refresh .po files
[phpmyadmin-themes.git] / po / ca.po
blob688007efba2d5fcc2443929c07fc406951b21dc1
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:21-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:13+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: \n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
16 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
17 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
18 msgid "Show all"
19 msgstr "Mostra tot"
21 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
22 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
23 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
27 msgid "Page number:"
28 msgstr "Número de pàgina:"
30 #: browse_foreigners.php:130
31 msgid ""
32 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
33 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
34 "cross-window updates."
35 msgstr ""
36 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
37 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
38 "finestres per la teva configuració de seguretat"
40 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
41 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
42 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
43 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
44 msgid "Search"
45 msgstr "Cerca"
47 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
48 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
49 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
50 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
51 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
52 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
56 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
57 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
58 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
62 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
63 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
64 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
65 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
66 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
67 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
68 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
69 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
70 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
71 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
72 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
73 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
74 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
75 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
76 msgid "Go"
77 msgstr "Executa"
79 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
80 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
81 msgid "Keyname"
82 msgstr "Nom Clau"
84 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
85 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
86 #: server_status.php:752
87 msgid "Description"
88 msgstr "Descripció"
90 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
91 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
92 msgid "Use this value"
93 msgstr "Fes servir aquest valor"
95 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
96 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
97 msgid "No blob streaming server configured!"
98 msgstr ""
100 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
101 #, fuzzy
102 #| msgid "Failed to write file to disk."
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr ""
110 #: db_create.php:58
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
115 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Comentaris de la Base de Dades: "
119 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
121 #: tbl_printview.php:127
122 msgid "Table comments"
123 msgstr "Comentaris de la taula"
125 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
126 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
127 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
131 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
132 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
133 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
134 #, fuzzy
135 #| msgid "Column names"
136 msgid "Column"
137 msgstr "Nom de les columnes"
139 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
140 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
141 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
142 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
143 #: libraries/export/texytext.php:227
144 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
147 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
148 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
149 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
150 #: tbl_tracking.php:315
151 msgid "Type"
152 msgstr "Tipus"
154 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
155 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
156 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
160 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
161 #: tbl_tracking.php:321
162 msgid "Null"
163 msgstr "Nul"
165 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
166 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
167 #: libraries/export/texytext.php:229
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
171 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
172 msgid "Default"
173 msgstr "Defecte"
175 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
176 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
177 #: libraries/export/texytext.php:231
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
180 msgid "Links to"
181 msgstr "Enllaços a"
183 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
184 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
185 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
186 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
187 #: libraries/export/texytext.php:234
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
191 msgid "Comments"
192 msgstr "Comentaris"
194 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
195 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
196 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
197 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
198 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
200 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
201 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
202 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
203 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
204 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
205 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
206 msgid "No"
207 msgstr "No"
209 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
210 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
211 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
212 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
219 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
220 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
221 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
222 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
223 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
224 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
225 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
226 msgid "Yes"
227 msgstr "Si"
229 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
230 msgid "Print"
231 msgstr "Imprimeix"
233 #: db_export.php:30
234 msgid "View dump (schema) of database"
235 msgstr "Veure l'esquema de la base de dades"
237 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
238 #: export.php:371 navigation.php:320
239 msgid "No tables found in database."
240 msgstr "Base de dades sense taules."
242 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
243 msgid "Select All"
244 msgstr "Tria Tot"
246 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
247 msgid "Unselect All"
248 msgstr "Desmarca tot"
250 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
251 msgid "The database name is empty!"
252 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
254 #: db_operations.php:268
255 #, php-format
256 msgid "Database %s has been renamed to %s"
257 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
259 #: db_operations.php:272
260 #, php-format
261 msgid "Database %s has been copied to %s"
262 msgstr "La Base de dades %s s'ha copiat a %s"
264 #: db_operations.php:395
265 msgid "Rename database to"
266 msgstr "Reanomena base de dades a"
268 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
269 msgid "Command"
270 msgstr "Ordre"
272 #: db_operations.php:429
273 #, fuzzy
274 #| msgid "Rename database to"
275 msgid "Remove database"
276 msgstr "Reanomena base de dades a"
278 #: db_operations.php:441
279 #, php-format
280 msgid "Database %s has been dropped."
281 msgstr "La Base de Dades %s s'ha eliminat."
283 #: db_operations.php:446
284 #, fuzzy
285 #| msgid "Go to database"
286 msgid "Drop the database (DROP)"
287 msgstr "Vés a la base de dades"
289 #: db_operations.php:474
290 msgid "Copy database to"
291 msgstr "Còpia base de dades a"
293 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
294 msgid "Structure only"
295 msgstr "Només l'estructura"
297 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
298 msgid "Structure and data"
299 msgstr "Estructura i dades"
301 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
302 msgid "Data only"
303 msgstr "Només dades"
305 #: db_operations.php:491
306 msgid "CREATE DATABASE before copying"
307 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
309 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
310 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
311 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
312 #, php-format
313 msgid "Add %s"
314 msgstr "Afegeix %s"
316 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
317 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
318 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
319 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
321 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
322 msgid "Add constraints"
323 msgstr "Afegeix restriccions"
325 #: db_operations.php:515
326 msgid "Switch to copied database"
327 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
329 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
330 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
333 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
334 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
335 #: tbl_tracking.php:320
336 msgid "Collation"
337 msgstr "Ordenació"
339 #: db_operations.php:548
340 #, fuzzy, php-format
341 #| msgid ""
342 #| "The additional features for working with linked tables have been "
343 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
349 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
351 #: db_operations.php:581
352 #, fuzzy
353 #| msgid "Relational schema"
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Esquema Relacional"
357 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
358 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
359 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
361 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
362 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
363 #: test/theme.php:74
364 msgid "Table"
365 msgstr "Taula"
367 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
368 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
369 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
370 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
371 #: tbl_structure.php:869
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Fila"
375 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
376 msgid "Size"
377 msgstr "Mida"
379 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
380 #: libraries/export/sql.php:964
381 msgid "in use"
382 msgstr "en ús"
384 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
385 #: libraries/export/sql.php:579
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
387 #: tbl_structure.php:901
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Creació"
391 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
392 #: libraries/export/sql.php:584
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
394 #: tbl_structure.php:909
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Darrera actualització"
398 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
399 #: libraries/export/sql.php:589
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
401 #: tbl_structure.php:917
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Darrera comprovació"
405 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
406 #, fuzzy, php-format
407 #| msgid "%s table(s)"
408 msgid "%s table"
409 msgid_plural "%s tables"
410 msgstr[0] "%s taula(es)"
411 msgstr[1] "%s taula(es)"
413 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
414 #: libraries/display_tbl.lib.php:1973 libraries/sql_query_form.lib.php:136
415 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
416 #: view_operations.php:60
417 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
418 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
420 #: db_qbe.php:38
421 msgid "You have to choose at least one column to display"
422 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
424 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
426 msgid "Sort"
427 msgstr "Classificació"
429 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
431 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
432 #: tbl_select.php:310
433 msgid "Ascending"
434 msgstr "Ascendent"
436 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
438 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
439 #: tbl_select.php:311
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Descendent"
443 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
444 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
445 msgid "Show"
446 msgstr "Mostra"
448 #: db_qbe.php:296
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Criteris"
452 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Ins"
456 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
457 msgid "And"
458 msgstr "I"
460 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
461 msgid "Del"
462 msgstr "Sup"
464 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
465 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
466 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
467 msgid "Or"
468 msgstr "O"
470 #: db_qbe.php:503
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Modificar"
474 #: db_qbe.php:580
475 #, fuzzy
476 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
477 msgid "Add/Delete criteria rows"
478 msgstr "Afegeix/esborra fila de criteri"
480 #: db_qbe.php:592
481 #, fuzzy
482 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
483 msgid "Add/Delete columns"
484 msgstr "Afegeix/esborra Camps de Columna"
486 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
487 msgid "Update Query"
488 msgstr "Actualitza consulta"
490 #: db_qbe.php:613
491 msgid "Use Tables"
492 msgstr "Usa Taules"
494 #: db_qbe.php:636
495 #, php-format
496 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
497 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
499 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1167
500 msgid "Submit Query"
501 msgstr "Executa consulta"
503 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
506 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
507 msgid "Access denied"
508 msgstr "Accés denegat"
510 #: db_search.php:65 db_search.php:308
511 msgid "at least one of the words"
512 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
514 #: db_search.php:66 db_search.php:309
515 msgid "all words"
516 msgstr "Totes les paraules"
518 #: db_search.php:67 db_search.php:310
519 msgid "the exact phrase"
520 msgstr "La frase exacta"
522 #: db_search.php:68 db_search.php:311
523 msgid "as regular expression"
524 msgstr "com a expressió regular"
526 #: db_search.php:230
527 #, php-format
528 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
529 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
531 #: db_search.php:248
532 #, fuzzy, php-format
533 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
534 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
535 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
536 msgstr[0] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
537 msgstr[1] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
539 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
540 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
541 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
542 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
543 msgid "Browse"
544 msgstr "Navega"
546 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1186
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2048
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:377
553 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
554 #: tbl_row_action.php:62
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Esborra"
558 #: db_search.php:273
559 #, fuzzy, php-format
560 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
564 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
566 #: db_search.php:296
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Cerca a la base de dades"
570 #: db_search.php:299
571 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
574 #: db_search.php:304
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Trobat:"
578 #: db_search.php:308 db_search.php:309
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
582 #: db_search.php:322
583 msgid "Inside table(s):"
584 msgstr "A la(les) taula(es):"
586 #: db_search.php:352
587 #, fuzzy
588 #| msgid "Inside field:"
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "Camp interior:"
592 #: db_structure.php:59
593 #, fuzzy
594 #| msgid "No tables found in database."
595 msgid "No tables found in database"
596 msgstr "Base de dades sense taules."
598 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been emptied"
601 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
603 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
604 #, php-format
605 msgid "View %s has been dropped"
606 msgstr "Vista %s esborrada"
608 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
609 #, php-format
610 msgid "Table %s has been dropped"
611 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
613 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
614 msgid "Tracking is active."
615 msgstr "El seguiment està actiu."
617 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
618 msgid "Tracking is not active."
619 msgstr "El seguiment no està actiu."
621 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1936
622 #, php-format
623 msgid ""
624 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
625 "s."
626 msgstr ""
627 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
629 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
631 msgid "View"
632 msgstr "Vista"
634 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Replicació"
640 #: db_structure.php:441
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Suma"
644 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
649 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
650 #: libraries/display_tbl.lib.php:2073 libraries/display_tbl.lib.php:2078
651 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
652 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
653 #: tbl_structure.php:554
654 msgid "With selected:"
655 msgstr "Amb marca:"
657 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2068
658 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
659 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
660 msgid "Check All"
661 msgstr "Marcar-ho tot"
663 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2069
664 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
665 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
666 msgid "Uncheck All"
667 msgstr "Desmarcar tot"
669 #: db_structure.php:488
670 msgid "Check tables having overhead"
671 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
673 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
674 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2086 libraries/display_tbl.lib.php:2220
676 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
677 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
678 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
679 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
680 msgid "Export"
681 msgstr "Exporta"
683 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
684 #: libraries/display_tbl.lib.php:2175 libraries/mult_submits.inc.php:27
685 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
686 msgid "Print view"
687 msgstr "Imprimeix vista"
689 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
690 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
691 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
692 msgid "Empty"
693 msgstr "Buida"
695 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
696 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
697 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
698 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
699 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
700 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
701 msgid "Drop"
702 msgstr "Elimina"
704 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
705 #: tbl_operations.php:583
706 msgid "Check table"
707 msgstr "Verifica la taula"
709 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
710 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
711 msgid "Optimize table"
712 msgstr "Optimitza la taula"
714 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
715 #: tbl_operations.php:613
716 msgid "Repair table"
717 msgstr "Repara la taula"
719 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
720 #: tbl_operations.php:603
721 msgid "Analyze table"
722 msgstr "Analitza la taula"
724 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
725 msgid "Data Dictionary"
726 msgstr "Diccionari de Dades"
728 #: db_tracking.php:78
729 msgid "Tracked tables"
730 msgstr "Taules seguides"
732 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
733 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
734 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
735 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
736 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
737 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
738 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
739 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
740 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
741 msgid "Database"
742 msgstr "Base de dades"
744 #: db_tracking.php:85
745 msgid "Last version"
746 msgstr "Darrera versió"
748 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
749 msgid "Created"
750 msgstr "Creat"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
753 msgid "Updated"
754 msgstr "Actualitzat"
756 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
757 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
758 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
759 msgid "Status"
760 msgstr "Estat"
762 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
763 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
764 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
765 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
766 msgid "Action"
767 msgstr "Acció"
769 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
770 msgid "Delete tracking data for this table"
771 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
773 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
774 #: tbl_tracking.php:607
775 msgid "active"
776 msgstr "actiu"
778 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
779 #: tbl_tracking.php:604
780 msgid "not active"
781 msgstr "no actiu"
783 #: db_tracking.php:133
784 msgid "Versions"
785 msgstr "Versions"
787 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
788 msgid "Tracking report"
789 msgstr "Informe de seguiment"
791 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
792 msgid "Structure snapshot"
793 msgstr "Instantània de l'estructura"
795 #: db_tracking.php:164
796 msgid "Untracked tables"
797 msgstr "Taules no seguides"
799 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
800 #: tbl_structure.php:621
801 msgid "Track table"
802 msgstr "Segueix taula"
804 #: db_tracking.php:212
805 msgid "Database Log"
806 msgstr "Registre de la base de dades"
808 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
809 #, php-format
810 msgid "Values for the column \"%s\""
811 msgstr ""
813 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
814 msgid "Enter each value in a separate field."
815 msgstr ""
817 #: export.php:73
818 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
819 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
821 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
822 #, php-format
823 msgid "Insufficient space to save the file %s."
824 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
826 #: export.php:307
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
830 msgstr ""
831 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
832 "sobreescriure."
834 #: export.php:311 export.php:315
835 #, php-format
836 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
837 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
839 #: export.php:664
840 #, php-format
841 msgid "Dump has been saved to file %s."
842 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
844 #: import.php:58
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
848 "s for ways to workaround this limit."
849 msgstr ""
850 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la %"
851 "sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
853 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
854 #: libraries/File.class.php:676
855 msgid "File could not be read"
856 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
858 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
859 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
860 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
864 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
865 msgstr ""
866 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
867 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
869 #: import.php:335
870 msgid ""
871 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
872 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
873 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
874 msgstr ""
875 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
876 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permés per la configuració del "
877 "vostre PHP. Veieu PFC(FAQ) 1.16."
879 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
880 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
881 msgstr ""
882 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
884 #: import.php:395
885 msgid "The bookmark has been deleted."
886 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
888 #: import.php:399
889 msgid "Showing bookmark"
890 msgstr "Mostrant consultes desades"
892 #: import.php:401 sql.php:807
893 #, php-format
894 msgid "Bookmark %s created"
895 msgstr "%s creat com a consulta desada"
897 #: import.php:407 import.php:413
898 #, php-format
899 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
900 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
902 #: import.php:422
903 msgid ""
904 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
905 "file and import will resume."
906 msgstr ""
907 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
908 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
910 #: import.php:424
911 msgid ""
912 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
913 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
914 msgstr ""
915 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
916 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
917 "incrementeu els límits de temps de php."
919 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
920 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
921 msgid "Back"
922 msgstr "Enrere"
924 #: index.php:183
925 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
926 msgstr ""
927 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs (frames)</b>."
929 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
930 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
931 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
932 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
933 msgid "Click to select"
934 msgstr "Clica per seleccionar"
936 #: js/messages.php:26
937 msgid "Click to unselect"
938 msgstr "Clica per deseleccionar"
940 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
941 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
942 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
944 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
945 msgid "Do you really want to "
946 msgstr "Realment vols fer?"
948 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
949 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
950 msgstr "Ets a punt d'ELIMINAR completament una base de dades!"
952 #: js/messages.php:32
953 msgid "Dropping Event"
954 msgstr ""
956 #: js/messages.php:33
957 #, fuzzy
958 #| msgid "Procedures"
959 msgid "Dropping Procedure"
960 msgstr "Procediments"
962 #: js/messages.php:35
963 #, fuzzy
964 #| msgid "Delete tracking data for this table"
965 msgid "Deleting tracking data"
966 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
968 #: js/messages.php:36
969 msgid "Dropping Primary Key/Index"
970 msgstr ""
972 #: js/messages.php:37
973 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
974 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
976 #: js/messages.php:40
977 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
978 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
980 #: js/messages.php:41
981 #, php-format
982 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
983 msgstr ""
984 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
985 "dades %s?"
987 #: js/messages.php:44
988 msgid "Missing value in the form!"
989 msgstr "Falta un valor al formulari !"
991 #: js/messages.php:45
992 msgid "This is not a number!"
993 msgstr "Aquest valor no és un número!"
995 #: js/messages.php:48
996 msgid "The host name is empty!"
997 msgstr "El nom del servidor és buit!"
999 #: js/messages.php:49
1000 msgid "The user name is empty!"
1001 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1003 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1004 msgid "The password is empty!"
1005 msgstr "La contrasenya és buida!"
1007 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1008 msgid "The passwords aren't the same!"
1009 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1011 #: js/messages.php:52
1012 #, fuzzy
1013 #| msgid "Add a new User"
1014 msgid "Add a New User"
1015 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1017 #: js/messages.php:53
1018 #, fuzzy
1019 #| msgid "Create version"
1020 msgid "Create User"
1021 msgstr "Crea versió"
1023 #: js/messages.php:54
1024 #, fuzzy
1025 #| msgid "Reload privileges"
1026 msgid "Reloading Privileges"
1027 msgstr "Recarrega els permisos"
1029 #: js/messages.php:55
1030 #, fuzzy
1031 #| msgid "Remove selected users"
1032 msgid "Removing Selected Users"
1033 msgstr "Treu els usuaris triats"
1035 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1036 msgid "Close"
1037 msgstr "Tanca"
1039 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:342 pmd_general.php:379
1040 msgid "Cancel"
1041 msgstr "Cancel.lar"
1043 #: js/messages.php:63
1044 #, fuzzy
1045 #| msgid "Load"
1046 msgid "Loading"
1047 msgstr "Carregar"
1049 #: js/messages.php:64
1050 #, fuzzy
1051 #| msgid "Processes"
1052 msgid "Processing Request"
1053 msgstr "Processos"
1055 #: js/messages.php:65
1056 msgid "Error in Processing Request"
1057 msgstr ""
1059 #: js/messages.php:66
1060 msgid "Dropping Column"
1061 msgstr ""
1063 #: js/messages.php:67
1064 msgid "Adding Primary Key"
1065 msgstr ""
1067 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:340
1068 msgid "OK"
1069 msgstr "Correcte"
1071 #: js/messages.php:71
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "Rename database to"
1074 msgid "Renaming Databases"
1075 msgstr "Reanomena base de dades a"
1077 #: js/messages.php:72
1078 #, fuzzy
1079 #| msgid "Rename database to"
1080 msgid "Reload Database"
1081 msgstr "Reanomena base de dades a"
1083 #: js/messages.php:73
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "Copy database to"
1086 msgid "Copying Database"
1087 msgstr "Còpia base de dades a"
1089 #: js/messages.php:74
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "Charset"
1092 msgid "Changing Charset"
1093 msgstr "Joc de Caràcters"
1095 #: js/messages.php:75
1096 #, fuzzy
1097 #| msgid "Table must have at least one field."
1098 msgid "Table must have at least one column"
1099 msgstr "La taula ha de tenir al menys un camp."
1101 #: js/messages.php:76
1102 #, fuzzy
1103 #| msgid "Create table"
1104 msgid "Create Table"
1105 msgstr "Crea una taula"
1107 #: js/messages.php:81
1108 #, fuzzy
1109 #| msgid "Search"
1110 msgid "Searching"
1111 msgstr "Cerca"
1113 #: js/messages.php:84
1114 #, fuzzy
1115 #| msgid "SQL Query box"
1116 msgid "Hide query box"
1117 msgstr "Caixa de consultes SQL"
1119 #: js/messages.php:85
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "SQL Query box"
1122 msgid "Show query box"
1123 msgstr "Caixa de consultes SQL"
1125 #: js/messages.php:86
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid "Engines"
1128 msgid "Inline Edit"
1129 msgstr "Motors"
1131 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1132 #: tbl_indexes.php:223
1133 msgid "Ignore"
1134 msgstr "Ignora"
1136 #: js/messages.php:92
1137 msgid "Select referenced key"
1138 msgstr "Tria la clau referenciada"
1140 #: js/messages.php:93
1141 msgid "Select Foreign Key"
1142 msgstr "Tria una clau externa"
1144 #: js/messages.php:94
1145 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1146 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1148 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1149 #, fuzzy
1150 #| msgid "Choose field to display"
1151 msgid "Choose column to display"
1152 msgstr "Tria el camp a mostrar"
1154 #: js/messages.php:98
1155 #, fuzzy
1156 #| msgid "Generate Password"
1157 msgid "Generate password"
1158 msgstr "Genera una Contrasenya"
1160 #: js/messages.php:99 libraries/replication_gui.lib.php:365
1161 msgid "Generate"
1162 msgstr "Genera"
1164 #: js/messages.php:100
1165 #, fuzzy
1166 #| msgid "Change password"
1167 msgid "Change Password"
1168 msgstr "Canvi de contrasenya"
1170 #: js/messages.php:103
1171 #, fuzzy
1172 #| msgid "Mon"
1173 msgid "More"
1174 msgstr "Dll"
1176 #. l10n: Display text for calendar close link
1177 #: js/messages.php:113
1178 #, fuzzy
1179 #| msgid "Donate"
1180 msgid "Done"
1181 msgstr "Donacions"
1183 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1184 #: js/messages.php:115
1185 #, fuzzy
1186 #| msgid "Previous"
1187 msgid "Prev"
1188 msgstr "Anterior"
1190 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1191 #: js/messages.php:117 libraries/common.lib.php:2340
1192 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1193 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1194 #: tbl_structure.php:893
1195 msgid "Next"
1196 msgstr "Següent"
1198 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1199 #: js/messages.php:119
1200 #, fuzzy
1201 #| msgid "Total"
1202 msgid "Today"
1203 msgstr "Total"
1205 #: js/messages.php:122
1206 #, fuzzy
1207 #| msgid "Binary"
1208 msgid "January"
1209 msgstr " Binari "
1211 #: js/messages.php:123
1212 msgid "February"
1213 msgstr ""
1215 #: js/messages.php:124
1216 #, fuzzy
1217 #| msgid "Mar"
1218 msgid "March"
1219 msgstr "Mar"
1221 #: js/messages.php:125
1222 #, fuzzy
1223 #| msgid "Apr"
1224 msgid "April"
1225 msgstr "Abr"
1227 #: js/messages.php:126
1228 msgid "May"
1229 msgstr "Mai"
1231 #: js/messages.php:127
1232 #, fuzzy
1233 #| msgid "Jun"
1234 msgid "June"
1235 msgstr "Jun"
1237 #: js/messages.php:128
1238 #, fuzzy
1239 #| msgid "Jul"
1240 msgid "July"
1241 msgstr "Jul"
1243 #: js/messages.php:129
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid "Aug"
1246 msgid "August"
1247 msgstr "Ago"
1249 #: js/messages.php:130
1250 msgid "September"
1251 msgstr ""
1253 #: js/messages.php:131
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid "Oct"
1256 msgid "October"
1257 msgstr "Oct"
1259 #: js/messages.php:132
1260 msgid "November"
1261 msgstr ""
1263 #: js/messages.php:133
1264 msgid "December"
1265 msgstr ""
1267 #. l10n: Short month name
1268 #: js/messages.php:137 libraries/common.lib.php:1545
1269 msgid "Jan"
1270 msgstr "Gen"
1272 #. l10n: Short month name
1273 #: js/messages.php:139 libraries/common.lib.php:1547
1274 msgid "Feb"
1275 msgstr "Feb"
1277 #. l10n: Short month name
1278 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:1549
1279 msgid "Mar"
1280 msgstr "Mar"
1282 #. l10n: Short month name
1283 #: js/messages.php:143 libraries/common.lib.php:1551
1284 msgid "Apr"
1285 msgstr "Abr"
1287 #. l10n: Short month name
1288 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1553
1289 #, fuzzy
1290 #| msgid "May"
1291 msgctxt "Short month name"
1292 msgid "May"
1293 msgstr "Mai"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1555
1297 msgid "Jun"
1298 msgstr "Jun"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1557
1302 msgid "Jul"
1303 msgstr "Jul"
1305 #. l10n: Short month name
1306 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1559
1307 msgid "Aug"
1308 msgstr "Ago"
1310 #. l10n: Short month name
1311 #: js/messages.php:153 libraries/common.lib.php:1561
1312 msgid "Sep"
1313 msgstr "Set"
1315 #. l10n: Short month name
1316 #: js/messages.php:155 libraries/common.lib.php:1563
1317 msgid "Oct"
1318 msgstr "Oct"
1320 #. l10n: Short month name
1321 #: js/messages.php:157 libraries/common.lib.php:1565
1322 msgid "Nov"
1323 msgstr "Nov"
1325 #. l10n: Short month name
1326 #: js/messages.php:159 libraries/common.lib.php:1567
1327 msgid "Dec"
1328 msgstr "Dec"
1330 #: js/messages.php:162
1331 #, fuzzy
1332 #| msgid "Sun"
1333 msgid "Sunday"
1334 msgstr "Diu"
1336 #: js/messages.php:163
1337 #, fuzzy
1338 #| msgid "Mon"
1339 msgid "Monday"
1340 msgstr "Dll"
1342 #: js/messages.php:164
1343 #, fuzzy
1344 #| msgid "Tue"
1345 msgid "Tuesday"
1346 msgstr "Dma"
1348 #: js/messages.php:165
1349 msgid "Wednesday"
1350 msgstr ""
1352 #: js/messages.php:166
1353 msgid "Thursday"
1354 msgstr ""
1356 #: js/messages.php:167
1357 #, fuzzy
1358 #| msgid "Fri"
1359 msgid "Friday"
1360 msgstr "Div"
1362 #: js/messages.php:168
1363 msgid "Saturday"
1364 msgstr ""
1366 #. l10n: Short week day name
1367 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1570
1368 msgid "Sun"
1369 msgstr "Diu"
1371 #. l10n: Short week day name
1372 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1572
1373 msgid "Mon"
1374 msgstr "Dll"
1376 #. l10n: Short week day name
1377 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1574
1378 msgid "Tue"
1379 msgstr "Dma"
1381 #. l10n: Short week day name
1382 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1576
1383 msgid "Wed"
1384 msgstr "Dcr"
1386 #. l10n: Short week day name
1387 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1578
1388 msgid "Thu"
1389 msgstr "Dij"
1391 #. l10n: Short week day name
1392 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1580
1393 msgid "Fri"
1394 msgstr "Div"
1396 #. l10n: Short week day name
1397 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1582
1398 msgid "Sat"
1399 msgstr "Dis"
1401 #. l10n: Minimal week day name
1402 #: js/messages.php:188
1403 #, fuzzy
1404 #| msgid "Sun"
1405 msgid "Su"
1406 msgstr "Diu"
1408 #. l10n: Minimal week day name
1409 #: js/messages.php:190
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "Mon"
1412 msgid "Mo"
1413 msgstr "Dll"
1415 #. l10n: Minimal week day name
1416 #: js/messages.php:192
1417 #, fuzzy
1418 #| msgid "Tue"
1419 msgid "Tu"
1420 msgstr "Dma"
1422 #. l10n: Minimal week day name
1423 #: js/messages.php:194
1424 #, fuzzy
1425 #| msgid "Wed"
1426 msgid "We"
1427 msgstr "Dcr"
1429 #. l10n: Minimal week day name
1430 #: js/messages.php:196
1431 #, fuzzy
1432 #| msgid "Thu"
1433 msgid "Th"
1434 msgstr "Dij"
1436 #. l10n: Minimal week day name
1437 #: js/messages.php:198
1438 #, fuzzy
1439 #| msgid "Fri"
1440 msgid "Fr"
1441 msgstr "Div"
1443 #. l10n: Minimal week day name
1444 #: js/messages.php:200
1445 #, fuzzy
1446 #| msgid "Sat"
1447 msgid "Sa"
1448 msgstr "Dis"
1450 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1451 #: js/messages.php:202
1452 #, fuzzy
1453 #| msgid "Wiki"
1454 msgid "Wk"
1455 msgstr "Wiki"
1457 #: js/messages.php:204
1458 msgid "Hour"
1459 msgstr ""
1461 #: js/messages.php:205
1462 #, fuzzy
1463 #| msgid "in use"
1464 msgid "Minute"
1465 msgstr "en ús"
1467 #: js/messages.php:206
1468 #, fuzzy
1469 #| msgid "per second"
1470 msgid "Second"
1471 msgstr "per segon"
1473 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1474 msgid "Font size"
1475 msgstr "Tamany de lletra"
1477 #: libraries/File.class.php:315
1478 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1479 msgstr ""
1480 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1482 #: libraries/File.class.php:318
1483 msgid ""
1484 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1485 "the HTML form."
