Undefined variables when nothing is uploaded into a BLOB column
[phpmyadmin-themes.git] / po / el.po
blob53aabbc6dba17494502032527ec3f08657508ad6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-10 14:02+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2299
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2795
42 #: libraries/common.lib.php:2802 libraries/common.lib.php:2977
43 #: libraries/common.lib.php:2978 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1309
53 #: libraries/common.lib.php:2275 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
116 #: db_create.php:58
117 #, php-format
118 msgid "Database %1$s has been created."
119 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
121 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
122 msgid "Database comment: "
123 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
125 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
127 #: tbl_printview.php:127
128 msgid "Table comments"
129 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
131 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
132 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
133 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
137 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
138 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
139 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
140 msgid "Column"
141 msgstr "Στήλη"
143 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
144 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
145 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
146 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
147 #: libraries/export/texytext.php:227
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
149 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
151 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
152 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
153 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
154 #: tbl_tracking.php:315
155 msgid "Type"
156 msgstr "Τύπος"
158 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
159 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
160 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
163 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
164 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
165 #: tbl_tracking.php:321
166 msgid "Null"
167 msgstr "Κενό"
169 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
170 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
171 #: libraries/export/texytext.php:229
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
175 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
176 msgid "Default"
177 msgstr "Προεπιλογή"
179 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
180 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
181 #: libraries/export/texytext.php:231
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
184 msgid "Links to"
185 msgstr "Σύνδεση με"
187 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
188 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
189 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
190 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
191 #: libraries/export/texytext.php:234
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
194 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
195 msgid "Comments"
196 msgstr "Σχόλια"
198 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
199 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
200 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
201 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
202 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
203 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
205 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
206 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
207 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
208 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
209 #: server_privileges.php:2285 sql.php:202 sql.php:263 tbl_printview.php:226
210 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 msgid "No"
212 msgstr "Όχι"
214 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
215 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
216 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
217 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
218 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
225 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
226 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
227 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
228 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
229 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:262
230 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
231 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Ναι"
235 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "Print"
237 msgstr "Εκτύπωση"
239 #: db_export.php:30
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
243 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
244 #: export.php:371 navigation.php:304
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
248 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
249 msgid "Select All"
250 msgstr "Επιλογή όλων"
252 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
253 msgid "Unselect All"
254 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
256 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
257 msgid "The database name is empty!"
258 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
260 #: db_operations.php:272
261 #, php-format
262 msgid "Database %s has been renamed to %s"
263 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
265 #: db_operations.php:276
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been copied to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
270 #: db_operations.php:399
271 msgid "Rename database to"
272 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
274 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
275 msgid "Command"
276 msgstr "Εντολή"
278 #: db_operations.php:433
279 msgid "Remove database"
280 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:445
283 #, php-format
284 msgid "Database %s has been dropped."
285 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
287 #: db_operations.php:450
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
291 #: db_operations.php:478
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
295 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Μόνο η δομή"
299 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Δομή και δεδομένα"
303 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
307 #: db_operations.php:495
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
311 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
312 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
313 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Προσθήκη %s"
318 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
323 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
327 #: db_operations.php:519
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
331 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Σύνθεση"
341 #: db_operations.php:556
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
345 "click %shere%s."
346 msgstr ""
347 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
348 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
350 #: db_operations.php:589
351 msgid "Edit or export relational schema"
352 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
354 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
355 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
356 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
357 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
358 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
359 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
360 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
361 msgid "Table"
362 msgstr "Πίνακας"
364 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
365 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
366 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
367 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
368 #: tbl_structure.php:869
369 msgid "Rows"
370 msgstr "Εγγραφές"
372 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
373 msgid "Size"
374 msgstr "Μέγεθος"
376 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
377 #: libraries/export/sql.php:964
378 msgid "in use"
379 msgstr "σε χρήση"
381 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
382 #: libraries/export/sql.php:579
383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
384 #: tbl_structure.php:901
385 msgid "Creation"
386 msgstr "Δημιουργία"
388 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
389 #: libraries/export/sql.php:584
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
391 #: tbl_structure.php:909
392 msgid "Last update"
393 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
395 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
396 #: libraries/export/sql.php:589
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
398 #: tbl_structure.php:917
399 msgid "Last check"
400 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
402 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
403 #, php-format
404 msgid "%s table"
405 msgid_plural "%s tables"
406 msgstr[0] "%s Πίνακας"
407 msgstr[1] "%s Πίνακες"
409 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
410 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
411 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
412 #: view_operations.php:60
413 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
414 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
416 #: db_qbe.php:38
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
420 #: db_qbe.php:183
421 msgid "Switch to"
422 msgstr "Μετάβαση σε"
424 #: db_qbe.php:187
425 msgid "visual builder"
426 msgstr "εικονικός μάστορας"
428 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
430 msgid "Sort"
431 msgstr "Ταξινόμηση"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
435 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
436 #: tbl_select.php:277
437 msgid "Ascending"
438 msgstr "Αύξουσα"
440 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
441 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
442 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
443 #: tbl_select.php:278
444 msgid "Descending"
445 msgstr "Φθίνουσα"
447 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
448 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
449 msgid "Show"
450 msgstr "Εμφάνιση"
452 #: db_qbe.php:323
453 msgid "Criteria"
454 msgstr "Κριτήρια"
456 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
457 msgid "Ins"
458 msgstr "Εισαγωγή"
460 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
461 msgid "And"
462 msgstr "Και"
464 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
465 msgid "Del"
466 msgstr "Διαγραφή"
468 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
470 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
471 msgid "Or"
472 msgstr "Ή"
474 #: db_qbe.php:530
475 msgid "Modify"
476 msgstr "Τροποποίηση"
478 #: db_qbe.php:607
479 msgid "Add/Delete criteria rows"
480 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
482 #: db_qbe.php:619
483 msgid "Add/Delete columns"
484 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
486 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
487 msgid "Update Query"
488 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
490 #: db_qbe.php:640
491 msgid "Use Tables"
492 msgstr "Χρήση Πινάκων"
494 #: db_qbe.php:663
495 #, php-format
496 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
497 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
499 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1165
500 msgid "Submit Query"
501 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
503 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
506 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
507 msgid "Access denied"
508 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
510 #: db_search.php:64 db_search.php:307
511 msgid "at least one of the words"
512 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
514 #: db_search.php:65 db_search.php:308
515 msgid "all words"
516 msgstr "όλους τους όρους"
518 #: db_search.php:66 db_search.php:309
519 msgid "the exact phrase"
520 msgstr "την ακριβή φράση"
522 #: db_search.php:67 db_search.php:310
523 msgid "as regular expression"
524 msgstr "ως κανονική έκφραση"
526 #: db_search.php:229
527 #, php-format
528 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
529 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
531 #: db_search.php:247
532 #, php-format
533 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
534 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
535 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
536 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
538 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2797
539 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/common.lib.php:2976
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
541 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Περιήγηση"
545 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
552 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
553 #: tbl_row_action.php:62
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Διαγραφή"
557 #: db_search.php:259
558 #, php-format
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
562 #: db_search.php:272
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
567 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
569 #: db_search.php:295
570 msgid "Search in database"
571 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
573 #: db_search.php:298
574 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
577 #: db_search.php:303
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Έυρεση:"
581 #: db_search.php:307 db_search.php:308
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
585 #: db_search.php:321
586 msgid "Inside table(s):"
587 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
589 #: db_search.php:351
590 msgid "Inside column:"
591 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
593 #: db_structure.php:59
594 msgid "No tables found in database"
595 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
597 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been emptied"
600 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
602 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
603 #, php-format
604 msgid "View %s has been dropped"
605 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
607 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
608 #, php-format
609 msgid "Table %s has been dropped"
610 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
612 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
613 msgid "Tracking is active."
614 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
616 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
617 msgid "Tracking is not active."
618 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
620 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
624 "%s."
625 msgstr ""
626 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
627 "%sτεκμηρίωση%s."
629 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
631 msgid "View"
632 msgstr "Προβολή"
634 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Αναπαραγωγή"
640 #: db_structure.php:448
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Σύνολο"
644 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr ""
648 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
650 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
653 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
654 #: tbl_structure.php:554
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
658 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
659 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
660 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
661 msgid "Check All"
662 msgstr "Επιλογή όλων"
664 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
666 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
667 msgid "Uncheck All"
668 msgstr "Απεπιλογή όλων"
670 #: db_structure.php:495
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
674 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
675 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
678 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
679 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
680 #: tbl_row_action.php:58
681 msgid "Export"
682 msgstr "Εξαγωγή"
684 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
686 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
690 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1640
691 #: libraries/common.lib.php:2984 libraries/common.lib.php:2985
692 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
693 msgid "Empty"
694 msgstr "Άδειασμα"
696 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
697 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1641
698 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/common.lib.php:2983
699 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
700 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
701 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
702 msgid "Drop"
703 msgstr "Διαγραφή"
705 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
706 #: tbl_operations.php:583
707 msgid "Check table"
708 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
710 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
711 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
712 msgid "Optimize table"
713 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
715 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
716 #: tbl_operations.php:613
717 msgid "Repair table"
718 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
720 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
721 #: tbl_operations.php:603
722 msgid "Analyze table"
723 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
725 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
729 #: db_tracking.php:79
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
733 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
734 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
735 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
736 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
737 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
738 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
739 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
740 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
741 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
742 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
743 msgid "Database"
744 msgstr "Βάση"
746 #: db_tracking.php:86
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Τελευταία έκδοση"
750 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
751 msgid "Created"
752 msgstr "Δημιουργήθηκε"
754 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Ενημερώθηκε"
758 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1328
759 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
760 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
761 msgid "Status"
762 msgstr "Κατάσταση"
764 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
765 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
766 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
767 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
768 msgid "Action"
769 msgstr "Ενέργεια"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
776 #: tbl_tracking.php:607
777 msgid "active"
778 msgstr "ενεργή"
780 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
781 #: tbl_tracking.php:604
782 msgid "not active"
783 msgstr "μη ενεργή"
785 #: db_tracking.php:134
786 msgid "Versions"
787 msgstr "Εκδόσεις"
789 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
790 msgid "Tracking report"
791 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
793 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
794 msgid "Structure snapshot"
795 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
797 #: db_tracking.php:181
798 msgid "Untracked tables"
799 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
801 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
802 #: tbl_structure.php:621
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr ""
823 #: enum_editor.php:67
824 #, fuzzy
825 #| msgid "Output:"
826 msgid "Output"
827 msgstr "Εξαγόμενο:"
829 #: enum_editor.php:68
830 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
831 msgstr ""
833 #: export.php:73
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
837 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
838 #, php-format
839 msgid "Insufficient space to save the file %s."
840 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
842 #: export.php:307
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
846 msgstr ""
847 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
848 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
850 #: export.php:311 export.php:315
851 #, php-format
852 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
853 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
855 #: export.php:664
856 #, php-format
857 msgid "Dump has been saved to file %s."
858 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
860 #: import.php:58
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
864 "%s for ways to workaround this limit."
865 msgstr ""
866 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
867 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
869 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
870 #: libraries/File.class.php:611
871 msgid "File could not be read"
872 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
874 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
875 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
876 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
880 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
881 msgstr ""
882 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
883 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
884 "σας."
886 #: import.php:335
887 msgid ""
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
891 msgstr ""
892 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
893 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
894 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
895 "a]."
897 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
898 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
899 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
901 #: import.php:395
902 msgid "The bookmark has been deleted."
903 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
905 #: import.php:399
906 msgid "Showing bookmark"
907 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
909 #: import.php:401 sql.php:818
910 #, php-format
911 msgid "Bookmark %s created"
912 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
914 #: import.php:407 import.php:413
915 #, php-format
916 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
917 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
919 #: import.php:422
920 msgid ""
921 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
922 "file and import will resume."
923 msgstr ""
924 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
925 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
927 #: import.php:424
928 msgid ""
929 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
930 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
931 msgstr ""
932 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
933 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
934 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
936 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
937 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
938 msgid "Back"
939 msgstr "Επιστροφή"
941 #: index.php:185
942 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
943 msgstr ""
944 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
945 "πλαίσια (frames)</b>."
947 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
948 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
949 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
950 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
951 msgid "Click to select"
952 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
954 #: js/messages.php:26
955 msgid "Click to unselect"
956 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
958 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:159
959 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
960 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
962 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:257
963 msgid "Do you really want to "
964 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
966 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:242
967 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
968 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
970 #: js/messages.php:32
971 msgid "Dropping Event"
972 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
974 #: js/messages.php:33
975 msgid "Dropping Procedure"
976 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
978 #: js/messages.php:35
979 msgid "Deleting tracking data"
980 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
982 #: js/messages.php:36
983 msgid "Dropping Primary Key/Index"
984 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
986 #: js/messages.php:37
987 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
988 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
990 #: js/messages.php:40
991 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
992 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
994 #: js/messages.php:41
995 #, php-format
996 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
997 msgstr ""
998 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1000 #: js/messages.php:44
1001 msgid "Missing value in the form!"
1002 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1004 #: js/messages.php:45
1005 msgid "This is not a number!"
1006 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1008 #: js/messages.php:48
1009 msgid "The host name is empty!"
1010 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1012 #: js/messages.php:49
1013 msgid "The user name is empty!"
1014 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1016 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1017 msgid "The password is empty!"
1018 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1020 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1021 msgid "The passwords aren't the same!"
1022 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1024 #: js/messages.php:52
1025 msgid "Add a New User"
1026 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1028 #: js/messages.php:53
1029 msgid "Create User"
1030 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1032 #: js/messages.php:54
1033 msgid "Reloading Privileges"
1034 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1036 #: js/messages.php:55
1037 msgid "Removing Selected Users"
1038 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1040 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1041 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1042 msgid "Close"
1043 msgstr "Κλείσιμο"
1045 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1046 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1047 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Άκυρο"
1051 #: js/messages.php:63
1052 msgid "Loading"
1053 msgstr "Φόρτωση"
1055 #: js/messages.php:64
1056 msgid "Processing Request"
1057 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1059 #: js/messages.php:65
1060 msgid "Error in Processing Request"
1061 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1063 #: js/messages.php:66
1064 msgid "Dropping Column"
1065 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1067 #: js/messages.php:67
1068 msgid "Adding Primary Key"
1069 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1071 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1072 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1073 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1074 msgid "OK"
1075 msgstr "Εντάξει"
1077 #: js/messages.php:71
1078 msgid "Renaming Databases"
1079 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1081 #: js/messages.php:72
1082 msgid "Reload Database"
1083 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1085 #: js/messages.php:73
1086 msgid "Copying Database"
1087 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1089 #: js/messages.php:74
1090 msgid "Changing Charset"
1091 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1093 #: js/messages.php:75
1094 msgid "Table must have at least one column"
1095 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1097 #: js/messages.php:76
1098 msgid "Create Table"
1099 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1101 #: js/messages.php:81
1102 msgid "Searching"
1103 msgstr "Αναζήτηση"
1105 #: js/messages.php:84
1106 msgid "Hide query box"
1107 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1109 #: js/messages.php:85
1110 msgid "Show query box"
1111 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1113 #: js/messages.php:86
1114 msgid "Inline Edit"
1115 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1117 #: js/messages.php:89
1118 msgid "Hide search criteria"
1119 msgstr ""
1121 #: js/messages.php:90
1122 #, fuzzy
1123 #| msgid "Show query chart"
1124 msgid "Show search criteria"
1125 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1127 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1128 #: tbl_indexes.php:223
1129 msgid "Ignore"
1130 msgstr "Παράληψη"
1132 #: js/messages.php:96
1133 msgid "Select referenced key"
1134 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1136 #: js/messages.php:97
1137 msgid "Select Foreign Key"
1138 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1140 #: js/messages.php:98
1141 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1142 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1144 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1145 msgid "Choose column to display"
1146 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1148 #: js/messages.php:102
1149 msgid "Add an option for column "
1150 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1152 #: js/messages.php:105
1153 msgid "Generate password"
1154 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1156 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1157 msgid "Generate"
1158 msgstr "Παραγωγή"
1160 #: js/messages.php:107
1161 msgid "Change Password"
1162 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1164 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1165 msgid "More"
1166 msgstr "Περισσότερα"
1168 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1172 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1173 msgstr ""
1174 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1175 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1177 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1178 #: js/messages.php:115
1179 #, fuzzy
1180 #| msgid "Check for latest version"
1181 msgid ", latest stable version:"
1182 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
1184 #. l10n: Display text for calendar close link
1185 #: js/messages.php:130
1186 msgid "Done"
1187 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1189 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1190 #: js/messages.php:132
1191 msgid "Prev"
1192 msgstr "Προηγούμενο"
1194 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1195 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2338
1196 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/display_tbl.lib.php:336
1197 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1198 #: tbl_structure.php:893
1199 msgid "Next"
1200 msgstr "Επόμενο"
1202 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1203 #: js/messages.php:136
1204 msgid "Today"
1205 msgstr "Σήμερα"
1207 #: js/messages.php:139
1208 msgid "January"
1209 msgstr "Ιανουαρίου"
1211 #: js/messages.php:140
1212 msgid "February"
1213 msgstr "Φεβρουαρίου"
1215 #: js/messages.php:141
1216 msgid "March"
1217 msgstr "Μαρτίου"
1219 #: js/messages.php:142
1220 msgid "April"
1221 msgstr "Απριλίου"
1223 #: js/messages.php:143
1224 msgid "May"
1225 msgstr "Μαΐου"
1227 #: js/messages.php:144
1228 msgid "June"
1229 msgstr "Ιουνίου"
1231 #: js/messages.php:145
1232 msgid "July"
1233 msgstr "Ιουλίου"
1235 #: js/messages.php:146
1236 msgid "August"
1237 msgstr "Αυγούστου"
1239 #: js/messages.php:147
1240 msgid "September"
1241 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1243 #: js/messages.php:148
1244 msgid "October"
1245 msgstr "Οκτωβρίου"
1247 #: js/messages.php:149
1248 msgid "November"
1249 msgstr "Νοεμβρίου"
1251 #: js/messages.php:150
1252 msgid "December"
1253 msgstr "Δεκεμβρίου"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1543
1257 msgid "Jan"
1258 msgstr "Ιαν"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1545
1262 msgid "Feb"
1263 msgstr "Φεβ"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1547
1267 msgid "Mar"
1268 msgstr "Μαρ"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1549
1272 msgid "Apr"
1273 msgstr "Απρ"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1551
1277 msgctxt "Short month name"
1278 msgid "May"
1279 msgstr "Μάη"
1281 #. l10n: Short month name
1282 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1553
1283 msgid "Jun"
1284 msgstr "Ιουν"
1286 #. l10n: Short month name
1287 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1555
1288 msgid "Jul"
1289 msgstr "Ιουλ"
1291 #. l10n: Short month name
1292 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1557
1293 msgid "Aug"
1294 msgstr "Αυγ"
1296 #. l10n: Short month name
1297 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1559
1298 msgid "Sep"
1299 msgstr "Σεπ"
1301 #. l10n: Short month name
1302 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1561
1303 msgid "Oct"
1304 msgstr "Οκτ"
1306 #. l10n: Short month name
1307 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1563
1308 msgid "Nov"
1309 msgstr "Νοε"
1311 #. l10n: Short month name
1312 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1565
1313 msgid "Dec"
1314 msgstr "Δεκ"
1316 #: js/messages.php:179
1317 msgid "Sunday"
1318 msgstr "Κυριακή"
1320 #: js/messages.php:180
1321 msgid "Monday"
1322 msgstr "Δευτέρα"
1324 #: js/messages.php:181
1325 msgid "Tuesday"
1326 msgstr "Τρίτη"
1328 #: js/messages.php:182
1329 msgid "Wednesday"
1330 msgstr "Τετάρτη"
1332 #: js/messages.php:183
1333 msgid "Thursday"
1334 msgstr "Πέμπτη"
1336 #: js/messages.php:184
1337 msgid "Friday"
1338 msgstr "Παρασκευή"
1340 #: js/messages.php:185
1341 msgid "Saturday"
1342 msgstr "Σάββατο"
1344 #. l10n: Short week day name
1345 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1568
1346 msgid "Sun"
1347 msgstr "Κυρ"
1349 #. l10n: Short week day name
1350 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1570
1351 msgid "Mon"
1352 msgstr "Δευ"
1354 #. l10n: Short week day name
1355 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1572
1356 msgid "Tue"
1357 msgstr "Τρί"
1359 #. l10n: Short week day name
1360 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1574
1361 msgid "Wed"
1362 msgstr "Τετ"
1364 #. l10n: Short week day name
1365 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1576
1366 msgid "Thu"
1367 msgstr "Πέμ"
1369 #. l10n: Short week day name
1370 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1578
1371 msgid "Fri"
1372 msgstr "Παρ"
1374 #. l10n: Short week day name
1375 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1580
1376 msgid "Sat"
1377 msgstr "Σάβ"
1379 #. l10n: Minimal week day name
1380 #: js/messages.php:205
1381 msgid "Su"
1382 msgstr "Κυ"
1384 #. l10n: Minimal week day name
1385 #: js/messages.php:207
1386 msgid "Mo"
1387 msgstr "Δε"
1389 #. l10n: Minimal week day name
1390 #: js/messages.php:209
1391 msgid "Tu"
1392 msgstr "Τρ"
1394 #. l10n: Minimal week day name
1395 #: js/messages.php:211
1396 msgid "We"
1397 msgstr "Τε"
1399 #. l10n: Minimal week day name
1400 #: js/messages.php:213
1401 msgid "Th"
1402 msgstr "Πε"
1404 #. l10n: Minimal week day name
1405 #: js/messages.php:215
1406 msgid "Fr"
1407 msgstr "Πα"
1409 #. l10n: Minimal week day name
1410 #: js/messages.php:217
1411 msgid "Sa"
1412 msgstr "Σα"
1414 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1415 #: js/messages.php:219
1416 msgid "Wk"
1417 msgstr "Wiki"
1419 #: js/messages.php:221
1420 msgid "Hour"
1421 msgstr "Ώρα"
1423 #: js/messages.php:222
1424 msgid "Minute"
1425 msgstr "Λεπτό"
1427 #: js/messages.php:223
1428 msgid "Second"
1429 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1431 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1432 msgid "Font size"
1433 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1435 #: libraries/File.class.php:310
1436 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1437 msgstr ""
1438 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1439 "ini."
