Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / tr.po
blobb9918e7cfacacddcaac11bd6a45eff9010499097
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-10 14:02+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-13 14:31+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2299
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2795
42 #: libraries/common.lib.php:2802 libraries/common.lib.php:2977
43 #: libraries/common.lib.php:2978 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1309
53 #: libraries/common.lib.php:2275 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
116 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Veritabanı yorumu: "
127 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Tablo yorumları"
133 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Sütun"
145 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Türü"
160 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Boş"
171 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Varsayılan"
181 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Bağlantı verilen"
189 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Yorumlar"
200 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
209 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
210 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
211 #: server_privileges.php:2285 sql.php:202 sql.php:263 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Hayır"
216 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
228 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
229 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
230 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
231 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:262
232 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
233 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Evet"
237 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
238 msgid "Print"
239 msgstr "Yazdır"
241 #: db_export.php:30
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
245 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
246 #: export.php:371 navigation.php:304
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
250 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
251 msgid "Select All"
252 msgstr "Tümünü Seç"
254 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
255 msgid "Unselect All"
256 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
258 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
259 msgid "The database name is empty!"
260 msgstr "Veritabanı adı boş!"
262 #: db_operations.php:272
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been renamed to %s"
265 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
267 #: db_operations.php:276
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been copied to %s"
270 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
272 #: db_operations.php:399
273 msgid "Rename database to"
274 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
276 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
277 msgid "Command"
278 msgstr "Komut"
280 #: db_operations.php:433
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Veritabanını kaldır"
284 #: db_operations.php:445
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
289 #: db_operations.php:450
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Sadece yapı"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Yapı ve veri"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Sadece veri"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
314 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
315 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "%s ekle"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
321 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
333 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
337 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
338 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
339 #: tbl_tracking.php:320
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Karşılaştırma"
343 #: db_operations.php:556
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
350 "için %sburaya%s tıklayın."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
356 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
358 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
359 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
360 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
361 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
362 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tablo"
366 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
367 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
368 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
369 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
370 #: tbl_structure.php:869
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Satır"
374 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
375 msgid "Size"
376 msgstr "Boyut"
378 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
379 #: libraries/export/sql.php:964
380 msgid "in use"
381 msgstr "kullanımda"
383 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
384 #: libraries/export/sql.php:579
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
386 #: tbl_structure.php:901
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Oluşturma"
390 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
391 #: libraries/export/sql.php:584
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
393 #: tbl_structure.php:909
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Son güncellenme"
397 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
398 #: libraries/export/sql.php:589
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
400 #: tbl_structure.php:917
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Son kontrol"
404 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s tablo"
410 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
411 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
412 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
413 #: view_operations.php:60
414 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
415 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
417 #: db_qbe.php:38
418 msgid "You have to choose at least one column to display"
419 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
421 #: db_qbe.php:183
422 msgid "Switch to"
423 msgstr "Şuna değiştir"
425 #: db_qbe.php:187
426 msgid "visual builder"
427 msgstr "görsel yaratıcı"
429 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
431 msgid "Sort"
432 msgstr "Sırala"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
436 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
437 #: tbl_select.php:277
438 msgid "Ascending"
439 msgstr "Küçükten Büyüğe"
441 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
442 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
443 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
444 #: tbl_select.php:278
445 msgid "Descending"
446 msgstr "Büyükten Küçüğe"
448 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
449 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
450 msgid "Show"
451 msgstr "Göster"
453 #: db_qbe.php:323
454 msgid "Criteria"
455 msgstr "Kriter"
457 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
458 msgid "Ins"
459 msgstr "Ins"
461 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
462 msgid "And"
463 msgstr "Ve"
465 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
466 msgid "Del"
467 msgstr "Del"
469 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
470 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
471 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
472 msgid "Or"
473 msgstr "Veya"
475 #: db_qbe.php:530
476 msgid "Modify"
477 msgstr "Değiştir"
479 #: db_qbe.php:607
480 msgid "Add/Delete criteria rows"
481 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
483 #: db_qbe.php:619
484 msgid "Add/Delete columns"
485 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
487 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
488 msgid "Update Query"
489 msgstr "Sorguyu Güncelle"
491 #: db_qbe.php:640
492 msgid "Use Tables"
493 msgstr "Tabloları kullan"
495 #: db_qbe.php:663
496 #, php-format
497 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
498 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
500 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1165
501 msgid "Submit Query"
502 msgstr "Sorguyu Gönder"
504 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
507 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
508 msgid "Access denied"
509 msgstr "Erişim engellendi"
511 #: db_search.php:64 db_search.php:307
512 msgid "at least one of the words"
513 msgstr "kelimelerin en azından biri"
515 #: db_search.php:65 db_search.php:308
516 msgid "all words"
517 msgstr "tüm kelimeler"
519 #: db_search.php:66 db_search.php:309
520 msgid "the exact phrase"
521 msgstr "kesin ifade"
523 #: db_search.php:67 db_search.php:310
524 msgid "as regular expression"
525 msgstr "kurallı ifade olarak"
527 #: db_search.php:229
528 #, php-format
529 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
530 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
532 #: db_search.php:247
533 #, php-format
534 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
535 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
536 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
538 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2797
539 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/common.lib.php:2976
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
541 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Gözat"
545 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
552 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
553 #: tbl_row_action.php:62
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Sil"
557 #: db_search.php:259
558 #, php-format
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
562 #: db_search.php:272
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
568 #: db_search.php:295
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Veritabanında ara"
572 #: db_search.php:298
573 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
576 #: db_search.php:303
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Bul:"
580 #: db_search.php:307 db_search.php:308
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
584 #: db_search.php:321
585 msgid "Inside table(s):"
586 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
588 #: db_search.php:351
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "İç sütun:"
592 #: db_structure.php:59
593 msgid "No tables found in database"
594 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
596 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been emptied"
599 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
601 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
602 #, php-format
603 msgid "View %s has been dropped"
604 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
606 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
607 #, php-format
608 msgid "Table %s has been dropped"
609 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
611 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
612 msgid "Tracking is active."
613 msgstr "İzleme aktif."
615 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
616 msgid "Tracking is not active."
617 msgstr "İzleme aktif değil."
619 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
623 "%s."
624 msgstr ""
625 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
627 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
629 msgid "View"
630 msgstr "Görünüm"
632 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Kopya Etme"
638 #: db_structure.php:448
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Toplam"
642 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
647 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
650 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
651 #: tbl_structure.php:554
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Seçilileri:"
655 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
656 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
657 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Tümünü Seç"
661 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
663 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Hiçbirini Seçme"
667 #: db_structure.php:495
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
671 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
672 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
676 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
677 #: tbl_row_action.php:58
678 msgid "Export"
679 msgstr "Dışa Aktar"
681 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
683 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Baskı görünümü"
687 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1640
688 #: libraries/common.lib.php:2984 libraries/common.lib.php:2985
689 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
690 msgid "Empty"
691 msgstr "Boşalt"
693 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
694 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1641
695 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/common.lib.php:2983
696 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
697 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
698 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
699 msgid "Drop"
700 msgstr "Kaldır"
702 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
703 #: tbl_operations.php:583
704 msgid "Check table"
705 msgstr "Tabloyu kontrol et"
707 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
708 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
709 msgid "Optimize table"
710 msgstr "Tabloyu uyarla"
712 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
713 #: tbl_operations.php:613
714 msgid "Repair table"
715 msgstr "Tabloyu onar"
717 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
718 #: tbl_operations.php:603
719 msgid "Analyze table"
720 msgstr "Tabloyu incele"
722 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
723 msgid "Data Dictionary"
724 msgstr "Veri sözlüğü"
726 #: db_tracking.php:79
727 msgid "Tracked tables"
728 msgstr "İzlenen tablolar"
730 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
731 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
732 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
733 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
734 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
735 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
736 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
737 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
738 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
739 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
740 msgid "Database"
741 msgstr "Veritabanı"
743 #: db_tracking.php:86
744 msgid "Last version"
745 msgstr "Son sürüm"
747 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
748 msgid "Created"
749 msgstr "Oluşturuldu"
751 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
752 msgid "Updated"
753 msgstr "Güncellendi"
755 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1328
756 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
757 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
758 msgid "Status"
759 msgstr "Durum"
761 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
762 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
763 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
764 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
765 msgid "Action"
766 msgstr "Eylem"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
773 #: tbl_tracking.php:607
774 msgid "active"
775 msgstr "aktif"
777 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
778 #: tbl_tracking.php:604
779 msgid "not active"
780 msgstr "aktif değil"
782 #: db_tracking.php:134
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Sürümler"
786 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "İzleme raporu"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
794 #: db_tracking.php:181
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
798 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
799 #: tbl_structure.php:621
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Tabloyu izle"
803 #: db_tracking.php:229
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
807 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
808 #, php-format
809 msgid "Values for the column \"%s\""
810 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
812 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
813 msgid "Enter each value in a separate field."
814 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
816 #: enum_editor.php:57
817 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
818 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
820 #: enum_editor.php:67
821 msgid "Output"
822 msgstr "Çıktı"
824 #: enum_editor.php:68
825 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
826 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
828 #: export.php:73
829 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
830 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
832 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
833 #, php-format
834 msgid "Insufficient space to save the file %s."
835 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
837 #: export.php:307
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
841 msgstr ""
842 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
843 "seçeneğini işaretleyin."
845 #: export.php:311 export.php:315
846 #, php-format
847 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
848 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
850 #: export.php:664
851 #, php-format
852 msgid "Dump has been saved to file %s."
853 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
855 #: import.php:58
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
859 "%s for ways to workaround this limit."
860 msgstr ""
861 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
862 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
864 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
865 #: libraries/File.class.php:611
866 msgid "File could not be read"
867 msgstr "Dosya okunamadı"
869 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
870 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
871 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
875 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
876 msgstr ""
877 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
878 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
880 #: import.php:335
881 msgid ""
882 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
883 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
884 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
885 msgstr ""
886 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
887 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
888 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
890 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
891 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
892 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
894 #: import.php:395
895 msgid "The bookmark has been deleted."
896 msgstr "İşaretleme silindi."
898 #: import.php:399
899 msgid "Showing bookmark"
900 msgstr "İşaret gösteriliyor"
902 #: import.php:401 sql.php:818
903 #, php-format
904 msgid "Bookmark %s created"
905 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
907 #: import.php:407 import.php:413
908 #, php-format
909 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
910 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
912 #: import.php:422
913 msgid ""
914 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
915 "file and import will resume."
916 msgstr ""
917 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
918 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
920 #: import.php:424
921 msgid ""
922 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
923 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
924 msgstr ""
925 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
926 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
927 "biteremeyeceği anlamına gelir."
929 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
930 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
931 msgid "Back"
932 msgstr "Geri"
934 #: index.php:185
935 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
936 msgstr ""
937 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
939 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
940 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
941 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
942 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
943 msgid "Click to select"
944 msgstr "Seçmek için tıklayın"
946 #: js/messages.php:26
947 msgid "Click to unselect"
948 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
950 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:159
951 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
952 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
954 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:257
955 msgid "Do you really want to "
956 msgstr "Şu komut uygulansın "
958 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:242
959 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
960 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
962 #: js/messages.php:32
963 msgid "Dropping Event"
964 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
966 #: js/messages.php:33
967 msgid "Dropping Procedure"
968 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
970 #: js/messages.php:35
971 msgid "Deleting tracking data"
972 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
974 #: js/messages.php:36
975 msgid "Dropping Primary Key/Index"
976 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
978 #: js/messages.php:37
979 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
980 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
982 #: js/messages.php:40
983 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
984 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
986 #: js/messages.php:41
987 #, php-format
988 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
989 msgstr ""
990 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
991 "emin misiniz?"
993 #: js/messages.php:44
994 msgid "Missing value in the form!"
995 msgstr "Formda eksik değer!"
997 #: js/messages.php:45
998 msgid "This is not a number!"
999 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1001 #: js/messages.php:48
1002 msgid "The host name is empty!"
1003 msgstr "Anamakine adı boş!"
1005 #: js/messages.php:49
1006 msgid "The user name is empty!"
1007 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1009 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1010 msgid "The password is empty!"
1011 msgstr "Parola boş!"
1013 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1014 msgid "The passwords aren't the same!"
1015 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1017 #: js/messages.php:52
1018 msgid "Add a New User"
1019 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1021 #: js/messages.php:53
1022 msgid "Create User"
1023 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1025 #: js/messages.php:54
1026 msgid "Reloading Privileges"
1027 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1029 #: js/messages.php:55
1030 msgid "Removing Selected Users"
1031 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1033 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1034 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "Kapat"
1038 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1039 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1040 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1041 msgid "Cancel"
1042 msgstr "İptal"
1044 #: js/messages.php:63
1045 msgid "Loading"
1046 msgstr "Yükleniyor"
1048 #: js/messages.php:64
1049 msgid "Processing Request"
1050 msgstr "İstek İşleniyor"
1052 #: js/messages.php:65
1053 msgid "Error in Processing Request"
1054 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1056 #: js/messages.php:66
1057 msgid "Dropping Column"
1058 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1060 #: js/messages.php:67
1061 msgid "Adding Primary Key"
1062 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1064 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1065 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1066 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1067 msgid "OK"
1068 msgstr "TAMAM"
1070 #: js/messages.php:71
1071 msgid "Renaming Databases"
1072 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1074 #: js/messages.php:72
1075 msgid "Reload Database"
1076 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1078 #: js/messages.php:73
1079 msgid "Copying Database"
1080 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1082 #: js/messages.php:74
1083 msgid "Changing Charset"
1084 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1086 #: js/messages.php:75
1087 msgid "Table must have at least one column"
1088 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1090 #: js/messages.php:76
1091 msgid "Create Table"
1092 msgstr "Tablo Oluştur"
1094 #: js/messages.php:81
1095 msgid "Searching"
1096 msgstr "Aranıyor"
1098 #: js/messages.php:84
1099 msgid "Hide query box"
1100 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1102 #: js/messages.php:85
1103 msgid "Show query box"
1104 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1106 #: js/messages.php:86
1107 msgid "Inline Edit"
1108 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1110 #: js/messages.php:89
1111 msgid "Hide search criteria"
1112 msgstr "Arama kriterini gizle"
1114 #: js/messages.php:90
1115 msgid "Show search criteria"
1116 msgstr "Arama kriterini göster"
1118 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1119 #: tbl_indexes.php:223
1120 msgid "Ignore"
1121 msgstr "Yoksay"
1123 #: js/messages.php:96
1124 msgid "Select referenced key"
1125 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1127 #: js/messages.php:97
1128 msgid "Select Foreign Key"
1129 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1133 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1135 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1136 msgid "Choose column to display"
1137 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1139 #: js/messages.php:102
1140 msgid "Add an option for column "
1141 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1143 #: js/messages.php:105
1144 msgid "Generate password"
1145 msgstr "Parola üret"
1147 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1148 msgid "Generate"
1149 msgstr "Üret"
1151 #: js/messages.php:107
1152 msgid "Change Password"
1153 msgstr "Parola Değiştir"
1155 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1156 msgid "More"
1157 msgstr "Daha Fazla"
1159 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1163 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1164 msgstr ""
1165 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1166 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1168 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1169 #: js/messages.php:115
1170 msgid ", latest stable version:"
1171 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1173 #. l10n: Display text for calendar close link
1174 #: js/messages.php:130
1175 msgid "Done"
1176 msgstr "Bitti"
1178 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1179 #: js/messages.php:132
1180 msgid "Prev"
1181 msgstr "Önceki"
1183 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1184 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2338
1185 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/display_tbl.lib.php:336
1186 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1187 #: tbl_structure.php:893
1188 msgid "Next"
1189 msgstr "Sonraki"
1191 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1192 #: js/messages.php:136
1193 msgid "Today"
1194 msgstr "Bugün"
1196 #: js/messages.php:139
1197 msgid "January"
1198 msgstr "Ocak"
1200 #: js/messages.php:140
1201 msgid "February"
1202 msgstr "Şubat"
1204 #: js/messages.php:141
1205 msgid "March"
1206 msgstr "Mart"
1208 #: js/messages.php:142
1209 msgid "April"
1210 msgstr "Nisan"
1212 #: js/messages.php:143
1213 msgid "May"
1214 msgstr "Mayıs"
1216 #: js/messages.php:144
1217 msgid "June"
1218 msgstr "Haziran"
1220 #: js/messages.php:145
1221 msgid "July"
1222 msgstr "Temmuz"
1224 #: js/messages.php:146
1225 msgid "August"
1226 msgstr "Ağustos"
1228 #: js/messages.php:147
1229 msgid "September"
1230 msgstr "Eylül"
1232 #: js/messages.php:148
1233 msgid "October"
1234 msgstr "Ekim"
1236 #: js/messages.php:149
1237 msgid "November"
1238 msgstr "Kasım"
1240 #: js/messages.php:150
1241 msgid "December"
1242 msgstr "Aralık"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1543
1246 msgid "Jan"
1247 msgstr "Oca"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1545
1251 msgid "Feb"
1252 msgstr "Şub"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1547
1256 msgid "Mar"
1257 msgstr "Mar"
1259 #. l10n: Short month name
1260 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1549
1261 msgid "Apr"
1262 msgstr "Nis"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1551
1266 msgctxt "Short month name"
1267 msgid "May"
1268 msgstr "May"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1553
1272 msgid "Jun"
1273 msgstr "Haz"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1555
1277 msgid "Jul"
1278 msgstr "Tem"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1557
1282 msgid "Aug"
1283 msgstr "Ağu"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1559
1287 msgid "Sep"
1288 msgstr "Eyl"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1561
1292 msgid "Oct"
1293 msgstr "Eki"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1563
1297 msgid "Nov"
1298 msgstr "Kas"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1565
1302 msgid "Dec"
1303 msgstr "Ara"
1305 #: js/messages.php:179
1306 msgid "Sunday"
1307 msgstr "Pazar"
1309 #: js/messages.php:180
1310 msgid "Monday"
1311 msgstr "Pazartesi"
1313 #: js/messages.php:181
1314 msgid "Tuesday"
1315 msgstr "Salı"
1317 #: js/messages.php:182
1318 msgid "Wednesday"
1319 msgstr "Çarşamba"
1321 #: js/messages.php:183
1322 msgid "Thursday"
1323 msgstr "Perşembe"
1325 #: js/messages.php:184
1326 msgid "Friday"
1327 msgstr "Cuma"
1329 #: js/messages.php:185
1330 msgid "Saturday"
1331 msgstr "Cumartesi"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1568
1335 msgid "Sun"
1336 msgstr "Paz"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1570
1340 msgid "Mon"
1341 msgstr "Ptesi"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1572
1345 msgid "Tue"
1346 msgstr "Sal"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1574
1350 msgid "Wed"
1351 msgstr "Çar"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1576
1355 msgid "Thu"
1356 msgstr "Per"
1358 #. l10n: Short week day name
1359 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1578
1360 msgid "Fri"
1361 msgstr "Cum"
1363 #. l10n: Short week day name
1364 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1580
1365 msgid "Sat"
1366 msgstr "Ctesi"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:205
1370 msgid "Su"
1371 msgstr "Pz"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:207
1375 msgid "Mo"
1376 msgstr "Pt"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:209
1380 msgid "Tu"
1381 msgstr "Sa"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:211
1385 msgid "We"
1386 msgstr "Ça"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:213
1390 msgid "Th"
1391 msgstr "Pe"
1393 #. l10n: Minimal week day name
1394 #: js/messages.php:215
1395 msgid "Fr"
1396 msgstr "Cu"
1398 #. l10n: Minimal week day name
1399 #: js/messages.php:217
1400 msgid "Sa"
1401 msgstr "Ct"
1403 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1404 #: js/messages.php:219
1405 msgid "Wk"
1406 msgstr "Hs"
1408 #: js/messages.php:221
1409 msgid "Hour"
1410 msgstr "Saat"
1412 #: js/messages.php:222
1413 msgid "Minute"
1414 msgstr "Dakika"
1416 #: js/messages.php:223
1417 msgid "Second"
1418 msgstr "Saniye"
1420 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1424 #: libraries/File.class.php:310
1425 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1426 msgstr ""
1427 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1429 #: libraries/File.class.php:313
1430 msgid ""
1431 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1432 "the HTML form."
1433 msgstr ""
1434 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1435 "aşıyor."
1437 #: libraries/File.class.php:316
1438 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1439 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1441 #: libraries/File.class.php:319
1442 msgid "Missing a temporary folder."
1443 msgstr "Eksik geçici klasör."
1445 #: libraries/File.class.php:322
1446 msgid "Failed to write file to disk."
1447 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1449 #: libraries/File.class.php:325
1450 msgid "File upload stopped by extension."
1451 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1453 #: libraries/File.class.php:328
1454 msgid "Unknown error in file upload."
1455 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1457 #: libraries/File.class.php:559
1458 msgid ""
1459 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1460 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1461 msgstr ""
1462 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1463 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1465 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1466 msgid "No index defined!"