1486 msgstr ""
1487 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1488 "formulari HTML."
1490 #: libraries/File.class.php:321
1491 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1492 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1494 #: libraries/File.class.php:324
1495 msgid "Missing a temporary folder."
1496 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1498 #: libraries/File.class.php:327
1499 msgid "Failed to write file to disk."
1500 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1502 #: libraries/File.class.php:330
1503 msgid "File upload stopped by extension."
1504 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1506 #: libraries/File.class.php:333
1507 msgid "Unknown error in file upload."
1508 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1510 #: libraries/File.class.php:624
1511 msgid ""
1512 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1513 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1514 msgstr "Error movent l'arxiu pujat, consulta la FAQ 1.11"
1516 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1517 msgid "No index defined!"
1518 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1520 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1521 #: tbl_tracking.php:310
1522 msgid "Indexes"
1523 msgstr "Indexos"
1525 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1526 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1527 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1528 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1529 msgid "Unique"
1530 msgstr "Única"
1532 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1533 msgid "Packed"
1534 msgstr "Comprimit"
1536 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1537 msgid "Cardinality"
1538 msgstr "Cardinalitat"
1540 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1541 msgid "Comment"
1542 msgstr "Comentari"
1544 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1545 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1546 #: libraries/display_tbl.lib.php:1151 libraries/import.lib.php:1150
1547 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1548 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1549 msgid "Edit"
1550 msgstr "Edita"
1552 #: libraries/Index.class.php:471
1553 msgid "The primary key has been dropped"
1554 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1556 #: libraries/Index.class.php:475
1557 #, php-format
1558 msgid "Index %s has been dropped"
1559 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1561 #: libraries/Index.class.php:576
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1565 "removed."
1566 msgstr ""
1567 "Els indexs %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1568 "esborrar."
1570 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1571 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1572 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1573 msgid "Databases"
1574 msgstr "Bases de dades"
1576 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1577 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1578 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1579 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1580 msgid "Error"
1581 msgstr "Error"
1583 #: libraries/Message.class.php:281
1584 #, fuzzy, php-format
1585 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1586 msgid "%1$d row affected."
1587 msgid_plural "%1$d rows affected."
1588 msgstr[0] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1589 msgstr[1] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1591 #: libraries/Message.class.php:300
1592 #, fuzzy, php-format
1593 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1594 msgid "%1$d row deleted."
1595 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1596 msgstr[0] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1597 msgstr[1] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1599 #: libraries/Message.class.php:319
1600 #, fuzzy, php-format
1601 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1602 msgid "%1$d row inserted."
1603 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1604 msgstr[0] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1605 msgstr[1] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1607 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1608 msgid ""
1609 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1610 msgstr ""
1611 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1612 "d'emmagatzematge."
1614 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1615 #, php-format
1616 msgid "%s is available on this MySQL server."
1617 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1619 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1620 #, php-format
1621 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1622 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1624 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1625 #, php-format
1626 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1627 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1629 #: libraries/Table.class.php:1017
1630 msgid "Invalid database"
1631 msgstr "Base de dades incorrecte"
1633 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1634 msgid "Invalid table name"
1635 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1637 #: libraries/Table.class.php:1046
1638 #, php-format
1639 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1640 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1642 #: libraries/Table.class.php:1129
1643 #, php-format
1644 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1645 msgstr "La taula %s ha canviat de nom. Ara es diu %s"
1647 #: libraries/Theme.class.php:160
1648 #, php-format
1649 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1650 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1652 #: libraries/Theme.class.php:380
1653 msgid "No preview available."
1654 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1656 #: libraries/Theme.class.php:383
1657 msgid "take it"
1658 msgstr "agafa"
1660 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1661 #, php-format
1662 msgid "Default theme %s not found!"
1663 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1665 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1666 #, php-format
1667 msgid "Theme %s not found!"
1668 msgstr "Tema %s no trobat!"
1670 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1671 #, php-format
1672 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1673 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1675 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1676 #: themes.php:40
1677 msgid "Theme / Style"
1678 msgstr "Tema / Estil"
1680 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1681 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1682 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1684 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1686 #: test/theme.php:151
1687 #, php-format
1688 msgid "Welcome to %s"
1689 msgstr "Benvingut a %s"
1691 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1692 #, php-format
1693 msgid ""
1694 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1695 "1$ssetup script%2$s to create one."
1696 msgstr ""
1697 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1698 "Podriau voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1700 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1701 msgid ""
1702 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1703 "connection. You should check the host, username and password in your "
1704 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1705 "the administrator of the MySQL server."
1706 msgstr ""
1707 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, pero el servidor "
1708 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el num d'usuari i la contrasenya "
1709 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1710 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1712 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1713 msgid "Log in"
1714 msgstr "Identificació"
1716 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1717 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1718 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1719 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1720 msgid "phpMyAdmin documentation"
1721 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1723 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1724 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1725 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1726 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1728 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1729 msgid "Server:"
1730 msgstr "Servidor"
1732 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1733 msgid "Username:"
1734 msgstr "Nom d'Usuari:"
1736 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1737 msgid "Password:"
1738 msgstr "Contrasenya:"
1740 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1741 msgid "Server Choice"
1742 msgstr "Elecció de Servidor"
1744 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1745 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1746 msgstr ""
1747 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes (cookies) activades."
1749 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1750 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1751 msgid ""
1752 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1753 msgstr ""
1754 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1755 "AllowNoPassword)"
1757 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1758 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1759 #, php-format
1760 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1761 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1763 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1764 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1765 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1766 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1767 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1769 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1770 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1771 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1773 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1774 #, php-format
1775 msgid "File %s does not contain any key id"
1776 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1778 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1779 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1780 msgid "Hardware authentication failed"
1781 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1783 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1784 msgid "No valid authentication key plugged"
1785 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1787 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1788 msgid "Authenticating..."
1789 msgstr "Autenticant..."
1791 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1792 msgid "PBMS error"
1793 msgstr ""
1795 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1796 #, fuzzy
1797 #| msgid "MySQL connection collation"
1798 msgid "PBMS connection failed:"
1799 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
1801 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1802 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1803 msgstr ""
1805 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1806 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1807 msgstr ""
1809 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1810 msgid "View image"
1811 msgstr "Veure imatge"
1813 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1814 msgid "Play audio"
1815 msgstr "Escolta audio"
1817 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1818 msgid "View video"
1819 msgstr "Veure video"
1821 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1822 msgid "Download file"
1823 msgstr "Descarrega arxiu"
1825 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1826 #, php-format
1827 msgid "Could not open file: %s"
1828 msgstr ""
1830 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1831 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1832 #: server_status.php:377
1833 msgid "Tables"
1834 msgstr "Taules"
1836 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1837 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1838 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1839 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1840 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1841 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1842 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1843 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1844 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1845 #: tbl_structure.php:757
1846 msgid "Data"
1847 msgstr "Dades"
1849 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1850 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1851 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1852 msgid "Total"
1853 msgstr "Total"
1855 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1856 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1857 msgid "Overhead"
1858 msgstr "Defragmentat"
1860 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1861 #, fuzzy
1862 #| msgid "Go to database"
1863 msgid "Jump to database"
1864 msgstr "Vés a la base de dades"
1866 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid "Master replication"
1869 msgid "Not replicated"
1870 msgstr "Replicació del mestre"
1872 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "Replication"
1875 msgid "Replicated"
1876 msgstr "Replicació"
1878 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1879 #, php-format
1880 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1881 msgstr "Comprova els permisos per la Base de dades &quot;%s&quot;."
1883 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1884 msgid "Check Privileges"
1885 msgstr "Comprova els permisos"
1887 #: libraries/chart.lib.php:40
1888 #, fuzzy
1889 #| msgid "Show statistics"
1890 msgid "Query statistics"
1891 msgstr "Mostra estadístiques"
1893 #: libraries/chart.lib.php:63
1894 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1895 msgstr ""
1897 #: libraries/chart.lib.php:83
1898 #, fuzzy
1899 #| msgid "Query results operations"
1900 msgid "Query results"
1901 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
1903 #: libraries/chart.lib.php:109
1904 msgid "No data found for the chart."
1905 msgstr ""
1907 #: libraries/chart.lib.php:249
1908 msgid "GD extension is needed for charts."
1909 msgstr ""
1911 #: libraries/chart.lib.php:252
1912 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1913 msgstr ""
1915 #: libraries/common.inc.php:571
1916 msgid ""
1917 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1918 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1919 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1920 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1921 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1922 "is fine."
1923 msgstr ""
1924 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1925 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1926 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1927 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1928 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1929 "en blanc, tot està bé."
1931 #: libraries/common.inc.php:582
1932 #, fuzzy, php-format
1933 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1934 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1935 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
1937 #: libraries/common.inc.php:587
1938 msgid ""
1939 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1940 "configuration file!"
1941 msgstr ""
1942 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar a l'arxiu de "
1943 "configuració!"
1945 #: libraries/common.inc.php:617
1946 #, fuzzy, php-format
1947 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1948 msgid "Invalid server index: %s"
1949 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
1951 #: libraries/common.inc.php:624
1952 #, php-format
1953 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1954 msgstr ""
1955 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1957 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1958 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1959 msgid "Server"
1960 msgstr "Servidor"
1962 #: libraries/common.inc.php:822
1963 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1964 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1966 #: libraries/common.inc.php:926
1967 #, php-format
1968 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1969 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1971 #: libraries/common.lib.php:145
1972 #, php-format
1973 msgid "Max: %s%s"
1974 msgstr "Tamany Màxim: %s%s"
1976 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1977 #: libraries/common.lib.php:407
1978 #, fuzzy
1979 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1980 msgid "en"
1981 msgstr "Enviat"
1983 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1984 #: libraries/common.lib.php:411
1985 #, fuzzy
1986 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1987 msgid "en"
1988 msgstr "Enviat"
1990 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1991 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1992 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1993 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1994 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1996 #: main.php:212
1997 msgid "Documentation"
1998 msgstr "Documentació"
2000 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
2001 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2002 msgid "SQL query"
2003 msgstr "crida SQL"
2005 #: libraries/common.lib.php:628
2006 msgid "MySQL said: "
2007 msgstr "MySQL diu: "
2009 #: libraries/common.lib.php:1078
2010 #, fuzzy
2011 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2012 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2013 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
2015 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
2016 msgid "Explain SQL"
2017 msgstr "Explica SQL"
2019 #: libraries/common.lib.php:1122
2020 msgid "Skip Explain SQL"
2021 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
2023 #: libraries/common.lib.php:1156
2024 msgid "Without PHP Code"
2025 msgstr "Sense codi PHP"
2027 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
2028 msgid "Create PHP Code"
2029 msgstr "Crea codi PHP"
2031 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
2032 #: server_status.php:458
2033 msgid "Refresh"
2034 msgstr "Refresca"
2036 #: libraries/common.lib.php:1186
2037 msgid "Skip Validate SQL"
2038 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
2040 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
2041 msgid "Validate SQL"
2042 msgstr "Valida l'SQL"
2044 #: libraries/common.lib.php:1244
2045 msgid "Inline edit of this query"
2046 msgstr ""
2048 #: libraries/common.lib.php:1246
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid "Engines"
2051 msgid "Inline"
2052 msgstr "Motors"
2054 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
2055 msgid "Profiling"
2056 msgstr "Perfils"
2058 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2059 #: server_processlist.php:57
2060 msgid "Time"
2061 msgstr "Temps"
2063 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2064 #: libraries/common.lib.php:1369
2065 msgid "B"
2066 msgstr "Bytes"
2068 #: libraries/common.lib.php:1369
2069 msgid "KiB"
2070 msgstr "KB"
2072 #: libraries/common.lib.php:1369
2073 msgid "MiB"
2074 msgstr "MB"
2076 #: libraries/common.lib.php:1369
2077 msgid "GiB"
2078 msgstr "GB"
2080 #: libraries/common.lib.php:1369
2081 msgid "TiB"
2082 msgstr "TB"
2084 #: libraries/common.lib.php:1369
2085 msgid "PiB"
2086 msgstr "PB"
2088 #: libraries/common.lib.php:1369
2089 msgid "EiB"
2090 msgstr "EB"
2092 #. l10n: Thousands separator
2093 #: libraries/common.lib.php:1407
2094 msgid ","
2095 msgstr "."
2097 #. l10n: Decimal separator
2098 #: libraries/common.lib.php:1409
2099 msgid "."
2100 msgstr ","
2102 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2103 #: libraries/common.lib.php:1586
2104 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2105 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2106 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2108 #: libraries/common.lib.php:1896
2109 #, php-format
2110 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2111 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2113 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2114 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2115 msgid "Begin"
2116 msgstr "Inici"
2118 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2119 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2120 #: server_binlog.php:156
2121 msgid "Previous"
2122 msgstr "Anterior"
2124 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2125 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2126 msgid "End"
2127 msgstr "Final"
2129 #: libraries/common.lib.php:2416
2130 #, php-format
2131 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2132 msgstr "Vés a la Base de Dades &quot;%s&quot;."
2134 #: libraries/common.lib.php:2435
2135 #, php-format
2136 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2137 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2139 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2140 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2141 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2142 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2143 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2144 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2145 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2146 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2147 #: pmd_general.php:134 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2148 #: tbl_tracking.php:263
2149 msgid "Structure"
2150 msgstr "Estructura"
2152 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2153 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2154 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2155 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2156 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2157 msgid "SQL"
2158 msgstr "SQL"
2160 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2161 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2162 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2163 msgid "Insert"
2164 msgstr "Insereix"
2166 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2167 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2168 #: view_operations.php:87
2169 msgid "Operations"
2170 msgstr "Operacions"
2172 #: libraries/common.lib.php:2957
2173 msgid "Browse your computer:"
2174 msgstr ""
2176 #: libraries/common.lib.php:2970
2177 #, fuzzy, php-format
2178 #| msgid "web server upload directory"
2179 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2180 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
2182 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2183 #: tbl_change.php:925
2184 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2185 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2187 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2188 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2189 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2190 #: libraries/import.lib.php:1172
2191 msgid "structure"
2192 msgstr "estructura"
2194 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2195 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2196 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2197 msgid "data"
2198 msgstr ""
2200 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2201 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2202 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2203 #, fuzzy
2204 #| msgid "Structure and data"
2205 msgid "structure and data"
2206 msgstr "Estructura i dades"
2208 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2209 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2210 msgstr ""
2212 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2213 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2214 msgstr ""
2216 #: libraries/config.values.php:101
2217 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2218 msgstr ""
2220 #: libraries/config.values.php:119
2221 #, fuzzy
2222 #| msgid "Complete inserts"
2223 msgid "complete inserts"
2224 msgstr "Completa insercions"
2226 #: libraries/config.values.php:120
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid "Extended inserts"
2229 msgid "extended inserts"
2230 msgstr "Insercions ampliades"
2232 #: libraries/config.values.php:121
2233 msgid "both of the above"
2234 msgstr ""
2236 #: libraries/config.values.php:122
2237 msgid "neither of the above"
2238 msgstr ""
2240 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2241 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2242 msgid "Not a positive number"
2243 msgstr "No és un nombre positiu"
2245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2246 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2247 msgid "Not a non-negative number"
2248 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2250 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2251 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2252 msgid "Not a valid port number"
2253 msgstr "Numero de port incorrecte"
2255 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2257 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2258 msgid "Incorrect value"
2259 msgstr "Valor incorrecte"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2262 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2263 #, php-format
2264 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2265 msgstr ""
2267 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2268 #, php-format
2269 msgid "Missing data for %s"
2270 msgstr "Falten dades a %s"
2272 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2273 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2274 #, fuzzy
2275 #| msgid "Variable"
2276 msgid "unavailable"
2277 msgstr "Variable"
2279 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2280 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2281 #, php-format
2282 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2283 msgstr ""
2285 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2286 #, php-format
2287 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2288 msgstr ""
2290 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2291 #, php-format
2292 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2293 msgstr ""
2295 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2296 msgid "SQL Validator is disabled"
2297 msgstr ""
2299 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2300 #, fuzzy
2301 #| msgid "PHP extension to use"
2302 msgid "SOAP extension not found"
2303 msgstr "Extensió PHP a usar"
2305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2306 #, fuzzy, php-format
2307 #| msgid "Maximum tables"
2308 msgid "maximum %s"
2309 msgstr "Màxim de taules"
2311 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2312 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2313 msgstr ""
2315 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2316 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2317 msgid "Disabled"
2318 msgstr "Desactivat"
2320 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2321 #, php-format
2322 msgid "Set value: %s"
2323 msgstr "Estableix valor: %s"
2325 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2326 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2327 msgid "Restore default value"
2328 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2330 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2331 msgid "Allow users to customize this value"
2332 msgstr ""
2334 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2335 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2337 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2338 #: tbl_relation.php:563
2339 msgid "Save"
2340 msgstr "Desa"
2342 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2344 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2345 msgid "Reset"
2346 msgstr "Reinicia"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2349 msgid ""
2350 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2351 msgstr ""
2352 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2353 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2356 msgid "Allow login to any MySQL server"
2357 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2360 msgid ""
2361 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2362 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2363 "cross-frame scripting attacks"
2364 msgstr ""
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2367 msgid "Allow third party framing"
2368 msgstr ""
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2371 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2372 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2375 msgid ""
2376 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2377 "authentication"
2378 msgstr ""
2379 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2380 "kbd]"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2383 msgid "Blowfish secret"
2384 msgstr "Contrasenya Blowfish"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2387 msgid "Highlight selected rows"
2388 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2391 msgid "Row marker"
2392 msgstr "Marcador de fila"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2395 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2396 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2399 msgid "Highlight pointer"
2400 msgstr "Resalta el punter"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2403 msgid ""
2404 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2405 "import and export operations"
2406 msgstr ""
2407 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2408 "operacions d'importació i exportació"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2411 msgid "Bzip2"
2412 msgstr "Bzip2"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid ""
2417 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2418 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2419 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2420 msgid ""
2421 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2422 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2423 "kbd] - allows newlines in columns"
2424 msgstr ""
2425 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per camps CHAR i "
2426 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2427 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2430 #, fuzzy
2431 #| msgid "CHAR fields editing"
2432 msgid "CHAR columns editing"
2433 msgstr "Edició de camps CHAR"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2436 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2437 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2440 msgid "CHAR textarea columns"
2441 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2444 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2445 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2448 msgid "CHAR textarea rows"
2449 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2452 msgid "Check config file permissions"
2453 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2456 msgid ""
2457 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2458 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2459 msgstr ""
2460 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2461 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2462 "funció"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2465 msgid "Compress on the fly"
2466 msgstr "Compressió al vol"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2469 #: setup/frames/index.inc.php:153
2470 msgid "Configuration file"
2471 msgstr "Arxiu de configuració"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2474 msgid ""
2475 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2476 "when you're about to lose data"
2477 msgstr ""
2478 "Vols mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) quan estiguis a punt de "
2479 "perdre dades?"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2482 msgid "Confirm DROP queries"
2483 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2486 msgid "Debug SQL"
2487 msgstr ""
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2490 #, fuzzy
2491 #| msgid "Databases display options"
2492 msgid "Default display direction"
2493 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2496 msgid ""
2497 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2498 "maximum number for which vertical model is used"
2499 msgstr ""
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2502 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2503 msgstr ""
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2506 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2507 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2510 msgid "Default database tab"
2511 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2514 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2515 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2518 msgid "Default server tab"
2519 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2522 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2523 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2526 msgid "Default table tab"
2527 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2530 #, fuzzy
2531 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2532 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2533 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2536 msgid "Show binary contents as HEX"
2537 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2540 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2541 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2544 msgid "Display databases as a list"
2545 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2548 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2549 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2552 msgid "Display servers as a list"
2553 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2556 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2557 msgstr ""
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2560 #, fuzzy
2561 #| msgid "Edit next row"
2562 msgid "Edit in window"
2563 msgstr "Edita el següent registre"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2566 #, fuzzy
2567 #| msgid "Display Features"
2568 msgid "Display errors"
2569 msgstr "Mostra les característiques"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2572 #, fuzzy
2573 #| msgid "Ignore errors"
2574 msgid "Gather errors"
2575 msgstr "Ignora errors"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2578 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2579 msgstr ""
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Ignore errors"
2584 msgid "Iconic errors"
2585 msgstr "Ignora errors"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2588 msgid ""
2589 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2590 "limit)"
2591 msgstr ""
2592 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2593 "kbd] per no posar límit)"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2596 msgid "Maximum execution time"
2597 msgstr "Màxim temps d'execució"
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2600 msgid "Save as file"
2601 msgstr "Desa com a arxiu"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2604 msgid "Character set of the file"
2605 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2608 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2609 msgid "Format"
2610 msgstr "Format"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2613 msgid "Compression"
2614 msgstr "Compresió"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2621 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2622 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2623 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2624 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2625 #, fuzzy
2626 #| msgid "Put fields names in the first row"
2627 msgid "Put columns names in the first row"
2628 msgstr "Posa els noms de camp a la primera fila"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2632 #: libraries/import/ldi.php:41
2633 #, fuzzy
2634 #| msgid "Fields enclosed by"
2635 msgid "Columns enclosed by"
2636 msgstr "Camps englobats per"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2640 #: libraries/import/ldi.php:42
2641 #, fuzzy
2642 #| msgid "Fields escaped by"
2643 msgid "Columns escaped by"
2644 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2651 msgid "Replace NULL by"
2652 msgstr "Canvía NULL per"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2655 #, fuzzy
2656 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2657 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2658 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2662 #: libraries/import/ldi.php:40
2663 #, fuzzy
2664 #| msgid "Lines terminated by"
2665 msgid "Columns terminated by"
2666 msgstr "Línies acabades amb"
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2669 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2670 msgid "Lines terminated by"
2671 msgstr "Línies acabades amb"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2674 #, fuzzy
2675 #| msgid "Excel edition"
2676 msgid "Excel edition"
2677 msgstr "Edició per Excel"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2680 msgid "Database name template"
2681 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2684 msgid "Server name template"
2685 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2688 msgid "Table name template"
2689 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2694 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2695 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2696 #, fuzzy
2697 #| msgid "%s table(s)"
2698 msgid "Dump table"
2699 msgstr "%s taula(es)"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2702 msgid "Include table caption"
2703 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2706 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2707 msgid "Table caption"
2708 msgstr "Titol de Taula"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2711 msgid "Continued table caption"
2712 msgstr "Continuació del Titol de taula"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2715 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2716 msgid "Label key"
2717 msgstr "Etiqueta de clau"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2721 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2722 msgid "MIME type"
2723 msgstr "Tipus MIME"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2727 msgid "Relations"
2728 msgstr "Relacions"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2731 #, fuzzy
2732 #| msgid "Export type"
2733 msgid "Export method"
2734 msgstr "Tipus d' Exportació"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2737 msgid "Save on server"
2738 msgstr "Desa al servidor"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2741 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2742 msgid "Overwrite existing file(s)"
2743 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2746 msgid "Remember file name template"
2747 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2750 #, fuzzy
2751 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2752 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2753 msgstr "Usa &quot;backquotes&quot; amb taules i noms de camps"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2756 #: libraries/display_export.lib.php:351
2757 msgid "SQL compatibility mode"
2758 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2761 msgid "Syntax to use when inserting data"
2762 msgstr ""
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2765 msgid "Creation/Update/Check dates"
2766 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2769 msgid "Use delayed inserts"
2770 msgstr "Usa insercions diferides"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2773 msgid "Disable foreign key checks"
2774 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2777 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2778 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2781 msgid "Use ignore inserts"
2782 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2785 msgid "Maximal length of created query"
2786 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2789 #, fuzzy
2790 #| msgid "Export tables"
2791 msgid "Export type"
2792 msgstr "Exporta taules"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2795 msgid "Enclose export in a transaction"
2796 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2799 #, fuzzy
2800 #| msgid "Export contents"
2801 msgid "Export time in UTC"
2802 msgstr "Exporta contingut"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2805 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2806 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2809 msgid "Force SSL connection"
2810 msgstr "Força la connexió SSL"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2813 msgid ""
2814 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2815 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2816 msgstr ""
2817 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2818 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2819 "clau"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2822 msgid "Foreign key dropdown order"
2823 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2826 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2827 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2830 msgid "Foreign key limit"
2831 msgstr "Límit de claus externes"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2834 msgid "Browse mode"
2835 msgstr "Mode de navegació"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2838 msgid "Customize browse mode"
2839 msgstr "Configura el mode de navegació"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2845 #, fuzzy
2846 #| msgid "Customize default export options"
2847 msgid "Customize default options"
2848 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2851 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2852 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2853 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2854 #: libraries/import/csv.php:21
2855 msgid "CSV"
2856 msgstr "dades CSV "
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2859 msgid "Developer"
2860 msgstr ""
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2863 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2864 msgstr ""
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2867 msgid "Edit mode"
2868 msgstr "Mode d'edició"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2871 msgid "Customize edit mode"
2872 msgstr "Configura el mode d'edició"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2875 msgid "Export defaults"
2876 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2879 msgid "Customize default export options"
2880 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2883 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2884 msgid "Features"
2885 msgstr "Propietats"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2888 #, fuzzy
2889 #| msgid "Generate"
2890 msgid "General"
2891 msgstr "Genera"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2894 msgid "Set some commonly used options"
2895 msgstr ""
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2898 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2899 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2900 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2901 msgid "Import"
2902 msgstr "Importa"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2905 msgid "Import defaults"
2906 msgstr "Predeterminats d'importació"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2909 msgid "Customize default common import options"
2910 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2913 msgid "Import / export"
2914 msgstr "Importar / exportar"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2917 msgid "Set import and export directories and compression options"
2918 msgstr ""
2919 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2922 msgid "LaTeX"
2923 msgstr "LaTeX"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2926 msgid "Databases display options"
2927 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2930 msgid "Navigation frame"
2931 msgstr "Marc de navegació"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2934 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2935 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2938 #: setup/frames/index.inc.php:98
2939 msgid "Servers"
2940 msgstr "Servidors"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2943 msgid "Servers display options"
2944 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2947 msgid "Tables display options"
2948 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2951 msgid "Main frame"
2952 msgstr "Marc principal"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2955 #, fuzzy
2956 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2957 msgid "Microsoft Office"
2958 msgstr "Microsoft Excel 2000"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2961 #, fuzzy
2962 #| msgid "Open Document Text"
2963 msgid "Open Document"
2964 msgstr "Text format Open Document"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2967 msgid "Other core settings"
2968 msgstr "Altres paràmetres principals"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2971 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2972 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2975 #, fuzzy
2976 #| msgid "Page number:"
2977 msgid "Page titles"
2978 msgstr "Número de pàgina:"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2981 msgid ""
2982 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2983 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2984 "get special values."