1441 #: libraries/File.class.php:313
1442 msgid ""
1443 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1444 "the HTML form."
1445 msgstr ""
1446 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1447 "στη φόρμα HTML."
1449 #: libraries/File.class.php:316
1450 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1451 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1453 #: libraries/File.class.php:319
1454 msgid "Missing a temporary folder."
1455 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1457 #: libraries/File.class.php:322
1458 msgid "Failed to write file to disk."
1459 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1461 #: libraries/File.class.php:325
1462 msgid "File upload stopped by extension."
1463 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1465 #: libraries/File.class.php:328
1466 msgid "Unknown error in file upload."
1467 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1469 #: libraries/File.class.php:559
1470 msgid ""
1471 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1472 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1473 msgstr ""
1474 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1475 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1477 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1478 msgid "No index defined!"
1479 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1481 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1482 #: tbl_tracking.php:310
1483 msgid "Indexes"
1484 msgstr "Ευρετήρια"
1486 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1487 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1488 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1489 #: tbl_tracking.php:316
1490 msgid "Unique"
1491 msgstr "Μοναδικό"
1493 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1494 msgid "Packed"
1495 msgstr "Συμπιεσμένο"
1497 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1498 msgid "Cardinality"
1499 msgstr "Μοναδικότητα"
1501 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1502 msgid "Comment"
1503 msgstr "Σχόλιο"
1505 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1506 #: libraries/common.lib.php:1141 libraries/config/messages.inc.php:461
1507 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1508 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1509 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1510 msgid "Edit"
1511 msgstr "Επεξεργασία"
1513 #: libraries/Index.class.php:471
1514 msgid "The primary key has been dropped"
1515 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1517 #: libraries/Index.class.php:475
1518 #, php-format
1519 msgid "Index %s has been dropped"
1520 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1522 #: libraries/Index.class.php:579
1523 #, php-format
1524 msgid ""
1525 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1526 "removed."
1527 msgstr ""
1528 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1529 "απομακρυνθεί."
1531 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1532 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1533 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1534 msgid "Databases"
1535 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1537 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1538 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1539 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1540 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1541 msgid "Error"
1542 msgstr "Λάθος"
1544 #: libraries/Message.class.php:281
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$d row affected."
1547 msgid_plural "%1$d rows affected."
1548 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1549 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1551 #: libraries/Message.class.php:300
1552 #, php-format
1553 msgid "%1$d row deleted."
1554 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1555 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1556 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1558 #: libraries/Message.class.php:319
1559 #, php-format
1560 msgid "%1$d row inserted."
1561 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1562 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1563 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1566 msgid ""
1567 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1568 msgstr ""
1569 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1570 "αποθήκευσης."
1572 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1573 #, php-format
1574 msgid "%s is available on this MySQL server."
1575 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1577 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1578 #, php-format
1579 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1580 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1582 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1583 #, php-format
1584 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1585 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1587 #: libraries/Table.class.php:1017
1588 msgid "Invalid database"
1589 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1591 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1592 msgid "Invalid table name"
1593 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1595 #: libraries/Table.class.php:1046
1596 #, php-format
1597 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1598 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1600 #: libraries/Table.class.php:1129
1601 #, php-format
1602 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1603 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1605 #: libraries/Theme.class.php:160
1606 #, php-format
1607 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1608 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1610 #: libraries/Theme.class.php:380
1611 msgid "No preview available."
1612 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1614 #: libraries/Theme.class.php:383
1615 msgid "take it"
1616 msgstr "πάρτε το"
1618 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1619 #, php-format
1620 msgid "Default theme %s not found!"
1621 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1623 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1624 #, php-format
1625 msgid "Theme %s not found!"
1626 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1628 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1629 #, php-format
1630 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1631 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1633 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1634 #: themes.php:40
1635 msgid "Theme / Style"
1636 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1638 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1639 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1640 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1642 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1644 #: test/theme.php:151
1645 #, php-format
1646 msgid "Welcome to %s"
1647 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1649 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1653 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1654 msgstr ""
1655 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1656 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1658 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1659 msgid ""
1660 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1661 "connection. You should check the host, username and password in your "
1662 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1663 "the administrator of the MySQL server."
1664 msgstr ""
1665 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1666 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1667 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1668 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1669 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1672 msgid "Log in"
1673 msgstr "Σύνδεση"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1677 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1678 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1679 msgid "phpMyAdmin documentation"
1680 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1684 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1685 msgstr ""
1686 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1687 "κενό."
1689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1690 msgid "Server:"
1691 msgstr "Διακομιστής"
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1694 msgid "Username:"
1695 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1698 msgid "Password:"
1699 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1702 msgid "Server Choice"
1703 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1706 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1707 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1710 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1711 msgid ""
1712 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1713 msgstr ""
1714 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1715 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1717 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1718 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1719 #, php-format
1720 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1721 msgstr ""
1722 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1724 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1725 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1726 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1727 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1728 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1730 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1731 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1732 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1734 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1735 #, php-format
1736 msgid "File %s does not contain any key id"
1737 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1739 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1741 msgid "Hardware authentication failed"
1742 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1745 msgid "No valid authentication key plugged"
1746 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1748 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1749 msgid "Authenticating..."
1750 msgstr "Επικύρωση..."
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1753 msgid "PBMS error"
1754 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1757 msgid "PBMS connection failed:"
1758 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1761 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1762 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1765 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1766 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1769 msgid "View image"
1770 msgstr "Προβολή εικόνας"
1772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1773 msgid "Play audio"
1774 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1776 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1777 msgid "View video"
1778 msgstr "Προβολή βίντεο"
1780 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1781 msgid "Download file"
1782 msgstr "Λήψη αρχείου"
1784 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1785 #, php-format
1786 msgid "Could not open file: %s"
1787 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1789 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1790 msgid "shared"
1791 msgstr ""
1793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1794 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1795 #: server_status.php:385
1796 msgid "Tables"
1797 msgstr "Πίνακες"
1799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1800 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1801 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1802 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1803 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1804 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1805 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1806 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1807 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1808 #: tbl_structure.php:757
1809 msgid "Data"
1810 msgstr "Δεδομένα"
1812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1813 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1814 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1815 msgid "Total"
1816 msgstr "Σύνολο"
1818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1819 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1820 msgid "Overhead"
1821 msgstr "Περίσσεια"
1823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1824 msgid "Jump to database"
1825 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1828 msgid "Not replicated"
1829 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1832 msgid "Replicated"
1833 msgstr "Αναπαραγμένο"
1835 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1836 #, php-format
1837 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1838 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1840 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1841 msgid "Check Privileges"
1842 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1844 #: libraries/chart.lib.php:40
1845 msgid "Query statistics"
1846 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1848 #: libraries/chart.lib.php:63
1849 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1850 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1852 #: libraries/chart.lib.php:83
1853 msgid "Query results"
1854 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1856 #: libraries/chart.lib.php:109
1857 msgid "No data found for the chart."
1858 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1860 #: libraries/chart.lib.php:249
1861 msgid "GD extension is needed for charts."
1862 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1864 #: libraries/chart.lib.php:252
1865 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1866 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1868 #: libraries/common.inc.php:576
1869 msgid ""
1870 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1871 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1872 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1873 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1874 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1875 "is fine."
1876 msgstr ""
1877 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1878 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1879 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1880 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1881 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1882 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1884 #: libraries/common.inc.php:587
1885 #, php-format
1886 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1887 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1889 #: libraries/common.inc.php:592
1890 msgid ""
1891 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1892 "configuration file!"
1893 msgstr ""
1894 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1895 "ρυθμίσεων!"
1897 #: libraries/common.inc.php:622
1898 #, php-format
1899 msgid "Invalid server index: %s"
1900 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1902 #: libraries/common.inc.php:629
1903 #, php-format
1904 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1905 msgstr ""
1906 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1907 "σας."
1909 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1910 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1911 msgid "Server"
1912 msgstr "Διακομιστής"
1914 #: libraries/common.inc.php:826
1915 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1916 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1918 #: libraries/common.inc.php:929
1919 #, php-format
1920 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1921 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1923 #: libraries/common.lib.php:145
1924 #, php-format
1925 msgid "Max: %s%s"
1926 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1928 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1929 #: libraries/common.lib.php:407
1930 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1931 msgid "en"
1932 msgstr "en"
1934 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1935 #: libraries/common.lib.php:411
1936 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1937 msgid "en"
1938 msgstr "en"
1940 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1941 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1942 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1943 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1944 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1945 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1946 #: main.php:222
1947 msgid "Documentation"
1948 msgstr "Τεκμηρίωση"
1950 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1951 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1952 msgid "SQL query"
1953 msgstr "Εντολή SQL"
1955 #: libraries/common.lib.php:621
1956 msgid "MySQL said: "
1957 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1959 #: libraries/common.lib.php:1076
1960 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1961 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1963 #: libraries/common.lib.php:1117 libraries/config/messages.inc.php:462
1964 msgid "Explain SQL"
1965 msgstr "Ανάλυση SQL"
1967 #: libraries/common.lib.php:1120
1968 msgid "Skip Explain SQL"
1969 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1971 #: libraries/common.lib.php:1154
1972 msgid "Without PHP Code"
1973 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1975 #: libraries/common.lib.php:1157 libraries/config/messages.inc.php:464
1976 msgid "Create PHP Code"
1977 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1979 #: libraries/common.lib.php:1175 libraries/config/messages.inc.php:463
1980 #: server_status.php:467
1981 msgid "Refresh"
1982 msgstr "Ανανέωση"
1984 #: libraries/common.lib.php:1184
1985 msgid "Skip Validate SQL"
1986 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1988 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:466
1989 msgid "Validate SQL"
1990 msgstr "Επικύρωση SQL"
1992 #: libraries/common.lib.php:1242
1993 msgid "Inline edit of this query"
1994 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1996 #: libraries/common.lib.php:1244
1997 msgid "Inline"
1998 msgstr "Εσωτερικό"
2000 #: libraries/common.lib.php:1308 libraries/common.lib.php:1324
2001 msgid "Profiling"
2002 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2004 #: libraries/common.lib.php:1329 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2005 #: server_processlist.php:65
2006 msgid "Time"
2007 msgstr "Χρόνος"
2009 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2010 #: libraries/common.lib.php:1367
2011 msgid "B"
2012 msgstr "B"
2014 #: libraries/common.lib.php:1367
2015 msgid "KiB"
2016 msgstr "KB"
2018 #: libraries/common.lib.php:1367
2019 msgid "MiB"
2020 msgstr "MB"
2022 #: libraries/common.lib.php:1367
2023 msgid "GiB"
2024 msgstr "GB"
2026 #: libraries/common.lib.php:1367
2027 msgid "TiB"
2028 msgstr "TB"
2030 #: libraries/common.lib.php:1367
2031 msgid "PiB"
2032 msgstr "PB"
2034 #: libraries/common.lib.php:1367
2035 msgid "EiB"
2036 msgstr "EB"
2038 #. l10n: Thousands separator
2039 #: libraries/common.lib.php:1405
2040 msgid ","
2041 msgstr "."
2043 #. l10n: Decimal separator
2044 #: libraries/common.lib.php:1407
2045 msgid "."
2046 msgstr ","
2048 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2049 #: libraries/common.lib.php:1584
2050 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2051 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2052 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2054 #: libraries/common.lib.php:1894
2055 #, php-format
2056 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2057 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2059 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/common.lib.php:2311
2060 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2061 msgid "Begin"
2062 msgstr "Κορυφή"
2064 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2065 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2066 #: server_binlog.php:156
2067 msgid "Previous"
2068 msgstr "Προηγούμενο"
2070 #: libraries/common.lib.php:2339 libraries/common.lib.php:2342
2071 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2072 msgid "End"
2073 msgstr "Τέλος"
2075 #: libraries/common.lib.php:2414
2076 #, php-format
2077 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2078 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2080 #: libraries/common.lib.php:2433
2081 #, php-format
2082 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2083 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2085 #: libraries/common.lib.php:2793 libraries/common.lib.php:2800
2086 #: libraries/common.lib.php:2981 libraries/config/setup.forms.php:291
2087 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2088 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2089 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2090 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2091 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2092 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2093 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2094 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2095 msgid "Structure"
2096 msgstr "Δομή"
2098 #: libraries/common.lib.php:2794 libraries/common.lib.php:2801
2099 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2100 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2101 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2102 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2103 msgid "SQL"
2104 msgstr "Κώδικας SQL"
2106 #: libraries/common.lib.php:2796 libraries/common.lib.php:2979
2107 #: libraries/common.lib.php:2980 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2108 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2109 msgid "Insert"
2110 msgstr "Προσθήκη"
2112 #: libraries/common.lib.php:2803 libraries/db_links.inc.php:86
2113 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2114 #: view_operations.php:87
2115 msgid "Operations"
2116 msgstr "Λειτουργίες"
2118 #: libraries/common.lib.php:2929
2119 msgid "Browse your computer:"
2120 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2122 #: libraries/common.lib.php:2942
2123 #, php-format
2124 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2125 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2127 #: libraries/common.lib.php:2954 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2128 #: tbl_change.php:956
2129 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2130 msgstr ""
2131 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2133 #: libraries/common.lib.php:2962
2134 msgid "There are no files to upload"
2135 msgstr ""
2137 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2138 msgid "Both"
2139 msgstr ""
2141 #: libraries/config.values.php:74
2142 msgid "Open"
2143 msgstr ""
2145 #: libraries/config.values.php:74
2146 #, fuzzy
2147 #| msgid "Close"
2148 msgid "Closed"
2149 msgstr "Κλείσιμο"
2151 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2152 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2153 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2154 #: libraries/import.lib.php:1172
2155 msgid "structure"
2156 msgstr "δομή"
2158 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2159 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2160 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2161 msgid "data"
2162 msgstr "δεδομένα"
2164 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2165 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2166 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2167 msgid "structure and data"
2168 msgstr "δομή και δεδομένα"
2170 #: libraries/config.values.php:99
2171 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2172 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2174 #: libraries/config.values.php:100
2175 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2176 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2178 #: libraries/config.values.php:101
2179 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2180 msgstr ""
2181 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2183 #: libraries/config.values.php:119
2184 msgid "complete inserts"
2185 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2187 #: libraries/config.values.php:120
2188 msgid "extended inserts"
2189 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2191 #: libraries/config.values.php:121
2192 msgid "both of the above"
2193 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2195 #: libraries/config.values.php:122
2196 msgid "neither of the above"
2197 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2200 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2201 msgid "Not a positive number"
2202 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2205 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2206 msgid "Not a non-negative number"
2207 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2210 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2211 msgid "Not a valid port number"
2212 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2216 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2217 msgid "Incorrect value"
2218 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2221 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2222 #, php-format
2223 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2224 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2227 #, php-format
2228 msgid "Missing data for %s"
2229 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2231 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2233 msgid "unavailable"
2234 msgstr "μη διαθέσιμο"
2236 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2238 #, php-format
2239 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2240 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2242 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2243 #, php-format
2244 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2245 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2248 #, php-format
2249 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2250 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2253 msgid "SQL Validator is disabled"
2254 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2257 msgid "SOAP extension not found"
2258 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2260 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2261 #, php-format
2262 msgid "maximum %s"
2263 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2265 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2266 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2267 msgstr ""
2268 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2269 "σας"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2272 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2273 msgid "Disabled"
2274 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2276 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2277 #, php-format
2278 msgid "Set value: %s"
2279 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2281 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2283 msgid "Restore default value"
2284 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2286 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2287 msgid "Allow users to customize this value"
2288 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2290 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2291 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2292 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2293 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2294 #: tbl_relation.php:563
2295 msgid "Save"
2296 msgstr "Αποθήκευση"
2298 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2300 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2301 msgid "Reset"
2302 msgstr "Επαναφορά"
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2305 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2306 msgstr ""
2308 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2309 #, fuzzy
2310 #| msgid "Enabled"
2311 msgid "Enable Ajax"
2312 msgstr "Ενεργοποιημένη"
2314 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2315 msgid ""
2316 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2317 msgstr ""
2318 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2319 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2322 msgid "Allow login to any MySQL server"
2323 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2326 msgid ""
2327 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2328 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2329 "cross-frame scripting attacks"
2330 msgstr ""
2331 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2332 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2333 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2334 "(frames)"
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2337 msgid "Allow third party framing"
2338 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2341 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2342 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2345 msgid ""
2346 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2347 "authentication"
2348 msgstr ""
2349 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2350 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2353 msgid "Blowfish secret"
2354 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2357 msgid "Highlight selected rows"
2358 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2361 msgid "Row marker"
2362 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2365 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2366 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2369 msgid "Highlight pointer"
2370 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2373 msgid ""
2374 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2375 "import and export operations"
2376 msgstr ""
2377 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2378 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2381 msgid "Bzip2"
2382 msgstr "Bzip2"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2385 msgid ""
2386 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2387 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2388 "kbd] - allows newlines in columns"
2389 msgstr ""
2390 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2391 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2392 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2395 msgid "CHAR columns editing"
2396 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2399 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2400 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2403 msgid "CHAR textarea columns"
2404 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2407 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2408 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2411 msgid "CHAR textarea rows"
2412 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2415 msgid "Check config file permissions"
2416 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2419 msgid ""
2420 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2421 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2422 msgstr ""
2423 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2424 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2425 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2428 msgid "Compress on the fly"
2429 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2432 #: setup/frames/index.inc.php:153
2433 msgid "Configuration file"
2434 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2437 msgid ""
2438 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2439 "when you're about to lose data"
2440 msgstr ""
2441 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2442 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2445 msgid "Confirm DROP queries"
2446 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2449 msgid "Debug SQL"
2450 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2453 msgid "Default display direction"
2454 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2457 msgid ""
2458 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2459 "maximum number for which vertical model is used"
2460 msgstr ""
2461 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2462 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2465 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2466 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2469 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2470 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2473 msgid "Default database tab"
2474 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2477 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2478 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2481 msgid "Default server tab"
2482 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2485 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2486 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2489 msgid "Default table tab"
2490 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2493 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2494 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2497 msgid "Show binary contents as HEX"
2498 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2501 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2502 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2505 msgid "Display databases as a list"
2506 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2509 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2510 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2513 msgid "Display servers as a list"
2514 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2517 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2518 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2521 msgid "Edit in window"
2522 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2525 msgid "Display errors"
2526 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2529 msgid "Gather errors"
2530 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2533 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2534 msgstr ""
2535 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2538 msgid "Iconic errors"
2539 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2542 msgid ""
2543 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2544 "limit)"
2545 msgstr ""
2546 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2547 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2550 msgid "Maximum execution time"
2551 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2554 msgid "Save as file"
2555 msgstr "Αποστολή"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2558 msgid "Character set of the file"
2559 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2562 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2563 msgid "Format"
2564 msgstr "Μορφοποίηση"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2567 msgid "Compression"
2568 msgstr "Συμπίεση"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2575 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2576 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2577 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2578 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2579 msgid "Put columns names in the first row"
2580 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2584 #: libraries/import/ldi.php:41
2585 msgid "Columns enclosed by"
2586 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2590 #: libraries/import/ldi.php:42
2591 msgid "Columns escaped by"
2592 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2599 msgid "Replace NULL by"
2600 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2603 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2604 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2608 #: libraries/import/ldi.php:40
2609 msgid "Columns terminated by"
2610 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2613 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2614 msgid "Lines terminated by"
2615 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2618 msgid "Excel edition"
2619 msgstr "Έκδοση Excel"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2622 msgid "Database name template"
2623 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2626 msgid "Server name template"
2627 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2630 msgid "Table name template"
2631 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2636 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2637 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2638 msgid "Dump table"
2639 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2642 msgid "Include table caption"
2643 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2646 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2647 msgid "Table caption"
2648 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2651 msgid "Continued table caption"
2652 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2655 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2656 msgid "Label key"
2657 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2662 msgid "MIME type"
2663 msgstr "Τύπος MIME"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2667 msgid "Relations"
2668 msgstr "Συσχετίσεις"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2671 msgid "Export method"
2672 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2675 msgid "Save on server"
2676 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2679 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2680 msgid "Overwrite existing file(s)"
2681 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2684 msgid "Remember file name template"
2685 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2688 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2689 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2692 #: libraries/display_export.lib.php:351
2693 msgid "SQL compatibility mode"
2694 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2697 msgid "Syntax to use when inserting data"
2698 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2701 msgid "Creation/Update/Check dates"
2702 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2705 msgid "Use delayed inserts"
2706 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2709 msgid "Disable foreign key checks"
2710 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2713 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2714 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2717 msgid "Use ignore inserts"
2718 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2721 msgid "Maximal length of created query"
2722 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2725 msgid "Export type"
2726 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2729 msgid "Enclose export in a transaction"
2730 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2733 msgid "Export time in UTC"
2734 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2737 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2738 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2741 msgid "Force SSL connection"
2742 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2745 msgid ""
2746 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2747 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2748 msgstr ""
2749 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2750 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2751 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2754 msgid "Foreign key dropdown order"
2755 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2758 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2759 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2762 msgid "Foreign key limit"
2763 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2766 msgid "Browse mode"
2767 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2770 msgid "Customize browse mode"
2771 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2777 msgid "Customize default options"
2778 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2781 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2782 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2783 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2784 #: libraries/import/csv.php:21
2785 msgid "CSV"
2786 msgstr "CSV"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2789 msgid "Developer"
2790 msgstr "Δημιουργός"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2793 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2794 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2797 msgid "Edit mode"
2798 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2801 msgid "Customize edit mode"
2802 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2805 msgid "Export defaults"
2806 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2809 msgid "Customize default export options"
2810 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2813 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2814 msgid "Features"
2815 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2818 msgid "General"
2819 msgstr "Γενικά"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2822 msgid "Set some commonly used options"
2823 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2826 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2827 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2828 msgid "Import"
2829 msgstr "Εισαγωγή"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2832 msgid "Import defaults"
2833 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2836 msgid "Customize default common import options"
2837 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2840 msgid "Import / export"
2841 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2844 msgid "Set import and export directories and compression options"
2845 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2848 msgid "LaTeX"
2849 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2852 msgid "Databases display options"
2853 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2856 msgid "Navigation frame"
2857 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2860 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2861 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2864 #: setup/frames/index.inc.php:98
2865 msgid "Servers"
2866 msgstr "Διακομιστές"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2869 msgid "Servers display options"
2870 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2873 msgid "Tables display options"
2874 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2877 msgid "Main frame"
2878 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2881 msgid "Microsoft Office"
2882 msgstr "Microsoft Excel"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2885 msgid "Open Document"
2886 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2889 msgid "Other core settings"
2890 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2893 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2894 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2897 msgid "Page titles"
2898 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2901 msgid ""
2902 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2903 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2904 "get special values."
