
7735 msgstr "Informació general de l'usuari"
7737 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7738 #: server_privileges.php:2164
7739 msgid "Grant"
7740 msgstr "Atorga"
7742 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7743 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7744 msgid "Add a new User"
7745 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7747 #: server_privileges.php:1695
7748 msgid "Remove selected users"
7749 msgstr "Treu els usuaris triats"
7751 #: server_privileges.php:1698
7752 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7753 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7755 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7756 #: server_privileges.php:1701
7757 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7758 msgstr ""
7759 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7761 #: server_privileges.php:1722
7762 #, php-format
7763 msgid ""
7764 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7765 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7766 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7767 "%sreload the privileges%s before you continue."
7768 msgstr ""
7769 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7770 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7771 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7772 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7774 #: server_privileges.php:1775
7775 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7776 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7778 #: server_privileges.php:1815
7779 msgid "Column-specific privileges"
7780 msgstr "Permisos específics de columna"
7782 #: server_privileges.php:2016
7783 msgid "Add privileges on the following database"
7784 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
7786 #: server_privileges.php:2034
7787 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7788 msgstr ""
7789 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
7791 #: server_privileges.php:2037
7792 msgid "Add privileges on the following table"
7793 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
7795 #: server_privileges.php:2094
7796 msgid "Change Login Information / Copy User"
7797 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
7799 #: server_privileges.php:2097
7800 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7801 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
7803 #: server_privileges.php:2099
7804 msgid "... keep the old one."
7805 msgstr "... respecta l'antic."
7807 #: server_privileges.php:2100
7808 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7809 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
7811 #: server_privileges.php:2101
7812 msgid ""
7813 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7814 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
7816 #: server_privileges.php:2102
7817 msgid ""
7818 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7819 "afterwards."
7820 msgstr ""
7821 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
7822 "després."
7824 #: server_privileges.php:2125
7825 msgid "Database for user"
7826 msgstr "Base de dades per usuari"
7828 #: server_privileges.php:2129
7829 msgctxt "Create none database for user"
7830 msgid "None"
7831 msgstr "Cap"
7833 #: server_privileges.php:2130
7834 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7835 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
7837 #: server_privileges.php:2131
7838 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7839 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari\\_%)"
7841 #: server_privileges.php:2134
7842 #, php-format
7843 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7844 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
7846 #: server_privileges.php:2157
7847 #, php-format
7848 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7849 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
7851 #: server_privileges.php:2265
7852 msgid "global"
7853 msgstr "global"
7855 #: server_privileges.php:2267
7856 msgid "database-specific"
7857 msgstr "específic de la base de dades"
7859 #: server_privileges.php:2269
7860 msgid "wildcard"
7861 msgstr "comodins"
7863 #: server_processlist.php:21
7864 #, php-format
7865 msgid "Thread %s was successfully killed."
7866 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
7868 #: server_processlist.php:23
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7872 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
7874 #: server_processlist.php:52
7875 msgid "ID"
7876 msgstr "ID"
7878 #: server_replication.php:49
7879 msgid "Unknown error"
7880 msgstr "Error desconegut"
7882 #: server_replication.php:56
7883 #, php-format
7884 msgid "Unable to connect to master %s."
7885 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
7887 #: server_replication.php:63
7888 msgid ""
7889 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7890 msgstr ""
7891 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
7892 "permissos en el mestre."
7894 #: server_replication.php:69
7895 msgid "Unable to change master"
7896 msgstr "No es pot canviar el mestre"
7898 #: server_replication.php:72
7899 #, php-format
7900 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7901 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
7903 #: server_replication.php:180
7904 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7905 msgstr ""
7906 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
7908 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7909 msgid "Show master status"
7910 msgstr "Mostra l'estat del mestre -show master status-"
7912 #: server_replication.php:185
7913 msgid "Show connected slaves"
7914 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
7916 #: server_replication.php:208
7917 #, php-format
7918 msgid ""
7919 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7920 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7921 msgstr ""
7922 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
7923 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
7925 #: server_replication.php:215
7926 msgid "Master configuration"
7927 msgstr "Configuració del mestre"
7929 #: server_replication.php:216
7930 msgid ""
7931 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7932 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7933 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7934 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7935 "replicated. Please select the mode:"
7936 msgstr ""
7937 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
7938 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
7939 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
7940 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
7941 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
7943 #: server_replication.php:219
7944 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7945 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
7947 #: server_replication.php:220
7948 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7949 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
7951 #: server_replication.php:223
7952 msgid "Please select databases:"
7953 msgstr "Selecciona bases de dades:"
7955 #: server_replication.php:226
7956 msgid ""
7957 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7958 "and please restart the MySQL server afterwards."
7959 msgstr ""
7960 "Ara, afegeix les següents línies al final de la secció [mysqld] del teu "
7961 "arxiu -my.cnf- i després reinicia el servidor MySQL."
7963 #: server_replication.php:228
7964 msgid ""
7965 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7966 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7967 "master"
7968 msgstr ""
7969 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
7970 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
7971 "configurat com a mestre"
7973 #: server_replication.php:291
7974 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7975 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
7977 #: server_replication.php:294
7978 msgid "Slave IO Thread not running!"
7979 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
7981 #: server_replication.php:303
7982 msgid ""
7983 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7984 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols:"
7986 #: server_replication.php:306
7987 msgid "See slave status table"
7988 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
7990 #: server_replication.php:309
7991 msgid "Synchronize databases with master"
7992 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
7994 #: server_replication.php:320
7995 msgid "Control slave:"
7996 msgstr "Control esclau:"
7998 #: server_replication.php:323
7999 msgid "Full start"
8000 msgstr "Inici total"
8002 #: server_replication.php:323
8003 msgid "Full stop"
8004 msgstr "Parada total"
8006 #: server_replication.php:324
8007 msgid "Reset slave"
8008 msgstr "Reinicia l'esclau"
8010 #: server_replication.php:326
8011 msgid "Start SQL Thread only"
8012 msgstr "Inicia només el fil SQL"
8014 #: server_replication.php:328
8015 msgid "Stop SQL Thread only"
8016 msgstr "Atura només el fil SQL"
8018 #: server_replication.php:331
8019 msgid "Start IO Thread only"
8020 msgstr "Inicia només el fil IO"
8022 #: server_replication.php:333
8023 msgid "Stop IO Thread only"
8024 msgstr "Atura només el fil IO"
8026 #: server_replication.php:338
8027 msgid "Error management:"
8028 msgstr "Gestió d'errors:"
8030 #: server_replication.php:340
8031 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8032 msgstr ""
8033 "Saltar errors podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
8034 "esclau!"
