1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-08 17:09+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
43 #: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
44 #: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
54 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
69 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
70 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
112 #: changelog.php:32 license.php:28
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
144 #| msgid "Column names"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
163 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
174 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
184 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
203 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
212 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
213 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
214 #: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
219 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
230 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
231 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
232 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
233 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
234 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
235 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
236 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
240 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
248 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
249 #: export.php:371 navigation.php:304
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
253 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
259 msgstr "Non seleccionar nada"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
265 #: db_operations.php:272
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
270 #: db_operations.php:276
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
275 #: db_operations.php:399
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
279 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
283 #: db_operations.php:433
285 #| msgid "Rename database to"
286 msgid "Remove database"
287 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
289 #: db_operations.php:445
291 msgid "Database %s has been dropped."
292 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
294 #: db_operations.php:450
296 #| msgid "Go to database"
297 msgid "Drop the database (DROP)"
298 msgstr "Ir á base de datos"
300 #: db_operations.php:478
301 msgid "Copy database to"
302 msgstr "Copiar a base de datos para"
304 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
305 msgid "Structure only"
306 msgstr "Só a estrutura"
308 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
309 msgid "Structure and data"
310 msgstr "Estrutura e datos"
312 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
316 #: db_operations.php:495
317 msgid "CREATE DATABASE before copying"
318 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
320 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
321 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
322 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
327 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
328 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
329 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
330 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
332 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
333 msgid "Add constraints"
334 msgstr "Engadir limitacións"
336 #: db_operations.php:519
337 msgid "Switch to copied database"
338 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
340 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
341 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
343 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
344 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
345 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
346 #: tbl_tracking.php:320
348 msgstr "Orde alfabética"
350 #: db_operations.php:556
353 #| "The additional features for working with linked tables have been "
354 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
356 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
359 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
360 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
362 #: db_operations.php:589
364 #| msgid "Relational schema"
365 msgid "Edit or export relational schema"
366 msgstr "Esquema relacional"
368 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
369 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
370 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
371 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
372 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
373 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
374 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
378 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
379 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
380 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
381 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
382 #: tbl_structure.php:869
386 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
390 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
391 #: libraries/export/sql.php:964
395 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
396 #: libraries/export/sql.php:579
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
398 #: tbl_structure.php:901
402 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
403 #: libraries/export/sql.php:584
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
405 #: tbl_structure.php:909
407 msgstr "Actualización máis recente"
409 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
410 #: libraries/export/sql.php:589
411 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
412 #: tbl_structure.php:917
414 msgstr "Comprobación máis recente"
416 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
418 #| msgid "%s table(s)"
420 msgid_plural "%s tables"
421 msgstr[0] "%s táboa(s)"
422 msgstr[1] "%s táboa(s)"
424 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
426 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
427 #: view_operations.php:60
428 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
429 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
432 msgid "You have to choose at least one column to display"
433 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
440 msgid "visual builder"
443 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
448 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
449 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
450 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
451 #: tbl_select.php:277
455 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
456 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
457 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
458 #: tbl_select.php:278
462 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
463 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
471 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
475 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
479 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
483 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
485 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
495 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
496 msgid "Add/Delete criteria rows"
497 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
501 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
502 msgid "Add/Delete columns"
503 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
505 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
507 msgstr "Actualizar a procura"
511 msgstr "Usar as táboas"
515 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
516 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
518 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
520 msgstr "Enviar esta procura"
522 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
526 msgid "Access denied"
527 msgstr "Denegouse o acceso"
529 #: db_search.php:64 db_search.php:307
530 msgid "at least one of the words"
531 msgstr "polo menos unha das palabras"
533 #: db_search.php:65 db_search.php:308
535 msgstr "todas as palabras"
537 #: db_search.php:66 db_search.php:309
538 msgid "the exact phrase"
539 msgstr "a frase exacta"
541 #: db_search.php:67 db_search.php:310
542 msgid "as regular expression"
543 msgstr "como expresión regular"
547 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
548 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
552 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
553 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
554 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
555 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
556 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
558 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
559 #: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
560 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
561 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
565 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
566 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
572 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
573 #: tbl_row_action.php:62
579 #| msgid "Dumping data for table"
580 msgid "Delete the matches for the %s table?"
581 msgstr "A extraer datos da táboa"
585 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
586 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
587 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
588 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
592 msgid "Search in database"
593 msgstr "Procurar na base de datos"
596 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
597 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
603 #: db_search.php:307 db_search.php:308
604 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
605 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
608 msgid "Inside table(s):"
609 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
613 #| msgid "Inside field:"
614 msgid "Inside column:"
617 #: db_structure.php:59
619 #| msgid "No tables found in database."
620 msgid "No tables found in database"
621 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
623 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
625 msgid "Table %s has been emptied"
626 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
628 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
630 msgid "View %s has been dropped"
631 msgstr "Deixouse a vista %s"
633 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
635 msgid "Table %s has been dropped"
636 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
638 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
639 msgid "Tracking is active."
640 msgstr "O seguemento está activado."
642 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
643 msgid "Tracking is not active."
644 msgstr "O seguemento non está activado."
646 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
649 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
652 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
655 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
656 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
660 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
661 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
662 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
666 #: db_structure.php:448
670 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
672 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
673 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
675 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
678 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
679 #: tbl_structure.php:554
680 msgid "With selected:"
681 msgstr "Todos os marcados"
683 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
684 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
685 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
687 msgstr "Marcalos todos"
689 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
690 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
691 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
693 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
695 #: db_structure.php:495
696 msgid "Check tables having overhead"
697 msgstr "Exceso na comprobación"
699 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
700 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
703 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
704 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
705 #: tbl_row_action.php:58
709 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
710 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
711 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
713 msgstr "Visualización previa da impresión"
715 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
716 #: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
717 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
721 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
722 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
723 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
724 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
725 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
726 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
730 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
731 #: tbl_operations.php:583
733 msgstr "Verificar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
736 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
737 msgid "Optimize table"
738 msgstr "Optimizar a táboa"
740 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
741 #: tbl_operations.php:613
743 msgstr "Reparar a táboa"
745 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
746 #: tbl_operations.php:603
747 msgid "Analyze table"
748 msgstr "Analizar a táboa"
750 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
751 msgid "Data Dictionary"
752 msgstr "Dicionario de datos"
754 #: db_tracking.php:79
755 msgid "Tracked tables"
756 msgstr "Táboas seguidas"
758 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
759 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
760 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
761 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
762 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
763 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
764 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
765 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
766 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
767 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
769 msgstr "Base de datos"
771 #: db_tracking.php:86
773 msgstr "Última versión"
775 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
779 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
783 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
784 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
785 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
789 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
790 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
791 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
792 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
796 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
797 msgid "Delete tracking data for this table"
800 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
801 #: tbl_tracking.php:607
805 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
806 #: tbl_tracking.php:604
810 #: db_tracking.php:134
814 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Tracking report"
816 msgstr "Informe de seguemento"
818 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
819 msgid "Structure snapshot"
820 msgstr "Instantánea da estrutura"
822 #: db_tracking.php:181
823 msgid "Untracked tables"
824 msgstr "Táboas non seguidas"
826 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
827 #: tbl_structure.php:621
829 msgstr "Seguir a táboa"
831 #: db_tracking.php:229
833 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
835 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
837 msgid "Values for the column \"%s\""
840 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
841 msgid "Enter each value in a separate field."
844 #: enum_editor.php:57
845 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
848 #: enum_editor.php:67
852 #: enum_editor.php:68
853 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
862 msgid "Insufficient space to save the file %s."
863 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
868 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
870 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
871 "opción de eliminar."
873 #: export.php:311 export.php:315
875 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
876 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
880 msgid "Dump has been saved to file %s."
881 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
886 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
887 "%s for ways to workaround this limit."
889 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
890 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
892 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
893 #: libraries/File.class.php:611
894 msgid "File could not be read"
895 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
897 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
898 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
899 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
902 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
903 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
905 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
906 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
910 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
911 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
912 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
914 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
915 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
918 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
919 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
920 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
923 msgid "The bookmark has been deleted."
924 msgstr "Eliminouse o marcador."
927 msgid "Showing bookmark"
928 msgstr "A mostrar o marcador"
930 #: import.php:401 sql.php:815
932 msgid "Bookmark %s created"
933 msgstr "Creouse o marcador %s"
935 #: import.php:407 import.php:413
937 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
938 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
942 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
943 "file and import will resume."
945 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
946 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
950 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
951 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
953 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
954 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
955 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
957 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
958 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
967 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
968 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
969 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
970 msgid "Click to select"
973 #: js/messages.php:26
974 msgid "Click to unselect"
977 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
978 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
979 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
981 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
982 msgid "Do you really want to "
985 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
986 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
987 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
989 #: js/messages.php:32
990 msgid "Dropping Event"
993 #: js/messages.php:33
995 #| msgid "Procedures"
996 msgid "Dropping Procedure"
997 msgstr "Procedementos"
999 #: js/messages.php:35
1001 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1002 msgid "Deleting tracking data"
1003 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1005 #: js/messages.php:36
1006 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1009 #: js/messages.php:37
1010 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1011 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1013 #: js/messages.php:40
1014 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1015 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1017 #: js/messages.php:41
1019 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1021 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1024 #: js/messages.php:44
1025 msgid "Missing value in the form!"
1026 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1028 #: js/messages.php:45
1029 msgid "This is not a number!"
1030 msgstr "Non é un número!"
1032 #: js/messages.php:48
1033 msgid "The host name is empty!"
1034 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1036 #: js/messages.php:49
1037 msgid "The user name is empty!"
1038 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1040 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1041 msgid "The password is empty!"
1042 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1044 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1045 msgid "The passwords aren't the same!"
1046 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1048 #: js/messages.php:52
1050 #| msgid "Add a new User"
1051 msgid "Add a New User"
1052 msgstr "Engadir un usuario novo"
1054 #: js/messages.php:53
1056 #| msgid "Create version"
1058 msgstr "Crear unha versión"
1060 #: js/messages.php:54
1062 #| msgid "Reloading the privileges"
1063 msgid "Reloading Privileges"
1064 msgstr "A recargar os privilexios"
1066 #: js/messages.php:55
1068 #| msgid "Remove selected users"
1069 msgid "Removing Selected Users"
1070 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1072 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1073 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1077 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1078 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1079 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1083 #: js/messages.php:63
1089 #: js/messages.php:64
1091 #| msgid "Processes"
1092 msgid "Processing Request"
1095 #: js/messages.php:65
1096 msgid "Error in Processing Request"
1099 #: js/messages.php:66
1100 msgid "Dropping Column"
1103 #: js/messages.php:67
1104 msgid "Adding Primary Key"
1107 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1108 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1109 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1113 #: js/messages.php:71
1115 #| msgid "Rename database to"
1116 msgid "Renaming Databases"
1117 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1119 #: js/messages.php:72
1121 #| msgid "Rename database to"
1122 msgid "Reload Database"
1123 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1125 #: js/messages.php:73
1127 #| msgid "Copy database to"
1128 msgid "Copying Database"
1129 msgstr "Copiar a base de datos para"
1131 #: js/messages.php:74
1134 msgid "Changing Charset"
1135 msgstr "Conxunto de caracteres"
1137 #: js/messages.php:75
1139 #| msgid "Table must have at least one field."
1140 msgid "Table must have at least one column"
1141 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1143 #: js/messages.php:76
1145 #| msgid "Create table"
1146 msgid "Create Table"
1147 msgstr "Crear táboas"
1149 #: js/messages.php:81
1155 #: js/messages.php:84
1157 #| msgid "SQL Query box"
1158 msgid "Hide query box"
1159 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1161 #: js/messages.php:85
1163 #| msgid "SQL Query box"
1164 msgid "Show query box"
1165 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1167 #: js/messages.php:86
1173 #: js/messages.php:89
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:90
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1190 #: js/messages.php:96
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:97
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:98
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:102
1209 msgid "Add an option for column "
1212 #: js/messages.php:105
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1222 #: js/messages.php:107
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1234 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:115
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:130
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:132
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1266 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:893
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:136
1279 #: js/messages.php:139
1285 #: js/messages.php:140
1289 #: js/messages.php:141
1295 #: js/messages.php:142
1301 #: js/messages.php:143
1305 #: js/messages.php:144
1311 #: js/messages.php:145
1317 #: js/messages.php:146
1323 #: js/messages.php:147
1327 #: js/messages.php:148
1333 #: js/messages.php:149
1337 #: js/messages.php:150
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1365 msgctxt "Short month name"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1404 #: js/messages.php:179
1410 #: js/messages.php:180
1416 #: js/messages.php:181
1422 #: js/messages.php:182
1426 #: js/messages.php:183
1430 #: js/messages.php:184
1436 #: js/messages.php:185
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:205
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:207
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:209
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:211
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:213
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:215
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:217
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:219
1531 #: js/messages.php:221
1535 #: js/messages.php:222
1541 #: js/messages.php:223
1543 #| msgid "per second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1601 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1602 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1603 #: tbl_tracking.php:316
1607 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1609 msgstr "Empaquetado"
1611 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1613 msgstr "Cardinalidade"
1615 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1619 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1620 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1621 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1622 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1623 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1627 #: libraries/Index.class.php:471
1628 msgid "The primary key has been dropped"
1629 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1631 #: libraries/Index.class.php:475
1633 msgid "Index %s has been dropped"
1634 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1636 #: libraries/Index.class.php:579
1639 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1642 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1645 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1646 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1647 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1649 msgstr "Bases de datos"
1651 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1653 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1654 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1656 msgstr "Houbo un erro"
1658 #: libraries/Message.class.php:281
1659 #, fuzzy, php-format
1660 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1661 msgid "%1$d row affected."
1662 msgid_plural "%1$d rows affected."
1663 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1664 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1666 #: libraries/Message.class.php:300
1667 #, fuzzy, php-format
1668 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1669 msgid "%1$d row deleted."
1670 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1671 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1672 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1674 #: libraries/Message.class.php:319
1675 #, fuzzy, php-format
1676 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1677 msgid "%1$d row inserted."
1678 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1679 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1680 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1682 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1684 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1686 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1689 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1691 msgid "%s is available on this MySQL server."
1692 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1694 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1696 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1697 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1699 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1701 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1702 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1704 #: libraries/Table.class.php:1017
1705 msgid "Invalid database"
1706 msgstr "A base de datos non é válida"
1708 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1709 msgid "Invalid table name"
1710 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1712 #: libraries/Table.class.php:1046
1714 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1715 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1717 #: libraries/Table.class.php:1129
1719 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1720 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1722 #: libraries/Theme.class.php:160
1724 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1725 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1727 #: libraries/Theme.class.php:380
1728 msgid "No preview available."
1729 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1731 #: libraries/Theme.class.php:383
1735 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1737 msgid "Default theme %s not found!"
1738 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1740 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1742 msgid "Theme %s not found!"
1743 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1745 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1747 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1748 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1750 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1752 msgid "Theme / Style"
1753 msgstr "Tema / Estilo"
1755 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1756 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1757 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1759 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1760 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1761 #: test/theme.php:151
1763 msgid "Welcome to %s"
1764 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1766 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1769 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1770 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1772 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1773 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1775 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1777 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1778 "connection. You should check the host, username and password in your "
1779 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1780 "the administrator of the MySQL server."
1782 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1783 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1784 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1785 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1787 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1789 msgstr "Entrada (login)"
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1793 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1794 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1795 msgid "phpMyAdmin documentation"
1796 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1800 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1802 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1805 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1809 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1811 msgstr "Nome de usuario:"
1813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1815 msgstr "Contrasinal:"
1817 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1818 msgid "Server Choice"
1819 msgstr "Escolla de servidor"
1821 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1822 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1823 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1825 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1826 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1828 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1830 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1832 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1833 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1835 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1837 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1840 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1841 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1842 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1843 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1844 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1846 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1847 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1848 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1850 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1852 msgid "File %s does not contain any key id"
1853 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1856 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1857 msgid "Hardware authentication failed"
1858 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1860 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1861 msgid "No valid authentication key plugged"
1862 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1864 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1865 msgid "Authenticating..."
1866 msgstr "A autenticar..."
1868 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1872 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1874 #| msgid "MySQL connection collation"
1875 msgid "PBMS connection failed:"
1876 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1878 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1879 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1882 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1883 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1886 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1888 msgstr "Ver a imaxe"
1890 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1892 msgstr "Reproducir o son"
1894 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1896 msgstr "Ver o vídeo"
1898 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1899 msgid "Download file"
1900 msgstr "Descargar o ficheiro"
1902 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1904 msgid "Could not open file: %s"
1907 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1908 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1909 #: server_status.php:385
1913 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1914 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1915 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1916 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1917 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1918 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1920 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1921 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1922 #: tbl_structure.php:757
1926 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1927 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1928 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1932 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1933 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1935 msgstr "De máis (Overhead)"
1937 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1939 #| msgid "Go to database"
1940 msgid "Jump to database"
1941 msgstr "Ir á base de datos"
1943 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1945 #| msgid "Master replication"
1946 msgid "Not replicated"
1947 msgstr "Replicación do principal"
1949 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1951 #| msgid "Replication"
1953 msgstr "Replicación"
1955 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1957 msgid "Check privileges for database "%s"."