1467 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1469 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1470 #: tbl_tracking.php:310
1471 msgid "Indexes"
1472 msgstr "İndeksler"
1474 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1476 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1477 #: tbl_tracking.php:316
1478 msgid "Unique"
1479 msgstr "Benzersiz"
1481 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1482 msgid "Packed"
1483 msgstr "Paketlendi"
1485 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1486 msgid "Cardinality"
1487 msgstr "Önemlilik"
1489 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1490 msgid "Comment"
1491 msgstr "Yorum"
1493 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1494 #: libraries/common.lib.php:1141 libraries/config/messages.inc.php:461
1495 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1496 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1497 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1498 msgid "Edit"
1499 msgstr "Düzenle"
1501 #: libraries/Index.class.php:471
1502 msgid "The primary key has been dropped"
1503 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1505 #: libraries/Index.class.php:475
1506 #, php-format
1507 msgid "Index %s has been dropped"
1508 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1510 #: libraries/Index.class.php:579
1511 #, php-format
1512 msgid ""
1513 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1514 "removed."
1515 msgstr ""
1516 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1517 "olabilir."
1519 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1520 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1521 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1522 msgid "Databases"
1523 msgstr "Veritabanları"
1525 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1526 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1527 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1528 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1529 msgid "Error"
1530 msgstr "Hata"
1532 #: libraries/Message.class.php:281
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$d row affected."
1535 msgid_plural "%1$d rows affected."
1536 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1538 #: libraries/Message.class.php:300
1539 #, php-format
1540 msgid "%1$d row deleted."
1541 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1542 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1544 #: libraries/Message.class.php:319
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$d row inserted."
1547 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1548 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1550 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1551 msgid ""
1552 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1553 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1555 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1556 #, php-format
1557 msgid "%s is available on this MySQL server."
1558 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1560 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1561 #, php-format
1562 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1563 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1566 #, php-format
1567 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1568 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1570 #: libraries/Table.class.php:1017
1571 msgid "Invalid database"
1572 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1574 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1575 msgid "Invalid table name"
1576 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1578 #: libraries/Table.class.php:1046
1579 #, php-format
1580 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1581 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1583 #: libraries/Table.class.php:1129
1584 #, php-format
1585 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1586 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1588 #: libraries/Theme.class.php:160
1589 #, php-format
1590 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1591 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1593 #: libraries/Theme.class.php:380
1594 msgid "No preview available."
1595 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1597 #: libraries/Theme.class.php:383
1598 msgid "take it"
1599 msgstr "Al"
1601 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1602 #, php-format
1603 msgid "Default theme %s not found!"
1604 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1606 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1607 #, php-format
1608 msgid "Theme %s not found!"
1609 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1611 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1612 #, php-format
1613 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1614 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1617 #: themes.php:40
1618 msgid "Theme / Style"
1619 msgstr "Tema / Stil"
1621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1622 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1623 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1625 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1627 #: test/theme.php:151
1628 #, php-format
1629 msgid "Welcome to %s"
1630 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1632 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1636 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1637 msgstr ""
1638 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1639 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1641 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1642 msgid ""
1643 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1644 "connection. You should check the host, username and password in your "
1645 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1646 "the administrator of the MySQL server."
1647 msgstr ""
1648 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1649 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1650 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1651 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1654 msgid "Log in"
1655 msgstr "Oturum aç"
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1659 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1660 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1661 msgid "phpMyAdmin documentation"
1662 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1666 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1667 msgstr ""
1668 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1669 "girebilirsiniz."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1672 msgid "Server:"
1673 msgstr "Sunucu:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1676 msgid "Username:"
1677 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1680 msgid "Password:"
1681 msgstr "Parola:"
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1684 msgid "Server Choice"
1685 msgstr "Sunucu Seçimi"
1687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1688 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1689 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1693 msgid ""
1694 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1695 msgstr ""
1696 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1697 "bakın)"
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1701 #, php-format
1702 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1703 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1707 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1708 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1709 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1711 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1712 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1713 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1716 #, php-format
1717 msgid "File %s does not contain any key id"
1718 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1720 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1721 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1722 msgid "Hardware authentication failed"
1723 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1725 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1726 msgid "No valid authentication key plugged"
1727 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1729 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1730 msgid "Authenticating..."
1731 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1734 msgid "PBMS error"
1735 msgstr "PBMS hatası"
1737 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1738 msgid "PBMS connection failed:"
1739 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1741 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1742 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1743 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1745 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1746 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1747 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1749 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1750 msgid "View image"
1751 msgstr "Resmi göster"
1753 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1754 msgid "Play audio"
1755 msgstr "Ses çal"
1757 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1758 msgid "View video"
1759 msgstr "Görüntüyü göster"
1761 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1762 msgid "Download file"
1763 msgstr "Dosyayı indir"
1765 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1766 #, php-format
1767 msgid "Could not open file: %s"
1768 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1770 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1771 msgid "shared"
1772 msgstr "paylaşılmış"
1774 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1775 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1776 #: server_status.php:385
1777 msgid "Tables"
1778 msgstr "Tablolar"
1780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1781 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1782 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1783 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1787 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1788 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1789 #: tbl_structure.php:757
1790 msgid "Data"
1791 msgstr "Veri"
1793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1794 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1795 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1796 msgid "Total"
1797 msgstr "Toplam"
1799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1800 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1801 msgid "Overhead"
1802 msgstr "Ek Yük"
1804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1805 msgid "Jump to database"
1806 msgstr "Veritabanına git"
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1809 msgid "Not replicated"
1810 msgstr "Kopya edilmedi"
1812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1813 msgid "Replicated"
1814 msgstr "Kopya edildi"
1816 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1817 #, php-format
1818 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1819 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1821 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1822 msgid "Check Privileges"
1823 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1825 #: libraries/chart.lib.php:40
1826 msgid "Query statistics"
1827 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1829 #: libraries/chart.lib.php:63
1830 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1831 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1833 #: libraries/chart.lib.php:83
1834 msgid "Query results"
1835 msgstr "Sorgu sonuçları"
1837 #: libraries/chart.lib.php:109
1838 msgid "No data found for the chart."
1839 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1841 #: libraries/chart.lib.php:249
1842 msgid "GD extension is needed for charts."
1843 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1845 #: libraries/chart.lib.php:252
1846 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1847 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1849 #: libraries/common.inc.php:576
1850 msgid ""
1851 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1852 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1853 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1854 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1855 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1856 "is fine."
1857 msgstr ""
1858 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1859 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1860 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1861 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1862 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1863 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1865 #: libraries/common.inc.php:587
1866 #, php-format
1867 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1868 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1870 #: libraries/common.inc.php:592
1871 msgid ""
1872 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1873 "configuration file!"
1874 msgstr ""
1875 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1876 "AYARLANMAK zorundadır!"
1878 #: libraries/common.inc.php:622
1879 #, php-format
1880 msgid "Invalid server index: %s"
1881 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1883 #: libraries/common.inc.php:629
1884 #, php-format
1885 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1886 msgstr ""
1887 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1888 "geçirin."
1890 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1891 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1892 msgid "Server"
1893 msgstr "Sunucu"
1895 #: libraries/common.inc.php:826
1896 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1897 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1899 #: libraries/common.inc.php:929
1900 #, php-format
1901 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1902 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1904 #: libraries/common.lib.php:145
1905 #, php-format
1906 msgid "Max: %s%s"
1907 msgstr "En fazla: %s%s"
1909 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1910 #: libraries/common.lib.php:407
1911 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1912 msgid "en"
1913 msgstr "en"
1915 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1916 #: libraries/common.lib.php:411
1917 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1918 msgid "en"
1919 msgstr "en"
1921 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1922 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1923 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1924 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1925 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1926 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1927 #: main.php:222
1928 msgid "Documentation"
1929 msgstr "Belgeler"
1931 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1932 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1933 msgid "SQL query"
1934 msgstr "SQL sorgusu"
1936 #: libraries/common.lib.php:621
1937 msgid "MySQL said: "
1938 msgstr "MySQL çıktısı: "
1940 #: libraries/common.lib.php:1076
1941 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1942 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1944 #: libraries/common.lib.php:1117 libraries/config/messages.inc.php:462
1945 msgid "Explain SQL"
1946 msgstr "SQL'i açıkla"
1948 #: libraries/common.lib.php:1120
1949 msgid "Skip Explain SQL"
1950 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1952 #: libraries/common.lib.php:1154
1953 msgid "Without PHP Code"
1954 msgstr "PHP Kodsuz"
1956 #: libraries/common.lib.php:1157 libraries/config/messages.inc.php:464
1957 msgid "Create PHP Code"
1958 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1960 #: libraries/common.lib.php:1175 libraries/config/messages.inc.php:463
1961 #: server_status.php:467
1962 msgid "Refresh"
1963 msgstr "Yenile"
1965 #: libraries/common.lib.php:1184
1966 msgid "Skip Validate SQL"
1967 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1969 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:466
1970 msgid "Validate SQL"
1971 msgstr "SQL'i onayla"
1973 #: libraries/common.lib.php:1242
1974 msgid "Inline edit of this query"
1975 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1977 #: libraries/common.lib.php:1244
1978 msgid "Inline"
1979 msgstr "Sıralı"
1981 #: libraries/common.lib.php:1308 libraries/common.lib.php:1324
1982 msgid "Profiling"
1983 msgstr "Profil çıkart"
1985 #: libraries/common.lib.php:1329 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1986 #: server_processlist.php:65
1987 msgid "Time"
1988 msgstr "Süre"
1990 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1991 #: libraries/common.lib.php:1367
1992 msgid "B"
1993 msgstr "B"
1995 #: libraries/common.lib.php:1367
1996 msgid "KiB"
1997 msgstr "KiB"
1999 #: libraries/common.lib.php:1367
2000 msgid "MiB"
2001 msgstr "MiB"
2003 #: libraries/common.lib.php:1367
2004 msgid "GiB"
2005 msgstr "GiB"
2007 #: libraries/common.lib.php:1367
2008 msgid "TiB"
2009 msgstr "TiB"
2011 #: libraries/common.lib.php:1367
2012 msgid "PiB"
2013 msgstr "PiB"
2015 #: libraries/common.lib.php:1367
2016 msgid "EiB"
2017 msgstr "EiB"
2019 #. l10n: Thousands separator
2020 #: libraries/common.lib.php:1405
2021 msgid ","
2022 msgstr ","
2024 #. l10n: Decimal separator
2025 #: libraries/common.lib.php:1407
2026 msgid "."
2027 msgstr "."
2029 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2030 #: libraries/common.lib.php:1584
2031 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2032 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2033 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2035 #: libraries/common.lib.php:1894
2036 #, php-format
2037 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2038 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2040 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/common.lib.php:2311
2041 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2042 msgid "Begin"
2043 msgstr "Yukarı"
2045 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2046 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2047 #: server_binlog.php:156
2048 msgid "Previous"
2049 msgstr "Önceki"
2051 #: libraries/common.lib.php:2339 libraries/common.lib.php:2342
2052 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2053 msgid "End"
2054 msgstr "Son"
2056 #: libraries/common.lib.php:2414
2057 #, php-format
2058 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2059 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2061 #: libraries/common.lib.php:2433
2062 #, php-format
2063 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2064 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2066 #: libraries/common.lib.php:2793 libraries/common.lib.php:2800
2067 #: libraries/common.lib.php:2981 libraries/config/setup.forms.php:291
2068 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2069 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2070 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2071 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2072 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2073 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2075 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2076 msgid "Structure"
2077 msgstr "Yapı"
2079 #: libraries/common.lib.php:2794 libraries/common.lib.php:2801
2080 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2081 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2082 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2083 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2084 msgid "SQL"
2085 msgstr "SQL"
2087 #: libraries/common.lib.php:2796 libraries/common.lib.php:2979
2088 #: libraries/common.lib.php:2980 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2089 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2090 msgid "Insert"
2091 msgstr "Ekle"
2093 #: libraries/common.lib.php:2803 libraries/db_links.inc.php:86
2094 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2095 #: view_operations.php:87
2096 msgid "Operations"
2097 msgstr "İşlemler"
2099 #: libraries/common.lib.php:2929
2100 msgid "Browse your computer:"
2101 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2103 #: libraries/common.lib.php:2942
2104 #, php-format
2105 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2106 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2108 #: libraries/common.lib.php:2954 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2109 #: tbl_change.php:956
2110 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2111 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2113 #: libraries/common.lib.php:2962
2114 msgid "There are no files to upload"
2115 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2117 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2118 msgid "Both"
2119 msgstr "Her ikisi"
2121 #: libraries/config.values.php:74
2122 msgid "Open"
2123 msgstr "Açık"
2125 #: libraries/config.values.php:74
2126 msgid "Closed"
2127 msgstr "Kapandı"
2129 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2130 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2131 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2132 #: libraries/import.lib.php:1172
2133 msgid "structure"
2134 msgstr "yapı"
2136 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2137 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2138 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2139 msgid "data"
2140 msgstr "veri"
2142 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2143 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2144 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2145 msgid "structure and data"
2146 msgstr "yapı ve veri"
2148 #: libraries/config.values.php:99
2149 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2150 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2152 #: libraries/config.values.php:100
2153 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2154 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2156 #: libraries/config.values.php:101
2157 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2158 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2160 #: libraries/config.values.php:119
2161 msgid "complete inserts"
2162 msgstr "tam eklemeler"
2164 #: libraries/config.values.php:120
2165 msgid "extended inserts"
2166 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2168 #: libraries/config.values.php:121
2169 msgid "both of the above"
2170 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2172 #: libraries/config.values.php:122
2173 msgid "neither of the above"
2174 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2177 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2178 msgid "Not a positive number"
2179 msgstr "Pozitif sayı değil"
2181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2182 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2183 msgid "Not a non-negative number"
2184 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2187 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2188 msgid "Not a valid port number"
2189 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2191 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2193 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2194 msgid "Incorrect value"
2195 msgstr "Yanlış değer"
2197 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2198 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2199 #, php-format
2200 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2201 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2204 #, php-format
2205 msgid "Missing data for %s"
2206 msgstr "%s için kayıp veri"
2208 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2210 msgid "unavailable"
2211 msgstr "kullanılamaz"
2213 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2215 #, php-format
2216 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2217 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2219 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2220 #, php-format
2221 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2222 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2224 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2225 #, php-format
2226 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2227 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2229 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2230 msgid "SQL Validator is disabled"
2231 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2234 msgid "SOAP extension not found"
2235 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2238 #, php-format
2239 msgid "maximum %s"
2240 msgstr "en fazla %s"
2242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2243 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2244 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2247 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2248 msgid "Disabled"
2249 msgstr "Etkisiz"
2251 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2252 #, php-format
2253 msgid "Set value: %s"
2254 msgstr "Ayar değeri: %s"
2256 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2258 msgid "Restore default value"
2259 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2262 msgid "Allow users to customize this value"
2263 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2265 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2266 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2267 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2268 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2269 #: tbl_relation.php:563
2270 msgid "Save"
2271 msgstr "Kaydet"
2273 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2275 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2276 msgid "Reset"
2277 msgstr "Sıfırla"
2279 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2280 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2281 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2284 msgid "Enable Ajax"
2285 msgstr "Ajax etkin"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2288 msgid ""
2289 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2290 msgstr ""
2291 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2292 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2294 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2295 msgid "Allow login to any MySQL server"
2296 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2299 msgid ""
2300 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2301 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2302 "cross-frame scripting attacks"
2303 msgstr ""
2304 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2305 "adlarına yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2306 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2308 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2309 msgid "Allow third party framing"
2310 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2313 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2314 msgstr ""
2315 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2318 msgid ""
2319 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2320 "authentication"
2321 msgstr ""
2322 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2323 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2326 msgid "Blowfish secret"
2327 msgstr "Blowfish gizliliği"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2330 msgid "Highlight selected rows"
2331 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2333 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2334 msgid "Row marker"
2335 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2338 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2339 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2342 msgid "Highlight pointer"
2343 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2346 msgid ""
2347 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2348 "import and export operations"
2349 msgstr ""
2350 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2351 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2354 msgid "Bzip2"
2355 msgstr "Bzip2"
2357 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2358 msgid ""
2359 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2360 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2361 "kbd] - allows newlines in columns"
2362 msgstr ""
2363 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2364 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2365 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2368 msgid "CHAR columns editing"
2369 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2372 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2373 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2376 msgid "CHAR textarea columns"
2377 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2380 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2381 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2384 msgid "CHAR textarea rows"
2385 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2388 msgid "Check config file permissions"
2389 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2392 msgid ""
2393 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2394 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2395 msgstr ""
2396 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2397 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2398 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2401 msgid "Compress on the fly"
2402 msgstr "Anında sıkıştır"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2405 #: setup/frames/index.inc.php:153
2406 msgid "Configuration file"
2407 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2410 msgid ""
2411 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2412 "when you're about to lose data"
2413 msgstr ""
2414 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2415 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2418 msgid "Confirm DROP queries"
2419 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2422 msgid "Debug SQL"
2423 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2426 msgid "Default display direction"
2427 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2430 msgid ""
2431 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2432 "maximum number for which vertical model is used"
2433 msgstr ""
2434 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2435 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2438 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2439 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2442 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2443 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2446 msgid "Default database tab"
2447 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2450 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2451 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2454 msgid "Default server tab"
2455 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2458 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2459 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2462 msgid "Default table tab"
2463 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2466 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2467 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2470 msgid "Show binary contents as HEX"
2471 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2474 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2475 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2478 msgid "Display databases as a list"
2479 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2482 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2483 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2486 msgid "Display servers as a list"
2487 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2490 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2491 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2494 msgid "Edit in window"
2495 msgstr "Pencerede düzenle"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2498 msgid "Display errors"
2499 msgstr "Hataları göster"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2502 msgid "Gather errors"
2503 msgstr "Hataları toparla"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2506 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2507 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2510 msgid "Iconic errors"
2511 msgstr "Sembolik hatalar"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2514 msgid ""
2515 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2516 "limit)"
2517 msgstr ""
2518 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2519 "[kbd]0[/kbd])"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2522 msgid "Maximum execution time"
2523 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2526 msgid "Save as file"
2527 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2530 msgid "Character set of the file"
2531 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2534 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2535 msgid "Format"
2536 msgstr "Biçim"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2539 msgid "Compression"
2540 msgstr "Sıkıştırma"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2547 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2548 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2549 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2550 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2551 msgid "Put columns names in the first row"
2552 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2556 #: libraries/import/ldi.php:41
2557 msgid "Columns enclosed by"
2558 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2562 #: libraries/import/ldi.php:42
2563 msgid "Columns escaped by"
2564 msgstr "Sütunu dolduran:"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2571 msgid "Replace NULL by"
2572 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2575 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2576 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2580 #: libraries/import/ldi.php:40
2581 msgid "Columns terminated by"
2582 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2585 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2586 msgid "Lines terminated by"
2587 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2590 msgid "Excel edition"
2591 msgstr "Excel yapısı"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2594 msgid "Database name template"
2595 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2598 msgid "Server name template"
2599 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2602 msgid "Table name template"
2603 msgstr "Tablo adı şablonu"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2608 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2609 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2610 msgid "Dump table"
2611 msgstr "Tabloyu dökümle"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2614 msgid "Include table caption"
2615 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2618 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2619 msgid "Table caption"
2620 msgstr "Tablo başlığı"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2623 msgid "Continued table caption"
2624 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2627 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2628 msgid "Label key"
2629 msgstr "Etiket anahtarı"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2633 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2634 msgid "MIME type"
2635 msgstr "MIME türü"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2639 msgid "Relations"
2640 msgstr "Bağlantılar"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2643 msgid "Export method"
2644 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2647 msgid "Save on server"
2648 msgstr "Sunucuda kaydet"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2651 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2652 msgid "Overwrite existing file(s)"
2653 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2656 msgid "Remember file name template"
2657 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2660 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2661 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2664 #: libraries/display_export.lib.php:351
2665 msgid "SQL compatibility mode"
2666 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2669 msgid "Syntax to use when inserting data"
2670 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2673 msgid "Creation/Update/Check dates"
2674 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2677 msgid "Use delayed inserts"
2678 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2680 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2681 msgid "Disable foreign key checks"
2682 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2685 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2686 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2689 msgid "Use ignore inserts"
2690 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2693 msgid "Maximal length of created query"
2694 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2697 msgid "Export type"
2698 msgstr "Dışa aktarma türü"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2701 msgid "Enclose export in a transaction"
2702 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2705 msgid "Export time in UTC"
2706 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2709 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2710 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2713 msgid "Force SSL connection"
2714 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2717 msgid ""
2718 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2719 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2720 msgstr ""
2721 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2722 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2725 msgid "Foreign key dropdown order"
2726 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2729 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2730 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2733 msgid "Foreign key limit"
2734 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2737 msgid "Browse mode"
2738 msgstr "Gözatma kipi"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2741 msgid "Customize browse mode"
2742 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2748 msgid "Customize default options"
2749 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2752 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2755 #: libraries/import/csv.php:21
2756 msgid "CSV"
2757 msgstr "CSV"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2760 msgid "Developer"
2761 msgstr "Geliştirici"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2764 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2765 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2768 msgid "Edit mode"
2769 msgstr "Düzenleme kipi"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2772 msgid "Customize edit mode"
2773 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2776 msgid "Export defaults"
2777 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2780 msgid "Customize default export options"
2781 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2784 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2785 msgid "Features"
2786 msgstr "Özellikler"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2789 msgid "General"
2790 msgstr "Genel"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2793 msgid "Set some commonly used options"
2794 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2797 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2798 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2799 msgid "Import"
2800 msgstr "İçe Aktar"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2803 msgid "Import defaults"
2804 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2807 msgid "Customize default common import options"
2808 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2811 msgid "Import / export"
2812 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2815 msgid "Set import and export directories and compression options"
2816 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2819 msgid "LaTeX"
2820 msgstr "LaTeX"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2823 msgid "Databases display options"
2824 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2827 msgid "Navigation frame"
2828 msgstr "Rehber çerçevesi"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2831 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2832 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2835 #: setup/frames/index.inc.php:98
2836 msgid "Servers"
2837 msgstr "Sunucular"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2840 msgid "Servers display options"
2841 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2844 msgid "Tables display options"
2845 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2848 msgid "Main frame"
2849 msgstr "Ana çerçeve"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2852 msgid "Microsoft Office"
2853 msgstr "Microsoft Office"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2856 msgid "Open Document"
2857 msgstr "Open Belgesi"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2860 msgid "Other core settings"
2861 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2864 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2865 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2868 msgid "Page titles"
2869 msgstr "Sayfa başlığı"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2872 msgid ""
2873 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2874 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2875 "get special values."