8036 #: server_replication.php:342
8037 msgid "Skip current error"
8038 msgstr "Salta l'error actual"
8040 #: server_replication.php:343
8041 msgid "Skip next"
8042 msgstr "Salta el següent"
8044 #: server_replication.php:346
8045 msgid "errors."
8046 msgstr "errors."
8048 #: server_replication.php:361
8049 #, php-format
8050 msgid ""
8051 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8052 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8053 msgstr ""
8054 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
8055 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
8057 #: server_status.php:46
8058 msgid ""
8059 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8060 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8061 "statements from the transaction."
8062 msgstr ""
8063 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
8064 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
8065 "per desar elements de la transacció."
8067 #: server_status.php:47
8068 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8069 msgstr ""
8070 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
8072 #: server_status.php:48
8073 msgid ""
8074 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8075 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8076 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8077 "based instead of disk-based."
8078 msgstr ""
8079 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
8080 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
8081 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
8082 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
8084 #: server_status.php:49
8085 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8086 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
8088 #: server_status.php:50
8089 msgid ""
8090 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8091 "while executing statements."
8092 msgstr ""
8093 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8094 "executa instruccions."
8096 #: server_status.php:51
8097 msgid ""
8098 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8099 "(probably duplicate key)."
8100 msgstr ""
8101 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8102 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8104 #: server_status.php:52
8105 msgid ""
8106 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8107 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8108 msgstr ""
8109 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8110 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8112 #: server_status.php:53
8113 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8114 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8116 #: server_status.php:54
8117 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8118 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8120 #: server_status.php:55
8121 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8122 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8124 #: server_status.php:56
8125 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8126 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8128 #: server_status.php:57
8129 msgid ""
8130 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8131 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8132 "indicates the number of time tables have been discovered."
8133 msgstr ""
8134 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8135 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8136 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8138 #: server_status.php:58
8139 msgid ""
8140 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8141 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8142 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8143 msgstr ""
8144 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8145 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8146 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8148 #: server_status.php:59
8149 msgid ""
8150 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8151 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8152 msgstr ""
8153 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8154 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8155 "acuradament."
8157 #: server_status.php:60
8158 msgid ""
8159 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8160 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8161 "if you are doing an index scan."
8162 msgstr ""
8163 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8164 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8165 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8167 #: server_status.php:61
8168 msgid ""
8169 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8170 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8171 msgstr ""
8172 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8173 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8174 "DESC."
8176 #: server_status.php:62
8177 msgid ""
8178 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8179 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8180 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8181 "you have joins that don't use keys properly."
8182 msgstr ""
8183 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8184 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8185 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8186 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8188 #: server_status.php:63
8189 msgid ""
8190 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8191 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8192 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8193 "advantage of the indexes you have."
8194 msgstr ""
8195 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8196 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8197 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8198 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8200 #: server_status.php:64
8201 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8202 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8204 #: server_status.php:65
8205 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8206 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8208 #: server_status.php:66
8209 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8210 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8212 #: server_status.php:67
8213 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8214 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8216 #: server_status.php:68
8217 msgid "The number of pages currently dirty."
8218 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8220 #: server_status.php:69
8221 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8222 msgstr ""
8223 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8224 "actualitzades."
8226 #: server_status.php:70
8227 msgid "The number of free pages."
8228 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8230 #: server_status.php:71
8231 msgid ""
8232 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8233 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8234 "reason."
8235 msgstr ""
8236 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8237 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8238 "esborrar per qualsevol altra raó."
8240 #: server_status.php:72
8241 msgid ""
8242 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8243 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8244 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8245 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8246 msgstr ""
8247 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8248 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8249 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8250 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8252 #: server_status.php:73
8253 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8254 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8256 #: server_status.php:74
8257 msgid ""
8258 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8259 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8260 msgstr ""
8261 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8262 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8264 #: server_status.php:75
8265 msgid ""
8266 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8267 "InnoDB does a sequential full table scan."
8268 msgstr ""
8269 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8270 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8272 #: server_status.php:76
8273 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8274 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8276 #: server_status.php:77
8277 msgid ""
8278 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8279 "and had to do a single-page read."
8280 msgstr ""
8281 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8282 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8284 #: server_status.php:78
8285 msgid ""
8286 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8287 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8288 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8289 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8290 "properly, this value should be small."
8291 msgstr ""
8292 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8293 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8294 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8295 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8296 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8298 #: server_status.php:79
8299 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8300 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8302 #: server_status.php:80
8303 msgid "The number of fsync() operations so far."
8304 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8306 #: server_status.php:81
8307 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8308 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8310 #: server_status.php:82
8311 msgid "The current number of pending reads."
8312 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8314 #: server_status.php:83
8315 msgid "The current number of pending writes."
8316 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8318 #: server_status.php:84
8319 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8320 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8322 #: server_status.php:85
8323 msgid "The total number of data reads."
8324 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8326 #: server_status.php:86
8327 msgid "The total number of data writes."
8328 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8330 #: server_status.php:87
8331 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8332 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8334 #: server_status.php:88
8335 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8336 msgstr ""
8337 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8338 "per a aquest propòsit."
8340 #: server_status.php:89
8341 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8342 msgstr ""
8343 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8344 "per a aquest propòsit."
8346 #: server_status.php:90
8347 msgid ""
8348 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8349 "wait for it to be flushed before continuing."
8350 msgstr ""
8351 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8352 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8354 #: server_status.php:91
8355 msgid "The number of log write requests."
8356 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8358 #: server_status.php:92
8359 msgid "The number of physical writes to the log file."
8360 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8362 #: server_status.php:93
8363 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8364 msgstr "El nombre d'escriptures fsync() fetes a l'arxiu de registre."
8366 #: server_status.php:94
8367 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8368 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8370 #: server_status.php:95
8371 msgid "Pending log file writes."
8372 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8374 #: server_status.php:96
8375 msgid "The number of bytes written to the log file."
8376 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8378 #: server_status.php:97
8379 msgid "The number of pages created."
8380 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8382 #: server_status.php:98
8383 msgid ""
8384 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8385 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8386 msgstr ""
8387 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8388 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8389 "a bytes."
8391 #: server_status.php:99
8392 msgid "The number of pages read."
8393 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8395 #: server_status.php:100
8396 msgid "The number of pages written."
