Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / tr.po
blobf70d94c492d5b497ed673b41f53d8d8f65a7ed48
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-21 08:04-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 00:27+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1595
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2295
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:78 db_structure.php:79
42 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
43 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2818
44 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 tbl_create.php:308
46 msgid "Search"
47 msgstr "Ara"
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:382
50 #: db_operations.php:486 db_operations.php:510 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:554 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1306
54 #: libraries/common.lib.php:2271 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:104 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:666 server_privileges.php:1706
69 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2110
70 #: server_privileges.php:2150 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:324 tbl_change.php:1074
73 #: tbl_change.php:1111 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
75 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:652
76 #: tbl_structure.php:688 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Git"
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Anahtar ismi"
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
89 msgid "Description"
90 msgstr "Açıklama"
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Bu değeri kullan"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
110 #: db_create.php:55
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
115 #: db_create.php:115 db_create.php:116 server_databases.php:304
116 #: server_databases.php:305
117 msgid "Check Privileges"
118 msgstr "Yetkileri kontrol et"
120 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
121 msgid "Database comment: "
122 msgstr "Veritabanı yorumu: "
124 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
126 #: tbl_printview.php:127
127 msgid "Table comments"
128 msgstr "Tablo yorumları"
130 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
131 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
132 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
135 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
136 #: tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
137 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
138 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
139 msgid "Column"
140 msgstr "Sütun"
142 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
143 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
144 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
145 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
146 #: libraries/export/texytext.php:227
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
149 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2163
150 #: tbl_change.php:281 tbl_change.php:308 tbl_chart.php:132
151 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
152 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:750 tbl_tracking.php:268
153 #: tbl_tracking.php:315
154 msgid "Type"
155 msgstr "Türü"
157 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
158 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
159 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:317
163 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
164 #: tbl_tracking.php:321
165 msgid "Null"
166 msgstr "Boş"
168 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:485 libraries/export/htmlword.php:250
169 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
170 #: libraries/export/texytext.php:229
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
174 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
175 msgid "Default"
176 msgstr "Varsayılan"
178 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
183 msgid "Links to"
184 msgstr "Bağlantı verilen"
186 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
187 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:106
188 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/htmlword.php:255
189 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
190 #: libraries/export/texytext.php:234
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
194 msgid "Comments"
195 msgstr "Yorumlar"
197 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
198 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
199 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
200 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
201 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
203 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
204 #: server_privileges.php:1399 server_privileges.php:1410
205 #: server_privileges.php:1650 server_privileges.php:1661
206 #: server_privileges.php:1981 server_privileges.php:1986
207 #: server_privileges.php:2280 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
208 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
209 msgid "No"
210 msgstr "Hayır"
212 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
213 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
214 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
215 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
221 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
222 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
223 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1396
224 #: server_privileges.php:1407 server_privileges.php:1647
225 #: server_privileges.php:1661 server_privileges.php:1981
226 #: server_privileges.php:1984 server_privileges.php:2280 sql.php:259
227 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
228 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
229 msgid "Yes"
230 msgstr "Evet"
232 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
233 msgid "Print"
234 msgstr "Yazdır"
236 #: db_export.php:30
237 msgid "View dump (schema) of database"
238 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
240 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:50
241 #: db_tracking.php:47 export.php:371 navigation.php:320
242 msgid "No tables found in database."
243 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
245 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
246 msgid "Select All"
247 msgstr "Tümünü Seç"
249 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
250 msgid "Unselect All"
251 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
253 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:47
254 msgid "The database name is empty!"
255 msgstr "Veritabanı adı boş!"
257 #: db_operations.php:239
258 #, php-format
259 msgid "Database %s has been renamed to %s"
260 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
262 #: db_operations.php:243
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been copied to %s"
265 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
267 #: db_operations.php:365
268 msgid "Rename database to"
269 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
271 #: db_operations.php:370 server_processlist.php:56
272 msgid "Command"
273 msgstr "Komut"
275 #: db_operations.php:397
276 msgid "Remove database"
277 msgstr "Veritabanını kaldır"
279 #: db_operations.php:409
280 #, php-format
281 msgid "Database %s has been dropped."
282 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
284 #: db_operations.php:414
285 msgid "Drop the database (DROP)"
286 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
288 #: db_operations.php:442
289 msgid "Copy database to"
290 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
292 #: db_operations.php:449 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
293 msgid "Structure only"
294 msgstr "Sadece yapı"
296 #: db_operations.php:450 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
297 msgid "Structure and data"
298 msgstr "Yapı ve veri"
300 #: db_operations.php:451 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
301 msgid "Data only"
302 msgstr "Sadece veri"
304 #: db_operations.php:459
305 msgid "CREATE DATABASE before copying"
306 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
308 #: db_operations.php:462 libraries/config/messages.inc.php:123
309 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:126
310 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_operations.php:533
311 #, php-format
312 msgid "Add %s"
313 msgstr "%s ekle"
315 #: db_operations.php:466 libraries/config/messages.inc.php:116
316 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
317 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
318 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
320 #: db_operations.php:470 tbl_operations.php:542
321 msgid "Add constraints"
322 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
324 #: db_operations.php:483
325 msgid "Switch to copied database"
326 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
328 #: db_operations.php:503 libraries/Index.class.php:447
329 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
331 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
332 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:199
333 #: tbl_structure.php:858 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
334 msgid "Collation"
335 msgstr "Tanımlama"
337 #: db_operations.php:516
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
341 "click %shere%s."
342 msgstr ""
343 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
344 "için %sburaya%s tıklayın."