2876 msgstr ""
2877 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2878 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2879 "belgeden[/a] yararlanın."
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2882 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2883 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2884 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2885 msgid "Query window"
2886 msgstr "Sorgu penceresi"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2889 msgid "Customize query window options"
2890 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2893 msgid "Security"
2894 msgstr "Güvenlik"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2897 msgid ""
2898 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2899 "limit MySQL"
2900 msgstr ""
2901 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2902 "sınırlandırmaz"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2905 msgid "Basic settings"
2906 msgstr "Temel ayarlar"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2909 msgid "Authentication"
2910 msgstr "Kimlik doğrulama"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2913 msgid "Authentication settings"
2914 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2917 msgid "Server configuration"
2918 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2921 msgid ""
2922 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2923 "what they are for"
2924 msgstr ""
2925 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2926 "seçenekleri değiştirmeyin"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2929 msgid "Enter server connection parameters"
2930 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2933 msgid "Configuration storage"
2934 msgstr "Yapılandırma depolama"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2937 msgid ""
2938 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2939 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2940 "storage[/a] in documentation"
2941 msgstr ""
2942 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2943 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2944 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2947 msgid "Changes tracking"
2948 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2951 msgid ""
2952 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2953 "storage."
2954 msgstr ""
2955 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2956 "depolaması gerekir."
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2959 msgid "Customize export options"
2960 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2963 msgid "Customize import defaults"
2964 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2967 msgid "Customize navigation frame"
2968 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2971 msgid "Customize main frame"
2972 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2975 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2976 msgid "SQL queries"
2977 msgstr "SQL sorguları"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2980 msgid "SQL Query box"
2981 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2984 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2985 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2988 msgid "SQL queries settings"
2989 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2992 msgid "SQL Validator"
2993 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2996 msgid ""
2997 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2998 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2999 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3000 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3001 msgstr ""
3002 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3003 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3004 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3005 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3006 "saklıdır.[/em]"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3009 msgid "Startup"
3010 msgstr "Başlangıç"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3013 msgid "Customize startup page"
3014 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3017 msgid "Tabs"
3018 msgstr "Sekmeler"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3021 msgid "Choose how you want tabs to work"
3022 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3025 msgid "Text fields"
3026 msgstr "Metin alanları"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3029 msgid "Customize text input fields"
3030 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3033 msgid "Texy! text"
3034 msgstr "Texy! metni"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3037 msgid "Warnings"
3038 msgstr "Uyarılar"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3041 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3042 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3045 msgid ""
3046 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3047 "and export operations"
3048 msgstr ""
3049 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3050 "[/a] sıkıştırma etkin"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3053 msgid "GZip"
3054 msgstr "GZip"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3057 msgid "Extra parameters for iconv"
3058 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3061 msgid ""
3062 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3063 "if one of the queries failed"
3064 msgstr ""
3065 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3066 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3069 msgid "Ignore multiple statement errors"
3070 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3073 msgid ""
3074 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3075 "This might be good way to import large files, however it can break "
3076 "transactions."
3077 msgstr ""
3078 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3079 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3080 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3083 msgid "Partial import: allow interrupt"
3084 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3087 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3088 msgid "Do not abort on INSERT error"
3089 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3092 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3093 msgid "Replace table data with file"
3094 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3097 msgid ""
3098 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3099 "table) and only SQL is always available"
3100 msgstr ""
3101 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3102 "her zaman SQL vardır"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3105 msgid "Format of imported file"
3106 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3109 msgid "Use LOCAL keyword"
3110 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3114 msgid "Column names in first row"
3115 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3118 msgid "Do not import empty rows"
3119 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3122 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3123 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3126 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3127 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3130 msgid "Number of queries to skip from start"
3131 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3134 msgid "Partial import: skip queries"
3135 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3138 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3139 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3142 msgid "Initial state for sliders"
3143 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3146 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3147 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3150 msgid "Number of inserted rows"
3151 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3154 msgid "Target for quick access icon"
3155 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3158 msgid "Show logo in left frame"
3159 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3162 msgid "Display logo"
3163 msgstr "Logoyu görüntüle"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3166 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3167 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3170 msgid "Display servers selection"
3171 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3174 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3175 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3178 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3179 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3182 msgid "Database tree separator"
3183 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3186 msgid ""
3187 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3188 "defined below)"
3189 msgstr ""
3190 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3191 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3194 msgid "Display databases in a tree"
3195 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3198 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3199 msgstr ""
3200 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3203 msgid "Use light version"
3204 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3207 msgid "Maximum table tree depth"
3208 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3211 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3212 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3215 msgid "Table tree separator"
3216 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3219 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3220 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3223 msgid "Logo link URL"
3224 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3227 msgid ""
3228 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3229 "([kbd]new[/kbd])"
3230 msgstr ""
3231 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3232 "yeni[/kbd]) açar"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3235 msgid "Logo link target"
3236 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3239 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3240 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3243 msgid "Enable highlighting"
3244 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3247 msgid "Use less graphically intense tabs"
3248 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3251 msgid "Light tabs"
3252 msgstr "Hafif sekmeler"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3255 msgid ""
3256 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3257 msgstr ""
3258 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3259 "karakter sayısıdır"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3262 msgid "Limit column characters"
3263 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3266 msgid ""
3267 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3268 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3269 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3270 msgstr ""
3271 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3272 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3273 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3274 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3277 msgid "Delete all cookies on logout"
3278 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3281 msgid ""
3282 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3283 "authentication mode"
3284 msgstr ""
3285 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3286 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3289 msgid "Recall user name"
3290 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3293 msgid ""
3294 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3295 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3296 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3297 "recommended for non-trusted environments."
3298 msgstr ""
3299 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3300 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3301 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3302 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3305 msgid "Login cookie store"
3306 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3309 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3310 msgstr ""
3311 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3312 "olacağını tanımlar"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3315 msgid "Login cookie validity"
3316 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3319 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3320 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3323 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3324 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3327 msgid "Use icons on main page"
3328 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3331 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3332 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3335 msgid "Maximum displayed SQL length"
3336 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3340 msgid "Users cannot set a higher value"
3341 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3344 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3345 msgstr ""
3346 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3347 "veritabanı sayısıdır"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3350 msgid "Maximum databases"
3351 msgstr "En fazla veritabanı"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3354 msgid ""
3355 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3356 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3357 "shown."
3358 msgstr ""
3359 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3360 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3361 "bağlantıları gösterilecektir."
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3364 msgid "Maximum number of rows to display"
3365 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3368 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3369 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3372 msgid "Maximum tables"
3373 msgstr "En fazla tablo"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3376 msgid ""
3377 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3378 "cookie authentication"
3379 msgstr ""
3380 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3381 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3384 msgid "mcrypt warning"
3385 msgstr "mcrypt uyarısı"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3388 msgid ""
3389 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3390 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3391 msgstr ""
3392 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3393 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3396 msgid "Memory limit"
3397 msgstr "Bellek sınırı"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3400 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3401 msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3404 msgid "Show table row links on left side"
3405 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3408 msgid "Show table row links on right side"
3409 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3412 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3413 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3416 msgid "Natural order"
3417 msgstr "Doğal sıra"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3420 msgid "Use only icons, only text or both"
3421 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3424 msgid "Iconic navigation bar"
3425 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3428 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3429 msgstr ""
3430 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3433 msgid "GZip output buffering"
3434 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3437 msgid ""
3438 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3439 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3440 msgstr ""
3441 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3442 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3445 msgid "Default sorting order"
3446 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3449 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3450 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3453 msgid "Persistent connections"
3454 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3457 msgid ""
3458 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3459 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3460 "configuration storage could not be found"
3461 msgstr ""
3462 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3463 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3464 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3467 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3468 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3471 msgid "Iconic table operations"
3472 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3475 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3476 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3479 msgid "Protect binary columns"
3480 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3483 msgid ""
3484 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3485 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3486 "(lost by window close)."
3487 msgstr ""
3488 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3489 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3490 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3493 msgid "Permanent query history"
3494 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3497 msgid "How many queries are kept in history"
3498 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3501 msgid "Query history length"
3502 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3505 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3506 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3509 msgid "Default query window tab"
3510 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3513 msgid "Query window height (in pixels)"
3514 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3517 msgid "Query window height"
3518 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3521 msgid "Query window width (in pixels)"
3522 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3525 msgid "Query window width"
3526 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3529 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3530 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3533 msgid "Recoding engine"
3534 msgstr "Kaydetme motoru"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3537 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3538 msgstr ""
3539 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3542 msgid "Repeat headers"
3543 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3546 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3547 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3550 msgid "Show help button"
3551 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3554 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3555 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3558 msgid "Save directory"
3559 msgstr "Kayıt dizini"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3562 msgid "Leave blank if not used"
3563 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3566 msgid "Host authorization order"
3567 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3570 msgid "Leave blank for defaults"
3571 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3574 msgid "Host authorization rules"
3575 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3578 msgid "Allow logins without a password"
3579 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3582 msgid "Allow root login"
3583 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3586 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3587 msgstr ""
3588 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3591 msgid "HTTP Realm"
3592 msgstr "HTTP Alanı"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3595 msgid ""
3596 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3597 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3598 "swekey.conf)"
3599 msgstr ""
3600 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3601 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3602 "swekey.conf)"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3605 msgid "SweKey config file"
3606 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3609 msgid "Authentication method to use"
3610 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3613 msgid "Authentication type"
3614 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3617 msgid ""
3618 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3619 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3620 msgstr ""
3621 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3622 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3625 msgid "Bookmark table"
3626 msgstr "Yer imi tablosu"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3629 msgid ""
3630 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3631 "pma_column_info[/kbd]"
3632 msgstr ""
3633 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3634 "pma_column_info[/kbd]"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3637 msgid "Column information table"
3638 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3641 msgid "Compress connection to MySQL server"
3642 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3645 msgid "Compress connection"
3646 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3649 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3650 msgstr ""
3651 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3652 "bırakın"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3655 msgid "Connection type"
3656 msgstr "Bağlantı türü"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3659 msgid "Control user password"
3660 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3663 msgid ""
3664 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3665 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3666 msgstr ""
3667 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3668 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3671 msgid "Control user"
3672 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3675 msgid "Count tables when showing database list"
3676 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3679 msgid "Count tables"
3680 msgstr "Tabloları say"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3683 msgid ""
3684 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3685 "kbd]"
3686 msgstr ""
3687 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3688 "pma_designer_coords[/kbd]"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3691 msgid "Designer table"
3692 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3695 msgid ""
3696 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3697 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3698 msgstr ""
3699 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3700 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3703 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3704 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3707 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3708 msgstr ""
3709 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3710 "kullanmalısınız"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3713 msgid "PHP extension to use"
3714 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3717 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3718 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3721 msgid "Hide databases"
3722 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3725 msgid ""
3726 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3727 "kbd]"
3728 msgstr ""
3729 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3730 "pma_history[/kbd]"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3733 msgid "SQL query history table"
3734 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3737 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3738 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3741 msgid "Server hostname"
3742 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3745 msgid "Logout URL"
3746 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3749 msgid "Try to connect without password"
3750 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3753 msgid "Connect without password"
3754 msgstr "Parolasız bağlan"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3757 msgid ""
3758 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3759 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3760 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3761 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3762 "alphabetical order."
3763 msgstr ""
3764 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3765 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3766 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3767 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3768 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3769 "kullanın."
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3772 msgid "Show only listed databases"
3773 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3776 msgid "Leave empty if not using config auth"
3777 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3780 msgid "Password for config auth"
3781 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3784 msgid ""
3785 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3786 msgstr ""
3787 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3788 "kbd]"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3791 msgid "PDF schema: pages table"
3792 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3795 msgid ""
3796 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3797 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3798 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3799 msgstr ""
3800 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3801 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3802 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3805 msgid "Database name"
3806 msgstr "Veritabanı adı"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3809 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3810 msgstr ""
3811 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3812 "boş bırakın"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3815 msgid "Server port"
3816 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3819 msgid ""
3820 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3821 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3822 msgstr ""
3823 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3824 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3827 msgid "Relation table"
3828 msgstr "Bağlantı tablosu"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3831 msgid "SQL command to fetch available databases"
3832 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3835 msgid "SHOW DATABASES command"
3836 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3839 msgid ""
3840 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3841 "[/a] for an example"
3842 msgstr ""
3843 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3844 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3847 msgid "Signon session name"
3848 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3851 msgid "Signon URL"
3852 msgstr "Oturum açma URL'si"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3855 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3856 msgstr ""
3857 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3860 msgid "Server socket"
3861 msgstr "Sunucu soketi"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3864 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3865 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3868 msgid "Use SSL"
3869 msgstr "SSL kullan"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3872 msgid ""
3873 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3874 msgstr ""
3875 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3876 "pma_table_coords[/kbd]"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3879 msgid "PDF schema: table coordinates"
3880 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3883 msgid ""
3884 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3885 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3886 msgstr ""
3887 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3888 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3891 msgid "Display columns table"
3892 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3895 msgid ""
3896 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3897 "the log when creating a database."
3898 msgstr ""
3899 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3900 "ifadesi eklenecek."
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3903 msgid "Add DROP DATABASE"
3904 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3907 msgid ""
3908 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3909 "log when creating a table."
3910 msgstr ""
3911 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3912 "eklenecek."
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3915 msgid "Add DROP TABLE"
3916 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3919 msgid ""
3920 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3921 "log when creating a view."
3922 msgstr ""
3923 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3924 "ifadesi eklenecek."
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3927 msgid "Add DROP VIEW"
3928 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3931 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3932 msgstr ""
3933 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3936 msgid "Statements to track"
3937 msgstr "İfadelerden izlere"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3940 msgid ""
3941 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3942 "kbd]"
3943 msgstr ""
3944 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3945 "pma_tracking[/kbd]"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3948 msgid "SQL query tracking table"
3949 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3952 msgid ""
3953 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3954 "automatically."
3955 msgstr ""
3956 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3957 "oluşturur."
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3960 msgid "Automatically create versions"
3961 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3964 msgid ""
3965 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3966 "pma_config[/kbd]"
3967 msgstr ""
3968 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3969 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3972 msgid "User preferences storage table"
3973 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3976 msgid "User for config auth"
3977 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3980 msgid ""
3981 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3982 "compatibility checks and thereby increases performance"
3983 msgstr ""
3984 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3985 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3988 msgid "Verbose check"
3989 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3992 msgid ""
3993 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3994 "hostname instead."
3995 msgstr ""
3996 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
3997 "boş bırakın."
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4000 msgid "Verbose name of this server"
4001 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4004 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4005 msgstr ""
4006 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4007 "görüntüleyemeyeceğidir"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4010 msgid "Allow to display all the rows"
4011 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4014 msgid ""
4015 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4016 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4017 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4018 msgstr ""
4019 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4020 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4021 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4024 msgid "Show password change form"
4025 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4028 msgid "Show create database form"
4029 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4032 msgid ""
4033 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4034 "insert mode"
4035 msgstr ""
4036 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4037 "gösterilmesini tanımlar"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4040 msgid "Show field types"
4041 msgstr "Alan türlerini göster"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4044 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4045 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4048 msgid "Show function fields"
4049 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4052 msgid ""
4053 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4054 "output"
4055 msgstr ""
4056 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4057 "bağlantıyı gösterir"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4060 msgid "Show phpinfo() link"
4061 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4064 msgid "Show detailed MySQL server information"
4065 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4068 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4069 msgstr ""
4070 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4071 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4074 msgid "Show SQL queries"
4075 msgstr "SQL sorgularını göster"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4078 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4079 msgstr ""
4080 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4081 "kullanımı)"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4084 msgid "Show statistics"
4085 msgstr "İstatistikleri göster"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4088 msgid ""
4089 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4090 "comment and the real name"
4091 msgstr ""
4092 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4093 "gerçek adı çevirecek"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4096 msgid "Display database comment instead of its name"
4097 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4100 msgid ""
4101 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4102 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4103 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4104 "alias, the table name itself stays unchanged"
4105 msgstr ""
4106 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4107 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4108 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4109 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4112 msgid "Display table comment instead of its name"
4113 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4116 msgid "Display table comments in tooltips"
4117 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4120 msgid ""
4121 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4122 msgstr ""
4123 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4124 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4127 msgid "Skip locked tables"
4128 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4131 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4132 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4135 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4136 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4137 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4138 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4139 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4140 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4141 msgid "Password"
4142 msgstr "Parola"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4145 msgid ""
4146 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4147 "installed"
4148 msgstr ""
4149 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4150 "gerekir"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4153 msgid "Enable SQL Validator"
4154 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4157 msgid ""
4158 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4159 "kbd])"
4160 msgstr ""
4161 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4162 "isimsiz'dir[/kbd])"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4165 #: tbl_tracking.php:456
4166 msgid "Username"
4167 msgstr "Kullanıcı Adı"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4170 msgid ""
4171 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4172 "possible) or keep the text field empty"
4173 msgstr ""
4174 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4175 "veya metin alanını boş tutar"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4178 msgid "Suggest new database name"
4179 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4182 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4183 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4186 msgid "Suhosin warning"
4187 msgstr "Suhosin uyarısı"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4190 msgid ""
4191 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4192 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4193 msgstr ""
4194 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4195 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4198 msgid "Textarea columns"
4199 msgstr "Metin alanı sütunları"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4202 msgid ""
4203 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4204 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4205 msgstr ""
4206 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4207 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4210 msgid "Textarea rows"
4211 msgstr "Metin alanı satırları"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4214 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4215 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4218 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4219 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4222 msgid "Default title"
4223 msgstr "Varsayılan başlık"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4226 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4227 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4230 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4231 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4234 msgid ""
4235 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4236 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4237 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4238 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4239 msgstr ""
4240 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4241 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4242 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4243 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4246 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4247 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4250 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4251 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4254 msgid "Upload directory"
4255 msgstr "Gönderme dizini"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4258 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4259 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4262 msgid "Use database search"
4263 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4266 msgid ""
4267 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4268 "checkbox on the right"
4269 msgstr ""
4270 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4271 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4274 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4275 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4278 msgid ""
4279 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4280 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4281 "contain."