8397 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8399 #: server_status.php:101
8400 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8401 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8403 #: server_status.php:102
8404 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8405 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8407 #: server_status.php:103
8408 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8409 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8411 #: server_status.php:104
8412 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8413 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8415 #: server_status.php:105
8416 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8417 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8419 #: server_status.php:106
8420 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8421 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8423 #: server_status.php:107
8424 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8425 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8427 #: server_status.php:108
8428 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8429 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8431 #: server_status.php:109
8432 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8433 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8435 #: server_status.php:110
8436 msgid ""
8437 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8438 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8439 msgstr ""
8440 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8441 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8442 "Not_flushed_key_blocks."
8444 #: server_status.php:111
8445 msgid ""
8446 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8447 "determine how much of the key cache is in use."
8448 msgstr ""
8449 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8450 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8452 #: server_status.php:112
8453 msgid ""
8454 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8455 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8456 "one time."
8457 msgstr ""
8458 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8459 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8461 #: server_status.php:113
8462 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8463 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8465 #: server_status.php:114
8466 msgid ""
8467 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8468 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8469 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8470 msgstr ""
8471 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8472 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8473 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8475 #: server_status.php:115
8476 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8477 msgstr ""
8478 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8480 #: server_status.php:116
8481 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8482 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8484 #: server_status.php:117
8485 msgid ""
8486 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8487 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8488 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8489 msgstr ""
8490 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8491 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8492 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8493 "compilat cap consulta."
8495 #: server_status.php:118
8496 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8497 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8499 #: server_status.php:119
8500 msgid ""
8501 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8502 "table cache value is probably too small."
8503 msgstr ""
8504 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8505 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8507 #: server_status.php:120
8508 msgid "The number of files that are open."
8509 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8511 #: server_status.php:121
8512 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8513 msgstr ""
8514 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8516 #: server_status.php:122
8517 msgid "The number of tables that are open."
8518 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8520 #: server_status.php:123
8521 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8522 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8524 #: server_status.php:124
8525 msgid "The amount of free memory for query cache."
8526 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8528 #: server_status.php:125
8529 msgid "The number of cache hits."
8530 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8532 #: server_status.php:126
8533 msgid "The number of queries added to the cache."
8534 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8536 #: server_status.php:127
8537 msgid ""
8538 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8539 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8540 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8541 "decide which queries to remove from the cache."
8542 msgstr ""
8543 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8544 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8545 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8546 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8547 "quines consultes treure de la memòria cau."
8549 #: server_status.php:128
8550 msgid ""
8551 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8552 "query_cache_type setting)."
8553 msgstr ""
8554 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8555 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8557 #: server_status.php:129
8558 msgid "The number of queries registered in the cache."
8559 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8561 #: server_status.php:130
8562 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8563 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8565 #: server_status.php:131
8566 msgctxt "$strShowStatusReset"
8567 msgid "Reset"
8568 msgstr "Reinicia"
8570 #: server_status.php:132
8571 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8572 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8574 #: server_status.php:133
8575 msgid ""
8576 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8577 "should carefully check the indexes of your tables."
8578 msgstr ""
8579 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8580 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8582 #: server_status.php:134
8583 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8584 msgstr ""
8585 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8587 #: server_status.php:135
8588 msgid ""
8589 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8590 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8591 msgstr ""
8592 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8593 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8594 "indexs de les taules.)"
8596 #: server_status.php:136
8597 msgid ""
8598 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8599 "critical even if this is big.)"
8600 msgstr ""
8601 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8602 "crític si el valor no és molt gran.)"
8604 #: server_status.php:137
8605 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8606 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8608 #: server_status.php:138
8609 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8610 msgstr ""
8611 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8613 #: server_status.php:139
8614 msgid ""
8615 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8616 "retried transactions."
8617 msgstr ""
8618 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8619 "de SQL ha recuperat transaccions."
8621 #: server_status.php:140
8622 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8623 msgstr ""
8624 "Aixó és ACTIU -ON- si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8625 "mestre."
8627 #: server_status.php:141
8628 msgid ""
8629 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8630 "create."
8631 msgstr ""
8632 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8634 #: server_status.php:142
8635 msgid ""
8636 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8637 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8639 #: server_status.php:143
8640 msgid ""
8641 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8642 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8643 "system variable."
8644 msgstr ""
8645 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8646 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8647 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8649 #: server_status.php:144
8650 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8651 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8653 #: server_status.php:145
8654 msgid "The number of sorted rows."
8655 msgstr "El nombre de files classificades."
8657 #: server_status.php:146
8658 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8659 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8661 #: server_status.php:147
8662 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8663 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8665 #: server_status.php:148
8666 msgid ""
8667 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8668 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8669 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8670 "tables or use replication."
8671 msgstr ""
8672 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8673 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8674 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8675 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8676 "replicació."
8678 #: server_status.php:149
8679 msgid ""
8680 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8681 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8682 "raise your thread_cache_size."
8683 msgstr ""
8684 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8685 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8686 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8688 #: server_status.php:150
8689 msgid "The number of currently open connections."
8690 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8692 #: server_status.php:151
8693 msgid ""
8694 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8695 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8696 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8697 "implementation.)"
8698 msgstr ""
8699 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8700 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8701 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8703 #: server_status.php:152
8704 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8705 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8707 #: server_status.php:163
8708 msgid "Runtime Information"
8709 msgstr "Informació d'execució"
8711 #: server_status.php:375
8712 msgid "Handler"
8713 msgstr "Gestor"
8715 #: server_status.php:376
8716 msgid "Query cache"
8717 msgstr "Memòria cau de consultes"
8719 #: server_status.php:377
8720 msgid "Threads"
8721 msgstr "Fils"
8723 #: server_status.php:379
8724 msgid "Temporary data"
8725 msgstr "Dades temporals"
8727 #: server_status.php:380
8728 msgid "Delayed inserts"
8729 msgstr "Insercions demorades"
8731 #: server_status.php:381
8732 msgid "Key cache"
8733 msgstr "Memòria cau de claus"
8735 #: server_status.php:382
8736 msgid "Joins"
8737 msgstr "Unions"
8739 #: server_status.php:384
8740 msgid "Sorting"
8741 msgstr "Classificant"
8743 #: server_status.php:386
8744 msgid "Transaction coordinator"
8745 msgstr "Coordinador de transaccions"
8747 #: server_status.php:397
8748 msgid "Flush (close) all tables"
8749 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8751 #: server_status.php:399
8752 msgid "Show open tables"
8753 msgstr "Mostra taules obertes"
8755 #: server_status.php:404
8756 msgid "Show slave hosts"
8757 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8759 #: server_status.php:410
8760 msgid "Show slave status"
8761 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8763 #: server_status.php:415
8764 msgid "Flush query cache"
8765 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8767 #: server_status.php:420
8768 msgid "Show processes"
8769 msgstr "Mostra els processos"
8771 #: server_status.php:470
8772 msgctxt "for Show status"
8773 msgid "Reset"
8774 msgstr "Reinicialitza"
8776 #: server_status.php:476
8777 #, php-format
8778 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8779 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
8781 #: server_status.php:486
8782 msgid ""
8783 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8784 "b> process."