346 #: db_operations.php:549
347 msgid "Edit or export relational schema"
348 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
350 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
351 #: libraries/config/messages.inc.php:485 libraries/db_structure.lib.php:37
352 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
353 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1757
354 #: server_privileges.php:1813 server_privileges.php:2077
355 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
356 #: test/theme.php:74
357 msgid "Table"
358 msgstr "Tablo"
360 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
361 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
362 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
363 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
364 #: tbl_structure.php:868
365 msgid "Rows"
366 msgstr "Satırlar"
368 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
369 msgid "Size"
370 msgstr "Boyut"
372 #: db_printview.php:160 db_structure.php:441 libraries/export/sql.php:607
373 #: libraries/export/sql.php:947
374 msgid "in use"
375 msgstr "kullanımda"
377 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
378 #: libraries/export/sql.php:562
379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
380 #: tbl_structure.php:900
381 msgid "Creation"
382 msgstr "Oluşturma"
384 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
385 #: libraries/export/sql.php:567
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
387 #: tbl_structure.php:908
388 msgid "Last update"
389 msgstr "Son güncellenme"
391 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
392 #: libraries/export/sql.php:572
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
394 #: tbl_structure.php:916
395 msgid "Last check"
396 msgstr "Son kontrol"
398 #: db_printview.php:220 db_structure.php:464
399 #, php-format
400 msgid "%s table"
401 msgid_plural "%s tables"
402 msgstr[0] "%s tablo"
404 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
405 #: libraries/display_tbl.lib.php:1982 libraries/sql_query_form.lib.php:136
406 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
407 #: view_operations.php:60
408 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
409 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
411 #: db_qbe.php:38
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
415 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
417 msgid "Sort"
418 msgstr "Sırala"
420 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
422 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
423 #: tbl_select.php:310
424 msgid "Ascending"
425 msgstr "Küçükten Büyüğe"
427 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
429 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
430 #: tbl_select.php:311
431 msgid "Descending"
432 msgstr "Büyükten Küçüğe"
434 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
435 #: tbl_change.php:271 tbl_tracking.php:591
436 msgid "Show"
437 msgstr "Göster"
439 #: db_qbe.php:296
440 msgid "Criteria"
441 msgstr "Kriter"
443 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
444 msgid "Ins"
445 msgstr "Ins"
447 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
448 msgid "And"
449 msgstr "Ve"
451 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
452 msgid "Del"
453 msgstr "Del"
455 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
456 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:299
457 #: tbl_change.php:929 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
458 msgid "Or"
459 msgstr "Veya"
461 #: db_qbe.php:503
462 msgid "Modify"
463 msgstr "Değiştir"
465 #: db_qbe.php:580
466 msgid "Add/Delete criteria rows"
467 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
469 #: db_qbe.php:592
470 msgid "Add/Delete columns"
471 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
473 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
474 msgid "Update Query"
475 msgstr "Sorguyu Güncelle"
477 #: db_qbe.php:613
478 msgid "Use Tables"
479 msgstr "Tabloları kullan"
481 #: db_qbe.php:636
482 #, php-format
483 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
484 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
486 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1167
487 msgid "Submit Query"
488 msgstr "Sorguyu Gönder"
490 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
491 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
492 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
493 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
494 msgid "Access denied"
495 msgstr "Erişim engellendi"
497 #: db_search.php:65 db_search.php:308
498 msgid "at least one of the words"
499 msgstr "kelimelerin en azından biri"
501 #: db_search.php:66 db_search.php:309
502 msgid "all words"
503 msgstr "tüm kelimeler"
505 #: db_search.php:67 db_search.php:310
506 msgid "the exact phrase"
507 msgstr "kesin ifade"
509 #: db_search.php:68 db_search.php:311
510 msgid "as regular expression"
511 msgstr "kurallı ifade olarak"
513 #: db_search.php:230
514 #, php-format
515 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
516 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
518 #: db_search.php:248
519 #, php-format
520 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
521 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
522 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
524 #: db_search.php:255 db_structure.php:76 db_structure.php:77
525 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
526 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2820
527 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
528 #: tbl_create.php:302 tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48
529 #: tbl_structure.php:557
530 msgid "Browse"
531 msgstr "Gözat"
533 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1166
534 #: libraries/display_tbl.lib.php:2057
535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:376
540 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
541 #: tbl_row_action.php:62
542 msgid "Delete"
543 msgstr "Sil"
545 #: db_search.php:273
546 #, php-format
547 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
548 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
549 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
551 #: db_search.php:296
552 msgid "Search in database"
553 msgstr "Veritabanında ara"
555 #: db_search.php:299
556 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
557 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
559 #: db_search.php:304
560 msgid "Find:"
561 msgstr "Bul:"
563 #: db_search.php:308 db_search.php:309
564 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
565 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
567 #: db_search.php:322
568 msgid "Inside table(s):"
569 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
571 #: db_search.php:352
572 msgid "Inside column:"
573 msgstr "İç sütun:"
575 #: db_structure.php:80 db_structure.php:81 db_structure.php:93
576 #: db_structure.php:94 db_structure.php:106 db_structure.php:107
577 #: libraries/common.lib.php:2819 libraries/sql_query_form.lib.php:314
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
579 #: tbl_create.php:311
580 msgid "Insert"
581 msgstr "Ekle"
583 #: db_structure.php:82 db_structure.php:95 db_structure.php:108
584 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
585 #: libraries/config/setup.forms.php:289 libraries/config/setup.forms.php:326
586 #: libraries/config/setup.forms.php:360
587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
588 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
589 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
590 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
591 #: libraries/import.lib.php:1148 libraries/tbl_links.inc.php:54
592 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:595 server_replication.php:313
593 #: tbl_create.php:305 tbl_tracking.php:263
594 msgid "Structure"
595 msgstr "Yapı"
597 #: db_structure.php:83 db_structure.php:84 db_structure.php:96
598 #: db_structure.php:97 db_structure.php:109 db_structure.php:110
599 #: db_structure.php:535 db_structure.php:536 db_tracking.php:103
600 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1638
601 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
602 #: server_databases.php:363 tbl_create.php:319 tbl_structure.php:26
603 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
604 msgid "Drop"
605 msgstr "Kaldır"
607 #: db_structure.php:85 db_structure.php:86 db_structure.php:98
608 #: db_structure.php:99 db_structure.php:111 db_structure.php:112
609 #: db_structure.php:533 db_structure.php:534 libraries/common.lib.php:1637
610 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 tbl_create.php:314
611 msgid "Empty"
612 msgstr "Boşalt"
614 #: db_structure.php:302 tbl_operations.php:653
615 #, php-format
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
619 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
620 #, php-format
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
624 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
625 #, php-format
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
629 #: db_structure.php:318 tbl_create.php:294
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "İzleme aktif."
633 #: db_structure.php:320 tbl_create.php:296
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "İzleme aktif değil."
637 #: db_structure.php:404 libraries/display_tbl.lib.php:1945
638 #, php-format
639 msgid ""
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
641 "s."
642 msgstr ""
643 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
645 #: db_structure.php:418 db_structure.php:432 libraries/header.inc.php:138
646 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
647 msgid "View"
648 msgstr "Görünüm"
650 #: db_structure.php:469 libraries/db_structure.lib.php:40
651 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
652 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
653 msgid "Replication"
654 msgstr "Kopya Etme"
656 #: db_structure.php:473
657 msgid "Sum"
658 msgstr "Toplam"
660 #: db_structure.php:480 libraries/StorageEngine.class.php:351
661 #, php-format
662 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
663 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
665 #: db_structure.php:508 db_structure.php:525 db_structure.php:526
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2082 libraries/display_tbl.lib.php:2087
667 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
668 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1678 tbl_structure.php:545
669 #: tbl_structure.php:554
670 msgid "With selected:"
671 msgstr "Seçilileri:"
673 #: db_structure.php:511 libraries/display_tbl.lib.php:2077
674 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:571
675 #: server_privileges.php:1681 tbl_structure.php:548
676 msgid "Check All"
677 msgstr "Tümünü Seç"
679 #: db_structure.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:2078
680 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
681 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1685 tbl_structure.php:552
682 msgid "Uncheck All"
683 msgstr "Hiçbirini Seçme"
685 #: db_structure.php:520
686 msgid "Check tables having overhead"
687 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
689 #: db_structure.php:527 db_structure.php:528
690 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/db_links.inc.php:56
691 #: libraries/display_tbl.lib.php:2095 libraries/display_tbl.lib.php:2226
692 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
693 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
694 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1372
695 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
696 msgid "Export"
697 msgstr "Dışa Aktar"
699 #: db_structure.php:529 db_structure.php:530 db_structure.php:586
700 #: libraries/display_tbl.lib.php:2181 libraries/mult_submits.inc.php:27
701 #: tbl_structure.php:582 tbl_structure.php:584
702 msgid "Print view"
703 msgstr "Baskı görünümü"
705 #: db_structure.php:537 db_structure.php:538 libraries/mult_submits.inc.php:41
706 #: tbl_operations.php:578
707 msgid "Check table"
708 msgstr "Tabloyu kontrol et"
710 #: db_structure.php:539 db_structure.php:540 libraries/mult_submits.inc.php:46
711 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:800 tbl_structure.php:802
712 msgid "Optimize table"
713 msgstr "Tabloyu uyarla"
715 #: db_structure.php:541 db_structure.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:51
716 #: tbl_operations.php:608
717 msgid "Repair table"
718 msgstr "Tabloyu onar"
720 #: db_structure.php:543 db_structure.php:544 libraries/mult_submits.inc.php:56
721 #: tbl_operations.php:598
722 msgid "Analyze table"
723 msgstr "Tabloyu incele"
725 #: db_structure.php:593 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Veri sözlüğü"
729 #: db_tracking.php:78
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "İzlenen tablolar"
733 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:479
734 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
735 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
736 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
737 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:180
738 #: server_privileges.php:1752 server_privileges.php:1813
739 #: server_privileges.php:2071 server_processlist.php:55
740 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
741 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
742 msgid "Database"
743 msgstr "Veritabanı"
745 #: db_tracking.php:85
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Son sürüm"
749 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
750 msgid "Created"
751 msgstr "Oluşturuldu"
753 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Güncellendi"
757 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1325
758 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
759 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
760 msgid "Status"
761 msgstr "Durum"
763 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
764 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
765 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:1817
766 #: server_privileges.php:2166 tbl_structure.php:207
767 msgid "Action"
768 msgstr "Eylem"
770 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
771 msgid "Delete tracking data for this table"
772 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
774 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
775 #: tbl_tracking.php:607
776 msgid "active"
777 msgstr "aktif"
779 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
780 #: tbl_tracking.php:604
781 msgid "not active"
782 msgstr "aktif değil"
784 #: db_tracking.php:133
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Sürümler"
788 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "İzleme raporu"
792 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
796 #: db_tracking.php:164
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
800 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:618
801 #: tbl_structure.php:620
802 msgid "Track table"
803 msgstr "Tabloyu izle"
805 #: db_tracking.php:212
806 msgid "Database Log"
807 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
809 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
810 #, php-format
811 msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
814 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:799
815 msgid "Enter each value in a separate field."