2905 msgstr ""
2906 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2907 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2908 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2911 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2912 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2913 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2914 msgid "Query window"
2915 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2918 msgid "Customize query window options"
2919 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2922 msgid "Security"
2923 msgstr "Ασφάλεια"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2926 msgid ""
2927 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2928 "limit MySQL"
2929 msgstr ""
2930 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2931 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2934 msgid "Basic settings"
2935 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2938 msgid "Authentication"
2939 msgstr "Πιστοποιίηση"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2942 msgid "Authentication settings"
2943 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2946 msgid "Server configuration"
2947 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2950 msgid ""
2951 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2952 "what they are for"
2953 msgstr ""
2954 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2955 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2958 msgid "Enter server connection parameters"
2959 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2962 msgid "Configuration storage"
2963 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2966 msgid ""
2967 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2968 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2969 "storage[/a] in documentation"
2970 msgstr ""
2971 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2972 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2973 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2976 msgid "Changes tracking"
2977 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2980 msgid ""
2981 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2982 "storage."
2983 msgstr ""
2984 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2985 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2988 msgid "Customize export options"
2989 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2992 msgid "Customize import defaults"
2993 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2996 msgid "Customize navigation frame"
2997 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3000 msgid "Customize main frame"
3001 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3004 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3005 msgid "SQL queries"
3006 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3009 msgid "SQL Query box"
3010 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3013 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3014 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3017 msgid "SQL queries settings"
3018 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3021 msgid "SQL Validator"
3022 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3025 msgid ""
3026 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3027 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3028 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3029 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3030 msgstr ""
3031 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3032 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3033 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3034 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3035 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3038 msgid "Startup"
3039 msgstr "Εκκίνηση"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3042 msgid "Customize startup page"
3043 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3046 msgid "Tabs"
3047 msgstr "Καρτέλες"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3050 msgid "Choose how you want tabs to work"
3051 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3054 msgid "Text fields"
3055 msgstr "Πεδία κειμένου"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3058 msgid "Customize text input fields"
3059 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3062 msgid "Texy! text"
3063 msgstr "Κείμενο Texy!"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3066 msgid "Warnings"
3067 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3070 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3071 msgstr ""
3072 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3075 msgid ""
3076 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3077 "and export operations"
3078 msgstr ""
3079 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3080 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3083 msgid "GZip"
3084 msgstr "GZip"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3087 msgid "Extra parameters for iconv"
3088 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3091 msgid ""
3092 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3093 "if one of the queries failed"
3094 msgstr ""
3095 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3096 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3099 msgid "Ignore multiple statement errors"
3100 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3103 msgid ""
3104 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3105 "This might be good way to import large files, however it can break "
3106 "transactions."
3107 msgstr ""
3108 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3109 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3110 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3111 "διαδικασίες."
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3114 msgid "Partial import: allow interrupt"
3115 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3118 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3119 msgid "Do not abort on INSERT error"
3120 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3123 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3124 msgid "Replace table data with file"
3125 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3128 msgid ""
3129 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3130 "table) and only SQL is always available"
3131 msgstr ""
3132 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3133 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3136 msgid "Format of imported file"
3137 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3140 msgid "Use LOCAL keyword"
3141 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3145 msgid "Column names in first row"
3146 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3149 msgid "Do not import empty rows"
3150 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3153 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3154 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3157 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3158 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3161 msgid "Number of queries to skip from start"
3162 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3165 msgid "Partial import: skip queries"
3166 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3169 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3170 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3173 msgid "Initial state for sliders"
3174 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3177 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3178 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3181 msgid "Number of inserted rows"
3182 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3185 msgid "Target for quick access icon"
3186 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3189 msgid "Show logo in left frame"
3190 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3193 msgid "Display logo"
3194 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3197 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3198 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3201 msgid "Display servers selection"
3202 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3205 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3206 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3209 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3210 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3213 msgid "Database tree separator"
3214 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3217 msgid ""
3218 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3219 "defined below)"
3220 msgstr ""
3221 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3222 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3225 msgid "Display databases in a tree"
3226 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3229 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3230 msgstr ""
3231 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3234 msgid "Use light version"
3235 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3238 msgid "Maximum table tree depth"
3239 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3242 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3243 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3246 msgid "Table tree separator"
3247 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3250 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3251 msgstr ""
3252 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3255 msgid "Logo link URL"
3256 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3259 msgid ""
3260 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3261 "([kbd]new[/kbd])"
3262 msgstr ""
3263 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3264 "([kbd]new[/kbd])"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3267 msgid "Logo link target"
3268 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3271 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3272 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3275 msgid "Enable highlighting"
3276 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3279 msgid "Use less graphically intense tabs"
3280 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3283 msgid "Light tabs"
3284 msgstr "Απλές καρτέλες"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3287 msgid ""
3288 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3289 msgstr ""
3290 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3291 "φυλλομετρητή"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3294 msgid "Limit column characters"
3295 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3298 msgid ""
3299 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3300 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3301 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3302 msgstr ""
3303 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3304 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3305 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3306 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3307 "πολλούς."
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3310 msgid "Delete all cookies on logout"
3311 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3314 msgid ""
3315 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3316 "authentication mode"
3317 msgstr ""
3318 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3319 "επικύρωσης cookie"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3322 msgid "Recall user name"
3323 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3326 msgid ""
3327 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3328 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3329 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3330 "recommended for non-trusted environments."
3331 msgstr ""
3332 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3333 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3334 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3335 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3338 msgid "Login cookie store"
3339 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3342 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3343 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3346 msgid "Login cookie validity"
3347 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3350 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3351 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3354 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3355 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3358 msgid "Use icons on main page"
3359 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3362 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3363 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3366 msgid "Maximum displayed SQL length"
3367 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3371 msgid "Users cannot set a higher value"
3372 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3375 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3376 msgstr ""
3377 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3378 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3381 msgid "Maximum databases"
3382 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3385 msgid ""
3386 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3387 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3388 "shown."
3389 msgstr ""
3390 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3391 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3392 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3395 msgid "Maximum number of rows to display"
3396 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3399 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3400 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3403 msgid "Maximum tables"
3404 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3407 msgid ""
3408 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3409 "cookie authentication"
3410 msgstr ""
3411 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3412 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3415 msgid "mcrypt warning"
3416 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3419 msgid ""
3420 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3421 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3422 msgstr ""
3423 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3424 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3427 msgid "Memory limit"
3428 msgstr "Όριο μνήμης"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3431 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3432 msgstr ""
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "Show logo in left frame"
3437 msgid "Show table row links on left side"
3438 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3441 msgid "Show table row links on right side"
3442 msgstr ""
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3445 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3446 msgstr ""
3447 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3448 "δεδομένων"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3451 msgid "Natural order"
3452 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3455 msgid "Use only icons, only text or both"
3456 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3459 msgid "Iconic navigation bar"
3460 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3463 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3464 msgstr ""
3465 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3468 msgid "GZip output buffering"
3469 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3472 msgid ""
3473 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3474 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3475 msgstr ""
3476 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3477 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3480 msgid "Default sorting order"
3481 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3484 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3485 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3488 msgid "Persistent connections"
3489 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3492 msgid ""
3493 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3494 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3495 "configuration storage could not be found"
3496 msgstr ""
3497 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3498 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3499 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3502 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3503 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3506 msgid "Iconic table operations"
3507 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3510 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3511 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3514 msgid "Protect binary columns"
3515 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3518 msgid ""
3519 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3520 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3521 "(lost by window close)."
3522 msgstr ""
3523 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3524 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3525 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3528 msgid "Permanent query history"
3529 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3532 msgid "How many queries are kept in history"
3533 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3536 msgid "Query history length"
3537 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3540 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3541 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3544 msgid "Default query window tab"
3545 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3548 msgid "Query window height (in pixels)"
3549 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3552 msgid "Query window height"
3553 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3556 msgid "Query window width (in pixels)"
3557 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3560 msgid "Query window width"
3561 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3564 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3565 msgstr ""
3566 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3567 "χαρακτήρων"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3570 msgid "Recoding engine"
3571 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3574 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3575 msgstr ""
3576 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3577 "χαρακτηριστικό"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3580 msgid "Repeat headers"
3581 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3584 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3585 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3588 msgid "Show help button"
3589 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3592 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3593 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3596 msgid "Save directory"
3597 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3600 msgid "Leave blank if not used"
3601 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3604 msgid "Host authorization order"
3605 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3608 msgid "Leave blank for defaults"
3609 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3612 msgid "Host authorization rules"
3613 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3616 msgid "Allow logins without a password"
3617 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3620 msgid "Allow root login"
3621 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3624 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3625 msgstr ""
3626 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3629 msgid "HTTP Realm"
3630 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3633 msgid ""
3634 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3635 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3636 "swekey.conf)"
3637 msgstr ""
3638 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3639 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3640 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3643 msgid "SweKey config file"
3644 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3647 msgid "Authentication method to use"
3648 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3651 msgid "Authentication type"
3652 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3655 msgid ""
3656 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3657 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3658 msgstr ""
3659 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3660 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3663 msgid "Bookmark table"
3664 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3667 msgid ""
3668 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3669 "pma_column_info[/kbd]"
3670 msgstr ""
3671 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3672 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3675 msgid "Column information table"
3676 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3679 msgid "Compress connection to MySQL server"
3680 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3683 msgid "Compress connection"
3684 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3687 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3688 msgstr ""
3689 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3692 msgid "Connection type"
3693 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3696 msgid "Control user password"
3697 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3700 msgid ""
3701 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3702 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3703 msgstr ""
3704 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3705 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3706 "pma/controluser]wiki[/a]"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3709 msgid "Control user"
3710 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3713 msgid "Count tables when showing database list"
3714 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3717 msgid "Count tables"
3718 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3721 msgid ""
3722 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3723 "kbd]"
3724 msgstr ""
3725 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3726 "pma_designer_coords[/kbd]"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3729 msgid "Designer table"
3730 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3733 msgid ""
3734 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3735 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3736 msgstr ""
3737 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3738 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3739 "Bugs[/a]"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3742 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3743 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3746 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3747 msgstr ""
3748 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3751 msgid "PHP extension to use"
3752 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3755 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3756 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3759 msgid "Hide databases"
3760 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3763 msgid ""
3764 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3765 "kbd]"
3766 msgstr ""
3767 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3768 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3771 msgid "SQL query history table"
3772 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3775 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3776 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3779 msgid "Server hostname"
3780 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3783 msgid "Logout URL"
3784 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3787 msgid "Try to connect without password"
3788 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3791 msgid "Connect without password"
3792 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3795 msgid ""
3796 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3797 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3798 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3799 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3800 "alphabetical order."
3801 msgstr ""
3802 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3803 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3804 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3805 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3806 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3807 "αλφαβητική σειρά."
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3810 msgid "Show only listed databases"
3811 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3814 msgid "Leave empty if not using config auth"
3815 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3818 msgid "Password for config auth"
3819 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3822 msgid ""
3823 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3824 msgstr ""
3825 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3826 "[/kbd]"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3829 msgid "PDF schema: pages table"
3830 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3833 msgid ""
3834 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3835 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3836 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3837 msgstr ""
3838 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3839 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3840 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3841 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3844 msgid "Database name"
3845 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3848 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3849 msgstr ""
3850 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3853 msgid "Server port"
3854 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3857 msgid ""
3858 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3859 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3860 msgstr ""
3861 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3862 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3865 msgid "Relation table"
3866 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3869 msgid "SQL command to fetch available databases"
3870 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3873 msgid "SHOW DATABASES command"
3874 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3877 msgid ""
3878 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3879 "[/a] for an example"
3880 msgstr ""
3881 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3882 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3885 msgid "Signon session name"
3886 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3889 msgid "Signon URL"
3890 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3893 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3894 msgstr ""
3895 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3896 "προεπιλογή"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3899 msgid "Server socket"
3900 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3903 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3904 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3907 msgid "Use SSL"
3908 msgstr "Χρήση SSL"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3911 msgid ""
3912 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3913 msgstr ""
3914 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3915 "pma_table_coords[/kbd]"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3918 msgid "PDF schema: table coordinates"
3919 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3922 msgid ""
3923 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3924 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3925 msgstr ""
3926 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3927 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3930 msgid "Display columns table"
3931 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3934 msgid ""
3935 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3936 "the log when creating a database."
3937 msgstr ""
3938 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3939 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3942 msgid "Add DROP DATABASE"
3943 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3946 msgid ""
3947 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3948 "log when creating a table."
3949 msgstr ""
3950 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3951 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3954 msgid "Add DROP TABLE"
3955 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3958 msgid ""
3959 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3960 "log when creating a view."
3961 msgstr ""
3962 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3963 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3966 msgid "Add DROP VIEW"
3967 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3970 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3971 msgstr ""
3972 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3973 "εκδόσεις."
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3976 msgid "Statements to track"
3977 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3980 msgid ""
3981 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3982 "kbd]"
3983 msgstr ""
3984 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3985 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3988 msgid "SQL query tracking table"
3989 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3992 msgid ""
3993 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3994 "automatically."
3995 msgstr ""
3996 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3997 "αυτόματα."
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4000 msgid "Automatically create versions"
4001 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4004 msgid ""
4005 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4006 "pma_config[/kbd]"
4007 msgstr ""
4008 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4009 "pma_config[/kbd]"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4012 msgid "User preferences storage table"
4013 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4016 msgid "User for config auth"
4017 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4020 msgid ""
4021 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4022 "compatibility checks and thereby increases performance"
4023 msgstr ""
4024 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4025 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4028 msgid "Verbose check"
4029 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4032 msgid ""
4033 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4034 "hostname instead."
4035 msgstr ""
4036 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4037 "εμφανίζεται το όνομα."
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4040 msgid "Verbose name of this server"
4041 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4044 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4045 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4048 msgid "Allow to display all the rows"
4049 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4052 msgid ""
4053 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4054 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4055 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4056 msgstr ""
4057 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4058 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4059 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4060 "εντολής"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4063 msgid "Show password change form"
4064 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4067 msgid "Show create database form"
4068 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4071 msgid ""
4072 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4073 "insert mode"
4074 msgstr ""
4075 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4076 "εισαγωγής"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4079 msgid "Show field types"
4080 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4083 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4084 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4087 msgid "Show function fields"
4088 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4091 msgid ""
4092 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4093 "output"
4094 msgstr ""
4095 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4096 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4099 msgid "Show phpinfo() link"
4100 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4103 msgid "Show detailed MySQL server information"
4104 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4107 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4108 msgstr ""
4109 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4110 "προβάλονται"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4113 msgid "Show SQL queries"
4114 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4117 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4118 msgstr ""
4119 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4120 "στο δίσκο)"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4123 msgid "Show statistics"
4124 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4127 msgid ""
4128 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4129 "comment and the real name"
4130 msgstr ""
4131 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4132 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4135 msgid "Display database comment instead of its name"
4136 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4139 msgid ""
4140 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4141 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4142 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4143 "alias, the table name itself stays unchanged"
4144 msgstr ""
4145 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4146 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4147 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4148 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4151 msgid "Display table comment instead of its name"
4152 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4155 msgid "Display table comments in tooltips"
4156 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4159 msgid ""
4160 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4161 msgstr ""
4162 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4163 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4166 msgid "Skip locked tables"
4167 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4170 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4171 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4174 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4175 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4176 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4177 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4178 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4179 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4180 msgid "Password"
4181 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4184 msgid ""
4185 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4186 "installed"
4187 msgstr ""
4188 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4189 "να έχει εγκατασταθεί"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4192 msgid "Enable SQL Validator"
4193 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4196 msgid ""
4197 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4198 "kbd])"
4199 msgstr ""
4200 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4201 "anonymous[/kbd])"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4204 #: tbl_tracking.php:456
4205 msgid "Username"
4206 msgstr "Όνομα χρήστη"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4209 msgid ""
4210 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4211 "possible) or keep the text field empty"
4212 msgstr ""
4213 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4214 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4217 msgid "Suggest new database name"
4218 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4221 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4222 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4225 msgid "Suhosin warning"
4226 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4229 msgid ""
4230 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4231 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4232 msgstr ""
4233 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4234 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4235 "ερωτημάτων (x1,25)"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4238 msgid "Textarea columns"
4239 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4242 msgid ""
4243 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4244 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4245 msgstr ""
4246 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4247 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4248 "ερωτημάτων (x1,25)"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4251 msgid "Textarea rows"
4252 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4255 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4256 msgstr ""
4257 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4260 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4261 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4264 msgid "Default title"
4265 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4268 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4269 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4272 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4273 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4276 msgid ""
4277 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4278 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4279 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4280 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4281 msgstr ""
4282 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4283 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4284 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4285 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4288 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4289 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4292 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4293 msgstr ""
4294 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4297 msgid "Upload directory"
4298 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4301 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4302 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4305 msgid "Use database search"
4306 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4309 msgid ""
4310 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4311 "checkbox on the right"
4312 msgstr ""
4313 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4314 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4317 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4318 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4321 msgid ""
4322 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4323 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4324 "contain."