8785 msgstr ""
8786 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> i <b>esclau</b> en un "
8787 "procés de <b>replicació</b> ."
8789 #: server_status.php:488
8790 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8791 msgstr ""
8792 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> en un procés de "
8793 "<b>replicació</b> ."
8795 #: server_status.php:490
8796 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8797 msgstr ""
8798 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>esclau</b> en un procés de "
8799 "<b>replicació</b> ."
8801 #: server_status.php:492
8802 msgid ""
8803 "For further information about replication status on the server, please visit "
8804 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8805 msgstr ""
8806 "Per obtenir més informació sobre l'estat de replicació al servidor, visita "
8807 "la <a href=#replication>secció de replicació</a>."
8809 #: server_status.php:509
8810 msgid ""
8811 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8812 "this MySQL server since its startup."
8813 msgstr ""
8814 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
8815 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
8817 #: server_status.php:514
8818 msgid "Traffic"
8819 msgstr "Tràfic"
8821 #: server_status.php:514
8822 msgid ""
8823 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8824 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8825 msgstr ""
8826 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
8827 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
8829 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8830 #: server_status.php:683
8831 msgid "per hour"
8832 msgstr "per hora"
8834 #: server_status.php:520
8835 msgid "Received"
8836 msgstr "Rebut"
8838 #: server_status.php:530
8839 msgid "Sent"
8840 msgstr "Enviat"
8842 #: server_status.php:559
8843 msgid "Connections"
8844 msgstr "Connexions"
8846 #: server_status.php:566
8847 msgid "max. concurrent connections"
8848 msgstr "max. connexions a la vegada"
8850 #: server_status.php:573
8851 msgid "Failed attempts"
8852 msgstr "Intents erronis"
8854 #: server_status.php:587
8855 msgid "Aborted"
8856 msgstr "Avortat"
8858 #: server_status.php:616
8859 #, php-format
8860 msgid ""
8861 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8862 "server."
8863 msgstr ""
8864 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
8865 "consultes al servidor."
8867 #: server_status.php:626
8868 msgid "per minute"
8869 msgstr "per minut"
8871 #: server_status.php:627
8872 msgid "per second"
8873 msgstr "per segon"
8875 #: server_status.php:682
8876 msgid "Query type"
8877 msgstr "Tipus de consulta"
8879 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8880 msgid "Show query chart"
8881 msgstr "Mostrar gràfic de consultes"
8883 #: server_status.php:723
8884 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8885 msgstr "Nota: Generar el gràfic de consultes pot ser molt llarg."
8887 #: server_status.php:867
8888 msgid "Replication status"
8889 msgstr "Estat de la replicació"
8891 #: server_synchronize.php:92
8892 msgid "Could not connect to the source"
8893 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
8895 #: server_synchronize.php:95
8896 msgid "Could not connect to the target"
8897 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
8899 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8900 #: tbl_get_field.php:19
8901 #, php-format
8902 msgid "'%s' database does not exist."
8903 msgstr "la base de dades '%s' no existeix."
8905 #: server_synchronize.php:263
8906 msgid "Structure Synchronization"
8907 msgstr "Sincronització d'estructura"
8909 #: server_synchronize.php:270
8910 msgid "Data Synchronization"
8911 msgstr "Sincronizació de dades"
8913 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8914 msgid "not present"
8915 msgstr "no present"
8917 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8918 msgid "Structure Difference"
8919 msgstr "Diferència d'estructura"
8921 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8922 msgid "Data Difference"
8923 msgstr "Diferència de dades"
8925 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8926 msgid "Add column(s)"
8927 msgstr "Afegeix columna(es)"
8929 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8930 msgid "Remove column(s)"
8931 msgstr "Treu columna(es)"
8933 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8934 msgid "Alter column(s)"
8935 msgstr "Canvia columna(es)"
8937 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8938 msgid "Remove index(s)"
8939 msgstr "Treu index(s)"
8941 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8942 msgid "Apply index(s)"
8943 msgstr "Aplica index(s)"
8945 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8946 msgid "Update row(s)"
8947 msgstr "Actualitza fila(es)"
8949 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8950 msgid "Insert row(s)"
8951 msgstr "Afegeix fila(es)"
8953 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8954 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8955 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
8957 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8958 msgid "Apply Selected Changes"
8959 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
8961 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8962 msgid "Synchronize Databases"
8963 msgstr "Sincronitza Based de dades"
8965 #: server_synchronize.php:462
8966 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8967 msgstr ""
8968 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
8969 "d'origen."
8971 #: server_synchronize.php:940
8972 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8973 msgstr ""
8974 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
8976 #: server_synchronize.php:1001
8977 msgid "The following queries have been executed:"
8978 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
8980 #: server_synchronize.php:1120
8981 msgid "Enter manually"
8982 msgstr "Entrada manual"
8984 #: server_synchronize.php:1121
8985 msgid "Current connection"
8986 msgstr "Connexió actual"
8988 #: server_synchronize.php:1150
8989 #, php-format
8990 msgid "Configuration: %s"
8991 msgstr "Configuració: %s"
8993 #: server_synchronize.php:1165
8994 msgid "Socket"
8995 msgstr "Sòcol"
8997 #: server_synchronize.php:1211
8998 msgid ""
8999 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9000 "database will remain unchanged."
9001 msgstr ""
9002 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
9003 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
9005 #: server_variables.php:34
9006 msgid "Server variables and settings"
9007 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
9009 #: server_variables.php:54
9010 msgid "Session value"
9011 msgstr "Valor de sessió"
9013 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9014 msgid "Global value"
9015 msgstr "Valor global"
9017 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9018 msgid "Download"
9019 msgstr "Descarrega"
9021 #: setup/frames/index.inc.php:49
9022 msgid "Cannot load or save configuration"
9023 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
9025 #: setup/frames/index.inc.php:50
9026 msgid ""
9027 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9028 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9029 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9030 msgstr ""
9031 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
9032 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@Documentation."