2985 msgstr ""
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2988 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2989 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2990 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2991 msgid "Query window"
2992 msgstr "Finestra de consultes"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2995 msgid "Customize query window options"
2996 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2999 msgid "Security"
3000 msgstr "Securetat"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3003 msgid ""
3004 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3005 "limit MySQL"
3006 msgstr ""
3007 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
3008 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3011 msgid "Basic settings"
3012 msgstr "Paràmetres bàsics"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3015 #, fuzzy
3016 #| msgid "Authentication type"
3017 msgid "Authentication"
3018 msgstr "Tipus d'autenticació"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3021 #, fuzzy
3022 #| msgid "Authentication type"
3023 msgid "Authentication settings"
3024 msgstr "Tipus d'autenticació"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3027 msgid "Server configuration"
3028 msgstr "Configuració del servidor"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3031 msgid ""
3032 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3033 "what they are for"
3034 msgstr ""
3035 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
3036 "el que estàs fent"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3039 msgid "Enter server connection parameters"
3040 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3043 #, fuzzy
3044 #| msgid "Configuration file"
3045 msgid "Configuration storage"
3046 msgstr "Arxiu de configuració"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3049 #, fuzzy
3050 #| msgid ""
3051 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3052 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3053 #| "in documentation"
3054 msgid ""
3055 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3056 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3057 "storage[/a] in documentation"
3058 msgstr ""
3059 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
3060 "adiccionals, consulta [a@../Documentation.html#linked-tables]infraestructura "
3061 "de taules enllaçades[/a] a la documentació"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3064 msgid "Changes tracking"
3065 msgstr ""
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3068 msgid ""
3069 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3070 "storage."
3071 msgstr ""
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3074 msgid "Customize export options"
3075 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3078 msgid "Customize import defaults"
3079 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3082 msgid "Customize navigation frame"
3083 msgstr "Configurar marc de navegació"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3086 msgid "Customize main frame"
3087 msgstr "Configurar marc principal"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3090 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3091 msgid "SQL queries"
3092 msgstr "Consultes SQL"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3095 msgid "SQL Query box"
3096 msgstr "Caixa de consultes SQL"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3099 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3100 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3103 #, fuzzy
3104 #| msgid "SQL queries"
3105 msgid "SQL queries settings"
3106 msgstr "Consultes SQL"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3109 #, fuzzy
3110 #| msgid "SQL history"
3111 msgid "SQL Validator"
3112 msgstr "Historial SQL"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3115 msgid ""
3116 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3117 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3118 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3119 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3120 msgstr ""
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3123 msgid "Startup"
3124 msgstr "Inici"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3127 msgid "Customize startup page"
3128 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3131 msgid "Tabs"
3132 msgstr "Pestanyes"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3135 msgid "Choose how you want tabs to work"
3136 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid "Use text field"
3141 msgid "Text fields"
3142 msgstr "Usa camp de text"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "Customize export options"
3147 msgid "Customize text input fields"
3148 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3151 msgid "Texy! text"
3152 msgstr "Text Texy!"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3155 #, fuzzy
3156 #| msgid "Warning"
3157 msgid "Warnings"
3158 msgstr "Atenció"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3161 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3162 msgstr ""
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3165 msgid ""
3166 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3167 "and export operations"
3168 msgstr ""
3169 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3170 "operacions d'importació i exportació"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3173 msgid "GZip"
3174 msgstr "GZip"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3177 msgid "Extra parameters for iconv"
3178 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3181 msgid ""
3182 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3183 "if one of the queries failed"
3184 msgstr ""
3185 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3186 "instruccions encara que una d'elles falli"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3189 msgid "Ignore multiple statement errors"
3190 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3193 msgid ""
3194 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3195 "This might be good way to import large files, however it can break "
3196 "transactions."
3197 msgstr ""
3198 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3199 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3200 "trencar transaccions."
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3203 msgid "Partial import: allow interrupt"
3204 msgstr "Importació pacial: permet interrompre"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3207 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3208 msgid "Do not abort on INSERT error"
3209 msgstr ""
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3212 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3213 msgid "Replace table data with file"
3214 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3217 msgid ""
3218 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3219 "table) and only SQL is always available"
3220 msgstr ""
3221 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3222 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3225 msgid "Format of imported file"
3226 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3229 msgid "Use LOCAL keyword"
3230 msgstr "Usa clau LOCAL"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3234 msgid "Column names in first row"
3235 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3238 msgid "Do not import empty rows"
3239 msgstr "No importis files buides"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3242 #, fuzzy
3243 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3244 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3245 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3248 #, fuzzy
3249 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3250 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3251 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3254 #, fuzzy
3255 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3256 msgid "Number of queries to skip from start"
3257 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3260 msgid "Partial import: skip queries"
3261 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3264 #, fuzzy
3265 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3266 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3267 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3270 msgid "Initial state for sliders"
3271 msgstr ""
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3274 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3275 msgstr "Quàntes files es poden inserir a la vegada"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3278 msgid "Number of inserted rows"
3279 msgstr "Nombre de files a inserir"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3282 msgid "Target for quick access icon"
3283 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3286 msgid "Show logo in left frame"
3287 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3290 msgid "Display logo"
3291 msgstr "Mostra el logo"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3294 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3295 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3298 msgid "Display servers selection"
3299 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3302 #, fuzzy
3303 #| msgid "Display databases in a tree"
3304 msgid "Display table filter"
3305 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3308 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3309 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3312 msgid "Database tree separator"
3313 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3316 msgid ""
3317 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3318 "defined below)"
3319 msgstr ""
3320 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3321 "separador definit tot seguit)"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3324 msgid "Display databases in a tree"
3325 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3328 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3329 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3332 msgid "Use light version"
3333 msgstr "Usar versió lleugera"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3336 msgid "Maximum table tree depth"
3337 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3340 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3341 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3344 msgid "Table tree separator"
3345 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3348 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3349 msgstr ""
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3352 msgid "Logo link URL"
3353 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3356 msgid ""
3357 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3358 "([kbd]new[/kbd])"
3359 msgstr ""
3360 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3361 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3364 msgid "Logo link target"
3365 msgstr "Destí d\\enllaç al logo"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3368 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3369 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3372 msgid "Enable highlighting"
3373 msgstr "Activa resaltat"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3376 msgid "Use less graphically intense tabs"
3377 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3380 msgid "Light tabs"
3381 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3384 #, fuzzy
3385 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3386 msgid ""
3387 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3388 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3391 msgid "Limit column characters"
3392 msgstr ""
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3395 msgid ""
3396 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3397 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3398 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3399 msgstr ""
3400 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3401 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3402 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3403 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3406 msgid "Delete all cookies on logout"
3407 msgstr "Esborra totres les galetes al desconnectar"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3410 msgid ""
3411 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3412 "authentication mode"
3413 msgstr ""
3414 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3415 "d'autenticació per galetes"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3418 msgid "Recall user name"
3419 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3422 msgid ""
3423 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3424 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3425 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3426 "recommended for non-trusted environments."
3427 msgstr ""
3428 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3429 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3430 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3431 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3434 msgid "Login cookie store"
3435 msgstr "Enmagatzema les galetes de connexió"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3438 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3439 msgstr ""
3440 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3441 "d'autenticació"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3444 msgid "Login cookie validity"
3445 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3448 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3449 msgstr ""
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3452 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3453 msgstr ""
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3456 msgid "Use icons on main page"
3457 msgstr ""
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3460 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3461 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3464 msgid "Maximum displayed SQL length"
3465 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3469 msgid "Users cannot set a higher value"
3470 msgstr ""
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3473 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3474 msgstr ""
3475 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3478 msgid "Maximum databases"
3479 msgstr "Màxim de bases de dades"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3482 msgid ""
3483 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3484 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3485 "shown."
3486 msgstr ""
3487 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3488 "conté més files, es mostraràn els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
3489 "Següent&quot;."
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3492 msgid "Maximum number of rows to display"
3493 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3496 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3497 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3500 msgid "Maximum tables"
3501 msgstr "Màxim de taules"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3504 msgid ""
3505 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3506 "cookie authentication"
3507 msgstr ""
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3510 msgid "mcrypt warning"
3511 msgstr ""
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3514 msgid ""
3515 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3516 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3517 msgstr ""
3518 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3519 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3522 msgid "Memory limit"
3523 msgstr "Límit de memoria"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid "Show/Hide left menu"
3528 msgid "Show left delete link"
3529 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3532 msgid "Show right delete link"
3533 msgstr ""
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3536 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3537 msgstr ""
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3540 #, fuzzy
3541 #| msgid "Alter table order by"
3542 msgid "Natural order"
3543 msgstr "Altera la taula i ordena per"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3546 msgid "Use only icons, only text or both"
3547 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3550 msgid "Iconic navigation bar"
3551 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3554 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3555 msgstr ""
3556 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3557 "transferències HTTP"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3560 msgid "GZip output buffering"
3561 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3564 #, fuzzy
3565 #| msgid ""
3566 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3567 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3568 msgid ""
3569 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3570 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3571 msgstr ""
3572 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3573 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3576 msgid "Default sorting order"
3577 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3580 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3581 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3584 msgid "Persistent connections"
3585 msgstr "Connexions persistents"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3588 msgid ""
3589 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3590 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3591 "configuration storage could not be found"
3592 msgstr ""
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3595 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3596 msgstr ""
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3599 msgid "Iconic table operations"
3600 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3603 #, fuzzy
3604 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3605 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3606 msgstr "Desactiva l'edició en camps tipus BLOB i BINARY"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3609 #, fuzzy
3610 #| msgid "Protect binary fields"
3611 msgid "Protect binary columns"
3612 msgstr "Protegeix els camps binaris"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3615 #, fuzzy
3616 #| msgid ""
3617 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3618 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3619 msgid ""
3620 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3621 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3622 "(lost by window close)."
3623 msgstr ""
3624 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3625 "pmadb). Si es desactiva, es fan servir rutines JS per mostrar l'historial de "
3626 "consultes (es perd al tancar la finestra)."
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3629 msgid "Permanent query history"
3630 msgstr "Historial permanent de consultes"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3633 msgid "How many queries are kept in history"
3634 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3637 msgid "Query history length"
3638 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3641 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3642 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3645 msgid "Default query window tab"
3646 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3649 msgid "Query window height (in pixels)"
3650 msgstr ""
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "Query window"
3655 msgid "Query window height"
3656 msgstr "Finestra de consultes"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "Query window"
3661 msgid "Query window width (in pixels)"
3662 msgstr "Finestra de consultes"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "Query window"
3667 msgid "Query window width"
3668 msgstr "Finestra de consultes"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3671 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3672 msgstr ""
3673 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3676 msgid "Recoding engine"
3677 msgstr "Motor d'enregistrament"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3680 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3681 msgstr ""
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "Repair threads"
3686 msgid "Repeat headers"
3687 msgstr "Repara fils"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3690 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3691 msgstr ""
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3694 msgid "Show help button"
3695 msgstr ""
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3698 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3699 msgstr "Directori del servidor ón pots desar les exportacions"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3702 msgid "Save directory"
3703 msgstr "Directori de Desades"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3706 msgid "Leave blank if not used"
3707 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3710 #, fuzzy
3711 #| msgid "Host authentication order"
3712 msgid "Host authorization order"
3713 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3716 msgid "Leave blank for defaults"
3717 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3720 #, fuzzy
3721 #| msgid "Host authentication rules"
3722 msgid "Host authorization rules"
3723 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3726 msgid "Allow logins without a password"
3727 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3730 msgid "Allow root login"
3731 msgstr "Permetre la connexió de root"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3734 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3735 msgstr ""
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3738 msgid "HTTP Realm"
3739 msgstr ""
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3742 msgid ""
3743 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3744 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3745 "swekey.conf)"
3746 msgstr ""
3747 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3748 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3749 "etc/swekey.conf)"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3752 msgid "SweKey config file"
3753 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3756 msgid "Authentication method to use"
3757 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3760 msgid "Authentication type"
3761 msgstr "Tipus d'autenticació"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3764 msgid ""
3765 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3766 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3767 msgstr ""
3768 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3769 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3772 msgid "Bookmark table"
3773 msgstr "Taula de consultes desades"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3776 msgid ""
3777 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3778 "pma_column_info[/kbd]"
3779 msgstr ""
3780 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus MIME, suggerit: "
3781 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3784 msgid "Column information table"
3785 msgstr "Taula d'informació de columna"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3788 msgid "Compress connection to MySQL server"
3789 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3792 msgid "Compress connection"
3793 msgstr "Connexió comprimida"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3796 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3797 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa tcp si no estàs segur"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3800 msgid "Connection type"
3801 msgstr "Tipus de connexió"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3804 msgid "Control user password"
3805 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3808 msgid ""
3809 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3810 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3811 msgstr ""
3812 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3813 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3816 msgid "Control user"
3817 msgstr "Usuari de control"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3820 msgid "Count tables when showing database list"
3821 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3824 msgid "Count tables"
3825 msgstr "Comptar les taules"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3828 msgid ""
3829 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3830 "kbd]"
3831 msgstr ""
3832 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3833 "pma_designer_coords[/kbd]"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3836 msgid "Designer table"
3837 msgstr "Taula del Dissenyador"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3840 msgid ""
3841 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3842 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3843 msgstr ""
3844 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3845 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3848 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3849 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3852 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3853 msgstr ""
3854 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3855 "suportat"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3858 msgid "PHP extension to use"
3859 msgstr "Extensió PHP a usar"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3862 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3863 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3866 msgid "Hide databases"
3867 msgstr "Amagar bases de dades"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3870 msgid ""
3871 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3872 "kbd]"
3873 msgstr ""
3874 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3875 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3878 msgid "SQL query history table"
3879 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3882 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3883 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3886 msgid "Server hostname"
3887 msgstr "Nom del servidor"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3890 msgid "Logout URL"
3891 msgstr "URL de desconnexió"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3894 msgid "Try to connect without password"
3895 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3898 msgid "Connect without password"
3899 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3902 #, fuzzy
3903 #| msgid ""
3904 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3905 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3906 msgid ""
3907 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3908 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3909 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3910 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3911 "alphabetical order."
3912 msgstr ""
3913 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3914 "los servir als teus texts, ex.: usa 'my\\_db' i no 'my_db'"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3917 msgid "Show only listed databases"
3918 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3921 msgid "Leave empty if not using config auth"
3922 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3925 msgid "Password for config auth"
3926 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3929 msgid ""
3930 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3931 msgstr ""
3932 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3933 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3936 msgid "PDF schema: pages table"
3937 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3940 msgid ""
3941 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3942 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3943 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3944 msgstr ""
3945 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3946 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3947 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3948 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3951 #, fuzzy
3952 #| msgid "database name"
3953 msgid "Database name"
3954 msgstr "nom de base de dades"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3957 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3958 msgstr ""
3959 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3962 msgid "Server port"
3963 msgstr "Port del servidor"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3966 msgid ""
3967 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3968 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3969 msgstr ""
3970 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3971 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3974 msgid "Relation table"
3975 msgstr "Taula de relacions"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3978 msgid "SQL command to fetch available databases"
3979 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3982 msgid "SHOW DATABASES command"
3983 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3986 msgid ""
3987 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3988 "[/a] for an example"
3989 msgstr ""
3990 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3991 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3994 msgid "Signon session name"
3995 msgstr "Nom de sessió signon"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3998 msgid "Signon URL"
3999 msgstr "URL signon"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4002 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4003 msgstr ""
4004 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
4005 "predeterminat"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4008 msgid "Server socket"
4009 msgstr "Sócol del servidor"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4012 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4013 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4016 msgid "Use SSL"
4017 msgstr "Usa SSL"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4020 msgid ""
4021 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4022 msgstr ""
4023 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
4024 "pma_table_coords[/kbd]"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4027 msgid "PDF schema: table coordinates"
4028 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4031 #, fuzzy
4032 #| msgid ""
4033 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4034 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4035 msgid ""
4036 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4037 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4038 msgstr ""
4039 "Taula per descriure els camps a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
4040 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4043 #, fuzzy
4044 #| msgid "Display fields table"
4045 msgid "Display columns table"
4046 msgstr "Taula de descripció de camps"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4049 msgid ""
4050 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4051 "the log when creating a database."
4052 msgstr ""
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4055 msgid "Add DROP DATABASE"
4056 msgstr ""
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4059 msgid ""
4060 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4061 "log when creating a table."
4062 msgstr ""
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4065 msgid "Add DROP TABLE"
4066 msgstr ""
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4069 msgid ""
4070 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4071 "log when creating a view."
4072 msgstr ""
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4075 msgid "Add DROP VIEW"
4076 msgstr ""
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4079 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4080 msgstr ""
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4083 #, fuzzy
4084 #| msgid "Statements"
4085 msgid "Statements to track"
4086 msgstr "Sentències"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4089 #, fuzzy
4090 #| msgid ""
4091 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4092 #| "[/kbd]"
4093 msgid ""
4094 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4095 "kbd]"
4096 msgstr ""
4097 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4098 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "SQL query history table"
4103 msgid "SQL query tracking table"
4104 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4107 msgid ""
4108 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4109 "automatically."
4110 msgstr ""
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4113 #, fuzzy
4114 #| msgid "Automatic recovery mode"
4115 msgid "Automatically create versions"
4116 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4119 #, fuzzy
4120 #| msgid ""
4121 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4122 #| "[/kbd]"
4123 msgid ""
4124 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4125 "pma_config[/kbd]"
4126 msgstr ""
4127 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4128 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4131 msgid "User preferences storage table"
4132 msgstr ""
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4135 msgid "User for config auth"
4136 msgstr "Usuari per autenticació config"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4139 msgid ""
4140 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4141 "compatibility checks and thereby increases performance"
4142 msgstr ""
4143 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
4144 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
4145 "així aumenta el rendiment"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4148 msgid "Verbose check"
4149 msgstr "Comprobació explicativa"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4152 msgid ""
4153 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4154 "hostname instead."
4155 msgstr ""
4156 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
4157 "nom del servidor en lloc seu."
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4160 msgid "Verbose name of this server"
4161 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4164 #, fuzzy
4165 #| msgid ""
4166 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4167 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4168 msgstr ""
4169 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar tots (els "
4170 "registres)&quot;"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4173 msgid "Allow to display all the rows"
4174 msgstr "Permet mostrar totes les files"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4177 msgid ""
4178 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4179 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4180 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4181 msgstr ""
4182 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
4183 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
4184 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4187 msgid "Show password change form"
4188 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4191 msgid "Show create database form"
4192 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4195 msgid ""
4196 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4197 "insert mode"
4198 msgstr ""
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4201 #, fuzzy
4202 #| msgid "Show open tables"
4203 msgid "Show field types"
4204 msgstr "Mostra taules obertes"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4207 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4208 msgstr "Mostra els camps de funcio en modes edició/inserció"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4211 msgid "Show function fields"
4212 msgstr "Mostra els camps de funció"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4215 msgid ""
4216 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4217 "output"
4218 msgstr ""
4219 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4220 "php]phpinfo()[/a]"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4223 msgid "Show phpinfo() link"
4224 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4227 msgid "Show detailed MySQL server information"
4228 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4231 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4232 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4235 msgid "Show SQL queries"
4236 msgstr "Mostra consultes SQL"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4239 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4240 msgstr ""
4241 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4244 msgid "Show statistics"
4245 msgstr "Mostra estadístiques"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4248 msgid ""
4249 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4250 "comment and the real name"
4251 msgstr ""
4252 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4253 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4256 msgid "Display database comment instead of its name"
4257 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4260 msgid ""
4261 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4262 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4263 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4264 "alias, the table name itself stays unchanged"
4265 msgstr ""
4266 "Quan s'estableix aixó a [kbd]nested[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4267 "només es fa servir per a separar/anidar les taulas segons la directiva $cfg"
4268 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4269 "nom de la taula romàn intacte"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4272 msgid "Display table comment instead of its name"
4273 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4276 msgid "Display table comments in tooltips"
4277 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4280 msgid ""
4281 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4282 msgstr ""
4283 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4284 "bloquejades"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4287 msgid "Skip locked tables"
4288 msgstr "Salta taules bloquejades"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4291 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4292 msgstr ""
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4295 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4296 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4297 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4298 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4299 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4300 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4301 msgid "Password"
4302 msgstr "Contrasenya"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4305 msgid ""
4306 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4307 "installed"
4308 msgstr ""
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4311 msgid "Enable SQL Validator"
4312 msgstr ""
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4315 msgid ""
4316 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4317 "kbd])"
4318 msgstr ""
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4321 #: tbl_tracking.php:456
4322 msgid "Username"
4323 msgstr "Nom d'usuari"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4326 msgid ""
4327 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4328 "possible) or keep the text field empty"
4329 msgstr ""
4330 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
4331 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4334 msgid "Suggest new database name"
4335 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4338 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4339 msgstr ""
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4342 msgid "Suhosin warning"
4343 msgstr ""
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4346 msgid ""
4347 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4348 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4349 msgstr ""
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4352 #, fuzzy
4353 #| msgid "CHAR textarea columns"
4354 msgid "Textarea columns"
4355 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4358 msgid ""
4359 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4360 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4361 msgstr ""
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4364 #, fuzzy
4365 #| msgid "CHAR textarea rows"
4366 msgid "Textarea rows"
4367 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4370 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4371 msgstr ""
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4374 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4375 msgstr ""
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4378 #, fuzzy
4379 #| msgid "Default table tab"
4380 msgid "Default title"
4381 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4384 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4385 msgstr ""
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4388 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4389 msgstr ""
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4392 msgid ""
4393 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4394 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4395 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4396 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4397 msgstr ""
4398 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4399 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4400 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4401 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4404 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4405 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4408 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4409 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4412 msgid "Upload directory"
4413 msgstr "Directori de pujades"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4416 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4417 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4420 msgid "Use database search"
4421 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4424 msgid ""
4425 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4426 "checkbox on the right"
4427 msgstr ""
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4430 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4431 msgstr ""
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4434 msgid ""
4435 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4436 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4437 "contain."
4438 msgstr ""
4439 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4440 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4441 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4444 msgid "Verbose multiple statements"
4445 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4448 msgid "Check for latest version"
4449 msgstr "Comprova la darrera versió"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4452 msgid ""
4453 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4454 "for import and export operations"
4455 msgstr ""
4456 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4457 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4460 msgid "ZIP"
4461 msgstr "ZIP"
4463 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4464 #, fuzzy
4465 #| msgid "Host authentication order"
4466 msgid "Config authentication"
4467 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4469 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4470 #, fuzzy
4471 #| msgid "Host authentication order"
4472 msgid "Cookie authentication"
4473 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4475 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4476 #, fuzzy
4477 #| msgid "Host authentication order"
4478 msgid "HTTP authentication"
4479 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4481 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4482 #, fuzzy
4483 #| msgid "Host authentication order"
4484 msgid "Signon authentication"
4485 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4487 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4488 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4489 msgid "CSV using LOAD DATA"
4490 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4492 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4493 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4494 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4495 #: libraries/import/xls.php:20
4496 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4497 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4499 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4500 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4501 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4502 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4503 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4504 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4506 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4507 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4508 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4509 #: libraries/import/ods.php:22
4510 msgid "Open Document Spreadsheet"
4511 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4513 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4514 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4515 msgid "Quick"
4516 msgstr ""
4518 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4519 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4520 #, fuzzy
4521 #| msgid "Custom color"
4522 msgid "Custom"
4523 msgstr "Color triat"
4525 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4526 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4527 msgid "Database export options"
4528 msgstr "Opcions d'exportació de Bases de Dades"
4530 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4531 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4532 #: libraries/export/excel.php:17
4533 msgid "CSV for MS Excel"
4534 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4536 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4537 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4538 #: libraries/export/htmlword.php:17
4539 msgid "Microsoft Word 2000"
4540 msgstr "Microsoft Word 2000"
4542 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4543 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4544 msgid "Open Document Text"
4545 msgstr "Text format Open Document"
4547 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4548 msgid "Could not connect to MySQL server"
4549 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4551 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4552 msgid "Empty username while using config authentication method"
4553 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4555 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4556 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4557 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4559 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4560 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4561 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4563 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4564 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4565 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4567 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4568 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4569 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4571 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4572 #, php-format
4573 msgid "Incorrect IP address: %s"
4574 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4576 #: libraries/core.lib.php:265
4577 #, php-format
4578 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4579 msgstr ""
4581 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4582 #: libraries/export/sql.php:481
4583 msgid "Events"
4584 msgstr "Esdeveniments"
4586 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4587 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4588 #: setup/frames/index.inc.php:113
4589 msgid "Name"
4590 msgstr "Nom"
4592 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4593 #: libraries/db_links.inc.php:44
4594 msgid "Database seems to be empty!"