1958 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1960 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1961 msgid "Check Privileges"
1962 msgstr "Comprobar os privilexios"
1964 #: libraries/chart.lib.php:40
1966 #| msgid "Show statistics"
1967 msgid "Query statistics"
1968 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1970 #: libraries/chart.lib.php:63
1971 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1974 #: libraries/chart.lib.php:83
1976 #| msgid "Query results operations"
1977 msgid "Query results"
1978 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1980 #: libraries/chart.lib.php:109
1981 msgid "No data found for the chart."
1984 #: libraries/chart.lib.php:249
1985 msgid "GD extension is needed for charts."
1988 #: libraries/chart.lib.php:252
1989 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1992 #: libraries/common.inc.php:576
1994 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1995 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1996 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1997 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1998 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2001 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2002 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2003 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2004 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2005 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2006 "páxina en branco é que todo está ben."
2008 #: libraries/common.inc.php:587
2009 #, fuzzy, php-format
2010 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2011 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2012 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2014 #: libraries/common.inc.php:592
2016 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2017 "configuration file!"
2019 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2020 "ficheiro de configuración."
2022 #: libraries/common.inc.php:622
2023 #, fuzzy, php-format
2024 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2025 msgid "Invalid server index: %s"
2026 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2028 #: libraries/common.inc.php:629
2030 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2032 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2034 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
2035 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
2039 #: libraries/common.inc.php:826
2040 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2041 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2043 #: libraries/common.inc.php:929
2045 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2046 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2048 #: libraries/common.lib.php:145
2051 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2053 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2054 #: libraries/common.lib.php:407
2056 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2060 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2061 #: libraries/common.lib.php:411
2063 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2067 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2068 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2069 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2070 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2071 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2072 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2074 msgid "Documentation"
2075 msgstr "Documentación"
2077 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2078 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
2082 #: libraries/common.lib.php:621
2083 msgid "MySQL said: "
2084 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2086 #: libraries/common.lib.php:1071
2088 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2089 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2090 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2092 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
2094 msgstr "Explicar SQL"
2096 #: libraries/common.lib.php:1115
2097 msgid "Skip Explain SQL"
2098 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2100 #: libraries/common.lib.php:1149
2101 msgid "Without PHP Code"
2102 msgstr "sen código PHP"
2104 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
2105 msgid "Create PHP Code"
2106 msgstr "Crear código PHP"
2108 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
2109 #: server_status.php:467
2113 #: libraries/common.lib.php:1179
2114 msgid "Skip Validate SQL"
2115 msgstr "Omitir a validacion de"
2117 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
2118 msgid "Validate SQL"
2119 msgstr "Validar o SQL"
2121 #: libraries/common.lib.php:1237
2122 msgid "Inline edit of this query"
2125 #: libraries/common.lib.php:1239
2131 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
2133 msgstr "Análise do desempeño"
2135 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2136 #: server_processlist.php:65
2140 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2141 #: libraries/common.lib.php:1362
2145 #: libraries/common.lib.php:1362
2149 #: libraries/common.lib.php:1362
2153 #: libraries/common.lib.php:1362
2157 #: libraries/common.lib.php:1362
2161 #: libraries/common.lib.php:1362
2165 #: libraries/common.lib.php:1362
2169 #. l10n: Thousands separator
2170 #: libraries/common.lib.php:1400
2174 #. l10n: Decimal separator
2175 #: libraries/common.lib.php:1402
2179 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2180 #: libraries/common.lib.php:1579
2181 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2182 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2183 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2185 #: libraries/common.lib.php:1889
2187 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2188 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2190 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2191 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2195 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2196 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2197 #: server_binlog.php:156
2201 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2202 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2206 #: libraries/common.lib.php:2409
2208 msgid "Jump to database "%s"."
2209 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2211 #: libraries/common.lib.php:2428
2213 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2214 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2216 #: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
2217 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
2218 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2219 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2220 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2222 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2223 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2224 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2225 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2229 #: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
2230 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2231 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2232 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2233 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2237 #: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
2238 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2239 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2243 #: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
2244 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2245 #: view_operations.php:87
2249 #: libraries/common.lib.php:2924
2250 msgid "Browse your computer:"
2253 #: libraries/common.lib.php:2937
2254 #, fuzzy, php-format
2255 #| msgid "web server upload directory"
2256 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2257 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2259 #: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2260 #: tbl_change.php:956
2261 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2262 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2264 #: libraries/common.lib.php:2957
2265 msgid "There are no files to upload"
2268 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2272 #: libraries/config.values.php:74
2276 #: libraries/config.values.php:74
2282 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2283 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2284 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2285 #: libraries/import.lib.php:1172
2289 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2290 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2291 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2295 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2296 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2297 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2299 #| msgid "Structure and data"
2300 msgid "structure and data"
2301 msgstr "Estrutura e datos"
2303 #: libraries/config.values.php:99
2304 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2307 #: libraries/config.values.php:100
2308 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2311 #: libraries/config.values.php:101
2312 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2315 #: libraries/config.values.php:119
2317 #| msgid "Complete inserts"
2318 msgid "complete inserts"
2319 msgstr "Insercións completas"
2321 #: libraries/config.values.php:120
2323 #| msgid "Extended inserts"
2324 msgid "extended inserts"
2325 msgstr "Insercións estendidas"
2327 #: libraries/config.values.php:121
2328 msgid "both of the above"
2331 #: libraries/config.values.php:122
2332 msgid "neither of the above"
2335 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2336 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2337 msgid "Not a positive number"
2338 msgstr "Non é un número positivo"
2340 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2341 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2342 msgid "Not a non-negative number"
2343 msgstr "Non é un número negativo"
2345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2346 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2347 msgid "Not a valid port number"
2348 msgstr "Non é un número de porto válido"
2350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2352 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2353 msgid "Incorrect value"
2354 msgstr "O valor é incorrecto"
2356 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2357 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2359 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2362 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2364 msgid "Missing data for %s"
2365 msgstr "Faltan datos de %s"
2367 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2368 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2374 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2375 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2377 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2380 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2382 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2385 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2387 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2390 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2391 msgid "SQL Validator is disabled"
2394 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2396 #| msgid "PHP extension to use"
2397 msgid "SOAP extension not found"
2398 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2400 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2401 #, fuzzy, php-format
2402 #| msgid "Maximum tables"
2404 msgstr "Táboas máximas"
2406 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2407 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2410 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2411 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2413 msgstr "Desactivado"
2415 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2417 msgid "Set value: %s"
2418 msgstr "Poñer como valor: %s"
2420 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2422 msgid "Restore default value"
2423 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2425 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2426 msgid "Allow users to customize this value"
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2431 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2432 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2433 #: tbl_relation.php:563
2437 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2439 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2444 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2455 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2457 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2458 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2461 msgid "Allow login to any MySQL server"
2462 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2466 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2467 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2468 "cross-frame scripting attacks"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2472 msgid "Allow third party framing"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2476 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2478 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2482 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2485 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2486 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2489 msgid "Blowfish secret"
2490 msgstr "Segredo Blowfish"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2493 msgid "Highlight selected rows"
2494 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2498 msgstr "Marcador de fileiras"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2501 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2502 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2505 msgid "Highlight pointer"
2506 msgstr "Resaltar o punteiro"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2510 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2511 "import and export operations"
2513 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2514 "operacións de importación e exportación"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2523 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2524 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2525 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2527 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2528 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2529 "kbd] - allows newlines in columns"
2531 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2532 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2533 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2537 #| msgid "CHAR fields editing"
2538 msgid "CHAR columns editing"
2539 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2542 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2543 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2546 msgid "CHAR textarea columns"
2547 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2550 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2551 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2554 msgid "CHAR textarea rows"
2555 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2558 msgid "Check config file permissions"
2559 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2563 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2564 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2566 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2567 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2568 "esta funcionalidade"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2571 msgid "Compress on the fly"
2572 msgstr "Comprimir ao voo"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2575 #: setup/frames/index.inc.php:153
2576 msgid "Configuration file"
2577 msgstr "Ficheiro de configuración"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2581 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2582 "when you're about to lose data"
2584 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2585 "piques de perder datos"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2588 msgid "Confirm DROP queries"
2589 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2597 #| msgid "Databases display options"
2598 msgid "Default display direction"
2599 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2603 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2604 "maximum number for which vertical model is used"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2608 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2612 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2613 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2616 msgid "Default database tab"
2617 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2620 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2621 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2624 msgid "Default server tab"
2625 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2628 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2629 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2632 msgid "Default table tab"
2633 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2637 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2638 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2639 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2642 msgid "Show binary contents as HEX"
2643 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2646 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2648 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2652 msgid "Display databases as a list"
2653 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2656 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2658 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2662 msgid "Display servers as a list"
2663 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2666 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2671 #| msgid "Edit next row"
2672 msgid "Edit in window"
2673 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2677 #| msgid "Display Features"
2678 msgid "Display errors"
2679 msgstr "Mostrar as características"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2683 #| msgid "Ignore errors"
2684 msgid "Gather errors"
2685 msgstr "Ignorar os erros"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2688 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2693 #| msgid "Ignore errors"
2694 msgid "Iconic errors"
2695 msgstr "Ignorar os erros"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2699 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2702 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2703 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2706 msgid "Maximum execution time"
2707 msgstr "Tempo máximo de execución"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2710 msgid "Save as file"
2711 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2714 msgid "Character set of the file"
2715 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2718 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2731 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2732 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2733 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2734 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2736 #| msgid "Put fields names in the first row"
2737 msgid "Put columns names in the first row"
2738 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2742 #: libraries/import/ldi.php:41
2744 #| msgid "Fields enclosed by"
2745 msgid "Columns enclosed by"
2746 msgstr "Os campos delimítanse con"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2750 #: libraries/import/ldi.php:42
2752 #| msgid "Fields escaped by"
2753 msgid "Columns escaped by"
2754 msgstr "Os campos escápanse con"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2761 msgid "Replace NULL by"
2762 msgstr "Substituír NULL por "
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2766 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2767 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2768 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2772 #: libraries/import/ldi.php:40
2774 #| msgid "Lines terminated by"
2775 msgid "Columns terminated by"
2776 msgstr "As liñas rematan por"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2779 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2780 msgid "Lines terminated by"
2781 msgstr "As liñas rematan por"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2785 #| msgid "Excel edition"
2786 msgid "Excel edition"
2787 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2790 msgid "Database name template"
2791 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2794 msgid "Server name template"
2795 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2798 msgid "Table name template"
2799 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2804 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2805 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2807 #| msgid "%s table(s)"
2809 msgstr "%s táboa(s)"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2812 msgid "Include table caption"
2813 msgstr "Incluír o título da táboa"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2816 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2817 msgid "Table caption"
2818 msgstr "Título da táboa"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2821 msgid "Continued table caption"
2822 msgstr "Título da táboa continuado"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2825 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2827 msgstr "Chave da etiqueta"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2831 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2842 #| msgid "Export type"
2843 msgid "Export method"
2844 msgstr "Tipo de exportación"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2847 msgid "Save on server"
2848 msgstr "Gravar no servidor"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2851 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2852 msgid "Overwrite existing file(s)"
2853 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2856 msgid "Remember file name template"
2857 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2861 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2862 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2863 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2866 #: libraries/display_export.lib.php:351
2867 msgid "SQL compatibility mode"
2868 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2871 msgid "Syntax to use when inserting data"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2875 msgid "Creation/Update/Check dates"
2876 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2879 msgid "Use delayed inserts"
2880 msgstr "Usar insercións demoradas"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2883 msgid "Disable foreign key checks"
2884 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2887 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2888 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2891 msgid "Use ignore inserts"
2892 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2895 msgid "Maximal length of created query"
2896 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2900 #| msgid "Export tables"
2902 msgstr "Exportar as táboas"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2905 msgid "Enclose export in a transaction"
2906 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2910 #| msgid "Export contents"
2911 msgid "Export time in UTC"
2912 msgstr "Exportar o contido"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2915 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2917 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2921 msgid "Force SSL connection"
2922 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2926 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2927 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2929 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2930 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2933 msgid "Foreign key dropdown order"
2934 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2937 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2938 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2941 msgid "Foreign key limit"
2942 msgstr "Límite das chaves alleas"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2946 msgstr "Modo de navegación"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2949 msgid "Customize browse mode"
2950 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2957 #| msgid "Customize default export options"
2958 msgid "Customize default options"
2959 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2962 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2963 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2964 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2965 #: libraries/import/csv.php:21
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2974 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2979 msgstr "Modo de edición"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2982 msgid "Customize edit mode"
2983 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2986 msgid "Export defaults"
2987 msgstr "Exportar o predeterminado"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2990 msgid "Customize default export options"
2991 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2994 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2996 msgstr "Funcionalidades"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3005 msgid "Set some commonly used options"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3009 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3010 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3015 msgid "Import defaults"
3016 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3019 msgid "Customize default common import options"
3020 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3023 msgid "Import / export"
3024 msgstr "Importación / exportación"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3027 msgid "Set import and export directories and compression options"
3029 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3037 msgid "Databases display options"
3038 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3041 msgid "Navigation frame"
3042 msgstr "Moldura de navegación"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3045 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3046 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3049 #: setup/frames/index.inc.php:98
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3054 msgid "Servers display options"
3055 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3058 msgid "Tables display options"
3059 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3063 msgstr "Moldura principal"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3066 msgid "Microsoft Office"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3071 #| msgid "Open Document Text"
3072 msgid "Open Document"
3073 msgstr "Texto Open Document"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3076 msgid "Other core settings"
3077 msgstr "Outras opcións principais"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3080 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3081 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3085 #| msgid "Page number:"
3087 msgstr "Número de páxina:"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3091 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3092 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3093 "get special values."
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3097 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3098 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3099 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3100 msgid "Query window"
3101 msgstr "Xanela de procuras"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3104 msgid "Customize query window options"
3105 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3113 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3116 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3117 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3120 msgid "Basic settings"
3121 msgstr "Configuración básica"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3125 #| msgid "Authentication type"
3126 msgid "Authentication"
3127 msgstr "Tipo de autenticación"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3131 #| msgid "Authentication type"
3132 msgid "Authentication settings"
3133 msgstr "Tipo de autenticación"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3136 msgid "Server configuration"
3137 msgstr "Configuración do servidor"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3141 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3144 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3145 "saiba o que está a facer"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3148 msgid "Enter server connection parameters"
3149 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3153 #| msgid "Configuration file"
3154 msgid "Configuration storage"
3155 msgstr "Ficheiro de configuración"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3160 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3161 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3162 #| "in documentation"
3164 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3165 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3166 "storage[/a] in documentation"
3168 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3169 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3173 msgid "Changes tracking"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3178 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3183 msgid "Customize export options"
3184 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3187 msgid "Customize import defaults"
3188 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3191 msgid "Customize navigation frame"
3192 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3195 msgid "Customize main frame"
3196 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3199 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3201 msgstr "Solicitudes SQL"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3204 msgid "SQL Query box"
3205 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3208 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3209 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3213 #| msgid "SQL queries"
3214 msgid "SQL queries settings"
3215 msgstr "Solicitudes SQL"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3219 #| msgid "SQL history"
3220 msgid "SQL Validator"
3221 msgstr "Historial de SQL"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3225 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3226 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3227 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3228 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3236 msgid "Customize startup page"
3237 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3241 msgstr "Separadores"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3244 msgid "Choose how you want tabs to work"
3245 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3249 #| msgid "Use text field"
3251 msgstr "Use campo de texto"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3255 #| msgid "Customize export options"
3256 msgid "Customize text input fields"
3257 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3261 msgstr "Texto para Texy!"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3267 msgstr "Advertencia"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3270 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3275 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3276 "and export operations"
3278 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3279 "operacións de importación e exportación"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3286 msgid "Extra parameters for iconv"
3287 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3291 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3292 "if one of the queries failed"
3294 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3295 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3298 msgid "Ignore multiple statement errors"
3299 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3303 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3304 "This might be good way to import large files, however it can break "
3307 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3308 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3309 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3312 msgid "Partial import: allow interrupt"
3313 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3316 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3317 msgid "Do not abort on INSERT error"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3321 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3322 msgid "Replace table data with file"
3323 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3327 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3328 "table) and only SQL is always available"
3330 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3331 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3334 msgid "Format of imported file"
3335 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3338 msgid "Use LOCAL keyword"
3339 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3343 msgid "Column names in first row"
3344 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3347 msgid "Do not import empty rows"
3348 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3352 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3353 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3354 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3358 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3359 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3360 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3364 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3365 msgid "Number of queries to skip from start"
3366 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3369 msgid "Partial import: skip queries"
3370 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3374 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3375 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3376 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3379 msgid "Initial state for sliders"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3383 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3384 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3387 msgid "Number of inserted rows"
3388 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3391 msgid "Target for quick access icon"
3392 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3395 msgid "Show logo in left frame"
3396 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3399 msgid "Display logo"
3400 msgstr "Mostrar o logotipo"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3403 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3404 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3407 msgid "Display servers selection"
3408 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3412 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3413 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3414 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3417 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3418 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3421 msgid "Database tree separator"
3422 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3426 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3429 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3430 "polo separador que se defina embaixo)"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3433 msgid "Display databases in a tree"
3434 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3437 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3438 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3441 msgid "Use light version"
3442 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3445 msgid "Maximum table tree depth"
3446 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3449 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3450 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3453 msgid "Table tree separator"
3454 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3457 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3461 msgid "Logo link URL"
3462 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3466 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3469 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3470 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3473 msgid "Logo link target"
3474 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3477 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3478 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3481 msgid "Enable highlighting"
3482 msgstr "Activar o resaltado"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3485 msgid "Use less graphically intense tabs"
3486 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3490 msgstr "Separadores lixeiros"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3494 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3496 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3498 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3501 msgid "Limit column characters"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3506 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3507 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3508 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3510 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3511 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3512 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3513 "está conectado a varios servidores."