4325 msgstr ""
4326 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4327 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4328 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4331 msgid "Verbose multiple statements"
4332 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4335 msgid "Check for latest version"
4336 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4339 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4340 msgstr ""
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4343 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4344 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4345 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4346 #: setup/lib/index.lib.php:200
4347 msgid "Version check"
4348 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4351 msgid ""
4352 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4353 "for import and export operations"
4354 msgstr ""
4355 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4356 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4359 msgid "ZIP"
4360 msgstr "ZIP"
4362 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4363 msgid "Config authentication"
4364 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4366 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4367 msgid "Cookie authentication"
4368 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4370 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4371 msgid "HTTP authentication"
4372 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4374 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4375 msgid "Signon authentication"
4376 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4378 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4379 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4380 msgid "CSV using LOAD DATA"
4381 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4383 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4385 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4386 #: libraries/import/xls.php:20
4387 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4388 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4390 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4393 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4394 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4395 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4397 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4400 #: libraries/import/ods.php:22
4401 msgid "Open Document Spreadsheet"
4402 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4404 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4406 msgid "Quick"
4407 msgstr "Γρήγορο"
4409 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4410 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4411 msgid "Custom"
4412 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4414 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4415 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4416 msgid "Database export options"
4417 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4419 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4420 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4421 #: libraries/export/excel.php:17
4422 msgid "CSV for MS Excel"
4423 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4425 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4426 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4427 #: libraries/export/htmlword.php:17
4428 msgid "Microsoft Word 2000"
4429 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4431 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4432 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4433 msgid "Open Document Text"
4434 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4436 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4437 msgid "Could not connect to MySQL server"
4438 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4440 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4441 msgid "Empty username while using config authentication method"
4442 msgstr ""
4443 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4445 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4446 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4447 msgstr ""
4448 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4449 "σύνδεσης"
4451 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4452 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4453 msgstr ""
4454 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4456 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4457 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4458 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4460 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4461 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4462 msgstr ""
4463 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4465 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4466 #, php-format
4467 msgid "Incorrect IP address: %s"
4468 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4470 #: libraries/core.lib.php:262
4471 #, php-format
4472 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4473 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4475 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4476 #: libraries/export/sql.php:481
4477 msgid "Events"
4478 msgstr "Συμβάντα"
4480 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4481 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4482 #: setup/frames/index.inc.php:113
4483 msgid "Name"
4484 msgstr "Όνομα"
4486 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4487 #: libraries/db_links.inc.php:44
4488 msgid "Database seems to be empty!"
4489 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4491 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4492 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4493 msgid "Tracking"
4494 msgstr "Παρακολούθηση"
4496 #: libraries/db_links.inc.php:71
4497 msgid "Query"
4498 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4500 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4501 msgid "Designer"
4502 msgstr "Σχεδιαστής"
4504 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4505 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4506 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4507 msgid "Privileges"
4508 msgstr "Δικαιώματα"
4510 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4511 msgid "Routines"
4512 msgstr "Εργασίες"
4514 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4515 msgid "Return type"
4516 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4518 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4519 msgid ""
4520 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4521 "3.11[/a]"
4522 msgstr ""
4523 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4524 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4526 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4527 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4528 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4530 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4531 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4532 msgid "The server is not responding"
4533 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4535 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4536 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4537 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4539 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4540 msgid "Details..."
4541 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4543 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4544 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4545 msgid "Change password"
4546 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4548 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4549 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4550 msgid "No Password"
4551 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4553 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4554 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4555 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4556 msgid "Re-type"
4557 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4559 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4560 msgid "Password Hashing"
4561 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4563 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4564 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4565 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4567 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4568 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4569 msgid "Create new database"
4570 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4572 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4573 msgid "Create"
4574 msgstr "Δημιουργία"
4576 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4577 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4578 msgid "No Privileges"
4579 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4581 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4582 #, php-format
4583 msgid "Create table on database %s"
4584 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4586 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4587 msgid "Number of columns"
4588 msgstr "Αριθμός στηλών"
4590 #: libraries/display_export.lib.php:35
4591 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4592 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4594 #: libraries/display_export.lib.php:87
4595 msgid "Exporting databases from the current server"
4596 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4598 #: libraries/display_export.lib.php:89
4599 #, php-format
4600 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4601 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:91
4604 #, php-format
4605 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4606 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4608 #: libraries/display_export.lib.php:97
4609 msgid "Export Method:"
4610 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:113
4613 msgid "Quick - display only the minimal options"
4614 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:129
4617 msgid "Custom - display all possible options"
4618 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:137
4621 msgid "Database(s):"
4622 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4624 #: libraries/display_export.lib.php:139
4625 msgid "Table(s):"
4626 msgstr "Πίνακας(ες)"
4628 #: libraries/display_export.lib.php:149
4629 msgid "Rows:"
4630 msgstr "Εγγραφές"
4632 #: libraries/display_export.lib.php:157
4633 msgid "Dump some row(s)"
4634 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:159
4637 msgid "Number of rows:"
4638 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4640 #: libraries/display_export.lib.php:162
4641 msgid "Row to begin at:"
4642 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:173
4645 msgid "Dump all rows"
4646 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4649 msgid "Output:"
4650 msgstr "Εξαγόμενο:"
4652 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4653 #, php-format
4654 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4655 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:206
4658 msgid "Save output to a file"
4659 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:227
4662 msgid "File name template:"
4663 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:229
4666 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4667 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4669 #: libraries/display_export.lib.php:231
4670 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4671 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4673 #: libraries/display_export.lib.php:233
4674 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4675 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4677 #: libraries/display_export.lib.php:237
4678 #, php-format
4679 msgid ""
4680 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4681 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4682 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4683 msgstr ""
4684 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4685 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4686 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4687 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4689 #: libraries/display_export.lib.php:275
4690 msgid "use this for future exports"
4691 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4693 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4694 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4695 msgid "Character set of the file:"
4696 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4698 #: libraries/display_export.lib.php:309
4699 msgid "Compression:"
4700 msgstr "Συμπίεση"
4702 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4703 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4704 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4705 msgid "None"
4706 msgstr "Καμία"
4708 #: libraries/display_export.lib.php:313
4709 msgid "zipped"
4710 msgstr "συμπίεση «zip»"
4712 #: libraries/display_export.lib.php:315
4713 msgid "gzipped"
4714 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:317
4717 msgid "bzipped"
4718 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4720 #: libraries/display_export.lib.php:326
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "Save output to a file"
4723 msgid "View output as text"
4724 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4726 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4727 #: libraries/export/codegen.php:37
4728 msgid "Format:"
4729 msgstr "Μορφοποίηση"
4731 #: libraries/display_export.lib.php:336
4732 msgid "Format-specific options:"
4733 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4735 #: libraries/display_export.lib.php:337
4736 msgid ""
4737 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4738 "options for other formats."
4739 msgstr ""
4741 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4742 msgid "Encoding Conversion:"
4743 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4745 #: libraries/display_import.lib.php:66
4746 msgid ""
4747 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4748 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4749 "browsers."
4750 msgstr ""
4751 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4752 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4753 "κλπ.)."
4755 #: libraries/display_import.lib.php:76
4756 msgid "The file is being processed, please be patient."
4757 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4759 #: libraries/display_import.lib.php:98
4760 msgid ""
4761 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4762 "not available."
4763 msgstr ""
4764 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4765 "διαθέσιμες."
4767 #: libraries/display_import.lib.php:129
4768 msgid "Importing into the current server"
4769 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4771 #: libraries/display_import.lib.php:131
4772 #, php-format
4773 msgid "Importing into the database \"%s\""
4774 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4776 #: libraries/display_import.lib.php:133
4777 #, php-format
4778 msgid "Importing into the table \"%s\""
4779 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4781 #: libraries/display_import.lib.php:139
4782 msgid "File to Import:"
4783 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4785 #: libraries/display_import.lib.php:156
4786 #, php-format
4787 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4788 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4790 #: libraries/display_import.lib.php:158
4791 msgid ""
4792 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4793 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4794 msgstr ""
4795 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4796 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4798 #: libraries/display_import.lib.php:178
4799 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4800 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4802 #: libraries/display_import.lib.php:208
4803 msgid "Partial Import:"
4804 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4806 #: libraries/display_import.lib.php:214
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4810 msgstr ""
4811 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4812 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4814 #: libraries/display_import.lib.php:221
4815 msgid ""
4816 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4817 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4818 "however it can break transactions.)</i>"
4819 msgstr ""
4820 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4821 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4822 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4823 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4824 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4825 "however it can break transactions.)</i>"
4827 #: libraries/display_import.lib.php:228
4828 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4829 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4831 #: libraries/display_import.lib.php:250
4832 msgid "Format-Specific Options:"
4833 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4835 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4836 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4837 msgid "Language"
4838 msgstr "Γλώσσα"
4840 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4841 #, php-format
4842 msgid "%d is not valid row number."
4843 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4845 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4846 msgid "row(s) starting from row #"
4847 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4849 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4850 msgid "horizontal"
4851 msgstr "οριζόντια"
4853 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4854 msgid "horizontal (rotated headers)"
4855 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4857 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4858 msgid "vertical"
4859 msgstr "κάθετη"
4861 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4862 #, php-format
4863 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4864 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4867 msgid "Sort by key"
4868 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4871 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4872 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4873 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4874 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4875 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4876 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4877 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4878 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4879 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4880 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4881 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4882 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4883 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4884 #: tbl_structure.php:845
4885 msgid "Options"
4886 msgstr "Επιλογές"
4888 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4889 msgid "Partial texts"
4890 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4892 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4893 msgid "Full texts"
4894 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4896 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4897 msgid "Relational key"
4898 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4900 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4901 msgid "Relational display column"
4902 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4904 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4905 msgid "Show binary contents"
4906 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4908 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4909 msgid "Show BLOB contents"
4910 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4912 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4913 #: tbl_change.php:321
4914 msgid "Hide"
4915 msgstr "Απόκρυψη"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4918 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4919 msgid "Browser transformation"
4920 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4922 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
4923 #, fuzzy
4924 #| msgid "Copyright"
4925 msgid "Copy"
4926 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
4928 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
4929 msgid "The row has been deleted"
4930 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4932 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
4933 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4934 msgid "Kill"
4935 msgstr "Τερματισμός"
4937 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
4938 msgid "in query"
4939 msgstr "στην εντολή"
4941 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4942 msgid "Showing rows"
4943 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4945 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
4946 msgid "total"
4947 msgstr "συνολικά"
4949 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:600
4950 #, php-format
4951 msgid "Query took %01.4f sec"
4952 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4954 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
4955 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4956 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4957 msgid "Change"
4958 msgstr "Αλλαγή"
4960 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
4961 msgid "Query results operations"
4962 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4964 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
4965 msgid "Print view (with full texts)"
4966 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4968 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
4969 msgid "Display chart"
4970 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4972 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4973 #, fuzzy
4974 #| msgid "Create User"
4975 msgid "Create view"
4976 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
4978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
4979 msgid "Link not found"
4980 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4982 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4983 msgid "Version information"
4984 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4987 msgid "Data home directory"
4988 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4991 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4992 msgstr ""
4993 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4996 msgid "Data files"
4997 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5000 msgid "Autoextend increment"
5001 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5004 msgid ""
5005 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5006 "when it becomes full."
5007 msgstr ""
5008 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5009 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5012 msgid "Buffer pool size"
5013 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5016 msgid ""
5017 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5018 "tables."
5019 msgstr ""
5020 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5021 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5024 msgid "Buffer Pool"
5025 msgstr "Buffer Pool"
5027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5028 msgid "InnoDB Status"
5029 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5032 msgid "Buffer Pool Usage"
5033 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5036 msgid "pages"
5037 msgstr "σελίδες"
5039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5040 msgid "Free pages"
5041 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5044 msgid "Dirty pages"
5045 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5048 msgid "Pages containing data"
5049 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5052 msgid "Pages to be flushed"
5053 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5056 msgid "Busy pages"
5057 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5060 msgid "Latched pages"
5061 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5064 msgid "Buffer Pool Activity"
5065 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5068 msgid "Read requests"
5069 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5072 msgid "Write requests"
5073 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5076 msgid "Read misses"
5077 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5080 msgid "Write waits"
5081 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5084 msgid "Read misses in %"
5085 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5088 msgid "Write waits in %"
5089 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5091 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5092 msgid "Data pointer size"
5093 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5095 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5096 msgid ""
5097 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5098 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5099 msgstr ""
5100 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5101 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5102 "MAX_ROWS."
5104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5105 msgid "Automatic recovery mode"
5106 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5109 msgid ""
5110 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5111 "myisam-recover server startup option."
5112 msgstr ""
5113 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5114 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5117 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5118 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5121 msgid ""
5122 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5123 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5124 "INFILE)."
5125 msgstr ""
5126 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5127 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5128 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5130 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5131 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5132 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5134 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5135 msgid ""
5136 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5137 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5138 "method."
5139 msgstr ""
5140 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5141 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5142 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5144 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5145 msgid "Repair threads"
5146 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5148 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5149 msgid ""
5150 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5151 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5152 msgstr ""
5153 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5154 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5155 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5157 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5158 msgid "Sort buffer size"
5159 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5161 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5162 msgid ""
5163 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5164 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5165 msgstr ""
5166 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5167 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5168 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5170 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5171 msgid "Garbage Threshold"
5172 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5174 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5175 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5176 msgstr ""
5177 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5180 #: server_synchronize.php:1159
5181 msgid "Port"
5182 msgstr "Θύρα"
5184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5185 msgid ""
5186 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5187 "will disable HTTP communication with the daemon."
5188 msgstr ""
5189 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5190 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5193 msgid "Repository Threshold"
5194 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5197 msgid ""
5198 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5199 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5200 "specified."
5201 msgstr ""
5202 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5203 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5204 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5207 msgid "Temp Blob Timeout"
5208 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5211 msgid ""
5212 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5213 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5214 msgstr ""
5215 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5216 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5217 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5219 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5220 msgid "Temp Log Threshold"
5221 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5223 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5224 msgid ""
5225 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5226 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5227 "specified."
5228 msgstr ""
5229 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5230 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5231 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5234 msgid "Max Keep Alive"
5235 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5238 msgid ""
5239 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5240 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5241 msgstr ""
5242 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5243 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5244 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5246 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5247 msgid "Metadata Headers"
5248 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5250 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5251 msgid ""
5252 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5253 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5254 msgstr ""
5255 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5256 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5257 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5259 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5263 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5264 msgstr ""
5266 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5267 #, fuzzy
5268 #| msgid "Relations"
5269 msgid "Related Links"
5270 msgstr "Συσχετίσεις"
5272 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5273 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5274 msgstr ""
5276 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5277 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5278 msgstr ""
5280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5281 msgid "Index cache size"
5282 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5284 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5285 msgid ""
5286 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5287 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5288 msgstr ""
5289 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5290 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5291 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5294 msgid "Record cache size"
5295 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5298 msgid ""
5299 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5300 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5301 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5302 msgstr ""
5303 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5304 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5305 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5306 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5308 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5309 msgid "Log cache size"
5310 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5313 msgid ""
5314 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5315 "transaction log data. The default is 16MB."
5316 msgstr ""
5317 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5318 "προεπιλογή είναι 16MB."
5320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5321 msgid "Log file threshold"
5322 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5325 msgid ""
5326 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5327 "default value is 16MB."
5328 msgstr ""
5329 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5330 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5333 msgid "Transaction buffer size"
5334 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5337 msgid ""
5338 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5339 "buffers of this size). The default is 1MB."
5340 msgstr ""
5341 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5342 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5345 msgid "Checkpoint frequency"
5346 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5349 msgid ""
5350 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5351 "performed. The default value is 24MB."
5352 msgstr ""
5353 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5354 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5357 msgid "Data log threshold"
5358 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5361 msgid ""
5362 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5363 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5364 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5365 "that can be stored in the database."
5366 msgstr ""
5367 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5368 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5369 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5370 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5371 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5374 msgid "Garbage threshold"
5375 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5378 msgid ""
5379 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5380 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5381 msgstr ""
5382 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5383 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5386 msgid "Log buffer size"
5387 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5390 msgid ""
5391 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5392 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5393 "required to write a data log."
5394 msgstr ""
5395 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5396 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5397 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5398 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5401 msgid "Data file grow size"
5402 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5405 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5406 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5409 msgid "Row file grow size"
5410 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5413 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5414 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5417 msgid "Log file count"
5418 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5421 msgid ""
5422 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5423 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5424 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5425 "number."