9033 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
9034 "o mostrar."
9036 #: setup/frames/index.inc.php:57
9037 msgid ""
9038 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9039 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9040 msgstr ""
9041 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
9042 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
9043 "sense xifrar!"
9045 #: setup/frames/index.inc.php:60
9046 #, php-format
9047 msgid ""
9048 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9049 "link[/a] to use a secure connection."
9050 msgstr ""
9051 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
9052 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
9054 #: setup/frames/index.inc.php:64
9055 msgid "Insecure connection"
9056 msgstr "Connexió insegura"
9058 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9059 msgid "Overview"
9060 msgstr "Vista global"
9062 #: setup/frames/index.inc.php:96
9063 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9064 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
9066 #: setup/frames/index.inc.php:136
9067 msgid "There are no configured servers"
9068 msgstr "No hi ha servidors configurats"
9070 #: setup/frames/index.inc.php:144
9071 msgid "New server"
9072 msgstr "Nou servidor"
9074 #: setup/frames/index.inc.php:173
9075 msgid "Default language"
9076 msgstr "Idioma predeterminat"
9078 #: setup/frames/index.inc.php:183
9079 msgid "let the user choose"
9080 msgstr "deixa triar a l'usuari"
9082 #: setup/frames/index.inc.php:194
9083 msgid "- none -"
9084 msgstr "- cap -"
9086 #: setup/frames/index.inc.php:197
9087 msgid "Default server"
9088 msgstr "Servidor predeterminat"
9090 #: setup/frames/index.inc.php:207
9091 msgid "End of line"
9092 msgstr "Fi de linia"
9094 #: setup/frames/index.inc.php:212
9095 msgid "Display"
9096 msgstr "Mostra"
9098 #: setup/frames/index.inc.php:216
9099 msgid "Load"
9100 msgstr "Carregar"
9102 #: setup/frames/index.inc.php:227
9103 msgid "phpMyAdmin homepage"
9104 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9106 #: setup/frames/index.inc.php:228
9107 msgid "Donate"
9108 msgstr "Donacions"
9110 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9111 msgid "Edit server"
9112 msgstr "Editar servidor"
9114 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9115 msgid "Add a new server"
9116 msgstr "Afegir un nou servidor"
9118 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9119 msgid "Warning"
9120 msgstr "Atenció"
9122 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9123 msgid "Submitted form contains errors"
9124 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9126 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9127 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9128 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9130 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9131 msgid "Ignore errors"
9132 msgstr "Ignora errors"
9134 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9135 msgid "Show form"
9136 msgstr "Mostra el formulari"
9138 #: setup/lib/index.lib.php:119
9139 msgid ""
9140 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9141 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9143 #: setup/lib/index.lib.php:126
9144 msgid ""
9145 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9146 "not respond."
9147 msgstr ""
9148 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9149 "servidor d'actualitzacions no respon."
9151 #: setup/lib/index.lib.php:143
9152 msgid "Got invalid version string from server"
9153 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9155 #: setup/lib/index.lib.php:150
9156 msgid "Unparsable version string"
9157 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9159 #: setup/lib/index.lib.php:162
9160 #, php-format
9161 msgid ""
9162 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9163 "version is %s, released on %s."
9164 msgstr ""
9165 "Estàs utilitzant una versió del repositori Git, executa [kbd]git pull[/"
9166 "kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9168 #: setup/lib/index.lib.php:165
9169 msgid "No newer stable version is available"
9170 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9172 #: setup/lib/index.lib.php:250
9173 #, php-format
9174 msgid ""
9175 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9176 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9177 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9178 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9179 msgstr ""
9180 "Aquesta %soption%s s'ha de desactivar perquè permet atacs de força bruta per "
9181 "connectar-se a un servidor MySQL. Si creus que la necessites, usa  %strusted "
9182 "proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser "
9183 "efectiva si la teva IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat "
9184 "d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
9186 #: setup/lib/index.lib.php:252
9187 msgid ""
9188 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9189 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9190 "you don't need to remember it."
9191 msgstr ""
9192 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9193 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9194 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9196 #: setup/lib/index.lib.php:253
9197 #, php-format
9198 msgid ""
9199 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9200 "unavailable on this system."
9201 msgstr ""
9202 "%sBzip2 compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
9203 "estàn disponibles en aquest sistema."
9205 #: setup/lib/index.lib.php:255
9206 msgid ""
9207 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9208 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9209 msgstr ""
9210 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9211 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9212 "altres usuaris al teu servidor."
9214 #: setup/lib/index.lib.php:256
9215 #, php-format
9216 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9217 msgstr ""
9218 "Aquesta %soption%s s'hauria d'activar si el teu servidor web ho suporta."
9220 #: setup/lib/index.lib.php:258
9221 #, php-format
9222 msgid ""
9223 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9224 "unavailable on this system."
9225 msgstr ""
9226 "%sGZip compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
9227 "estan disponibles en aquest sistema."
9229 #: setup/lib/index.lib.php:260
9230 #, php-format
9231 msgid ""
9232 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9233 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9234 "(currently %d)."
9235 msgstr ""
9236 "El valor %slogin cookie validity%s més gran de 1440 segons pot provocar "
9237 "aleatòriament invalidació de sessions si %ssession.gc_maxlifetime%s és menor "
9238 "que el seu valor (actualment %d)."
9240 #: setup/lib/index.lib.php:262
9241 #, php-format
9242 msgid ""
9243 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9244 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9245 msgstr ""
9246 "%sLogin cookie validity%s s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 "
9247 "minuts) . Valors més grans de 1800 poden ser un risc de seguretat, com a "
9248 "suplantacions."
9250 #: setup/lib/index.lib.php:264
9251 #, php-format
9252 msgid ""
9253 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9254 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9255 msgstr ""
9256 "Si s'utilitza la autenticació per cookies i el valor de %sLogin cookie store"
9257 "%s no és  0, %sLogin cookie validity%s ha d'establir-se a un valor menor o "
9258 "igual a ell."
9260 #: setup/lib/index.lib.php:266
9261 #, php-format
9262 msgid ""
9263 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9264 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9265 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9266 "of users, including you, are connected to."
9267 msgstr ""
9268 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - %shost "
9269 "authentication%s i%strusted proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada "
9270 "en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP pertany a un proveïdor ISP "
9271 "amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
9273 #: setup/lib/index.lib.php:268
9274 #, php-format
9275 msgid ""
9276 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9277 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9278 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9279 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9280 "http[/kbd]."