4595 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4597 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4598 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4599 msgid "Tracking"
4600 msgstr "Seguiment"
4602 #: libraries/db_links.inc.php:71
4603 msgid "Query"
4604 msgstr "Consulta segons exemple"
4606 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4607 msgid "Designer"
4608 msgstr "Dissenyador"
4610 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4611 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4612 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4613 msgid "Privileges"
4614 msgstr "Permisos"
4616 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4617 msgid "Routines"
4618 msgstr "Rutines"
4620 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4621 msgid "Return type"
4622 msgstr "Tipus de retorn"
4624 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1840
4625 msgid ""
4626 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4627 "3.11[/a]"
4628 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
4630 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4631 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4632 msgstr ""
4633 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4634 "configuració."
4636 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4637 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4638 msgid "The server is not responding"
4639 msgstr "El servidor no respon"
4641 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4642 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4643 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4645 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4646 msgid "Details..."
4647 msgstr "Detalls..."
4649 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4650 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4651 msgid "Change password"
4652 msgstr "Canvi de contrasenya"
4654 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4655 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4656 msgid "No Password"
4657 msgstr "Sense contrasenya"
4659 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4660 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4661 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4662 msgid "Re-type"
4663 msgstr "Reescriu"
4665 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4666 msgid "Password Hashing"
4667 msgstr "Contrasenya Hashing"
4669 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4670 #, fuzzy
4671 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4672 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4673 msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
4675 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4676 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4677 msgid "Create new database"
4678 msgstr "Crea una nova base de dades"
4680 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4681 msgid "Create"
4682 msgstr "Crea"
4684 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4685 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4686 msgid "No Privileges"
4687 msgstr "Sense permisos"
4689 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4690 #, php-format
4691 msgid "Create table on database %s"
4692 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4694 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4695 #, fuzzy
4696 #| msgid "Number of fields"
4697 msgid "Number of columns"
4698 msgstr "Nombre de camps"
4700 #: libraries/display_export.lib.php:35
4701 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4702 msgstr ""
4703 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4705 #: libraries/display_export.lib.php:87
4706 #, fuzzy
4707 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4708 msgid "Exporting databases in the current server"
4709 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
4711 #: libraries/display_export.lib.php:89
4712 #, fuzzy, php-format
4713 #| msgid "Create table on database %s"
4714 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4715 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4717 #: libraries/display_export.lib.php:91
4718 #, fuzzy, php-format
4719 #| msgid "Create table on database %s"
4720 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4721 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4723 #: libraries/display_export.lib.php:97
4724 #, fuzzy
4725 #| msgid "Export type"
4726 msgid "Export Method:"
4727 msgstr "Tipus d' Exportació"
4729 #: libraries/display_export.lib.php:137
4730 #, fuzzy
4731 #| msgid "Databases"
4732 msgid "Database(s):"
4733 msgstr "Bases de dades"
4735 #: libraries/display_export.lib.php:139
4736 #, fuzzy
4737 #| msgid "Tables"
4738 msgid "Table(s):"
4739 msgstr "Taules"
4741 #: libraries/display_export.lib.php:149
4742 #, fuzzy
4743 #| msgid "Rows"
4744 msgid "Rows:"
4745 msgstr "Fila"
4747 #: libraries/display_export.lib.php:157
4748 #, fuzzy
4749 #| msgid "Dump all rows"
4750 msgid "Dump some row(s)"
4751 msgstr "Bolca totes les files"
4753 #: libraries/display_export.lib.php:159
4754 #, fuzzy
4755 #| msgid "Number of fields"
4756 msgid "Number of rows:"
4757 msgstr "Nombre de camps"
4759 #: libraries/display_export.lib.php:162
4760 msgid "Row to begin at:"
4761 msgstr ""
4763 #: libraries/display_export.lib.php:173
4764 msgid "Dump all rows"
4765 msgstr "Bolca totes les files"
4767 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4768 msgid "Output:"
4769 msgstr ""
4771 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4772 #, fuzzy, php-format
4773 #| msgid "Save on server in %s directory"
4774 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4775 msgstr "Desa al servidor al directori %s"
4777 #: libraries/display_export.lib.php:206
4778 #, fuzzy
4779 #| msgid "Save as file"
4780 msgid "Save output to a file"
4781 msgstr "Desa com a arxiu"
4783 #: libraries/display_export.lib.php:227
4784 #, fuzzy
4785 #| msgid "File name template"
4786 msgid "File name template:"
4787 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla"
4789 #: libraries/display_export.lib.php:229
4790 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4791 msgstr ""
4793 #: libraries/display_export.lib.php:231
4794 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4795 msgstr ""
4797 #: libraries/display_export.lib.php:233
4798 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4799 msgstr ""
4801 #: libraries/display_export.lib.php:237
4802 #, fuzzy, php-format
4803 #| msgid ""
4804 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4805 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4806 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4807 msgid ""
4808 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4809 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4810 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4811 msgstr ""
4812 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4813 "cadenes de formateig de temps. A més, es faràn aquestes transformacions: %3"
4814 "$s. Altre text es deixarà sense variació."
4816 #: libraries/display_export.lib.php:275
4817 msgid "use this for future exports"
4818 msgstr ""
4820 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4821 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4822 msgid "Character set of the file:"
4823 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4825 #: libraries/display_export.lib.php:309
4826 #, fuzzy
4827 #| msgid "Compression"
4828 msgid "Compression:"
4829 msgstr "Compresió"
4831 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4832 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4833 #: server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4834 msgid "None"
4835 msgstr "Res"
4837 #: libraries/display_export.lib.php:313
4838 #, fuzzy
4839 #| msgid "\"zipped\""
4840 msgid "zipped"
4841 msgstr "\"comprimit amb zip\""
4843 #: libraries/display_export.lib.php:315
4844 #, fuzzy
4845 #| msgid "\"gzipped\""
4846 msgid "gzipped"
4847 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
4849 #: libraries/display_export.lib.php:317
4850 #, fuzzy
4851 #| msgid "\"bzipped\""
4852 msgid "bzipped"
4853 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
4855 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4856 #: libraries/export/codegen.php:37
4857 #, fuzzy
4858 #| msgid "Format"
4859 msgid "Format:"
4860 msgstr "Format"
4862 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4863 msgid "Format-Specific Options:"
4864 msgstr ""
4866 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4867 #, fuzzy
4868 #| msgid "Recoding engine"
4869 msgid "Encoding Conversion:"
4870 msgstr "Motor d'enregistrament"
4872 #: libraries/display_import.lib.php:66
4873 msgid ""
4874 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4875 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4876 "browsers."
4877 msgstr ""
4878 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4879 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4880 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
4882 #: libraries/display_import.lib.php:76
4883 msgid "The file is being processed, please be patient."
4884 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4886 #: libraries/display_import.lib.php:98
4887 msgid ""
4888 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4889 "not available."
4890 msgstr ""
4891 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4892 "càrrega no estàn disponibles."
4894 #: libraries/display_import.lib.php:129
4895 #, fuzzy
4896 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4897 msgid "Importing into the current server"
4898 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
4900 #: libraries/display_import.lib.php:131
4901 #, fuzzy, php-format
4902 #| msgid "Go to database"
4903 msgid "Importing into the database \"%s\""
4904 msgstr "Vés a la base de dades"
4906 #: libraries/display_import.lib.php:133
4907 #, fuzzy, php-format
4908 #| msgid "Go to database"
4909 msgid "Importing into the table \"%s\""
4910 msgstr "Vés a la base de dades"
4912 #: libraries/display_import.lib.php:139
4913 #, fuzzy
4914 #| msgid "File to import"
4915 msgid "File to Import:"
4916 msgstr "Arxiu a importar"
4918 #: libraries/display_import.lib.php:156
4919 #, php-format
4920 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4921 msgstr ""
4923 #: libraries/display_import.lib.php:158
4924 msgid ""
4925 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4926 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4927 msgstr ""
4929 #: libraries/display_import.lib.php:178
4930 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4931 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4933 #: libraries/display_import.lib.php:208
4934 #, fuzzy
4935 #| msgid "Partial import"
4936 msgid "Partial Import:"
4937 msgstr "Importació parcial"
4939 #: libraries/display_import.lib.php:214
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4943 msgstr ""
4944 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4945 "des de la posició %d."
4947 #: libraries/display_import.lib.php:221
4948 #, fuzzy
4949 #| msgid ""
4950 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4951 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4952 #| "files, however it can break transactions."
4953 msgid ""
4954 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4955 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4956 "however it can break transactions.)</i>"
4957 msgstr ""
4958 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4959 "que s'acosta el limit del temps. Pot ser una bona solució per importar "
4960 "arxius grans, però pot trencar transaccions."
4962 #: libraries/display_import.lib.php:228
4963 #, fuzzy
4964 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4965 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4966 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
4968 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4969 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4970 msgid "Language"
4971 msgstr "Idioma"
4973 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4974 #, php-format
4975 msgid "%d is not valid row number."
4976 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4978 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4979 #, fuzzy
4980 #| msgid "row(s) starting from record #"
4981 msgid "row(s) starting from row #"
4982 msgstr "Files començant des de"
4984 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4985 msgid "horizontal"
4986 msgstr "horitzontal"
4988 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4989 msgid "horizontal (rotated headers)"
4990 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4992 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4993 msgid "vertical"
4994 msgstr "vertical"
4996 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4997 #, php-format
4998 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4999 msgstr " en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
5001 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5002 msgid "Sort by key"
5003 msgstr "Classifica per la clau"
5005 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5006 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5007 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5008 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5009 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5010 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5011 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5012 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5013 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5014 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5015 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5016 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5017 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5018 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5019 #: tbl_structure.php:845
5020 msgid "Options"
5021 msgstr "Opcions"
5023 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5024 #, fuzzy
5025 #| msgid "Partial Texts"
5026 msgid "Partial texts"
5027 msgstr "Texts Parcials"
5029 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5030 #, fuzzy
5031 #| msgid "Full Texts"
5032 msgid "Full texts"
5033 msgstr "Texts sencers"
5035 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5036 msgid "Relational key"
5037 msgstr "Clau relacional"
5039 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5040 #, fuzzy
5041 #| msgid "Relational display field"
5042 msgid "Relational display column"
5043 msgstr "Camp relacional per mostrar"
5045 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5046 msgid "Show binary contents"
5047 msgstr "Mostra continguts binaris"
5049 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5050 msgid "Show BLOB contents"
5051 msgstr "Mostra contingut BLOB"
5053 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:141 tbl_change.php:306
5054 #: tbl_change.php:312
5055 msgid "Hide"
5056 msgstr "Amaga"
5058 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5059 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5060 msgid "Browser transformation"
5061 msgstr "Transformació del Navegador"
5063 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166 libraries/display_tbl.lib.php:1178
5064 msgid "The row has been deleted"
5065 msgstr "S'ha esborrat la fila"
5067 #: libraries/display_tbl.lib.php:1205 libraries/display_tbl.lib.php:2048
5068 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5069 msgid "Kill"
5070 msgstr "Finalitzar"
5072 #: libraries/display_tbl.lib.php:1926
5073 msgid "in query"
5074 msgstr "en consulta"
5076 #: libraries/display_tbl.lib.php:1944
5077 msgid "Showing rows"
5078 msgstr "Mostrant registres: "
5080 #: libraries/display_tbl.lib.php:1954
5081 msgid "total"
5082 msgstr "total"
5084 #: libraries/display_tbl.lib.php:1962 sql.php:597
5085 #, php-format
5086 msgid "Query took %01.4f sec"
5087 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
5089 #: libraries/display_tbl.lib.php:2081 libraries/mult_submits.inc.php:112
5090 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5091 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5092 msgid "Change"
5093 msgstr "Canvi"
5095 #: libraries/display_tbl.lib.php:2154
5096 msgid "Query results operations"
5097 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
5099 #: libraries/display_tbl.lib.php:2182
5100 msgid "Print view (with full texts)"
5101 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
5103 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226 tbl_chart.php:81
5104 #, fuzzy
5105 #| msgid "Display PDF schema"
5106 msgid "Display chart"
5107 msgstr "Mostra l'esquema PDF"
5109 #: libraries/display_tbl.lib.php:2376
5110 msgid "Link not found"
5111 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
5113 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5114 msgid "Version information"
5115 msgstr "Informació de Versió"
5117 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5118 msgid "Data home directory"
5119 msgstr "Directori local de dades"
5121 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5122 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5123 msgstr ""
5124 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
5126 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5127 msgid "Data files"
5128 msgstr "Arxius de dades"
5130 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5131 msgid "Autoextend increment"
5132 msgstr "Increment d'autoextensió"
5134 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5135 msgid ""
5136 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5137 "when it becomes full."
5138 msgstr ""
5139 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
5140 "quan estigui a punt d'omplir-se."
5142 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5143 msgid "Buffer pool size"
5144 msgstr "Tamany de la memòria cau"
5146 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5147 msgid ""
5148 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5149 "tables."
5150 msgstr ""
5151 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
5152 "de les seves taules."
5154 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5155 msgid "Buffer Pool"
5156 msgstr "Grup de memòries intermitges"
5158 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5159 msgid "InnoDB Status"
5160 msgstr "Estat InnoDB"
5162 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5163 msgid "Buffer Pool Usage"
5164 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
5166 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5167 msgid "pages"
5168 msgstr "pàgines"
5170 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5171 msgid "Free pages"
5172 msgstr "Pàgines lliures"
5174 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5175 msgid "Dirty pages"
5176 msgstr "Pàgines brutes"
5178 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5179 msgid "Pages containing data"
5180 msgstr "Pàgines contenint dades"
5182 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5183 msgid "Pages to be flushed"
5184 msgstr "Pàgines per a purgar"
5186 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5187 msgid "Busy pages"
5188 msgstr "Pàgines ocupades"
5190 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5191 msgid "Latched pages"
5192 msgstr "Pàgines inalterables"
5194 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5195 msgid "Buffer Pool Activity"
5196 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
5198 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5199 msgid "Read requests"
5200 msgstr "Peticions de lectura"
5202 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5203 msgid "Write requests"
5204 msgstr "Peticions d'escriptura"
5206 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5207 msgid "Read misses"
5208 msgstr "Lectures omeses"
5210 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5211 msgid "Write waits"
5212 msgstr "Esperes d'escriptura"
5214 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5215 msgid "Read misses in %"
5216 msgstr "Lectures omeses en %"
5218 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5219 msgid "Write waits in %"
5220 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
5222 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5223 msgid "Data pointer size"
5224 msgstr "Tamany del punter de dades"
5226 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5227 msgid ""
5228 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5229 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5230 msgstr ""
5231 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
5232 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
5234 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5235 msgid "Automatic recovery mode"
5236 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
5238 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5239 msgid ""
5240 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5241 "myisam-recover server startup option."
5242 msgstr ""
5243 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
5244 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
5246 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5247 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5248 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
5250 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5251 msgid ""
5252 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5253 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5254 "INFILE)."
5255 msgstr ""
5256 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5257 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5258 "LOAD DATA INFILE)."
5260 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5261 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5262 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5264 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5265 msgid ""
5266 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5267 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5268 "method."
5269 msgstr ""
5270 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5271 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5272 "recomana fer servir el cau principal."
5274 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5275 msgid "Repair threads"
5276 msgstr "Repara fils"
5278 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5279 msgid ""
5280 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5281 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5282 msgstr ""
5283 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
5284 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5285 "reparació per classificació."
5287 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5288 msgid "Sort buffer size"
5289 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5291 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5292 msgid ""
5293 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5294 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5295 msgstr ""
5296 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5297 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5299 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5300 #, fuzzy
5301 #| msgid "Garbage threshold"
5302 msgid "Garbage Threshold"
5303 msgstr "Llindar de les escombraries"
5305 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5306 #, fuzzy
5307 #| msgid ""
5308 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5309 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5310 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5311 msgstr ""
5312 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5313 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5315 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5316 #: server_synchronize.php:1161
5317 msgid "Port"
5318 msgstr "Port"
5320 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5321 msgid ""
5322 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5323 "will disable HTTP communication with the daemon."
5324 msgstr ""
5326 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5327 msgid "Repository Threshold"
5328 msgstr ""
5330 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5331 msgid ""
5332 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5333 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5334 "specified."
5335 msgstr ""
5337 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5338 msgid "Temp Blob Timeout"
5339 msgstr ""
5341 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5342 msgid ""
5343 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5344 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5345 msgstr ""
5347 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5348 #, fuzzy
5349 #| msgid "Log file threshold"
5350 msgid "Temp Log Threshold"
5351 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5353 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5354 msgid ""
5355 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5356 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5357 "specified."
5358 msgstr ""
5360 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5361 msgid "Max Keep Alive"
5362 msgstr ""
5364 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5365 msgid ""
5366 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5367 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5368 msgstr ""
5370 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5371 msgid "Metadata Headers"
5372 msgstr ""
5374 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5375 msgid ""
5376 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5377 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5378 msgstr ""
5380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5381 msgid "Index cache size"
5382 msgstr "Tamany del cau d'index"
5384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5385 msgid ""
5386 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5387 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5388 msgstr ""
5389 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau d'indexs. El valor per "
5390 "defecte és 32MB. La memòria assignada aqui només s'utilitza per cau de "
5391 "pàgines d'index."
5393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5394 msgid "Record cache size"
5395 msgstr "Tamany del cau de registre"
5397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5398 msgid ""
5399 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5400 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5401 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5402 msgstr ""
5403 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau de registres usat com a cau "
5404 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5405 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5406 "fila (.xtr)."
5408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5409 msgid "Log cache size"
5410 msgstr "Tamany del cau del Registre (Log)"
5412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5413 msgid ""
5414 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5415 "transaction log data. The default is 16MB."
5416 msgstr ""
5417 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5418 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5421 msgid "Log file threshold"
5422 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5425 msgid ""
5426 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5427 "default value is 16MB."
5428 msgstr ""
5429 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5430 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5433 msgid "Transaction buffer size"
5434 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5437 msgid ""
5438 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5439 "buffers of this size). The default is 1MB."
5440 msgstr ""
5441 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5442 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5445 msgid "Checkpoint frequency"
5446 msgstr "Frequència dels controls"
5448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5449 msgid ""
5450 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5451 "performed. The default value is 24MB."
5452 msgstr ""
5453 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5454 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5456 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5457 msgid "Data log threshold"
5458 msgstr "Llindar del registre de dades (Data log)"
5460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5461 msgid ""
5462 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5463 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5464 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5465 "that can be stored in the database."
5466 msgstr ""
5467 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5468 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5469 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5470 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5471 "de dades."
5473 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5474 msgid "Garbage threshold"
5475 msgstr "Llindar de les escombraries"
5477 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5478 msgid ""
5479 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5480 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5481 msgstr ""
5482 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5483 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5485 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5486 msgid "Log buffer size"
5487 msgstr "Tamany de la memòria cau del Registre"
5489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5490 msgid ""
5491 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5492 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5493 "required to write a data log."
5494 msgstr ""
5495 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5496 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5497 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5499 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5500 msgid "Data file grow size"
5501 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5503 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5504 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5505 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd)."
5507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5508 msgid "Row file grow size"
5509 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5512 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5513 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr)."
5515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5516 msgid "Log file count"
5517 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5520 msgid ""
5521 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5522 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5523 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5524 "number."
5525 msgstr ""
5526 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5527 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5528 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5529 "donarà el pròxim número més alt."
5531 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5532 #, fuzzy
5533 #| msgid "Lines terminated by"
5534 msgid "Columns separated with:"
5535 msgstr "Línies acabades amb"
5537 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5538 #, fuzzy
5539 #| msgid "Fields enclosed by"
5540 msgid "Columns enclosed with:"
5541 msgstr "Camps englobats per"
5543 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5544 #, fuzzy
5545 #| msgid "Fields escaped by"
5546 msgid "Columns escaped with:"
5547 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
5549 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5550 #, fuzzy
5551 #| msgid "Lines terminated by"
5552 msgid "Lines terminated with:"
5553 msgstr "Línies acabades amb"
5555 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5556 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5557 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5558 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5559 #, fuzzy
5560 #| msgid "Replace NULL by"
5561 msgid "Replace NULL with:"
5562 msgstr "Canvía NULL per"
5564 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5565 #, fuzzy
5566 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5567 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5568 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
5570 #: libraries/export/excel.php:32
5571 #, fuzzy
5572 #| msgid "Excel edition"
5573 msgid "Excel edition:"
5574 msgstr "Edició per Excel"
5576 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5577 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5578 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5579 #, fuzzy
5580 #| msgid "Databases display options"
5581 msgid "Data dump options"
5582 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
5584 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5585 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5586 msgid "Dumping data for table"
5587 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5589 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5590 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5591 msgid "Table structure for table"
5592 msgstr "Estructura de la taula"
5594 #: libraries/export/latex.php:13
5595 #, fuzzy
5596 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5597 msgid "Content of table @TABLE@"
5598 msgstr "Contingut de la taula __TABLE__"
5600 #: libraries/export/latex.php:14
5601 msgid "(continued)"
5602 msgstr "(continúa)"
5604 #: libraries/export/latex.php:15
5605 #, fuzzy
5606 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5607 msgid "Structure of table @TABLE@"
5608 msgstr "Estructura de la taula __TABLE__"
5610 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5611 #: libraries/export/sql.php:87
5612 #, fuzzy
5613 #| msgid "Transformation options"
5614 msgid "Object creation options"
5615 msgstr "Opcions de Transformació"
5617 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5618 #, fuzzy
5619 #| msgid "Table caption"
5620 msgid "Table caption (continued)"
5621 msgstr "Titol de Taula"
5623 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5624 #: libraries/export/sql.php:40
5625 #, fuzzy
5626 #| msgid "Disable foreign key checks"
5627 msgid "Display foreign key relationships"
5628 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
5630 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5631 #, fuzzy
5632 #| msgid "Displaying Column Comments"
5633 msgid "Display comments"
5634 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
5636 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5637 #: libraries/export/sql.php:44
5638 #, fuzzy
5639 #| msgid "Available MIME types"
5640 msgid "Display MIME types"
5641 msgstr "Tipus MIME disponibles"
5643 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5644 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5645 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5646 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5647 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5648 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5649 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5650 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5651 msgid "Host"
5652 msgstr "Servidor"
5654 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5655 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5656 msgid "Generation Time"
5657 msgstr "Temps de generació"
5659 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5660 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5661 msgid "Server version"
5662 msgstr "Versió del servidor"
5664 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5665 #: libraries/export/xml.php:112
5666 msgid "PHP Version"
5667 msgstr "Versió de PHP "
5669 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5670 msgid "MediaWiki Table"
5671 msgstr "Taula MediaWiki"
5673 #: libraries/export/pdf.php:17
5674 msgid "PDF"
5675 msgstr "PDF"
5677 #: libraries/export/pdf.php:23
5678 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5679 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5681 #: libraries/export/pdf.php:24
5682 #, fuzzy
5683 #| msgid "Report title"
5684 msgid "Report title:"
5685 msgstr "Títol de llistat"
5687 #: libraries/export/php_array.php:16
5688 msgid "PHP array"
5689 msgstr "matriu PHP"
5691 #: libraries/export/sql.php:33
5692 msgid ""
5693 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5694 "and server version)</i>"
5695 msgstr ""
5697 #: libraries/export/sql.php:35
5698 #, fuzzy
5699 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5700 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5701 msgstr "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
5703 #: libraries/export/sql.php:37
5704 msgid ""
5705 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5706 "checked"
5707 msgstr ""
5709 #: libraries/export/sql.php:65
5710 msgid ""
5711 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5712 msgstr ""
5714 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5715 #: libraries/export/sql.php:107
5716 #, fuzzy, php-format
5717 #| msgid "Statements"
5718 msgid "Add %s statement"
5719 msgstr "Sentències"
5721 #: libraries/export/sql.php:91
5722 #, fuzzy
5723 #| msgid "Statements"
5724 msgid "Add statements:"
5725 msgstr "Sentències"
5727 #: libraries/export/sql.php:111
5728 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5729 msgstr ""
5731 #: libraries/export/sql.php:123
5732 msgid ""
5733 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5734 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5735 msgstr ""
5737 #: libraries/export/sql.php:136
5738 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5739 msgstr ""
5741 #: libraries/export/sql.php:138
5742 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5743 msgstr ""
5745 #: libraries/export/sql.php:140
5746 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5747 msgstr ""
5749 #: libraries/export/sql.php:147
5750 msgid "Function to use when dumping data:"
5751 msgstr ""
5753 #: libraries/export/sql.php:151
5754 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5755 msgstr ""
5757 #: libraries/export/sql.php:154
5758 msgid ""
5759 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5760 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5761 "(1,2,3)</code>"
5762 msgstr ""
5764 #: libraries/export/sql.php:155
5765 msgid ""
5766 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5767 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5768 "(7,8,9)</code>"
5769 msgstr ""
5771 #: libraries/export/sql.php:156
5772 msgid ""
5773 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5774 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5775 msgstr ""
5777 #: libraries/export/sql.php:157
5778 msgid ""
5779 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5780 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5781 msgstr ""
5783 #: libraries/export/sql.php:167
5784 msgid ""
5785 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5786 "0x616263)</i>"
5787 msgstr ""
5789 #: libraries/export/sql.php:171
5790 msgid ""
5791 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5792 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5793 msgstr ""
5795 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5796 msgid "Procedures"
5797 msgstr "Procediments"
5799 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5800 msgid "Functions"
5801 msgstr "Funcions"
5803 #: libraries/export/sql.php:683
5804 msgid "Constraints for dumped tables"
5805 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5807 #: libraries/export/sql.php:692
5808 msgid "Constraints for table"
5809 msgstr "Restriccions per la taula"
5811 #: libraries/export/sql.php:792
5812 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5813 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5815 #: libraries/export/sql.php:804
5816 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5817 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5819 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5820 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5821 msgid "Triggers"
5822 msgstr "Disparadors"
5824 #: libraries/export/sql.php:873
5825 msgid "Structure for view"
5826 msgstr "Estructura per a vista"
5828 #: libraries/export/sql.php:882
5829 msgid "Stand-in structure for view"
5830 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5832 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5833 msgid "XML"
5834 msgstr "XML"
5836 #: libraries/export/xml.php:30
5837 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5838 msgstr ""
5840 #: libraries/export/xml.php:40
5841 #, fuzzy
5842 #| msgid "View"
5843 msgid "Views"
5844 msgstr "Vista"
5846 #: libraries/export/xml.php:47
5847 msgid "Export contents"
5848 msgstr "Exporta contingut"
5850 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5851 #: libraries/footer.inc.php:192
5852 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5853 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5855 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5856 msgid "SQL result"
5857 msgstr "Resultat SQL"
5859 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5860 msgid "Generated by"
5861 msgstr "Generat per"
5863 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5864 #: tbl_get_field.php:34
5865 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5866 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5868 #: libraries/import.lib.php:1141
5869 msgid ""
5870 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5871 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5873 #: libraries/import.lib.php:1142
5874 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5875 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5877 #: libraries/import.lib.php:1143
5878 msgid ""
5879 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5880 msgstr ""
5881 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5882 "\"Opcions\""
5884 #: libraries/import.lib.php:1144
5885 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5886 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
5888 #: libraries/import.lib.php:1147
5889 msgid "Go to database"
5890 msgstr "Vés a la base de dades"
5892 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5893 msgid "settings"
5894 msgstr "configuració"
5896 #: libraries/import.lib.php:1169
5897 msgid "Go to table"
5898 msgstr "Vés a la taula"
5900 #: libraries/import.lib.php:1178
5901 msgid "Go to view"
5902 msgstr "Vés a la vista"
5904 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5905 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5906 msgid ""
5907 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5908 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5909 msgstr ""
5911 #: libraries/import/csv.php:39
5912 msgid ""
5913 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5914 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5915 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5916 msgstr ""
5918 #: libraries/import/csv.php:41
5919 #, fuzzy
5920 #| msgid "Column names"
5921 msgid "Column names: "
5922 msgstr "Nom de les columnes"
5924 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5925 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5926 #, php-format
5927 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5928 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5930 #: libraries/import/csv.php:121
5931 #, php-format
5932 msgid ""
5933 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5934 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5935 msgstr ""
5937 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5938 #, php-format
5939 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5940 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5942 #: libraries/import/csv.php:314
5943 #, fuzzy, php-format
5944 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5945 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5946 msgstr "Comptador de camps incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5948 #: libraries/import/docsql.php:27
5949 msgid "DocSQL"
5950 msgstr "DocSQL"
5952 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5953 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5954 msgid "Table name"
5955 msgstr "Nom de taula"
5957 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5958 #: view_create.php:147
5959 msgid "Column names"
5960 msgstr "Nom de les columnes"
5962 #: libraries/import/ldi.php:56
5963 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5964 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5966 #: libraries/import/ods.php:28
5967 #, fuzzy
5968 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5969 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5970 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
5972 #: libraries/import/ods.php:29
5973 #, fuzzy
5974 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5975 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5976 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
5978 #: libraries/import/sql.php:32
5979 #, fuzzy
5980 #| msgid "SQL compatibility mode"
5981 msgid "SQL compatibility mode:"
5982 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
5984 #: libraries/import/sql.php:42
5985 #, fuzzy
5986 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5987 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5988 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
5990 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5991 msgid ""
5992 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5993 "the issue and try again."