5426 msgstr ""
5427 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5428 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5429 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5430 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5436 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5437 msgstr ""
5439 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5440 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5441 msgstr ""
5443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5444 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5445 msgstr ""
5447 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5448 msgid "Columns separated with:"
5449 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5451 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5452 msgid "Columns enclosed with:"
5453 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5455 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5456 msgid "Columns escaped with:"
5457 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5459 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5460 msgid "Lines terminated with:"
5461 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5463 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5464 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5465 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5466 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5467 msgid "Replace NULL with:"
5468 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5470 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5471 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5472 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5474 #: libraries/export/excel.php:32
5475 msgid "Excel edition:"
5476 msgstr "Έκδοση Excel"
5478 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5479 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5480 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5481 msgid "Data dump options"
5482 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5484 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5485 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5486 msgid "Dumping data for table"
5487 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5489 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5490 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5491 msgid "Table structure for table"
5492 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5494 #: libraries/export/latex.php:13
5495 msgid "Content of table @TABLE@"
5496 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5498 #: libraries/export/latex.php:14
5499 msgid "(continued)"
5500 msgstr "(συνεχίζεται)"
5502 #: libraries/export/latex.php:15
5503 msgid "Structure of table @TABLE@"
5504 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5506 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5507 #: libraries/export/sql.php:87
5508 msgid "Object creation options"
5509 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5511 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5512 msgid "Table caption (continued)"
5513 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5515 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5516 #: libraries/export/sql.php:40
5517 msgid "Display foreign key relationships"
5518 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5520 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5521 msgid "Display comments"
5522 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5524 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5525 #: libraries/export/sql.php:44
5526 msgid "Display MIME types"
5527 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5529 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5530 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5531 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5532 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5533 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5534 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5535 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5536 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5537 msgid "Host"
5538 msgstr "Φιλοξενητής"
5540 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5541 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5542 msgid "Generation Time"
5543 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5545 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5546 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5547 msgid "Server version"
5548 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5550 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5551 #: libraries/export/xml.php:112
5552 msgid "PHP Version"
5553 msgstr "Έκδοση PHP"
5555 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5556 msgid "MediaWiki Table"
5557 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5559 #: libraries/export/pdf.php:17
5560 msgid "PDF"
5561 msgstr "Έγγραφο PDF"
5563 #: libraries/export/pdf.php:23
5564 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5565 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5567 #: libraries/export/pdf.php:24
5568 msgid "Report title:"
5569 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5571 #: libraries/export/php_array.php:16
5572 msgid "PHP array"
5573 msgstr "Σειρά PHP"
5575 #: libraries/export/sql.php:33
5576 msgid ""
5577 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5578 "and server version)</i>"
5579 msgstr ""
5580 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5581 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5583 #: libraries/export/sql.php:35
5584 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5585 msgstr ""
5586 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5587 " χωρίζει γραμμές)"
5589 #: libraries/export/sql.php:37
5590 msgid ""
5591 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5592 "checked"
5593 msgstr ""
5594 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5595 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5597 #: libraries/export/sql.php:65
5598 msgid ""
5599 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5600 msgstr ""
5601 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5602 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5604 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5605 #: libraries/export/sql.php:107
5606 #, php-format
5607 msgid "Add %s statement"
5608 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5610 #: libraries/export/sql.php:91
5611 msgid "Add statements:"
5612 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5614 #: libraries/export/sql.php:111
5615 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5616 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5618 #: libraries/export/sql.php:123
5619 msgid ""
5620 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5621 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5622 msgstr ""
5623 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5624 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5625 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5627 #: libraries/export/sql.php:136
5628 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5629 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5631 #: libraries/export/sql.php:138
5632 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5633 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5635 #: libraries/export/sql.php:140
5636 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5637 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5639 #: libraries/export/sql.php:147
5640 msgid "Function to use when dumping data:"
5641 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5643 #: libraries/export/sql.php:151
5644 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5645 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5647 #: libraries/export/sql.php:154
5648 msgid ""
5649 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5650 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5651 "(1,2,3)</code>"
5652 msgstr ""
5653 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5654 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5655 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5657 #: libraries/export/sql.php:155
5658 msgid ""
5659 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5660 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5661 "(7,8,9)</code>"
5662 msgstr ""
5663 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5664 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5665 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5667 #: libraries/export/sql.php:156
5668 msgid ""
5669 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5670 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5671 msgstr ""
5672 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5673 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5675 #: libraries/export/sql.php:157
5676 msgid ""
5677 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5678 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5679 msgstr ""
5680 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5681 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5683 #: libraries/export/sql.php:167
5684 msgid ""
5685 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5686 "0x616263)</i>"
5687 msgstr ""
5688 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5689 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5691 #: libraries/export/sql.php:171
5692 msgid ""
5693 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5694 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5695 msgstr ""
5696 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5697 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5698 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5700 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5701 msgid "Procedures"
5702 msgstr "Διαδικασίες"
5704 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5705 msgid "Functions"
5706 msgstr "Συναρτήσεις"
5708 #: libraries/export/sql.php:683
5709 msgid "Constraints for dumped tables"
5710 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5712 #: libraries/export/sql.php:692
5713 msgid "Constraints for table"
5714 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5716 #: libraries/export/sql.php:792
5717 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5718 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5720 #: libraries/export/sql.php:804
5721 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5722 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5724 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5725 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5726 msgid "Triggers"
5727 msgstr "Δείκτες"
5729 #: libraries/export/sql.php:873
5730 msgid "Structure for view"
5731 msgstr "Δομή για προβολή"
5733 #: libraries/export/sql.php:882
5734 msgid "Stand-in structure for view"
5735 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5737 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5738 msgid "XML"
5739 msgstr "Κώδικας XML"
5741 #: libraries/export/xml.php:30
5742 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5743 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5745 #: libraries/export/xml.php:40
5746 msgid "Views"
5747 msgstr "Προβολές"
5749 #: libraries/export/xml.php:47
5750 msgid "Export contents"
5751 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5753 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5754 #: libraries/footer.inc.php:194
5755 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5756 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5758 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5759 msgid "SQL result"
5760 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5762 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5763 msgid "Generated by"
5764 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5766 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:596 tbl_change.php:179
5767 #: tbl_get_field.php:34
5768 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5769 msgstr ""
5770 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5772 #: libraries/import.lib.php:1141
5773 msgid ""
5774 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5775 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5777 #: libraries/import.lib.php:1142
5778 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5779 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5781 #: libraries/import.lib.php:1143
5782 msgid ""
5783 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5784 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5786 #: libraries/import.lib.php:1144
5787 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5788 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5790 #: libraries/import.lib.php:1147
5791 msgid "Go to database"
5792 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5794 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5795 msgid "settings"
5796 msgstr "ρυθμίσεις"
5798 #: libraries/import.lib.php:1169
5799 msgid "Go to table"
5800 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5802 #: libraries/import.lib.php:1178
5803 msgid "Go to view"
5804 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5806 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5807 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5808 msgid ""
5809 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5810 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5811 msgstr ""
5812 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5813 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5815 #: libraries/import/csv.php:39
5816 msgid ""
5817 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5818 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5819 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5820 msgstr ""
5821 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5822 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5823 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5825 #: libraries/import/csv.php:41
5826 msgid "Column names: "
5827 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5829 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5830 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5831 #, php-format
5832 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5833 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5835 #: libraries/import/csv.php:121
5836 #, php-format
5837 msgid ""
5838 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5839 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5840 msgstr ""
5841 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5842 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5844 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5845 #, php-format
5846 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5847 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5849 #: libraries/import/csv.php:314
5850 #, php-format
5851 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5852 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5854 #: libraries/import/docsql.php:27
5855 msgid "DocSQL"
5856 msgstr "DocSQL"
5858 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5859 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5860 msgid "Table name"
5861 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5863 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5864 #: view_create.php:147
5865 msgid "Column names"
5866 msgstr "Ονόματα στηλών"
5868 #: libraries/import/ldi.php:56
5869 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5870 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5872 #: libraries/import/ods.php:28
5873 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5874 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5876 #: libraries/import/ods.php:29
5877 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5878 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5880 #: libraries/import/sql.php:32
5881 msgid "SQL compatibility mode:"
5882 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5884 #: libraries/import/sql.php:42
5885 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5886 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5888 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5889 msgid ""
5890 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5891 "the issue and try again."
5892 msgstr ""
5893 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5894 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5896 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5897 msgctxt "None encoding conversion"
5898 msgid "None"
5899 msgstr "Καμία"
5901 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5902 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5903 msgid "Convert to Kana"
5904 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5906 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5907 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5908 #: tbl_structure.php:563
5909 msgid "Primary"
5910 msgstr "Πρωτεύον"
5912 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5913 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5914 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5915 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5916 msgid "Index"
5917 msgstr "Ευρετήριο"
5919 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5920 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5921 #: tbl_structure.php:569
5922 msgid "Fulltext"
5923 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5925 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5926 msgid "No change"
5927 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5930 msgid "Charset"
5931 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5934 #: tbl_change.php:549
5935 msgid "Binary"
5936 msgstr "Δυαδικό"
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5939 msgid "Bulgarian"
5940 msgstr "Βουλγαρικά"
5942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5943 msgid "Simplified Chinese"
5944 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5947 msgid "Traditional Chinese"
5948 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5951 msgid "case-insensitive"
5952 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5955 msgid "case-sensitive"
5956 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5959 msgid "Croatian"
5960 msgstr "Κροατικά"
5962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5963 msgid "Czech"
5964 msgstr "Τσεχικά"
5966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5967 msgid "Danish"
5968 msgstr "Δανικά"
5970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5971 msgid "English"
5972 msgstr "Αγγλικά"
5974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5975 msgid "Esperanto"
5976 msgstr "Εσπεράντο"
5978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5979 msgid "Estonian"
5980 msgstr "Εσθονικά"
5982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5983 msgid "German"
5984 msgstr "Γερμανικά"
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5987 msgid "dictionary"
5988 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5991 msgid "phone book"
5992 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5995 msgid "Hungarian"
5996 msgstr "Ουγγρικά"
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5999 msgid "Icelandic"
6000 msgstr "Ισλανδικά"
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6003 msgid "Japanese"
6004 msgstr "Ιαπωνικά"
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6007 msgid "Latvian"
6008 msgstr "Λιθουανικά"
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6011 msgid "Lithuanian"
6012 msgstr "Λιθουανικά"
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6015 msgid "Korean"
6016 msgstr "Κορεατικά"
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6019 msgid "Persian"
6020 msgstr "Περσικά"
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6023 msgid "Polish"
6024 msgstr "Πολωνικά"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6027 msgid "West European"
6028 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6031 msgid "Romanian"
6032 msgstr "Ρουμάνικα"
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6035 msgid "Slovak"
6036 msgstr "Σλοβάκικα"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6039 msgid "Slovenian"
6040 msgstr "Σλοβένικα"
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6043 msgid "Spanish"
6044 msgstr "Ισπανικά"
6046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6047 msgid "Traditional Spanish"
6048 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6051 msgid "Swedish"
6052 msgstr "Σουηδικά"
6054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6055 msgid "Thai"
6056 msgstr "Ταϊλανδικά"
6058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6059 msgid "Turkish"
6060 msgstr "Τουρκικά"
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6063 msgid "Ukrainian"
6064 msgstr "Ουκρανικά"
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6067 msgid "Unicode"
6068 msgstr "Unicode"
6070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6073 msgid "multilingual"
6074 msgstr "πολυγλωσσικό"
6076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6077 msgid "Central European"
6078 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6081 msgid "Russian"
6082 msgstr "Ρωσικά"
6084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6085 msgid "Baltic"
6086 msgstr "Βαλτικής"
6088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6089 msgid "Armenian"
6090 msgstr "Αρμενικά"
6092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6093 msgid "Cyrillic"
6094 msgstr "Κυριλλικά"
6096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6097 msgid "Arabic"
6098 msgstr "Αραβικά"
6100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6101 msgid "Hebrew"
6102 msgstr "Εβραϊκά"
6104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6105 msgid "Georgian"
6106 msgstr "Γεωργιανά"
6108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6109 msgid "Greek"
6110 msgstr "Ελληνικά"
6112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6113 msgid "Czech-Slovak"
6114 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6117 msgid "unknown"
6118 msgstr "άγνωστο"
6120 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6121 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6122 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6123 msgid "Home"
6124 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6126 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6127 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6128 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6129 msgid "Log out"
6130 msgstr "Αποσύνδεση"
6132 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6133 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6134 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6135 msgid "Reload navigation frame"
6136 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6138 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6139 msgid "This format has no options"
6140 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6142 #: libraries/relation.lib.php:83
6143 msgid "not OK"
6144 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6146 #: libraries/relation.lib.php:88
6147 msgid "Enabled"
6148 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6150 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6151 #: pmd_relation_new.php:68
6152 msgid "General relation features"
6153 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6155 #: libraries/relation.lib.php:111
6156 msgid "Display Features"
6157 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6159 #: libraries/relation.lib.php:117
6160 msgid "Creation of PDFs"
6161 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6163 #: libraries/relation.lib.php:121
6164 msgid "Displaying Column Comments"
6165 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6167 #: libraries/relation.lib.php:126
6168 msgid ""
6169 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6170 msgstr ""
6171 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6172 "πίνακα Column_comments"
6174 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6175 msgid "Bookmarked SQL query"
6176 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6178 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6179 msgid "SQL history"
6180 msgstr "Ιστορικό SQL"
6182 #: libraries/relation.lib.php:147
6183 msgid "User preferences"
6184 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6186 #: libraries/relation.lib.php:151
6187 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6188 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6190 #: libraries/relation.lib.php:153
6191 msgid ""
6192 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6193 msgstr ""
6194 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6195 "sql</code>."
6197 #: libraries/relation.lib.php:154
6198 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6199 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6201 #: libraries/relation.lib.php:155
6202 msgid ""
6203 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6204 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6205 msgstr ""
6206 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6207 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6208 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6210 #: libraries/relation.lib.php:156
6211 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6212 msgstr ""
6213 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6214 "ρυθμίσεων."
6216 #: libraries/relation.lib.php:1179
6217 msgid "no description"
6218 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6220 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6221 msgid "Slave configuration"
6222 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6224 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6225 msgid "Change or reconfigure master server"
6226 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6228 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6229 msgid ""
6230 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6231 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6232 msgstr ""
6233 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6234 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6237 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6238 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6239 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6240 #: server_synchronize.php:1167
6241 msgid "User name"
6242 msgstr "Όνομα χρήστη"
6244 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6245 msgid "Master status"
6246 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6248 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6249 msgid "Slave status"
6250 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6252 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6253 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6254 msgid "Variable"
6255 msgstr "Μεταβλητή"
6257 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6258 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6259 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6260 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6261 msgid "Value"
6262 msgstr "Τιμή"
6264 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6265 msgid "Server ID"
6266 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6268 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6269 msgid ""
6270 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6271 "this list."
6272 msgstr ""
6273 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6274 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6276 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6277 msgid "Add slave replication user"
6278 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6280 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6281 msgid "Any user"
6282 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6284 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6285 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6286 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6287 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6288 msgid "Use text field"
6289 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6291 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6292 msgid "Any host"
6293 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6295 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6296 msgid "Local"
6297 msgstr "Τοπικό"
6299 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6300 msgid "This Host"
6301 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6303 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6304 msgid "Use Host Table"
6305 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6307 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6308 msgid ""
6309 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6310 "table are used instead."
6311 msgstr ""
6312 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6313 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6315 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6316 msgid "Generate Password"
6317 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6319 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6320 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6321 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6322 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6323 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6324 #, php-format
6325 msgid "The %s table doesn't exist!"
6326 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6328 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6329 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6331 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6332 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6333 #, php-format
6334 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6335 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6337 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6338 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6339 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6340 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6341 #, php-format
6342 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6343 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6345 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6346 msgid "This page does not contain any tables!"
6347 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6349 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6350 msgid "SCHEMA ERROR: "
6351 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6355 msgid "Relational schema"
6356 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6358 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6359 msgid "Table of contents"
6360 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6362 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6363 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6364 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6365 #: tbl_structure.php:200
6366 msgid "Attributes"
6367 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6369 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6370 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6371 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6372 msgid "Extra"
6373 msgstr "Πρόσθετα"
6375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6376 msgid "Create a page"
6377 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6379 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6380 msgid "Page name"
6381 msgstr "Όνομα σελίδας"
6383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6384 msgid "Automatic layout based on"
6385 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6387 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6388 msgid "Internal relations"
6389 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6392 msgid "FOREIGN KEY"
6393 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6395 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6396 msgid "Please choose a page to edit"
6397 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6400 msgid "Select page"
6401 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6404 msgid "Select Tables"
6405 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6407 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6408 msgid "Display relational schema"
6409 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6412 msgid "Select Export Relational Type"
6413 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6415 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6416 msgid "Show grid"
6417 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6419 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6420 msgid "Show color"
6421 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6423 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6424 msgid "Show dimension of tables"
6425 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6427 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6428 msgid "Display all tables with the same width"
6429 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6431 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6432 msgid "Only show keys"
6433 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6435 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6436 msgid "Landscape"
6437 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6439 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6440 msgid "Portrait"
6441 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6444 msgid "Orientation"
6445 msgstr "Προσανατολισμός"
6447 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6448 msgid "Paper size"
6449 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6451 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6452 msgid ""
6453 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6454 "like to delete those references?"
6455 msgstr ""
6456 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6457 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6459 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6460 msgid "Toggle scratchboard"
6461 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6463 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6464 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6465 msgid "ltr"
6466 msgstr "ltr"
6468 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6469 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6470 #, php-format
6471 msgid "Unknown language: %1$s."
6472 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6474 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6475 msgid "Current Server"
6476 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6478 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6479 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6480 msgid "Binary log"
6481 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6483 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6484 msgid "Processes"
6485 msgstr "Διεργασίες"
6487 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6488 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6489 msgid "Variables"
6490 msgstr "Μεταβλητές"
6492 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6493 msgid "Charsets"
6494 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6496 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6497 msgid "Engines"
6498 msgstr "Μηχανές"
6500 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6501 #: server_synchronize.php:1098
6502 msgid "Synchronize"
6503 msgstr "Συγχρονισμός"
6505 #: libraries/server_links.inc.php:99
6506 msgid "Settings"
6507 msgstr "Ρυθμίσεις"
6509 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6510 msgid "Source database"
6511 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6513 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6514 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6515 msgid "Current server"
6516 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6518 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6519 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6520 msgid "Remote server"
6521 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6523 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6524 msgid "Difference"
6525 msgstr "Διαφορά"
6527 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6528 msgid "Target database"
6529 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6531 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6532 #, php-format
6533 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6534 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6537 #, php-format
6538 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6539 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6542 msgid "Columns"
6543 msgstr "Στήλες"
6545 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:857 sql.php:858 sql.php:875
6546 msgid "Bookmark this SQL query"
6547 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:869
6550 msgid "Let every user access this bookmark"
6551 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6554 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6555 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6557 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6558 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6559 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6561 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6562 msgid "Delimiter"
6563 msgstr "Διαχωριστικό"
6565 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6566 msgid " Show this query here again "
6567 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6569 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6570 msgid "Submit"
6571 msgstr "Αποστολή"
6573 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6574 msgid "View only"
6575 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6578 msgid "Location of the text file"
6579 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6581 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6582 msgid "web server upload directory"
6583 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6585 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6586 msgid ""
6587 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6588 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6589 msgstr ""
6590 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6591 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6592 "πρόβλημα."
6594 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6595 msgid ""
6596 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6597 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6598 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6599 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6600 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6601 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6602 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6603 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6604 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6605 msgstr ""
6606 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6607 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6608 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6609 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6610 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6611 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6612 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6613 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6614 "CUT που ακολουθεί:"
6616 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6617 msgid "BEGIN CUT"
6618 msgstr "BEGIN CUT"
6620 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6621 msgid "END CUT"
6622 msgstr "END CUT"
6624 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6625 msgid "BEGIN RAW"
6626 msgstr "BEGIN RAW"
6628 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6629 msgid "END RAW"
6630 msgstr "END RAW"
6632 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6633 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6634 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6636 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6637 msgid "Unclosed quote"
6638 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6640 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6641 msgid "Invalid Identifer"
6642 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6644 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6645 msgid "Unknown Punctuation String"
6646 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6648 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6649 #, php-format
6650 msgid ""
6651 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6652 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6653 msgstr ""
6654 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6655 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6657 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6658 msgid "Table seems to be empty!"
6659 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6661 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6662 #, php-format
6663 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6664 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6666 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6667 msgid "Length/Values"
6668 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6670 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6671 msgid ""
6672 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6673 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6674 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6675 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6676 msgstr ""
6677 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6678 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6679 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6680 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6683 msgid ""
6684 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6685 "escaping or quotes, using this format: a"
6686 msgstr ""
6687 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6688 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6690 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6691 #, php-format
6692 msgid ""
6693 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6694 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6695 msgstr ""
6696 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6697 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6699 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6700 msgid "Transformation options"
6701 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6703 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6704 msgid ""
6705 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6706 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6707 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6708 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6709 msgstr ""
6710 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6711 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6712 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6713 "'α\\'β')."
6715 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6716 msgid "ENUM or SET data too long?"
6717 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6719 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6720 msgid "Get more editing space"
6721 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6723 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6724 msgctxt "for default"
6725 msgid "None"
6726 msgstr "Καμία"
6728 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6729 msgid "As defined:"
6730 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6732 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6733 #, php-format
6734 msgid ""
6735 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6736 "author what %s does."
6737 msgstr ""
6738 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6739 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6741 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6742 #: tbl_operations.php:352
6743 msgid "Storage Engine"
6744 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6746 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6747 msgid "PARTITION definition"
6748 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6750 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6751 #, php-format
6752 msgid "Add %s column(s)"
6753 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6755 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6756 msgid "You have to add at least one column."
6757 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6759 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6760 #, fuzzy
6761 #| msgid "Add a new server"
6762 msgid "+ Add a new value"
6763 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6765 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6766 msgid "Event"
6767 msgstr "Συμβάν"
6769 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6770 msgid ""
6771 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6772 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6773 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6774 "need to set the first option to the empty string."
6775 msgstr ""
6776 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6777 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6778 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6779 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6780 "επιλογή ως κενό."
6782 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6783 msgid ""
6784 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6785 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6786 msgstr ""
6787 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6788 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6789 "στιγμές)."
6791 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6792 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6793 msgid ""
6794 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6795 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6796 msgstr ""
6797 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6798 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6800 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6801 msgid "Displays a link to download this image."
6802 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6804 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6805 msgid ""
6806 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6807 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6808 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6809 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6810 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6811 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6812 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6813 "gmdate() function."
6814 msgstr ""
6815 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6816 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6817 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6818 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6819 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6820 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6821 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6822 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6823 "συνάρτηση gmdate()."
6825 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6826 msgid ""
6827 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6828 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6829 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6830 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6831 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6832 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6833 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6834 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6835 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6836 "(Default 1)."
6837 msgstr ""
6838 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6839 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6840 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6841 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6842 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6843 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6844 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6845 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6846 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6847 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6848 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6849 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6851 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6852 msgid ""
6853 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6854 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6855 msgstr ""
6856 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6857 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6859 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6860 msgid ""
6861 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6862 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6863 "third options are the width and the height in pixels."
6864 msgstr ""
6865 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6866 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6867 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6869 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6870 msgid ""
6871 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6872 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6873 "the link."
6874 msgstr ""
6875 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6876 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6877 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6879 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6880 msgid ""
6881 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6882 "standard dotted format."
6883 msgstr ""
6884 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6885 "μορφή Διαδικτόυ."
6887 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6888 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6889 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6891 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6892 msgid ""
6893 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6894 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6895 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6896 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6897 "(Default: \"...\")."
6898 msgstr ""
6899 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6900 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6901 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6902 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6903 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6905 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6906 msgid "Manage your settings"
6907 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6909 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6910 msgid "Configuration has been saved"
6911 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6913 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6914 #, php-format
6915 msgid ""
6916 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6917 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6918 msgstr ""
6919 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6920 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6922 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6923 msgid "Could not save configuration"
6924 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6926 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6927 msgid ""
6928 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6929 "import it for current session?"