4282 msgstr ""
4283 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4284 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4287 msgid "Verbose multiple statements"
4288 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4291 msgid "Check for latest version"
4292 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4295 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4296 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4299 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4300 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4301 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4302 #: setup/lib/index.lib.php:200
4303 msgid "Version check"
4304 msgstr "Sürüm kontrolü"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4307 msgid ""
4308 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4309 "for import and export operations"
4310 msgstr ""
4311 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4312 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4315 msgid "ZIP"
4316 msgstr "ZIP"
4318 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4319 msgid "Config authentication"
4320 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4322 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4323 msgid "Cookie authentication"
4324 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4326 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4327 msgid "HTTP authentication"
4328 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4330 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4331 msgid "Signon authentication"
4332 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4334 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4335 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4336 msgid "CSV using LOAD DATA"
4337 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4339 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4340 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4341 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4342 #: libraries/import/xls.php:20
4343 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4344 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4346 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4349 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4350 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4351 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4353 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4355 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4356 #: libraries/import/ods.php:22
4357 msgid "Open Document Spreadsheet"
4358 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4360 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4361 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4362 msgid "Quick"
4363 msgstr "Hızlı"
4365 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4366 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4367 msgid "Custom"
4368 msgstr "Özel"
4370 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4371 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4372 msgid "Database export options"
4373 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4375 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4376 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4377 #: libraries/export/excel.php:17
4378 msgid "CSV for MS Excel"
4379 msgstr "MS Excel için CSV"
4381 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4383 #: libraries/export/htmlword.php:17
4384 msgid "Microsoft Word 2000"
4385 msgstr "Microsoft Word 2000"
4387 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4388 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4389 msgid "Open Document Text"
4390 msgstr "Açık Belge Metni"
4392 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4393 msgid "Could not connect to MySQL server"
4394 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4396 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4397 msgid "Empty username while using config authentication method"
4398 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4400 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4401 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4402 msgstr ""
4403 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4404 "boş"
4406 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4407 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4408 msgstr ""
4409 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4411 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4412 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4413 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4415 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4416 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4417 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4419 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4420 #, php-format
4421 msgid "Incorrect IP address: %s"
4422 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4424 #: libraries/core.lib.php:262
4425 #, php-format
4426 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4427 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4429 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4430 #: libraries/export/sql.php:481
4431 msgid "Events"
4432 msgstr "Olaylar"
4434 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4435 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4436 #: setup/frames/index.inc.php:113
4437 msgid "Name"
4438 msgstr "Adı"
4440 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4441 #: libraries/db_links.inc.php:44
4442 msgid "Database seems to be empty!"
4443 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4445 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4446 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4447 msgid "Tracking"
4448 msgstr "İzleme"
4450 #: libraries/db_links.inc.php:71
4451 msgid "Query"
4452 msgstr "Sorgu"
4454 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4455 msgid "Designer"
4456 msgstr "Tasarımcı"
4458 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4459 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4460 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4461 msgid "Privileges"
4462 msgstr "Yetkiler"
4464 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4465 msgid "Routines"
4466 msgstr "Yordamlar"
4468 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4469 msgid "Return type"
4470 msgstr "Dönüş türü"
4472 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4473 msgid ""
4474 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4475 "3.11[/a]"
4476 msgstr ""
4477 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4478 "a]'e bakın"
4480 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4481 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4482 msgstr ""
4483 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4484 "başarısız oldu."
4486 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4487 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4488 msgid "The server is not responding"
4489 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4491 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4492 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4493 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4495 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4496 msgid "Details..."
4497 msgstr "Ayrıntılar..."
4499 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4500 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4501 msgid "Change password"
4502 msgstr "Parola değiştir"
4504 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4505 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4506 msgid "No Password"
4507 msgstr "Parola yok"
4509 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4510 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4511 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4512 msgid "Re-type"
4513 msgstr "Yeniden gir"
4515 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4516 msgid "Password Hashing"
4517 msgstr "Parola Adreslemesi"
4519 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4520 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4521 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4523 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4524 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4525 msgid "Create new database"
4526 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4528 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4529 msgid "Create"
4530 msgstr "Oluştur"
4532 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4533 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4534 msgid "No Privileges"
4535 msgstr "Yetkiniz yok"
4537 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4538 #, php-format
4539 msgid "Create table on database %s"
4540 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4542 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4543 msgid "Number of columns"
4544 msgstr "Sütun sayısı"
4546 #: libraries/display_export.lib.php:35
4547 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4548 msgstr ""
4549 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4551 #: libraries/display_export.lib.php:87
4552 msgid "Exporting databases from the current server"
4553 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4555 #: libraries/display_export.lib.php:89
4556 #, php-format
4557 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4558 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:91
4561 #, php-format
4562 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4563 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4565 #: libraries/display_export.lib.php:97
4566 msgid "Export Method:"
4567 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4569 #: libraries/display_export.lib.php:113
4570 msgid "Quick - display only the minimal options"
4571 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4573 #: libraries/display_export.lib.php:129
4574 msgid "Custom - display all possible options"
4575 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4577 #: libraries/display_export.lib.php:137
4578 msgid "Database(s):"
4579 msgstr "Veritabanı(ları):"
4581 #: libraries/display_export.lib.php:139
4582 msgid "Table(s):"
4583 msgstr "Tablo(lar):"
4585 #: libraries/display_export.lib.php:149
4586 msgid "Rows:"
4587 msgstr "Satırlar:"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:157
4590 msgid "Dump some row(s)"
4591 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:159
4594 msgid "Number of rows:"
4595 msgstr "Satır sayısı:"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:162
4598 msgid "Row to begin at:"
4599 msgstr "Başlanacak satır:"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:173
4602 msgid "Dump all rows"
4603 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4606 msgid "Output:"
4607 msgstr "Çıktı:"
4609 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4610 #, php-format
4611 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4612 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4614 #: libraries/display_export.lib.php:206
4615 msgid "Save output to a file"
4616 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4618 #: libraries/display_export.lib.php:227
4619 msgid "File name template:"
4620 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4622 #: libraries/display_export.lib.php:229
4623 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4624 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:231
4627 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4628 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4630 #: libraries/display_export.lib.php:233
4631 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4632 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4634 #: libraries/display_export.lib.php:237
4635 #, php-format
4636 msgid ""
4637 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4638 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4639 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4640 msgstr ""
4641 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4642 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4643 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4644 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4646 #: libraries/display_export.lib.php:275
4647 msgid "use this for future exports"
4648 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4650 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4651 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4652 msgid "Character set of the file:"
4653 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4655 #: libraries/display_export.lib.php:309
4656 msgid "Compression:"
4657 msgstr "Sıkıştırma:"
4659 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4660 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4661 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4662 msgid "None"
4663 msgstr "Yok"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:313
4666 msgid "zipped"
4667 msgstr "zip olarak"
4669 #: libraries/display_export.lib.php:315
4670 msgid "gzipped"
4671 msgstr "gzip olarak"
4673 #: libraries/display_export.lib.php:317
4674 msgid "bzipped"
4675 msgstr "bzip olarak"
4677 #: libraries/display_export.lib.php:326
4678 msgid "View output as text"
4679 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
4681 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4682 #: libraries/export/codegen.php:37
4683 msgid "Format:"
4684 msgstr "Biçim:"
4686 #: libraries/display_export.lib.php:336
4687 msgid "Format-specific options:"
4688 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4690 #: libraries/display_export.lib.php:337
4691 msgid ""
4692 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4693 "options for other formats."
4694 msgstr ""
4695 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
4696 "için seçenekleri yoksay."
4698 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4699 msgid "Encoding Conversion:"
4700 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4702 #: libraries/display_import.lib.php:66
4703 msgid ""
4704 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4705 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4706 "browsers."
4707 msgstr ""
4708 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4709 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4710 "bir hatadır."
4712 #: libraries/display_import.lib.php:76
4713 msgid "The file is being processed, please be patient."
4714 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4716 #: libraries/display_import.lib.php:98
4717 msgid ""
4718 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4719 "not available."
4720 msgstr ""
4721 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4722 "mevcut değil."
4724 #: libraries/display_import.lib.php:129
4725 msgid "Importing into the current server"
4726 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4728 #: libraries/display_import.lib.php:131
4729 #, php-format
4730 msgid "Importing into the database \"%s\""
4731 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4733 #: libraries/display_import.lib.php:133
4734 #, php-format
4735 msgid "Importing into the table \"%s\""
4736 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4738 #: libraries/display_import.lib.php:139
4739 msgid "File to Import:"
4740 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4742 #: libraries/display_import.lib.php:156
4743 #, php-format
4744 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4745 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4747 #: libraries/display_import.lib.php:158
4748 msgid ""
4749 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4750 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4751 msgstr ""
4752 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4753 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4755 #: libraries/display_import.lib.php:178
4756 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4757 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4759 #: libraries/display_import.lib.php:208
4760 msgid "Partial Import:"
4761 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4763 #: libraries/display_import.lib.php:214
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4767 msgstr ""
4768 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4769 "konumundan devam edecek."
4771 #: libraries/display_import.lib.php:221
4772 msgid ""
4773 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4774 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4775 "however it can break transactions.)</i>"
4776 msgstr ""
4777 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4778 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4779 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4781 #: libraries/display_import.lib.php:228
4782 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4783 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4785 #: libraries/display_import.lib.php:250
4786 msgid "Format-Specific Options:"
4787 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4789 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4790 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4791 msgid "Language"
4792 msgstr "Dil"
4794 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4795 #, php-format
4796 msgid "%d is not valid row number."
4797 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4799 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4800 msgid "row(s) starting from row #"
4801 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4803 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4804 msgid "horizontal"
4805 msgstr "yatay"
4807 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4808 msgid "horizontal (rotated headers)"
4809 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4811 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4812 msgid "vertical"
4813 msgstr "dikey"
4815 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4816 #, php-format
4817 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4818 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4820 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4821 msgid "Sort by key"
4822 msgstr "Anahtara göre sırala"
4824 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4825 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4826 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4827 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4828 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4829 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4830 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4831 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4832 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4833 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4834 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4835 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4836 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4837 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4838 #: tbl_structure.php:845
4839 msgid "Options"
4840 msgstr "Seçenekler"
4842 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4843 msgid "Partial texts"
4844 msgstr "Kısmi metinler"
4846 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4847 msgid "Full texts"
4848 msgstr "Tam metinler"
4850 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4851 msgid "Relational key"
4852 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4854 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4855 msgid "Relational display column"
4856 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4858 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4859 msgid "Show binary contents"
4860 msgstr "Binari içerikleri göster"
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4863 msgid "Show BLOB contents"
4864 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4867 #: tbl_change.php:321
4868 msgid "Hide"
4869 msgstr "Gizle"
4871 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4872 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4873 msgid "Browser transformation"
4874 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4876 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
4877 msgid "Copy"
4878 msgstr "Kopyala"
4880 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
4881 msgid "The row has been deleted"
4882 msgstr "Satır silindi"
4884 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
4885 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4886 msgid "Kill"
4887 msgstr "Sonlandır"
4889 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
4890 msgid "in query"
4891 msgstr "sorgu içerisinde"
4893 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4894 msgid "Showing rows"
4895 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4897 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
4898 msgid "total"
4899 msgstr "toplam"
4901 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:600
4902 #, php-format
4903 msgid "Query took %01.4f sec"
4904 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4906 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
4907 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4908 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4909 msgid "Change"
4910 msgstr "Değiştir"
4912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
4913 msgid "Query results operations"
4914 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4916 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
4917 msgid "Print view (with full texts)"
4918 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4920 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
4921 msgid "Display chart"
4922 msgstr "Çizelge göster"
4924 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4925 msgid "Create view"
4926 msgstr "Görünüm oluştur"
4928 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
4929 msgid "Link not found"
4930 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4932 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4933 msgid "Version information"
4934 msgstr "Sürüm bilgisi"
4936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4937 msgid "Data home directory"
4938 msgstr "Veri ana dizini"
4940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4941 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4942 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4945 msgid "Data files"
4946 msgstr "Veri dosyaları"
4948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4949 msgid "Autoextend increment"
4950 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4953 msgid ""
4954 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4955 "when it becomes full."
4956 msgstr ""
4957 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4958 "miktarı boyutu."
4960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4961 msgid "Buffer pool size"
4962 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4965 msgid ""
4966 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4967 "tables."
4968 msgstr ""
4969 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4970 "indekslemek için kullanır."
4972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4973 msgid "Buffer Pool"
4974 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4977 msgid "InnoDB Status"
4978 msgstr "InnoDB Durumu"
4980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4981 msgid "Buffer Pool Usage"
4982 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4985 msgid "pages"
4986 msgstr "sayfa"
4988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4989 msgid "Free pages"
4990 msgstr "Serbest sayfalar"
4992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4993 msgid "Dirty pages"
4994 msgstr "Bozuk sayfalar"
4996 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4997 msgid "Pages containing data"
4998 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5001 msgid "Pages to be flushed"
5002 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5005 msgid "Busy pages"
5006 msgstr "Meşgul sayfalar"
5008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5009 msgid "Latched pages"
5010 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5013 msgid "Buffer Pool Activity"
5014 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5017 msgid "Read requests"
5018 msgstr "İstekleri oku"
5020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5021 msgid "Write requests"
5022 msgstr "Yazma istekleri"
5024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5025 msgid "Read misses"
5026 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5029 msgid "Write waits"
5030 msgstr "Yazma bekliyor"
5032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5033 msgid "Read misses in %"
5034 msgstr "Okuma kaçırması %"
5036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5037 msgid "Write waits in %"
5038 msgstr "Yazma beklemesi %"
5040 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5041 msgid "Data pointer size"
5042 msgstr "Veri imleci boyutu"
5044 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5045 msgid ""
5046 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5047 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5048 msgstr ""
5049 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5050 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5052 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5053 msgid "Automatic recovery mode"
5054 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5056 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5057 msgid ""
5058 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5059 "myisam-recover server startup option."
5060 msgstr ""
5061 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5062 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5064 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5065 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5066 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5068 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5069 msgid ""
5070 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5071 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5072 "INFILE)."
5073 msgstr ""
5074 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5075 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5076 "INFILE sırasında)."
5078 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5079 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5080 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5082 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5083 msgid ""
5084 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5085 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5086 "method."
5087 msgstr ""
5088 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5089 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5090 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5092 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5093 msgid "Repair threads"
5094 msgstr "İşlemleri onar"
5096 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5097 msgid ""
5098 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5099 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5100 msgstr ""
5101 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5102 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5103 "paralel olarak oluşturulur."
5105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5106 msgid "Sort buffer size"
5107 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5109 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5110 msgid ""
5111 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5112 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5113 msgstr ""
5114 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5115 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5116 "ara bellek miktarı."
5118 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5119 msgid "Garbage Threshold"
5120 msgstr "Artık Eşiği"
5122 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5123 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5124 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5126 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5127 #: server_synchronize.php:1159
5128 msgid "Port"
5129 msgstr "B.Noktası"
5131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5132 msgid ""
5133 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5134 "will disable HTTP communication with the daemon."
5135 msgstr ""
5136 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5137 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5139 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5140 msgid "Repository Threshold"
5141 msgstr "Depolama Eşiği"
5143 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5144 msgid ""
5145 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5146 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5147 "specified."
5148 msgstr ""
5149 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5150 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5151 "farzedilir."
5153 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5154 msgid "Temp Blob Timeout"
5155 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5157 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5158 msgid ""
5159 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5160 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5161 msgstr ""
5162 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5163 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5164 "silinir."
5166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5167 msgid "Temp Log Threshold"
5168 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5170 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5171 msgid ""
5172 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5173 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5174 "specified."
5175 msgstr ""
5176 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5177 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5178 "farzedilir."
5180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5181 msgid "Max Keep Alive"
5182 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5185 msgid ""
5186 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5187 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5188 msgstr ""
5189 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5190 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5191 "(1/1000)."
5193 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5194 msgid "Metadata Headers"
5195 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5197 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5198 msgid ""
5199 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5200 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5201 msgstr ""
5202 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5203 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5209 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5210 msgstr ""
5211 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5212 "fazla bilgi bulunabilir."
5214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5215 msgid "Related Links"
5216 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5219 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5220 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5223 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5224 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5226 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5227 msgid "Index cache size"
5228 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5231 msgid ""
5232 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5233 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5234 msgstr ""
5235 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5236 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5237 "için kullanılır."
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5240 msgid "Record cache size"
5241 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5244 msgid ""
5245 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5246 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5247 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5248 msgstr ""
5249 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5250 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5251 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5252 "kullanılır."
5254 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5255 msgid "Log cache size"
5256 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5258 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5259 msgid ""
5260 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5261 "transaction log data. The default is 16MB."
5262 msgstr ""
5263 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5264 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5266 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5267 msgid "Log file threshold"
5268 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5271 msgid ""
5272 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5273 "default value is 16MB."
5274 msgstr ""
5275 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5276 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5278 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5279 msgid "Transaction buffer size"
5280 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5282 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5283 msgid ""
5284 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5285 "buffers of this size). The default is 1MB."
5286 msgstr ""
5287 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5288 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5290 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5291 msgid "Checkpoint frequency"
5292 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5294 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5295 msgid ""
5296 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5297 "performed. The default value is 24MB."
5298 msgstr ""
5299 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5300 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5303 msgid "Data log threshold"
5304 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5307 msgid ""
5308 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5309 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5310 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5311 "that can be stored in the database."
5312 msgstr ""
5313 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5314 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5315 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5316 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5319 msgid "Garbage threshold"
5320 msgstr "Artık eşiği"
5322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5323 msgid ""
5324 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5325 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5326 msgstr ""
5327 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5328 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5331 msgid "Log buffer size"
5332 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5335 msgid ""
5336 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5337 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5338 "required to write a data log."
5339 msgstr ""
5340 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5341 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5342 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5345 msgid "Data file grow size"
5346 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5349 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5350 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5353 msgid "Row file grow size"
5354 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5357 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5358 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5361 msgid "Log file count"
5362 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5365 msgid ""
5366 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5367 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5368 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5369 "number."
5370 msgstr ""
5371 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5372 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5373 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5379 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5380 msgstr ""
5381 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5382 "bulunabilir."