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3516 msgid "Delete all cookies on logout"
3517 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3521 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3522 "authentication mode"
3524 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3528 msgid "Recall user name"
3529 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3533 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3534 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3535 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3536 "recommended for non-trusted environments."
3538 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3539 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3540 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3541 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3544 msgid "Login cookie store"
3545 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3548 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3549 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3552 msgid "Login cookie validity"
3553 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3556 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3560 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3564 msgid "Use icons on main page"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3568 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3570 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3573 msgid "Maximum displayed SQL length"
3574 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3578 msgid "Users cannot set a higher value"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3582 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3584 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3585 "listaxe de bases de datos"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3588 msgid "Maximum databases"
3589 msgstr "Bases de datos máximas"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3593 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3594 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3597 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3598 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3599 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3602 msgid "Maximum number of rows to display"
3603 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3606 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3607 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3610 msgid "Maximum tables"
3611 msgstr "Táboas máximas"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3615 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3616 "cookie authentication"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3620 msgid "mcrypt warning"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3625 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3626 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3628 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3629 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3632 msgid "Memory limit"
3633 msgstr "Límite da memoria"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3637 #| msgid "Show/Hide left menu"
3638 msgid "Show left delete link"
3639 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3642 msgid "Show right delete link"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3646 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3651 #| msgid "Alter table order by"
3652 msgid "Natural order"
3653 msgstr "Ordenar a táboa por"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3656 msgid "Use only icons, only text or both"
3657 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3660 msgid "Iconic navigation bar"
3661 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3664 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3666 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3667 "nas transferencias HTTP"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3670 msgid "GZip output buffering"
3671 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3676 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3677 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3679 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3680 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3682 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3683 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3686 msgid "Default sorting order"
3687 msgstr "Ordenación por omisión"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3690 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3691 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3694 msgid "Persistent connections"
3695 msgstr "Conexións persistentes"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3699 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3700 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3701 "configuration storage could not be found"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3705 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3709 msgid "Iconic table operations"
3710 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3714 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3715 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3716 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3720 #| msgid "Protect binary fields"
3721 msgid "Protect binary columns"
3722 msgstr "Protexer os campos binarios"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3727 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3728 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3730 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3731 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3732 "(lost by window close)."
3734 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3735 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3736 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3739 msgid "Permanent query history"
3740 msgstr "Historial de procuras permanente"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3743 msgid "How many queries are kept in history"
3744 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3747 msgid "Query history length"
3748 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3751 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3752 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3755 msgid "Default query window tab"
3756 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3759 msgid "Query window height (in pixels)"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3764 #| msgid "Query window"
3765 msgid "Query window height"
3766 msgstr "Xanela de procuras"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3770 #| msgid "Query window"
3771 msgid "Query window width (in pixels)"
3772 msgstr "Xanela de procuras"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3776 #| msgid "Query window"
3777 msgid "Query window width"
3778 msgstr "Xanela de procuras"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3781 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3783 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3787 msgid "Recoding engine"
3788 msgstr "Motor de recodificación"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3791 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3796 #| msgid "Repair threads"
3797 msgid "Repeat headers"
3798 msgstr "Reparar os fíos"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3801 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3805 msgid "Show help button"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3809 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3810 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3813 msgid "Save directory"
3814 msgstr "Directorio de gardado"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3817 msgid "Leave blank if not used"
3818 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3822 #| msgid "Host authentication order"
3823 msgid "Host authorization order"
3824 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3827 msgid "Leave blank for defaults"
3828 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3832 #| msgid "Host authentication rules"
3833 msgid "Host authorization rules"
3834 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3837 msgid "Allow logins without a password"
3838 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3841 msgid "Allow root login"
3842 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3845 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3854 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3855 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3858 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3859 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3863 msgid "SweKey config file"
3864 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3867 msgid "Authentication method to use"
3868 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3871 msgid "Authentication type"
3872 msgstr "Tipo de autenticación"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3876 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3877 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3879 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3880 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3883 msgid "Bookmark table"
3884 msgstr "Táboa de marcadores"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3888 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3889 "pma_column_info[/kbd]"
3891 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3892 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3895 msgid "Column information table"
3896 msgstr "Táboa de información das columnas"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3899 msgid "Compress connection to MySQL server"
3900 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3903 msgid "Compress connection"
3904 msgstr "Comprimir a conexión"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3907 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3908 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3911 msgid "Connection type"
3912 msgstr "Tipo de conexión"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3915 msgid "Control user password"
3916 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3920 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3921 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3923 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3924 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3928 msgid "Control user"
3929 msgstr "Usuario de control"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3932 msgid "Count tables when showing database list"
3933 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3936 msgid "Count tables"
3937 msgstr "Contar as táboas"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3941 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3944 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3945 "pma_designer_coords[/kbd]"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3948 msgid "Designer table"
3949 msgstr "Táboa de Designer"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3953 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3954 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3956 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3957 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3961 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3962 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3965 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3967 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3970 msgid "PHP extension to use"
3971 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3974 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3975 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3978 msgid "Hide databases"
3979 msgstr "Acochar as bases de datos"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3983 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3986 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3987 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3990 msgid "SQL query history table"
3991 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3994 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3995 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3998 msgid "Server hostname"
3999 msgstr "Nome do servidor"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4003 msgstr "URL de desconexión"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4006 msgid "Try to connect without password"
4007 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4010 msgid "Connect without password"
4011 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4016 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4017 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4019 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4020 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4021 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4022 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4023 "alphabetical order."
4025 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4026 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4030 msgid "Show only listed databases"
4031 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
4034 msgid "Leave empty if not using config auth"
4035 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4038 msgid "Password for config auth"
4039 msgstr "Contrasinal para config auth"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4043 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4045 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4049 msgid "PDF schema: pages table"
4050 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4054 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4055 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4056 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4058 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4059 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4060 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4065 #| msgid "database name"
4066 msgid "Database name"
4067 msgstr "nome da base de datos"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4070 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4072 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4073 "para deixar o predefinido"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4077 msgstr "Porto do servidor"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4081 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4082 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4084 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4085 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4088 msgid "Relation table"
4089 msgstr "Táboa de relacións"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4092 msgid "SQL command to fetch available databases"
4093 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4096 msgid "SHOW DATABASES command"
4097 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4101 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4102 "[/a] for an example"
4104 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4105 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4108 msgid "Signon session name"
4109 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4113 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4116 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4118 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4119 "deixar o predefinido"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4122 msgid "Server socket"
4123 msgstr "Socket do servidor"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4127 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4128 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4132 msgstr "Empregar SSL"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4136 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4138 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4142 msgid "PDF schema: table coordinates"
4143 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4148 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4149 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4151 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4152 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4154 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4155 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4159 #| msgid "Display fields table"
4160 msgid "Display columns table"
4161 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4165 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4166 "the log when creating a database."
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4170 msgid "Add DROP DATABASE"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4175 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4176 "log when creating a table."
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4180 msgid "Add DROP TABLE"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4185 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4186 "log when creating a view."
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4190 msgid "Add DROP VIEW"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4194 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4199 #| msgid "Statements"
4200 msgid "Statements to track"
4201 msgstr "Informacións"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4206 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4209 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4212 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4213 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4217 #| msgid "SQL query history table"
4218 msgid "SQL query tracking table"
4219 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4223 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4229 #| msgid "Automatic recovery mode"
4230 msgid "Automatically create versions"
4231 msgstr "Modo de recuperación automática"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4236 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4239 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4242 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4243 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4246 msgid "User preferences storage table"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4250 msgid "User for config auth"
4251 msgstr "Usuario para config auth"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4255 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4256 "compatibility checks and thereby increases performance"
4258 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4259 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4262 msgid "Verbose check"
4263 msgstr "Comprobación estensa"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4267 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4270 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4271 "canto apareza o nome da máquina."
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4274 msgid "Verbose name of this server"
4275 msgstr "Nome longo deste servidor"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4280 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4281 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4283 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4287 msgid "Allow to display all the rows"
4288 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4292 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4293 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4294 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4296 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4297 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4298 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4302 msgid "Show password change form"
4303 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4306 msgid "Show create database form"
4307 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4311 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4317 #| msgid "Show open tables"
4318 msgid "Show field types"
4319 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4322 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4323 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4326 msgid "Show function fields"
4327 msgstr "Mostrar os campos de función"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4331 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4334 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4338 msgid "Show phpinfo() link"
4339 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4342 msgid "Show detailed MySQL server information"
4343 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4346 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4347 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4350 msgid "Show SQL queries"
4351 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4354 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4356 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4357 "ex. o uso do espazo)"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4360 msgid "Show statistics"
4361 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4365 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4366 "comment and the real name"
4368 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4369 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4372 msgid "Display database comment instead of its name"
4373 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4377 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4378 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4379 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4380 "alias, the table name itself stays unchanged"
4382 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4383 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4384 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4385 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4388 msgid "Display table comment instead of its name"
4389 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4392 msgid "Display table comments in tooltips"
4393 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4397 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4399 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4403 msgid "Skip locked tables"
4404 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4407 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4411 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4412 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4413 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4414 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4415 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4416 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4418 msgstr "Contrasinal"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4422 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4427 msgid "Enable SQL Validator"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4432 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4437 #: tbl_tracking.php:456
4439 msgstr "Nome de usuario"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4443 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4444 "possible) or keep the text field empty"
4446 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4447 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4450 msgid "Suggest new database name"
4451 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4454 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4458 msgid "Suhosin warning"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4463 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4464 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4469 #| msgid "CHAR textarea columns"
4470 msgid "Textarea columns"
4471 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4475 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4476 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4481 #| msgid "CHAR textarea rows"
4482 msgid "Textarea rows"
4483 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4486 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4490 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4495 #| msgid "Default table tab"
4496 msgid "Default title"
4497 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4500 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4504 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4509 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4510 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4511 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4512 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4514 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4515 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4516 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4517 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4520 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4521 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4524 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4526 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4529 msgid "Upload directory"
4530 msgstr "Directorio de envíos"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4533 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4534 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4537 msgid "Use database search"
4538 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4542 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4543 "checkbox on the right"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4547 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4552 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4553 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4556 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4557 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4558 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4561 msgid "Verbose multiple statements"
4562 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4565 msgid "Check for latest version"
4566 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4569 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
4573 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4574 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4575 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4576 #: setup/lib/index.lib.php:200
4577 msgid "Version check"
4578 msgstr "Comprobación da versión"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4582 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4583 "for import and export operations"
4585 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4586 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4592 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4594 #| msgid "Host authentication order"
4595 msgid "Config authentication"
4596 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4598 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4600 #| msgid "Host authentication order"
4601 msgid "Cookie authentication"
4602 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4604 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4606 #| msgid "Host authentication order"
4607 msgid "HTTP authentication"
4608 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4610 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4612 #| msgid "Host authentication order"
4613 msgid "Signon authentication"
4614 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4616 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4617 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4618 msgid "CSV using LOAD DATA"
4619 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4621 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4622 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4623 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4624 #: libraries/import/xls.php:20
4625 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4626 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4628 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4629 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4630 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4631 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4632 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4633 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4635 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4637 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4638 #: libraries/import/ods.php:22
4639 msgid "Open Document Spreadsheet"
4640 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4642 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4643 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4647 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4650 #| msgid "Custom color"
4652 msgstr "Cor personalizada"
4654 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4656 msgid "Database export options"
4657 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4659 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4660 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4661 #: libraries/export/excel.php:17
4662 msgid "CSV for MS Excel"
4663 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4665 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4667 #: libraries/export/htmlword.php:17
4668 msgid "Microsoft Word 2000"
4669 msgstr "Microsoft Word 2000"
4671 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4672 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4673 msgid "Open Document Text"
4674 msgstr "Texto Open Document"
4676 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4677 msgid "Could not connect to MySQL server"
4678 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4680 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4681 msgid "Empty username while using config authentication method"
4683 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4686 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4687 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4689 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4690 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4692 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4693 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4695 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4696 "mediante rexistro de entrada"
4698 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4699 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4700 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4702 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4703 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4705 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4707 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4709 msgid "Incorrect IP address: %s"
4710 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4712 #: libraries/core.lib.php:262
4714 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4717 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4718 #: libraries/export/sql.php:481
4720 msgstr "Acontecementos"
4722 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4723 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4724 #: setup/frames/index.inc.php:113
4728 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4729 #: libraries/db_links.inc.php:44
4730 msgid "Database seems to be empty!"
4731 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4733 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4734 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4738 #: libraries/db_links.inc.php:71
4740 msgstr "Procurar cun exemplo"
4742 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4746 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4747 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4748 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4750 msgstr "Privilexios"
4752 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4756 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4758 msgstr "Tipo de retorno"
4760 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4762 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4764 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4766 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4767 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4769 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4771 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4772 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4773 msgid "The server is not responding"
4774 msgstr "O servidor non está a responder"
4776 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4777 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4779 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4781 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4783 msgstr "Detalles..."
4785 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4786 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4787 msgid "Change password"
4788 msgstr "Trocar o contrasinal"
4790 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4791 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4793 msgstr "Sen contrasinal"
4795 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4796 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4797 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4801 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4802 msgid "Password Hashing"
4803 msgstr "Hash do contrasinal"
4805 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4807 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4808 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4809 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4811 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4812 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4813 msgid "Create new database"
4814 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4816 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4820 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4821 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4822 msgid "No Privileges"
4823 msgstr "Sen privilexios"
4825 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4827 msgid "Create table on database %s"
4828 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4830 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4832 #| msgid "Number of fields"
4833 msgid "Number of columns"
4834 msgstr "Número de campos"
4836 #: libraries/display_export.lib.php:35
4837 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4839 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4841 #: libraries/display_export.lib.php:87
4843 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4844 msgid "Exporting databases from the current server"
4845 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4847 #: libraries/display_export.lib.php:89
4848 #, fuzzy, php-format
4849 #| msgid "Create table on database %s"
4850 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4851 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4853 #: libraries/display_export.lib.php:91
4854 #, fuzzy, php-format
4855 #| msgid "Create table on database %s"
4856 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4857 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4859 #: libraries/display_export.lib.php:97
4861 #| msgid "Export type"
4862 msgid "Export Method:"
4863 msgstr "Tipo de exportación"
4865 #: libraries/display_export.lib.php:113
4866 msgid "Quick - display only the minimal options"
4869 #: libraries/display_export.lib.php:129
4871 #| msgid "Customize default export options"
4872 msgid "Custom - display all possible options"
4873 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4875 #: libraries/display_export.lib.php:137
4877 #| msgid "Databases"
4878 msgid "Database(s):"
4879 msgstr "Bases de datos"
4881 #: libraries/display_export.lib.php:139
4887 #: libraries/display_export.lib.php:149
4893 #: libraries/display_export.lib.php:157
4895 #| msgid "Dump all rows"
4896 msgid "Dump some row(s)"
4897 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4899 #: libraries/display_export.lib.php:159
4901 #| msgid "Number of fields"
4902 msgid "Number of rows:"
4903 msgstr "Número de campos"
4905 #: libraries/display_export.lib.php:162
4906 msgid "Row to begin at:"
4909 #: libraries/display_export.lib.php:173
4910 msgid "Dump all rows"
4911 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4913 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4917 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4918 #, fuzzy, php-format
4919 #| msgid "Save on server in %s directory"
4920 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4921 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4923 #: libraries/display_export.lib.php:206
4925 #| msgid "Save as file"
4926 msgid "Save output to a file"
4927 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4929 #: libraries/display_export.lib.php:227
4931 #| msgid "File name template"
4932 msgid "File name template:"
4933 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4935 #: libraries/display_export.lib.php:229
4936 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4939 #: libraries/display_export.lib.php:231
4940 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4943 #: libraries/display_export.lib.php:233
4944 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4947 #: libraries/display_export.lib.php:237
4948 #, fuzzy, php-format
4950 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4951 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4952 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4954 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4955 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4956 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4958 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4959 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4960 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4962 #: libraries/display_export.lib.php:275
4963 msgid "use this for future exports"
4966 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4967 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4968 msgid "Character set of the file:"
4969 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4971 #: libraries/display_export.lib.php:309
4973 #| msgid "Compression"
4974 msgid "Compression:"
4977 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4978 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4979 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4983 #: libraries/display_export.lib.php:313
4985 #| msgid "\"zipped\""
4987 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4989 #: libraries/display_export.lib.php:315
4991 #| msgid "\"gzipped\""
4993 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4995 #: libraries/display_export.lib.php:317
4997 #| msgid "\"bzipped\""
4999 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5001 #: libraries/display_export.lib.php:326
5003 #| msgid "Save as file"
5004 msgid "View output as text"
5005 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5007 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5008 #: libraries/export/codegen.php:37
5014 #: libraries/display_export.lib.php:336
5016 #| msgid "Transformation options"
5017 msgid "Format-specific options:"
5018 msgstr "Opcións de transformación"
5020 #: libraries/display_export.lib.php:337
5022 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5023 "options for other formats."