816 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
818 #: export.php:73
819 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
820 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
822 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
823 #, php-format
824 msgid "Insufficient space to save the file %s."
825 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
827 #: export.php:307
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
831 msgstr ""
832 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
833 "seçeneğini işaretleyin."
835 #: export.php:311 export.php:315
836 #, php-format
837 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
838 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
840 #: export.php:664
841 #, php-format
842 msgid "Dump has been saved to file %s."
843 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
845 #: import.php:58
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
849 "s for ways to workaround this limit."
850 msgstr ""
851 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
852 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
854 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
855 #: libraries/File.class.php:676
856 msgid "File could not be read"
857 msgstr "Dosya okunamadı"
859 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
860 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
861 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
865 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
866 msgstr ""
867 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
868 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
870 #: import.php:335
871 msgid ""
872 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
873 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
874 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
875 msgstr ""
876 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
877 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
878 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
880 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
881 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
882 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
884 #: import.php:395
885 msgid "The bookmark has been deleted."
886 msgstr "İşaretleme silindi."
888 #: import.php:399
889 msgid "Showing bookmark"
890 msgstr "İşaret gösteriliyor"
892 #: import.php:401 sql.php:804
893 #, php-format
894 msgid "Bookmark %s created"
895 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
897 #: import.php:407 import.php:413
898 #, php-format
899 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
900 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
902 #: import.php:422
903 msgid ""
904 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
905 "file and import will resume."
906 msgstr ""
907 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
908 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
910 #: import.php:424
911 msgid ""
912 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
913 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
914 msgstr ""
915 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
916 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
917 "biteremeyeceği anlamına gelir."
919 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
920 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:124
921 msgid "Back"
922 msgstr "Geri"
924 #: index.php:183
925 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
926 msgstr ""
927 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
929 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
930 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
931 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
932 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
933 msgid "Click to select"
934 msgstr "Seçmek için tıklayın"
936 #: js/messages.php:26
937 msgid "Click to unselect"
938 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
940 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
941 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
942 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
944 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:254
945 msgid "Do you really want to "
946 msgstr "Şu komut uygulansın "
948 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:239
949 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
950 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
952 #: js/messages.php:32
953 msgid "Dropping Event"
954 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
956 #: js/messages.php:33
957 msgid "Dropping Procedure"
958 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
960 #: js/messages.php:35
961 msgid "Deleting tracking data"
962 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
964 #: js/messages.php:36
965 msgid "Dropping Primary Key/Index"
966 msgstr "Birincil Anaktar/İndeks Kaldırılıyor"
968 #: js/messages.php:37
969 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
970 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
972 #: js/messages.php:40
973 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
974 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
976 #: js/messages.php:41
977 #, php-format
978 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
979 msgstr ""
980 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
981 "emin misiniz?"
983 #: js/messages.php:44
984 msgid "Missing value in the form!"
985 msgstr "Formda eksik değer!"
987 #: js/messages.php:45
988 msgid "This is not a number!"
989 msgstr "Bu bir sayı değil!"
991 #: js/messages.php:48
992 msgid "The host name is empty!"
993 msgstr "Anamakine adı boş!"
995 #: js/messages.php:49
996 msgid "The user name is empty!"
997 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
999 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1239 user_password.php:65
1000 msgid "The password is empty!"
1001 msgstr "Parola boş!"
1003 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1237 user_password.php:68
1004 msgid "The passwords aren't the same!"
1005 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1007 #: js/messages.php:52
1008 msgid "Add a New User"
1009 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1011 #: js/messages.php:53
1012 msgid "Create User"
1013 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1015 #: js/messages.php:54
1016 msgid "Reloading Privileges"
1017 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1019 #: js/messages.php:55
1020 msgid "Removing Selected Users"
1021 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1023 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1024 msgid "Close"
1025 msgstr "Kapat"
1027 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1028 msgid "Cancel"
1029 msgstr "İptal"
1031 #: js/messages.php:63
1032 msgid "Loading"
1033 msgstr "Yükleniyor"
1035 #: js/messages.php:64
1036 msgid "Processing Request"
1037 msgstr "İşleme İsteği"
1039 #: js/messages.php:65
1040 msgid "Error in Processing Request"
1041 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1043 #: js/messages.php:66
1044 msgid "Dropping Column"
1045 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1047 #: js/messages.php:67
1048 msgid "Adding Primary Key"
1049 msgstr "Birincil Anaktar Ekleniyor"
1051 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
1052 msgid "OK"
1053 msgstr "TAMAM"
1055 #: js/messages.php:71
1056 msgid "Renaming Databases"
1057 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1059 #: js/messages.php:72
1060 msgid "Reload Database"
1061 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1063 #: js/messages.php:73
1064 msgid "Copying Database"
1065 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1067 #: js/messages.php:74
1068 msgid "Changing Charset"
1069 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1071 #: js/messages.php:75
1072 msgid "Table must have at least one column"
1073 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1075 #: js/messages.php:76
1076 msgid "Create Table"
1077 msgstr "Tablo Oluştur"
1079 #: js/messages.php:81
1080 msgid "Searching"
1081 msgstr "Aranıyor"
1083 #: js/messages.php:84
1084 msgid "Toggle Query Box Visibility"
1085 msgstr "Sorgu Kutusu Görünürlüğünü Değiştir"
1087 #: js/messages.php:85
1088 msgid "Inline Edit"
1089 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1091 #: js/messages.php:88 tbl_change.php:296 tbl_indexes.php:198
1092 #: tbl_indexes.php:223
1093 msgid "Ignore"
1094 msgstr "Yoksay"
1096 #: js/messages.php:91 pmd_save_pos.php:52
1097 msgid "Modifications have been saved"
1098 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
1100 #: js/messages.php:92 pmd_relation_upd.php:47
1101 msgid "Relation deleted"
1102 msgstr "Bağlantı silindi"
1104 #: js/messages.php:93 pmd_relation_new.php:62
1105 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1106 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
1108 #: js/messages.php:94 pmd_relation_new.php:84
1109 msgid "Internal relation added"
1110 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
1112 #: js/messages.php:95 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1113 msgid "Error: Relation not added."
1114 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
1116 #: js/messages.php:96 pmd_relation_new.php:29
1117 msgid "Error: relation already exists."