5384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5385 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5386 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5389 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5390 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5392 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5393 msgid "Columns separated with:"
5394 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5396 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5397 msgid "Columns enclosed with:"
5398 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5400 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5401 msgid "Columns escaped with:"
5402 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5404 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5405 msgid "Lines terminated with:"
5406 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5408 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5409 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5410 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5411 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5412 msgid "Replace NULL with:"
5413 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5415 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5416 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5417 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5419 #: libraries/export/excel.php:32
5420 msgid "Excel edition:"
5421 msgstr "Excel yapısı:"
5423 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5424 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5425 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5426 msgid "Data dump options"
5427 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5429 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5430 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5431 msgid "Dumping data for table"
5432 msgstr "Tablo döküm verisi"
5434 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5435 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5436 msgid "Table structure for table"
5437 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5439 #: libraries/export/latex.php:13
5440 msgid "Content of table @TABLE@"
5441 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5443 #: libraries/export/latex.php:14
5444 msgid "(continued)"
5445 msgstr "(devam eden)"
5447 #: libraries/export/latex.php:15
5448 msgid "Structure of table @TABLE@"
5449 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5451 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5452 #: libraries/export/sql.php:87
5453 msgid "Object creation options"
5454 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5456 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5457 msgid "Table caption (continued)"
5458 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5460 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5461 #: libraries/export/sql.php:40
5462 msgid "Display foreign key relationships"
5463 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5465 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5466 msgid "Display comments"
5467 msgstr "Yorumları göster"
5469 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5470 #: libraries/export/sql.php:44
5471 msgid "Display MIME types"
5472 msgstr "MIME türlerini göster"
5474 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5475 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5476 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5477 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5478 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5479 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5480 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5481 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5482 msgid "Host"
5483 msgstr "Anamakine"
5485 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5486 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5487 msgid "Generation Time"
5488 msgstr "Üretim Zamanı"
5490 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5491 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5492 msgid "Server version"
5493 msgstr "Sunucu sürümü"
5495 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5496 #: libraries/export/xml.php:112
5497 msgid "PHP Version"
5498 msgstr "PHP Sürümü"
5500 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5501 msgid "MediaWiki Table"
5502 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5504 #: libraries/export/pdf.php:17
5505 msgid "PDF"
5506 msgstr "PDF"
5508 #: libraries/export/pdf.php:23
5509 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5510 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5512 #: libraries/export/pdf.php:24
5513 msgid "Report title:"
5514 msgstr "Rapor başlığı:"
5516 #: libraries/export/php_array.php:16
5517 msgid "PHP array"
5518 msgstr "PHP düzeni"
5520 #: libraries/export/sql.php:33
5521 msgid ""
5522 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5523 "and server version)</i>"
5524 msgstr ""
5525 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5526 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5528 #: libraries/export/sql.php:35
5529 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5530 msgstr ""
5531 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5532 " satırları böler):"
5534 #: libraries/export/sql.php:37
5535 msgid ""
5536 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5537 "checked"
5538 msgstr ""
5539 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5540 "zaman damgasını dahil et"
5542 #: libraries/export/sql.php:65
5543 msgid ""
5544 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5545 msgstr ""
5546 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5547 "MySQL sunucusu:"
5549 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5550 #: libraries/export/sql.php:107
5551 #, php-format
5552 msgid "Add %s statement"
5553 msgstr "%s ifadesi ekle"
5555 #: libraries/export/sql.php:91
5556 msgid "Add statements:"
5557 msgstr "İfadeleri ekle:"
5559 #: libraries/export/sql.php:111
5560 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5561 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5563 #: libraries/export/sql.php:123
5564 msgid ""
5565 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5566 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5567 msgstr ""
5568 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5569 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5571 #: libraries/export/sql.php:136
5572 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5573 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5575 #: libraries/export/sql.php:138
5576 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5577 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5579 #: libraries/export/sql.php:140
5580 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5581 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5583 #: libraries/export/sql.php:147
5584 msgid "Function to use when dumping data:"
5585 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5587 #: libraries/export/sql.php:151
5588 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5589 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5591 #: libraries/export/sql.php:154
5592 msgid ""
5593 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5594 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5595 "(1,2,3)</code>"
5596 msgstr ""
5597 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5598 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5599 "VALUES (1,2,3)</code>"
5601 #: libraries/export/sql.php:155
5602 msgid ""
5603 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5604 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5605 "(7,8,9)</code>"
5606 msgstr ""
5607 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5608 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5609 "code>"
5611 #: libraries/export/sql.php:156
5612 msgid ""
5613 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5614 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5615 msgstr ""
5616 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5617 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5619 #: libraries/export/sql.php:157
5620 msgid ""
5621 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5622 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5623 msgstr ""
5624 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5625 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5627 #: libraries/export/sql.php:167
5628 msgid ""
5629 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5630 "0x616263)</i>"
5631 msgstr ""
5632 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5633 "\", 0x616263 olur)</i>"
5635 #: libraries/export/sql.php:171
5636 msgid ""
5637 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5638 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5639 msgstr ""
5640 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5641 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5642 "etkinleştirir)</i>"
5644 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5645 msgid "Procedures"
5646 msgstr "Yordamlar"
5648 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5649 msgid "Functions"
5650 msgstr "İşlevler"
5652 #: libraries/export/sql.php:683
5653 msgid "Constraints for dumped tables"
5654 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5656 #: libraries/export/sql.php:692
5657 msgid "Constraints for table"
5658 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5660 #: libraries/export/sql.php:792
5661 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5662 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5664 #: libraries/export/sql.php:804
5665 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5666 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5668 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5669 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5670 msgid "Triggers"
5671 msgstr "Tetikleyiciler"
5673 #: libraries/export/sql.php:873
5674 msgid "Structure for view"
5675 msgstr "Görünüm yapısı"
5677 #: libraries/export/sql.php:882
5678 msgid "Stand-in structure for view"
5679 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5681 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5682 msgid "XML"
5683 msgstr "XML"
5685 #: libraries/export/xml.php:30
5686 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5687 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5689 #: libraries/export/xml.php:40
5690 msgid "Views"
5691 msgstr "Görünümler"
5693 #: libraries/export/xml.php:47
5694 msgid "Export contents"
5695 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5697 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5698 #: libraries/footer.inc.php:194
5699 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5700 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5702 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5703 msgid "SQL result"
5704 msgstr "SQL sonucu"
5706 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5707 msgid "Generated by"
5708 msgstr "Üreten:"
5710 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:596 tbl_change.php:179
5711 #: tbl_get_field.php:34
5712 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5713 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5715 #: libraries/import.lib.php:1141
5716 msgid ""
5717 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5718 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5720 #: libraries/import.lib.php:1142
5721 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5722 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5724 #: libraries/import.lib.php:1143
5725 msgid ""
5726 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5727 msgstr ""
5728 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5729 "değiştirin"
5731 #: libraries/import.lib.php:1144
5732 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5733 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5735 #: libraries/import.lib.php:1147
5736 msgid "Go to database"
5737 msgstr "Veritabanına git"
5739 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5740 msgid "settings"
5741 msgstr "ayarlar"
5743 #: libraries/import.lib.php:1169
5744 msgid "Go to table"
5745 msgstr "Tabloya git"
5747 #: libraries/import.lib.php:1178
5748 msgid "Go to view"
5749 msgstr "Görünüme git"
5751 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5752 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5753 msgid ""
5754 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5755 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5756 msgstr ""
5757 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5758 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5760 #: libraries/import/csv.php:39
5761 msgid ""
5762 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5763 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5764 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5765 msgstr ""
5766 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5767 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5768 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5770 #: libraries/import/csv.php:41
5771 msgid "Column names: "
5772 msgstr "Sütun adları: "
5774 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5775 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5776 #, php-format
5777 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5778 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5780 #: libraries/import/csv.php:121
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5784 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5785 msgstr ""
5786 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5787 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5789 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5790 #, php-format
5791 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5792 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5794 #: libraries/import/csv.php:314
5795 #, php-format
5796 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5797 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5799 #: libraries/import/docsql.php:27
5800 msgid "DocSQL"
5801 msgstr "DocSQL"
5803 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5804 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5805 msgid "Table name"
5806 msgstr "Tablo adı"
5808 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5809 #: view_create.php:147
5810 msgid "Column names"
5811 msgstr "Sütun adları"
5813 #: libraries/import/ldi.php:56
5814 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5815 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5817 #: libraries/import/ods.php:28
5818 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5819 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5821 #: libraries/import/ods.php:29
5822 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5823 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5825 #: libraries/import/sql.php:32
5826 msgid "SQL compatibility mode:"
5827 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5829 #: libraries/import/sql.php:42
5830 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5831 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5833 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5834 msgid ""
5835 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5836 "the issue and try again."
5837 msgstr ""
5838 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5839 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5841 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5842 msgctxt "None encoding conversion"
5843 msgid "None"
5844 msgstr "Yok"
5846 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5847 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5848 msgid "Convert to Kana"
5849 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5851 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5852 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5853 #: tbl_structure.php:563
5854 msgid "Primary"
5855 msgstr "Birincil"
5857 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5858 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5859 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5860 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5861 msgid "Index"
5862 msgstr "İndeks"
5864 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5865 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5866 #: tbl_structure.php:569
5867 msgid "Fulltext"
5868 msgstr "Tam metin"
5870 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5871 msgid "No change"
5872 msgstr "Değişiklik yok"
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5875 msgid "Charset"
5876 msgstr "Karakter Grubu"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5879 #: tbl_change.php:549
5880 msgid "Binary"
5881 msgstr "Binari"
5883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5884 msgid "Bulgarian"
5885 msgstr "Bulgarca"
5887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5888 msgid "Simplified Chinese"
5889 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5892 msgid "Traditional Chinese"
5893 msgstr "Geleneksel Çince"
5895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5896 msgid "case-insensitive"
5897 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5900 msgid "case-sensitive"
5901 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5904 msgid "Croatian"
5905 msgstr "Hırvatça"
5907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5908 msgid "Czech"
5909 msgstr "Çekçe"
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5912 msgid "Danish"
5913 msgstr "Danca"
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5916 msgid "English"
5917 msgstr "İngilizce"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5920 msgid "Esperanto"
5921 msgstr "Esperanto"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5924 msgid "Estonian"
5925 msgstr "Estçe"
5927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5928 msgid "German"
5929 msgstr "Almanca"
5931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5932 msgid "dictionary"
5933 msgstr "sözlük"
5935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5936 msgid "phone book"
5937 msgstr "telefon defteri"
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5940 msgid "Hungarian"
5941 msgstr "Macarca"
5943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5944 msgid "Icelandic"
5945 msgstr "İzlandaca"
5947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5948 msgid "Japanese"
5949 msgstr "Japonca"
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5952 msgid "Latvian"
5953 msgstr "Litvanyaca"
5955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5956 msgid "Lithuanian"
5957 msgstr "Litvanyaca"
5959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5960 msgid "Korean"
5961 msgstr "Korece"
5963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5964 msgid "Persian"
5965 msgstr "Farsça"
5967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5968 msgid "Polish"
5969 msgstr "Polonyaca"
5971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5972 msgid "West European"
5973 msgstr "Batı Avrupa"
5975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5976 msgid "Romanian"
5977 msgstr "Romence"
5979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5980 msgid "Slovak"
5981 msgstr "Slovakça"
5983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5984 msgid "Slovenian"
5985 msgstr "Slovence"
5987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5988 msgid "Spanish"
5989 msgstr "İspanyolca"
5991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5992 msgid "Traditional Spanish"
5993 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5996 msgid "Swedish"
5997 msgstr "İsveççe"
5999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6000 msgid "Thai"
6001 msgstr "Tayca"
6003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6004 msgid "Turkish"
6005 msgstr "Türkçe"
6007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6008 msgid "Ukrainian"
6009 msgstr "Ukraynaca"
6011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6012 msgid "Unicode"
6013 msgstr "Evrensel Kod"
6015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6018 msgid "multilingual"
6019 msgstr "çokdilli"
6021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6022 msgid "Central European"
6023 msgstr "Orta Avrupa"
6025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6026 msgid "Russian"
6027 msgstr "Rusça"
6029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6030 msgid "Baltic"
6031 msgstr "Baltık"
6033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6034 msgid "Armenian"
6035 msgstr "Ermenice"
6037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6038 msgid "Cyrillic"
6039 msgstr "Kiril"
6041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6042 msgid "Arabic"
6043 msgstr "Arapça"
6045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6046 msgid "Hebrew"
6047 msgstr "İbranice"
6049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6050 msgid "Georgian"
6051 msgstr "Gürcüce"
6053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6054 msgid "Greek"
6055 msgstr "Yunanca"
6057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6058 msgid "Czech-Slovak"
6059 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6062 msgid "unknown"
6063 msgstr "bilinmeyen"
6065 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6066 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6067 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6068 msgid "Home"
6069 msgstr "Giriş"
6071 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6072 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6073 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6074 msgid "Log out"
6075 msgstr "Oturumu kapat"
6077 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6078 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6079 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6080 msgid "Reload navigation frame"
6081 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6083 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6084 msgid "This format has no options"
6085 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6087 #: libraries/relation.lib.php:83
6088 msgid "not OK"
6089 msgstr "TAMAM değil"
6091 #: libraries/relation.lib.php:88
6092 msgid "Enabled"
6093 msgstr "Etkin"
6095 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6096 #: pmd_relation_new.php:68
6097 msgid "General relation features"
6098 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6100 #: libraries/relation.lib.php:111
6101 msgid "Display Features"
6102 msgstr "Özellikleri göster"
6104 #: libraries/relation.lib.php:117
6105 msgid "Creation of PDFs"
6106 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6108 #: libraries/relation.lib.php:121
6109 msgid "Displaying Column Comments"
6110 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6112 #: libraries/relation.lib.php:126
6113 msgid ""
6114 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6115 msgstr ""
6116 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6117 "belgeye bakın"
6119 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6120 msgid "Bookmarked SQL query"
6121 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6123 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6124 msgid "SQL history"
6125 msgstr "SQL geçmişi"
6127 #: libraries/relation.lib.php:147
6128 msgid "User preferences"
6129 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6131 #: libraries/relation.lib.php:151
6132 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6133 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6135 #: libraries/relation.lib.php:153
6136 msgid ""
6137 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6138 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6140 #: libraries/relation.lib.php:154
6141 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6142 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6144 #: libraries/relation.lib.php:155
6145 msgid ""
6146 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6147 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6148 msgstr ""
6149 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6150 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6151 "başlayarak."
6153 #: libraries/relation.lib.php:156
6154 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6155 msgstr ""
6156 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6157 "oturum açın."
6159 #: libraries/relation.lib.php:1179
6160 msgid "no description"
6161 msgstr "Açıklama yok"
6163 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6164 msgid "Slave configuration"
6165 msgstr "Slave yapılandırması"
6167 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6168 msgid "Change or reconfigure master server"
6169 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6171 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6172 msgid ""
6173 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6174 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6175 msgstr ""
6176 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6177 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6179 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6180 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6181 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6182 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6183 #: server_synchronize.php:1167
6184 msgid "User name"
6185 msgstr "Kullanıcı Adı"
6187 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6188 msgid "Master status"
6189 msgstr "Master durumu"
6191 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6192 msgid "Slave status"
6193 msgstr "Slave durumu"
6195 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6196 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6197 msgid "Variable"
6198 msgstr "Değişken"
6200 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6201 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6202 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6203 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6204 msgid "Value"
6205 msgstr "Değer"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6208 msgid "Server ID"
6209 msgstr "Sunucu ID"
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6212 msgid ""
6213 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6214 "this list."
6215 msgstr ""
6216 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6217 "şekilde başlar."
6219 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6220 msgid "Add slave replication user"
6221 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6223 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6224 msgid "Any user"
6225 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6227 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6228 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6229 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6230 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6231 msgid "Use text field"
6232 msgstr "Metin alanını kullan"
6234 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6235 msgid "Any host"
6236 msgstr "Herhangi anamakine"
6238 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6239 msgid "Local"
6240 msgstr "Yerel"
6242 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6243 msgid "This Host"
6244 msgstr "Bu Anamakine"
6246 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6247 msgid "Use Host Table"
6248 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6250 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6251 msgid ""
6252 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6253 "table are used instead."
6254 msgstr ""
6255 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6256 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6258 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6259 msgid "Generate Password"
6260 msgstr "Parola Üret"
6262 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6263 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6264 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6265 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6266 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6267 #, php-format
6268 msgid "The %s table doesn't exist!"
6269 msgstr "%s tablosu yok!"
6271 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6272 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6273 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6274 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6275 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6276 #, php-format
6277 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6278 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6280 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6281 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6282 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6283 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6284 #, php-format
6285 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6286 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6288 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6289 msgid "This page does not contain any tables!"
6290 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6292 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6293 msgid "SCHEMA ERROR: "
6294 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6296 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6297 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6298 msgid "Relational schema"
6299 msgstr "Bağlantılı şema"
6301 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6302 msgid "Table of contents"
6303 msgstr "İçerik tablosu"
6305 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6306 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6307 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6308 #: tbl_structure.php:200
6309 msgid "Attributes"
6310 msgstr "Öznitelikler"
6312 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6314 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6315 msgid "Extra"
6316 msgstr "Ekstra"
6318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6319 msgid "Create a page"
6320 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6322 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6323 msgid "Page name"
6324 msgstr "Sayfa adı"
6326 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6327 msgid "Automatic layout based on"
6328 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6330 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6331 msgid "Internal relations"
6332 msgstr "Dahili bağlantılar"
6334 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6335 msgid "FOREIGN KEY"
6336 msgstr "FOREIGN KEY"
6338 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6339 msgid "Please choose a page to edit"
6340 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6342 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6343 msgid "Select page"
6344 msgstr "Sayfa seç"
6346 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6347 msgid "Select Tables"
6348 msgstr "Tabloları seç"
6350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6351 msgid "Display relational schema"
6352 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6354 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6355 msgid "Select Export Relational Type"
6356 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6358 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6359 msgid "Show grid"
6360 msgstr "Izgara göster"
6362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6363 msgid "Show color"
6364 msgstr "Rengi göster"
6366 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6367 msgid "Show dimension of tables"
6368 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6371 msgid "Display all tables with the same width"
6372 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6375 msgid "Only show keys"
6376 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6378 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6379 msgid "Landscape"
6380 msgstr "Peyzaj"
6382 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6383 msgid "Portrait"
6384 msgstr "Portre"
6386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6387 msgid "Orientation"
6388 msgstr "Yönlendirme"
6390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6391 msgid "Paper size"
6392 msgstr "Kağıt boyutu"
6394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6395 msgid ""
6396 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6397 "like to delete those references?"
6398 msgstr ""
6399 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6400 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6402 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6403 msgid "Toggle scratchboard"
6404 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6406 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6407 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6408 msgid "ltr"
6409 msgstr "ltr"
6411 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6412 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6413 #, php-format
6414 msgid "Unknown language: %1$s."
6415 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6417 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6418 msgid "Current Server"
6419 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6421 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6422 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6423 msgid "Binary log"
6424 msgstr "Binari günlüğü"
6426 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6427 msgid "Processes"
6428 msgstr "İşlemler"
6430 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6431 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6432 msgid "Variables"
6433 msgstr "Değişkenler"
6435 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6436 msgid "Charsets"
6437 msgstr "Karakter Grupları"
6439 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6440 msgid "Engines"
6441 msgstr "Motorlar"
6443 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6444 #: server_synchronize.php:1098
6445 msgid "Synchronize"
6446 msgstr "Eşitle"
6448 #: libraries/server_links.inc.php:99
6449 msgid "Settings"
6450 msgstr "Ayarlar"
6452 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6453 msgid "Source database"
6454 msgstr "Kaynak veritabanı"
6456 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6457 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6458 msgid "Current server"
6459 msgstr "Şu anki sunucu"
6461 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6462 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6463 msgid "Remote server"
6464 msgstr "Uzak sunucu"
6466 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6467 msgid "Difference"
6468 msgstr "Farkı"
6470 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6471 msgid "Target database"
6472 msgstr "Hedef veritabanı"
6474 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6475 #, php-format
6476 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6477 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6479 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6480 #, php-format
6481 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6482 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6484 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6485 msgid "Columns"
6486 msgstr "Sütun"
6488 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:857 sql.php:858 sql.php:875
6489 msgid "Bookmark this SQL query"
6490 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:869
6493 msgid "Let every user access this bookmark"
6494 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6497 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6498 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6500 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6501 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6502 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6504 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6505 msgid "Delimiter"
6506 msgstr "Sınırlayıcı"
6508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6509 msgid " Show this query here again "
6510 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6512 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6513 msgid "Submit"
6514 msgstr "Gönder"
6516 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6517 msgid "View only"
6518 msgstr "Sadece göster"
6520 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6521 msgid "Location of the text file"
6522 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6524 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6525 msgid "web server upload directory"
6526 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6528 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6529 msgid ""
6530 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6531 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6532 msgstr ""
6533 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6534 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6536 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6537 msgid ""
6538 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6539 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6540 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6541 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6542 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6543 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6544 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6545 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6546 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6547 msgstr ""
6548 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6549 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6550 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6551 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6552 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6553 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6554 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6555 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6556 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6557 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6559 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6560 msgid "BEGIN CUT"
6561 msgstr "BEGIN CUT"
6563 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6564 msgid "END CUT"
6565 msgstr "END CUT"
6567 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6568 msgid "BEGIN RAW"
6569 msgstr "BEGIN RAW"
6571 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6572 msgid "END RAW"
6573 msgstr "END RAW"
6575 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6576 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6577 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6579 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6580 msgid "Unclosed quote"
6581 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6583 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6584 msgid "Invalid Identifer"
6585 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6587 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6588 msgid "Unknown Punctuation String"
6589 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6591 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6592 #, php-format
6593 msgid ""
6594 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6595 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6596 msgstr ""
6597 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6598 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6600 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6601 msgid "Table seems to be empty!"
6602 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6604 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6605 #, php-format
6606 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6607 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6610 msgid "Length/Values"
6611 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6613 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6614 msgid ""
6615 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6616 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6617 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6618 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6619 msgstr ""
6620 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6621 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6622 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6623 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6625 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6626 msgid ""
6627 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6628 "escaping or quotes, using this format: a"
6629 msgstr ""
6630 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6631 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6633 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6634 #, php-format
6635 msgid ""
6636 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6637 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6638 msgstr ""
6639 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6640 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6643 msgid "Transformation options"
6644 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6646 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6647 msgid ""
6648 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6649 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6650 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6651 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6652 msgstr ""
6653 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6654 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6655 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6656 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6658 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6659 msgid "ENUM or SET data too long?"
6660 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6662 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6663 msgid "Get more editing space"
6664 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6666 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6667 msgctxt "for default"
6668 msgid "None"
6669 msgstr "Yok"
6671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6672 msgid "As defined:"
6673 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6679 "author what %s does."
6680 msgstr ""
6681 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6682 "sorun."
6684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6685 #: tbl_operations.php:352
6686 msgid "Storage Engine"
6687 msgstr "Depolama Motoru"
6689 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6690 msgid "PARTITION definition"
6691 msgstr "PARTITION tanımı"
6693 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6694 #, php-format
6695 msgid "Add %s column(s)"
6696 msgstr "%s sütun ekle"
6698 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6699 msgid "You have to add at least one column."
6700 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6702 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6703 msgid "+ Add a new value"
6704 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6706 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6707 msgid "Event"
6708 msgstr "Olay"
6710 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6711 msgid ""
6712 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6713 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6714 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6715 "need to set the first option to the empty string."
6716 msgstr ""
6717 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6718 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6719 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6720 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6721 "gerekir."
6723 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6724 msgid ""
6725 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6726 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6727 msgstr ""
6728 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6729 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6731 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6732 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6733 msgid ""
6734 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6735 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6736 msgstr ""
6737 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6738 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6740 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6741 msgid "Displays a link to download this image."
6742 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6744 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6745 msgid ""
6746 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6747 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6748 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6749 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6750 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6751 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6752 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6753 "gmdate() function."
6754 msgstr ""
6755 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6756 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6757 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6758 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6759 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6760 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6761 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6762 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6764 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6765 msgid ""
6766 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6767 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6768 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6769 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6770 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6771 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6772 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6773 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6774 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6775 "(Default 1)."
6776 msgstr ""
6777 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6778 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6779 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6780 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6781 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6782 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6783 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6784 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6785 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6786 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6788 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6789 msgid ""
6790 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6791 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6792 msgstr ""
6793 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6794 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6796 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6797 msgid ""
6798 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6799 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6800 "third options are the width and the height in pixels."
6801 msgstr ""
6802 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6803 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6804 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6806 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6807 msgid ""
6808 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6809 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6810 "the link."
6811 msgstr ""
6812 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6813 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6814 "başlıktır."
6816 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6817 msgid ""
6818 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6819 "standard dotted format."
6820 msgstr ""
6821 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6822 "dönüştürür."
6824 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6825 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6826 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6828 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6829 msgid ""
6830 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6831 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6832 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6833 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6834 "(Default: \"...\")."