5994 msgstr ""
5995 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
5996 "lo i torna a intentar-ho."
5998 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5999 #, fuzzy
6000 #| msgid "None"
6001 msgctxt "None encoding conversion"
6002 msgid "None"
6003 msgstr "Res"
6005 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6006 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6007 msgid "Convert to Kana"
6008 msgstr ""
6010 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6011 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6012 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
6013 msgid "Primary"
6014 msgstr "Principal"
6016 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6017 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6018 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6019 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
6020 #: tbl_structure.php:765
6021 msgid "Index"
6022 msgstr "Índex"
6024 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6025 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6026 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
6027 msgid "Fulltext"
6028 msgstr "Text sencer"
6030 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6031 msgid "No change"
6032 msgstr "Sense canvis"
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6035 msgid "Charset"
6036 msgstr "Joc de Caràcters"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6039 #: tbl_change.php:509
6040 msgid "Binary"
6041 msgstr " Binari "
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6044 msgid "Bulgarian"
6045 msgstr "Búlgar"
6047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6048 msgid "Simplified Chinese"
6049 msgstr "Xinés Simplificat"
6051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6052 msgid "Traditional Chinese"
6053 msgstr "Xinés Tradicional"
6055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6056 msgid "case-insensitive"
6057 msgstr "No sensible a majúscules"
6059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6060 msgid "case-sensitive"
6061 msgstr "sensible a majúscules"
6063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6064 msgid "Croatian"
6065 msgstr "Croata"
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6068 msgid "Czech"
6069 msgstr "Txec"
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6072 msgid "Danish"
6073 msgstr "Danès"
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6076 msgid "English"
6077 msgstr "Anglès"
6079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6080 msgid "Esperanto"
6081 msgstr "Esperanto"
6083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6084 msgid "Estonian"
6085 msgstr "Estonià "
6087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6088 msgid "German"
6089 msgstr "Alemany"
6091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6092 msgid "dictionary"
6093 msgstr "diccionari"
6095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6096 msgid "phone book"
6097 msgstr "Libreta d'adreces"
6099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6100 msgid "Hungarian"
6101 msgstr "Húngar"
6103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6104 msgid "Icelandic"
6105 msgstr "Islandès"
6107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6108 msgid "Japanese"
6109 msgstr "Japonès"
6111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6112 msgid "Latvian"
6113 msgstr "Letó"
6115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6116 msgid "Lithuanian"
6117 msgstr "Lituà "
6119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6120 msgid "Korean"
6121 msgstr "Coreà"
6123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6124 msgid "Persian"
6125 msgstr "Persa"
6127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6128 msgid "Polish"
6129 msgstr "Polac"
6131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6132 msgid "West European"
6133 msgstr "Europa Occidental"
6135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6136 msgid "Romanian"
6137 msgstr "Romanés"
6139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6140 msgid "Slovak"
6141 msgstr "Eslovac"
6143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6144 msgid "Slovenian"
6145 msgstr "Eslové"
6147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6148 msgid "Spanish"
6149 msgstr "Espanyol"
6151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6152 msgid "Traditional Spanish"
6153 msgstr "Espanyol Tradicional"
6155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6156 msgid "Swedish"
6157 msgstr "Suec"
6159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6160 msgid "Thai"
6161 msgstr "Tailandès"
6163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6164 msgid "Turkish"
6165 msgstr "Turc"
6167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6168 msgid "Ukrainian"
6169 msgstr "Ucrainès "
6171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6172 msgid "Unicode"
6173 msgstr "Unicode"
6175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6178 msgid "multilingual"
6179 msgstr "multilingüe"
6181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6182 msgid "Central European"
6183 msgstr "Europa Central"
6185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6186 msgid "Russian"
6187 msgstr "Rus"
6189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6190 msgid "Baltic"
6191 msgstr "Bàltic"
6193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6194 msgid "Armenian"
6195 msgstr "Armeni"
6197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6198 msgid "Cyrillic"
6199 msgstr "Ciríl.lic"
6201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6202 msgid "Arabic"
6203 msgstr "Àrab"
6205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6206 msgid "Hebrew"
6207 msgstr "Hebreu"
6209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6210 msgid "Georgian"
6211 msgstr "Georgià"
6213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6214 msgid "Greek"
6215 msgstr "Grec"
6217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6218 msgid "Czech-Slovak"
6219 msgstr "Txec-Eslovac"
6221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6222 msgid "unknown"
6223 msgstr "Desconegut"
6225 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6226 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6227 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6228 msgid "Home"
6229 msgstr "Inici"
6231 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6232 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6233 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6234 msgid "Log out"
6235 msgstr "Surt"
6237 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6238 #, fuzzy
6239 #| msgid "This format has no options"
6240 msgid "This format has no options"
6241 msgstr "Aquest format no té opcions"
6243 #: libraries/relation.lib.php:77
6244 msgid "not OK"
6245 msgstr "Incorrecte"
6247 #: libraries/relation.lib.php:82
6248 msgid "Enabled"
6249 msgstr "Activat"
6251 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6252 #: pmd_relation_new.php:68
6253 msgid "General relation features"
6254 msgstr "Característiques generals de relacions"
6256 #: libraries/relation.lib.php:105
6257 msgid "Display Features"
6258 msgstr "Mostra les característiques"
6260 #: libraries/relation.lib.php:111
6261 msgid "Creation of PDFs"
6262 msgstr "Creació de PDFs"
6264 #: libraries/relation.lib.php:115
6265 msgid "Displaying Column Comments"
6266 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6268 #: libraries/relation.lib.php:120
6269 msgid ""
6270 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6271 msgstr ""
6272 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva Taula de Comentaris de les "
6273 "Columnes"
6275 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6276 msgid "Bookmarked SQL query"
6277 msgstr "Consulta SQL desada"
6279 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6280 msgid "SQL history"
6281 msgstr "Historial SQL"
6283 #: libraries/relation.lib.php:141
6284 msgid "User preferences"
6285 msgstr ""
6287 #: libraries/relation.lib.php:145
6288 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6289 msgstr ""
6291 #: libraries/relation.lib.php:147
6292 msgid ""
6293 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6294 msgstr ""
6296 #: libraries/relation.lib.php:148
6297 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6298 msgstr ""
6300 #: libraries/relation.lib.php:149
6301 msgid ""
6302 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6303 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6304 msgstr ""
6306 #: libraries/relation.lib.php:150
6307 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6308 msgstr ""
6310 #: libraries/relation.lib.php:1164
6311 msgid "no description"
6312 msgstr "Sense Descripció"
6314 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6315 msgid "Slave configuration"
6316 msgstr "Configració de l'esclau"
6318 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6319 msgid "Change or reconfigure master server"
6320 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6322 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6323 msgid ""
6324 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6325 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6326 msgstr ""
6327 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6328 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld]:"
6330 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6331 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6332 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6333 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6334 #: server_synchronize.php:1169
6335 msgid "User name"
6336 msgstr "Nom d'usuari"
6338 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6339 msgid "Master status"
6340 msgstr "Estat del mestre"
6342 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6343 msgid "Slave status"
6344 msgstr "Estat de l'esclau"
6346 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6347 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6348 msgid "Variable"
6349 msgstr "Variable"
6351 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6352 #: tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6353 #: tbl_structure.php:821
6354 msgid "Value"
6355 msgstr "Valor"
6357 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6358 msgid "Server ID"
6359 msgstr "ID de Servidor"
6361 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6362 msgid ""
6363 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6364 "this list."
6365 msgstr ""
6366 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6367 "mostren en aquesta llista."
6369 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6370 msgid "Add slave replication user"
6371 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6373 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6374 msgid "Any user"
6375 msgstr "Qualsevol usuari"
6377 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6378 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6379 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6380 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6381 msgid "Use text field"
6382 msgstr "Usa camp de text"
6384 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6385 msgid "Any host"
6386 msgstr "Qualsevol servidor"
6388 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6389 msgid "Local"
6390 msgstr "Local"
6392 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6393 msgid "This Host"
6394 msgstr "Aquest Host"
6396 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6397 msgid "Use Host Table"
6398 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6400 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6401 msgid ""
6402 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6403 "table are used instead."
6404 msgstr ""
6405 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6406 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6408 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6409 msgid "Generate Password"
6410 msgstr "Genera una Contrasenya"
6412 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6413 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6415 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6416 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6417 #, fuzzy, php-format
6418 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6419 msgid "The %s table doesn't exist!"
6420 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
6422 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6423 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6424 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6425 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6426 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6427 #, php-format
6428 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6429 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6431 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6432 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6433 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6434 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6435 #, fuzzy, php-format
6436 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6437 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6438 msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
6440 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6441 #, fuzzy
6442 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6443 msgid "This page does not contain any tables!"
6444 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
6446 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6447 msgid "SCHEMA ERROR: "
6448 msgstr ""
6450 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6451 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6452 msgid "Relational schema"
6453 msgstr "Esquema Relacional"
6455 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6456 msgid "Table of contents"
6457 msgstr "Taula de continguts"
6459 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6460 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6461 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6462 #: tbl_structure.php:200
6463 msgid "Attributes"
6464 msgstr "Atributs"
6466 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6467 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6468 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6469 msgid "Extra"
6470 msgstr "Extra"
6472 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6473 msgid "Create a page"
6474 msgstr "Crea una nova Pàgina"
6476 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6477 #, fuzzy
6478 #| msgid "Page number:"
6479 msgid "Page name"
6480 msgstr "Número de pàgina:"
6482 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6483 #, fuzzy
6484 #| msgid "Automatic layout"
6485 msgid "Automatic layout based on"
6486 msgstr "Disseny automàtic"
6488 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6489 msgid "Internal relations"
6490 msgstr "Relacions internes"
6492 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6493 msgid "FOREIGN KEY"
6494 msgstr ""
6496 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6497 msgid "Please choose a page to edit"
6498 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6500 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6501 #, fuzzy
6502 #| msgid "Select All"
6503 msgid "Select page"
6504 msgstr "Tria Tot"
6506 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6507 msgid "Select Tables"
6508 msgstr "Tria Taules"
6510 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6511 #, fuzzy
6512 #| msgid "Relational schema"
6513 msgid "Display relational schema"
6514 msgstr "Esquema Relacional"
6516 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6517 msgid "Select Export Relational Type"
6518 msgstr ""
6520 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6521 msgid "Show grid"
6522 msgstr "Mostra graella"
6524 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6525 msgid "Show color"
6526 msgstr "Mostra color"
6528 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6529 msgid "Show dimension of tables"
6530 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6532 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6533 msgid "Display all tables with the same width"
6534 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada?"
6536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6537 msgid "Only show keys"
6538 msgstr "Només mostrar claus"
6540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6541 msgid "Landscape"
6542 msgstr "Horitzontal"
6544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6545 msgid "Portrait"
6546 msgstr "Vertical"
6548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6549 #, fuzzy
6550 #| msgid "Creation"
6551 msgid "Orientation"
6552 msgstr "Creació"
6554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6555 msgid "Paper size"
6556 msgstr "Tamany de paper"
6558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6559 msgid ""
6560 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6561 "like to delete those references?"
6562 msgstr ""
6563 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6564 "aquestes referències?"
6566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6567 msgid "Toggle scratchboard"
6568 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6570 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6571 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6572 msgid "ltr"
6573 msgstr "ltr"
6575 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6576 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6577 #, php-format
6578 msgid "Unknown language: %1$s."
6579 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6581 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6582 #, fuzzy
6583 #| msgid "Current server"
6584 msgid "Current Server"
6585 msgstr "Servidor actual"
6587 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6588 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6589 msgid "Binary log"
6590 msgstr "Registre binari"
6592 #: libraries/server_links.inc.php:59
6593 msgid "Processes"
6594 msgstr "Processos"
6596 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6597 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6598 msgid "Variables"
6599 msgstr "Variables"
6601 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6602 msgid "Charsets"
6603 msgstr "Jocs de caràcters"
6605 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6606 msgid "Engines"
6607 msgstr "Motors"
6609 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6610 #: server_synchronize.php:1098
6611 msgid "Synchronize"
6612 msgstr "Sincronitza"
6614 #: libraries/server_links.inc.php:99
6615 #, fuzzy
6616 #| msgid "settings"
6617 msgid "Settings"
6618 msgstr "configuració"
6620 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6621 msgid "Source database"
6622 msgstr "Base de dades origen"
6624 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6625 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6626 msgid "Current server"
6627 msgstr "Servidor actual"
6629 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6630 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6631 msgid "Remote server"
6632 msgstr "Servidor remot"
6634 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6635 msgid "Difference"
6636 msgstr "Diferència"
6638 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6639 msgid "Target database"
6640 msgstr "Base de dades destinació"
6642 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6643 #, php-format
6644 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6645 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6647 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6648 #, php-format
6649 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6650 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6652 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6653 #, fuzzy
6654 #| msgid "Column names"
6655 msgid "Columns"
6656 msgstr "Nom de les columnes"
6658 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6659 msgid "Bookmark this SQL query"
6660 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6662 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6663 msgid "Let every user access this bookmark"
6664 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6667 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6668 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6670 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6671 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6672 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6674 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6675 msgid "Delimiter"
6676 msgstr "Separador"
6678 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6679 msgid " Show this query here again "
6680 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6682 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6683 msgid "Submit"
6684 msgstr "Envia"
6686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6687 msgid "View only"
6688 msgstr "Només mirar"
6690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6691 msgid "Location of the text file"
6692 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6694 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6695 msgid "web server upload directory"
6696 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
6698 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6699 msgid ""
6700 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6701 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6702 msgstr ""
6703 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6704 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6706 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6707 msgid ""
6708 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6709 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6710 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6711 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6712 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6713 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6714 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6715 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6716 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6717 msgstr ""
6718 "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6719 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6720 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6721 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6722 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6723 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6724 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6725 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6726 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6727 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6729 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6730 msgid "BEGIN CUT"
6731 msgstr "INICI DEL TALL"
6733 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6734 msgid "END CUT"
6735 msgstr "FI DEL TALL"
6737 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6738 msgid "BEGIN RAW"
6739 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6741 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6742 msgid "END RAW"
6743 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6745 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6746 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6747 msgstr ""
6749 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6750 msgid "Unclosed quote"
6751 msgstr "Cometa no tancada"
6753 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6754 msgid "Invalid Identifer"
6755 msgstr "Identificador Incorrecte"
6757 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6758 msgid "Unknown Punctuation String"
6759 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6761 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6762 #, php-format
6763 msgid ""
6764 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6765 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6766 msgstr ""
6767 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6768 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la %"
6769 "sdocumentació%s."
6771 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6772 msgid "Table seems to be empty!"
6773 msgstr "La taula sembla buida!"
6775 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6776 #, php-format
6777 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6778 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6780 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6781 msgid "Length/Values"
6782 msgstr "Longitud/Valors*"
6784 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6785 #, fuzzy
6786 #| msgid ""
6787 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6788 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6789 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6790 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6791 msgid ""
6792 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6793 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6794 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6795 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6796 msgstr ""
6797 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6798 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6799 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu barres "
6800 "invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6802 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6803 msgid ""
6804 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6805 "escaping or quotes, using this format: a"
6806 msgstr ""
6807 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6808 "cometes, fent servir aquest format: a"
6810 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6811 #, php-format
6812 msgid ""
6813 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6814 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6815 msgstr ""
6816 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6817 "MIME de  transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6819 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6820 msgid "Transformation options"
6821 msgstr "Opcions de Transformació"
6823 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6824 msgid ""
6825 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6826 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6827 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6828 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6829 msgstr ""
6830 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6831 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6832 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6833 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6835 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6836 msgid "ENUM or SET data too long?"
6837 msgstr ""
6839 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6840 msgid "Get more editing space"
6841 msgstr ""
6843 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6844 #, fuzzy
6845 #| msgid "None"
6846 msgctxt "for default"
6847 msgid "None"
6848 msgstr "Res"
6850 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6851 msgid "As defined:"
6852 msgstr "Com definit:"
6854 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6855 #, php-format
6856 msgid ""
6857 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6858 "author what %s does."
6859 msgstr ""
6860 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6861 "a l'autor qué fa %s."
6863 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6864 #: tbl_operations.php:352
6865 msgid "Storage Engine"
6866 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6868 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6869 msgid "PARTITION definition"
6870 msgstr "Definicio de PARTICIÓ"
6872 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6873 #, fuzzy, php-format
6874 #| msgid "Add column(s)"
6875 msgid "Add %s column(s)"
6876 msgstr "Afegeix columna(es)"
6878 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6879 #, fuzzy
6880 #| msgid "You have to add at least one field."
6881 msgid "You have to add at least one column."
6882 msgstr "Has d'afegir al menys un camp."
6884 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6885 msgid "Event"
6886 msgstr "Esdevenivent"
6888 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6889 #, fuzzy
6890 #| msgid ""
6891 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6892 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6893 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6894 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6895 msgid ""
6896 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6897 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6898 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6899 "need to set the first option to the empty string."
6900 msgstr ""
6901 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6902 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6903 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6904 "necessari tenir la primera dada buida"
6906 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6907 msgid ""
6908 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6909 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6910 msgstr ""
6911 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6912 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirá l'espai (per defecte a 2 \\"
6913 "\"nibbles\\\")."
6915 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6916 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6917 msgid ""
6918 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6919 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6920 msgstr ""
6921 "Mostra una miniatura amb enllaç; opcions: ample,alt en pixels (respecta la "
6922 "proporció original)"
6924 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6925 msgid "Displays a link to download this image."
6926 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6928 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6929 #, fuzzy
6930 #| msgid ""
6931 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6932 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6933 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6934 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6935 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6936 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6937 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6938 #| "done using gmdate() function."
6939 msgid ""
6940 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6941 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6942 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6943 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6944 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6945 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6946 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6947 "gmdate() function."
6948 msgstr ""
6949 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o camp de data unix com a data "
6950 "formatejada. La primera opció és la diferéncia (en hores) que s'afegiràn a "
6951 "la data (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format diferent de "
6952 "data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar l'hora local o "
6953 "UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\"). Segons aixó, el format de data té "
6954 "diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de la funció strftime"
6955 "() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció gmdate()."
6957 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6958 #, fuzzy
6959 #| msgid ""
6960 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6961 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6962 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6963 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6964 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6965 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6966 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6967 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6968 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6969 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6970 msgid ""
6971 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6972 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6973 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6974 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6975 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6976 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6977 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6978 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6979 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6980 "(Default 1)."
6981 msgstr ""
6982 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6983 "standard input. Retorna per standard output de l'aplicació. El defecte és "
6984 "Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
6985 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
6986 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
6987 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
6988 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
6989 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
6990 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
6991 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)"
6993 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid ""
6996 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6997 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6998 msgid ""
6999 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7000 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7001 msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
7003 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid ""
7006 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7007 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7008 #| "third options are the width and the height in pixels."
7009 msgid ""
7010 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7011 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7012 "third options are the width and the height in pixels."
7013 msgstr ""
7014 "Mostra una imatge i un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera "
7015 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és l'amplada "
7016 "en pixels, la tercera és l'alçada."
7018 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid ""
7021 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7022 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7023 #| "for the link."
7024 msgid ""
7025 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7026 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7027 "the link."
7028 msgstr ""
7029 "Mostra un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera opció és un "
7030 "prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és el titol del enllaç."
7032 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7033 msgid ""
7034 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7035 "standard dotted format."
7036 msgstr ""
7038 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7039 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7040 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
7042 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7043 msgid ""
7044 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7045 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7046 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7047 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7048 "(Default: \"...\")."
7049 msgstr ""
7050 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
7051 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
7052 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
7053 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
7054 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
7056 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "Other core settings"
7059 msgid "Manage your settings"
7060 msgstr "Altres paràmetres principals"
7062 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "Modifications have been saved"
7065 msgid "Configuration has been saved"
7066 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7068 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7069 #, php-format
7070 msgid ""
7071 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7072 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7073 msgstr ""
7075 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7078 msgid "Could not save configuration"
7079 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
7081 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7082 msgid ""
7083 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7084 "import it for current session?"
7085 msgstr ""
7087 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7088 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7089 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
7091 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7092 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7093 msgid "Error in ZIP archive:"
7094 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
7096 #: main.php:67
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "General relation features"
7099 msgid "General Settings"
7100 msgstr "Característiques generals de relacions"
7102 #: main.php:99
7103 msgid "MySQL connection collation"
7104 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
7106 #: main.php:115
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "Other core settings"
7109 msgid "Appearance Settings"
7110 msgstr "Altres paràmetres principals"
7112 #: main.php:135
7113 msgid "Background color"
7114 msgstr ""
7116 #: main.php:136
7117 msgid "Choose..."
7118 msgstr ""
7120 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "settings"
7123 msgid "More settings"
7124 msgstr "configuració"
7126 #: main.php:170
7127 msgid "Protocol version"
7128 msgstr "Versió del protocol"
7130 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7131 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7132 #: server_processlist.php:53
7133 msgid "User"
7134 msgstr "Usuari"
7136 #: main.php:176
7137 msgid "MySQL charset"
7138 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
7140 #: main.php:188
7141 msgid "Web server"
7142 msgstr "Servidor Web"
7144 #: main.php:194
7145 msgid "MySQL client version"
7146 msgstr "Versió del client MySQL"
7148 #: main.php:196
7149 msgid "PHP extension"
7150 msgstr "Extensió PHP"
7152 #: main.php:202
7153 msgid "Show PHP information"
7154 msgstr "Mostra informació de PHP"
7156 #: main.php:213
7157 msgid "Wiki"
7158 msgstr "Wiki"
7160 #: main.php:216
7161 msgid "Official Homepage"
7162 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
7164 #: main.php:223
7165 msgid "Mailing lists"
7166 msgstr ""
7168 #: main.php:248
7169 msgid ""
7170 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7171 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7172 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7173 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7174 msgstr ""
7175 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
7176 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
7177 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
7178 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
7179 "forat de seguretat."
7181 #: main.php:256
7182 msgid ""
7183 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7184 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7185 "corrupted!"
7186 msgstr ""
7187 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
7188 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
7189 "de dades!"
7191 #: main.php:264
7192 msgid ""
7193 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7194 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7195 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7196 msgstr ""
7197 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
7198 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
7199 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
7201 #: main.php:272
7202 msgid ""
7203 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7204 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7205 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7206 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7207 msgstr ""
7208 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7209 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7210 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7211 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7213 #: main.php:279
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid ""
7216 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7217 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7218 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7219 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7220 msgid ""
7221 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7222 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7223 msgstr ""
7224 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7225 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7226 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7227 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7229 #: main.php:287
7230 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7231 msgstr ""
7232 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
7233 "(blowfish_secret)."
7235 #: main.php:295
7236 msgid ""
7237 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7238 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7239 "has been configured."