1118 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
1120 #: js/messages.php:97
1121 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1122 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
1124 #: js/messages.php:98 libraries/relation.lib.php:89
1125 #: libraries/relation.lib.php:101
1126 msgid "General relation features"
1127 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
1129 #: js/messages.php:98 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
1130 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1131 msgid "Disabled"
1132 msgstr "Etkisiz"
1134 #: js/messages.php:99
1135 msgid "Select referenced key"
1136 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1138 #: js/messages.php:100
1139 msgid "Select Foreign Key"
1140 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1142 #: js/messages.php:101
1143 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1144 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1146 #: js/messages.php:102 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1147 msgid "Choose column to display"
1148 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1150 #: js/messages.php:105
1151 msgid "Generate password"
1152 msgstr "Parola üret"
1154 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1155 msgid "Generate"
1156 msgstr "Üret"
1158 #: js/messages.php:107
1159 msgid "Change Password"
1160 msgstr "Parola Değiştir"
1162 #: js/messages.php:110
1163 msgid "More"
1164 msgstr "Daha Fazla"
1166 #. l10n: Display text for calendar close link
1167 #: js/messages.php:120
1168 msgid "Done"
1169 msgstr "Bitti"
1171 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1172 #: js/messages.php:122
1173 msgid "Prev"
1174 msgstr "Önceki"
1176 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1177 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2335
1178 #: libraries/common.lib.php:2338 libraries/display_tbl.lib.php:336
1179 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1180 #: tbl_structure.php:892
1181 msgid "Next"
1182 msgstr "Sonraki"
1184 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1185 #: js/messages.php:126
1186 msgid "Today"
1187 msgstr "Bugün"
1189 #: js/messages.php:129
1190 msgid "January"
1191 msgstr "Ocak"
1193 #: js/messages.php:130
1194 msgid "February"
1195 msgstr "Şubat"
1197 #: js/messages.php:131
1198 msgid "March"
1199 msgstr "Mart"
1201 #: js/messages.php:132
1202 msgid "April"
1203 msgstr "Nisan"
1205 #: js/messages.php:133
1206 msgid "May"
1207 msgstr "Mayıs"
1209 #: js/messages.php:134
1210 msgid "June"
1211 msgstr "Haziran"
1213 #: js/messages.php:135
1214 msgid "July"
1215 msgstr "Temmuz"
1217 #: js/messages.php:136
1218 msgid "August"
1219 msgstr "Ağustos"
1221 #: js/messages.php:137
1222 msgid "September"
1223 msgstr "Eylül"
1225 #: js/messages.php:138
1226 msgid "October"
1227 msgstr "Ekim"
1229 #: js/messages.php:139
1230 msgid "November"
1231 msgstr "Kasım"
1233 #: js/messages.php:140
1234 msgid "December"
1235 msgstr "Aralık"
1237 #. l10n: Short month name
1238 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1540
1239 msgid "Jan"
1240 msgstr "Oca"
1242 #. l10n: Short month name
1243 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1542
1244 msgid "Feb"
1245 msgstr "Şub"
1247 #. l10n: Short month name
1248 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1544
1249 msgid "Mar"
1250 msgstr "Mar"
1252 #. l10n: Short month name
1253 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1546
1254 msgid "Apr"
1255 msgstr "Nis"
1257 #. l10n: Short month name
1258 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1548
1259 msgctxt "Short month name"
1260 msgid "May"
1261 msgstr "May"
1263 #. l10n: Short month name
1264 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1550
1265 msgid "Jun"
1266 msgstr "Haz"
1268 #. l10n: Short month name
1269 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1552
1270 msgid "Jul"
1271 msgstr "Tem"
1273 #. l10n: Short month name
1274 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1554
1275 msgid "Aug"
1276 msgstr "Ağu"
1278 #. l10n: Short month name
1279 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1556
1280 msgid "Sep"
1281 msgstr "Eyl"
1283 #. l10n: Short month name
1284 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1558
1285 msgid "Oct"
1286 msgstr "Eki"
1288 #. l10n: Short month name
1289 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1560
1290 msgid "Nov"
1291 msgstr "Kas"
1293 #. l10n: Short month name
1294 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1562
1295 msgid "Dec"
1296 msgstr "Ara"
1298 #: js/messages.php:169
1299 msgid "Sunday"
1300 msgstr "Pazar"
1302 #: js/messages.php:170
1303 msgid "Monday"
1304 msgstr "Pazartesi"
1306 #: js/messages.php:171
1307 msgid "Tuesday"
1308 msgstr "Salı"
1310 #: js/messages.php:172
1311 msgid "Wednesday"
1312 msgstr "Çarşamba"
1314 #: js/messages.php:173
1315 msgid "Thursday"
1316 msgstr "Perşembe"
1318 #: js/messages.php:174
1319 msgid "Friday"
1320 msgstr "Cuma"
1322 #: js/messages.php:175
1323 msgid "Saturday"
1324 msgstr "Cumartesi"
1326 #. l10n: Short week day name
1327 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1565
1328 msgid "Sun"
1329 msgstr "Paz"
1331 #. l10n: Short week day name
1332 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1567
1333 msgid "Mon"
1334 msgstr "Ptesi"
1336 #. l10n: Short week day name
1337 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1569
1338 msgid "Tue"
1339 msgstr "Salı"
1341 #. l10n: Short week day name
1342 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1571
1343 msgid "Wed"
1344 msgstr "Çar"
1346 #. l10n: Short week day name
1347 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1573
1348 msgid "Thu"
1349 msgstr "Per"
1351 #. l10n: Short week day name
1352 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1575
1353 msgid "Fri"
1354 msgstr "Cu"
1356 #. l10n: Short week day name
1357 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1577
1358 msgid "Sat"
1359 msgstr "Ctesi"
1361 #. l10n: Minimal week day name
1362 #: js/messages.php:195
1363 msgid "Su"
1364 msgstr "Paz"
1366 #. l10n: Minimal week day name
1367 #: js/messages.php:197
1368 msgid "Mo"
1369 msgstr "Ptesi"
1371 #. l10n: Minimal week day name
1372 #: js/messages.php:199
1373 msgid "Tu"
1374 msgstr "Sa"
1376 #. l10n: Minimal week day name
1377 #: js/messages.php:201
1378 msgid "We"
1379 msgstr "Ça"
1381 #. l10n: Minimal week day name
1382 #: js/messages.php:203
1383 msgid "Th"
1384 msgstr "Pe"
1386 #. l10n: Minimal week day name
1387 #: js/messages.php:205
1388 msgid "Fr"
1389 msgstr "Cu"
1391 #. l10n: Minimal week day name
1392 #: js/messages.php:207
1393 msgid "Sa"
1394 msgstr "Ctesi"
1396 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1397 #: js/messages.php:209
1398 msgid "Wk"
1399 msgstr "Hs"
1401 #: js/messages.php:211
1402 msgid "Hour"
1403 msgstr "Saat"
1405 #: js/messages.php:212
1406 msgid "Minute"
1407 msgstr "Dakika"
1409 #: js/messages.php:213
1410 msgid "Second"
1411 msgstr "Saniye"
1413 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1414 msgid "Font size"
1415 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1417 #: libraries/File.class.php:315
1418 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1419 msgstr ""
1420 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1422 #: libraries/File.class.php:318
1423 msgid ""
1424 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1425 "the HTML form."
1426 msgstr ""
1427 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1428 "aşıyor."
1430 #: libraries/File.class.php:321
1431 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1432 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1434 #: libraries/File.class.php:324
1435 msgid "Missing a temporary folder."
1436 msgstr "Eksik geçici klasör."
1438 #: libraries/File.class.php:327
1439 msgid "Failed to write file to disk."
1440 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1442 #: libraries/File.class.php:330
1443 msgid "File upload stopped by extension."
1444 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1446 #: libraries/File.class.php:333
1447 msgid "Unknown error in file upload."
1448 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1450 #: libraries/File.class.php:624
1451 msgid ""
1452 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1453 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1454 msgstr ""
1455 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1456 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1458 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1459 msgid "No index defined!"