6835 msgstr ""
6836 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6837 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6838 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6839 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6840 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6842 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6843 msgid "Manage your settings"
6844 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6846 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6847 msgid "Configuration has been saved"
6848 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6850 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6851 #, php-format
6852 msgid ""
6853 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6854 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6855 msgstr ""
6856 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6857 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6859 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6860 msgid "Could not save configuration"
6861 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6863 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6864 msgid ""
6865 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6866 "import it for current session?"
6867 msgstr ""
6868 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6869 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6871 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6872 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6873 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6875 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6876 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6877 msgid "Error in ZIP archive:"
6878 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6880 #: main.php:68
6881 msgid "General Settings"
6882 msgstr "Genel Ayarlar"
6884 #: main.php:105
6885 msgid "MySQL connection collation"
6886 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6888 #: main.php:121
6889 msgid "Appearance Settings"
6890 msgstr "Görünüm Ayarları"
6892 #: main.php:141
6893 msgid "Background color"
6894 msgstr "Arkaplan rengi"
6896 #: main.php:142
6897 msgid "Choose..."
6898 msgstr "Seçin..."
6900 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6901 msgid "More settings"
6902 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6904 #: main.php:176
6905 msgid "Protocol version"
6906 msgstr "Protokol sürümü"
6908 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6909 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6910 #: server_processlist.php:61
6911 msgid "User"
6912 msgstr "Kullanıcı"
6914 #: main.php:182
6915 msgid "MySQL charset"
6916 msgstr "MySQL karakter grubu"
6918 #: main.php:194
6919 msgid "Web server"
6920 msgstr "Web sunucusu"
6922 #: main.php:200
6923 msgid "MySQL client version"
6924 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6926 #: main.php:202
6927 msgid "PHP extension"
6928 msgstr "PHP uzantısı"
6930 #: main.php:208
6931 msgid "Show PHP information"
6932 msgstr "PHP bilgisini göster"
6934 #: main.php:223
6935 msgid "Wiki"
6936 msgstr "Viki"
6938 #: main.php:226
6939 msgid "Official Homepage"
6940 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6942 #: main.php:227
6943 msgid "Contribute"
6944 msgstr "Katkıda bulun"
6946 #: main.php:228
6947 msgid "Get support"
6948 msgstr "Destek al"
6950 #: main.php:229
6951 msgid "List of changes"
6952 msgstr "Değişikliklerin listesi"
6954 #: main.php:253
6955 msgid ""
6956 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6957 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6958 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6959 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6960 msgstr ""
6961 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6962 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6963 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6964 "gerekmektedir."
6966 #: main.php:261
6967 msgid ""
6968 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6969 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6970 "corrupted!"
6971 msgstr ""
6972 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6973 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6974 "olabilir!"
6976 #: main.php:269
6977 msgid ""
6978 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6979 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6980 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6981 msgstr ""
6982 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6983 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6984 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6986 #: main.php:277
6987 msgid ""
6988 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6989 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6990 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6991 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6992 msgstr ""
6993 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6994 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6995 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6996 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6998 #: main.php:284
6999 msgid ""
7000 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7001 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7002 msgstr ""
7003 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
7004 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
7005 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7007 #: main.php:292
7008 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7009 msgstr ""
7010 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
7011 "(blowfish_secret)."
7013 #: main.php:300
7014 msgid ""
7015 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7016 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7017 "has been configured."
7018 msgstr ""
7019 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
7020 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
7021 "kaldırmalısınız."
7023 #: main.php:309
7024 #, php-format
7025 msgid ""
7026 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7027 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7028 msgstr ""
7029 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7030 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7032 #: main.php:324
7033 msgid ""
7034 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7035 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7036 "automatically."
7037 msgstr ""
7038 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7039 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7040 "olarak yenilemeyecek."
7042 #: main.php:339
7043 #, php-format
7044 msgid ""
7045 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7046 "This may cause unpredictable behavior."
7047 msgstr ""
7048 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7049 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7051 #: main.php:351
7052 #, php-format
7053 msgid ""
7054 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7055 "issues."
7056 msgstr ""
7057 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7058 "yararlanın."
7060 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7061 msgid "No databases"
7062 msgstr "Veritabanı yok"
7064 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7065 msgid "Clear"
7066 msgstr "Temizle"
7068 #: navigation.php:277
7069 msgid "Filter"
7070 msgstr "Süzgeç"
7072 #: navigation.php:277
7073 msgid "filter tables by name"
7074 msgstr "tabloları adına göre süz"
7076 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7077 msgctxt "short form"
7078 msgid "Create table"
7079 msgstr "Tablo oluştur"
7081 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7082 msgid "Please select a database"
7083 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7085 #: pmd_general.php:75
7086 msgid "Show/Hide left menu"
7087 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7089 #: pmd_general.php:79
7090 msgid "Save position"
7091 msgstr "Konumu kaydet"
7093 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7094 msgid "Create table"
7095 msgstr "Tablo oluştur"
7097 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7098 msgid "Create relation"
7099 msgstr "Bağlantı oluştur"
7101 #: pmd_general.php:91
7102 msgid "Reload"
7103 msgstr "Yeniden yükle"
7105 #: pmd_general.php:94
7106 msgid "Help"
7107 msgstr "Yardım"
7109 #: pmd_general.php:98
7110 msgid "Angular links"
7111 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7113 #: pmd_general.php:98
7114 msgid "Direct links"
7115 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7117 #: pmd_general.php:102
7118 msgid "Snap to grid"
7119 msgstr "Kılavuza ayarla"
7121 #: pmd_general.php:106
7122 msgid "Small/Big All"
7123 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7125 #: pmd_general.php:110
7126 msgid "Toggle small/big"
7127 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7129 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7130 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7131 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7133 #: pmd_general.php:121
7134 msgid "Build Query"
7135 msgstr "Sorgu Yarat"
7137 #: pmd_general.php:126
7138 msgid "Move Menu"
7139 msgstr "Menüyü taşı"
7141 #: pmd_general.php:138
7142 msgid "Hide/Show all"
7143 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7145 #: pmd_general.php:142
7146 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7147 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7149 #: pmd_general.php:182
7150 msgid "Number of tables"
7151 msgstr "Tablo sayısı"
7153 #: pmd_general.php:419
7154 msgid "Delete relation"
7155 msgstr "Bağlantıyı sil"
7157 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7158 msgid "Relation operator"
7159 msgstr "Bağlantı işletici"
7161 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7162 #: pmd_general.php:770
7163 msgid "Except"
7164 msgstr "Hariç"
7166 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7167 #: pmd_general.php:776
7168 msgid "subquery"
7169 msgstr "alt sorgu"
7171 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7172 msgid "Rename to"
7173 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7175 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7176 msgid "New name"
7177 msgstr "Yeni ad"
7179 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7180 msgid "Aggregate"
7181 msgstr "Topla"
7183 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7184 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7185 #: tbl_select.php:115
7186 msgid "Operator"
7187 msgstr "İşletici"
7189 #: pmd_general.php:811
7190 msgid "Active options"
7191 msgstr "Aktif seçenekler"
7193 #: pmd_help.php:26
7194 msgid "To select relation, click :"
7195 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7197 #: pmd_help.php:28
7198 msgid ""
7199 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7200 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7201 "appropriate column name."
7202 msgstr ""
7203 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7204 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7205 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7207 #: pmd_pdf.php:34
7208 msgid "Page has been created"
7209 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7211 #: pmd_pdf.php:37
7212 msgid "Page creation failed"
7213 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7215 #: pmd_pdf.php:89
7216 msgid "Page"
7217 msgstr "Sayfa"
7219 #: pmd_pdf.php:99
7220 msgid "Import from selected page"
7221 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7223 #: pmd_pdf.php:100
7224 msgid "Export to selected page"
7225 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7227 #: pmd_pdf.php:102
7228 msgid "Create a page and export to it"
7229 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7231 #: pmd_pdf.php:111
7232 msgid "New page name: "
7233 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7235 #: pmd_pdf.php:114
7236 msgid "Export/Import to scale"
7237 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7239 #: pmd_pdf.php:119
7240 msgid "recommended"
7241 msgstr "önerilir"
7243 #: pmd_relation_new.php:29
7244 msgid "Error: relation already exists."
7245 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7247 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7248 msgid "Error: Relation not added."
7249 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7251 #: pmd_relation_new.php:62
7252 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7253 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7255 #: pmd_relation_new.php:84
7256 msgid "Internal relation added"
7257 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7259 #: pmd_relation_upd.php:55
7260 msgid "Relation deleted"
7261 msgstr "Bağlantı silindi"
7263 #: pmd_save_pos.php:44
7264 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7265 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7267 #: pmd_save_pos.php:52
7268 msgid "Modifications have been saved"
7269 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7271 #: prefs_forms.php:78
7272 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7273 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7275 #: prefs_manage.php:80
7276 msgid "Could not import configuration"
7277 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7279 #: prefs_manage.php:112
7280 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7281 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7283 #: prefs_manage.php:128
7284 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7285 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7287 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7288 msgid "Saved on: @DATE@"
7289 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7291 #: prefs_manage.php:239
7292 msgid "Import from file"
7293 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7295 #: prefs_manage.php:245
7296 msgid "Import from browser's storage"
7297 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7299 #: prefs_manage.php:248
7300 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7301 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7303 #: prefs_manage.php:254
7304 msgid "You have no saved settings!"
7305 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7307 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7308 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7309 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7311 #: prefs_manage.php:263
7312 msgid "Merge with current configuration"
7313 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7315 #: prefs_manage.php:277
7316 #, php-format
7317 msgid ""
7318 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7319 "script%s."
7320 msgstr ""
7321 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7322 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7324 #: prefs_manage.php:302
7325 msgid "Save to browser's storage"
7326 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7328 #: prefs_manage.php:306
7329 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7330 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7332 #: prefs_manage.php:308
7333 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7334 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7336 #: prefs_manage.php:323
7337 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7338 msgstr ""
7339 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7340 "yükleyebilirsiniz."
7342 #: querywindow.php:93
7343 msgid "Import files"
7344 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7346 #: querywindow.php:104
7347 msgid "All"
7348 msgstr "Tümü"
7350 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7351 #, php-format
7352 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7353 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7355 #: schema_export.php:45
7356 msgid "File doesn't exist"
7357 msgstr "Dosya mevcut değil"
7359 #: server_binlog.php:106
7360 msgid "Select binary log to view"
7361 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7363 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7364 msgid "Files"
7365 msgstr "Dosyalar"
7367 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7368 #: server_processlist.php:58
7369 msgid "Truncate Shown Queries"
7370 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7372 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7373 #: server_processlist.php:58
7374 msgid "Show Full Queries"
7375 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7377 #: server_binlog.php:199
7378 msgid "Log name"
7379 msgstr "Günlük adı"
7381 #: server_binlog.php:200
7382 msgid "Position"
7383 msgstr "Konum"
7385 #: server_binlog.php:201
7386 msgid "Event type"
7387 msgstr "Olay türü"
7389 #: server_binlog.php:203
7390 msgid "Original position"
7391 msgstr "Orijinal konum"
7393 #: server_binlog.php:204
7394 msgid "Information"
7395 msgstr "Bilgi"
7397 #: server_collations.php:39
7398 msgid "Character Sets and Collations"
7399 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7401 #: server_databases.php:64
7402 msgid "No databases selected."
7403 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7405 #: server_databases.php:75
7406 #, php-format
7407 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7408 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7410 #: server_databases.php:100
7411 msgid "Databases statistics"
7412 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7414 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7415 #: server_replication.php:207
7416 msgid "Master replication"
7417 msgstr "Master kopya etme"
7419 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7420 msgid "Slave replication"
7421 msgstr "Slave kopya etme"
7423 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7424 msgid "Enable Statistics"
7425 msgstr "İstatistikler etkin"
7427 #: server_databases.php:261
7428 msgid ""
7429 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7430 "between the web server and the MySQL server."
7431 msgstr ""
7432 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7433 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7435 #: server_engines.php:47
7436 msgid "Storage Engines"
7437 msgstr "Depolama Motorları"
7439 #: server_export.php:20
7440 msgid "View dump (schema) of databases"
7441 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7443 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7444 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7445 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7447 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7448 #: server_privileges.php:522
7449 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7450 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7452 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7453 #: server_privileges.php:528
7454 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7455 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7457 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7458 #: server_privileges.php:521
7459 msgid "Allows creating new databases and tables."
7460 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7462 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7463 #: server_privileges.php:527
7464 msgid "Allows creating stored routines."
7465 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7467 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7468 msgid "Allows creating new tables."
7469 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7471 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7472 #: server_privileges.php:525
7473 msgid "Allows creating temporary tables."
7474 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7476 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7477 #: server_privileges.php:561
7478 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7479 msgstr ""
7480 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7481 "adlandırılmasına izin verir."
7483 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7484 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7485 #: server_privileges.php:537
7486 msgid "Allows creating new views."
7487 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7489 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7490 #: server_privileges.php:513
7491 msgid "Allows deleting data."
7492 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7494 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7495 #: server_privileges.php:524
7496 msgid "Allows dropping databases and tables."
7497 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7499 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7500 msgid "Allows dropping tables."
7501 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7503 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7504 #: server_privileges.php:541
7505 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7506 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7508 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7509 #: server_privileges.php:529
7510 msgid "Allows executing stored routines."
7511 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7513 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7514 #: server_privileges.php:516
7515 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7516 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7518 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7519 msgid ""
7520 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7521 msgstr ""
7522 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7523 "eklenmesine izin verir."
7525 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7526 #: server_privileges.php:523
7527 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7528 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7530 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7531 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7532 msgid "Allows inserting and replacing data."
7533 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7535 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7536 #: server_privileges.php:556
7537 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7538 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7540 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7541 #: server_privileges.php:655
7542 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7543 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7545 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7546 #: server_privileges.php:643
7547 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7548 msgstr ""
7549 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7551 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7552 #: server_privileges.php:649
7553 msgid ""
7554 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7555 "execute per hour."
7556 msgstr ""
7557 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7558 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7560 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7561 #: server_privileges.php:661
7562 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7563 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7565 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7566 #: server_privileges.php:551
7567 msgid "Allows viewing processes of all users"
7568 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7570 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7571 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7572 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7573 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7575 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7576 #: server_privileges.php:552
7577 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7578 msgstr ""
7579 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7580 "temizlenmesine izin verir."
7582 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7583 #: server_privileges.php:559
7584 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7585 msgstr ""
7586 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7588 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7589 #: server_privileges.php:560
7590 msgid "Needed for the replication slaves."
7591 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7593 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7594 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7595 msgid "Allows reading data."
7596 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7598 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7599 #: server_privileges.php:554
7600 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7601 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7603 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7604 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7605 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7606 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7608 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7609 #: server_privileges.php:553
7610 msgid "Allows shutting down the server."
7611 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7613 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7614 #: server_privileges.php:550
7615 msgid ""
7616 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7617 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7618 "killing threads of other users."
7619 msgstr ""
7620 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7621 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7622 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7624 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7625 #: server_privileges.php:542
7626 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7627 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7629 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7630 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7631 msgid "Allows changing data."
7632 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7634 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7635 msgid "No privileges."
7636 msgstr "Yetkiniz yok."
7638 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7639 msgctxt "None privileges"
7640 msgid "None"
7641 msgstr "Yok"
7643 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7644 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7645 msgid "Table-specific privileges"
7646 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7648 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7649 #: server_privileges.php:1627
7650 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7651 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7653 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7654 msgid "Global privileges"
7655 msgstr "Genel yetkiler"
7657 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7658 msgid "Database-specific privileges"
7659 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7661 #: server_privileges.php:617
7662 msgid "Administration"
7663 msgstr "Yönetim"
7665 #: server_privileges.php:637
7666 msgid "Resource limits"
7667 msgstr "Kaynak sınırları"
7669 #: server_privileges.php:638
7670 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7671 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7673 #: server_privileges.php:715
7674 msgid "Login Information"
7675 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7677 #: server_privileges.php:809
7678 msgid "Do not change the password"
7679 msgstr "Parolayı değiştirme"
7681 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7682 msgid "No user found."
7683 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7685 #: server_privileges.php:886
7686 #, php-format
7687 msgid "The user %s already exists!"
7688 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7690 #: server_privileges.php:969
7691 msgid "You have added a new user."
7692 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7694 #: server_privileges.php:1199
7695 #, php-format
7696 msgid "You have updated the privileges for %s."
7697 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7699 #: server_privileges.php:1223
7700 #, php-format
7701 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7702 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7704 #: server_privileges.php:1259
7705 #, php-format
7706 msgid "The password for %s was changed successfully."
7707 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7709 #: server_privileges.php:1279
7710 #, php-format
7711 msgid "Deleting %s"
7712 msgstr "%s siliniyor"
7714 #: server_privileges.php:1293
7715 msgid "No users selected for deleting!"
7716 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7718 #: server_privileges.php:1296
7719 msgid "Reloading the privileges"
7720 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7722 #: server_privileges.php:1314
7723 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7724 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7726 #: server_privileges.php:1349
7727 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7728 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7730 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7731 msgid "Edit Privileges"
7732 msgstr "Yetkileri düzenle"
7734 #: server_privileges.php:1369
7735 msgid "Revoke"
7736 msgstr "Geri al"
7738 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7739 #: server_privileges.php:2260
7740 msgid "Any"
7741 msgstr "Herhangi"
7743 #: server_privileges.php:1487
7744 msgid "User overview"
7745 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7747 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7748 #: server_privileges.php:2170
7749 msgid "Grant"
7750 msgstr "Onayla"
7752 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7753 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7754 msgid "Add a new User"
7755 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7757 #: server_privileges.php:1701
7758 msgid "Remove selected users"
7759 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7761 #: server_privileges.php:1704
7762 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7763 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7765 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7766 #: server_privileges.php:1707
7767 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7768 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7770 #: server_privileges.php:1728
7771 #, php-format
7772 msgid ""
7773 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7774 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7775 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7776 "%sreload the privileges%s before you continue."
7777 msgstr ""
7778 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7779 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7780 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7781 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7783 #: server_privileges.php:1781
7784 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7785 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7787 #: server_privileges.php:1821
7788 msgid "Column-specific privileges"
7789 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7791 #: server_privileges.php:2022
7792 msgid "Add privileges on the following database"
7793 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7795 #: server_privileges.php:2040
7796 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7797 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7799 #: server_privileges.php:2043
7800 msgid "Add privileges on the following table"
7801 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7803 #: server_privileges.php:2100
7804 msgid "Change Login Information / Copy User"
7805 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7807 #: server_privileges.php:2103
7808 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7809 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7811 #: server_privileges.php:2105
7812 msgid "... keep the old one."
7813 msgstr "... eski olanı sakla."
7815 #: server_privileges.php:2106
7816 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7817 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7819 #: server_privileges.php:2107
7820 msgid ""
7821 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7822 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7824 #: server_privileges.php:2108
7825 msgid ""
7826 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7827 "afterwards."
7828 msgstr ""
7829 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7830 "yükle."
7832 #: server_privileges.php:2131
7833 msgid "Database for user"
7834 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7836 #: server_privileges.php:2135
7837 msgctxt "Create none database for user"
7838 msgid "None"
7839 msgstr "Yok"
7841 #: server_privileges.php:2136
7842 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7843 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7845 #: server_privileges.php:2137
7846 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7847 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7849 #: server_privileges.php:2140
7850 #, php-format
7851 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7852 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7854 #: server_privileges.php:2163
7855 #, php-format
7856 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7857 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7859 #: server_privileges.php:2271
7860 msgid "global"
7861 msgstr "genel"
7863 #: server_privileges.php:2273
7864 msgid "database-specific"
7865 msgstr "Veritabanına özgü"
7867 #: server_privileges.php:2275
7868 msgid "wildcard"
7869 msgstr "joker"
7871 #: server_processlist.php:29
7872 #, php-format
7873 msgid "Thread %s was successfully killed."
7874 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7876 #: server_processlist.php:31
7877 #, php-format
7878 msgid ""
7879 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7880 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7882 #: server_processlist.php:60
7883 msgid "ID"
7884 msgstr "ID"
7886 #: server_replication.php:49
7887 msgid "Unknown error"
7888 msgstr "Bilinmeyen hata"
7890 #: server_replication.php:56
7891 #, php-format
7892 msgid "Unable to connect to master %s."