5026 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5028 #| msgid "Recoding engine"
5029 msgid "Encoding Conversion:"
5030 msgstr "Motor de recodificación"
5032 #: libraries/display_import.lib.php:66
5034 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5035 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5038 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5039 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5040 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5042 #: libraries/display_import.lib.php:76
5043 msgid "The file is being processed, please be patient."
5044 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5046 #: libraries/display_import.lib.php:98
5048 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5051 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5052 "están dispoñíbeis."
5054 #: libraries/display_import.lib.php:129
5056 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5057 msgid "Importing into the current server"
5058 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5060 #: libraries/display_import.lib.php:131
5061 #, fuzzy, php-format
5062 #| msgid "Go to database"
5063 msgid "Importing into the database \"%s\""
5064 msgstr "Ir á base de datos"
5066 #: libraries/display_import.lib.php:133
5067 #, fuzzy, php-format
5068 #| msgid "Go to database"
5069 msgid "Importing into the table \"%s\""
5070 msgstr "Ir á base de datos"
5072 #: libraries/display_import.lib.php:139
5074 #| msgid "File to import"
5075 msgid "File to Import:"
5076 msgstr "Ficheiro a importar"
5078 #: libraries/display_import.lib.php:156
5080 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5083 #: libraries/display_import.lib.php:158
5085 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5086 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5089 #: libraries/display_import.lib.php:178
5090 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5091 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5093 #: libraries/display_import.lib.php:208
5095 #| msgid "Partial import"
5096 msgid "Partial Import:"
5097 msgstr "Importación parcial"
5099 #: libraries/display_import.lib.php:214
5102 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5104 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5105 "continuará desde a posición %d."
5107 #: libraries/display_import.lib.php:221
5110 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5111 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5112 #| "files, however it can break transactions."
5114 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5115 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5116 "however it can break transactions.)</i>"
5118 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5119 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5120 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5122 #: libraries/display_import.lib.php:228
5124 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5125 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5126 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5128 #: libraries/display_import.lib.php:250
5129 msgid "Format-Specific Options:"
5132 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5133 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5137 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5139 msgid "%d is not valid row number."
5140 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5142 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5144 #| msgid "row(s) starting from record #"
5145 msgid "row(s) starting from row #"
5146 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5148 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5152 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5153 msgid "horizontal (rotated headers)"
5154 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5156 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5160 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5162 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5163 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5165 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5167 msgstr "Ordenar pola chave"
5169 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
5170 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5171 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5172 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5173 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5174 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5175 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5176 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5177 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5178 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5179 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5180 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5181 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5182 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5183 #: tbl_structure.php:845
5187 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
5189 #| msgid "Partial Texts"
5190 msgid "Partial texts"
5191 msgstr "Textos parciais"
5193 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
5195 #| msgid "Full Texts"
5197 msgstr "Textos completos"
5199 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
5200 msgid "Relational key"
5201 msgstr "Chave relacional"
5203 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
5205 #| msgid "Relational display field"
5206 msgid "Relational display column"
5207 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5209 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
5210 msgid "Show binary contents"
5211 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5213 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
5214 msgid "Show BLOB contents"
5215 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5217 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
5218 #: tbl_change.php:321
5222 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
5223 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5224 msgid "Browser transformation"
5225 msgstr "Transformación do navegador"
5227 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
5231 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
5232 msgid "The row has been deleted"
5233 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5235 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
5236 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
5238 msgstr "Matar (kill)"
5240 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
5244 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
5245 msgid "Showing rows"
5246 msgstr "A mostrar rexistros "
5248 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
5252 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
5254 msgid "Query took %01.4f sec"
5255 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5257 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
5258 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5259 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5263 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
5264 msgid "Query results operations"
5265 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5267 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
5268 msgid "Print view (with full texts)"
5269 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5271 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
5273 #| msgid "Display PDF schema"
5274 msgid "Display chart"
5275 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5277 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
5279 #| msgid "Create version"
5281 msgstr "Crear unha versión"
5283 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
5284 msgid "Link not found"
5285 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5287 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
5288 msgid "Version information"
5289 msgstr "Información sobre a versión"
5291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5292 msgid "Data home directory"
5293 msgstr "Directorio base dos datos"
5295 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5296 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5298 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5301 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5303 msgstr "Ficheiros de datos"
5305 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5306 msgid "Autoextend increment"
5307 msgstr "Incremento de Autoextend"
5309 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5311 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5312 "when it becomes full."
5314 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5317 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5318 msgid "Buffer pool size"
5319 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5321 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5323 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5326 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5327 "datos e índices das súas táboas."
5329 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5331 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5333 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5334 msgid "InnoDB Status"
5335 msgstr "Estado de InnoDB"
5337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5338 msgid "Buffer Pool Usage"
5339 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5345 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5347 msgstr "Páxinas libres"
5349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5351 msgstr "Páxinas suxas"
5353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5354 msgid "Pages containing data"
5355 msgstr "Páxinas con datos"
5357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5358 msgid "Pages to be flushed"
5359 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5363 msgstr "Páxinas ocupadas"
5365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5366 msgid "Latched pages"
5367 msgstr "Páxinas fechadas"
5369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5370 msgid "Buffer Pool Activity"
5371 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5374 msgid "Read requests"
5375 msgstr "Peticións de lectura"
5377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5378 msgid "Write requests"
5379 msgstr "Peticións de escrita"
5381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5383 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5387 msgstr "Esperas para escribir"
5389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5390 msgid "Read misses in %"
5391 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5394 msgid "Write waits in %"
5395 msgstr "Esperas para escribir en %"
5397 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5398 msgid "Data pointer size"
5399 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5401 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5403 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5404 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5406 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5407 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5409 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5410 msgid "Automatic recovery mode"
5411 msgstr "Modo de recuperación automática"
5413 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5415 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5416 "myisam-recover server startup option."
5418 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5419 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5421 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5422 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5423 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5425 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5427 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5428 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5431 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5432 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5433 "LOAD DATA INFILE)."
5435 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5436 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5437 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5439 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5441 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5442 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5445 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5446 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5447 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5449 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5450 msgid "Repair threads"
5451 msgstr "Reparar os fíos"
5453 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5455 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5456 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5458 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5459 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5461 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5462 msgid "Sort buffer size"
5463 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5465 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5467 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5468 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5470 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5471 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5474 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5476 #| msgid "Garbage threshold"
5477 msgid "Garbage Threshold"
5478 msgstr "Limiar do lixo"
5480 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5483 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5484 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5485 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5487 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5488 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5490 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5491 #: server_synchronize.php:1159
5495 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5497 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5498 "will disable HTTP communication with the daemon."
5501 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5502 msgid "Repository Threshold"
5505 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5507 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5508 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5512 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5513 msgid "Temp Blob Timeout"
5516 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5518 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5519 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5522 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5524 #| msgid "Log file threshold"
5525 msgid "Temp Log Threshold"
5526 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5528 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5530 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5531 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5535 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5536 msgid "Max Keep Alive"
5539 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5541 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5542 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5545 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5546 msgid "Metadata Headers"
5549 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5551 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5552 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5555 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5558 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5559 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5562 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5564 #| msgid "Relations"
5565 msgid "Related Links"
5568 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5569 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5572 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5573 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5576 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5577 msgid "Index cache size"
5578 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5580 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5582 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5583 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5585 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5586 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5587 "páxinas de índice.."
5589 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5590 msgid "Record cache size"
5591 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5593 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5595 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5596 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5597 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5599 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5600 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5601 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5602 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5604 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5605 msgid "Log cache size"
5606 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5608 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5610 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5611 "transaction log data. The default is 16MB."
5613 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5614 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5617 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5618 msgid "Log file threshold"
5619 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5621 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5623 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5624 "default value is 16MB."
5626 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5627 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5629 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5630 msgid "Transaction buffer size"
5631 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5633 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5635 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5636 "buffers of this size). The default is 1MB."
5638 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5639 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5642 msgid "Checkpoint frequency"
5643 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5645 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5647 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5648 "performed. The default value is 24MB."
5650 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5651 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5654 msgid "Data log threshold"
5655 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5657 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5659 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5660 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5661 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5662 "that can be stored in the database."
5664 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5665 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5666 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5667 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5670 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5671 msgid "Garbage threshold"
5672 msgstr "Limiar do lixo"
5674 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5676 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5677 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5679 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5680 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5682 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5683 msgid "Log buffer size"
5684 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5686 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5688 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5689 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5690 "required to write a data log."
5692 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5693 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5694 "escribir un rexistro de datos."
5696 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5697 msgid "Data file grow size"
5698 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5700 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5701 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5702 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5704 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5705 msgid "Row file grow size"
5706 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5709 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5710 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5713 msgid "Log file count"
5714 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5718 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5719 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5720 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5723 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5724 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5725 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5726 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5728 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5731 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5732 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5735 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5736 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5739 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5740 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5743 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5745 #| msgid "Lines terminated by"
5746 msgid "Columns separated with:"
5747 msgstr "As liñas rematan por"
5749 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5751 #| msgid "Fields enclosed by"
5752 msgid "Columns enclosed with:"
5753 msgstr "Os campos delimítanse con"
5755 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5757 #| msgid "Fields escaped by"
5758 msgid "Columns escaped with:"
5759 msgstr "Os campos escápanse con"
5761 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5763 #| msgid "Lines terminated by"
5764 msgid "Lines terminated with:"
5765 msgstr "As liñas rematan por"
5767 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5768 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5769 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5770 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5772 #| msgid "Replace NULL by"
5773 msgid "Replace NULL with:"
5774 msgstr "Substituír NULL por "
5776 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5778 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5779 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5780 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5782 #: libraries/export/excel.php:32
5784 #| msgid "Excel edition"
5785 msgid "Excel edition:"
5786 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5788 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5789 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5790 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5792 #| msgid "Databases display options"
5793 msgid "Data dump options"
5794 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5796 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5797 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5798 msgid "Dumping data for table"
5799 msgstr "A extraer datos da táboa"
5801 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5802 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5803 msgid "Table structure for table"
5804 msgstr "Estrutura da táboa"
5806 #: libraries/export/latex.php:13
5807 msgid "Content of table @TABLE@"
5808 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5810 #: libraries/export/latex.php:14
5812 msgstr "(continuado)"
5814 #: libraries/export/latex.php:15
5815 msgid "Structure of table @TABLE@"
5816 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5818 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5819 #: libraries/export/sql.php:87
5821 #| msgid "Transformation options"
5822 msgid "Object creation options"
5823 msgstr "Opcións de transformación"
5825 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5827 #| msgid "Table caption"
5828 msgid "Table caption (continued)"
5829 msgstr "Título da táboa"
5831 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5832 #: libraries/export/sql.php:40
5834 #| msgid "Disable foreign key checks"
5835 msgid "Display foreign key relationships"
5836 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5838 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5840 #| msgid "Displaying Column Comments"
5841 msgid "Display comments"
5842 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5844 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5845 #: libraries/export/sql.php:44
5847 #| msgid "Available MIME types"
5848 msgid "Display MIME types"
5849 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5851 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5852 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5853 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5854 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5855 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5856 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5857 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5858 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5862 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5863 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5864 msgid "Generation Time"
5867 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5868 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5869 msgid "Server version"
5870 msgstr "Versión do servidor"
5872 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5873 #: libraries/export/xml.php:112
5875 msgstr "Versión do PHP"
5877 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5878 msgid "MediaWiki Table"
5879 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5881 #: libraries/export/pdf.php:17
5885 #: libraries/export/pdf.php:23
5886 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5887 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5889 #: libraries/export/pdf.php:24
5891 #| msgid "Report title"
5892 msgid "Report title:"
5893 msgstr "Título do informe"
5895 #: libraries/export/php_array.php:16
5897 msgstr "Array de PHP"
5899 #: libraries/export/sql.php:33
5901 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5902 "and server version)</i>"
5905 #: libraries/export/sql.php:35
5907 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5908 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5909 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5911 #: libraries/export/sql.php:37
5913 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5917 #: libraries/export/sql.php:65
5919 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5922 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5923 #: libraries/export/sql.php:107
5924 #, fuzzy, php-format
5925 #| msgid "Statements"
5926 msgid "Add %s statement"
5927 msgstr "Informacións"
5929 #: libraries/export/sql.php:91
5931 #| msgid "Statements"
5932 msgid "Add statements:"
5933 msgstr "Informacións"
5935 #: libraries/export/sql.php:111
5936 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5939 #: libraries/export/sql.php:123
5941 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5942 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5945 #: libraries/export/sql.php:136
5946 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5949 #: libraries/export/sql.php:138
5950 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5953 #: libraries/export/sql.php:140
5954 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5957 #: libraries/export/sql.php:147
5958 msgid "Function to use when dumping data:"
5961 #: libraries/export/sql.php:151
5962 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5965 #: libraries/export/sql.php:154
5967 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5968 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5972 #: libraries/export/sql.php:155
5974 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5975 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5979 #: libraries/export/sql.php:156
5981 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5982 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5985 #: libraries/export/sql.php:157
5987 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5988 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5991 #: libraries/export/sql.php:167
5993 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5997 #: libraries/export/sql.php:171
5999 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6000 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6003 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
6005 msgstr "Procedementos"
6007 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
6011 #: libraries/export/sql.php:683
6012 msgid "Constraints for dumped tables"
6013 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6015 #: libraries/export/sql.php:692
6016 msgid "Constraints for table"
6017 msgstr "Limitacións para a táboa"
6019 #: libraries/export/sql.php:792
6020 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6021 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6023 #: libraries/export/sql.php:804
6024 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6025 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6027 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
6028 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6032 #: libraries/export/sql.php:873
6033 msgid "Structure for view"
6034 msgstr "Estrutura para a vista"
6036 #: libraries/export/sql.php:882
6037 msgid "Stand-in structure for view"
6038 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6040 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6044 #: libraries/export/xml.php:30
6045 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6048 #: libraries/export/xml.php:40
6054 #: libraries/export/xml.php:47
6055 msgid "Export contents"
6056 msgstr "Exportar o contido"
6058 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6059 #: libraries/footer.inc.php:194
6060 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6061 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6063 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6065 msgstr "Resultado SQL"
6067 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6068 msgid "Generated by"
6071 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
6072 #: tbl_get_field.php:34
6073 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6074 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6076 #: libraries/import.lib.php:1141
6078 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6079 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6081 #: libraries/import.lib.php:1142
6082 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6083 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6085 #: libraries/import.lib.php:1143
6087 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6089 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6091 #: libraries/import.lib.php:1144
6092 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6093 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6095 #: libraries/import.lib.php:1147
6096 msgid "Go to database"
6097 msgstr "Ir á base de datos"
6099 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6103 #: libraries/import.lib.php:1169
6107 #: libraries/import.lib.php:1178
6111 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6112 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6114 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6115 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6118 #: libraries/import/csv.php:39
6120 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6121 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6122 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6125 #: libraries/import/csv.php:41
6127 #| msgid "Column names"
6128 msgid "Column names: "
6129 msgstr "Nomes das columnas"
6131 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6132 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6134 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6135 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6137 #: libraries/import/csv.php:121
6140 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6141 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6144 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6146 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6147 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6149 #: libraries/import/csv.php:314
6150 #, fuzzy, php-format
6151 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6152 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6153 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6155 #: libraries/import/docsql.php:27
6159 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6160 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6162 msgstr "Nome da táboa"
6164 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6165 #: view_create.php:147
6166 msgid "Column names"
6167 msgstr "Nomes das columnas"
6169 #: libraries/import/ldi.php:56
6170 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6171 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6173 #: libraries/import/ods.php:28
6175 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6176 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6177 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6179 #: libraries/import/ods.php:29
6181 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6182 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6183 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6185 #: libraries/import/sql.php:32
6187 #| msgid "SQL compatibility mode"
6188 msgid "SQL compatibility mode:"
6189 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6191 #: libraries/import/sql.php:42
6193 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6194 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6195 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6197 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6199 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6200 "the issue and try again."