1460 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1462 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1463 msgid "Indexes"
1464 msgstr "İndeksler"
1466 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1467 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1468 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1469 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1470 msgid "Unique"
1471 msgstr "Eşsiz"
1473 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1474 msgid "Packed"
1475 msgstr "Paketlendi"
1477 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1478 msgid "Cardinality"
1479 msgstr "Önemlilik"
1481 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1482 msgid "Comment"
1483 msgstr "Yorum"
1485 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1486 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:459
1487 #: libraries/display_tbl.lib.php:1112 libraries/import.lib.php:1131
1488 #: libraries/import.lib.php:1155 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1489 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1490 msgid "Edit"
1491 msgstr "Düzenle"
1493 #: libraries/Index.class.php:471
1494 msgid "The primary key has been dropped"
1495 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1497 #: libraries/Index.class.php:475
1498 #, php-format
1499 msgid "Index %s has been dropped"
1500 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1502 #: libraries/Index.class.php:576
1503 #, php-format
1504 msgid ""
1505 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1506 "removed."
1507 msgstr ""
1508 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1509 "olabilir."
1511 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:173
1512 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:99
1513 #: server_privileges.php:1752 test/theme.php:92
1514 msgid "Databases"
1515 msgstr "Veritabanları"
1517 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1518 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1519 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:925
1520 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1521 msgid "Error"
1522 msgstr "Hata"
1524 #: libraries/Message.class.php:281
1525 #, php-format
1526 msgid "%1$d row affected."
1527 msgid_plural "%1$d rows affected."
1528 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1530 #: libraries/Message.class.php:300
1531 #, php-format
1532 msgid "%1$d row deleted."
1533 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1534 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1536 #: libraries/Message.class.php:319
1537 #, php-format
1538 msgid "%1$d row inserted."
1539 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1540 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1542 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1543 msgid ""
1544 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1545 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1547 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1548 #, php-format
1549 msgid "%s is available on this MySQL server."
1550 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1552 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1553 #, php-format
1554 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1555 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1557 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1558 #, php-format
1559 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1560 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1562 #: libraries/Table.class.php:1017
1563 msgid "Invalid database"
1564 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1566 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1567 msgid "Invalid table name"
1568 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1570 #: libraries/Table.class.php:1046
1571 #, php-format
1572 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1573 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1575 #: libraries/Table.class.php:1129
1576 #, php-format
1577 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1578 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1580 #: libraries/Theme.class.php:160
1581 #, php-format
1582 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1583 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1585 #: libraries/Theme.class.php:380
1586 msgid "No preview available."
1587 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1589 #: libraries/Theme.class.php:383
1590 msgid "take it"
1591 msgstr "Al"
1593 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1594 #, php-format
1595 msgid "Default theme %s not found!"
1596 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1598 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1599 #, php-format
1600 msgid "Theme %s not found!"
1601 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1603 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1604 #, php-format
1605 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1606 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1608 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1609 #: themes.php:40
1610 msgid "Theme / Style"
1611 msgstr "Tema / Stil"
1613 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1614 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1615 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1617 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1619 #: test/theme.php:151
1620 #, php-format
1621 msgid "Welcome to %s"
1622 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1624 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1625 #, php-format
1626 msgid ""
1627 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1628 "1$ssetup script%2$s to create one."
1629 msgstr ""
1630 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1631 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1633 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1634 msgid ""
1635 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1636 "connection. You should check the host, username and password in your "
1637 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1638 "the administrator of the MySQL server."
1639 msgstr ""
1640 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1641 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1642 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1643 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1646 msgid "Log in"
1647 msgstr "Oturum aç"
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1651 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1652 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1653 msgid "phpMyAdmin documentation"
1654 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1658 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1659 msgstr ""
1660 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1661 "girebilirsiniz."
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1664 msgid "Server:"
1665 msgstr "Sunucu:"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1668 msgid "Username:"
1669 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1672 msgid "Password:"
1673 msgstr "Parola:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1676 msgid "Server Choice"
1677 msgstr "Sunucu Seçimi"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1680 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1681 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1684 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1685 msgid ""
1686 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1687 msgstr ""
1688 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1689 "bakın)"
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1693 #, php-format
1694 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1695 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1699 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1700 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1701 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1703 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1704 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1705 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1707 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1708 #, php-format
1709 msgid "File %s does not contain any key id"
1710 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1712 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1714 msgid "Hardware authentication failed"
1715 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1717 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1718 msgid "No valid authentication key plugged"
1719 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1721 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1722 msgid "Authenticating..."
1723 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1725 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1726 msgid "PBMS error"
1727 msgstr "PBMS hatası"
1729 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1730 msgid "PBMS connection failed:"
1731 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1734 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1735 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1737 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1738 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1739 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1741 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1742 msgid "View image"
1743 msgstr "Resmi göster"
1745 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1746 msgid "Play audio"
1747 msgstr "Ses çal"
1749 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1750 msgid "View video"
1751 msgstr "Görüntüyü göster"
1753 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1754 msgid "Download file"
1755 msgstr "Dosyayı indir"
1757 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1758 #, php-format
1759 msgid "Could not open file: %s"
1760 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1762 #: libraries/chart.lib.php:40
1763 msgid "Query statistics"
1764 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1766 #: libraries/chart.lib.php:63
1767 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1768 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1770 #: libraries/chart.lib.php:83
1771 msgid "Query results"
1772 msgstr "Sorgu sonuçları"
1774 #: libraries/chart.lib.php:109
1775 msgid "No data found for the chart."
1776 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1778 #: libraries/chart.lib.php:249
1779 msgid "GD extension is needed for charts."
1780 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1782 #: libraries/chart.lib.php:252
1783 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1784 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1786 #: libraries/common.inc.php:571
1787 msgid ""
1788 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1789 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1790 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1791 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1792 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1793 "is fine."
1794 msgstr ""
1795 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1796 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1797 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1798 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1799 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1800 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1802 #: libraries/common.inc.php:582
1803 #, php-format
1804 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1805 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1807 #: libraries/common.inc.php:587
1808 msgid ""
1809 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1810 "configuration file!"
1811 msgstr ""
1812 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1813 "AYARLANMAK zorundadır!"
1815 #: libraries/common.inc.php:617
1816 #, php-format
1817 msgid "Invalid server index: %s"
1818 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1820 #: libraries/common.inc.php:624
1821 #, php-format
1822 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1823 msgstr ""
1824 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1825 "geçirin."