7240 msgstr ""
7241 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
7242 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
7243 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
7245 #: main.php:304
7246 #, fuzzy, php-format
7247 #| msgid ""
7248 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7249 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7250 msgid ""
7251 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7252 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7253 msgstr ""
7254 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
7255 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
7257 #: main.php:319
7258 msgid ""
7259 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7260 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7261 "automatically."
7262 msgstr ""
7264 #: main.php:334
7265 #, php-format
7266 msgid ""
7267 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7268 "This may cause unpredictable behavior."
7269 msgstr ""
7270 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
7271 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
7273 #: main.php:346
7274 #, php-format
7275 msgid ""
7276 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7277 "issues."
7278 msgstr ""
7279 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
7280 "per a possibles assumptes."
7282 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Reload navigation frame"
7285 msgstr "Configurar marc de navegació"
7287 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7288 msgid "No databases"
7289 msgstr "No hi ha Bases de Dades"
7291 #: navigation.php:292
7292 msgid "Filter"
7293 msgstr "Filtre"
7295 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7296 msgid "Clear"
7297 msgstr "Neteja"
7299 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "Create table"
7302 msgctxt "short form"
7303 msgid "Create table"
7304 msgstr "Crea una taula"
7306 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7307 msgid "Please select a database"
7308 msgstr "Tria una Base de Dades"
7310 #: pmd_general.php:64
7311 msgid "Show/Hide left menu"
7312 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
7314 #: pmd_general.php:68
7315 msgid "Save position"
7316 msgstr "Desa la posició"
7318 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7319 msgid "Create table"
7320 msgstr "Crea una taula"
7322 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:306
7323 msgid "Create relation"
7324 msgstr "Crea una relació"
7326 #: pmd_general.php:80
7327 msgid "Reload"
7328 msgstr "Recarrega"
7330 #: pmd_general.php:83
7331 msgid "Help"
7332 msgstr "Ajuda"
7334 #: pmd_general.php:87
7335 msgid "Angular links"
7336 msgstr "Enllaços angulars"
7338 #: pmd_general.php:87
7339 msgid "Direct links"
7340 msgstr "Enllaços directes"
7342 #: pmd_general.php:91
7343 msgid "Snap to grid"
7344 msgstr "Alinia a la graella"
7346 #: pmd_general.php:95
7347 msgid "Small/Big All"
7348 msgstr "Tot Petit/Gran"
7350 #: pmd_general.php:99
7351 msgid "Toggle small/big"
7352 msgstr "Canviar petit/gran"
7354 #: pmd_general.php:104
7355 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7356 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7358 #: pmd_general.php:108
7359 msgid "Move Menu"
7360 msgstr "Menú Mou"
7362 #: pmd_general.php:120
7363 msgid "Hide/Show all"
7364 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7366 #: pmd_general.php:124
7367 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7368 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7370 #: pmd_general.php:164
7371 msgid "Number of tables"
7372 msgstr "Nombre de taules"
7374 #: pmd_general.php:372
7375 msgid "Delete relation"
7376 msgstr "Esborra la relació"
7378 #: pmd_help.php:26
7379 msgid "To select relation, click :"
7380 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7382 #: pmd_help.php:28
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid ""
7385 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7386 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7387 #| "appropriate field name."
7388 msgid ""
7389 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7390 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7391 "appropriate column name."
7392 msgstr ""
7393 "El camp a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com a "
7394 "camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\", i clica "
7395 "també en el nom de camp adient."
7397 #: pmd_pdf.php:60
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Page has been created"
7400 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7402 #: pmd_pdf.php:62
7403 msgid "Page creation failed"
7404 msgstr ""
7406 #: pmd_pdf.php:82
7407 msgid "Export/Import to scale"
7408 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7410 #: pmd_pdf.php:86
7411 msgid "recommended"
7412 msgstr "recomanat"
7414 #: pmd_pdf.php:91
7415 msgid "to/from page"
7416 msgstr "plana a/de"
7418 #: pmd_relation_new.php:29
7419 msgid "Error: relation already exists."
7420 msgstr "Error: La relació ja existeix."
7422 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7423 msgid "Error: Relation not added."
7424 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
7426 #: pmd_relation_new.php:62
7427 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7428 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
7430 #: pmd_relation_new.php:84
7431 msgid "Internal relation added"
7432 msgstr "Afegida relació interna"
7434 #: pmd_relation_upd.php:55
7435 msgid "Relation deleted"
7436 msgstr "Relació esborrada"
7438 #: pmd_save_pos.php:44
7439 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7440 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
7442 #: pmd_save_pos.php:52
7443 msgid "Modifications have been saved"
7444 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7446 #: prefs_forms.php:78
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "Submitted form contains errors"
7449 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7450 msgstr "El formulari enviat conté errors"
7452 #: prefs_manage.php:80
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7455 msgid "Could not import configuration"
7456 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
7458 #: prefs_manage.php:112
7459 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7460 msgstr ""
7462 #: prefs_manage.php:128
7463 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7464 msgstr ""
7466 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7467 msgid "Saved on: @DATE@"
7468 msgstr ""
7470 #: prefs_manage.php:239
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "Import files"
7473 msgid "Import from file"
7474 msgstr "Importa arxius"
7476 #: prefs_manage.php:245
7477 msgid "Import from browser's storage"
7478 msgstr ""
7480 #: prefs_manage.php:248
7481 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7482 msgstr ""
7484 #: prefs_manage.php:254
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Other core settings"
7487 msgid "You have no saved settings!"
7488 msgstr "Altres paràmetres principals"
7490 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7491 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7492 msgstr ""
7494 #: prefs_manage.php:263
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "Server configuration"
7497 msgid "Merge with current configuration"
7498 msgstr "Configuració del servidor"
7500 #: prefs_manage.php:277
7501 #, php-format
7502 msgid ""
7503 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7504 "script%s."
7505 msgstr ""
7507 #: prefs_manage.php:302
7508 msgid "Save to browser's storage"
7509 msgstr ""
7511 #: prefs_manage.php:306
7512 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7513 msgstr ""
7515 #: prefs_manage.php:308
7516 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7517 msgstr ""
7519 #: prefs_manage.php:323
7520 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7521 msgstr ""
7523 #: querywindow.php:93
7524 msgid "Import files"
7525 msgstr "Importa arxius"
7527 #: querywindow.php:104
7528 msgid "All"
7529 msgstr "Tot"
7531 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7532 #, php-format
7533 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7534 msgstr "Taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7536 #: schema_export.php:45
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7539 msgid "File doesn't exist"
7540 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
7542 #: server_binlog.php:106
7543 msgid "Select binary log to view"
7544 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7546 #: server_binlog.php:122
7547 msgid "Files"
7548 msgstr "Arxius"
7550 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7551 #: server_processlist.php:50
7552 msgid "Truncate Shown Queries"
7553 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7555 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7556 #: server_processlist.php:50
7557 msgid "Show Full Queries"
7558 msgstr "Mostra Consultes completes"
7560 #: server_binlog.php:201
7561 msgid "Log name"
7562 msgstr "Nom del registre"
7564 #: server_binlog.php:202
7565 msgid "Position"
7566 msgstr "Posició"
7568 #: server_binlog.php:203
7569 msgid "Event type"
7570 msgstr "Tipus d'event"
7572 #: server_binlog.php:205
7573 msgid "Original position"
7574 msgstr "Posició original"
7576 #: server_binlog.php:206
7577 msgid "Information"
7578 msgstr "Informació"
7580 #: server_collations.php:39
7581 msgid "Character Sets and Collations"
7582 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7584 #: server_databases.php:64
7585 msgid "No databases selected."
7586 msgstr "No s'han triat Bases de dades."
7588 #: server_databases.php:75
7589 #, php-format
7590 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7591 msgstr "%s Bases de dades s'han esborrat correctament."
7593 #: server_databases.php:100
7594 msgid "Databases statistics"
7595 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7597 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7598 #: server_replication.php:207
7599 msgid "Master replication"
7600 msgstr "Replicació del mestre"
7602 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7603 msgid "Slave replication"
7604 msgstr "Replicació de l'esclau"
7606 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7607 msgid "Enable Statistics"
7608 msgstr "Activa Estadístiques"
7610 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7611 msgid "Disable Statistics"
7612 msgstr "Desactiva Estadístiques"
7614 #: server_databases.php:265
7615 msgid ""
7616 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7617 "between the web server and the MySQL server."
7618 msgstr ""
7619 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7620 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7622 #: server_engines.php:47
7623 msgid "Storage Engines"
7624 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7626 #: server_export.php:20
7627 msgid "View dump (schema) of databases"
7628 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7630 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7631 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7632 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT (atorgar)."
7634 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7635 #: server_privileges.php:516
7636 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7637 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7639 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7640 #: server_privileges.php:522
7641 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7642 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7644 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7645 #: server_privileges.php:515
7646 msgid "Allows creating new databases and tables."
7647 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7649 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7650 #: server_privileges.php:521
7651 msgid "Allows creating stored routines."
7652 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7654 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7655 msgid "Allows creating new tables."
7656 msgstr "Permet crear noves taules."
7658 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7659 #: server_privileges.php:519
7660 msgid "Allows creating temporary tables."
7661 msgstr "Permet crear taules temporals."
7663 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7664 #: server_privileges.php:555
7665 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7666 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7668 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7669 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7670 #: server_privileges.php:531
7671 msgid "Allows creating new views."
7672 msgstr "Permet crear noves vistes."
7674 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7675 #: server_privileges.php:507
7676 msgid "Allows deleting data."
7677 msgstr "Permet esborrar dades."
7679 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7680 #: server_privileges.php:518
7681 msgid "Allows dropping databases and tables."
7682 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7684 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7685 msgid "Allows dropping tables."
7686 msgstr "Permet eliminar taules."
7688 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7689 #: server_privileges.php:535
7690 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7691 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7693 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7694 #: server_privileges.php:523
7695 msgid "Allows executing stored routines."
7696 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7698 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7699 #: server_privileges.php:510
7700 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7701 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7703 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7704 msgid ""
7705 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7706 msgstr ""
7707 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7708 "permisos."
7710 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7711 #: server_privileges.php:517
7712 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7713 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7715 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7716 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7717 msgid "Allows inserting and replacing data."
7718 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7720 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7721 #: server_privileges.php:550
7722 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7723 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7725 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7726 #: server_privileges.php:649
7727 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7728 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7730 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7731 #: server_privileges.php:637
7732 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7733 msgstr ""
7734 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7736 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7737 #: server_privileges.php:643
7738 msgid ""
7739 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7740 "execute per hour."
7741 msgstr ""
7742 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7743 "o base de dades per hora."
7745 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7746 #: server_privileges.php:655
7747 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7748 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7750 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7751 #: server_privileges.php:545
7752 msgid "Allows viewing processes of all users"
7753 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7755 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7756 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7757 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7758 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7760 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7761 #: server_privileges.php:546
7762 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7763 msgstr ""
7764 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7765 "memòries cau."
7767 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7768 #: server_privileges.php:553
7769 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7770 msgstr ""
7771 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7773 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7774 #: server_privileges.php:554
7775 msgid "Needed for the replication slaves."
7776 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7778 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7779 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7780 msgid "Allows reading data."
7781 msgstr "Permet llegir dades."
7783 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7784 #: server_privileges.php:548
7785 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7786 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7788 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7789 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7790 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7791 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7793 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7794 #: server_privileges.php:547
7795 msgid "Allows shutting down the server."
7796 msgstr "Permet parar el servidor."
7798 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7799 #: server_privileges.php:544
7800 msgid ""
7801 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7802 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7803 "killing threads of other users."
7804 msgstr ""
7805 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al máxim numero de connexions "
7806 "permés; Es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7807 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7809 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7810 #: server_privileges.php:536
7811 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7812 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors (triggers)"
7814 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7815 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7816 msgid "Allows changing data."
7817 msgstr "Permet canviar dades."
7819 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7820 msgid "No privileges."
7821 msgstr "Sense permisos."
7823 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "None"
7826 msgctxt "None privileges"
7827 msgid "None"
7828 msgstr "Res"
7830 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7831 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7832 msgid "Table-specific privileges"
7833 msgstr "Permisos especifics de taula"
7835 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7836 #: server_privileges.php:1621
7837 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7838 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7840 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7841 msgid "Global privileges"
7842 msgstr "Permisos generals"
7844 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7845 msgid "Database-specific privileges"
7846 msgstr "Permisos especifics de Base de dades"
7848 #: server_privileges.php:611
7849 msgid "Administration"
7850 msgstr "Administració"
7852 #: server_privileges.php:631
7853 msgid "Resource limits"
7854 msgstr "Limit de recursos"
7856 #: server_privileges.php:632
7857 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7858 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero)."
7860 #: server_privileges.php:709
7861 msgid "Login Information"
7862 msgstr "Informació d'Identificació"
7864 #: server_privileges.php:803
7865 msgid "Do not change the password"
7866 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7868 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "No user(s) found."
7871 msgid "No user found."
7872 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7874 #: server_privileges.php:880
7875 #, php-format
7876 msgid "The user %s already exists!"
7877 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7879 #: server_privileges.php:963
7880 msgid "You have added a new user."
7881 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7883 #: server_privileges.php:1193
7884 #, php-format
7885 msgid "You have updated the privileges for %s."
7886 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7888 #: server_privileges.php:1217
7889 #, php-format
7890 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7891 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7893 #: server_privileges.php:1253
7894 #, php-format
7895 msgid "The password for %s was changed successfully."
7896 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7898 #: server_privileges.php:1273
7899 #, php-format
7900 msgid "Deleting %s"
7901 msgstr "Esborrant %s"
7903 #: server_privileges.php:1287
7904 msgid "No users selected for deleting!"
7905 msgstr "No s\\han triat usuaris per esborrar!"
7907 #: server_privileges.php:1290
7908 msgid "Reloading the privileges"
7909 msgstr "Recarregant permisos"
7911 #: server_privileges.php:1308
7912 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7913 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7915 #: server_privileges.php:1343
7916 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7917 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7919 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7920 msgid "Edit Privileges"
7921 msgstr "Edita permisos"
7923 #: server_privileges.php:1363
7924 msgid "Revoke"
7925 msgstr "Treu"
7927 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7928 #: server_privileges.php:2254
7929 msgid "Any"
7930 msgstr "Qualsevol"
7932 #: server_privileges.php:1481
7933 msgid "User overview"
7934 msgstr "Informació general de l'usuari"
7936 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7937 #: server_privileges.php:2164
7938 msgid "Grant"
7939 msgstr "Atorga"
7941 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7942 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7943 msgid "Add a new User"
7944 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7946 #: server_privileges.php:1695
7947 msgid "Remove selected users"
7948 msgstr "Treu els usuaris triats"
7950 #: server_privileges.php:1698
7951 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7952 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7954 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7955 #: server_privileges.php:1701
7956 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7957 msgstr ""
7958 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7960 #: server_privileges.php:1722
7961 #, php-format
7962 msgid ""
7963 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7964 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7965 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7966 "sreload the privileges%s before you continue."
7967 msgstr ""
7968 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7969 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7970 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7971 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7973 #: server_privileges.php:1775
7974 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7975 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7977 #: server_privileges.php:1815
7978 msgid "Column-specific privileges"
7979 msgstr "Permisos específics de columna"
7981 #: server_privileges.php:2016
7982 msgid "Add privileges on the following database"
7983 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
7985 #: server_privileges.php:2034
7986 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7987 msgstr ""
7988 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
7990 #: server_privileges.php:2037
7991 msgid "Add privileges on the following table"
7992 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
7994 #: server_privileges.php:2094
7995 msgid "Change Login Information / Copy User"
7996 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
7998 #: server_privileges.php:2097
7999 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8000 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
8002 #: server_privileges.php:2099
8003 msgid "... keep the old one."
8004 msgstr "... respecta l'antic."
8006 #: server_privileges.php:2100
8007 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8008 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
8010 #: server_privileges.php:2101
8011 msgid ""
8012 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8013 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
8015 #: server_privileges.php:2102
8016 msgid ""
8017 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8018 "afterwards."
8019 msgstr ""
8020 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
8021 "després."
8023 #: server_privileges.php:2125
8024 msgid "Database for user"
8025 msgstr "Base de dades per usuari"
8027 #: server_privileges.php:2129
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "None"
8030 msgctxt "Create none database for user"
8031 msgid "None"
8032 msgstr "Res"
8034 #: server_privileges.php:2130
8035 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8036 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
8038 #: server_privileges.php:2131
8039 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8040 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
8042 #: server_privileges.php:2134
8043 #, php-format
8044 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8045 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
8047 #: server_privileges.php:2157
8048 #, php-format
8049 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8050 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
8052 #: server_privileges.php:2265
8053 msgid "global"
8054 msgstr "global"
8056 #: server_privileges.php:2267
8057 msgid "database-specific"
8058 msgstr "específic de la base de dades"
8060 #: server_privileges.php:2269
8061 msgid "wildcard"
8062 msgstr "comodins"
8064 #: server_processlist.php:21
8065 #, php-format
8066 msgid "Thread %s was successfully killed."
8067 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
8069 #: server_processlist.php:23
8070 #, php-format
8071 msgid ""
8072 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8073 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
8075 #: server_processlist.php:52
8076 msgid "ID"
8077 msgstr "ID"
8079 #: server_replication.php:49
8080 msgid "Unknown error"
8081 msgstr "Error desconegut"
8083 #: server_replication.php:56
8084 #, php-format
8085 msgid "Unable to connect to master %s."
8086 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
8088 #: server_replication.php:63
8089 msgid ""
8090 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8091 msgstr ""
8092 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
8093 "permissos en el mestre."
8095 #: server_replication.php:69
8096 msgid "Unable to change master"
8097 msgstr "No es pot canviar el mestre"
8099 #: server_replication.php:72
8100 #, php-format
8101 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8102 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
8104 #: server_replication.php:180
8105 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8106 msgstr ""
8107 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8109 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8110 msgid "Show master status"
8111 msgstr "Mostra l'estat del mestre (Show master status)"
8113 #: server_replication.php:185
8114 msgid "Show connected slaves"
8115 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
8117 #: server_replication.php:208
8118 #, php-format
8119 msgid ""
8120 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8121 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8122 msgstr ""
8123 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
8124 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8126 #: server_replication.php:215
8127 msgid "Master configuration"
8128 msgstr "Configuració del mestre"
8130 #: server_replication.php:216
8131 msgid ""
8132 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8133 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8134 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8135 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8136 "replicated. Please select the mode:"
8137 msgstr ""
8138 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
8139 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
8140 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
8141 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
8142 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
8144 #: server_replication.php:219
8145 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8146 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
8148 #: server_replication.php:220
8149 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8150 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
8152 #: server_replication.php:223
8153 msgid "Please select databases:"
8154 msgstr "Selecciona bases de dades:"
8156 #: server_replication.php:226
8157 msgid ""
8158 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8159 "and please restart the MySQL server afterwards."
8160 msgstr ""
8161 "Ara, afegeix les següents línies al final del teu arxiu -my.cnf- i després "
8162 "reinicia el servidor MySQL."
8164 #: server_replication.php:228
8165 msgid ""
8166 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8167 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8168 "master"
8169 msgstr ""
8170 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
8171 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
8172 "configurat com a mestre"
8174 #: server_replication.php:291
8175 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8176 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
8178 #: server_replication.php:294
8179 msgid "Slave IO Thread not running!"
8180 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
8182 #: server_replication.php:303
8183 msgid ""
8184 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8185 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols?:"
8187 #: server_replication.php:306
8188 msgid "See slave status table"
8189 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
8191 #: server_replication.php:309
8192 msgid "Synchronize databases with master"
8193 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
8195 #: server_replication.php:320
8196 msgid "Control slave:"
8197 msgstr "Control esclau:"
8199 #: server_replication.php:323
8200 msgid "Full start"
8201 msgstr "Inici total"
8203 #: server_replication.php:323
8204 msgid "Full stop"
8205 msgstr "Parada total"
8207 #: server_replication.php:324
8208 msgid "Reset slave"
8209 msgstr "Reinicia l'esclau"
8211 #: server_replication.php:325
8212 #, php-format
8213 msgid "SQL Thread %s only"
8214 msgstr "Només fils SQL %s"
8216 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8217 msgid "Start"
8218 msgstr "Inicia"
8220 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8221 msgid "Stop"
8222 msgstr "Para"
8224 #: server_replication.php:326
8225 #, php-format
8226 msgid "IO Thread %s only"
8227 msgstr "Només fils IO %s"
8229 #: server_replication.php:330
8230 msgid "Error management:"
8231 msgstr "Gestió d'errors:"
8233 #: server_replication.php:332
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8236 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8237 msgstr ""
8238 "Saltar error(s) podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
8239 "esclau!"
8241 #: server_replication.php:334
8242 msgid "Skip current error"
8243 msgstr "Salta l'error actual"
8245 #: server_replication.php:335
8246 msgid "Skip next"
8247 msgstr "Salta el següent"
8249 #: server_replication.php:338
8250 msgid "errors."
8251 msgstr "errors."
8253 #: server_replication.php:353
8254 #, php-format
8255 msgid ""
8256 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8257 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8258 msgstr ""
8259 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
8260 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8262 #: server_status.php:46
8263 msgid ""
8264 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8265 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8266 "statements from the transaction."
8267 msgstr ""
8268 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
8269 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
8270 "per desar elements de la transacció."
8272 #: server_status.php:47
8273 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8274 msgstr ""
8275 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
8277 #: server_status.php:48
8278 msgid ""
8279 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8280 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8281 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8282 "based instead of disk-based."
8283 msgstr ""
8284 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
8285 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
8286 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
8287 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
8289 #: server_status.php:49
8290 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8291 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
8293 #: server_status.php:50
8294 msgid ""
8295 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8296 "while executing statements."
8297 msgstr ""
8298 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8299 "executa instruccions."
8301 #: server_status.php:51
8302 msgid ""
8303 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8304 "(probably duplicate key)."
8305 msgstr ""
8306 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8307 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8309 #: server_status.php:52
8310 msgid ""
8311 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8312 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8313 msgstr ""
8314 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8315 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8317 #: server_status.php:53
8318 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8319 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8321 #: server_status.php:54
8322 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8323 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8325 #: server_status.php:55
8326 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8327 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8329 #: server_status.php:56
8330 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8331 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8333 #: server_status.php:57
8334 msgid ""
8335 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8336 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8337 "indicates the number of time tables have been discovered."
8338 msgstr ""
8339 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8340 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8341 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8343 #: server_status.php:58
8344 msgid ""
8345 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8346 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8347 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8348 msgstr ""
8349 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8350 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8351 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8353 #: server_status.php:59
8354 msgid ""
8355 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8356 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8357 msgstr ""
8358 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8359 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8360 "acuradament."
8362 #: server_status.php:60
8363 msgid ""
8364 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8365 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8366 "if you are doing an index scan."
8367 msgstr ""
8368 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8369 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8370 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8372 #: server_status.php:61
8373 msgid ""
8374 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8375 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8376 msgstr ""
8377 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8378 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8379 "DESC."
8381 #: server_status.php:62
8382 msgid ""
8383 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8384 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8385 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8386 "you have joins that don't use keys properly."
8387 msgstr ""
8388 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8389 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8390 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8391 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8393 #: server_status.php:63
8394 msgid ""
8395 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8396 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8397 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8398 "advantage of the indexes you have."
8399 msgstr ""
8400 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8401 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8402 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8403 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8405 #: server_status.php:64
8406 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8407 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8409 #: server_status.php:65
8410 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8411 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8413 #: server_status.php:66
8414 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8415 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8417 #: server_status.php:67
8418 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8419 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8421 #: server_status.php:68
8422 msgid "The number of pages currently dirty."
8423 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8425 #: server_status.php:69
8426 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8427 msgstr ""
8428 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8429 "actualitzades."
8431 #: server_status.php:70
8432 msgid "The number of free pages."
8433 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8435 #: server_status.php:71
8436 msgid ""
8437 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8438 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8439 "reason."
8440 msgstr ""
8441 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8442 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8443 "esborrar per qualsevol altra raó."
8445 #: server_status.php:72
8446 msgid ""
8447 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8448 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8449 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8450 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8451 msgstr ""
8452 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8453 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8454 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8455 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8457 #: server_status.php:73
8458 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8459 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8461 #: server_status.php:74
8462 msgid ""
8463 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8464 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8465 msgstr ""
8466 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8467 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8469 #: server_status.php:75
8470 msgid ""
8471 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8472 "InnoDB does a sequential full table scan."
8473 msgstr ""
8474 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8475 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8477 #: server_status.php:76
8478 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8479 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8481 #: server_status.php:77
8482 msgid ""
8483 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8484 "and had to do a single-page read."
8485 msgstr ""
8486 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8487 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8489 #: server_status.php:78
8490 msgid ""
8491 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8492 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8493 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8494 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8495 "properly, this value should be small."
8496 msgstr ""
8497 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8498 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8499 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8500 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8501 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8503 #: server_status.php:79
8504 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8505 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8507 #: server_status.php:80
8508 msgid "The number of fsync() operations so far."
8509 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8511 #: server_status.php:81
8512 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8513 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8515 #: server_status.php:82
8516 msgid "The current number of pending reads."
8517 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8519 #: server_status.php:83
8520 msgid "The current number of pending writes."
8521 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8523 #: server_status.php:84
8524 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8525 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8527 #: server_status.php:85
8528 msgid "The total number of data reads."
8529 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8531 #: server_status.php:86
8532 msgid "The total number of data writes."
8533 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8535 #: server_status.php:87
8536 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8537 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8539 #: server_status.php:88
8540 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8541 msgstr ""
8542 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8543 "per a aquest propòsit."
8545 #: server_status.php:89
8546 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8547 msgstr ""
8548 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8549 "per a aquest propòsit."
8551 #: server_status.php:90
8552 msgid ""
8553 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8554 "wait for it to be flushed before continuing."
8555 msgstr ""
8556 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8557 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8559 #: server_status.php:91
8560 msgid "The number of log write requests."
8561 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8563 #: server_status.php:92
8564 msgid "The number of physical writes to the log file."
8565 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8567 #: server_status.php:93
8568 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8569 msgstr "El nombre d'escriptures fsync fetes a l'arxiu de registre."
8571 #: server_status.php:94
8572 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8573 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8575 #: server_status.php:95
8576 msgid "Pending log file writes."
8577 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8579 #: server_status.php:96
8580 msgid "The number of bytes written to the log file."
8581 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8583 #: server_status.php:97
8584 msgid "The number of pages created."
8585 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8587 #: server_status.php:98
8588 msgid ""
8589 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8590 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8591 msgstr ""
8592 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8593 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8594 "a bytes."