6930 msgstr ""
6931 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6932 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6934 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6935 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6936 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6938 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6939 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6940 msgid "Error in ZIP archive:"
6941 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6943 #: main.php:68
6944 msgid "General Settings"
6945 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6947 #: main.php:105
6948 msgid "MySQL connection collation"
6949 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6951 #: main.php:121
6952 msgid "Appearance Settings"
6953 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6955 #: main.php:141
6956 msgid "Background color"
6957 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6959 #: main.php:142
6960 msgid "Choose..."
6961 msgstr "Επιλογή..."
6963 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6964 msgid "More settings"
6965 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6967 #: main.php:176
6968 msgid "Protocol version"
6969 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6971 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6972 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6973 #: server_processlist.php:61
6974 msgid "User"
6975 msgstr "Χρήστης"
6977 #: main.php:182
6978 msgid "MySQL charset"
6979 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6981 #: main.php:194
6982 msgid "Web server"
6983 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6985 #: main.php:200
6986 msgid "MySQL client version"
6987 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6989 #: main.php:202
6990 msgid "PHP extension"
6991 msgstr "Επέκταση PHP"
6993 #: main.php:208
6994 msgid "Show PHP information"
6995 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6997 #: main.php:223
6998 msgid "Wiki"
6999 msgstr "Wiki"
7001 #: main.php:226
7002 msgid "Official Homepage"
7003 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7005 #: main.php:227
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Attributes"
7008 msgid "Contribute"
7009 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7011 #: main.php:228
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid "Replication support"
7014 msgid "Get support"
7015 msgstr "Αναφορά αναπαραγωγής"
7017 #: main.php:229
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "No change"
7020 msgid "List of changes"
7021 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7023 #: main.php:253
7024 msgid ""
7025 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7026 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7027 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7028 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7029 msgstr ""
7030 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7031 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7032 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7033 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7034 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7036 #: main.php:261
7037 msgid ""
7038 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7039 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7040 "corrupted!"
7041 msgstr ""
7042 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7043 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7044 "μερικά δεδομένα!"
7046 #: main.php:269
7047 msgid ""
7048 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7049 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7050 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7051 msgstr ""
7052 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7053 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7054 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7055 "αποτελέσματα."
7057 #: main.php:277
7058 msgid ""
7059 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7060 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7061 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7062 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7063 msgstr ""
7064 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7065 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7066 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7067 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7069 #: main.php:284
7070 msgid ""
7071 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7072 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7073 msgstr ""
7074 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7075 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7076 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7077 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7079 #: main.php:292
7080 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7081 msgstr ""
7082 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7083 "(blowfish_secret)."
7085 #: main.php:300
7086 msgid ""
7087 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7088 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7089 "has been configured."
7090 msgstr ""
7091 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7092 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7093 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7095 #: main.php:309
7096 #, php-format
7097 msgid ""
7098 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7099 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7100 msgstr ""
7101 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7102 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7103 "%sεδώ%s."
7105 #: main.php:324
7106 msgid ""
7107 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7108 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7109 "automatically."
7110 msgstr ""
7111 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7112 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7113 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7115 #: main.php:339
7116 #, php-format
7117 msgid ""
7118 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7119 "This may cause unpredictable behavior."
7120 msgstr ""
7121 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7122 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7124 #: main.php:351
7125 #, php-format
7126 msgid ""
7127 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7128 "issues."
7129 msgstr ""
7130 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7131 "πιθανά ζητήματα."
7133 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7134 msgid "No databases"
7135 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7137 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7138 msgid "Clear"
7139 msgstr "Καθάρισμα"
7141 #: navigation.php:277
7142 msgid "Filter"
7143 msgstr "Φίλτρο"
7145 #: navigation.php:277
7146 msgid "filter tables by name"
7147 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7149 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7150 msgctxt "short form"
7151 msgid "Create table"
7152 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7154 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7155 msgid "Please select a database"
7156 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7158 #: pmd_general.php:75
7159 msgid "Show/Hide left menu"
7160 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7162 #: pmd_general.php:79
7163 msgid "Save position"
7164 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7166 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7167 msgid "Create table"
7168 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7170 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7171 msgid "Create relation"
7172 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7174 #: pmd_general.php:91
7175 msgid "Reload"
7176 msgstr "Επαναφόρτωση"
7178 #: pmd_general.php:94
7179 msgid "Help"
7180 msgstr "Βοήθεια"
7182 #: pmd_general.php:98
7183 msgid "Angular links"
7184 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7186 #: pmd_general.php:98
7187 msgid "Direct links"
7188 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7190 #: pmd_general.php:102
7191 msgid "Snap to grid"
7192 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7194 #: pmd_general.php:106
7195 msgid "Small/Big All"
7196 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7198 #: pmd_general.php:110
7199 msgid "Toggle small/big"
7200 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7202 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7203 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7204 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7206 #: pmd_general.php:121
7207 msgid "Build Query"
7208 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7210 #: pmd_general.php:126
7211 msgid "Move Menu"
7212 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7214 #: pmd_general.php:138
7215 msgid "Hide/Show all"
7216 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7218 #: pmd_general.php:142
7219 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7220 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7222 #: pmd_general.php:182
7223 msgid "Number of tables"
7224 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7226 #: pmd_general.php:419
7227 msgid "Delete relation"
7228 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7230 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7231 msgid "Relation operator"
7232 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7234 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7235 #: pmd_general.php:770
7236 msgid "Except"
7237 msgstr "Εξαίρεση"
7239 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7240 #: pmd_general.php:776
7241 msgid "subquery"
7242 msgstr "υποερώτημα"
7244 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7245 msgid "Rename to"
7246 msgstr "Μετονομασία σε"
7248 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7249 msgid "New name"
7250 msgstr "Νέο όνομα"
7252 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7253 msgid "Aggregate"
7254 msgstr "Άθροιση"
7256 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7257 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7258 #: tbl_select.php:115
7259 msgid "Operator"
7260 msgstr "Τελεστής"
7262 #: pmd_general.php:811
7263 msgid "Active options"
7264 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7266 #: pmd_help.php:26
7267 msgid "To select relation, click :"
7268 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7270 #: pmd_help.php:28
7271 msgid ""
7272 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7273 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7274 "appropriate column name."
7275 msgstr ""
7276 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7277 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7278 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7280 #: pmd_pdf.php:34
7281 msgid "Page has been created"
7282 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7284 #: pmd_pdf.php:37
7285 msgid "Page creation failed"
7286 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7288 #: pmd_pdf.php:89
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "pages"
7291 msgid "Page"
7292 msgstr "σελίδες"
7294 #: pmd_pdf.php:99
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "Import from file"
7297 msgid "Import from selected page"
7298 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7300 #: pmd_pdf.php:100
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Export/Import to scale"
7303 msgid "Export to selected page"
7304 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7306 #: pmd_pdf.php:102
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Create a new index"
7309 msgid "Create a page and export to it"
7310 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7312 #: pmd_pdf.php:111
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "New name"
7315 msgid "New page name: "
7316 msgstr "Νέο όνομα"
7318 #: pmd_pdf.php:114
7319 msgid "Export/Import to scale"
7320 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7322 #: pmd_pdf.php:119
7323 msgid "recommended"
7324 msgstr "προτείνεται"
7326 #: pmd_relation_new.php:29
7327 msgid "Error: relation already exists."
7328 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7330 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7331 msgid "Error: Relation not added."
7332 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7334 #: pmd_relation_new.php:62
7335 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7336 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7338 #: pmd_relation_new.php:84
7339 msgid "Internal relation added"
7340 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7342 #: pmd_relation_upd.php:55
7343 msgid "Relation deleted"
7344 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7346 #: pmd_save_pos.php:44
7347 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7348 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7350 #: pmd_save_pos.php:52
7351 msgid "Modifications have been saved"
7352 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7354 #: prefs_forms.php:78
7355 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7356 msgstr ""
7357 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7359 #: prefs_manage.php:80
7360 msgid "Could not import configuration"
7361 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7363 #: prefs_manage.php:112
7364 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7365 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7367 #: prefs_manage.php:128
7368 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7369 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7371 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7372 msgid "Saved on: @DATE@"
7373 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7375 #: prefs_manage.php:239
7376 msgid "Import from file"
7377 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7379 #: prefs_manage.php:245
7380 msgid "Import from browser's storage"
7381 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7383 #: prefs_manage.php:248
7384 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7385 msgstr ""
7386 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7388 #: prefs_manage.php:254
7389 msgid "You have no saved settings!"
7390 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7392 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7393 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7394 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7396 #: prefs_manage.php:263
7397 msgid "Merge with current configuration"
7398 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7400 #: prefs_manage.php:277
7401 #, php-format
7402 msgid ""
7403 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7404 "script%s."
7405 msgstr ""
7406 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7407 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7409 #: prefs_manage.php:302
7410 msgid "Save to browser's storage"
7411 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7413 #: prefs_manage.php:306
7414 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7415 msgstr ""
7416 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7418 #: prefs_manage.php:308
7419 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7420 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7422 #: prefs_manage.php:323
7423 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7424 msgstr ""
7425 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7427 #: querywindow.php:93
7428 msgid "Import files"
7429 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7431 #: querywindow.php:104
7432 msgid "All"
7433 msgstr "Όλα"
7435 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7436 #, php-format
7437 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7438 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7440 #: schema_export.php:45
7441 msgid "File doesn't exist"
7442 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7444 #: server_binlog.php:106
7445 msgid "Select binary log to view"
7446 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7448 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7449 msgid "Files"
7450 msgstr "Αρχεία"
7452 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7453 #: server_processlist.php:58
7454 msgid "Truncate Shown Queries"
7455 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7457 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7458 #: server_processlist.php:58
7459 msgid "Show Full Queries"
7460 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7462 #: server_binlog.php:199
7463 msgid "Log name"
7464 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7466 #: server_binlog.php:200
7467 msgid "Position"
7468 msgstr "Θέση"
7470 #: server_binlog.php:201
7471 msgid "Event type"
7472 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7474 #: server_binlog.php:203
7475 msgid "Original position"
7476 msgstr "Αρχική θέση"
7478 #: server_binlog.php:204
7479 msgid "Information"
7480 msgstr "Πληροφορία"
7482 #: server_collations.php:39
7483 msgid "Character Sets and Collations"
7484 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7486 #: server_databases.php:64
7487 msgid "No databases selected."
7488 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7490 #: server_databases.php:75
7491 #, php-format
7492 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7493 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7495 #: server_databases.php:100
7496 msgid "Databases statistics"
7497 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7499 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7500 #: server_replication.php:207
7501 msgid "Master replication"
7502 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7504 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7505 msgid "Slave replication"
7506 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7508 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7509 msgid "Enable Statistics"
7510 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7512 #: server_databases.php:261
7513 msgid ""
7514 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7515 "between the web server and the MySQL server."
7516 msgstr ""
7517 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7518 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7520 #: server_engines.php:47
7521 msgid "Storage Engines"
7522 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7524 #: server_export.php:20
7525 msgid "View dump (schema) of databases"
7526 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7528 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7529 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7530 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7532 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7533 #: server_privileges.php:522
7534 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7535 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7537 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7538 #: server_privileges.php:528
7539 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7540 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7542 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7543 #: server_privileges.php:521
7544 msgid "Allows creating new databases and tables."
7545 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7547 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7548 #: server_privileges.php:527
7549 msgid "Allows creating stored routines."
7550 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7552 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7553 msgid "Allows creating new tables."
7554 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7556 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7557 #: server_privileges.php:525
7558 msgid "Allows creating temporary tables."
7559 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7561 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7562 #: server_privileges.php:561
7563 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7564 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7566 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7567 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7568 #: server_privileges.php:537
7569 msgid "Allows creating new views."
7570 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7572 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7573 #: server_privileges.php:513
7574 msgid "Allows deleting data."
7575 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7577 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7578 #: server_privileges.php:524
7579 msgid "Allows dropping databases and tables."
7580 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7582 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7583 msgid "Allows dropping tables."
7584 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7586 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7587 #: server_privileges.php:541
7588 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7589 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7591 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7592 #: server_privileges.php:529
7593 msgid "Allows executing stored routines."
7594 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7596 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7597 #: server_privileges.php:516
7598 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7599 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7601 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7602 msgid ""
7603 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7604 msgstr ""
7605 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7606 "πίνακες δικαιωμάτων."
7608 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7609 #: server_privileges.php:523
7610 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7611 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7613 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7614 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7615 msgid "Allows inserting and replacing data."
7616 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7618 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7619 #: server_privileges.php:556
7620 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7621 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7623 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7624 #: server_privileges.php:655
7625 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7626 msgstr ""
7627 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7628 "ανά ώρα."
7630 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7631 #: server_privileges.php:643
7632 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7633 msgstr ""
7634 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7635 "διακομιστή ανά ώρα."
7637 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7638 #: server_privileges.php:649
7639 msgid ""
7640 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7641 "execute per hour."
7642 msgstr ""
7643 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7644 "εκετελέσει ανά ώρα."
7646 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7647 #: server_privileges.php:661
7648 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7649 msgstr ""
7650 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7652 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7653 #: server_privileges.php:551
7654 msgid "Allows viewing processes of all users"
7655 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7657 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7658 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7659 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7660 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7662 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7663 #: server_privileges.php:552
7664 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7665 msgstr ""
7666 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7667 "αρχείων του."
7669 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7670 #: server_privileges.php:559
7671 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7672 msgstr ""
7673 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7674 "διακομιστές."
7676 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7677 #: server_privileges.php:560
7678 msgid "Needed for the replication slaves."
7679 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7681 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7682 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7683 msgid "Allows reading data."
7684 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7686 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7687 #: server_privileges.php:554
7688 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7689 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7691 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7692 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7693 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7694 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7696 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7697 #: server_privileges.php:553
7698 msgid "Allows shutting down the server."
7699 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7701 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7702 #: server_privileges.php:550
7703 msgid ""
7704 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7705 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7706 "killing threads of other users."
7707 msgstr ""
7708 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7709 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7710 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7712 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7713 #: server_privileges.php:542
7714 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7715 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7717 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7718 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7719 msgid "Allows changing data."
7720 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7722 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7723 msgid "No privileges."
7724 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7726 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7727 msgctxt "None privileges"
7728 msgid "None"
7729 msgstr "Κανένα"
7731 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7732 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7733 msgid "Table-specific privileges"
7734 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7736 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7737 #: server_privileges.php:1627
7738 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7739 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7741 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7742 msgid "Global privileges"
7743 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7745 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7746 msgid "Database-specific privileges"
7747 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7749 #: server_privileges.php:617
7750 msgid "Administration"
7751 msgstr "Διαχείριση"
7753 #: server_privileges.php:637
7754 msgid "Resource limits"
7755 msgstr "Όρια πόρων"
7757 #: server_privileges.php:638
7758 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7759 msgstr ""
7760 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7762 #: server_privileges.php:715
7763 msgid "Login Information"
7764 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7766 #: server_privileges.php:809
7767 msgid "Do not change the password"
7768 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7770 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7771 msgid "No user found."
7772 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7774 #: server_privileges.php:886
7775 #, php-format
7776 msgid "The user %s already exists!"
7777 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7779 #: server_privileges.php:969
7780 msgid "You have added a new user."
7781 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7783 #: server_privileges.php:1199
7784 #, php-format
7785 msgid "You have updated the privileges for %s."
7786 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7788 #: server_privileges.php:1223
7789 #, php-format
7790 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7791 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7793 #: server_privileges.php:1259
7794 #, php-format
7795 msgid "The password for %s was changed successfully."
7796 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7798 #: server_privileges.php:1279
7799 #, php-format
7800 msgid "Deleting %s"
7801 msgstr "Διαγραφή %s"
7803 #: server_privileges.php:1293
7804 msgid "No users selected for deleting!"
7805 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7807 #: server_privileges.php:1296
7808 msgid "Reloading the privileges"
7809 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7811 #: server_privileges.php:1314
7812 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7813 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7815 #: server_privileges.php:1349
7816 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7817 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7819 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7820 msgid "Edit Privileges"
7821 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7823 #: server_privileges.php:1369
7824 msgid "Revoke"
7825 msgstr "Ανάκληση"
7827 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7828 #: server_privileges.php:2260
7829 msgid "Any"
7830 msgstr "Οποιοδήποτε"
7832 #: server_privileges.php:1487
7833 msgid "User overview"
7834 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7836 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7837 #: server_privileges.php:2170
7838 msgid "Grant"
7839 msgstr "Χορήγηση"
7841 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7842 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7843 msgid "Add a new User"
7844 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7846 #: server_privileges.php:1701
7847 msgid "Remove selected users"
7848 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7850 #: server_privileges.php:1704
7851 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7852 msgstr ""
7853 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7855 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7856 #: server_privileges.php:1707
7857 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7858 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7860 #: server_privileges.php:1728
7861 #, php-format
7862 msgid ""
7863 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7864 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7865 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7866 "%sreload the privileges%s before you continue."
7867 msgstr ""
7868 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7869 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7870 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7871 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7872 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7874 #: server_privileges.php:1781
7875 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7876 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7878 #: server_privileges.php:1821
7879 msgid "Column-specific privileges"
7880 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7882 #: server_privileges.php:2022
7883 msgid "Add privileges on the following database"
7884 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7886 #: server_privileges.php:2040
7887 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7888 msgstr ""
7889 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7890 "χρησιμοποιηθούν"
7892 #: server_privileges.php:2043
7893 msgid "Add privileges on the following table"
7894 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7896 #: server_privileges.php:2100
7897 msgid "Change Login Information / Copy User"
7898 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7900 #: server_privileges.php:2103
7901 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7902 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7904 #: server_privileges.php:2105
7905 msgid "... keep the old one."
7906 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7908 #: server_privileges.php:2106
7909 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7910 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7912 #: server_privileges.php:2107
7913 msgid ""
7914 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7915 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7917 #: server_privileges.php:2108
7918 msgid ""
7919 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7920 "afterwards."
7921 msgstr ""
7922 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7923 "των δικαιωμάτων."
7925 #: server_privileges.php:2131
7926 msgid "Database for user"
7927 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7929 #: server_privileges.php:2135
7930 msgctxt "Create none database for user"
7931 msgid "None"
7932 msgstr "Καμία"
7934 #: server_privileges.php:2136
7935 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7936 msgstr ""
7937 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7939 #: server_privileges.php:2137
7940 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7941 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7943 #: server_privileges.php:2140
7944 #, php-format
7945 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7946 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7948 #: server_privileges.php:2163
7949 #, php-format
7950 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7951 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7953 #: server_privileges.php:2271
7954 msgid "global"
7955 msgstr "Γενικός"
7957 #: server_privileges.php:2273
7958 msgid "database-specific"
7959 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7961 #: server_privileges.php:2275
7962 msgid "wildcard"
7963 msgstr "μπαλαντέρ"
7965 #: server_processlist.php:29
7966 #, php-format
7967 msgid "Thread %s was successfully killed."
7968 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7970 #: server_processlist.php:31
7971 #, php-format
7972 msgid ""
7973 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7974 msgstr ""
7975 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7976 "σταματήσει."
7978 #: server_processlist.php:60
7979 msgid "ID"
7980 msgstr "ID"
7982 #: server_replication.php:49
7983 msgid "Unknown error"
7984 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7986 #: server_replication.php:56
7987 #, php-format
7988 msgid "Unable to connect to master %s."
7989 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7991 #: server_replication.php:63
7992 msgid ""
7993 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7994 msgstr ""
7995 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7996 "δικαιωμάτων."
7998 #: server_replication.php:69
7999 msgid "Unable to change master"
8000 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8002 #: server_replication.php:72
8003 #, php-format
8004 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8005 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8007 #: server_replication.php:180
8008 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8009 msgstr ""
8010 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8011 "διαδικασία."
8013 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8014 msgid "Show master status"
8015 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8017 #: server_replication.php:185
8018 msgid "Show connected slaves"
8019 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8021 #: server_replication.php:208
8022 #, php-format
8023 msgid ""
8024 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8025 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8026 msgstr ""
8027 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8028 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8030 #: server_replication.php:215
8031 msgid "Master configuration"
8032 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8034 #: server_replication.php:216
8035 msgid ""
8036 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8037 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8038 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8039 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8040 "replicated. Please select the mode:"
8041 msgstr ""
8042 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8043 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8044 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8045 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8046 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8047 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8049 #: server_replication.php:219
8050 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8051 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8053 #: server_replication.php:220
8054 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8055 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8057 #: server_replication.php:223
8058 msgid "Please select databases:"
8059 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8061 #: server_replication.php:226
8062 msgid ""
8063 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8064 "and please restart the MySQL server afterwards."