1827 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:483
1828 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:166 test/theme.php:56
1829 msgid "Server"
1830 msgstr "Sunucu"
1832 #: libraries/common.inc.php:822
1833 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1834 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1836 #: libraries/common.inc.php:926
1837 #, php-format
1838 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1839 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1841 #: libraries/common.lib.php:145
1842 #, php-format
1843 msgid "Max: %s%s"
1844 msgstr "En fazla: %s%s"
1846 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1847 #: libraries/common.lib.php:407
1848 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1849 msgid "en"
1850 msgstr "en"
1852 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1853 #: libraries/common.lib.php:411
1854 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1855 msgid "en"
1856 msgstr "en"
1858 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1859 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1860 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1861 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1862 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1863 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1864 #: main.php:210
1865 msgid "Documentation"
1866 msgstr "Belgeler"
1868 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1869 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1870 msgid "SQL query"
1871 msgstr "SQL sorgusu"
1873 #: libraries/common.lib.php:628
1874 msgid "MySQL said: "
1875 msgstr "MySQL çıktısı: "
1877 #: libraries/common.lib.php:1078
1878 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1879 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1881 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:460
1882 msgid "Explain SQL"
1883 msgstr "SQL'i açıkla"
1885 #: libraries/common.lib.php:1122
1886 msgid "Skip Explain SQL"
1887 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1889 #: libraries/common.lib.php:1156
1890 msgid "Without PHP Code"
1891 msgstr "PHP Kodsuz"
1893 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:462
1894 msgid "Create PHP Code"
1895 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1897 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:461
1898 #: server_status.php:458
1899 msgid "Refresh"
1900 msgstr "Yenile"
1902 #: libraries/common.lib.php:1186
1903 msgid "Skip Validate SQL"
1904 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1906 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:464
1907 msgid "Validate SQL"
1908 msgstr "SQL'i onayla"
1910 #: libraries/common.lib.php:1240
1911 msgid "Inline edit of this query"
1912 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1914 #: libraries/common.lib.php:1242
1915 msgid "Inline"
1916 msgstr "Sıralı"
1918 #: libraries/common.lib.php:1305 libraries/common.lib.php:1321
1919 msgid "Profiling"
1920 msgstr "Profil çıkart"
1922 #: libraries/common.lib.php:1326 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1923 #: server_processlist.php:57
1924 msgid "Time"
1925 msgstr "Süre"
1927 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1928 #: libraries/common.lib.php:1364
1929 msgid "B"
1930 msgstr "B"
1932 #: libraries/common.lib.php:1364
1933 msgid "KiB"
1934 msgstr "KiB"
1936 #: libraries/common.lib.php:1364
1937 msgid "MiB"
1938 msgstr "MiB"
1940 #: libraries/common.lib.php:1364
1941 msgid "GiB"
1942 msgstr "GiB"
1944 #: libraries/common.lib.php:1364
1945 msgid "TiB"
1946 msgstr "TiB"
1948 #: libraries/common.lib.php:1364
1949 msgid "PiB"
1950 msgstr "PiB"
1952 #: libraries/common.lib.php:1364
1953 msgid "EiB"
1954 msgstr "EiB"
1956 #. l10n: Thousands separator
1957 #: libraries/common.lib.php:1402
1958 msgid ","
1959 msgstr ","
1961 #. l10n: Decimal separator
1962 #: libraries/common.lib.php:1404
1963 msgid "."
1964 msgstr "."
1966 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1967 #: libraries/common.lib.php:1581
1968 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1969 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1970 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1972 #: libraries/common.lib.php:1891
1973 #, php-format
1974 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1975 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1977 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
1978 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
1979 msgid "Begin"
1980 msgstr "Yukarı"
1982 #: libraries/common.lib.php:2305 libraries/common.lib.php:2308
1983 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1984 #: server_binlog.php:156
1985 msgid "Previous"
1986 msgstr "Önceki"
1988 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/common.lib.php:2339
1989 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1990 msgid "End"
1991 msgstr "Son"
1993 #: libraries/common.lib.php:2411
1994 #, php-format
1995 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1996 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
1998 #: libraries/common.lib.php:2430
1999 #, php-format
2000 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2001 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2003 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:2824
2004 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/db_links.inc.php:53
2005 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2006 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2007 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2008 msgid "SQL"
2009 msgstr "SQL"
2011 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/db_links.inc.php:86
2012 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2013 #: view_operations.php:87
2014 msgid "Operations"
2015 msgstr "İşlemler"
2017 #: libraries/common.lib.php:2952
2018 msgid "Browse your computer:"
2019 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2021 #: libraries/common.lib.php:2965
2022 #, php-format
2023 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2024 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2026 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2027 #: tbl_change.php:926
2028 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2029 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2031 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2032 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2033 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2034 #: libraries/import.lib.php:1153
2035 msgid "structure"
2036 msgstr "yapı"
2038 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2039 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2040 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2041 msgid "data"
2042 msgstr "veri"
2044 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2045 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2046 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2047 msgid "structure and data"
2048 msgstr "yapı ve veri"
2050 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2051 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2052 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2054 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2055 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2056 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2058 #: libraries/config.values.php:101
2059 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2060 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2062 #: libraries/config.values.php:119
2063 msgid "complete inserts"
2064 msgstr "tam eklemeler"
2066 #: libraries/config.values.php:120
2067 msgid "extended inserts"
2068 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2070 #: libraries/config.values.php:121
2071 msgid "both of the above"
2072 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2074 #: libraries/config.values.php:122
2075 msgid "neither of the above"
2076 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2078 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2079 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2080 msgid "Not a positive number"
2081 msgstr "Pozitif sayı değil"
2083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2084 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2085 msgid "Not a non-negative number"
2086 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2089 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2090 msgid "Not a valid port number"
2091 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2095 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2096 msgid "Incorrect value"
2097 msgstr "Yanlış değer"
2099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2100 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2101 #, php-format
2102 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2103 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2106 #, php-format
2107 msgid "Missing data for %s"
2108 msgstr "%s için kayıp veri"
2110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2112 msgid "unavailable"
2113 msgstr "kullanılamaz"
2115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2117 #, php-format
2118 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2119 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2121 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2122 #, php-format
2123 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2124 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2127 #, php-format
2128 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2129 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2132 msgid "SQL Validator is disabled"
2133 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2135 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2136 msgid "SOAP extension not found"
2137 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2140 #, php-format
2141 msgid "maximum %s"
2142 msgstr "en fazla %s"
2144 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2145 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2146 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2149 #, php-format
2150 msgid "Set value: %s"
2151 msgstr "Ayar değeri: %s"
2153 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2154 #: libraries/config/messages.inc.php:348
2155 msgid "Restore default value"
2156 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2158 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2159 msgid "Allow users to customize this value"
2160 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2162 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2163 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2164 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2165 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1026 tbl_indexes.php:246
2166 #: tbl_relation.php:563
2167 msgid "Save"
2168 msgstr "Kaydet"
2170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2171 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:138
2172 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1075
2173 msgid "Reset"
2174 msgstr "Sıfırla"
2176 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2177 msgid ""
2178 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2179 msgstr ""
2180 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2181 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2183 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2184 msgid "Allow login to any MySQL server"
2185 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2187 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2188 msgid ""
2189 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2190 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2191 "cross-frame scripting attacks"
2192 msgstr ""
2193 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2194 "isimlerine yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2195 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2197 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2198 msgid "Allow third party framing"
2199 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2201 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2202 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2203 msgstr ""
2204 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2206 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2207 msgid ""
2208 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2209 "authentication"
2210 msgstr ""
2211 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2212 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2214 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2215 msgid "Blowfish secret"
2216 msgstr "Blowfish gizliliği"
2218 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2219 msgid "Highlight selected rows"
2220 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2222 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2223 msgid "Row marker"
2224 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2226 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2227 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2228 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2230 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2231 msgid "Highlight pointer"
2232 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2234 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2235 msgid ""
2236 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2237 "import and export operations"
2238 msgstr ""
2239 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2240 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2242 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2243 msgid "Bzip2"
2244 msgstr "Bzip2"
2246 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2247 msgid ""
2248 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2249 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2250 "kbd] - allows newlines in columns"
2251 msgstr ""
2252 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2253 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2254 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2256 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2257 msgid "CHAR columns editing"
2258 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2260 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2261 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2262 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2264 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2265 msgid "CHAR textarea columns"
2266 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2268 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2269 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2270 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2273 msgid "CHAR textarea rows"
2274 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2276 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2277 msgid "Check config file permissions"
2278 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2280 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2281 msgid ""
2282 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2283 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2284 msgstr ""
2285 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2286 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2287 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2289 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2290 msgid "Compress on the fly"
2291 msgstr "Anında sıkıştır"
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2294 #: setup/frames/index.inc.php:153
2295 msgid "Configuration file"
2296 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2299 msgid ""
2300 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2301 "when you're about to lose data"
2302 msgstr ""
2303 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2304 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2307 msgid "Confirm DROP queries"
2308 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2310 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2311 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2312 msgstr "Ctrl+Okları kullanarak alan rehberliği"