7893 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7895 #: server_replication.php:63
7896 msgid ""
7897 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7898 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7900 #: server_replication.php:69
7901 msgid "Unable to change master"
7902 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7904 #: server_replication.php:72
7905 #, php-format
7906 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7907 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7909 #: server_replication.php:180
7910 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7911 msgstr ""
7912 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7914 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7915 msgid "Show master status"
7916 msgstr "Master durumunu göster"
7918 #: server_replication.php:185
7919 msgid "Show connected slaves"
7920 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7922 #: server_replication.php:208
7923 #, php-format
7924 msgid ""
7925 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7926 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7927 msgstr ""
7928 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7929 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7931 #: server_replication.php:215
7932 msgid "Master configuration"
7933 msgstr "Master yapılandırması"
7935 #: server_replication.php:216
7936 msgid ""
7937 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7938 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7939 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7940 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7941 "replicated. Please select the mode:"
7942 msgstr ""
7943 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7944 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7945 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7946 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7947 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7948 "kipi seçin:"
7950 #: server_replication.php:219
7951 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7952 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7954 #: server_replication.php:220
7955 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7956 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7958 #: server_replication.php:223
7959 msgid "Please select databases:"
7960 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7962 #: server_replication.php:226
7963 msgid ""
7964 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7965 "and please restart the MySQL server afterwards."
7966 msgstr ""
7967 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7968 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7970 #: server_replication.php:228
7971 msgid ""
7972 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7973 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7974 "master"
7975 msgstr ""
7976 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7977 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7978 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7980 #: server_replication.php:291
7981 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7982 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7984 #: server_replication.php:294
7985 msgid "Slave IO Thread not running!"
7986 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7988 #: server_replication.php:303
7989 msgid ""
7990 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7991 msgstr ""
7992 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7993 "istiyor musunuz:"
7995 #: server_replication.php:306
7996 msgid "See slave status table"
7997 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7999 #: server_replication.php:309
8000 msgid "Synchronize databases with master"
8001 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
8003 #: server_replication.php:320
8004 msgid "Control slave:"
8005 msgstr "Slave'i kontrol et:"
8007 #: server_replication.php:323
8008 msgid "Full start"
8009 msgstr "Tam başlat"
8011 #: server_replication.php:323
8012 msgid "Full stop"
8013 msgstr "Tam durdur"
8015 #: server_replication.php:324
8016 msgid "Reset slave"
8017 msgstr "Slave'i sıfırla"
8019 #: server_replication.php:326
8020 msgid "Start SQL Thread only"
8021 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8023 #: server_replication.php:328
8024 msgid "Stop SQL Thread only"
8025 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8027 #: server_replication.php:331
8028 msgid "Start IO Thread only"
8029 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8031 #: server_replication.php:333
8032 msgid "Stop IO Thread only"
8033 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8035 #: server_replication.php:338
8036 msgid "Error management:"
8037 msgstr "Hata yönetimi:"
8039 #: server_replication.php:340
8040 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8041 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8043 #: server_replication.php:342
8044 msgid "Skip current error"
8045 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8047 #: server_replication.php:343
8048 msgid "Skip next"
8049 msgstr "İleri atla"
8051 #: server_replication.php:346
8052 msgid "errors."
8053 msgstr "hata."
8055 #: server_replication.php:361
8056 #, php-format
8057 msgid ""
8058 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8059 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8060 msgstr ""
8061 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8062 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8064 #: server_status.php:46
8065 msgid ""
8066 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8067 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8068 "statements from the transaction."
8069 msgstr ""
8070 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8071 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8072 "dosya kullandı."
8074 #: server_status.php:47
8075 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8076 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8078 #: server_status.php:48
8079 msgid ""
8080 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8081 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8082 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8083 "based instead of disk-based."
8084 msgstr ""
8085 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8086 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8087 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8088 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8090 #: server_status.php:49
8091 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8092 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8094 #: server_status.php:50
8095 msgid ""
8096 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8097 "while executing statements."
8098 msgstr ""
8099 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8100 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8102 #: server_status.php:51
8103 msgid ""
8104 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8105 "(probably duplicate key)."
8106 msgstr ""
8107 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8108 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8110 #: server_status.php:52
8111 msgid ""
8112 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8113 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8114 msgstr ""
8115 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8116 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8118 #: server_status.php:53
8119 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8120 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8122 #: server_status.php:54
8123 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8124 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8126 #: server_status.php:55
8127 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8128 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8130 #: server_status.php:56
8131 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8132 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8134 #: server_status.php:57
8135 msgid ""
8136 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8137 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8138 "indicates the number of time tables have been discovered."
8139 msgstr ""
8140 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
8141 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8142 "keşfedildiğini gösterir."
8144 #: server_status.php:58
8145 msgid ""
8146 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8147 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8148 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8149 msgstr ""
8150 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8151 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8152 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8154 #: server_status.php:59
8155 msgid ""
8156 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8157 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8158 msgstr ""
8159 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8160 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8161 "olduğu belirtisidir."
8163 #: server_status.php:60
8164 msgid ""
8165 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8166 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8167 "if you are doing an index scan."
8168 msgstr ""
8169 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8170 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8171 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8173 #: server_status.php:61
8174 msgid ""
8175 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8176 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8177 msgstr ""
8178 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8179 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8181 #: server_status.php:62
8182 msgid ""
8183 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8184 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8185 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8186 "you have joins that don't use keys properly."
8187 msgstr ""
8188 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8189 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8190 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8191 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8192 "kullanmamaktasınız."
8194 #: server_status.php:63
8195 msgid ""
8196 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8197 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8198 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8199 "advantage of the indexes you have."
8200 msgstr ""
8201 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8202 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8203 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8204 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8206 #: server_status.php:64
8207 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8208 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8210 #: server_status.php:65
8211 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8212 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8214 #: server_status.php:66
8215 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8216 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8218 #: server_status.php:67
8219 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8220 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8222 #: server_status.php:68
8223 msgid "The number of pages currently dirty."
8224 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8226 #: server_status.php:69
8227 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8228 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8230 #: server_status.php:70
8231 msgid "The number of free pages."
8232 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8234 #: server_status.php:71
8235 msgid ""
8236 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8237 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8238 "reason."
8239 msgstr ""
8240 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8241 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8242 "taşınamayan sayfalardır."
8244 #: server_status.php:72
8245 msgid ""
8246 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8247 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8248 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8249 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8250 msgstr ""
8251 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8252 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8253 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8254 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8256 #: server_status.php:73
8257 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8258 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8260 #: server_status.php:74
8261 msgid ""
8262 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8263 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8264 msgstr ""
8265 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8266 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8268 #: server_status.php:75
8269 msgid ""
8270 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8271 "InnoDB does a sequential full table scan."
8272 msgstr ""
8273 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8274 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8276 #: server_status.php:76
8277 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8278 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8280 #: server_status.php:77
8281 msgid ""
8282 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8283 "and had to do a single-page read."
8284 msgstr ""
8285 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8286 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8288 #: server_status.php:78
8289 msgid ""
8290 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8291 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8292 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8293 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8294 "properly, this value should be small."
8295 msgstr ""
8296 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8297 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8298 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8299 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8300 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8302 #: server_status.php:79
8303 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8304 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8306 #: server_status.php:80
8307 msgid "The number of fsync() operations so far."
8308 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8310 #: server_status.php:81
8311 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8312 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8314 #: server_status.php:82
8315 msgid "The current number of pending reads."
8316 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8318 #: server_status.php:83
8319 msgid "The current number of pending writes."
8320 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8322 #: server_status.php:84
8323 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8324 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8326 #: server_status.php:85
8327 msgid "The total number of data reads."
8328 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8330 #: server_status.php:86
8331 msgid "The total number of data writes."
8332 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8334 #: server_status.php:87
8335 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8336 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8338 #: server_status.php:88
8339 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8340 msgstr ""
8341 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8342 "sayısıdır."
8344 #: server_status.php:89
8345 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8346 msgstr ""
8347 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8348 "sayısıdır."
8350 #: server_status.php:90
8351 msgid ""
8352 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8353 "wait for it to be flushed before continuing."
8354 msgstr ""
8355 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8356 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8358 #: server_status.php:91
8359 msgid "The number of log write requests."
8360 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8362 #: server_status.php:92
8363 msgid "The number of physical writes to the log file."
8364 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8366 #: server_status.php:93
8367 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8368 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8370 #: server_status.php:94
8371 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8372 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8374 #: server_status.php:95
8375 msgid "Pending log file writes."
8376 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8378 #: server_status.php:96
8379 msgid "The number of bytes written to the log file."
8380 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8382 #: server_status.php:97
8383 msgid "The number of pages created."
8384 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8386 #: server_status.php:98
8387 msgid ""
8388 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8389 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8390 msgstr ""
8391 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8392 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8394 #: server_status.php:99
8395 msgid "The number of pages read."
8396 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8398 #: server_status.php:100
8399 msgid "The number of pages written."
8400 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8402 #: server_status.php:101
8403 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8404 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8406 #: server_status.php:102
8407 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8408 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8410 #: server_status.php:103
8411 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8412 msgstr ""
8413 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8415 #: server_status.php:104
8416 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8417 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8419 #: server_status.php:105
8420 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8421 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8423 #: server_status.php:106
8424 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8425 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8427 #: server_status.php:107
8428 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8429 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8431 #: server_status.php:108
8432 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8433 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8435 #: server_status.php:109
8436 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8437 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8439 #: server_status.php:110
8440 msgid ""
8441 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8442 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8443 msgstr ""
8444 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8445 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8447 #: server_status.php:111
8448 msgid ""
8449 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8450 "determine how much of the key cache is in use."
8451 msgstr ""
8452 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8453 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8454 "kullanabilirsiniz."
8456 #: server_status.php:112
8457 msgid ""
8458 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8459 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8460 "one time."
8461 msgstr ""
8462 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8463 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8465 #: server_status.php:113
8466 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8467 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8469 #: server_status.php:114
8470 msgid ""
8471 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8472 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8473 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8474 msgstr ""
8475 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8476 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8477 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8479 #: server_status.php:115
8480 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8481 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8483 #: server_status.php:116
8484 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8485 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8487 #: server_status.php:117
8488 msgid ""
8489 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8490 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8491 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8492 msgstr ""
8493 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8494 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8495 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8496 "olmadığı anlamına gelir."
8498 #: server_status.php:118
8499 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8500 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8502 #: server_status.php:119
8503 msgid ""
8504 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8505 "table cache value is probably too small."
8506 msgstr ""
8507 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8508 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8510 #: server_status.php:120
8511 msgid "The number of files that are open."
8512 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8514 #: server_status.php:121
8515 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8516 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8518 #: server_status.php:122
8519 msgid "The number of tables that are open."
8520 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8522 #: server_status.php:123
8523 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8524 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8526 #: server_status.php:124
8527 msgid "The amount of free memory for query cache."
8528 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8530 #: server_status.php:125
8531 msgid "The number of cache hits."
8532 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8534 #: server_status.php:126
8535 msgid "The number of queries added to the cache."
8536 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8538 #: server_status.php:127
8539 msgid ""
8540 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8541 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8542 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8543 "decide which queries to remove from the cache."
8544 msgstr ""
8545 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8546 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8547 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8548 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8550 #: server_status.php:128
8551 msgid ""
8552 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8553 "query_cache_type setting)."
8554 msgstr ""
8555 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8556 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8558 #: server_status.php:129
8559 msgid "The number of queries registered in the cache."
8560 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8562 #: server_status.php:130
8563 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8564 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8566 #: server_status.php:131
8567 msgctxt "$strShowStatusReset"
8568 msgid "Reset"
8569 msgstr "Sıfırla"
8571 #: server_status.php:132
8572 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8573 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8575 #: server_status.php:133
8576 msgid ""
8577 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8578 "should carefully check the indexes of your tables."
8579 msgstr ""
8580 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8581 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8583 #: server_status.php:134
8584 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8585 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8587 #: server_status.php:135
8588 msgid ""
8589 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8590 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8591 msgstr ""
8592 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8593 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8594 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8596 #: server_status.php:136
8597 msgid ""
8598 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8599 "critical even if this is big.)"
8600 msgstr ""
8601 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8602 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8604 #: server_status.php:137
8605 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8606 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8608 #: server_status.php:138
8609 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8610 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8612 #: server_status.php:139
8613 msgid ""
8614 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8615 "retried transactions."
8616 msgstr ""
8617 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8618 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8620 #: server_status.php:140
8621 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8622 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8624 #: server_status.php:141
8625 msgid ""
8626 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8627 "create."
8628 msgstr ""
8629 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8630 "sayısıdır."
8632 #: server_status.php:142
8633 msgid ""
8634 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8635 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8637 #: server_status.php:143
8638 msgid ""
8639 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8640 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8641 "system variable."
8642 msgstr ""
8643 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8644 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8645 "dikkate almalısınız."
8647 #: server_status.php:144
8648 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8649 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8651 #: server_status.php:145
8652 msgid "The number of sorted rows."
8653 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8655 #: server_status.php:146
8656 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8657 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8659 #: server_status.php:147
8660 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8661 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8663 #: server_status.php:148
8664 msgid ""
8665 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8666 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8667 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8668 "tables or use replication."
8669 msgstr ""
8670 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8671 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8672 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8673 "etmeyi kullanın."
8675 #: server_status.php:149
8676 msgid ""
8677 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8678 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8679 "raise your thread_cache_size."
8680 msgstr ""
8681 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8682 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8683 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8685 #: server_status.php:150
8686 msgid "The number of currently open connections."
8687 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8689 #: server_status.php:151
8690 msgid ""
8691 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8692 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8693 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8694 "implementation.)"
8695 msgstr ""
8696 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8697 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8698 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8699 "bir performans artışı vermez.)"
8701 #: server_status.php:152
8702 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8703 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8705 #: server_status.php:163
8706 msgid "Runtime Information"
8707 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8709 #: server_status.php:375
8710 msgid "Handler"
8711 msgstr "Denetimci"
8713 #: server_status.php:376
8714 msgid "Query cache"
8715 msgstr "Sorgu önbelleği"
8717 #: server_status.php:377
8718 msgid "Threads"
8719 msgstr "İşlemler"
8721 #: server_status.php:379
8722 msgid "Temporary data"
8723 msgstr "Geçici veri"
8725 #: server_status.php:380
8726 msgid "Delayed inserts"
8727 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8729 #: server_status.php:381
8730 msgid "Key cache"
8731 msgstr "Anahtar önbelleği"
8733 #: server_status.php:382
8734 msgid "Joins"
8735 msgstr "Birleştirmeler"
8737 #: server_status.php:384
8738 msgid "Sorting"
8739 msgstr "Sıralama"
8741 #: server_status.php:386
8742 msgid "Transaction coordinator"
8743 msgstr "İşlem koordinatörü"
8745 #: server_status.php:397
8746 msgid "Flush (close) all tables"
8747 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8749 #: server_status.php:399
8750 msgid "Show open tables"
8751 msgstr "Açık tabloları göster"
8753 #: server_status.php:404
8754 msgid "Show slave hosts"
8755 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8757 #: server_status.php:410
8758 msgid "Show slave status"
8759 msgstr "Slave durumunu göster"
8761 #: server_status.php:415
8762 msgid "Flush query cache"
8763 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8765 #: server_status.php:420
8766 msgid "Show processes"
8767 msgstr "İşlemleri göster"
8769 #: server_status.php:470
8770 msgctxt "for Show status"
8771 msgid "Reset"
8772 msgstr "Sıfırla"
8774 #: server_status.php:476
8775 #, php-format
8776 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8777 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8779 #: server_status.php:486
8780 msgid ""
8781 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8782 "b> process."
8783 msgstr ""
8784 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8785 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8787 #: server_status.php:488
8788 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8789 msgstr ""
8790 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8791 "çalışır."
8793 #: server_status.php:490
8794 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8795 msgstr ""
8796 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8797 "çalışır."
8799 #: server_status.php:492
8800 msgid ""
8801 "For further information about replication status on the server, please visit "
8802 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8803 msgstr ""
8804 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8805 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8807 #: server_status.php:509
8808 msgid ""
8809 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8810 "this MySQL server since its startup."
8811 msgstr ""
8812 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8813 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8815 #: server_status.php:514
8816 msgid "Traffic"
8817 msgstr "Trafik"
8819 #: server_status.php:514
8820 msgid ""
8821 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8822 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8823 msgstr ""
8824 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8825 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8827 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8828 #: server_status.php:683
8829 msgid "per hour"
8830 msgstr "saat başına"
8832 #: server_status.php:520
8833 msgid "Received"
8834 msgstr "Alınan"
8836 #: server_status.php:530
8837 msgid "Sent"
8838 msgstr "Gönderilen"
8840 #: server_status.php:559
8841 msgid "Connections"
8842 msgstr "Bağlantılar"
8844 #: server_status.php:566
8845 msgid "max. concurrent connections"
8846 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8848 #: server_status.php:573
8849 msgid "Failed attempts"
8850 msgstr "Başarısız deneme"
8852 #: server_status.php:587
8853 msgid "Aborted"
8854 msgstr "İptal edilen"
8856 #: server_status.php:616
8857 #, php-format
8858 msgid ""
8859 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8860 "server."
8861 msgstr ""
8862 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8864 #: server_status.php:626
8865 msgid "per minute"
8866 msgstr "dakika başına"
8868 #: server_status.php:627
8869 msgid "per second"
8870 msgstr "saniye başına"
8872 #: server_status.php:682
8873 msgid "Query type"
8874 msgstr "Sorgu türü"
8876 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8877 msgid "Show query chart"
8878 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8880 #: server_status.php:723
8881 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8882 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8884 #: server_status.php:867
8885 msgid "Replication status"
8886 msgstr "Kopya etme durumu"
8888 #: server_synchronize.php:92
8889 msgid "Could not connect to the source"
8890 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8892 #: server_synchronize.php:95
8893 msgid "Could not connect to the target"
8894 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8896 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8897 #: tbl_get_field.php:19
8898 #, php-format
8899 msgid "'%s' database does not exist."
8900 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8902 #: server_synchronize.php:263
8903 msgid "Structure Synchronization"
8904 msgstr "Yapı Eşitleme"
8906 #: server_synchronize.php:270
8907 msgid "Data Synchronization"
8908 msgstr "Veri Eşitleme"
8910 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8911 msgid "not present"
8912 msgstr "mevcut değil"
8914 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8915 msgid "Structure Difference"
8916 msgstr "Yapı Farklılığı"
8918 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8919 msgid "Data Difference"
8920 msgstr "Veri Farklılığı"
8922 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8923 msgid "Add column(s)"
8924 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8926 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8927 msgid "Remove column(s)"
8928 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8930 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8931 msgid "Alter column(s)"
8932 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8934 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8935 msgid "Remove index(s)"
8936 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8938 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8939 msgid "Apply index(s)"
8940 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8942 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8943 msgid "Update row(s)"
8944 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8946 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8947 msgid "Insert row(s)"
8948 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8950 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8951 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8952 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8954 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8955 msgid "Apply Selected Changes"
8956 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8958 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8959 msgid "Synchronize Databases"
8960 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8962 #: server_synchronize.php:462
8963 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8964 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8966 #: server_synchronize.php:940
8967 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8968 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8970 #: server_synchronize.php:1001
8971 msgid "The following queries have been executed:"
8972 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8974 #: server_synchronize.php:1118
8975 msgid "Enter manually"
8976 msgstr "Elle giriş"
8978 #: server_synchronize.php:1119
8979 msgid "Current connection"
8980 msgstr "Şu anki bağlantı"
8982 #: server_synchronize.php:1148
8983 #, php-format
8984 msgid "Configuration: %s"
8985 msgstr "Yapılandırma: %s"
8987 #: server_synchronize.php:1163
8988 msgid "Socket"
8989 msgstr "Soket"
8991 #: server_synchronize.php:1209
8992 msgid ""
8993 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8994 "database will remain unchanged."
8995 msgstr ""
8996 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8997 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8999 #: server_variables.php:34
9000 msgid "Server variables and settings"
9001 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
9003 #: server_variables.php:54
9004 msgid "Session value"
9005 msgstr "Oturum değeri"
9007 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9008 msgid "Global value"
9009 msgstr "Genel değer"
9011 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9012 msgid "Download"
9013 msgstr "İndir"
9015 #: setup/frames/index.inc.php:49
9016 msgid "Cannot load or save configuration"
9017 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
9019 #: setup/frames/index.inc.php:50
9020 msgid ""
9021 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9022 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9023 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9024 msgstr ""
9025 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
9026 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
9027 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
9028 "görüntülemenize izin verecektir."
9030 #: setup/frames/index.inc.php:57
9031 msgid ""
9032 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9033 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9034 msgstr ""
9035 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
9036 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
9038 #: setup/frames/index.inc.php:60
9039 #, php-format
9040 msgid ""
9041 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9042 "link[/a] to use a secure connection."
9043 msgstr ""
9044 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9045 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9046 "takip edin."