8065 msgstr ""
8066 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8067 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8069 #: server_replication.php:228
8070 msgid ""
8071 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8072 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8073 "master"
8074 msgstr ""
8075 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8076 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8077 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8079 #: server_replication.php:291
8080 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8081 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8083 #: server_replication.php:294
8084 msgid "Slave IO Thread not running!"
8085 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8087 #: server_replication.php:303
8088 msgid ""
8089 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8090 msgstr ""
8091 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8092 "Θέλετε να:"
8094 #: server_replication.php:306
8095 msgid "See slave status table"
8096 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8098 #: server_replication.php:309
8099 msgid "Synchronize databases with master"
8100 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8102 #: server_replication.php:320
8103 msgid "Control slave:"
8104 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8106 #: server_replication.php:323
8107 msgid "Full start"
8108 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8110 #: server_replication.php:323
8111 msgid "Full stop"
8112 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8114 #: server_replication.php:324
8115 msgid "Reset slave"
8116 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8118 #: server_replication.php:326
8119 msgid "Start SQL Thread only"
8120 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8122 #: server_replication.php:328
8123 msgid "Stop SQL Thread only"
8124 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8126 #: server_replication.php:331
8127 msgid "Start IO Thread only"
8128 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8130 #: server_replication.php:333
8131 msgid "Stop IO Thread only"
8132 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8134 #: server_replication.php:338
8135 msgid "Error management:"
8136 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8138 #: server_replication.php:340
8139 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8140 msgstr ""
8141 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8142 "δευτερεύοντος!"
8144 #: server_replication.php:342
8145 msgid "Skip current error"
8146 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8148 #: server_replication.php:343
8149 msgid "Skip next"
8150 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8152 #: server_replication.php:346
8153 msgid "errors."
8154 msgstr "σφάλματα."
8156 #: server_replication.php:361
8157 #, php-format
8158 msgid ""
8159 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8160 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8161 msgstr ""
8162 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8163 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8165 #: server_status.php:46
8166 msgid ""
8167 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8168 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8169 "statements from the transaction."
8170 msgstr ""
8171 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8172 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8173 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8175 #: server_status.php:47
8176 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8177 msgstr ""
8178 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8179 "μνήμη καταγραφής."
8181 #: server_status.php:48
8182 msgid ""
8183 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8184 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8185 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8186 "based instead of disk-based."
8187 msgstr ""
8188 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8189 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8190 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8191 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8193 #: server_status.php:49
8194 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8195 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8197 #: server_status.php:50
8198 msgid ""
8199 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8200 "while executing statements."
8201 msgstr ""
8202 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8203 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8205 #: server_status.php:51
8206 msgid ""
8207 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8208 "(probably duplicate key)."
8209 msgstr ""
8210 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8211 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8213 #: server_status.php:52
8214 msgid ""
8215 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8216 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8217 msgstr ""
8218 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8219 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8220 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8222 #: server_status.php:53
8223 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8224 msgstr ""
8225 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8226 "εγγράφτηκαν."
8228 #: server_status.php:54
8229 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8230 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8232 #: server_status.php:55
8233 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8234 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8236 #: server_status.php:56
8237 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8238 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8240 #: server_status.php:57
8241 msgid ""
8242 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8243 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8244 "indicates the number of time tables have been discovered."
8245 msgstr ""
8246 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8247 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8248 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8249 "βρέθηκαν."
8251 #: server_status.php:58
8252 msgid ""
8253 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8254 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8255 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8256 msgstr ""
8257 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8258 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8259 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8260 "ευρετήριο."
8262 #: server_status.php:59
8263 msgid ""
8264 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8265 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8266 msgstr ""
8267 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8268 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8269 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8271 #: server_status.php:60
8272 msgid ""
8273 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8274 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8275 "if you are doing an index scan."
8276 msgstr ""
8277 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8278 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8279 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8281 #: server_status.php:61
8282 msgid ""
8283 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8284 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8285 msgstr ""
8286 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8287 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8288 "ORDER BY ... DESC."
8290 #: server_status.php:62
8291 msgid ""
8292 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8293 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8294 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8295 "you have joins that don't use keys properly."
8296 msgstr ""
8297 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8298 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8299 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8300 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8301 "κλειδιά."
8303 #: server_status.php:63
8304 msgid ""
8305 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8306 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8307 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8308 "advantage of the indexes you have."
8309 msgstr ""
8310 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8311 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8312 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8313 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8315 #: server_status.php:64
8316 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8317 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8319 #: server_status.php:65
8320 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8321 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8323 #: server_status.php:66
8324 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8325 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8327 #: server_status.php:67
8328 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8329 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8331 #: server_status.php:68
8332 msgid "The number of pages currently dirty."
8333 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8335 #: server_status.php:69
8336 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8337 msgstr ""
8338 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8339 "εκκαθάριση."
8341 #: server_status.php:70
8342 msgid "The number of free pages."
8343 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8345 #: server_status.php:71
8346 msgid ""
8347 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8348 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8349 "reason."
8350 msgstr ""
8351 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8352 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8353 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8355 #: server_status.php:72
8356 msgid ""
8357 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8358 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8359 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8360 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8361 msgstr ""
8362 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8363 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8364 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8365 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8367 #: server_status.php:73
8368 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8369 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8371 #: server_status.php:74
8372 msgid ""
8373 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8374 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8375 msgstr ""
8376 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8377 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8378 "με τυχαία σειρά."
8380 #: server_status.php:75
8381 msgid ""
8382 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8383 "InnoDB does a sequential full table scan."
8384 msgstr ""
8385 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8386 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8388 #: server_status.php:76
8389 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8390 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8392 #: server_status.php:77
8393 msgid ""
8394 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8395 "and had to do a single-page read."
8396 msgstr ""
8397 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8398 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8400 #: server_status.php:78
8401 msgid ""
8402 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8403 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8404 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8405 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8406 "properly, this value should be small."
8407 msgstr ""
8408 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8409 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8410 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8411 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8412 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8413 "πρέπει να είναι μικρή."
8415 #: server_status.php:79
8416 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8417 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8419 #: server_status.php:80
8420 msgid "The number of fsync() operations so far."
8421 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8423 #: server_status.php:81
8424 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8425 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8427 #: server_status.php:82
8428 msgid "The current number of pending reads."
8429 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8431 #: server_status.php:83
8432 msgid "The current number of pending writes."
8433 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8435 #: server_status.php:84
8436 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8437 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8439 #: server_status.php:85
8440 msgid "The total number of data reads."
8441 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8443 #: server_status.php:86
8444 msgid "The total number of data writes."
8445 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8447 #: server_status.php:87
8448 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8449 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8451 #: server_status.php:88
8452 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8453 msgstr ""
8454 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8455 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8457 #: server_status.php:89
8458 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8459 msgstr ""
8460 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8461 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8463 #: server_status.php:90
8464 msgid ""
8465 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8466 "wait for it to be flushed before continuing."
8467 msgstr ""
8468 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8469 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8471 #: server_status.php:91
8472 msgid "The number of log write requests."
8473 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8475 #: server_status.php:92
8476 msgid "The number of physical writes to the log file."
8477 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8479 #: server_status.php:93
8480 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8481 msgstr ""
8482 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8484 #: server_status.php:94
8485 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8486 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8488 #: server_status.php:95
8489 msgid "Pending log file writes."
8490 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8492 #: server_status.php:96
8493 msgid "The number of bytes written to the log file."
8494 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8496 #: server_status.php:97
8497 msgid "The number of pages created."
8498 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8500 #: server_status.php:98
8501 msgid ""
8502 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8503 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8504 msgstr ""
8505 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8506 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8507 "μετατροπή σε bytes."
8509 #: server_status.php:99
8510 msgid "The number of pages read."
8511 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8513 #: server_status.php:100
8514 msgid "The number of pages written."
8515 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8517 #: server_status.php:101
8518 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8519 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8521 #: server_status.php:102
8522 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8523 msgstr ""
8524 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8526 #: server_status.php:103
8527 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8528 msgstr ""
8529 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8530 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8532 #: server_status.php:104
8533 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8534 msgstr ""
8535 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8536 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8538 #: server_status.php:105
8539 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8540 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8542 #: server_status.php:106
8543 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8544 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8546 #: server_status.php:107
8547 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8548 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8550 #: server_status.php:108
8551 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8552 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8554 #: server_status.php:109
8555 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8556 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8558 #: server_status.php:110
8559 msgid ""
8560 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8561 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8562 msgstr ""
8563 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8564 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8565 "Not_flushed_key_blocks."
8567 #: server_status.php:111
8568 msgid ""
8569 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8570 "determine how much of the key cache is in use."
8571 msgstr ""
8572 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8573 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8574 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8576 #: server_status.php:112
8577 msgid ""
8578 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8579 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8580 "one time."
8581 msgstr ""
8582 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8583 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8584 "σε χρήση με μια φορά."
8586 #: server_status.php:113
8587 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8588 msgstr ""
8589 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8591 #: server_status.php:114
8592 msgid ""
8593 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8594 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8595 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8596 msgstr ""
8597 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8598 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8599 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8600 "Key_reads/Key_read_requests."
8602 #: server_status.php:115
8603 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8604 msgstr ""
8605 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8607 #: server_status.php:116
8608 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8609 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8611 #: server_status.php:117
8612 msgid ""
8613 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8614 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8615 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8616 msgstr ""
8617 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8618 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8619 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8620 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8622 #: server_status.php:118
8623 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8624 msgstr ""
8625 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8626 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8628 #: server_status.php:119
8629 msgid ""
8630 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8631 "table cache value is probably too small."
8632 msgstr ""
8633 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8634 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8636 #: server_status.php:120
8637 msgid "The number of files that are open."
8638 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8640 #: server_status.php:121
8641 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8642 msgstr ""
8643 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8644 "καταγραφή)."
8646 #: server_status.php:122
8647 msgid "The number of tables that are open."
8648 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8650 #: server_status.php:123
8651 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8652 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8654 #: server_status.php:124
8655 msgid "The amount of free memory for query cache."
8656 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8658 #: server_status.php:125
8659 msgid "The number of cache hits."
8660 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8662 #: server_status.php:126
8663 msgid "The number of queries added to the cache."
8664 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8666 #: server_status.php:127
8667 msgid ""
8668 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8669 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8670 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8671 "decide which queries to remove from the cache."
8672 msgstr ""
8673 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8674 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8675 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8676 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8677 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8678 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8680 #: server_status.php:128
8681 msgid ""
8682 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8683 "query_cache_type setting)."
8684 msgstr ""
8685 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8686 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8688 #: server_status.php:129
8689 msgid "The number of queries registered in the cache."
8690 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8692 #: server_status.php:130
8693 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8694 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8696 #: server_status.php:131
8697 msgctxt "$strShowStatusReset"
8698 msgid "Reset"
8699 msgstr "Επαναφορά"
8701 #: server_status.php:132
8702 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8703 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8705 #: server_status.php:133
8706 msgid ""
8707 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8708 "should carefully check the indexes of your tables."
8709 msgstr ""
8710 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8711 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8713 #: server_status.php:134
8714 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8715 msgstr ""
8716 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8717 "παραπομπής."
8719 #: server_status.php:135
8720 msgid ""
8721 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8722 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8723 msgstr ""
8724 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8725 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8726 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8728 #: server_status.php:136
8729 msgid ""
8730 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8731 "critical even if this is big.)"
8732 msgstr ""
8733 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8734 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8736 #: server_status.php:137
8737 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8738 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8740 #: server_status.php:138
8741 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8742 msgstr ""
8743 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8744 "συνεργασία SQL."
8746 #: server_status.php:139
8747 msgid ""
8748 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8749 "retried transactions."
8750 msgstr ""
8751 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8752 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8754 #: server_status.php:140
8755 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8756 msgstr ""
8757 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8758 "πρωτεύωντα."
8760 #: server_status.php:141
8761 msgid ""
8762 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8763 "create."
8764 msgstr ""
8765 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8766 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8768 #: server_status.php:142
8769 msgid ""
8770 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8771 msgstr ""
8772 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8773 "δευτερόλεπτα."
8775 #: server_status.php:143
8776 msgid ""
8777 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8778 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8779 "system variable."
8780 msgstr ""
8781 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8782 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8783 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8785 #: server_status.php:144
8786 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8787 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8789 #: server_status.php:145
8790 msgid "The number of sorted rows."
8791 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8793 #: server_status.php:146
8794 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8795 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8797 #: server_status.php:147
8798 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8799 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8801 #: server_status.php:148
8802 msgid ""
8803 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8804 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8805 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8806 "tables or use replication."
8807 msgstr ""
8808 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8809 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8810 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8811 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8813 #: server_status.php:149
8814 msgid ""
8815 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8816 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8817 "raise your thread_cache_size."
8818 msgstr ""
8819 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8820 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8821 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8823 #: server_status.php:150
8824 msgid "The number of currently open connections."
8825 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8827 #: server_status.php:151
8828 msgid ""
8829 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8830 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8831 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8832 "implementation.)"
8833 msgstr ""
8834 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8835 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8836 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8837 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8839 #: server_status.php:152
8840 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8841 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8843 #: server_status.php:163
8844 msgid "Runtime Information"
8845 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8847 #: server_status.php:375
8848 msgid "Handler"
8849 msgstr "Χειριστής"
8851 #: server_status.php:376
8852 msgid "Query cache"
8853 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8855 #: server_status.php:377
8856 msgid "Threads"
8857 msgstr "Διεργασίες"
8859 #: server_status.php:379
8860 msgid "Temporary data"
8861 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8863 #: server_status.php:380
8864 msgid "Delayed inserts"
8865 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8867 #: server_status.php:381
8868 msgid "Key cache"
8869 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8871 #: server_status.php:382
8872 msgid "Joins"
8873 msgstr "Ενώσεις"
8875 #: server_status.php:384
8876 msgid "Sorting"
8877 msgstr "Ταξινόμηση"
8879 #: server_status.php:386
8880 msgid "Transaction coordinator"
8881 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8883 #: server_status.php:397
8884 msgid "Flush (close) all tables"
8885 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8887 #: server_status.php:399
8888 msgid "Show open tables"
8889 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8891 #: server_status.php:404
8892 msgid "Show slave hosts"
8893 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8895 #: server_status.php:410
8896 msgid "Show slave status"
8897 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8899 #: server_status.php:415
8900 msgid "Flush query cache"
8901 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8903 #: server_status.php:420
8904 msgid "Show processes"
8905 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8907 #: server_status.php:470
8908 msgctxt "for Show status"
8909 msgid "Reset"
8910 msgstr "Επαναφορά"
8912 #: server_status.php:476
8913 #, php-format
8914 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8915 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8917 #: server_status.php:486
8918 msgid ""
8919 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8920 "b> process."
8921 msgstr ""
8922 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8923 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8925 #: server_status.php:488
8926 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8927 msgstr ""
8928 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8929 "b> διαδικασία."
8931 #: server_status.php:490
8932 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8933 msgstr ""
8934 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8935 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8937 #: server_status.php:492
8938 msgid ""
8939 "For further information about replication status on the server, please visit "
8940 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8941 msgstr ""
8942 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8943 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8945 #: server_status.php:509
8946 msgid ""
8947 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8948 "this MySQL server since its startup."
8949 msgstr ""
8950 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8951 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8953 #: server_status.php:514
8954 msgid "Traffic"
8955 msgstr "Κίνηση"
8957 #: server_status.php:514
8958 msgid ""
8959 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8960 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8961 msgstr ""
8962 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8963 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8964 "είναι εσφαλμένες."
8966 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8967 #: server_status.php:683
8968 msgid "per hour"
8969 msgstr "ανά ώρα"
8971 #: server_status.php:520
8972 msgid "Received"
8973 msgstr "Ελήφθησαν"
8975 #: server_status.php:530
8976 msgid "Sent"
8977 msgstr "Εστάλησαν"
8979 #: server_status.php:559
8980 msgid "Connections"
8981 msgstr "Συνδέσεις"
8983 #: server_status.php:566
8984 msgid "max. concurrent connections"
8985 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8987 #: server_status.php:573
8988 msgid "Failed attempts"
8989 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8991 #: server_status.php:587
8992 msgid "Aborted"
8993 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8995 #: server_status.php:616
8996 #, php-format
8997 msgid ""
8998 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8999 "server."
9000 msgstr ""
9001 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
9002 "σταλεί στον διακομιστή."
9004 #: server_status.php:626
9005 msgid "per minute"
9006 msgstr "ανά λεπτό"
9008 #: server_status.php:627
9009 msgid "per second"
9010 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9012 #: server_status.php:682
9013 msgid "Query type"
9014 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9016 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9017 msgid "Show query chart"
9018 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
9020 #: server_status.php:723
9021 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9022 msgstr ""
9023 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
9024 "αρκετά."
9026 #: server_status.php:867
9027 msgid "Replication status"
9028 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9030 #: server_synchronize.php:92
9031 msgid "Could not connect to the source"
9032 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9034 #: server_synchronize.php:95
9035 msgid "Could not connect to the target"
9036 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9038 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9039 #: tbl_get_field.php:19
9040 #, php-format
9041 msgid "'%s' database does not exist."
9042 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9044 #: server_synchronize.php:263
9045 msgid "Structure Synchronization"
9046 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9048 #: server_synchronize.php:270
9049 msgid "Data Synchronization"
9050 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9052 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9053 msgid "not present"
9054 msgstr "δεν υφίσταται"
9056 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9057 msgid "Structure Difference"
9058 msgstr "Διαφορά δομής"
9060 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9061 msgid "Data Difference"
9062 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9064 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9065 msgid "Add column(s)"
9066 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9068 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9069 msgid "Remove column(s)"
9070 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9072 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9073 msgid "Alter column(s)"
9074 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9076 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9077 msgid "Remove index(s)"
9078 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9080 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9081 msgid "Apply index(s)"
9082 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9084 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9085 msgid "Update row(s)"
9086 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9088 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9089 msgid "Insert row(s)"
9090 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9092 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9093 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9094 msgstr ""
9095 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9096 "προορισμού;"
9098 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9099 msgid "Apply Selected Changes"
9100 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9102 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9103 msgid "Synchronize Databases"
9104 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9106 #: server_synchronize.php:462
9107 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9108 msgstr ""
9109 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9110 "προέλευσης."
9112 #: server_synchronize.php:940
9113 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9114 msgstr ""
9115 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9117 #: server_synchronize.php:1001
9118 msgid "The following queries have been executed:"
9119 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9121 #: server_synchronize.php:1118
9122 msgid "Enter manually"
9123 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9125 #: server_synchronize.php:1119
9126 msgid "Current connection"
9127 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9129 #: server_synchronize.php:1148
9130 #, php-format
9131 msgid "Configuration: %s"
9132 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9134 #: server_synchronize.php:1163
9135 msgid "Socket"
9136 msgstr "Υποδοχή"
9138 #: server_synchronize.php:1209
9139 msgid ""
9140 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9141 "database will remain unchanged."
9142 msgstr ""
9143 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9144 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9146 #: server_variables.php:34
9147 msgid "Server variables and settings"
9148 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9150 #: server_variables.php:54
9151 msgid "Session value"
9152 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9154 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9155 msgid "Global value"
9156 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9158 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9159 msgid "Download"
9160 msgstr "Λήψη"
9162 #: setup/frames/index.inc.php:49
9163 msgid "Cannot load or save configuration"
9164 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9166 #: setup/frames/index.inc.php:50
9167 msgid ""
9168 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9169 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9170 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9171 msgstr ""
9172 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9173 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9174 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9175 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9177 #: setup/frames/index.inc.php:57
9178 msgid ""
9179 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9180 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9181 msgstr ""
9182 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9183 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9184 "ακρυπτογράφητα!"
9186 #: setup/frames/index.inc.php:60
9187 #, php-format
9188 msgid ""
9189 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9190 "link[/a] to use a secure connection."