2314 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2315 msgid "Debug SQL"
2316 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2318 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2319 msgid "Default display direction"
2320 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2322 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2323 msgid ""
2324 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2325 "maximum number for which vertical model is used"
2326 msgstr ""
2327 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2328 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2331 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2332 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2335 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2336 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2338 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2339 msgid "Default database tab"
2340 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2343 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2344 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2347 msgid "Default server tab"
2348 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2350 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2351 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2352 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2355 msgid "Default table tab"
2356 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2359 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2360 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:54 libraries/display_tbl.lib.php:597
2363 msgid "Show binary contents as HEX"
2364 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2367 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2368 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2371 msgid "Display databases as a list"
2372 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2375 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2376 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2378 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2379 msgid "Display servers as a list"
2380 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2383 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2384 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2387 msgid "Edit in window"
2388 msgstr "Pencerede düzenle"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2391 msgid "Display errors"
2392 msgstr "Hataları göster"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2395 msgid "Gather errors"
2396 msgstr "Hataları toparla"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2399 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2400 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2403 msgid "Iconic errors"
2404 msgstr "Sembolik hatalar"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2407 msgid ""
2408 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2409 "limit)"
2410 msgstr ""
2411 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2412 "[kbd]0[/kbd])"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2415 msgid "Maximum execution time"
2416 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:67 prefs_manage.php:299
2419 msgid "Save as file"
2420 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:235
2423 msgid "Character set of the file"
2424 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:85
2427 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:828
2428 msgid "Format"
2429 msgstr "Biçim"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:70
2432 msgid "Compression"
2433 msgstr "Sıkıştırma"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:78
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:90
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:105
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/csv.php:27
2440 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2441 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2442 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2443 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2444 msgid "Put columns names in the first row"
2445 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:73
2449 #: libraries/import/ldi.php:41
2450 msgid "Columns enclosed by"
2451 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:77
2455 #: libraries/import/ldi.php:42
2456 msgid "Columns escaped by"
2457 msgstr "Sütunu dolduran:"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:96
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:108
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/texytext.php:26
2464 msgid "Replace NULL by"
2465 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2468 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2469 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:241
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:61
2473 #: libraries/import/ldi.php:40
2474 msgid "Columns terminated by"
2475 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:236
2478 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2479 msgid "Lines terminated by"
2480 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:79
2483 msgid "Excel edition"
2484 msgstr "Excel yapısı"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2487 msgid "Database name template"
2488 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2491 msgid "Server name template"
2492 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2495 msgid "Table name template"
2496 msgstr "Tablo adı şablonu"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:101
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:133
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/htmlword.php:23
2501 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2502 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2503 msgid "Dump table"
2504 msgstr "Tabloyu dökümle"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/export/latex.php:31
2507 msgid "Include table caption"
2508 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2511 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2512 msgid "Table caption"
2513 msgstr "Tablo başlığı"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2516 msgid "Continued table caption"
2517 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2520 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2521 msgid "Label key"
2522 msgstr "Etiket anahtarı"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:107
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/odt.php:325
2526 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2527 msgid "MIME type"
2528 msgstr "MIME türü"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:109
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_relation.php:396
2532 msgid "Relations"
2533 msgstr "Bağlantılar"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:102
2536 msgid "Export method"
2537 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2540 msgid "Save on server"
2541 msgstr "Sunucuda kaydet"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2544 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2545 msgid "Overwrite existing file(s)"
2546 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:115
2549 msgid "Remember file name template"
2550 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:117
2553 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2554 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:256
2557 #: libraries/display_export.lib.php:351
2558 msgid "SQL compatibility mode"
2559 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2562 msgid "Syntax to use when inserting data"
2563 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2566 msgid "Creation/Update/Check dates"
2567 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2570 msgid "Use delayed inserts"
2571 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:53
2574 msgid "Disable foreign key checks"
2575 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:125
2578 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2579 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:127
2582 msgid "Use ignore inserts"
2583 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:163
2586 msgid "Maximal length of created query"
2587 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:134
2590 msgid "Export type"
2591 msgstr "Dışa aktarma türü"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:50
2594 msgid "Enclose export in a transaction"
2595 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2598 msgid "Export time in UTC"
2599 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2602 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2603 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2606 msgid "Force SSL connection"
2607 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2610 msgid ""
2611 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2612 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2613 msgstr ""
2614 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2615 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2618 msgid "Foreign key dropdown order"
2619 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2622 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2623 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2626 msgid "Foreign key limit"
2627 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2630 msgid "Browse mode"
2631 msgstr "Gözatma modu"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2634 msgid "Customize browse mode"
2635 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:155
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:183
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/config/messages.inc.php:213
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2641 msgid "Customize default options"
2642 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/setup.forms.php:230
2645 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2646 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:135
2647 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:16
2648 #: libraries/import/csv.php:21
2649 msgid "CSV"
2650 msgstr "CSV"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2653 msgid "Developer"
2654 msgstr "Geliştirici"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2657 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2658 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2661 msgid "Edit mode"
2662 msgstr "Düzenleme modu"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2665 msgid "Customize edit mode"
2666 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2669 msgid "Export defaults"
2670 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2673 msgid "Customize default export options"
2674 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:205
2677 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2678 msgid "Features"
2679 msgstr "Özellikler"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2682 msgid "General"
2683 msgstr "Genel"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2686 msgid "Set some commonly used options"
2687 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/db_links.inc.php:83
2690 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2691 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2692 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2693 msgid "Import"
2694 msgstr "İçe Aktar"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2697 msgid "Import defaults"
2698 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2701 msgid "Customize default common import options"
2702 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2705 msgid "Import / export"
2706 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2709 msgid "Set import and export directories and compression options"
2710 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/export/latex.php:26
2713 msgid "LaTeX"
2714 msgstr "LaTeX"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:174
2717 msgid "Databases display options"
2718 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:175 setup/frames/menu.inc.php:18
2721 msgid "Navigation frame"
2722 msgstr "Rehber çerçevesi"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2725 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2726 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/select_server.lib.php:42
2729 #: setup/frames/index.inc.php:98
2730 msgid "Servers"
2731 msgstr "Sunucular"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2734 msgid "Servers display options"
2735 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/xml.php:36
2738 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2739 msgid "Tables"
2740 msgstr "Tablolar"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2743 msgid "Tables display options"
2744 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:19
2747 msgid "Main frame"
2748 msgstr "Ana çerçeve"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2751 msgid "Microsoft Office"
2752 msgstr "Microsoft Office"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2755 msgid "Open Document"
2756 msgstr "Open Belgesi"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2759 msgid "Other core settings"
2760 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2763 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2764 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2767 msgid "Page titles"
2768 msgstr "Sayfa başlığı"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2771 msgid ""
2772 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2773 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2774 "get special values."
2775 msgstr ""
2776 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2777 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2778 "belgeden[/a] yararlanın."
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2781 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2782 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2783 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2784 msgid "Query window"
2785 msgstr "Sorgu penceresi"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2788 msgid "Customize query window options"
2789 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2792 msgid "Security"
2793 msgstr "Güvenlik"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2796 msgid ""
2797 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2798 "limit MySQL"
2799 msgstr ""
2800 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2801 "sınırlandırmaz"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2804 msgid "Basic settings"
2805 msgstr "Temel ayarlar"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2808 msgid "Authentication"
2809 msgstr "Kimlik denetimi"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2812 msgid "Authentication settings"
2813 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2816 msgid "Server configuration"
2817 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2820 msgid ""
2821 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2822 "what they are for"
2823 msgstr ""
2824 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2825 "seçenekleri değiştirmeyin"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2828 msgid "Enter server connection parameters"
2829 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2832 msgid "Configuration storage"
2833 msgstr "Yapılandırma depolama"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2836 msgid ""
2837 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2838 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2839 "storage[/a] in documentation"
2840 msgstr ""
2841 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2842 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2843 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2846 msgid "Changes tracking"
2847 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2850 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2851 msgstr ""
2852 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. Yapılandırılmış PMA veritabanı "
2853 "gerekir."