9048 #: setup/frames/index.inc.php:64
9049 msgid "Insecure connection"
9050 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9052 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9053 msgid "Overview"
9054 msgstr "Genel Bakış"
9056 #: setup/frames/index.inc.php:96
9057 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9058 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9060 #: setup/frames/index.inc.php:136
9061 msgid "There are no configured servers"
9062 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9064 #: setup/frames/index.inc.php:144
9065 msgid "New server"
9066 msgstr "Yeni sunucu"
9068 #: setup/frames/index.inc.php:173
9069 msgid "Default language"
9070 msgstr "Varsayılan dil"
9072 #: setup/frames/index.inc.php:183
9073 msgid "let the user choose"
9074 msgstr "kullanıcı seçsin"
9076 #: setup/frames/index.inc.php:194
9077 msgid "- none -"
9078 msgstr "- yok -"
9080 #: setup/frames/index.inc.php:197
9081 msgid "Default server"
9082 msgstr "Varsayılan sunucu"
9084 #: setup/frames/index.inc.php:207
9085 msgid "End of line"
9086 msgstr "Satır sonu"
9088 #: setup/frames/index.inc.php:212
9089 msgid "Display"
9090 msgstr "Görüntüle"
9092 #: setup/frames/index.inc.php:216
9093 msgid "Load"
9094 msgstr "Yükle"
9096 #: setup/frames/index.inc.php:227
9097 msgid "phpMyAdmin homepage"
9098 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9100 #: setup/frames/index.inc.php:228
9101 msgid "Donate"
9102 msgstr "Bağış"
9104 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9105 msgid "Edit server"
9106 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9108 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9109 msgid "Add a new server"
9110 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9112 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9113 msgid "Warning"
9114 msgstr "Uyarı"
9116 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9117 msgid "Submitted form contains errors"
9118 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9120 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9121 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9122 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9124 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9125 msgid "Ignore errors"
9126 msgstr "Hataları yoksay"
9128 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9129 msgid "Show form"
9130 msgstr "Formu göster"
9132 #: setup/lib/index.lib.php:119
9133 msgid ""
9134 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9135 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9137 #: setup/lib/index.lib.php:126
9138 msgid ""
9139 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9140 "not respond."
9141 msgstr ""
9142 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9143 "cevap vermiyordur."
9145 #: setup/lib/index.lib.php:143
9146 msgid "Got invalid version string from server"
9147 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9149 #: setup/lib/index.lib.php:150
9150 msgid "Unparsable version string"
9151 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9153 #: setup/lib/index.lib.php:162
9154 #, php-format
9155 msgid ""
9156 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9157 "version is %s, released on %s."
9158 msgstr ""
9159 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9160 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9162 #: setup/lib/index.lib.php:165
9163 msgid "No newer stable version is available"
9164 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9166 #: setup/lib/index.lib.php:250
9167 #, php-format
9168 msgid ""
9169 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9170 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9171 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9172 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9173 msgstr ""
9174 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9175 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9176 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9177 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9178 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9180 #: setup/lib/index.lib.php:252
9181 msgid ""
9182 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9183 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9184 "you don't need to remember it."
9185 msgstr ""
9186 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9187 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9188 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9189 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9191 #: setup/lib/index.lib.php:253
9192 #, php-format
9193 msgid ""
9194 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9195 "unavailable on this system."
9196 msgstr ""
9197 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9198 "gerektiriyor."
9200 #: setup/lib/index.lib.php:255
9201 msgid ""
9202 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9203 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9204 msgstr ""
9205 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9206 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9207 "kontrol edilmelidir."
9209 #: setup/lib/index.lib.php:256
9210 #, php-format
9211 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9212 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9214 #: setup/lib/index.lib.php:258
9215 #, php-format
9216 msgid ""
9217 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9218 "unavailable on this system."
9219 msgstr ""
9220 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9221 "gerektiriyor."
9223 #: setup/lib/index.lib.php:260
9224 #, php-format
9225 msgid ""
9226 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9227 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9228 "(currently %d)."
9229 msgstr ""
9230 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9231 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9232 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9234 #: setup/lib/index.lib.php:262
9235 #, php-format
9236 msgid ""
9237 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9238 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9239 msgstr ""
9240 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9241 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9242 "riski yaratabilir."
9244 #: setup/lib/index.lib.php:264
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9248 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9249 msgstr ""
9250 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9251 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9252 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9254 #: setup/lib/index.lib.php:266
9255 #, php-format
9256 msgid ""
9257 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9258 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9259 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9260 "of users, including you, are connected to."
9261 msgstr ""
9262 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9263 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
9264 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9265 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9267 #: setup/lib/index.lib.php:268
9268 #, php-format
9269 msgid ""
9270 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9271 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9272 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9273 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9274 "http[/kbd]."
9275 msgstr ""
9276 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9277 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9278 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9279 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
9280 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9281 "kbd] olarak ayarlayın."
9283 #: setup/lib/index.lib.php:270
9284 #, php-format
9285 msgid ""
9286 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9287 "system."
9288 msgstr ""
9289 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9291 #: setup/lib/index.lib.php:272
9292 #, php-format
9293 msgid ""
9294 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9295 "system."
9296 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9298 #: setup/lib/index.lib.php:296
9299 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9300 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9302 #: setup/lib/index.lib.php:306
9303 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9304 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9306 #: setup/lib/index.lib.php:331
9307 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9308 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9310 #: setup/lib/index.lib.php:351
9311 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9312 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9314 #: setup/lib/index.lib.php:358
9315 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9316 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9318 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9319 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9320 msgid "Browse foreign values"
9321 msgstr "Dış değerlere gözat"
9323 #: sql.php:127
9324 #, php-format
9325 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9326 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
9328 #: sql.php:572 tbl_replace.php:380
9329 #, php-format
9330 msgid "Inserted row id: %1$d"
9331 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9333 #: sql.php:589
9334 msgid "Showing as PHP code"
9335 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9337 #: sql.php:592 tbl_replace.php:354
9338 msgid "Showing SQL query"
9339 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9341 #: sql.php:594
9342 msgid "Validated SQL"
9343 msgstr "Oanylı SQL"
9345 #: sql.php:831
9346 #, php-format
9347 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9348 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9350 #: sql.php:863
9351 msgid "Label"
9352 msgstr "Etiket"
9354 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9355 #, php-format
9356 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9357 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9359 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9360 msgid "Function"
9361 msgstr "İşlev"
9363 #: tbl_change.php:752
9364 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9365 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9367 #: tbl_change.php:869
9368 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9369 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9371 #: tbl_change.php:875
9372 msgid "Binary - do not edit"
9373 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9375 #: tbl_change.php:923
9376 msgid "Upload to BLOB repository"
9377 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9379 #: tbl_change.php:1052
9380 msgid "Insert as new row"
9381 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9383 #: tbl_change.php:1053
9384 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9385 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9387 #: tbl_change.php:1054
9388 msgid "Show insert query"
9389 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9391 #: tbl_change.php:1065
9392 msgid "and then"
9393 msgstr "ve sonra"
9395 #: tbl_change.php:1069
9396 msgid "Go back to previous page"
9397 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9399 #: tbl_change.php:1070
9400 msgid "Insert another new row"
9401 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9403 #: tbl_change.php:1074
9404 msgid "Go back to this page"
9405 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9407 #: tbl_change.php:1082
9408 msgid "Edit next row"
9409 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9411 #: tbl_change.php:1093
9412 msgid ""
9413 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9414 msgstr ""
9415 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9416 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9418 #: tbl_change.php:1131
9419 #, php-format
9420 msgid "Continue insertion with %s rows"
9421 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9423 #: tbl_chart.php:56
9424 msgid "Chart generated successfully."
9425 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9427 #: tbl_chart.php:59
9428 msgid ""
9429 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9430 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9431 msgstr ""
9432 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9433 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9435 #: tbl_chart.php:90
9436 msgid "Width"
9437 msgstr "Genişlik"
9439 #: tbl_chart.php:94
9440 msgid "Height"
9441 msgstr "Yükseklik"
9443 #: tbl_chart.php:98
9444 msgid "Title"
9445 msgstr "Başlık"
9447 #: tbl_chart.php:103
9448 msgid "X Axis label"
9449 msgstr "X Ekseni etiketi"
9451 #: tbl_chart.php:107
9452 msgid "Y Axis label"
9453 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9455 #: tbl_chart.php:112
9456 msgid "Area margins"
9457 msgstr "Alan kenarları"
9459 #: tbl_chart.php:122
9460 msgid "Legend margins"
9461 msgstr "Yazıt kenarları"
9463 #: tbl_chart.php:134
9464 msgid "Bar"
9465 msgstr "Çubuk"
9467 #: tbl_chart.php:135
9468 msgid "Line"
9469 msgstr "Satır"
9471 #: tbl_chart.php:136
9472 msgid "Radar"
9473 msgstr "Radar"
9475 #: tbl_chart.php:138
9476 msgid "Pie"
9477 msgstr "Pie"
9479 #: tbl_chart.php:144
9480 msgid "Bar type"
9481 msgstr "Çubuk türü"
9483 #: tbl_chart.php:146
9484 msgid "Stacked"
9485 msgstr "İstiflendi"
9487 #: tbl_chart.php:147
9488 msgid "Multi"
9489 msgstr "Çoklu"
9491 #: tbl_chart.php:152
9492 msgid "Continuous image"
9493 msgstr "Sürekli imaj"
9495 #: tbl_chart.php:155
9496 msgid ""
9497 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9498 "this to draw the whole chart in one image."
9499 msgstr ""
9500 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9501 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9503 #: tbl_chart.php:166
9504 msgid ""
9505 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9506 msgstr ""
9507 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9509 #: tbl_chart.php:173
9510 msgid ""
9511 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9512 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9513 msgstr ""
9514 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9515 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9517 #: tbl_chart.php:181
9518 msgid "Redraw"
9519 msgstr "Yeniden Çiz"
9521 #: tbl_create.php:56
9522 #, php-format
9523 msgid "Table %s already exists!"
9524 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9526 #: tbl_create.php:242
9527 #, php-format
9528 msgid "Table %1$s has been created."
9529 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9531 #: tbl_export.php:24
9532 msgid "View dump (schema) of table"
9533 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9535 #: tbl_indexes.php:66
9536 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9537 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9539 #: tbl_indexes.php:74
9540 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9541 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9543 #: tbl_indexes.php:90
9544 msgid "No index parts defined!"
9545 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9547 #: tbl_indexes.php:158
9548 msgid "Create a new index"
9549 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9551 #: tbl_indexes.php:160
9552 msgid "Modify an index"
9553 msgstr "İndeksi değiştir"
9555 #: tbl_indexes.php:166
9556 msgid "Index name:"
9557 msgstr "İndeks adı:"
9559 #: tbl_indexes.php:172
9560 msgid "Index type:"
9561 msgstr "İndeks türü:"
9563 #: tbl_indexes.php:182
9564 msgid ""
9565 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9566 msgstr ""
9567 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9568 "</b>)"
9570 #: tbl_indexes.php:249
9571 #, php-format
9572 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9573 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9575 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9576 msgid "Column count has to be larger than zero."
9577 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9579 #: tbl_move_copy.php:44
9580 msgid "Can't move table to same one!"
9581 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9583 #: tbl_move_copy.php:46
9584 msgid "Can't copy table to same one!"
9585 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9587 #: tbl_move_copy.php:54
9588 #, php-format
9589 msgid "Table %s has been moved to %s."
9590 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9592 #: tbl_move_copy.php:56
9593 #, php-format
9594 msgid "Table %s has been copied to %s."
9595 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9597 #: tbl_move_copy.php:80
9598 msgid "The table name is empty!"
9599 msgstr "Tablo adı boş!"
9601 #: tbl_operations.php:246
9602 msgid "Alter table order by"
9603 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9605 #: tbl_operations.php:255
9606 msgid "(singly)"
9607 msgstr "(birer birer)"
9609 #: tbl_operations.php:275
9610 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9611 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9613 #: tbl_operations.php:333
9614 msgid "Table options"
9615 msgstr "Tablo seçenekleri"
9617 #: tbl_operations.php:337
9618 msgid "Rename table to"
9619 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9621 #: tbl_operations.php:513
9622 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9623 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9625 #: tbl_operations.php:560
9626 msgid "Switch to copied table"
9627 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9629 #: tbl_operations.php:572
9630 msgid "Table maintenance"
9631 msgstr "Tablo bakımı"
9633 #: tbl_operations.php:593
9634 msgid "Defragment table"
9635 msgstr "Tabloyu birleştir"
9637 #: tbl_operations.php:632
9638 #, php-format
9639 msgid "Table %s has been flushed"
9640 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9642 #: tbl_operations.php:638
9643 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9644 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9646 #: tbl_operations.php:647
9647 msgid "Delete data or table"
9648 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9650 #: tbl_operations.php:662
9651 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9652 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9654 #: tbl_operations.php:682
9655 msgid "Delete the table (DROP)"
9656 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9658 #: tbl_operations.php:703
9659 msgid "Partition maintenance"
9660 msgstr "Bölüm bakımı"
9662 #: tbl_operations.php:711
9663 #, php-format
9664 msgid "Partition %s"
9665 msgstr "Bölüm %s"
9667 #: tbl_operations.php:714
9668 msgid "Analyze"
9669 msgstr "İncele"
9671 #: tbl_operations.php:715
9672 msgid "Check"
9673 msgstr "Seç"
9675 #: tbl_operations.php:716
9676 msgid "Optimize"
9677 msgstr "Uyarla"
9679 #: tbl_operations.php:717
9680 msgid "Rebuild"
9681 msgstr "Yeniden Oluştur"
9683 #: tbl_operations.php:718
9684 msgid "Repair"
9685 msgstr "Onar"
9687 #: tbl_operations.php:730
9688 msgid "Remove partitioning"
9689 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9691 #: tbl_operations.php:756
9692 msgid "Check referential integrity:"
9693 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9695 #: tbl_printview.php:72
9696 msgid "Show tables"
9697 msgstr "Tabloları göster"
9699 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9700 msgid "Space usage"
9701 msgstr "Alan kullanımı"
9703 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9704 msgid "Usage"
9705 msgstr "Kullanım"
9707 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9708 msgid "Effective"
9709 msgstr "Etkili"
9711 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9712 msgid "Row Statistics"
9713 msgstr "Satır İstatistikleri"
9715 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9716 msgid "Statements"
9717 msgstr "İfadeler"
9719 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9720 msgid "static"
9721 msgstr "sabit"
9723 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9724 msgid "dynamic"
9725 msgstr "değişken"
9727 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9728 msgid "Row length"
9729 msgstr "Satır uzunluğu"
9731 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9732 msgid " Row size "
9733 msgstr " Satır boyutu "
9735 #: tbl_relation.php:276
9736 #, php-format
9737 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9738 msgstr ""
9739 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9741 #: tbl_relation.php:402
9742 msgid "Internal relation"
9743 msgstr "Dahili bağlantı"
9745 #: tbl_relation.php:404
9746 msgid ""
9747 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9748 "relation exists."
9749 msgstr ""
9750 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9751 "mümkün değildir."
9753 #: tbl_relation.php:410
9754 msgid "Foreign key constraint"
9755 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9757 #: tbl_row_action.php:28
9758 msgid "No rows selected"
9759 msgstr "Satır seçilmedi"
9761 #: tbl_select.php:109
9762 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9763 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9765 #: tbl_select.php:233
9766 msgid "Select columns (at least one):"
9767 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9769 #: tbl_select.php:251
9770 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9771 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9773 #: tbl_select.php:258
9774 msgid "Number of rows per page"
9775 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9777 #: tbl_select.php:264
9778 msgid "Display order:"
9779 msgstr "Görünüm düzeni:"
9781 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9782 msgid "Browse distinct values"
9783 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9785 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9786 msgid "Add primary key"
9787 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9789 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9790 msgid "Add index"
9791 msgstr "İndeks ekle"
9793 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9794 msgid "Add unique index"
9795 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9797 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9798 msgid "Add FULLTEXT index"
9799 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9801 #: tbl_structure.php:384
9802 msgctxt "None for default"
9803 msgid "None"
9804 msgstr "Yok"
9806 #: tbl_structure.php:397
9807 #, php-format
9808 msgid "Column %s has been dropped"
9809 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9811 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9812 #, php-format
9813 msgid "A primary key has been added on %s"
9814 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9816 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9817 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9818 #, php-format
9819 msgid "An index has been added on %s"
9820 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9822 #: tbl_structure.php:471
9823 msgid "Show more actions"
9824 msgstr "Daha fazla eylem göster"
9826 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9827 msgid "Relation view"
9828 msgstr "Bağlantı görünümü"
9830 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9831 msgid "Propose table structure"
9832 msgstr "Tablo yapısı öner"
9834 #: tbl_structure.php:631
9835 msgid "Add column"
9836 msgstr "Sütun ekle"
9838 #: tbl_structure.php:645
9839 msgid "At End of Table"
9840 msgstr "Tablonun Sonuna"
9842 #: tbl_structure.php:646
9843 msgid "At Beginning of Table"
9844 msgstr "Tablonun Başına"
9846 #: tbl_structure.php:647
9847 #, php-format
9848 msgid "After %s"
9849 msgstr "%s sonrasına"
9851 #: tbl_structure.php:686
9852 #, php-format
9853 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9854 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9856 #: tbl_structure.php:848
9857 msgid "partitioned"
9858 msgstr "bölüme ayrıldı"
9860 #: tbl_tracking.php:109
9861 #, php-format
9862 msgid "Tracking report for table `%s`"
9863 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9865 #: tbl_tracking.php:182
9866 #, php-format
9867 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9868 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9870 #: tbl_tracking.php:190
9871 #, php-format
9872 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9873 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9875 #: tbl_tracking.php:198
9876 #, php-format
9877 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9878 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9880 #: tbl_tracking.php:208
9881 msgid "SQL statements executed."
9882 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9884 #: tbl_tracking.php:215
9885 msgid ""
9886 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9887 "ensure that you have the privileges to do so."
9888 msgstr ""
9889 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9890 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9891 "olun."
9893 #: tbl_tracking.php:216
9894 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9895 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9897 #: tbl_tracking.php:225
9898 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9899 msgstr ""
9900 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9902 #: tbl_tracking.php:256
9903 #, php-format
9904 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9905 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9907 #: tbl_tracking.php:375
9908 msgid "Tracking statements"
9909 msgstr "İzleme ifadeleri"
9911 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9912 #, php-format
9913 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9914 msgstr ""
9915 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9917 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9918 msgid "Date"
9919 msgstr "Tarih"
9921 #: tbl_tracking.php:406
9922 msgid "Data definition statement"
9923 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9925 #: tbl_tracking.php:457
9926 msgid "Data manipulation statement"
9927 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9929 #: tbl_tracking.php:501
9930 msgid "SQL dump (file download)"
9931 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9933 #: tbl_tracking.php:502
9934 msgid "SQL dump"
9935 msgstr "SQL dökümü"
9937 #: tbl_tracking.php:503
9938 msgid "This option will replace your table and contained data."
9939 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9941 #: tbl_tracking.php:503
9942 msgid "SQL execution"
9943 msgstr "SQL çalıştırma"
9945 #: tbl_tracking.php:515
9946 #, php-format
9947 msgid "Export as %s"
9948 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9950 #: tbl_tracking.php:555
9951 msgid "Show versions"
9952 msgstr "Sürümleri göster"
9954 #: tbl_tracking.php:587
9955 msgid "Version"
9956 msgstr "Sürüm"
9958 #: tbl_tracking.php:634
9959 #, php-format
9960 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9961 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9963 #: tbl_tracking.php:636
9964 msgid "Deactivate now"
9965 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9967 #: tbl_tracking.php:647
9968 #, php-format
9969 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9970 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9972 #: tbl_tracking.php:649
9973 msgid "Activate now"
9974 msgstr "Hemen aktif et"
9976 #: tbl_tracking.php:662
9977 #, php-format
9978 msgid "Create version %s of %s.%s"
9979 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9981 #: tbl_tracking.php:666
9982 msgid "Track these data definition statements:"
9983 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9985 #: tbl_tracking.php:674
9986 msgid "Track these data manipulation statements:"
9987 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9989 #: tbl_tracking.php:682
9990 msgid "Create version"
9991 msgstr "Sürüm oluştur"
9993 #: themes.php:31
9994 #, php-format
9995 msgid ""
9996 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9997 "directory %s."
9998 msgstr ""
9999 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
10000 "temalarınızı kontrol edin."
10002 #: themes.php:41
10003 msgid "Get more themes!"
10004 msgstr "Daha fazla tema al!"
10006 #: transformation_overview.php:24
10007 msgid "Available MIME types"
10008 msgstr "Mevcut MIME türleri"
10010 #: transformation_overview.php:37
10011 msgid ""
10012 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10013 msgstr ""
10014 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
10016 #: transformation_overview.php:42
10017 msgid "Available transformations"
10018 msgstr "Mevcut dönüşümler"
10020 #: transformation_overview.php:47
10021 msgctxt "for MIME transformation"
10022 msgid "Description"
10023 msgstr "Açıklama"
10025 #: user_password.php:48
10026 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10027 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
10029 #: user_password.php:110
10030 msgid "The profile has been updated."
10031 msgstr "Profil güncellendi."
10033 #: view_create.php:141
10034 msgid "VIEW name"
10035 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
10037 #: view_operations.php:91
10038 msgid "Rename view to"
10039 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
10041 #~ msgid "Show left delete link"
10042 #~ msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
10044 #~ msgid "Show right delete link"
10045 #~ msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
10047 #~ msgid "Mailing lists"
10048 #~ msgstr "Postalama listesi"