9191 msgstr ""
9192 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9193 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9195 #: setup/frames/index.inc.php:64
9196 msgid "Insecure connection"
9197 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9199 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9200 msgid "Overview"
9201 msgstr "Επισκόπηση"
9203 #: setup/frames/index.inc.php:96
9204 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9205 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9207 #: setup/frames/index.inc.php:136
9208 msgid "There are no configured servers"
9209 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9211 #: setup/frames/index.inc.php:144
9212 msgid "New server"
9213 msgstr "Νέος διακομιστής"
9215 #: setup/frames/index.inc.php:173
9216 msgid "Default language"
9217 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9219 #: setup/frames/index.inc.php:183
9220 msgid "let the user choose"
9221 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9223 #: setup/frames/index.inc.php:194
9224 msgid "- none -"
9225 msgstr "- καμία -"
9227 #: setup/frames/index.inc.php:197
9228 msgid "Default server"
9229 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9231 #: setup/frames/index.inc.php:207
9232 msgid "End of line"
9233 msgstr "Τέλος γραμμής"
9235 #: setup/frames/index.inc.php:212
9236 msgid "Display"
9237 msgstr "Προβολή"
9239 #: setup/frames/index.inc.php:216
9240 msgid "Load"
9241 msgstr "Φόρτωση"
9243 #: setup/frames/index.inc.php:227
9244 msgid "phpMyAdmin homepage"
9245 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9247 #: setup/frames/index.inc.php:228
9248 msgid "Donate"
9249 msgstr "Δωρεά"
9251 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9252 msgid "Edit server"
9253 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9255 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9256 msgid "Add a new server"
9257 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9259 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9260 msgid "Warning"
9261 msgstr "Προειδοποίηση"
9263 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9264 msgid "Submitted form contains errors"
9265 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9267 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9268 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9269 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9271 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9272 msgid "Ignore errors"
9273 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9275 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9276 msgid "Show form"
9277 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9279 #: setup/lib/index.lib.php:119
9280 msgid ""
9281 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9282 msgstr ""
9283 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9284 "είναι δυνατό να γίνει."
9286 #: setup/lib/index.lib.php:126
9287 msgid ""
9288 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9289 "not respond."
9290 msgstr ""
9291 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9292 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9294 #: setup/lib/index.lib.php:143
9295 msgid "Got invalid version string from server"
9296 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9298 #: setup/lib/index.lib.php:150
9299 msgid "Unparsable version string"
9300 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9302 #: setup/lib/index.lib.php:162
9303 #, php-format
9304 msgid ""
9305 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9306 "version is %s, released on %s."
9307 msgstr ""
9308 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9309 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9311 #: setup/lib/index.lib.php:165
9312 msgid "No newer stable version is available"
9313 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9315 #: setup/lib/index.lib.php:250
9316 #, php-format
9317 msgid ""
9318 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9319 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9320 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9321 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9322 msgstr ""
9323 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9324 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9325 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9326 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9327 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9329 #: setup/lib/index.lib.php:252
9330 msgid ""
9331 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9332 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9333 "you don't need to remember it."
9334 msgstr ""
9335 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9336 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9337 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9339 #: setup/lib/index.lib.php:253
9340 #, php-format
9341 msgid ""
9342 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9343 "unavailable on this system."
9344 msgstr ""
9345 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9346 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9348 #: setup/lib/index.lib.php:255
9349 msgid ""
9350 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9351 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9352 msgstr ""
9353 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9354 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9355 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9357 #: setup/lib/index.lib.php:256
9358 #, php-format
9359 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9360 msgstr ""
9361 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9362 "υποστηρίζει."
9364 #: setup/lib/index.lib.php:258
9365 #, php-format
9366 msgid ""
9367 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9368 "unavailable on this system."
9369 msgstr ""
9370 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9371 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9373 #: setup/lib/index.lib.php:260
9374 #, php-format
9375 msgid ""
9376 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9377 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9378 "(currently %d)."
9379 msgstr ""
9380 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9381 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9382 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9384 #: setup/lib/index.lib.php:262
9385 #, php-format
9386 msgid ""
9387 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9388 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9389 msgstr ""
9390 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9391 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9392 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9394 #: setup/lib/index.lib.php:264
9395 #, php-format
9396 msgid ""
9397 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9398 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9399 msgstr ""
9400 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9401 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9402 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9404 #: setup/lib/index.lib.php:266
9405 #, php-format
9406 msgid ""
9407 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9408 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9409 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9410 "of users, including you, are connected to."
9411 msgstr ""
9412 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9413 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9414 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9415 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9417 #: setup/lib/index.lib.php:268
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9421 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9422 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9423 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9424 "http[/kbd]."
9425 msgstr ""
9426 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9427 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9428 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9429 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9430 "http[/kbd]."
9432 #: setup/lib/index.lib.php:270
9433 #, php-format
9434 msgid ""
9435 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9436 "system."
9437 msgstr ""
9438 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9439 "το σύστημα."
9441 #: setup/lib/index.lib.php:272
9442 #, php-format
9443 msgid ""
9444 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9445 "system."
9446 msgstr ""
9447 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9448 "αυτό το σύστημα."
9450 #: setup/lib/index.lib.php:296
9451 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9452 msgstr ""
9453 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9454 "υποστηρίζει"
9456 #: setup/lib/index.lib.php:306
9457 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9458 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9460 #: setup/lib/index.lib.php:331
9461 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9462 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9464 #: setup/lib/index.lib.php:351
9465 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9466 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9468 #: setup/lib/index.lib.php:358
9469 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9470 msgstr ""
9471 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9472 "χαρακτήρες"
9474 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9475 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9476 msgid "Browse foreign values"
9477 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9479 #: sql.php:127
9480 #, php-format
9481 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9482 msgstr ""
9484 #: sql.php:572 tbl_replace.php:380
9485 #, php-format
9486 msgid "Inserted row id: %1$d"
9487 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9489 #: sql.php:589
9490 msgid "Showing as PHP code"
9491 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9493 #: sql.php:592 tbl_replace.php:354
9494 msgid "Showing SQL query"
9495 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9497 #: sql.php:594
9498 msgid "Validated SQL"
9499 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9501 #: sql.php:831
9502 #, php-format
9503 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9504 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9506 #: sql.php:863
9507 msgid "Label"
9508 msgstr "Ετικέτα"
9510 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9511 #, php-format
9512 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9513 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9515 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9516 msgid "Function"
9517 msgstr "Έλεγχος"
9519 #: tbl_change.php:752
9520 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9521 msgstr ""
9522 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9523 "διορθωθεί "
9525 #: tbl_change.php:869
9526 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9527 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9529 #: tbl_change.php:875
9530 msgid "Binary - do not edit"
9531 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9533 #: tbl_change.php:923
9534 msgid "Upload to BLOB repository"
9535 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9537 #: tbl_change.php:1052
9538 msgid "Insert as new row"
9539 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9541 #: tbl_change.php:1053
9542 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9543 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9545 #: tbl_change.php:1054
9546 msgid "Show insert query"
9547 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9549 #: tbl_change.php:1065
9550 msgid "and then"
9551 msgstr "και μετά"
9553 #: tbl_change.php:1069
9554 msgid "Go back to previous page"
9555 msgstr "Επιστροφή"
9557 #: tbl_change.php:1070
9558 msgid "Insert another new row"
9559 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9561 #: tbl_change.php:1074
9562 msgid "Go back to this page"
9563 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9565 #: tbl_change.php:1082
9566 msgid "Edit next row"
9567 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9569 #: tbl_change.php:1093
9570 msgid ""
9571 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9572 msgstr ""
9573 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9574 "μετακίνηση παντού"
9576 #: tbl_change.php:1131
9577 #, php-format
9578 msgid "Continue insertion with %s rows"
9579 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9581 #: tbl_chart.php:56
9582 msgid "Chart generated successfully."
9583 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9585 #: tbl_chart.php:59
9586 msgid ""
9587 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9588 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9589 msgstr ""
9590 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9591 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9593 #: tbl_chart.php:90
9594 msgid "Width"
9595 msgstr "Πλάτος"
9597 #: tbl_chart.php:94
9598 msgid "Height"
9599 msgstr "Ύψος"
9601 #: tbl_chart.php:98
9602 msgid "Title"
9603 msgstr "Τίτλος"
9605 #: tbl_chart.php:103
9606 msgid "X Axis label"
9607 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9609 #: tbl_chart.php:107
9610 msgid "Y Axis label"
9611 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9613 #: tbl_chart.php:112
9614 msgid "Area margins"
9615 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9617 #: tbl_chart.php:122
9618 msgid "Legend margins"
9619 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9621 #: tbl_chart.php:134
9622 msgid "Bar"
9623 msgstr "Στήλη"
9625 #: tbl_chart.php:135
9626 msgid "Line"
9627 msgstr "Γραμμή"
9629 #: tbl_chart.php:136
9630 msgid "Radar"
9631 msgstr "Ραντάρ"
9633 #: tbl_chart.php:138
9634 msgid "Pie"
9635 msgstr "Πίτα"
9637 #: tbl_chart.php:144
9638 msgid "Bar type"
9639 msgstr "Τύπος στήλης"
9641 #: tbl_chart.php:146
9642 msgid "Stacked"
9643 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9645 #: tbl_chart.php:147
9646 msgid "Multi"
9647 msgstr "Πολλαπλό"
9649 #: tbl_chart.php:152
9650 msgid "Continuous image"
9651 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9653 #: tbl_chart.php:155
9654 msgid ""
9655 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9656 "this to draw the whole chart in one image."
9657 msgstr ""
9658 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9659 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9661 #: tbl_chart.php:166
9662 msgid ""
9663 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9664 msgstr ""
9665 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9666 "εύρος [0..10]."
9668 #: tbl_chart.php:173
9669 msgid ""
9670 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9671 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9672 msgstr ""
9673 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9674 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9675 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9677 #: tbl_chart.php:181
9678 msgid "Redraw"
9679 msgstr "Επανασχεδίαση"
9681 #: tbl_create.php:56
9682 #, php-format
9683 msgid "Table %s already exists!"
9684 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9686 #: tbl_create.php:242
9687 #, php-format
9688 msgid "Table %1$s has been created."
9689 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9691 #: tbl_export.php:24
9692 msgid "View dump (schema) of table"
9693 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9695 #: tbl_indexes.php:66
9696 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9697 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9699 #: tbl_indexes.php:74
9700 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9701 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9703 #: tbl_indexes.php:90
9704 msgid "No index parts defined!"
9705 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9707 #: tbl_indexes.php:158
9708 msgid "Create a new index"
9709 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9711 #: tbl_indexes.php:160
9712 msgid "Modify an index"
9713 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9715 #: tbl_indexes.php:166
9716 msgid "Index name:"
9717 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9719 #: tbl_indexes.php:172
9720 msgid "Index type:"
9721 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9723 #: tbl_indexes.php:182
9724 msgid ""
9725 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9726 msgstr ""
9727 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9728 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9730 #: tbl_indexes.php:249
9731 #, php-format
9732 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9733 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9735 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9736 msgid "Column count has to be larger than zero."
9737 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9739 #: tbl_move_copy.php:44
9740 msgid "Can't move table to same one!"
9741 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9743 #: tbl_move_copy.php:46
9744 msgid "Can't copy table to same one!"
9745 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9747 #: tbl_move_copy.php:54
9748 #, php-format
9749 msgid "Table %s has been moved to %s."
9750 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9752 #: tbl_move_copy.php:56
9753 #, php-format
9754 msgid "Table %s has been copied to %s."
9755 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9757 #: tbl_move_copy.php:80
9758 msgid "The table name is empty!"
9759 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9761 #: tbl_operations.php:246
9762 msgid "Alter table order by"
9763 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9765 #: tbl_operations.php:255
9766 msgid "(singly)"
9767 msgstr "(μοναδικά)"
9769 #: tbl_operations.php:275
9770 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9771 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9773 #: tbl_operations.php:333
9774 msgid "Table options"
9775 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9777 #: tbl_operations.php:337
9778 msgid "Rename table to"
9779 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9781 #: tbl_operations.php:513
9782 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9783 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9785 #: tbl_operations.php:560
9786 msgid "Switch to copied table"
9787 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9789 #: tbl_operations.php:572
9790 msgid "Table maintenance"
9791 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9793 #: tbl_operations.php:593
9794 msgid "Defragment table"
9795 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9797 #: tbl_operations.php:632
9798 #, php-format
9799 msgid "Table %s has been flushed"
9800 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9802 #: tbl_operations.php:638
9803 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9804 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9806 #: tbl_operations.php:647
9807 msgid "Delete data or table"
9808 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9810 #: tbl_operations.php:662
9811 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9812 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9814 #: tbl_operations.php:682
9815 msgid "Delete the table (DROP)"
9816 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9818 #: tbl_operations.php:703
9819 msgid "Partition maintenance"
9820 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9822 #: tbl_operations.php:711
9823 #, php-format
9824 msgid "Partition %s"
9825 msgstr "Κατάτμηση %s"
9827 #: tbl_operations.php:714
9828 msgid "Analyze"
9829 msgstr "Ανάλυση"
9831 #: tbl_operations.php:715
9832 msgid "Check"
9833 msgstr "Έλεγχος"
9835 #: tbl_operations.php:716
9836 msgid "Optimize"
9837 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9839 #: tbl_operations.php:717
9840 msgid "Rebuild"
9841 msgstr "Επανακατασκευή"
9843 #: tbl_operations.php:718
9844 msgid "Repair"
9845 msgstr "Επισκευή"
9847 #: tbl_operations.php:730
9848 msgid "Remove partitioning"
9849 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9851 #: tbl_operations.php:756
9852 msgid "Check referential integrity:"
9853 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9855 #: tbl_printview.php:72
9856 msgid "Show tables"
9857 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9859 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9860 msgid "Space usage"
9861 msgstr "Χρήση χώρου"
9863 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9864 msgid "Usage"
9865 msgstr "Χρήση"
9867 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9868 msgid "Effective"
9869 msgstr "Αποτελεσματικός"
9871 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9872 msgid "Row Statistics"
9873 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9875 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9876 msgid "Statements"
9877 msgstr "Δηλώσεις"
9879 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9880 msgid "static"
9881 msgstr "στατικό"
9883 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9884 msgid "dynamic"
9885 msgstr "δυναμικά"
9887 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9888 msgid "Row length"
9889 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9891 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9892 msgid " Row size "
9893 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9895 #: tbl_relation.php:276
9896 #, php-format
9897 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9898 msgstr ""
9899 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9900 "δεδομένων)"
9902 #: tbl_relation.php:402
9903 msgid "Internal relation"
9904 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9906 #: tbl_relation.php:404
9907 msgid ""
9908 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9909 "relation exists."
9910 msgstr ""
9911 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9912 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9914 #: tbl_relation.php:410
9915 msgid "Foreign key constraint"
9916 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9918 #: tbl_row_action.php:28
9919 msgid "No rows selected"
9920 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9922 #: tbl_select.php:109
9923 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9924 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9926 #: tbl_select.php:233
9927 msgid "Select columns (at least one):"
9928 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9930 #: tbl_select.php:251
9931 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9932 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9934 #: tbl_select.php:258
9935 msgid "Number of rows per page"
9936 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9938 #: tbl_select.php:264
9939 msgid "Display order:"
9940 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9942 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9943 msgid "Browse distinct values"
9944 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9946 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9947 #, fuzzy
9948 #| msgid "Adding Primary Key"
9949 msgid "Add primary key"
9950 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
9952 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9953 #, fuzzy
9954 #| msgid "Apply index(s)"
9955 msgid "Add index"
9956 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9958 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9959 msgid "Add unique index"
9960 msgstr ""
9962 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9963 msgid "Add FULLTEXT index"
9964 msgstr ""
9966 #: tbl_structure.php:384
9967 msgctxt "None for default"
9968 msgid "None"
9969 msgstr "Καμία"
9971 #: tbl_structure.php:397
9972 #, php-format
9973 msgid "Column %s has been dropped"
9974 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9976 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9977 #, php-format
9978 msgid "A primary key has been added on %s"
9979 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9981 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9982 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9983 #, php-format
9984 msgid "An index has been added on %s"
9985 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9987 #: tbl_structure.php:471
9988 #, fuzzy
9989 #| msgid "Show versions"
9990 msgid "Show more actions"
9991 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
9993 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9994 msgid "Relation view"
9995 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9997 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9998 msgid "Propose table structure"
9999 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
10001 #: tbl_structure.php:631
10002 msgid "Add column"
10003 msgstr "Προσθήκη στήλης"
10005 #: tbl_structure.php:645
10006 msgid "At End of Table"
10007 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
10009 #: tbl_structure.php:646
10010 msgid "At Beginning of Table"
10011 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
10013 #: tbl_structure.php:647
10014 #, php-format
10015 msgid "After %s"
10016 msgstr "Μετά το %s"
10018 #: tbl_structure.php:686
10019 #, php-format
10020 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10021 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10023 #: tbl_structure.php:848
10024 msgid "partitioned"
10025 msgstr "κατατμήθηκε"
10027 #: tbl_tracking.php:109
10028 #, php-format
10029 msgid "Tracking report for table `%s`"
10030 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10032 #: tbl_tracking.php:182
10033 #, php-format
10034 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10035 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10037 #: tbl_tracking.php:190
10038 #, php-format
10039 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10040 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10042 #: tbl_tracking.php:198
10043 #, php-format
10044 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10045 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10047 #: tbl_tracking.php:208
10048 msgid "SQL statements executed."
10049 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10051 #: tbl_tracking.php:215
10052 msgid ""
10053 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10054 "ensure that you have the privileges to do so."
10055 msgstr ""
10056 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10057 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10059 #: tbl_tracking.php:216
10060 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10061 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10063 #: tbl_tracking.php:225
10064 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10065 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10067 #: tbl_tracking.php:256
10068 #, php-format
10069 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10070 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10072 #: tbl_tracking.php:375
10073 msgid "Tracking statements"
10074 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10076 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10077 #, php-format
10078 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10079 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10081 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10082 msgid "Date"
10083 msgstr "Ημερομηνία"
10085 #: tbl_tracking.php:406
10086 msgid "Data definition statement"
10087 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10089 #: tbl_tracking.php:457
10090 msgid "Data manipulation statement"
10091 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10093 #: tbl_tracking.php:501
10094 msgid "SQL dump (file download)"
10095 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10097 #: tbl_tracking.php:502
10098 msgid "SQL dump"
10099 msgstr "Κάδος SQL"
10101 #: tbl_tracking.php:503
10102 msgid "This option will replace your table and contained data."
10103 msgstr ""
10104 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10106 #: tbl_tracking.php:503
10107 msgid "SQL execution"
10108 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10110 #: tbl_tracking.php:515
10111 #, php-format
10112 msgid "Export as %s"
10113 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10115 #: tbl_tracking.php:555
10116 msgid "Show versions"
10117 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10119 #: tbl_tracking.php:587
10120 msgid "Version"
10121 msgstr "Έκδοση"
10123 #: tbl_tracking.php:634
10124 #, php-format
10125 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10126 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10128 #: tbl_tracking.php:636
10129 msgid "Deactivate now"
10130 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10132 #: tbl_tracking.php:647
10133 #, php-format
10134 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10135 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10137 #: tbl_tracking.php:649
10138 msgid "Activate now"
10139 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10141 #: tbl_tracking.php:662
10142 #, php-format
10143 msgid "Create version %s of %s.%s"
10144 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10146 #: tbl_tracking.php:666
10147 msgid "Track these data definition statements:"
10148 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10150 #: tbl_tracking.php:674
10151 msgid "Track these data manipulation statements:"
10152 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10154 #: tbl_tracking.php:682
10155 msgid "Create version"
10156 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10158 #: themes.php:31
10159 #, php-format
10160 msgid ""
10161 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10162 "directory %s."
10163 msgstr ""
10164 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10165 "φάκελο %s."
10167 #: themes.php:41
10168 msgid "Get more themes!"
10169 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10171 #: transformation_overview.php:24
10172 msgid "Available MIME types"
10173 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10175 #: transformation_overview.php:37
10176 msgid ""
10177 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10178 msgstr ""
10179 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10180 "λειτουργία μετατροπής"
10182 #: transformation_overview.php:42
10183 msgid "Available transformations"
10184 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10186 #: transformation_overview.php:47
10187 msgctxt "for MIME transformation"
10188 msgid "Description"
10189 msgstr "Περιγραφή"
10191 #: user_password.php:48
10192 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10193 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10195 #: user_password.php:110
10196 msgid "The profile has been updated."
10197 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10199 #: view_create.php:141
10200 msgid "VIEW name"
10201 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10203 #: view_operations.php:91
10204 msgid "Rename view to"
10205 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10207 #~ msgid "Show left delete link"
10208 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
10210 #~ msgid "Show right delete link"
10211 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
10213 #~ msgid "Mailing lists"
10214 #~ msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
10216 #, fuzzy
10217 #~| msgid "Yes"
10218 #~ msgid "yes"
10219 #~ msgstr "Ναι"
10221 #, fuzzy
10222 #~| msgid "Close"
10223 #~ msgid "closed"
10224 #~ msgstr "Κλείσιμο"
10226 #~ msgid "to/from page"
10227 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10229 #~ msgid "Disable Statistics"
10230 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"