9281 msgstr ""
9282 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9283 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9284 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9285 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el "
9286 "%sauthentication type%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9288 #: setup/lib/index.lib.php:270
9289 #, php-format
9290 msgid ""
9291 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9292 "system."
9293 msgstr ""
9294 "%sZip compression%s necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en "
9295 "aquest sistema."
9297 #: setup/lib/index.lib.php:272
9298 #, php-format
9299 msgid ""
9300 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9301 "system."
9302 msgstr ""
9303 "%sZip decompression%s necessita les funcions (%s) que no estan disponibles "
9304 "en aquest sistema."
9306 #: setup/lib/index.lib.php:296
9307 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9308 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet."
9310 #: setup/lib/index.lib.php:306
9311 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9312 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment."
9314 #: setup/lib/index.lib.php:331
9315 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9316 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9318 #: setup/lib/index.lib.php:351
9319 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9320 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters."
9322 #: setup/lib/index.lib.php:358
9323 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9324 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials."
9326 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9327 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9328 msgid "Browse foreign values"
9329 msgstr "Navega valors externs"
9331 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9332 #, php-format
9333 msgid "Inserted row id: %1$d"
9334 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9336 #: sql.php:586
9337 msgid "Showing as PHP code"
9338 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9340 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9341 msgid "Showing SQL query"
9342 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9344 #: sql.php:591
9345 msgid "Validated SQL"
9346 msgstr "SQL validat"
9348 #: sql.php:828
9349 #, php-format
9350 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9351 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9353 #: sql.php:860
9354 msgid "Label"
9355 msgstr "Etiqueta"
9357 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9358 #, php-format
9359 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9360 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9362 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9363 msgid "Function"
9364 msgstr "Funció"
9366 #: tbl_change.php:730
9367 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9368 msgstr ""
9369 " A causa de la seva longitud,<br /> aquesta columna no pot ser editable "
9371 #: tbl_change.php:847
9372 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9373 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9375 #: tbl_change.php:853
9376 msgid "Binary - do not edit"
9377 msgstr " Binari - no editeu "
9379 #: tbl_change.php:901
9380 msgid "Upload to BLOB repository"
9381 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9383 #: tbl_change.php:1030
9384 msgid "Insert as new row"
9385 msgstr "Insereix com a nova fila"
9387 #: tbl_change.php:1031
9388 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9389 msgstr "Insereix com a nova fila i ignora els errors"
9391 #: tbl_change.php:1032
9392 msgid "Show insert query"
9393 msgstr "Mostra la consulta d'inserció"
9395 #: tbl_change.php:1043
9396 msgid "and then"
9397 msgstr "i llavors"
9399 #: tbl_change.php:1047
9400 msgid "Go back to previous page"
9401 msgstr "Torna"
9403 #: tbl_change.php:1048
9404 msgid "Insert another new row"
9405 msgstr "Insereix un nou registre"
9407 #: tbl_change.php:1052
9408 msgid "Go back to this page"
9409 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9411 #: tbl_change.php:1060
9412 msgid "Edit next row"
9413 msgstr "Edita el següent registre"
9415 #: tbl_change.php:1071
9416 msgid ""
9417 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9418 msgstr ""
9419 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9420 "on vulguis"
9422 #: tbl_change.php:1109
9423 #, php-format
9424 msgid "Continue insertion with %s rows"
9425 msgstr "Continua l'inserció amb %s files"
9427 #: tbl_chart.php:56
9428 msgid "Chart generated successfully."
9429 msgstr "Gràfic generat correctament."
9431 #: tbl_chart.php:59
9432 msgid ""
9433 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9434 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9435 msgstr ""
9436 "El resultat d'aquesta consuta no es pot usar per a un gràfic. See [a@./"
9437 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]PFC -FAQ- 6.29[/a]"
9439 #: tbl_chart.php:90
9440 msgid "Width"
9441 msgstr "Ample"
9443 #: tbl_chart.php:94
9444 msgid "Height"
9445 msgstr "Alt"
9447 #: tbl_chart.php:98
9448 msgid "Title"
9449 msgstr "Títol"
9451 #: tbl_chart.php:103
9452 msgid "X Axis label"
9453 msgstr "Títol de l'eix X"
9455 #: tbl_chart.php:107
9456 msgid "Y Axis label"
9457 msgstr "Títol de l'eix Y"
9459 #: tbl_chart.php:112
9460 msgid "Area margins"
9461 msgstr "Marges de l'àrea"
9463 #: tbl_chart.php:122
9464 msgid "Legend margins"
9465 msgstr "Marges de la llegenda"
9467 #: tbl_chart.php:134
9468 msgid "Bar"
9469 msgstr "Barra"
9471 #: tbl_chart.php:135
9472 msgid "Line"
9473 msgstr "Línia"
9475 #: tbl_chart.php:136
9476 msgid "Radar"
9477 msgstr "Radar"
9479 #: tbl_chart.php:138
9480 msgid "Pie"
9481 msgstr "Pastis"
9483 #: tbl_chart.php:144
9484 msgid "Bar type"
9485 msgstr "Tipus de barra"
9487 #: tbl_chart.php:146
9488 msgid "Stacked"
9489 msgstr "Apilat"
9491 #: tbl_chart.php:147
9492 msgid "Multi"
9493 msgstr "Multi"
9495 #: tbl_chart.php:152
9496 msgid "Continuous image"
9497 msgstr "Imatge contínua"
9499 #: tbl_chart.php:155
9500 msgid ""
9501 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9502 "this to draw the whole chart in one image."
9503 msgstr ""
9504 "Per raons de compatibilitat l'imatge del gràfic es divideix per defecte, "
9505 "selecciona això per dibuixar el gràfic complet en una imatge."
9507 #: tbl_chart.php:166
9508 msgid ""
9509 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9510 msgstr ""
9511 "Quan es dibuixa un gràfic de radar tots els valors es normalitzen al rang "
9512 "[0..10]."
9514 #: tbl_chart.php:173
9515 msgid ""
9516 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9517 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9518 msgstr ""
9519 "Teniu en compte que no totes les taules de resultat poden esdevenir un "
9520 "gràfic. Veieu <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9521 "\">PFC -FAQ- 6.29</a>"
9523 #: tbl_chart.php:181
9524 msgid "Redraw"
9525 msgstr "Redibuixa"
9527 #: tbl_create.php:56
9528 #, php-format
9529 msgid "Table %s already exists!"