6202 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6203 "problema e ténteo de novo."
6205 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6208 msgctxt "None encoding conversion"
6212 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6213 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6214 msgid "Convert to Kana"
6217 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6218 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6219 #: tbl_structure.php:563
6223 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6224 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6225 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6226 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6230 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6231 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6232 #: tbl_structure.php:569
6234 msgstr "Texto completo"
6236 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6238 msgstr "Sen cambios"
6240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6242 msgstr "Conxunto de caracteres"
6244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6245 #: tbl_change.php:549
6249 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6254 msgid "Simplified Chinese"
6255 msgstr "Chinés simplificado"
6257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6258 msgid "Traditional Chinese"
6259 msgstr "Chinés tradicional"
6261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6262 msgid "case-insensitive"
6263 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6266 msgid "case-sensitive"
6267 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6279 msgstr "Dinamarqués"
6281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6303 msgstr "directorio telefónico"
6305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6338 msgid "West European"
6339 msgstr "Europeo occidental"
6341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6358 msgid "Traditional Spanish"
6359 msgstr "Español tradicional"
6361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6383 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6384 msgid "multilingual"
6385 msgstr "multilíngüe"
6387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6388 msgid "Central European"
6389 msgstr "Centroeuropeu"
6391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6424 msgid "Czech-Slovak"
6425 msgstr "Checo-eslovaco"
6427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6429 msgstr "descoñecido"
6431 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6432 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6433 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6435 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6437 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6438 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6439 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6443 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6444 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6445 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6447 msgid "Reload navigation frame"
6448 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6450 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6452 #| msgid "This format has no options"
6453 msgid "This format has no options"
6454 msgstr "Este formato non ten opcións"
6456 #: libraries/relation.lib.php:83
6458 msgstr "non conforme"
6460 #: libraries/relation.lib.php:88
6464 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6465 #: pmd_relation_new.php:68
6466 msgid "General relation features"
6467 msgstr "Características xerais das relacións"
6469 #: libraries/relation.lib.php:111
6470 msgid "Display Features"
6471 msgstr "Mostrar as características"
6473 #: libraries/relation.lib.php:117
6474 msgid "Creation of PDFs"
6475 msgstr "Creación de PDF"
6477 #: libraries/relation.lib.php:121
6478 msgid "Displaying Column Comments"
6479 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6481 #: libraries/relation.lib.php:126
6483 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6485 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6487 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6488 msgid "Bookmarked SQL query"
6489 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6491 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6493 msgstr "Historial de SQL"
6495 #: libraries/relation.lib.php:147
6496 msgid "User preferences"
6499 #: libraries/relation.lib.php:151
6500 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6503 #: libraries/relation.lib.php:153
6505 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6508 #: libraries/relation.lib.php:154
6509 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6512 #: libraries/relation.lib.php:155
6514 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6515 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6518 #: libraries/relation.lib.php:156
6519 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6522 #: libraries/relation.lib.php:1179
6523 msgid "no description"
6524 msgstr "sen descrición"
6526 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6527 msgid "Slave configuration"
6528 msgstr "Configuración do escravo"
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6531 msgid "Change or reconfigure master server"
6532 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6534 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6536 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6537 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6539 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6540 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6543 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6544 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6545 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6546 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6547 #: server_synchronize.php:1167
6549 msgstr "Nome do usuario"
6551 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6552 msgid "Master status"
6553 msgstr "Estado do mestre"
6555 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6556 msgid "Slave status"
6557 msgstr "Estado do escravo"
6559 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6560 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6564 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6565 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6566 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6567 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6571 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6573 msgstr "Identificador do servidor"
6575 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6577 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6580 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6581 "host=nome_da_máquina."
6583 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6584 msgid "Add slave replication user"
6585 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6587 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6589 msgstr "Calquera usuario"
6591 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6592 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6593 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6594 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6595 msgid "Use text field"
6596 msgstr "Use campo de texto"
6598 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6600 msgstr "Calquera servidor"
6602 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6606 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6608 msgstr "Este servidor"
6610 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6611 msgid "Use Host Table"
6612 msgstr "Usar a táboa de Host"
6614 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6616 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6617 "table are used instead."
6619 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6620 "os valores almacenados na táboa Host."
6622 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6623 msgid "Generate Password"
6624 msgstr "Xerar un contrasinal"
6626 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6627 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6628 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6629 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6630 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6631 #, fuzzy, php-format
6632 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6633 msgid "The %s table doesn't exist!"
6634 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6636 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6637 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6638 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6639 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6640 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6642 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6643 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6645 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6646 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6647 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6648 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6649 #, fuzzy, php-format
6650 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6651 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6652 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6654 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6656 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6657 msgid "This page does not contain any tables!"
6658 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6660 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6661 msgid "SCHEMA ERROR: "
6664 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6665 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6666 msgid "Relational schema"
6667 msgstr "Esquema relacional"
6669 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6670 msgid "Table of contents"
6673 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6674 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6676 #: tbl_structure.php:200
6680 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6681 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6682 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6686 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6687 msgid "Create a page"
6688 msgstr "Crear unha páxina nova"
6690 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6692 #| msgid "Page number:"
6694 msgstr "Número de páxina:"
6696 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6698 #| msgid "Automatic layout"
6699 msgid "Automatic layout based on"
6700 msgstr "Distribución automática"
6702 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6703 msgid "Internal relations"
6704 msgstr "Relacións internas"
6706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6711 msgid "Please choose a page to edit"
6712 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6714 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6716 #| msgid "Select Tables"
6718 msgstr "Seleccionar táboas"
6720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6721 msgid "Select Tables"
6722 msgstr "Seleccionar táboas"
6724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6726 #| msgid "Relational schema"
6727 msgid "Display relational schema"
6728 msgstr "Esquema relacional"
6730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6731 msgid "Select Export Relational Type"
6734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6736 msgstr "Mostrar a grella"
6738 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6740 msgstr "Mostrar a cor"
6742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6743 msgid "Show dimension of tables"
6744 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6747 msgid "Display all tables with the same width"
6748 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6751 msgid "Only show keys"
6752 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6768 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6770 msgstr "Tamaño do papel"
6772 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6774 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6775 "like to delete those references?"
6777 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6780 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6781 msgid "Toggle scratchboard"
6782 msgstr "conmutar o borrador"
6784 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6785 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6789 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6790 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6792 msgid "Unknown language: %1$s."
6793 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6795 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6797 #| msgid "Current server"
6798 msgid "Current Server"
6799 msgstr "Servidor actual"
6801 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6802 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6804 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6806 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6810 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6811 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6815 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6817 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6819 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6823 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6824 #: server_synchronize.php:1098
6826 msgstr "Sincronizar"
6828 #: libraries/server_links.inc.php:99
6834 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6835 msgid "Source database"
6836 msgstr "Base de datos de orixe"
6838 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6839 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6840 msgid "Current server"
6841 msgstr "Servidor actual"
6843 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6844 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6845 msgid "Remote server"
6846 msgstr "Servidor remoto"
6848 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6852 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6853 msgid "Target database"
6854 msgstr "Base de datos de destino"
6856 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6858 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6859 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6861 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6863 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6864 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6866 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6868 #| msgid "Column names"
6870 msgstr "Nomes das columnas"
6872 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6873 msgid "Bookmark this SQL query"
6874 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6877 msgid "Let every user access this bookmark"
6878 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6881 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6882 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6885 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6886 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6890 msgstr "Delimitador"
6892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6893 msgid " Show this query here again "
6894 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6902 msgstr "Só visualizar"
6904 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6905 msgid "Location of the text file"
6906 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6908 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6909 msgid "web server upload directory"
6910 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6912 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6914 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6915 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6917 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6918 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6921 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6923 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6924 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6925 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6926 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6927 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6928 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6929 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6930 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6931 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6933 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6934 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6935 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6936 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6937 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6938 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6939 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6940 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6941 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6942 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6944 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6946 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6948 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6950 msgstr "FIN DO RECORTE"
6952 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6954 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6956 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6958 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6960 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6961 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6964 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6965 msgid "Unclosed quote"
6966 msgstr "Falta pór a aspa final"
6968 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6969 msgid "Invalid Identifer"
6970 msgstr "O identificador non é válido"
6972 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6973 msgid "Unknown Punctuation String"
6974 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6976 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6979 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6980 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6982 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6983 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6985 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6986 msgid "Table seems to be empty!"
6987 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6989 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6991 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6992 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6994 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6995 msgid "Length/Values"
6996 msgstr "Tamaño/Definir*"
6998 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7001 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7002 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7003 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7004 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7006 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7007 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7008 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7009 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7011 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7012 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7013 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7014 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7016 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7018 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7019 "escaping or quotes, using this format: a"
7021 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7022 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7024 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7027 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7028 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7030 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7031 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
7033 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7034 msgid "Transformation options"
7035 msgstr "Opcións de transformación"
7037 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7039 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7040 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7041 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7042 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7044 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7045 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7046 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7047 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7049 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7050 msgid "ENUM or SET data too long?"
7053 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7054 msgid "Get more editing space"
7057 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7060 msgctxt "for default"
7064 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7066 msgstr "Como se define:"
7068 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7071 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7072 "author what %s does."
7074 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7077 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7078 #: tbl_operations.php:352
7079 msgid "Storage Engine"
7080 msgstr "Motor de almacenamento"
7082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7083 msgid "PARTITION definition"
7084 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7086 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
7087 #, fuzzy, php-format
7088 #| msgid "Add column(s)"
7089 msgid "Add %s column(s)"
7090 msgstr "Engadir columna(s)"
7092 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
7094 #| msgid "You have to add at least one field."
7095 msgid "You have to add at least one column."
7096 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7098 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7100 #| msgid "Add a new server"
7101 msgid "+ Add a new value"
7102 msgstr "Engadir un servidor novo"
7104 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7108 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7111 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7112 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7113 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7114 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7116 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7117 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7118 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7119 "need to set the first option to the empty string."
7121 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7122 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7123 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7124 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7126 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7128 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7129 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7131 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7132 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7135 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7136 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7138 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7139 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7141 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7142 "(mantén a proporción orixinal)"
7144 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7145 msgid "Displays a link to download this image."
7146 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7148 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7151 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7152 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7153 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7154 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7155 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7156 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7157 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7158 #| "done using gmdate() function."
7160 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7161 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7162 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7163 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7164 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7165 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7166 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7167 "gmdate() function."
7169 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7170 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7171 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7172 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7173 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7174 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7175 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7176 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7178 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7181 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7182 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7183 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7184 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7185 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7186 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7187 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7188 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7189 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7190 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7192 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7193 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7194 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7195 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7196 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7197 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7198 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7199 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7200 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7203 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7204 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7205 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7206 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7207 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7208 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7209 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7210 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7211 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7212 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7214 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7217 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7218 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7220 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7221 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7222 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7224 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7227 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7228 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7229 #| "third options are the width and the height in pixels."
7231 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7232 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7233 "third options are the width and the height in pixels."
7235 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7236 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7237 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7239 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7242 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7243 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7246 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7247 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7250 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7251 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7254 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7256 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7257 "standard dotted format."
7260 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7261 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7262 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7264 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7266 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7267 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7268 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7269 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7270 "(Default: \"...\")."
7272 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7273 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7274 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7275 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7276 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7278 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7280 #| msgid "Other core settings"
7281 msgid "Manage your settings"
7282 msgstr "Outras opcións principais"
7284 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7286 #| msgid "Modifications have been saved"
7287 msgid "Configuration has been saved"
7288 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7290 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7293 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7294 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7297 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7299 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7300 msgid "Could not save configuration"
7301 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7303 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7305 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7306 "import it for current session?"
7309 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7310 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7311 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7313 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7314 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7315 msgid "Error in ZIP archive:"
7316 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7320 #| msgid "General relation features"
7321 msgid "General Settings"
7322 msgstr "Características xerais das relacións"
7325 msgid "MySQL connection collation"
7326 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7330 #| msgid "Other core settings"
7331 msgid "Appearance Settings"
7332 msgstr "Outras opcións principais"
7335 msgid "Background color"
7342 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
7345 msgid "More settings"
7349 msgid "Protocol version"
7350 msgstr "Versión do protocolo"
7352 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7353 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7354 #: server_processlist.php:61
7359 msgid "MySQL charset"
7360 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7364 msgstr "Servidor web"
7367 msgid "MySQL client version"
7368 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7371 msgid "PHP extension"
7372 msgstr "Engadido de PHP"
7375 msgid "Show PHP information"
7376 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7383 msgid "Official Homepage"
7384 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7388 #| msgid "Attributes"
7399 #| msgid "No change"
7400 msgid "List of changes"
7401 msgstr "Sen cambios"
7405 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7406 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7407 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7408 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7410 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7411 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7412 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7413 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7414 "este problema de seguranza."
7418 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7419 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7422 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7423 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7427 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7428 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7429 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7431 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7432 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7433 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7437 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7438 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7439 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7440 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7442 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7443 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7444 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7445 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7450 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7451 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7452 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7453 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7455 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7456 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7458 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7459 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7460 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7461 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7464 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7466 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7467 "(blowfish_secret)."
7471 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7472 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7473 "has been configured."
7475 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7476 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7477 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7480 #, fuzzy, php-format
7482 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7483 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7485 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7486 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7488 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7489 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7493 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7494 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7501 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7502 "This may cause unpredictable behavior."
7504 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7505 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7510 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7513 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7514 "%sdocumentation%s."
7516 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7517 msgid "No databases"
7518 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7520 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7524 #: navigation.php:277
7528 #: navigation.php:277
7530 #| msgid "table name"
7531 msgid "filter tables by name"
7532 msgstr "nome da táboa"
7534 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7536 #| msgid "Create table"
7537 msgctxt "short form"
7538 msgid "Create table"
7539 msgstr "Crear táboas"
7541 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7542 msgid "Please select a database"
7543 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7545 #: pmd_general.php:75
7546 msgid "Show/Hide left menu"
7547 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7549 #: pmd_general.php:79
7550 msgid "Save position"
7551 msgstr "Gardar a posición"
7553 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7554 msgid "Create table"
7555 msgstr "Crear táboas"
7557 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7558 msgid "Create relation"
7559 msgstr "Crear relación"
7561 #: pmd_general.php:91
7565 #: pmd_general.php:94
7569 #: pmd_general.php:98
7570 msgid "Angular links"
7571 msgstr "Ligazóns angulares"
7573 #: pmd_general.php:98
7574 msgid "Direct links"
7575 msgstr "Ligazóns directas"
7577 #: pmd_general.php:102
7578 msgid "Snap to grid"
7579 msgstr "Axustar á grella"
7581 #: pmd_general.php:106
7582 msgid "Small/Big All"
7583 msgstr "Todo grande/pequeno"
7585 #: pmd_general.php:110
7586 msgid "Toggle small/big"
7587 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7589 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7590 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7591 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7593 #: pmd_general.php:121
7595 #| msgid "Submit Query"
7597 msgstr "Enviar esta procura"
7599 #: pmd_general.php:126
7601 msgstr "Mover o menú"
7603 #: pmd_general.php:138
7604 msgid "Hide/Show all"
7605 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7607 #: pmd_general.php:142
7608 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7609 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7611 #: pmd_general.php:182
7612 msgid "Number of tables"
7613 msgstr "Número de táboas"
7615 #: pmd_general.php:419
7616 msgid "Delete relation"
7617 msgstr "Eliminar a relación"
7619 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7621 #| msgid "Relation deleted"
7622 msgid "Relation operator"
7623 msgstr "Eliminouse a relación"
7625 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7626 #: pmd_general.php:770
7632 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7633 #: pmd_general.php:776
7639 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7642 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7644 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7646 #| msgid "User name"
7648 msgstr "Nome do usuario"
7650 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7656 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7657 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7658 #: tbl_select.php:115
7662 #: pmd_general.php:811
7664 #| msgid "Table options"
7665 msgid "Active options"
7666 msgstr "Opcións da táboa"
7669 msgid "To select relation, click :"
7670 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7675 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7676 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7677 #| "appropriate field name."