8596 #: server_status.php:99
8597 msgid "The number of pages read."
8598 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8600 #: server_status.php:100
8601 msgid "The number of pages written."
8602 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8604 #: server_status.php:101
8605 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8606 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8608 #: server_status.php:102
8609 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8610 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8612 #: server_status.php:103
8613 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8614 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8616 #: server_status.php:104
8617 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8618 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8620 #: server_status.php:105
8621 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8622 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8624 #: server_status.php:106
8625 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8626 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8628 #: server_status.php:107
8629 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8630 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8632 #: server_status.php:108
8633 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8634 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8636 #: server_status.php:109
8637 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8638 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8640 #: server_status.php:110
8641 msgid ""
8642 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8643 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8644 msgstr ""
8645 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8646 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8647 "Not_flushed_key_blocks."
8649 #: server_status.php:111
8650 msgid ""
8651 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8652 "determine how much of the key cache is in use."
8653 msgstr ""
8654 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8655 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8657 #: server_status.php:112
8658 msgid ""
8659 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8660 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8661 "one time."
8662 msgstr ""
8663 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8664 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8666 #: server_status.php:113
8667 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8668 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8670 #: server_status.php:114
8671 msgid ""
8672 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8673 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8674 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8675 msgstr ""
8676 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8677 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8678 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8680 #: server_status.php:115
8681 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8682 msgstr ""
8683 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8685 #: server_status.php:116
8686 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8687 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8689 #: server_status.php:117
8690 msgid ""
8691 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8692 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8693 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8694 msgstr ""
8695 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8696 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8697 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8698 "compilat cap consulta."
8700 #: server_status.php:118
8701 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8702 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8704 #: server_status.php:119
8705 msgid ""
8706 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8707 "table cache value is probably too small."
8708 msgstr ""
8709 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8710 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8712 #: server_status.php:120
8713 msgid "The number of files that are open."
8714 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8716 #: server_status.php:121
8717 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8718 msgstr ""
8719 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8721 #: server_status.php:122
8722 msgid "The number of tables that are open."
8723 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8725 #: server_status.php:123
8726 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8727 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8729 #: server_status.php:124
8730 msgid "The amount of free memory for query cache."
8731 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8733 #: server_status.php:125
8734 msgid "The number of cache hits."
8735 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8737 #: server_status.php:126
8738 msgid "The number of queries added to the cache."
8739 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8741 #: server_status.php:127
8742 msgid ""
8743 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8744 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8745 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8746 "decide which queries to remove from the cache."
8747 msgstr ""
8748 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8749 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8750 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8751 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8752 "quines consultes treure de la memòria cau."
8754 #: server_status.php:128
8755 msgid ""
8756 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8757 "query_cache_type setting)."
8758 msgstr ""
8759 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8760 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8762 #: server_status.php:129
8763 msgid "The number of queries registered in the cache."
8764 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8766 #: server_status.php:130
8767 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8768 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8770 #: server_status.php:131
8771 msgctxt "$strShowStatusReset"
8772 msgid "Reset"
8773 msgstr "Reinicia"
8775 #: server_status.php:132
8776 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8777 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8779 #: server_status.php:133
8780 msgid ""
8781 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8782 "should carefully check the indexes of your tables."
8783 msgstr ""
8784 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8785 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8787 #: server_status.php:134
8788 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8789 msgstr ""
8790 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8792 #: server_status.php:135
8793 msgid ""
8794 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8795 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8796 msgstr ""
8797 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8798 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8799 "indexs de les taules.)"
8801 #: server_status.php:136
8802 msgid ""
8803 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8804 "critical even if this is big.)"
8805 msgstr ""
8806 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8807 "crític si el valor no és molt gran.)"
8809 #: server_status.php:137
8810 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8811 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8813 #: server_status.php:138
8814 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8815 msgstr ""
8816 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8818 #: server_status.php:139
8819 msgid ""
8820 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8821 "retried transactions."
8822 msgstr ""
8823 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8824 "de SQL ha recuperat transaccions."
8826 #: server_status.php:140
8827 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8828 msgstr ""
8829 "Aixó és ACTIU (ON) si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8830 "mestre."
8832 #: server_status.php:141
8833 msgid ""
8834 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8835 "create."
8836 msgstr ""
8837 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8839 #: server_status.php:142
8840 msgid ""
8841 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8842 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8844 #: server_status.php:143
8845 msgid ""
8846 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8847 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8848 "system variable."
8849 msgstr ""
8850 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8851 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8852 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8854 #: server_status.php:144
8855 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8856 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8858 #: server_status.php:145
8859 msgid "The number of sorted rows."
8860 msgstr "El nombre de files classificades."
8862 #: server_status.php:146
8863 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8864 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8866 #: server_status.php:147
8867 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8868 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8870 #: server_status.php:148
8871 msgid ""
8872 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8873 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8874 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8875 "tables or use replication."
8876 msgstr ""
8877 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8878 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8879 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8880 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8881 "replicació."
8883 #: server_status.php:149
8884 msgid ""
8885 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8886 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8887 "raise your thread_cache_size."
8888 msgstr ""
8889 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8890 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8891 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8893 #: server_status.php:150
8894 msgid "The number of currently open connections."
8895 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8897 #: server_status.php:151
8898 msgid ""
8899 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8900 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8901 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8902 "implementation.)"
8903 msgstr ""
8904 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8905 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8906 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8908 #: server_status.php:152
8909 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8910 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8912 #: server_status.php:163
8913 msgid "Runtime Information"
8914 msgstr "Informació d'execució"
8916 #: server_status.php:367
8917 msgid "Handler"
8918 msgstr "Gestor"
8920 #: server_status.php:368
8921 msgid "Query cache"
8922 msgstr "Memòria cau de consultes"
8924 #: server_status.php:369
8925 msgid "Threads"
8926 msgstr "Fils"
8928 #: server_status.php:371
8929 msgid "Temporary data"
8930 msgstr "Dades temporals"
8932 #: server_status.php:372
8933 msgid "Delayed inserts"
8934 msgstr "Insercions demorades"
8936 #: server_status.php:373
8937 msgid "Key cache"
8938 msgstr "Memòria cau de claus"
8940 #: server_status.php:374
8941 msgid "Joins"
8942 msgstr "Unions"
8944 #: server_status.php:376
8945 msgid "Sorting"
8946 msgstr "Classificant"
8948 #: server_status.php:378
8949 msgid "Transaction coordinator"
8950 msgstr "Coordinador de transaccions"
8952 #: server_status.php:388
8953 msgid "Flush (close) all tables"
8954 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8956 #: server_status.php:390
8957 msgid "Show open tables"
8958 msgstr "Mostra taules obertes"
8960 #: server_status.php:395
8961 msgid "Show slave hosts"
8962 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8964 #: server_status.php:401
8965 msgid "Show slave status"
8966 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8968 #: server_status.php:406
8969 msgid "Flush query cache"
8970 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8972 #: server_status.php:411
8973 msgid "Show processes"
8974 msgstr "Mostra els processos"
8976 #: server_status.php:461
8977 #, fuzzy
8978 #| msgid "Reset"
8979 msgctxt "for Show status"
8980 msgid "Reset"
8981 msgstr "Reinicia"
8983 #: server_status.php:467
8984 #, php-format
8985 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8986 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
8988 #: server_status.php:477
8989 #, fuzzy
8990 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8991 msgid ""
8992 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8993 "b> process."
8994 msgstr ""
8995 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8997 #: server_status.php:479
8998 #, fuzzy
8999 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9000 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9001 msgstr ""
9002 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9004 #: server_status.php:481
9005 #, fuzzy
9006 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9007 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9008 msgstr ""
9009 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9011 #: server_status.php:483
9012 #, fuzzy
9013 #| msgid ""
9014 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9015 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9016 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9017 msgid ""
9018 "For further information about replication status on the server, please visit "
9019 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9020 msgstr ""
9021 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
9022 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
9023 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
9025 #: server_status.php:500
9026 msgid ""
9027 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9028 "this MySQL server since its startup."
9029 msgstr ""
9030 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
9031 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
9033 #: server_status.php:505
9034 msgid "Traffic"
9035 msgstr "Tràfic"
9037 #: server_status.php:505
9038 msgid ""
9039 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9040 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9041 msgstr ""
9042 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
9043 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
9045 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9046 #: server_status.php:672
9047 msgid "per hour"
9048 msgstr "per hora"
9050 #: server_status.php:511
9051 msgid "Received"
9052 msgstr "Rebut"
9054 #: server_status.php:521
9055 msgid "Sent"
9056 msgstr "Enviat"
9058 #: server_status.php:550
9059 msgid "Connections"
9060 msgstr "Connexions"
9062 #: server_status.php:557
9063 msgid "max. concurrent connections"
9064 msgstr "max. connexions a la vegada"
9066 #: server_status.php:564
9067 msgid "Failed attempts"
9068 msgstr "Intents erronis"
9070 #: server_status.php:578
9071 msgid "Aborted"
9072 msgstr "Avortat"
9074 #: server_status.php:607
9075 #, php-format
9076 msgid ""
9077 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9078 "server."
9079 msgstr ""
9080 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
9081 "consultes al servidor."
9083 #: server_status.php:615
9084 msgid "per minute"
9085 msgstr "per minut"
9087 #: server_status.php:616
9088 msgid "per second"
9089 msgstr "per segon"
9091 #: server_status.php:671
9092 msgid "Query type"
9093 msgstr "Tipus de consulta"
9095 #: server_status.php:845
9096 msgid "Replication status"
9097 msgstr "Estat de la replicació"
9099 #: server_synchronize.php:92
9100 msgid "Could not connect to the source"
9101 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
9103 #: server_synchronize.php:95
9104 msgid "Could not connect to the target"
9105 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
9107 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9108 #: tbl_get_field.php:19
9109 #, php-format
9110 msgid "'%s' database does not exist."
9111 msgstr "La base de dades '%s' no existeix."
9113 #: server_synchronize.php:263
9114 msgid "Structure Synchronization"
9115 msgstr "Sincronització d'estructura"
9117 #: server_synchronize.php:270
9118 msgid "Data Synchronization"
9119 msgstr "Sincronizació de dades"
9121 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9122 msgid "not present"
9123 msgstr "no present"
9125 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9126 msgid "Structure Difference"
9127 msgstr "Diferència d'estructura"
9129 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9130 msgid "Data Difference"
9131 msgstr "Diferència de dades"
9133 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9134 msgid "Add column(s)"
9135 msgstr "Afegeix columna(es)"
9137 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9138 msgid "Remove column(s)"
9139 msgstr "Treu columna(es)"
9141 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9142 msgid "Alter column(s)"
9143 msgstr "Canvia columna(es)"
9145 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9146 msgid "Remove index(s)"
9147 msgstr "Treu index(s)"
9149 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9150 msgid "Apply index(s)"
9151 msgstr "Aplica index(s)"
9153 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9154 msgid "Update row(s)"
9155 msgstr "Actualitza fila(es)"
9157 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9158 msgid "Insert row(s)"
9159 msgstr "Afegeix fila(es)"
9161 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9162 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9163 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
9165 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9166 msgid "Apply Selected Changes"
9167 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
9169 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9170 msgid "Synchronize Databases"
9171 msgstr "Sincronitza Based de dades"
9173 #: server_synchronize.php:462
9174 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9175 msgstr ""
9176 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
9177 "d'origen."
9179 #: server_synchronize.php:940
9180 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9181 msgstr ""
9182 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
9184 #: server_synchronize.php:1001
9185 msgid "The following queries have been executed:"
9186 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
9188 #: server_synchronize.php:1120
9189 msgid "Enter manually"
9190 msgstr ""
9192 #: server_synchronize.php:1121
9193 #, fuzzy
9194 #| msgid "Insecure connection"
9195 msgid "Current connection"
9196 msgstr "Connexió insegura"
9198 #: server_synchronize.php:1150
9199 #, fuzzy, php-format
9200 #| msgid "Configuration file"
9201 msgid "Configuration: %s"
9202 msgstr "Arxiu de configuració"
9204 #: server_synchronize.php:1165
9205 msgid "Socket"
9206 msgstr "Sòcol"
9208 #: server_synchronize.php:1211
9209 msgid ""
9210 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9211 "database will remain unchanged."
9212 msgstr ""
9213 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
9214 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
9216 #: server_variables.php:34
9217 msgid "Server variables and settings"
9218 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
9220 #: server_variables.php:54
9221 msgid "Session value"
9222 msgstr "Valor de sessió"
9224 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9225 msgid "Global value"
9226 msgstr "Valor global"
9228 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9229 msgid "Download"
9230 msgstr "Descarrega"
9232 #: setup/frames/index.inc.php:49
9233 msgid "Cannot load or save configuration"
9234 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
9236 #: setup/frames/index.inc.php:50
9237 #, fuzzy
9238 #| msgid ""
9239 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9240 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9241 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9242 #| "it."
9243 msgid ""
9244 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9245 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9246 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9247 msgstr ""
9248 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
9249 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@../Documentation."
9250 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
9251 "o mostrar."
9253 #: setup/frames/index.inc.php:57
9254 msgid ""
9255 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9256 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9257 msgstr ""
9258 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
9259 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
9260 "sense xifrar!"
9262 #: setup/frames/index.inc.php:60
9263 #, php-format
9264 msgid ""
9265 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9266 "link[/a] to use a secure connection."
9267 msgstr ""
9268 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
9269 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
9271 #: setup/frames/index.inc.php:64
9272 msgid "Insecure connection"
9273 msgstr "Connexió insegura"
9275 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9276 msgid "Overview"
9277 msgstr "Vista global"
9279 #: setup/frames/index.inc.php:96
9280 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9281 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
9283 #: setup/frames/index.inc.php:136
9284 msgid "There are no configured servers"
9285 msgstr "No hi ha servidors configurats"
9287 #: setup/frames/index.inc.php:144
9288 msgid "New server"
9289 msgstr "Nou servidor"
9291 #: setup/frames/index.inc.php:173
9292 msgid "Default language"
9293 msgstr "Idioma predeterminat"
9295 #: setup/frames/index.inc.php:183
9296 msgid "let the user choose"
9297 msgstr "deixa triar a l'usuari"
9299 #: setup/frames/index.inc.php:194
9300 msgid "- none -"
9301 msgstr "- cap -"
9303 #: setup/frames/index.inc.php:197
9304 msgid "Default server"
9305 msgstr "Servidor predeterminat"
9307 #: setup/frames/index.inc.php:207
9308 msgid "End of line"
9309 msgstr "Fi de linia"
9311 #: setup/frames/index.inc.php:212
9312 msgid "Display"
9313 msgstr "Mostra"
9315 #: setup/frames/index.inc.php:216
9316 msgid "Load"
9317 msgstr "Carregar"
9319 #: setup/frames/index.inc.php:227
9320 msgid "phpMyAdmin homepage"
9321 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9323 #: setup/frames/index.inc.php:228
9324 msgid "Donate"
9325 msgstr "Donacions"
9327 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9328 msgid "Edit server"
9329 msgstr "Editar servidor"
9331 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9332 msgid "Add a new server"
9333 msgstr "Afegir un nou servidor"
9335 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9336 msgid "Warning"
9337 msgstr "Atenció"
9339 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9340 msgid "Submitted form contains errors"
9341 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9343 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9344 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9345 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9347 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9348 msgid "Ignore errors"
9349 msgstr "Ignora errors"
9351 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9352 msgid "Show form"
9353 msgstr "Mostra el formulari"
9355 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9356 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9357 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9358 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9359 msgid "Version check"
9360 msgstr "Comprovació de versió"
9362 #: setup/lib/index.lib.php:119
9363 msgid ""
9364 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9365 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9367 #: setup/lib/index.lib.php:126
9368 msgid ""
9369 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9370 "not respond."
9371 msgstr ""
9372 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9373 "servidor d'actualitzacions no respon."
9375 #: setup/lib/index.lib.php:143
9376 msgid "Got invalid version string from server"
9377 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9379 #: setup/lib/index.lib.php:150
9380 msgid "Unparsable version string"
9381 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9383 #: setup/lib/index.lib.php:158
9384 #, php-format
9385 msgid ""
9386 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9387 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9388 msgstr ""
9389 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9390 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9392 #: setup/lib/index.lib.php:162
9393 #, fuzzy, php-format
9394 #| msgid ""
9395 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9396 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9397 msgid ""
9398 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9399 "version is %s, released on %s."
9400 msgstr ""
9401 "Estàs utilitzant una versió del repositori subversion, executa [kbd]svn "
9402 "update[/kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9404 #: setup/lib/index.lib.php:165
9405 msgid "No newer stable version is available"
9406 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9408 #: setup/lib/index.lib.php:250
9409 #, fuzzy, php-format
9410 #| msgid ""
9411 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9412 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9413 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9414 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9415 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9416 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9417 msgid ""
9418 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9419 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9420 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9421 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9422 msgstr ""
9423 "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha de "
9424 "desactivar perqué permet atacs de força bruta per connectar-se a un servidor "
9425 "MySQL. Si creus que la necessites, usa  [a@?page=form&amp;"
9426 "formset=features#tab_Security]llista de servidors alterns verificats[/a]. "
9427 "Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser efectiva si la teva "
9428 "IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat d'usuaris connectats, "
9429 "inclós tu mateix."
9431 #: setup/lib/index.lib.php:252
9432 msgid ""
9433 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9434 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9435 "you don't need to remember it."
9436 msgstr ""
9437 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9438 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9439 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9441 #: setup/lib/index.lib.php:253
9442 #, fuzzy, php-format
9443 #| msgid ""
9444 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9445 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9446 #| "this system."
9447 msgid ""
9448 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9449 "unavailable on this system."
9450 msgstr ""
9451 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9452 "desempaquetat amb Bzip2[/a] necessita les funcions (%s) que no estàn "
9453 "disponibles en aquest sistema."
9455 #: setup/lib/index.lib.php:255
9456 msgid ""
9457 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9458 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9459 msgstr ""
9460 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9461 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9462 "altres usuaris al teu servidor."
9464 #: setup/lib/index.lib.php:256
9465 #, fuzzy, php-format
9466 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9467 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9468 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9470 #: setup/lib/index.lib.php:258
9471 #, fuzzy, php-format
9472 #| msgid ""
9473 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9474 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9475 #| "system."
9476 msgid ""
9477 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9478 "unavailable on this system."
9479 msgstr ""
9480 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9481 "desempaquetat amb GZip[/a] mecessita les funcions (%s) que no estàn "
9482 "disponibles en aquest sistema."
9484 #: setup/lib/index.lib.php:260
9485 #, php-format
9486 msgid ""
9487 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9488 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9489 "(currently %d)."
9490 msgstr ""
9492 #: setup/lib/index.lib.php:262
9493 #, fuzzy, php-format
9494 #| msgid ""
9495 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9496 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9497 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9498 msgid ""
9499 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9500 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9501 msgstr ""
9502 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Validació de connexió amb cookies"
9503 "[/a] s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 minuts). Valors més grans "
9504 "de 1800 poden ser un risc de seguretat,   com a suplantacions."
9506 #: setup/lib/index.lib.php:264
9507 #, php-format
9508 msgid ""
9509 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9510 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9511 msgstr ""
9513 #: setup/lib/index.lib.php:266
9514 #, fuzzy, php-format
9515 #| msgid ""
9516 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9517 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9518 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9519 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9520 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9521 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9522 msgid ""
9523 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9524 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9525 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9526 "of users, including you, are connected to."
9527 msgstr ""
9528 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - [a@?"
9529 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]identificació de "
9530 "servidor authentication[/a] i [a@?page=form&amp;"
9531 "formset=features#tab_Security]llista de proxies autoritzats[/a]. Tanmateix, "
9532 "una protecció basada en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP "
9533 "pertany a un proveïdor ISP amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu "
9534 "mateix."
9536 #: setup/lib/index.lib.php:268
9537 #, fuzzy, php-format
9538 #| msgid ""
9539 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9540 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9541 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9542 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9543 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9544 #| "kbd]."
9545 msgid ""
9546 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9547 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9548 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9549 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9550 "http[/kbd]."
9551 msgstr ""
9552 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9553 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9554 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9555 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el [a@?"
9556 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipus d'autenticació[/a] a "
9557 "[kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9559 #: setup/lib/index.lib.php:270
9560 #, fuzzy, php-format
9561 #| msgid ""
9562 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9563 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9564 msgid ""
9565 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9566 "system."
9567 msgstr ""
9568 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat amb Zip[/a] "
9569 "necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9571 #: setup/lib/index.lib.php:272
9572 #, fuzzy, php-format
9573 #| msgid ""
9574 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9575 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9576 msgid ""
9577 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9578 "system."
9579 msgstr ""
9580 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Desempaquetat amb Zip[/"
9581 "a] necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9583 #: setup/lib/index.lib.php:296
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9586 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9587 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9589 #: setup/lib/index.lib.php:306
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9592 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9593 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment"
9595 #: setup/lib/index.lib.php:331
9596 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9597 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9599 #: setup/lib/index.lib.php:351
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9602 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9603 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters"
9605 #: setup/lib/index.lib.php:358
9606 #, fuzzy
9607 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9608 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9609 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials"
9611 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9612 #, php-format
9613 msgid "Inserted row id: %1$d"
9614 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9616 #: sql.php:586
9617 msgid "Showing as PHP code"
9618 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9620 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9621 msgid "Showing SQL query"
9622 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9624 #: sql.php:591
9625 #, fuzzy
9626 #| msgid "Validate SQL"
9627 msgid "Validated SQL"
9628 msgstr "Valida l'SQL"
9630 #: sql.php:820
9631 #, php-format
9632 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9633 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9635 #: sql.php:852
9636 msgid "Label"
9637 msgstr "Etiqueta"
9639 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9640 #, php-format
9641 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9642 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9644 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9645 #: tbl_select.php:32
9646 msgid "Browse foreign values"
9647 msgstr "Navega valors externs"
9649 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9650 msgid "Function"
9651 msgstr "Funció"
9653 #: tbl_change.php:723
9654 #, fuzzy
9655 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9656 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9657 msgstr " A causa de la seva longitud,<br /> aquest camp pot no ser editable "
9659 #: tbl_change.php:838
9660 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9661 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9663 #: tbl_change.php:844
9664 msgid "Binary - do not edit"
9665 msgstr " Binari - no editeu "
9667 #: tbl_change.php:892
9668 msgid "Upload to BLOB repository"
9669 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9671 #: tbl_change.php:1033
9672 msgid "Insert as new row"
9673 msgstr "Insereix com a nova fila"
9675 #: tbl_change.php:1034
9676 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9677 msgstr ""
9679 #: tbl_change.php:1035
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Show insert query"
9682 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9684 #: tbl_change.php:1046
9685 msgid "and then"
9686 msgstr "i llavors"
9688 #: tbl_change.php:1050
9689 msgid "Go back to previous page"
9690 msgstr "Torna"
9692 #: tbl_change.php:1051
9693 msgid "Insert another new row"
9694 msgstr "Insereix un nou registre"
9696 #: tbl_change.php:1055
9697 msgid "Go back to this page"
9698 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9700 #: tbl_change.php:1063
9701 msgid "Edit next row"
9702 msgstr "Edita el següent registre"
9704 #: tbl_change.php:1074
9705 msgid ""
9706 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9707 msgstr ""
9708 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9709 "on vulguis"
9711 #: tbl_change.php:1112
9712 #, fuzzy, php-format
9713 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9714 msgid "Continue insertion with %s rows"
9715 msgstr "Reinicia l'inserció amb %s files"
9717 #: tbl_chart.php:56
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9720 msgid "Chart generated successfully."
9721 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
9723 #: tbl_chart.php:59
9724 #, fuzzy
9725 #| msgid ""
9726 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9727 #| "3.11[/a]"
9728 msgid ""
9729 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9730 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9731 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
9733 #: tbl_chart.php:90
9734 msgid "Width"
9735 msgstr ""
9737 #: tbl_chart.php:94
9738 msgid "Height"
9739 msgstr ""
9741 #: tbl_chart.php:98
9742 msgid "Title"
9743 msgstr ""
9745 #: tbl_chart.php:103
9746 msgid "X Axis label"
9747 msgstr ""
9749 #: tbl_chart.php:107
9750 msgid "Y Axis label"
9751 msgstr ""
9753 #: tbl_chart.php:112
9754 msgid "Area margins"
9755 msgstr ""
9757 #: tbl_chart.php:122
9758 msgid "Legend margins"
9759 msgstr ""
9761 #: tbl_chart.php:134
9762 #, fuzzy
9763 #| msgid "Mar"
9764 msgid "Bar"
9765 msgstr "Mar"
9767 #: tbl_chart.php:135
9768 msgid "Line"
9769 msgstr ""
9771 #: tbl_chart.php:136
9772 msgid "Radar"
9773 msgstr ""
9775 #: tbl_chart.php:138
9776 #, fuzzy
9777 #| msgid "PiB"
9778 msgid "Pie"
9779 msgstr "PB"
9781 #: tbl_chart.php:144
9782 #, fuzzy
9783 #| msgid "Query type"
9784 msgid "Bar type"
9785 msgstr "Tipus de consulta"
9787 #: tbl_chart.php:146
9788 #, fuzzy
9789 #| msgid "Packed"
9790 msgid "Stacked"
9791 msgstr "Comprimit"
9793 #: tbl_chart.php:147
9794 msgid "Multi"
9795 msgstr ""
9797 #: tbl_chart.php:152
9798 msgid "Continuous image"
9799 msgstr ""
9801 #: tbl_chart.php:155
9802 msgid ""
9803 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9804 "this to draw the whole chart in one image."
9805 msgstr ""
9807 #: tbl_chart.php:166
9808 msgid ""
9809 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9810 msgstr ""
9812 #: tbl_chart.php:173
9813 msgid ""
9814 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9815 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9816 msgstr ""
9818 #: tbl_chart.php:181
9819 msgid "Redraw"
9820 msgstr ""
9822 #: tbl_create.php:56
9823 #, php-format
9824 msgid "Table %s already exists!"
9825 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9827 #: tbl_create.php:242
9828 #, php-format
9829 msgid "Table %1$s has been created."
9830 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9832 #: tbl_export.php:24
9833 msgid "View dump (schema) of table"
9834 msgstr "Veure un esquema de la taula"
9836 #: tbl_indexes.php:66
9837 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9838 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... PRIMARY!"
9840 #: tbl_indexes.php:74
9841 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9842 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a \"PRIMARY\"!"
9844 #: tbl_indexes.php:90
9845 msgid "No index parts defined!"