9530 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9532 #: tbl_create.php:242
9533 #, php-format
9534 msgid "Table %1$s has been created."
9535 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9537 #: tbl_export.php:24
9538 msgid "View dump (schema) of table"
9539 msgstr "Veure un bolcat (esquema) de la taula"
9541 #: tbl_indexes.php:66
9542 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9543 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... \"PRIMARY\"!"
9545 #: tbl_indexes.php:74
9546 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9547 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a PRIMARY!"
9549 #: tbl_indexes.php:90
9550 msgid "No index parts defined!"
9551 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9553 #: tbl_indexes.php:158
9554 msgid "Create a new index"
9555 msgstr "Crea un nou índex"
9557 #: tbl_indexes.php:160
9558 msgid "Modify an index"
9559 msgstr "Modifica un índex"
9561 #: tbl_indexes.php:166
9562 msgid "Index name:"
9563 msgstr "Nom d'índex:"
9565 #: tbl_indexes.php:172
9566 msgid "Index type:"
9567 msgstr "Tipus d'índex:"
9569 #: tbl_indexes.php:182
9570 msgid ""
9571 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9572 msgstr ""
9573 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9574 "principal!)"
9576 #: tbl_indexes.php:249
9577 #, php-format
9578 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9579 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
9581 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9582 msgid "Column count has to be larger than zero."
9583 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9585 #: tbl_move_copy.php:44
9586 msgid "Can't move table to same one!"
9587 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9589 #: tbl_move_copy.php:46
9590 msgid "Can't copy table to same one!"
9591 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa!"
9593 #: tbl_move_copy.php:54
9594 #, php-format
9595 msgid "Table %s has been moved to %s."
9596 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9598 #: tbl_move_copy.php:56
9599 #, php-format
9600 msgid "Table %s has been copied to %s."
9601 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9603 #: tbl_move_copy.php:80
9604 msgid "The table name is empty!"
9605 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9607 #: tbl_operations.php:246
9608 msgid "Alter table order by"
9609 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9611 #: tbl_operations.php:255
9612 msgid "(singly)"
9613 msgstr "(només)"
9615 #: tbl_operations.php:275
9616 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9617 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9619 #: tbl_operations.php:333
9620 msgid "Table options"
9621 msgstr "Opcions de taula"
9623 #: tbl_operations.php:337
9624 msgid "Rename table to"
9625 msgstr "Reanomena les taules a"
9627 #: tbl_operations.php:513
9628 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9629 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9631 #: tbl_operations.php:560
9632 msgid "Switch to copied table"
9633 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9635 #: tbl_operations.php:572
9636 msgid "Table maintenance"
9637 msgstr "Manteniment de la taula"
9639 #: tbl_operations.php:593
9640 msgid "Defragment table"
9641 msgstr "Desfragmenta la taula"
9643 #: tbl_operations.php:632
9644 #, php-format
9645 msgid "Table %s has been flushed"
9646 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9648 #: tbl_operations.php:638
9649 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9650 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (FLUSH)"
9652 #: tbl_operations.php:647
9653 msgid "Delete data or table"
9654 msgstr "Esborra les dades o la taula"
9656 #: tbl_operations.php:662
9657 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9658 msgstr "Buida la taula (TRUNCATE)"
9660 #: tbl_operations.php:682
9661 msgid "Delete the table (DROP)"
9662 msgstr "Esborra la taula (DROP)"
9664 #: tbl_operations.php:703
9665 msgid "Partition maintenance"
9666 msgstr "Manteniment de particions"
9668 #: tbl_operations.php:711
9669 #, php-format
9670 msgid "Partition %s"
9671 msgstr "Partició %s"
9673 #: tbl_operations.php:714
9674 msgid "Analyze"
9675 msgstr "Analitza"
9677 #: tbl_operations.php:715
9678 msgid "Check"
9679 msgstr "Comprova"
9681 #: tbl_operations.php:716
9682 msgid "Optimize"
9683 msgstr "Optimitza"
9685 #: tbl_operations.php:717
9686 msgid "Rebuild"
9687 msgstr "Reconstrueix"
9689 #: tbl_operations.php:718
9690 msgid "Repair"
9691 msgstr "Repara"
9693 #: tbl_operations.php:730
9694 msgid "Remove partitioning"
9695 msgstr "Elimina particionament"
9697 #: tbl_operations.php:756
9698 msgid "Check referential integrity:"
9699 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
9701 #: tbl_printview.php:72
9702 msgid "Show tables"
9703 msgstr "Mostra taules"
9705 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9706 msgid "Space usage"
9707 msgstr "Utilització d'espai"
9709 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9710 msgid "Usage"
9711 msgstr "Ús"
9713 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9714 msgid "Effective"
9715 msgstr "Efectiu"
9717 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9718 msgid "Row Statistics"
9719 msgstr "Estadística de files"
9721 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9722 msgid "Statements"
9723 msgstr "Sentències"
9725 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9726 msgid "static"
9727 msgstr "estàtic"
9729 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9730 msgid "dynamic"
9731 msgstr "dinàmic"
9733 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9734 msgid "Row length"
9735 msgstr "Tamany de fila"
9737 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9738 msgid " Row size "
9739 msgstr "Mida de fila "
9741 #: tbl_relation.php:276
9742 #, php-format
9743 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9744 msgstr ""
9745 "Error creant clau externa -foreign key- a %1$s (comprovar tipus de dades)"
9747 #: tbl_relation.php:402
9748 msgid "Internal relation"
9749 msgstr "Relació interna"
9751 #: tbl_relation.php:404
9752 msgid ""
9753 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9754 "relation exists."
9755 msgstr ""
9756 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
9757 "de FOREIGN KEY."