7679 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7680 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7681 "appropriate column name."
7683 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7684 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7685 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7689 msgid "Page has been created"
7690 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7693 msgid "Page creation failed"
7704 #| msgid "Import files"
7705 msgid "Import from selected page"
7706 msgstr "Importar ficheiros"
7710 #| msgid "Export/Import to scale"
7711 msgid "Export to selected page"
7712 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7716 #| msgid "Create a new index"
7717 msgid "Create a page and export to it"
7718 msgstr "Crear un índice novo"
7722 #| msgid "User name"
7723 msgid "New page name: "
7724 msgstr "Nome do usuario"
7727 msgid "Export/Import to scale"
7728 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7732 msgstr "recomendado"
7734 #: pmd_relation_new.php:29
7735 msgid "Error: relation already exists."
7736 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7738 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7739 msgid "Error: Relation not added."
7740 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7742 #: pmd_relation_new.php:62
7743 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7744 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7746 #: pmd_relation_new.php:84
7747 msgid "Internal relation added"
7748 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7750 #: pmd_relation_upd.php:55
7751 msgid "Relation deleted"
7752 msgstr "Eliminouse a relación"
7754 #: pmd_save_pos.php:44
7755 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7756 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7758 #: pmd_save_pos.php:52
7759 msgid "Modifications have been saved"
7760 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7762 #: prefs_forms.php:78
7764 #| msgid "Submitted form contains errors"
7765 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7766 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7768 #: prefs_manage.php:80
7770 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7771 msgid "Could not import configuration"
7772 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7774 #: prefs_manage.php:112
7775 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7778 #: prefs_manage.php:128
7779 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7782 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7783 msgid "Saved on: @DATE@"
7786 #: prefs_manage.php:239
7788 #| msgid "Import files"
7789 msgid "Import from file"
7790 msgstr "Importar ficheiros"
7792 #: prefs_manage.php:245
7793 msgid "Import from browser's storage"
7796 #: prefs_manage.php:248
7797 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7800 #: prefs_manage.php:254
7802 #| msgid "Other core settings"
7803 msgid "You have no saved settings!"
7804 msgstr "Outras opcións principais"
7806 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7807 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7810 #: prefs_manage.php:263
7812 #| msgid "Server configuration"
7813 msgid "Merge with current configuration"
7814 msgstr "Configuración do servidor"
7816 #: prefs_manage.php:277
7819 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7823 #: prefs_manage.php:302
7824 msgid "Save to browser's storage"
7827 #: prefs_manage.php:306
7828 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7831 #: prefs_manage.php:308
7832 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7835 #: prefs_manage.php:323
7836 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7839 #: querywindow.php:93
7840 msgid "Import files"
7841 msgstr "Importar ficheiros"
7843 #: querywindow.php:104
7847 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7849 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7850 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7852 #: schema_export.php:45
7854 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7855 msgid "File doesn't exist"
7856 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7858 #: server_binlog.php:106
7859 msgid "Select binary log to view"
7860 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7862 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7866 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7867 #: server_processlist.php:58
7868 msgid "Truncate Shown Queries"
7869 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7871 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7872 #: server_processlist.php:58
7873 msgid "Show Full Queries"
7874 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7876 #: server_binlog.php:199
7878 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7880 #: server_binlog.php:200
7884 #: server_binlog.php:201
7886 msgstr "Tipo de evento"
7888 #: server_binlog.php:203
7889 msgid "Original position"
7890 msgstr "Posición orixinal"
7892 #: server_binlog.php:204
7894 msgstr "Información"
7896 #: server_collations.php:39
7897 msgid "Character Sets and Collations"
7898 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7900 #: server_databases.php:64
7901 msgid "No databases selected."
7902 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7904 #: server_databases.php:75
7906 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7907 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7909 #: server_databases.php:100
7910 msgid "Databases statistics"
7911 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7913 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7914 #: server_replication.php:207
7915 msgid "Master replication"
7916 msgstr "Replicación do principal"
7918 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7919 msgid "Slave replication"
7920 msgstr "Replicación do escravo"
7922 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7923 msgid "Enable Statistics"
7924 msgstr "Activar as estatísticas"
7926 #: server_databases.php:261
7928 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7929 "between the web server and the MySQL server."
7931 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7932 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7934 #: server_engines.php:47
7935 msgid "Storage Engines"
7936 msgstr "Motores de almacenamento"
7938 #: server_export.php:20
7939 msgid "View dump (schema) of databases"
7940 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7942 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7943 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7944 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7946 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7947 #: server_privileges.php:522
7948 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7949 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7951 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7952 #: server_privileges.php:528
7953 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7954 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7956 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7957 #: server_privileges.php:521
7958 msgid "Allows creating new databases and tables."
7959 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7961 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7962 #: server_privileges.php:527
7963 msgid "Allows creating stored routines."
7964 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7966 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7967 msgid "Allows creating new tables."
7968 msgstr "Permite crear táboas novas."
7970 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7971 #: server_privileges.php:525
7972 msgid "Allows creating temporary tables."
7973 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7975 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7976 #: server_privileges.php:561
7977 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7978 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7980 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7981 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7982 #: server_privileges.php:537
7983 msgid "Allows creating new views."
7984 msgstr "Permite crear vistas novas."
7986 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7987 #: server_privileges.php:513
7988 msgid "Allows deleting data."
7989 msgstr "Permite eliminar datos."
7991 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7992 #: server_privileges.php:524
7993 msgid "Allows dropping databases and tables."
7994 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7996 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7997 msgid "Allows dropping tables."
7998 msgstr "Permite eliminar táboas."
8000 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
8001 #: server_privileges.php:541
8002 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8003 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8005 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
8006 #: server_privileges.php:529
8007 msgid "Allows executing stored routines."
8008 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8010 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
8011 #: server_privileges.php:516
8012 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8013 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8015 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
8017 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8019 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8021 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
8022 #: server_privileges.php:523
8023 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8024 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8026 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
8027 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
8028 msgid "Allows inserting and replacing data."
8029 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8031 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
8032 #: server_privileges.php:556
8033 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8034 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8036 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
8037 #: server_privileges.php:655
8038 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8039 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8041 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
8042 #: server_privileges.php:643
8043 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8044 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8046 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
8047 #: server_privileges.php:649
8049 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8052 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8053 "que pode executar un usuario."
8055 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
8056 #: server_privileges.php:661
8057 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8058 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8060 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
8061 #: server_privileges.php:551
8062 msgid "Allows viewing processes of all users"
8063 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8065 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
8066 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
8067 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8068 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8070 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
8071 #: server_privileges.php:552
8072 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8073 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8075 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
8076 #: server_privileges.php:559
8077 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8078 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8080 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
8081 #: server_privileges.php:560
8082 msgid "Needed for the replication slaves."
8083 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8085 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
8086 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
8087 msgid "Allows reading data."
8088 msgstr "Permite gravar datos."
8090 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
8091 #: server_privileges.php:554
8092 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8093 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8095 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
8096 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
8097 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8098 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8100 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
8101 #: server_privileges.php:553
8102 msgid "Allows shutting down the server."
8103 msgstr "Permite apagar o servidor."
8105 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
8106 #: server_privileges.php:550
8108 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8109 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8110 "killing threads of other users."
8112 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8113 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8114 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8116 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
8117 #: server_privileges.php:542
8118 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8119 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8121 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
8122 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
8123 msgid "Allows changing data."
8124 msgstr "Permite modificar datos."
8126 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
8127 msgid "No privileges."
8128 msgstr "Sen privilexios."
8130 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
8133 msgctxt "None privileges"
8137 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
8138 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
8139 msgid "Table-specific privileges"
8140 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8142 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
8143 #: server_privileges.php:1627
8144 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8145 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8147 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
8148 msgid "Global privileges"
8149 msgstr "Privilexios globais"
8151 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
8152 msgid "Database-specific privileges"
8153 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8155 #: server_privileges.php:617
8156 msgid "Administration"
8157 msgstr "Administración"
8159 #: server_privileges.php:637
8160 msgid "Resource limits"
8161 msgstr "Limites de recursos"
8163 #: server_privileges.php:638
8164 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8165 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8167 #: server_privileges.php:715
8168 msgid "Login Information"
8169 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8171 #: server_privileges.php:809
8172 msgid "Do not change the password"
8173 msgstr "Non mude o contrasinal"
8175 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
8177 #| msgid "No user(s) found."
8178 msgid "No user found."
8179 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8181 #: server_privileges.php:886
8183 msgid "The user %s already exists!"
8184 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8186 #: server_privileges.php:969
8187 msgid "You have added a new user."
8188 msgstr "Engadiuse o usuario."
8190 #: server_privileges.php:1199
8192 msgid "You have updated the privileges for %s."
8193 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8195 #: server_privileges.php:1223
8197 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8198 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8200 #: server_privileges.php:1259
8202 msgid "The password for %s was changed successfully."
8203 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8205 #: server_privileges.php:1279
8208 msgstr "A eliminar %s"
8210 #: server_privileges.php:1293
8211 msgid "No users selected for deleting!"
8212 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8214 #: server_privileges.php:1296
8215 msgid "Reloading the privileges"
8216 msgstr "A recargar os privilexios"
8218 #: server_privileges.php:1314
8219 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8220 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8222 #: server_privileges.php:1349
8223 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8224 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8226 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
8227 msgid "Edit Privileges"
8228 msgstr "Modificar privilexios"
8230 #: server_privileges.php:1369
8234 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
8235 #: server_privileges.php:2260
8239 #: server_privileges.php:1487
8240 msgid "User overview"
8241 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8243 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
8244 #: server_privileges.php:2170
8248 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
8249 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
8250 msgid "Add a new User"
8251 msgstr "Engadir un usuario novo"
8253 #: server_privileges.php:1701
8254 msgid "Remove selected users"
8255 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8257 #: server_privileges.php:1704
8258 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8260 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8263 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
8264 #: server_privileges.php:1707
8265 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8266 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8268 #: server_privileges.php:1728
8271 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8272 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8273 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8274 "%sreload the privileges%s before you continue."
8276 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8277 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8278 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8279 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8281 #: server_privileges.php:1781
8282 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8283 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8285 #: server_privileges.php:1821
8286 msgid "Column-specific privileges"
8287 msgstr "Privilexios propios de columna"
8289 #: server_privileges.php:2022
8290 msgid "Add privileges on the following database"
8291 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8293 #: server_privileges.php:2040
8294 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8296 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8299 #: server_privileges.php:2043
8300 msgid "Add privileges on the following table"
8301 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8303 #: server_privileges.php:2100
8304 msgid "Change Login Information / Copy User"
8305 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8307 #: server_privileges.php:2103
8308 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8309 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8311 #: server_privileges.php:2105
8312 msgid "... keep the old one."
8313 msgstr "... manter o anterior."
8315 #: server_privileges.php:2106
8316 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8317 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8319 #: server_privileges.php:2107
8321 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8323 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8325 #: server_privileges.php:2108
8327 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8330 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8331 "privilexios despois."
8333 #: server_privileges.php:2131
8334 msgid "Database for user"
8335 msgstr "Base de datos para o usuario"
8337 #: server_privileges.php:2135
8340 msgctxt "Create none database for user"
8344 #: server_privileges.php:2136
8345 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8346 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8348 #: server_privileges.php:2137
8349 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8350 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8352 #: server_privileges.php:2140
8354 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8355 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8357 #: server_privileges.php:2163
8359 msgid "Users having access to "%s""
8360 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8362 #: server_privileges.php:2271
8366 #: server_privileges.php:2273
8367 msgid "database-specific"
8368 msgstr "específico da base de datos"
8370 #: server_privileges.php:2275
8374 #: server_processlist.php:29
8376 msgid "Thread %s was successfully killed."
8377 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8379 #: server_processlist.php:31
8382 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8384 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8386 #: server_processlist.php:60
8388 msgstr "Identificador"
8390 #: server_replication.php:49
8391 msgid "Unknown error"
8392 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8394 #: server_replication.php:56
8396 msgid "Unable to connect to master %s."
8397 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8399 #: server_replication.php:63
8401 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8403 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8404 "problema de privilexios no principal."
8406 #: server_replication.php:69
8407 msgid "Unable to change master"
8408 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8410 #: server_replication.php:72
8412 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8413 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8415 #: server_replication.php:180
8416 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8418 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8420 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8421 msgid "Show master status"
8422 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8424 #: server_replication.php:185
8425 msgid "Show connected slaves"
8426 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8428 #: server_replication.php:208
8431 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8432 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8434 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8435 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8437 #: server_replication.php:215
8438 msgid "Master configuration"
8439 msgstr "Configuración do principal"
8441 #: server_replication.php:216
8443 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8444 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8445 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8446 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8447 "replicated. Please select the mode:"
8449 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8450 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8451 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8452 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8453 "algunhas. Seleccione o modo:"
8455 #: server_replication.php:219
8456 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8457 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8459 #: server_replication.php:220
8460 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8461 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8463 #: server_replication.php:223
8464 msgid "Please select databases:"
8465 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8467 #: server_replication.php:226
8469 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8470 "and please restart the MySQL server afterwards."
8472 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8473 "reinicie o servidor de MySQL."
8475 #: server_replication.php:228
8477 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8478 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8481 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8482 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8485 #: server_replication.php:291
8486 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8489 #: server_replication.php:294
8490 msgid "Slave IO Thread not running!"
8493 #: server_replication.php:303
8495 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8497 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8499 #: server_replication.php:306
8500 msgid "See slave status table"
8501 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8503 #: server_replication.php:309
8504 msgid "Synchronize databases with master"
8505 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8507 #: server_replication.php:320
8508 msgid "Control slave:"
8509 msgstr "Escravo de control:"
8511 #: server_replication.php:323
8513 msgstr "Inicio completo"
8515 #: server_replication.php:323
8517 msgstr "Detención completa"
8519 #: server_replication.php:324
8521 msgstr "Reiniciar o escravo"
8523 #: server_replication.php:326
8525 #| msgid "SQL Thread %s only"
8526 msgid "Start SQL Thread only"
8527 msgstr "Fío SQL %s só"
8529 #: server_replication.php:328
8531 #| msgid "SQL Thread %s only"
8532 msgid "Stop SQL Thread only"
8533 msgstr "Fío SQL %s só"
8535 #: server_replication.php:331
8537 #| msgid "IO Thread %s only"
8538 msgid "Start IO Thread only"
8539 msgstr "Fío de E/S %s só"
8541 #: server_replication.php:333
8543 #| msgid "IO Thread %s only"
8544 msgid "Stop IO Thread only"
8545 msgstr "Fío de E/S %s só"
8547 #: server_replication.php:338
8548 msgid "Error management:"
8549 msgstr "Xestión de erros:"
8551 #: server_replication.php:340
8553 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8554 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8556 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8557 "estean sincronizados."
8559 #: server_replication.php:342
8560 msgid "Skip current error"
8561 msgstr "Omitir este erro"
8563 #: server_replication.php:343
8565 msgstr "Omitir os seguintes"
8567 #: server_replication.php:346
8571 #: server_replication.php:361
8574 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8575 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8577 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8578 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8580 #: server_status.php:46
8582 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8583 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8584 "statements from the transaction."
8586 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8587 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8588 "para almacenar instrucións para a transacción."
8590 #: server_status.php:47
8591 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8592 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8594 #: server_status.php:48
8596 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8597 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8598 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8599 "based instead of disk-based."
8601 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8602 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8603 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8604 "na memoria en vez de no disco."
8606 #: server_status.php:49
8607 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8608 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8610 #: server_status.php:50
8612 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8613 "while executing statements."
8615 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8616 "ao executar instrucións."
8618 #: server_status.php:51
8620 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8621 "(probably duplicate key)."
8623 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8624 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8626 #: server_status.php:52
8628 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8629 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8631 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8632 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8634 #: server_status.php:53
8635 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8636 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8638 #: server_status.php:54
8639 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8640 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8642 #: server_status.php:55
8643 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8644 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8646 #: server_status.php:56
8647 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8648 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8650 #: server_status.php:57
8652 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8653 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8654 "indicates the number of time tables have been discovered."
8656 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8657 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8658 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8660 #: server_status.php:58
8662 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8663 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8664 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8666 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8667 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8668 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8671 #: server_status.php:59
8673 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8674 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8676 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8677 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8679 #: server_status.php:60
8681 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8682 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8683 "if you are doing an index scan."
8685 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8686 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8687 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8689 #: server_status.php:61
8691 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8692 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8694 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8695 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8697 #: server_status.php:62
8699 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8700 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8701 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8702 "you have joins that don't use keys properly."
8704 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8705 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8706 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8707 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8709 #: server_status.php:63
8711 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8712 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8713 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8714 "advantage of the indexes you have."