9846 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9848 #: tbl_indexes.php:158
9849 msgid "Create a new index"
9850 msgstr "Crea un nou índex"
9852 #: tbl_indexes.php:160
9853 msgid "Modify an index"
9854 msgstr "Modifica un índex"
9856 #: tbl_indexes.php:166
9857 msgid "Index name:"
9858 msgstr "Nom d'índex:"
9860 #: tbl_indexes.php:172
9861 msgid "Index type:"
9862 msgstr "Tipus d'índex:"
9864 #: tbl_indexes.php:182
9865 msgid ""
9866 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9867 msgstr ""
9868 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9869 "principal!)"
9871 #: tbl_indexes.php:249
9872 #, php-format
9873 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9874 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
9876 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9877 msgid "Column count has to be larger than zero."
9878 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9880 #: tbl_move_copy.php:44
9881 msgid "Can't move table to same one!"
9882 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9884 #: tbl_move_copy.php:46
9885 msgid "Can't copy table to same one!"
9886 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa"
9888 #: tbl_move_copy.php:54
9889 #, php-format
9890 msgid "Table %s has been moved to %s."
9891 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9893 #: tbl_move_copy.php:56
9894 #, php-format
9895 msgid "Table %s has been copied to %s."
9896 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9898 #: tbl_move_copy.php:80
9899 msgid "The table name is empty!"
9900 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9902 #: tbl_operations.php:246
9903 msgid "Alter table order by"
9904 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9906 #: tbl_operations.php:255
9907 msgid "(singly)"
9908 msgstr "(només)"
9910 #: tbl_operations.php:275
9911 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9912 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9914 #: tbl_operations.php:333
9915 msgid "Table options"
9916 msgstr "Opcions de Taula"
9918 #: tbl_operations.php:337
9919 msgid "Rename table to"
9920 msgstr "Reanomena les taules a"
9922 #: tbl_operations.php:513
9923 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9924 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9926 #: tbl_operations.php:560
9927 msgid "Switch to copied table"
9928 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9930 #: tbl_operations.php:572
9931 msgid "Table maintenance"
9932 msgstr "Manteniment de la taula"
9934 #: tbl_operations.php:593
9935 msgid "Defragment table"
9936 msgstr "Desfragmenta la taula"
9938 #: tbl_operations.php:632
9939 #, php-format
9940 msgid "Table %s has been flushed"
9941 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9943 #: tbl_operations.php:638
9944 #, fuzzy
9945 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9946 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9947 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
9949 #: tbl_operations.php:647
9950 #, fuzzy
9951 #| msgid "Delete tracking data for this table"
9952 msgid "Delete data or table"
9953 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
9955 #: tbl_operations.php:662
9956 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9957 msgstr ""
9959 #: tbl_operations.php:682
9960 #, fuzzy
9961 #| msgid "Go to database"
9962 msgid "Delete the table (DROP)"
9963 msgstr "Vés a la base de dades"
9965 #: tbl_operations.php:703
9966 msgid "Partition maintenance"
9967 msgstr "Manteniment de particions"
9969 #: tbl_operations.php:711
9970 #, php-format
9971 msgid "Partition %s"
9972 msgstr "Partició %s"
9974 #: tbl_operations.php:714
9975 msgid "Analyze"
9976 msgstr "Analitza"
9978 #: tbl_operations.php:715
9979 msgid "Check"
9980 msgstr "Comprova"
9982 #: tbl_operations.php:716
9983 msgid "Optimize"
9984 msgstr "Optimitza"
9986 #: tbl_operations.php:717
9987 msgid "Rebuild"
9988 msgstr "Reconstrueix"
9990 #: tbl_operations.php:718
9991 msgid "Repair"
9992 msgstr "Repara"
9994 #: tbl_operations.php:730
9995 msgid "Remove partitioning"
9996 msgstr "Elimina particionament"
9998 #: tbl_operations.php:756
9999 msgid "Check referential integrity:"
10000 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
10002 #: tbl_printview.php:72
10003 msgid "Show tables"
10004 msgstr "Mostra taules"
10006 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10007 msgid "Space usage"
10008 msgstr "Utilització d'espai"
10010 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10011 msgid "Usage"
10012 msgstr "Ús"
10014 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10015 msgid "Effective"
10016 msgstr "Efectiu"
10018 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10019 msgid "Row Statistics"
10020 msgstr "Estadística de files"
10022 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10023 msgid "Statements"
10024 msgstr "Sentències"
10026 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10027 msgid "static"
10028 msgstr "estàtic"
10030 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10031 msgid "dynamic"
10032 msgstr "dinàmic"
10034 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10035 msgid "Row length"
10036 msgstr "Tamany de fila"
10038 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10039 msgid " Row size "
10040 msgstr "Mida de fila "
10042 #: tbl_relation.php:276
10043 #, php-format
10044 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10045 msgstr ""
10046 "Error creant clau externa (foreign key) a %1$s (comprovar tipus de dades)"
10048 #: tbl_relation.php:402
10049 #, fuzzy
10050 #| msgid "Internal relations"
10051 msgid "Internal relation"
10052 msgstr "Relacions internes"
10054 #: tbl_relation.php:404
10055 msgid ""
10056 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10057 "relation exists."
10058 msgstr ""
10059 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
10060 "de FOREIGN KEY."
10062 #: tbl_relation.php:410
10063 #, fuzzy
10064 #| msgid "Foreign key limit"
10065 msgid "Foreign key constraint"
10066 msgstr "Límit de claus externes"
10068 #: tbl_row_action.php:28
10069 msgid "No rows selected"
10070 msgstr "No s'han triat arxius"
10072 #: tbl_select.php:129
10073 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10074 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
10076 #: tbl_select.php:135
10077 msgid "Operator"
10078 msgstr "Operador"
10080 #: tbl_select.php:266
10081 #, fuzzy
10082 #| msgid "Select fields (at least one):"
10083 msgid "Select columns (at least one):"
10084 msgstr "Tria els camps (un com a mínim):"
10086 #: tbl_select.php:284
10087 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10088 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"WHERE\"):"
10090 #: tbl_select.php:291
10091 msgid "Number of rows per page"
10092 msgstr "registres per pàgina"
10094 #: tbl_select.php:297
10095 msgid "Display order:"
10096 msgstr "Ordre del llistat:"
10098 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10099 msgid "Browse distinct values"
10100 msgstr "Navega per valors diferents"
10102 #: tbl_structure.php:384
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid "None"
10105 msgctxt "None for default"
10106 msgid "None"
10107 msgstr "Res"
10109 #: tbl_structure.php:397
10110 #, fuzzy, php-format
10111 #| msgid "Table %s has been dropped"
10112 msgid "Column %s has been dropped"
10113 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
10115 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10116 #, php-format
10117 msgid "A primary key has been added on %s"
10118 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
10120 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10121 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10122 #, php-format
10123 msgid "An index has been added on %s"
10124 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
10126 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10127 msgid "Relation view"
10128 msgstr "Vista de Relacions"
10130 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10131 msgid "Propose table structure"
10132 msgstr "Proposa una estructura de taula"
10134 #: tbl_structure.php:631
10135 #, fuzzy
10136 #| msgid "Add column(s)"
10137 msgid "Add column"
10138 msgstr "Afegeix columna(es)"
10140 #: tbl_structure.php:645
10141 msgid "At End of Table"
10142 msgstr "Al final de la taula"
10144 #: tbl_structure.php:646
10145 msgid "At Beginning of Table"
10146 msgstr "Al principi de la taula"
10148 #: tbl_structure.php:647
10149 #, php-format
10150 msgid "After %s"
10151 msgstr "Darrere de %s"
10153 #: tbl_structure.php:686
10154 #, fuzzy, php-format
10155 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10156 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10157 msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
10159 #: tbl_structure.php:848
10160 msgid "partitioned"
10161 msgstr "particionat"
10163 #: tbl_tracking.php:109
10164 #, php-format
10165 msgid "Tracking report for table `%s`"
10166 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
10168 #: tbl_tracking.php:182
10169 #, php-format
10170 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10171 msgstr "S'ha creat la Versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
10173 #: tbl_tracking.php:190
10174 #, php-format
10175 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10176 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
10178 #: tbl_tracking.php:198
10179 #, php-format
10180 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10181 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
10183 #: tbl_tracking.php:208
10184 msgid "SQL statements executed."
10185 msgstr "Declaracions SQL executades."
10187 #: tbl_tracking.php:215
10188 msgid ""
10189 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10190 "ensure that you have the privileges to do so."
10191 msgstr ""
10192 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
10193 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
10195 #: tbl_tracking.php:216
10196 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10197 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
10199 #: tbl_tracking.php:225
10200 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10201 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
10203 #: tbl_tracking.php:256
10204 #, php-format
10205 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10206 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
10208 #: tbl_tracking.php:375
10209 msgid "Tracking statements"
10210 msgstr "Seguiment de declaracions"
10212 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10213 #, php-format
10214 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10215 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
10217 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10218 msgid "Date"
10219 msgstr "Data"
10221 #: tbl_tracking.php:406
10222 msgid "Data definition statement"
10223 msgstr "Declaració de definició de dades"
10225 #: tbl_tracking.php:457
10226 msgid "Data manipulation statement"
10227 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
10229 #: tbl_tracking.php:501
10230 msgid "SQL dump (file download)"
10231 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
10233 #: tbl_tracking.php:502
10234 msgid "SQL dump"
10235 msgstr "Bolcat SQL"
10237 #: tbl_tracking.php:503
10238 msgid "This option will replace your table and contained data."
10239 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
10241 #: tbl_tracking.php:503
10242 msgid "SQL execution"
10243 msgstr "Execució SQL"
10245 #: tbl_tracking.php:515
10246 #, php-format
10247 msgid "Export as %s"
10248 msgstr "Exporta com %s"
10250 #: tbl_tracking.php:555
10251 msgid "Show versions"
10252 msgstr "Mostra versions"
10254 #: tbl_tracking.php:587
10255 msgid "Version"
10256 msgstr "Versió"
10258 #: tbl_tracking.php:634
10259 #, php-format
10260 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10261 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
10263 #: tbl_tracking.php:636
10264 msgid "Deactivate now"
10265 msgstr "Desactiva ara"
10267 #: tbl_tracking.php:647
10268 #, php-format
10269 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10270 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
10272 #: tbl_tracking.php:649
10273 msgid "Activate now"
10274 msgstr "Activa ara"
10276 #: tbl_tracking.php:662
10277 #, php-format
10278 msgid "Create version %s of %s.%s"
10279 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
10281 #: tbl_tracking.php:666
10282 msgid "Track these data definition statements:"
10283 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
10285 #: tbl_tracking.php:674
10286 msgid "Track these data manipulation statements:"
10287 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
10289 #: tbl_tracking.php:682
10290 msgid "Create version"
10291 msgstr "Crea versió"
10293 #: themes.php:31
10294 #, php-format
10295 msgid ""
10296 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10297 "directory %s."
10298 msgstr ""
10299 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
10300 "teus temes al directori %s."
10302 #: themes.php:41
10303 msgid "Get more themes!"
10304 msgstr "Obtenir més temes!"
10306 #: transformation_overview.php:24
10307 msgid "Available MIME types"
10308 msgstr "Tipus MIME disponibles"
10310 #: transformation_overview.php:37
10311 msgid ""
10312 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10313 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
10315 #: transformation_overview.php:42
10316 msgid "Available transformations"
10317 msgstr "Transformacions disponibles"
10319 #: transformation_overview.php:47
10320 #, fuzzy
10321 #| msgid "Description"
10322 msgctxt "for MIME transformation"
10323 msgid "Description"
10324 msgstr "Descripció"
10326 #: user_password.php:48
10327 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10328 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
10330 #: user_password.php:110
10331 msgid "The profile has been updated."
10332 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
10334 #: view_create.php:141
10335 msgid "VIEW name"
10336 msgstr "Nom de VISTA"
10338 #: view_operations.php:91
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Rename view to"
10341 msgstr "Reanomena les taules a"
10343 #~ msgid ""
10344 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10345 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10346 #~ msgstr ""
10347 #~ "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades "
10348 #~ "s'han desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
10350 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10351 #~ msgstr "Ignora les files duplicades"
10353 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10354 #~ msgstr "Executa una consulta desada"
10356 #~ msgid "No tables"
10357 #~ msgstr "No hi ha taules"
10359 #, fuzzy
10360 #~| msgid "CSV"
10361 #~ msgid "SVG"
10362 #~ msgstr "dades CSV "
10364 #~ msgid ""
10365 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10366 #~ "enabled if your web server supports it"
10367 #~ msgstr ""
10368 #~ "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha "
10369 #~ "d'activar si el servidor web ho permet"
10371 #, fuzzy
10372 #~| msgid ""
10373 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10374 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10375 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10376 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10377 #~ msgid ""
10378 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10379 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10380 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10381 #~ "\\'b')."
10382 #~ msgstr ""
10383 #~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
10384 #~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
10385 #~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
10386 #~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10388 #, fuzzy
10389 #~| msgid ""
10390 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10391 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10392 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10393 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10394 #~ msgid ""
10395 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10396 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10397 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10398 #~ msgstr ""
10399 #~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
10400 #~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
10401 #~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
10402 #~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10404 #, fuzzy
10405 #~ msgid "New table"
10406 #~ msgstr "No hi ha taules"
10408 #~ msgid "server name"
10409 #~ msgstr "nom de servidor"
10411 #~ msgid "database name"
10412 #~ msgstr "nom de base de dades"
10414 #~ msgid "table name"
10415 #~ msgstr "nom de taula"
10417 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10418 #~ msgstr "Edita pàgines PDF"
10420 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10421 #~ msgstr "Format del Diccionari de Dades"
10423 #~ msgid "no"
10424 #~ msgstr "no"
10426 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10427 #~ msgstr "Entra les opcions de connexió per a l'autenticació signon"
10429 #~ msgid "Signon login options"
10430 #~ msgstr "Opcions de connexió signon"
10432 #~ msgid "PMA database"
10433 #~ msgstr "Base de dades PMA"
10435 #~ msgid "Customization"
10436 #~ msgstr "Configuració"
10438 #~ msgid ""
10439 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10440 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10441 #~ msgstr ""
10442 #~ "Paràmetres de consultes SQL, per a les opcions de la caixa de consultes "
10443 #~ "SQL consulta els paràmetres de la [a@?page=form&amp;"
10444 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Caixa de consultes SQL[/a]"
10446 #~ msgid "yes"
10447 #~ msgstr "si"
10449 #, fuzzy
10450 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10451 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10452 #~ msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
10454 #, fuzzy
10455 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10456 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10457 #~ msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
10459 #, fuzzy
10460 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10461 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10462 #~ msgstr "Bolcar %s files començant a la fila %s."
10464 #~ msgid "remember template"
10465 #~ msgstr "Recordar plantilla"
10467 #~ msgid "\"zipped\""
10468 #~ msgstr "\"comprimit amb zip\""
10470 #~ msgid "\"gzipped\""
10471 #~ msgstr "\"comprimit amb gzip\""
10473 #~ msgid "\"bzipped\""
10474 #~ msgstr "\"comprimit amb bzip\""
10476 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10477 #~ msgstr ""
10478 #~ "La compressió de l'arxiu importat es detectarà automàticament des de: %s"
10480 #~ msgid "Add into comments"
10481 #~ msgstr "Afegeix en comentaris"
10483 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10484 #~ msgstr "Exporta esquemes d'estructura (recomanat)"
10486 #~ msgid "Export functions"
10487 #~ msgstr "Exporta funcions"
10489 #~ msgid "Export procedures"
10490 #~ msgstr "Exporta procediments"
10492 #~ msgid "Export triggers"
10493 #~ msgstr "Exporta disparadors (triggers)"
10495 #~ msgid "Export views"
10496 #~ msgstr "Exporta vistes"
10498 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10499 #~ msgstr "S'ha especificat una columna incorrecta (%s)!"
10501 #~ msgid "Actions"
10502 #~ msgstr "Accions"
10504 #~ msgid "Interface"
10505 #~ msgstr "Interficie"
10507 #, fuzzy
10508 #~| msgid "Table name"
10509 #~ msgid "Table removal"
10510 #~ msgstr "Nom de taula"
10512 #~ msgid "BLOB Repository"
10513 #~ msgstr "Repositori BLOB"
10515 #, fuzzy
10516 #~| msgid "Enabled"
10517 #~ msgctxt "BLOB repository"
10518 #~ msgid "Enabled"
10519 #~ msgstr "Activat"
10521 #~ msgid "Disable"
10522 #~ msgstr "Desactiva"
10524 #~ msgid "Damaged"
10525 #~ msgstr "Fet malbé"
10527 #, fuzzy
10528 #~| msgid "Repair"
10529 #~ msgctxt "BLOB repository"
10530 #~ msgid "Repair"
10531 #~ msgstr "Repara"
10533 #, fuzzy
10534 #~| msgid "Disabled"
10535 #~ msgctxt "BLOB repository"
10536 #~ msgid "Disabled"
10537 #~ msgstr "Desactivat"
10539 #~ msgid "Enable"
10540 #~ msgstr "Activa"
10542 #~ msgid ""
10543 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10544 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10545 #~ msgstr ""
10546 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10548 #~ msgid ""
10549 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10550 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10551 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10552 #~ msgstr ""
10553 #~ "No es pot carregar iconv o recodificar una extensió necessària per la "
10554 #~ "conversió de jocs de caràcters, Configura php per permetre l'ús "
10555 #~ "d'aquestes extensions o bé desactiva la conversió de jocs de caràcters en "
10556 #~ "phpMyAdmin."
10558 #~ msgid ""
10559 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10560 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10561 #~ "configuration."
10562 #~ msgstr ""
10563 #~ "No es pot utilitzar iconv ni libiconv ni la funció recode_string mentre "
10564 #~ "es carrega l'extensió d'informes. Comprova la configuració de php."
10566 #~ msgid "Allow character set conversion"
10567 #~ msgstr "Permet la conversió de jocs de caràcters"
10569 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10570 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat usat per a conversions"
10572 #~ msgid "Default character set"
10573 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
10575 #, fuzzy
10576 #~| msgid "Add new field"
10577 #~ msgid "Add field"
10578 #~ msgstr "Afegeix un camp nou"
10580 #~ msgid "Field"
10581 #~ msgstr "Camp"
10583 #~ msgid "Records"
10584 #~ msgstr "Registres"
10586 #~ msgid "Fields terminated by"
10587 #~ msgstr "Camps acabats per"
10589 #~ msgid "Fields"
10590 #~ msgstr "Camps"
10592 #~ msgid "Add %s field(s)"
10593 #~ msgstr "Afegeix %s camp(s)"
10595 #~ msgid "Field %s has been dropped"
10596 #~ msgstr "S'ha esborrat el camp %s"
10598 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
10599 #~ msgstr "Veure image/jpeg: en linia"
10601 #, fuzzy
10602 #~| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
10603 #~ msgid ""
10604 #~ "Add custom comment into header (\n"
10605 #~ " splits lines)"
10606 #~ msgstr ""
10607 #~ "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
10609 #~ msgid "and"
10610 #~ msgstr "i"
10612 #, fuzzy
10613 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
10614 #~ msgid "Disabled"
10615 #~ msgstr "Desactivat"
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
10619 #~ msgid "Enabled"
10620 #~ msgstr "Activat"
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
10624 #~ msgid "Repair"
10625 #~ msgstr "Repara"
10627 #~ msgid "Calendar"
10628 #~ msgstr "Calendari"
10630 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
10631 #~ msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
10633 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
10634 #~ msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
10636 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10637 #~ msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgctxt "$strCreateTableShort"
10641 #~ msgid "Create table"
10642 #~ msgstr "Crea una taula"
10644 #, fuzzy
10645 #~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
10646 #~ msgid "None"
10647 #~ msgstr "Res"
10649 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10650 #~ msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
10652 #~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
10653 #~ msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
10655 #~ msgctxt "$strMIME_description"
10656 #~ msgid "Description"
10657 #~ msgstr "Descripció"
10659 #~ msgctxt "$strNoneDefault"
10660 #~ msgid "None"
10661 #~ msgstr "Cap"
10663 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
10664 #~ msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
10666 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10667 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10669 #~ msgid ""
10670 #~ "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10671 #~ "information about replication status on the server, please visit the <a "
10672 #~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
10673 #~ msgstr ""
10674 #~ "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. "
10675 #~ "Per a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la "
10676 #~ "secció <ahref=\"#replication\">replicació</a>."
10678 #~ msgid "running on %s"
10679 #~ msgstr "funcionant a %s"
10681 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
10682 #~ msgstr ""
10683 #~ "El factor de l'escala és massa petit per posar l'esquema en una pàgina"
10685 #~ msgid ""
10686 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
10687 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
10688 #~ "properly."
10689 #~ msgstr ""
10690 #~ "No es pot iniciar una sessió sense errors, comprova els error obtinguts "
10691 #~ "al teu registre de PHP i/o servidor web i configura el teu entorn de PHP "
10692 #~ "acuradament."
10694 #, fuzzy
10695 #~| msgid ""
10696 #~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10697 #~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
10698 #~| "time limits."
10699 #~ msgid ""
10700 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10701 #~ "phpMyAdmin won"
10702 #~ msgstr ""
10703 #~ "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
10704 #~ "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys "
10705 #~ "que incrementeu els límits de temps de php."
10707 #, fuzzy
10708 #~| msgid "None"
10709 #~ msgctxt "None action"
10710 #~ msgid "None"
10711 #~ msgstr "Res"
10713 #, fuzzy
10714 #~| msgid "None"
10715 #~ msgctxt ""
10716 #~ msgid "None"
10717 #~ msgstr "Res"
10719 #, fuzzy
10720 #~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10721 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
10722 #~ msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
10724 #, fuzzy
10725 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10726 #~ msgid "The %s table doesn"
10727 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10729 #, fuzzy
10730 #~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
10731 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
10732 #~ msgstr ""
10733 #~ "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la "
10734 #~ "configuració."
10736 #, fuzzy
10737 #~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
10738 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
10739 #~ msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
10741 #, fuzzy
10742 #~| msgid ""
10743 #~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10744 #~| "extension. Please check your PHP configuration."
10745 #~ msgid ""
10746 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
10747 #~ "Please check your PHP configuration."
10748 #~ msgstr ""
10749 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10751 #, fuzzy
10752 #~| msgid ""
10753 #~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10754 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10755 #~ msgid ""
10756 #~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10757 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10758 #~ msgstr ""
10759 #~ "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de "
10760 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10762 #, fuzzy
10763 #~| msgid ""
10764 #~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10765 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10766 #~ msgid ""
10767 #~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10768 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10769 #~ msgstr ""
10770 #~ "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de "
10771 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10773 #, fuzzy
10774 #~| msgid "Could not connect to MySQL server"
10775 #~ msgid "(or the local MySQL server"
10776 #~ msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
10778 #, fuzzy
10779 #~| msgid ""
10780 #~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
10781 #~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
10782 #~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
10783 #~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
10784 #~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
10785 #~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
10786 #~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
10787 #~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
10788 #~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
10789 #~| "data chunk in the CUT section below:"
10790 #~ msgid ""
10791 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10792 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10793 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
10794 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
10795 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
10796 #~ "be . "
10797 #~ msgstr ""
10798 #~ "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
10799 #~ "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin "
10800 #~ "al seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
10801 #~ "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
10802 #~ "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
10803 #~ "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
10804 #~ "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
10805 #~ "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta "
10806 #~ "a la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb "
10807 #~ "la cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
10809 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
10810 #~ msgid "CSV"
10811 #~ msgstr "dades CSV "
10813 #~ msgid "Copy"
10814 #~ msgstr "Còpia"
10816 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
10817 #~ msgstr "Esborra els usuaris i recarrega els permisos seguidament."
10819 #~ msgid ""
10820 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
10821 #~ msgstr ""
10822 #~ "Aquesta és la forma més clara, pero recarregar els permisos pot tardar "
10823 #~ "una mica."
10825 #~ msgid "has been altered."
10826 #~ msgstr "ha estat alterada."
10828 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
10829 #~ msgstr "Internet Explorer no suporta aquesta funció."
10831 #~ msgid ""
10832 #~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
10833 #~ "usual until the privileges are reloaded."
10834 #~ msgstr ""
10835 #~ "Els usuaris &quot;esborrats&quot; encara tindrán accés al servidor com "
10836 #~ "fins ara mentre no es recarreguin els permisos."
10838 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
10839 #~ msgstr "Només esborra els usuaris de les taules de permisos."
10841 #~ msgid ""
10842 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
10843 #~ msgstr ""
10844 #~ "Permet executar processos enmagatzemats (stored procedures); No té efecte "
10845 #~ "en aquesta versió de MySQL."
10847 #~ msgid "Process list"
10848 #~ msgstr "Llista de processos"
10850 #~ msgid ""
10851 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
10852 #~ "reloaded."
10853 #~ msgstr ""
10854 #~ "Els usuaris encara tindran el permís USAGE fins que es recarreguin els "
10855 #~ "permisos."
10857 #~ msgid "Native MS Excel format"
10858 #~ msgstr "Dades Natives MS Excel"
10860 #~ msgid "Alter index(s)"
10861 #~ msgstr "Canvia index(s)"
10863 #~ msgid "Tracking Mechanism"
10864 #~ msgstr "Mecanisme de seguiment"
10866 #, fuzzy
10867 #~| msgid "Select All"
10868 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
10869 #~ msgid "Select"
10870 #~ msgstr "Tria Tot"
10872 #, fuzzy
10873 #~| msgid "Insert"
10874 #~ msgctxt "Create INSERT query"
10875 #~ msgid "Insert"
10876 #~ msgstr "Insereix"
10878 #, fuzzy
10879 #~| msgid "Updated"
10880 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
10881 #~ msgid "Update"
10882 #~ msgstr "Actualitzat"
10884 #, fuzzy
10885 #~| msgid "Delete"
10886 #~ msgctxt "Create DELETE query"
10887 #~ msgid "Delete"
10888 #~ msgstr "Esborra"
10890 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
10891 #~ msgstr "%1$d fila(es) afectada(es)."
10893 #~ msgid "utf-8"
10894 #~ msgstr "utf-8"
10896 #~ msgid "Jan0"
10897 #~ msgstr "Gen0"
10899 #~ msgid "Jan1"
10900 #~ msgstr "Gen1"
10902 #~ msgid "Jan2"
10903 #~ msgstr "Gen2"
10905 #~ msgid ""
10906 #~ "Structure Difference' ;\n"
10907 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
10908 #~ msgstr "Diferència d'estructura"