9759 #: tbl_relation.php:410
9760 msgid "Foreign key constraint"
9761 msgstr "Límit de clau externa"
9763 #: tbl_row_action.php:28
9764 msgid "No rows selected"
9765 msgstr "No s'han triat arxius"
9767 #: tbl_select.php:109
9768 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9769 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
9771 #: tbl_select.php:233
9772 msgid "Select columns (at least one):"
9773 msgstr "Tria les columnes (una com a mínim):"
9775 #: tbl_select.php:251
9776 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9777 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"where\" ):"
9779 #: tbl_select.php:258
9780 msgid "Number of rows per page"
9781 msgstr "Número de registres per pàgina"
9783 #: tbl_select.php:264
9784 msgid "Display order:"
9785 msgstr "Ordre del llistat:"
9787 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9788 msgid "Browse distinct values"
9789 msgstr "Navega per valors diferents"
9791 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9792 #, fuzzy
9793 #| msgid "Adding Primary Key"
9794 msgid "Add primary key"
9795 msgstr "Afegir clau principal"
9797 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9798 #, fuzzy
9799 #| msgid "Apply index(s)"
9800 msgid "Add index"
9801 msgstr "Aplica index(s)"
9803 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9804 msgid "Add unique index"
9805 msgstr ""
9807 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9808 msgid "Add FULLTEXT index"
9809 msgstr ""
9811 #: tbl_structure.php:384
9812 msgctxt "None for default"
9813 msgid "None"
9814 msgstr "Cap"
9816 #: tbl_structure.php:397
9817 #, php-format
9818 msgid "Column %s has been dropped"
9819 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
9821 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9822 #, php-format
9823 msgid "A primary key has been added on %s"
9824 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
9826 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9827 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9828 #, php-format
9829 msgid "An index has been added on %s"
9830 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
9832 #: tbl_structure.php:471
9833 #, fuzzy
9834 #| msgid "Show versions"
9835 msgid "Show more actions"
9836 msgstr "Mostra versions"
9838 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9839 msgid "Relation view"
9840 msgstr "Vista de relacions"
9842 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9843 msgid "Propose table structure"
9844 msgstr "Proposa una estructura de taula"
9846 #: tbl_structure.php:631
9847 msgid "Add column"
9848 msgstr "Afegeix columna(es)"
9850 #: tbl_structure.php:645
9851 msgid "At End of Table"
9852 msgstr "Al final de la taula"
9854 #: tbl_structure.php:646
9855 msgid "At Beginning of Table"
9856 msgstr "Al principi de la taula"
9858 #: tbl_structure.php:647
9859 #, php-format
9860 msgid "After %s"
9861 msgstr "Darrere de %s"
9863 #: tbl_structure.php:686
9864 #, php-format
9865 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9866 msgstr "Crea un índex de&nbsp;%s&nbsp;columnes"
9868 #: tbl_structure.php:848
9869 msgid "partitioned"
9870 msgstr "particionat"
9872 #: tbl_tracking.php:109
9873 #, php-format
9874 msgid "Tracking report for table `%s`"
9875 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
9877 #: tbl_tracking.php:182
9878 #, php-format
9879 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9880 msgstr "S'ha creat la versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
9882 #: tbl_tracking.php:190
9883 #, php-format
9884 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9885 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
9887 #: tbl_tracking.php:198
9888 #, php-format
9889 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9890 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
9892 #: tbl_tracking.php:208
9893 msgid "SQL statements executed."
9894 msgstr "Declaracions SQL executades."
9896 #: tbl_tracking.php:215
9897 msgid ""
9898 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9899 "ensure that you have the privileges to do so."
9900 msgstr ""
9901 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
9902 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
9904 #: tbl_tracking.php:216
9905 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9906 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
9908 #: tbl_tracking.php:225
9909 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9910 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
9912 #: tbl_tracking.php:256
9913 #, php-format
9914 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9915 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
9917 #: tbl_tracking.php:375
9918 msgid "Tracking statements"
9919 msgstr "Seguiment de declaracions"
9921 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9922 #, php-format
9923 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9924 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
9926 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9927 msgid "Date"
9928 msgstr "Data"
9930 #: tbl_tracking.php:406
9931 msgid "Data definition statement"
9932 msgstr "Declaració de definició de dades"
9934 #: tbl_tracking.php:457
9935 msgid "Data manipulation statement"
9936 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
9938 #: tbl_tracking.php:501
9939 msgid "SQL dump (file download)"
9940 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
9942 #: tbl_tracking.php:502
9943 msgid "SQL dump"
9944 msgstr "Bolcat SQL"
9946 #: tbl_tracking.php:503
9947 msgid "This option will replace your table and contained data."
9948 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
9950 #: tbl_tracking.php:503
9951 msgid "SQL execution"
9952 msgstr "Execució SQL"
9954 #: tbl_tracking.php:515
9955 #, php-format
9956 msgid "Export as %s"
9957 msgstr "Exporta com %s"
9959 #: tbl_tracking.php:555
9960 msgid "Show versions"
9961 msgstr "Mostra versions"
9963 #: tbl_tracking.php:587
9964 msgid "Version"
9965 msgstr "Versió"
9967 #: tbl_tracking.php:634
9968 #, php-format
9969 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9970 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
9972 #: tbl_tracking.php:636
9973 msgid "Deactivate now"
9974 msgstr "Desactiva ara"
9976 #: tbl_tracking.php:647
9977 #, php-format
9978 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9979 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
9981 #: tbl_tracking.php:649
9982 msgid "Activate now"
9983 msgstr "Activa ara"
9985 #: tbl_tracking.php:662
9986 #, php-format
9987 msgid "Create version %s of %s.%s"
9988 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
9990 #: tbl_tracking.php:666
9991 msgid "Track these data definition statements:"
9992 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
9994 #: tbl_tracking.php:674
9995 msgid "Track these data manipulation statements:"
9996 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
9998 #: tbl_tracking.php:682
9999 msgid "Create version"
10000 msgstr "Crea versió"
10002 #: themes.php:31
10003 #, php-format
10004 msgid ""
10005 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10006 "directory %s."
10007 msgstr ""
10008 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
10009 "teus temes al directori %s."
10011 #: themes.php:41
10012 msgid "Get more themes!"
10013 msgstr "Obtenir més temes!"
10015 #: transformation_overview.php:24
10016 msgid "Available MIME types"
10017 msgstr "Tipus MIME disponibles"
10019 #: transformation_overview.php:37
10020 msgid ""
10021 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10022 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
10024 #: transformation_overview.php:42
10025 msgid "Available transformations"
10026 msgstr "Transformacions disponibles"
10028 #: transformation_overview.php:47
10029 msgctxt "for MIME transformation"
10030 msgid "Description"
10031 msgstr "Descripció"
10033 #: user_password.php:48
10034 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10035 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
10037 #: user_password.php:110
10038 msgid "The profile has been updated."
10039 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
10041 #: view_create.php:141
10042 msgid "VIEW name"
10043 msgstr "Nom de VISTA"
10045 #: view_operations.php:91
10046 msgid "Rename view to"
10047 msgstr "Reanomena la vista a"
10049 #~ msgid "to/from page"
10050 #~ msgstr "plana a/de"
10052 #~ msgid "Disable Statistics"
10053 #~ msgstr "Desactiva Estadístiques"