8716 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8717 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8718 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8719 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8721 #: server_status.php:64
8722 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8723 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8725 #: server_status.php:65
8726 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8727 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8729 #: server_status.php:66
8730 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8731 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8733 #: server_status.php:67
8734 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8735 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8737 #: server_status.php:68
8738 msgid "The number of pages currently dirty."
8739 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8741 #: server_status.php:69
8742 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8743 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8745 #: server_status.php:70
8746 msgid "The number of free pages."
8747 msgstr "Número de páxinas libres."
8749 #: server_status.php:71
8751 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8752 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8755 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8756 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8757 "algunha outra razón."
8759 #: server_status.php:72
8761 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8762 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8763 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8764 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8766 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8767 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8768 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8769 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8771 #: server_status.php:73
8772 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8773 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8775 #: server_status.php:74
8777 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8778 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8780 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8781 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8784 #: server_status.php:75
8786 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8787 "InnoDB does a sequential full table scan."
8789 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8790 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8792 #: server_status.php:76
8793 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8794 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8796 #: server_status.php:77
8798 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8799 "and had to do a single-page read."
8801 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8802 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8804 #: server_status.php:78
8806 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8807 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8808 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8809 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8810 "properly, this value should be small."
8812 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8813 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8814 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8815 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8818 #: server_status.php:79
8819 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8820 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8822 #: server_status.php:80
8823 msgid "The number of fsync() operations so far."
8824 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8826 #: server_status.php:81
8827 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8828 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8830 #: server_status.php:82
8831 msgid "The current number of pending reads."
8832 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8834 #: server_status.php:83
8835 msgid "The current number of pending writes."
8836 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8838 #: server_status.php:84
8839 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8840 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8842 #: server_status.php:85
8843 msgid "The total number of data reads."
8844 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8846 #: server_status.php:86
8847 msgid "The total number of data writes."
8848 msgstr "Número total de escritas de datos."
8850 #: server_status.php:87
8851 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8852 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8854 #: server_status.php:88
8855 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8857 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8860 #: server_status.php:89
8861 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8863 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8866 #: server_status.php:90
8868 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8869 "wait for it to be flushed before continuing."
8871 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8872 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8874 #: server_status.php:91
8875 msgid "The number of log write requests."
8876 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8878 #: server_status.php:92
8879 msgid "The number of physical writes to the log file."
8880 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8882 #: server_status.php:93
8883 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8884 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8886 #: server_status.php:94
8887 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8888 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8890 #: server_status.php:95
8891 msgid "Pending log file writes."
8892 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8894 #: server_status.php:96
8895 msgid "The number of bytes written to the log file."
8896 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8898 #: server_status.php:97
8899 msgid "The number of pages created."
8900 msgstr "Número de páxinas creadas."
8902 #: server_status.php:98
8904 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8905 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8907 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8908 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8911 #: server_status.php:99
8912 msgid "The number of pages read."
8913 msgstr "Número de páxinas lidas."
8915 #: server_status.php:100
8916 msgid "The number of pages written."
8917 msgstr "Número de páxinas escritas."
8919 #: server_status.php:101
8920 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8921 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8923 #: server_status.php:102
8924 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8926 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8929 #: server_status.php:103
8930 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8932 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8935 #: server_status.php:104
8936 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8937 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8939 #: server_status.php:105
8940 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8941 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8943 #: server_status.php:106
8944 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8945 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8947 #: server_status.php:107
8948 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8949 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8951 #: server_status.php:108
8952 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8953 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8955 #: server_status.php:109
8956 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8957 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8959 #: server_status.php:110
8961 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8962 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8964 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8965 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8967 #: server_status.php:111
8969 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8970 "determine how much of the key cache is in use."
8972 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8973 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8975 #: server_status.php:112
8977 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8978 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8981 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8982 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8985 #: server_status.php:113
8986 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8987 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8989 #: server_status.php:114
8991 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8992 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8993 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8995 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8996 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8997 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8999 #: server_status.php:115
9000 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9001 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9003 #: server_status.php:116
9004 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9005 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9007 #: server_status.php:117
9009 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9010 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9011 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9013 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9014 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9015 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9016 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9018 #: server_status.php:118
9019 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9021 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9024 #: server_status.php:119
9026 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9027 "table cache value is probably too small."
9029 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9030 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9032 #: server_status.php:120
9033 msgid "The number of files that are open."
9034 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9036 #: server_status.php:121
9037 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9038 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9040 #: server_status.php:122
9041 msgid "The number of tables that are open."
9042 msgstr "Número de táboas abertas."
9044 #: server_status.php:123
9045 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9046 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9048 #: server_status.php:124
9049 msgid "The amount of free memory for query cache."
9050 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9052 #: server_status.php:125
9053 msgid "The number of cache hits."
9054 msgstr "Número de impactos na caché."
9056 #: server_status.php:126
9057 msgid "The number of queries added to the cache."
9058 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9060 #: server_status.php:127
9062 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9063 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9064 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9065 "decide which queries to remove from the cache."
9067 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9068 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9069 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9070 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9072 #: server_status.php:128
9074 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9075 "query_cache_type setting)."
9077 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9078 "configuración de query_cache_type)."
9080 #: server_status.php:129
9081 msgid "The number of queries registered in the cache."
9082 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9084 #: server_status.php:130
9085 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9086 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9088 #: server_status.php:131
9089 msgctxt "$strShowStatusReset"
9093 #: server_status.php:132
9094 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9095 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9097 #: server_status.php:133
9099 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9100 "should carefully check the indexes of your tables."
9102 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9103 "comprobar con atención os índices das táboas."
9105 #: server_status.php:134
9106 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9108 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9111 #: server_status.php:135
9113 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9114 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9116 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9117 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9120 #: server_status.php:136
9122 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9123 "critical even if this is big.)"
9125 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9126 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9128 #: server_status.php:137
9129 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9130 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9132 #: server_status.php:138
9133 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9134 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9136 #: server_status.php:139
9138 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9139 "retried transactions."
9141 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9142 "reintentou as transaccións."
9144 #: server_status.php:140
9145 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9146 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9148 #: server_status.php:141
9150 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9153 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9156 #: server_status.php:142
9158 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9160 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9163 #: server_status.php:143
9165 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9166 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9169 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9170 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9171 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9173 #: server_status.php:144
9174 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9175 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9177 #: server_status.php:145
9178 msgid "The number of sorted rows."
9179 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9181 #: server_status.php:146
9182 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9183 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9185 #: server_status.php:147
9186 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9187 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9189 #: server_status.php:148
9191 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9192 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9193 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9194 "tables or use replication."
9196 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9197 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9198 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9199 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9201 #: server_status.php:149
9203 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9204 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9205 "raise your thread_cache_size."
9207 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9208 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9209 "debería aumentar a thread_cache_size."
9211 #: server_status.php:150
9212 msgid "The number of currently open connections."
9213 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9215 #: server_status.php:151
9217 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9218 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9219 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9222 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9223 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9224 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9227 #: server_status.php:152
9228 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9229 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9231 #: server_status.php:163
9232 msgid "Runtime Information"
9233 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9235 #: server_status.php:375
9237 msgstr "Manipulador"
9239 #: server_status.php:376
9241 msgstr "caché de procuras"
9243 #: server_status.php:377
9247 #: server_status.php:379
9248 msgid "Temporary data"
9249 msgstr "Datos temporais"
9251 #: server_status.php:380
9252 msgid "Delayed inserts"
9253 msgstr "Insercións demoradas"
9255 #: server_status.php:381
9257 msgstr "caché da chave"
9259 #: server_status.php:382
9263 #: server_status.php:384
9267 #: server_status.php:386
9268 msgid "Transaction coordinator"
9269 msgstr "Coordinador da transacción"
9271 #: server_status.php:397
9272 msgid "Flush (close) all tables"
9273 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9275 #: server_status.php:399
9276 msgid "Show open tables"
9277 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9279 #: server_status.php:404
9280 msgid "Show slave hosts"
9281 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9283 #: server_status.php:410
9284 msgid "Show slave status"
9285 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9287 #: server_status.php:415
9288 msgid "Flush query cache"
9289 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9291 #: server_status.php:420
9292 msgid "Show processes"
9293 msgstr "Mostrar os procesos"
9295 #: server_status.php:470
9298 msgctxt "for Show status"
9302 #: server_status.php:476
9304 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9305 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9307 #: server_status.php:486
9309 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9311 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9314 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9316 #: server_status.php:488
9318 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9319 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9321 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9323 #: server_status.php:490
9325 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9326 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9328 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9330 #: server_status.php:492
9333 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9334 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9335 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9337 "For further information about replication status on the server, please visit "
9338 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9340 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9341 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9342 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9344 #: server_status.php:509
9346 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9347 "this MySQL server since its startup."
9349 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9350 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9352 #: server_status.php:514
9356 #: server_status.php:514
9358 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9359 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9361 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9362 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9363 "resultar incorrectas."
9365 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9366 #: server_status.php:683
9370 #: server_status.php:520
9374 #: server_status.php:530
9378 #: server_status.php:559
9382 #: server_status.php:566
9383 msgid "max. concurrent connections"
9384 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9386 #: server_status.php:573
9387 msgid "Failed attempts"
9388 msgstr "Tentativas falidas"
9390 #: server_status.php:587
9394 #: server_status.php:616
9397 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9400 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9401 "servidor %s procuras."
9403 #: server_status.php:626
9407 #: server_status.php:627
9409 msgstr "por segundo"
9411 #: server_status.php:682
9413 msgstr "Tipo de procura"
9415 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9417 #| msgid "SQL Query box"
9418 msgid "Show query chart"
9419 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9421 #: server_status.php:723
9422 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9425 #: server_status.php:867
9426 msgid "Replication status"
9427 msgstr "Estado da replicación"
9429 #: server_synchronize.php:92
9430 msgid "Could not connect to the source"
9431 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9433 #: server_synchronize.php:95
9434 msgid "Could not connect to the target"
9435 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9437 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9438 #: tbl_get_field.php:19
9440 msgid "'%s' database does not exist."
9441 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9443 #: server_synchronize.php:263
9444 msgid "Structure Synchronization"
9445 msgstr "Sincronización da estrutura"
9447 #: server_synchronize.php:270
9448 msgid "Data Synchronization"
9449 msgstr "Sincronización dos datos"
9451 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9453 msgstr "non está presente"
9455 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9456 msgid "Structure Difference"
9457 msgstr "Diferenza da estrutura"
9459 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9460 msgid "Data Difference"
9461 msgstr "Diferenza dos datos"
9463 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9464 msgid "Add column(s)"
9465 msgstr "Engadir columna(s)"
9467 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9468 msgid "Remove column(s)"
9469 msgstr "Eliminar columna(s)"
9471 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9472 msgid "Alter column(s)"
9473 msgstr "Alterar columna(s)"
9475 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9476 msgid "Remove index(s)"
9477 msgstr "Eliminar índice(s)"
9479 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9480 msgid "Apply index(s)"
9481 msgstr "Aplicar índice(s)"
9483 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9484 msgid "Update row(s)"
9485 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9487 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9488 msgid "Insert row(s)"
9489 msgstr "Inserir fileira(s)"
9491 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9492 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9493 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9495 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9496 msgid "Apply Selected Changes"
9497 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9499 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9500 msgid "Synchronize Databases"
9501 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9503 #: server_synchronize.php:462
9504 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9506 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9508 #: server_synchronize.php:940
9510 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9512 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9514 #: server_synchronize.php:1001
9515 msgid "The following queries have been executed:"
9516 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9518 #: server_synchronize.php:1118
9519 msgid "Enter manually"
9522 #: server_synchronize.php:1119
9524 #| msgid "Insecure connection"
9525 msgid "Current connection"
9526 msgstr "A conexión non é segura"
9528 #: server_synchronize.php:1148
9529 #, fuzzy, php-format
9530 #| msgid "Configuration file"
9531 msgid "Configuration: %s"
9532 msgstr "Ficheiro de configuración"
9534 #: server_synchronize.php:1163
9538 #: server_synchronize.php:1209
9540 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9541 "database will remain unchanged."
9543 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9544 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9546 #: server_variables.php:34
9547 msgid "Server variables and settings"
9548 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9550 #: server_variables.php:54
9551 msgid "Session value"
9552 msgstr "Valor da sesión"
9554 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9555 msgid "Global value"
9556 msgstr "Valor global"
9558 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9562 #: setup/frames/index.inc.php:49
9563 msgid "Cannot load or save configuration"
9564 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9566 #: setup/frames/index.inc.php:50
9569 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9570 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9571 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9574 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9575 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9576 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9578 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9579 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9580 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9581 "descargar ou mostrar."
9583 #: setup/frames/index.inc.php:57
9585 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9586 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9588 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9589 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9592 #: setup/frames/index.inc.php:60
9595 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9596 "link[/a] to use a secure connection."
9598 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9599 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9601 #: setup/frames/index.inc.php:64
9602 msgid "Insecure connection"
9603 msgstr "A conexión non é segura"
9605 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9607 msgstr "Vista xeral"
9609 #: setup/frames/index.inc.php:96
9610 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9611 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9613 #: setup/frames/index.inc.php:136
9614 msgid "There are no configured servers"
9615 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9617 #: setup/frames/index.inc.php:144
9619 msgstr "Novo servidor"
9621 #: setup/frames/index.inc.php:173
9622 msgid "Default language"
9623 msgstr "Lingua por omisión"
9625 #: setup/frames/index.inc.php:183
9626 msgid "let the user choose"
9627 msgstr "que o escolla o usuario"
9629 #: setup/frames/index.inc.php:194
9633 #: setup/frames/index.inc.php:197
9634 msgid "Default server"
9635 msgstr "Servidor por omisión"
9637 #: setup/frames/index.inc.php:207
9639 msgstr "Fin da liña"
9641 #: setup/frames/index.inc.php:212
9645 #: setup/frames/index.inc.php:216
9649 #: setup/frames/index.inc.php:227
9650 msgid "phpMyAdmin homepage"
9651 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9653 #: setup/frames/index.inc.php:228
9657 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9659 msgstr "Modificar o servidor"
9661 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9662 msgid "Add a new server"
9663 msgstr "Engadir un servidor novo"
9665 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9667 msgstr "Advertencia"
9669 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9670 msgid "Submitted form contains errors"
9671 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9673 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9674 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9675 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9677 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9678 msgid "Ignore errors"
9679 msgstr "Ignorar os erros"
9681 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9683 msgstr "Mostrar o formulario"
9685 #: setup/lib/index.lib.php:119
9687 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9689 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9692 #: setup/lib/index.lib.php:126
9694 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9697 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9698 "de actualizacións non responde."
9700 #: setup/lib/index.lib.php:143
9701 msgid "Got invalid version string from server"
9702 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9704 #: setup/lib/index.lib.php:150
9705 msgid "Unparsable version string"
9706 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9708 #: setup/lib/index.lib.php:162
9709 #, fuzzy, php-format
9711 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9712 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9714 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9715 "version is %s, released on %s."
9717 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9718 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9720 #: setup/lib/index.lib.php:165
9721 msgid "No newer stable version is available"
9722 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9724 #: setup/lib/index.lib.php:250
9725 #, fuzzy, php-format
9727 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9728 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9729 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9730 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9731 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9732 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9734 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9735 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9736 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9737 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9739 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9740 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9741 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9742 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9743 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9744 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9746 #: setup/lib/index.lib.php:252
9748 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9749 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9750 "you don't need to remember it."
9752 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9753 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9754 "cookies; non a ten que lembrar."
9756 #: setup/lib/index.lib.php:253
9757 #, fuzzy, php-format
9759 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9760 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9763 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9764 "unavailable on this system."
9766 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9767 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9770 #: setup/lib/index.lib.php:255
9772 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9773 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9775 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9776 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9777 "demais usuarios do servidor."
9779 #: setup/lib/index.lib.php:256
9780 #, fuzzy, php-format
9781 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9782 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9783 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9785 #: setup/lib/index.lib.php:258
9786 #, fuzzy, php-format
9788 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9789 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9792 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9793 "unavailable on this system."
9795 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9796 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9799 #: setup/lib/index.lib.php:260
9802 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9803 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9807 #: setup/lib/index.lib.php:262
9808 #, fuzzy, php-format
9810 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9811 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9812 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9814 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9815 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9817 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9818 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9819 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9822 #: setup/lib/index.lib.php:264
9825 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9826 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9829 #: setup/lib/index.lib.php:266
9830 #, fuzzy, php-format
9832 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9833 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9834 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9835 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9836 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9837 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9839 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9840 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9841 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9842 "of users, including you, are connected to."
9844 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9845 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9846 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9847 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9848 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9851 #: setup/lib/index.lib.php:268
9852 #, fuzzy, php-format
9854 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9855 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9856 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9857 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
9858 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9861 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9862 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9863 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9864 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9867 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9868 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9869 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9870 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9871 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9872 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9874 #: setup/lib/index.lib.php:270
9875 #, fuzzy, php-format
9877 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9878 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9880 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9883 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9884 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9886 #: setup/lib/index.lib.php:272
9887 #, fuzzy, php-format
9889 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9890 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9892 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9895 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9896 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9898 #: setup/lib/index.lib.php:296
9900 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9901 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9902 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9904 #: setup/lib/index.lib.php:306
9906 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9907 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9908 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9910 #: setup/lib/index.lib.php:331
9911 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9912 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9914 #: setup/lib/index.lib.php:351
9916 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9917 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9918 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9920 #: setup/lib/index.lib.php:358
9922 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9923 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9924 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9926 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9927 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9928 msgid "Browse foreign values"
9929 msgstr "Visualizar valores alleos"
9931 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9933 msgid "Inserted row id: %1$d"
9934 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9937 msgid "Showing as PHP code"
9938 msgstr "Mostrar como código PHP"
9940 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9941 msgid "Showing SQL query"
9942 msgstr "Mostrar procura SQL"
9946 #| msgid "Validate SQL"
9947 msgid "Validated SQL"
9948 msgstr "Validar o SQL"
9952 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9953 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9959 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9961 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9962 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9964 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9968 #: tbl_change.php:752
9970 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9971 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9972 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9974 #: tbl_change.php:869
9975 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9976 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9978 #: tbl_change.php:875
9979 msgid "Binary - do not edit"
9980 msgstr " Binario - non editar "
9982 #: tbl_change.php:923
9983 msgid "Upload to BLOB repository"
9984 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9986 #: tbl_change.php:1052
9987 msgid "Insert as new row"
9988 msgstr "Inserir unha columna nova"
9990 #: tbl_change.php:1053
9991 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9994 #: tbl_change.php:1054
9996 msgid "Show insert query"
9997 msgstr "Mostrar procura SQL"
9999 #: tbl_change.php:1065
10003 #: tbl_change.php:1069
10004 msgid "Go back to previous page"
10007 #: tbl_change.php:1070
10008 msgid "Insert another new row"
10009 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10011 #: tbl_change.php:1074
10012 msgid "Go back to this page"
10013 msgstr "Voltar para esta páxina"
10015 #: tbl_change.php:1082
10016 msgid "Edit next row"
10017 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10019 #: tbl_change.php:1093
10021 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10023 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10024 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10026 #: tbl_change.php:1131
10027 #, fuzzy, php-format
10028 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10029 msgid "Continue insertion with %s rows"
10030 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10032 #: tbl_chart.php:56
10034 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10035 msgid "Chart generated successfully."
10036 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10038 #: tbl_chart.php:59
10041 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10044 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10045 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10046 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10048 #: tbl_chart.php:90
10052 #: tbl_chart.php:94
10056 #: tbl_chart.php:98
10060 #: tbl_chart.php:103
10061 msgid "X Axis label"
10064 #: tbl_chart.php:107
10065 msgid "Y Axis label"
10068 #: tbl_chart.php:112
10069 msgid "Area margins"
10072 #: tbl_chart.php:122
10073 msgid "Legend margins"
10076 #: tbl_chart.php:134
10082 #: tbl_chart.php:135
10086 #: tbl_chart.php:136
10090 #: tbl_chart.php:138
10096 #: tbl_chart.php:144
10098 #| msgid "Query type"
10100 msgstr "Tipo de procura"
10102 #: tbl_chart.php:146
10106 msgstr "Empaquetado"
10108 #: tbl_chart.php:147
10112 #: tbl_chart.php:152
10113 msgid "Continuous image"
10116 #: tbl_chart.php:155
10118 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10119 "this to draw the whole chart in one image."
10122 #: tbl_chart.php:166
10124 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10127 #: tbl_chart.php:173
10129 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10130 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10133 #: tbl_chart.php:181
10137 #: tbl_create.php:56
10139 msgid "Table %s already exists!"
10140 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10142 #: tbl_create.php:242
10144 msgid "Table %1$s has been created."
10145 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10147 #: tbl_export.php:24
10148 msgid "View dump (schema) of table"
10149 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10151 #: tbl_indexes.php:66
10152 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10153 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10155 #: tbl_indexes.php:74
10156 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10157 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10159 #: tbl_indexes.php:90
10160 msgid "No index parts defined!"
10161 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10163 #: tbl_indexes.php:158
10164 msgid "Create a new index"
10165 msgstr "Crear un índice novo"
10167 #: tbl_indexes.php:160
10168 msgid "Modify an index"
10169 msgstr "Modificar un índice"
10171 #: tbl_indexes.php:166
10172 msgid "Index name:"
10173 msgstr "Nome do índice :"
10175 #: tbl_indexes.php:172
10176 msgid "Index type:"
10177 msgstr "Tipo de índice :"
10179 #: tbl_indexes.php:182
10181 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10183 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10185 #: tbl_indexes.php:249
10187 msgid "Add to index %s column(s)"
10188 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
10190 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10191 msgid "Column count has to be larger than zero."
10192 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10194 #: tbl_move_copy.php:44
10195 msgid "Can't move table to same one!"
10196 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10198 #: tbl_move_copy.php:46
10199 msgid "Can't copy table to same one!"
10200 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10202 #: tbl_move_copy.php:54
10204 msgid "Table %s has been moved to %s."
10205 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10207 #: tbl_move_copy.php:56
10209 msgid "Table %s has been copied to %s."
10210 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10212 #: tbl_move_copy.php:80
10213 msgid "The table name is empty!"
10214 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10216 #: tbl_operations.php:246
10217 msgid "Alter table order by"
10218 msgstr "Ordenar a táboa por"
10220 #: tbl_operations.php:255
10222 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10224 #: tbl_operations.php:275
10225 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10226 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10228 #: tbl_operations.php:333
10229 msgid "Table options"
10230 msgstr "Opcións da táboa"
10232 #: tbl_operations.php:337
10233 msgid "Rename table to"
10234 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10236 #: tbl_operations.php:513
10237 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10238 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10240 #: tbl_operations.php:560
10241 msgid "Switch to copied table"
10242 msgstr "Ir à táboa copiada"
10244 #: tbl_operations.php:572
10245 msgid "Table maintenance"
10246 msgstr "Táboa de mantemento"
10248 #: tbl_operations.php:593
10249 msgid "Defragment table"
10250 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10252 #: tbl_operations.php:632
10254 msgid "Table %s has been flushed"
10255 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10257 #: tbl_operations.php:638
10259 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10260 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10261 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10263 #: tbl_operations.php:647
10265 #| msgid "Dumping data for table"
10266 msgid "Delete data or table"
10267 msgstr "A extraer datos da táboa"
10269 #: tbl_operations.php:662
10270 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10273 #: tbl_operations.php:682
10275 #| msgid "Go to database"
10276 msgid "Delete the table (DROP)"
10277 msgstr "Ir á base de datos"
10279 #: tbl_operations.php:703
10280 msgid "Partition maintenance"
10281 msgstr "Mantemento da partición"
10283 #: tbl_operations.php:711
10285 msgid "Partition %s"
10286 msgstr "Partición %s"
10288 #: tbl_operations.php:714
10292 #: tbl_operations.php:715
10296 #: tbl_operations.php:716
10300 #: tbl_operations.php:717
10302 msgstr "Reconstruír"
10304 #: tbl_operations.php:718
10308 #: tbl_operations.php:730
10309 msgid "Remove partitioning"
10310 msgstr "Eliminar particións"
10312 #: tbl_operations.php:756
10313 msgid "Check referential integrity:"
10314 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10316 #: tbl_printview.php:72
10317 msgid "Show tables"
10318 msgstr "Mostrar as táboas"
10320 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10321 msgid "Space usage"
10322 msgstr "Uso do espazo"
10324 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10328 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10332 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10333 msgid "Row Statistics"
10334 msgstr "Estatísticas da fileira"
10336 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10338 msgstr "Informacións"
10340 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10344 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10348 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10350 msgstr "Lonxitude da fileira"
10352 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10354 msgstr " Tamaño da fileira "
10356 #: tbl_relation.php:276
10358 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10360 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10362 #: tbl_relation.php:402
10364 #| msgid "Internal relations"
10365 msgid "Internal relation"
10366 msgstr "Relacións internas"
10368 #: tbl_relation.php:404
10370 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10373 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10376 #: tbl_relation.php:410
10378 #| msgid "Foreign key limit"
10379 msgid "Foreign key constraint"
10380 msgstr "Límite das chaves alleas"
10382 #: tbl_row_action.php:28
10383 msgid "No rows selected"
10384 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10386 #: tbl_select.php:109
10387 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10388 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10390 #: tbl_select.php:233
10392 #| msgid "Select fields (at least one):"
10393 msgid "Select columns (at least one):"
10394 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10396 #: tbl_select.php:251
10397 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10398 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10400 #: tbl_select.php:258
10401 msgid "Number of rows per page"
10402 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10404 #: tbl_select.php:264
10405 msgid "Display order:"
10406 msgstr "Mostrar en orde:"
10408 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10409 msgid "Browse distinct values"
10410 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10412 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10413 msgid "Add primary key"
10416 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10418 #| msgid "Apply index(s)"
10420 msgstr "Aplicar índice(s)"
10422 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10423 msgid "Add unique index"
10426 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10427 msgid "Add FULLTEXT index"
10430 #: tbl_structure.php:384
10433 msgctxt "None for default"
10437 #: tbl_structure.php:397
10438 #, fuzzy, php-format
10439 #| msgid "Table %s has been dropped"
10440 msgid "Column %s has been dropped"
10441 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10443 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10445 msgid "A primary key has been added on %s"
10446 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10448 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10449 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10451 msgid "An index has been added on %s"
10452 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10454 #: tbl_structure.php:471
10456 #| msgid "Show versions"
10457 msgid "Show more actions"
10458 msgstr "Mostrar as versións"
10460 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10461 msgid "Relation view"
10462 msgstr "Vista das relacións"
10464 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10465 msgid "Propose table structure"
10466 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10468 #: tbl_structure.php:631
10470 #| msgid "Add column(s)"
10472 msgstr "Engadir columna(s)"
10474 #: tbl_structure.php:645
10475 msgid "At End of Table"
10476 msgstr "Ao final da táboa"
10478 #: tbl_structure.php:646
10479 msgid "At Beginning of Table"
10480 msgstr "No comezo da táboa"
10482 #: tbl_structure.php:647
10485 msgstr "Despois de %s"
10487 #: tbl_structure.php:686
10488 #, fuzzy, php-format
10489 #| msgid "Create an index on %s columns"
10490 msgid "Create an index on %s columns"
10491 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10493 #: tbl_structure.php:848
10494 msgid "partitioned"
10495 msgstr "particionado"
10497 #: tbl_tracking.php:109
10499 msgid "Tracking report for table `%s`"
10502 #: tbl_tracking.php:182
10504 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10505 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10507 #: tbl_tracking.php:190
10509 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10510 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10512 #: tbl_tracking.php:198
10514 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10515 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10517 #: tbl_tracking.php:208
10518 msgid "SQL statements executed."
10519 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10521 #: tbl_tracking.php:215
10523 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10524 "ensure that you have the privileges to do so."
10527 #: tbl_tracking.php:216
10528 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10531 #: tbl_tracking.php:225
10532 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10533 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10535 #: tbl_tracking.php:256
10537 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10538 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10540 #: tbl_tracking.php:375
10541 msgid "Tracking statements"
10542 msgstr "Declaracións de seguemento"
10544 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10546 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10547 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10549 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10553 #: tbl_tracking.php:406
10554 msgid "Data definition statement"
10555 msgstr "Declaración de definición de datos"
10557 #: tbl_tracking.php:457
10558 msgid "Data manipulation statement"
10559 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10561 #: tbl_tracking.php:501
10562 msgid "SQL dump (file download)"
10563 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10565 #: tbl_tracking.php:502
10567 msgstr "Volcado de SQL"
10569 #: tbl_tracking.php:503
10570 msgid "This option will replace your table and contained data."
10571 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10573 #: tbl_tracking.php:503
10574 msgid "SQL execution"
10575 msgstr "Execución de SQL"
10577 #: tbl_tracking.php:515
10579 msgid "Export as %s"
10580 msgstr "Exportar como %s"
10582 #: tbl_tracking.php:555
10583 msgid "Show versions"
10584 msgstr "Mostrar as versións"
10586 #: tbl_tracking.php:587
10590 #: tbl_tracking.php:634
10592 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10593 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10595 #: tbl_tracking.php:636
10596 msgid "Deactivate now"
10597 msgstr "Desactivar agora"
10599 #: tbl_tracking.php:647
10601 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10602 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10604 #: tbl_tracking.php:649
10605 msgid "Activate now"
10606 msgstr "Activar agora"
10608 #: tbl_tracking.php:662
10610 msgid "Create version %s of %s.%s"
10611 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10613 #: tbl_tracking.php:666
10614 msgid "Track these data definition statements:"
10615 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10617 #: tbl_tracking.php:674
10618 msgid "Track these data manipulation statements:"
10619 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10621 #: tbl_tracking.php:682
10622 msgid "Create version"
10623 msgstr "Crear unha versión"
10628 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10631 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10632 "temas no directorio %s."
10635 msgid "Get more themes!"
10636 msgstr "Obter máis temas!"
10638 #: transformation_overview.php:24
10639 msgid "Available MIME types"
10640 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10642 #: transformation_overview.php:37
10644 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10646 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10648 #: transformation_overview.php:42
10649 msgid "Available transformations"
10650 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10652 #: transformation_overview.php:47
10654 #| msgid "Description"
10655 msgctxt "for MIME transformation"
10656 msgid "Description"
10657 msgstr "Descrición"
10659 #: user_password.php:48
10660 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10661 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10663 #: user_password.php:110
10664 msgid "The profile has been updated."
10665 msgstr "Actualizouse o perfil."
10667 #: view_create.php:141
10669 msgstr "Nome da VISTA"
10671 #: view_operations.php:91
10673 msgid "Rename view to"
10674 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10687 #~ msgid "to/from page"
10688 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10690 #~ msgid "Disable Statistics"
10691 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10697 #~ msgstr "Detención"
10700 #~| msgid "Display databases in a tree"
10701 #~ msgid "Display table filter"
10702 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10705 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10706 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10708 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10709 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10711 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10712 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10714 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10715 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10717 #~ msgid "No tables"
10718 #~ msgstr "Sen táboas"
10726 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10727 #~ "enabled if your web server supports it"
10729 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10730 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10734 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10735 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10736 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10737 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10739 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10740 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10741 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10744 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10745 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10746 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10747 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10751 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10752 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10753 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10754 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10756 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10757 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10758 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10760 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10761 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10762 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10763 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10766 #~ msgid "New table"
10767 #~ msgstr "Sen táboas"
10769 #~ msgid "server name"
10770 #~ msgstr "nome do servidor"
10772 #~ msgid "database name"
10773 #~ msgstr "nome da base de datos"
10775 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10776 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10778 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10779 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10781 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10783 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10784 #~ "rexistro de entrada"
10786 #~ msgid "Signon login options"
10787 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10789 #~ msgid "PMA database"
10790 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10792 #~ msgid "Customization"
10793 #~ msgstr "Personalización"
10796 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10797 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10799 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10800 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10801 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10804 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10805 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10806 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10809 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10810 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10811 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10814 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10815 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10816 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10818 #~ msgid "remember template"
10819 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10821 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10823 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10825 #~ msgid "Add into comments"
10826 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10828 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10829 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10831 #~ msgid "Export functions"
10832 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10834 #~ msgid "Export procedures"
10835 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10837 #~ msgid "Export triggers"
10838 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10840 #~ msgid "Export views"
10841 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10843 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10844 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10847 #~ msgstr "Accións"
10849 #~ msgid "Interface"
10850 #~ msgstr "Interface"
10853 #~| msgid "Table name"
10854 #~ msgid "Table removal"
10855 #~ msgstr "Nome da táboa"
10857 #~ msgid "BLOB Repository"
10858 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10861 #~| msgid "Enabled"
10862 #~ msgctxt "BLOB repository"
10864 #~ msgstr "Activado"
10867 #~ msgstr "Desactivar"
10874 #~ msgctxt "BLOB repository"
10876 #~ msgstr "Arranxar"
10879 #~| msgid "Disabled"
10880 #~ msgctxt "BLOB repository"
10881 #~ msgid "Disabled"
10882 #~ msgstr "Desactivado"
10885 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10886 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10888 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10891 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10892 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10893 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10895 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10896 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10897 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10900 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10901 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10902 #~ "configuration."
10904 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10905 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10907 #~ msgid "Allow character set conversion"
10908 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10910 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10911 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10913 #~ msgid "Default character set"
10914 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"