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2856 msgid "Customize export options"
2857 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2860 msgid "Customize import defaults"
2861 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2864 msgid "Customize navigation frame"
2865 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2868 msgid "Customize main frame"
2869 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/config/messages.inc.php:214
2872 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2873 msgid "SQL queries"
2874 msgstr "SQL sorguları"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2877 msgid "SQL Query box"
2878 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2881 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2882 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2885 msgid "SQL queries settings"
2886 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2889 msgid "SQL Validator"
2890 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2893 msgid ""
2894 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2895 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2896 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2897 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2898 msgstr ""
2899 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2900 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2901 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2902 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2903 "saklıdır.[/em]"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2906 msgid "Startup"
2907 msgstr "Başlangıç"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2910 msgid "Customize startup page"
2911 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2914 msgid "Tabs"
2915 msgstr "Sekmeler"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2918 msgid "Choose how you want tabs to work"
2919 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2922 msgid "Text fields"
2923 msgstr "Metin alanları"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:223
2926 msgid "Customize text input fields"
2927 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/export/texytext.php:17
2930 msgid "Texy! text"
2931 msgstr "Texy! metni"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2934 msgid "Warnings"
2935 msgstr "Uyarılar"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2938 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2939 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2942 msgid ""
2943 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2944 "and export operations"
2945 msgstr ""
2946 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2947 "[/a] sıkıştırma etkin"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2950 msgid "GZip"
2951 msgstr "GZip"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2954 msgid "Extra parameters for iconv"
2955 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:231
2958 msgid ""
2959 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2960 "if one of the queries failed"
2961 msgstr ""
2962 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2963 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:232
2966 msgid "Ignore multiple statement errors"
2967 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:233
2970 msgid ""
2971 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2972 "This might be good way to import large files, however it can break "
2973 "transactions."
2974 msgstr ""
2975 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
2976 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
2977 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:234
2980 msgid "Partial import: allow interrupt"
2981 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:246
2984 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
2985 msgid "Ignore duplicate rows"
2986 msgstr "Kopya satırları yoksay"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:248
2989 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
2990 msgid "Replace table data with file"
2991 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:242
2994 msgid ""
2995 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2996 "table) and only SQL is always available"
2997 msgstr ""
2998 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
2999 "her zaman SQL vardır"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3002 msgid "Format of imported file"
3003 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/ldi.php:45
3006 msgid "Use LOCAL keyword"
3007 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:258
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3011 msgid "Column names in first row"
3012 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ods.php:27
3015 msgid "Do not import empty rows"
3016 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3019 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3020 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3023 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3024 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3027 msgid "Number of queries to skip from start"
3028 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3031 msgid "Partial import: skip queries"
3032 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3035 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3036 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3039 msgid "Initial state for sliders"
3040 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3043 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3044 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3047 msgid "Number of inserted rows"
3048 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3051 msgid "Target for quick access icon"
3052 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3055 msgid "Show logo in left frame"
3056 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3059 msgid "Display logo"
3060 msgstr "Logoyu görüntüle"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3063 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3064 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3067 msgid "Display servers selection"
3068 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3071 msgid "Display table filter"
3072 msgstr "Tablo süzgeci göster"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3075 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3076 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3079 msgid "Database tree separator"
3080 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3083 msgid ""
3084 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3085 "defined below)"
3086 msgstr ""
3087 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3088 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3091 msgid "Display databases in a tree"
3092 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3095 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3096 msgstr ""
3097 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3100 msgid "Use light version"
3101 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3104 msgid "Maximum table tree depth"
3105 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3108 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3109 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3112 msgid "Table tree separator"
3113 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3116 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3117 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3120 msgid "Logo link URL"
3121 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3124 msgid ""
3125 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3126 "([kbd]new[/kbd])"
3127 msgstr ""
3128 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3129 "yeni[/kbd]) açar"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3132 msgid "Logo link target"
3133 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3136 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3137 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3140 msgid "Enable highlighting"
3141 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3144 msgid "Use less graphically intense tabs"
3145 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3148 msgid "Light tabs"
3149 msgstr "Hafif sekmeler"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3152 msgid ""
3153 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3154 msgstr ""
3155 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3156 "karakter sayısıdır"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3159 msgid "Limit column characters"
3160 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3163 msgid ""
3164 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3165 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3166 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3167 msgstr ""
3168 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3169 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3170 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3171 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3174 msgid "Delete all cookies on logout"
3175 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3178 msgid ""
3179 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3180 "authentication mode"
3181 msgstr ""
3182 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3183 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3186 msgid "Recall user name"
3187 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3190 msgid ""
3191 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3192 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3193 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3194 "recommended for non-trusted environments."
3195 msgstr ""
3196 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3197 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3198 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3199 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3202 msgid "Login cookie store"
3203 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3206 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3207 msgstr ""
3208 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3209 "olacağını tanımlar"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3212 msgid "Login cookie validity"
3213 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3216 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3217 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3220 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3221 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3224 msgid "Use icons on main page"
3225 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3228 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3229 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3232 msgid "Maximum displayed SQL length"
3233 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:301 libraries/config/messages.inc.php:306
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3237 msgid "Users cannot set a higher value"
3238 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3241 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3242 msgstr ""
3243 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3244 "veritabanı sayısıdır"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3247 msgid "Maximum databases"
3248 msgstr "En fazla veritabanı"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3251 msgid ""
3252 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3253 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3254 "shown."
3255 msgstr ""
3256 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3257 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3258 "bağlantıları gösterilecektir."
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3261 msgid "Maximum number of rows to display"
3262 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3265 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3266 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3269 msgid "Maximum tables"
3270 msgstr "En fazla tablo"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3273 msgid ""
3274 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3275 "cookie authentication"
3276 msgstr ""
3277 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3278 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3281 msgid "mcrypt warning"
3282 msgstr "mcrypt uyarısı"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3285 msgid ""
3286 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3287 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3288 msgstr ""
3289 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3290 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3293 msgid "Memory limit"
3294 msgstr "Bellek sınırı"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3297 msgid "Show left delete link"
3298 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3301 msgid "Show right delete link"
3302 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3305 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3306 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3309 msgid "Natural order"
3310 msgstr "Doğal sıra"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:317 libraries/config/messages.inc.php:327
3313 msgid "Use only icons, only text or both"
3314 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3317 msgid "Iconic navigation bar"
3318 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3321 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3322 msgstr ""
3323 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3326 msgid "GZip output buffering"
3327 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3330 msgid ""
3331 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3332 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3333 msgstr ""
3334 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3335 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3338 msgid "Default sorting order"
3339 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3342 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3343 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3346 msgid "Persistent connections"
3347 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3350 msgid ""
3351 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3352 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3353 "configuration storage could not be found"
3354 msgstr ""
3355 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3356 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3357 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3360 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3361 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3364 msgid "Iconic table operations"
3365 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3368 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3369 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3372 msgid "Protect binary columns"
3373 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3376 msgid ""
3377 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3378 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3379 "(lost by window close)."
3380 msgstr ""
3381 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3382 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3383 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3386 msgid "Permanent query history"
3387 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3390 msgid "How many queries are kept in history"
3391 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3394 msgid "Query history length"
3395 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3398 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3399 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3402 msgid "Default query window tab"
3403 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3406 msgid "Query window height (in pixels)"
3407 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3410 msgid "Query window height"
3411 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3414 msgid "Query window width (in pixels)"
3415 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3418 msgid "Query window width"
3419 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3422 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3423 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3426 msgid "Recoding engine"
3427 msgstr "Kaydetme motoru"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3430 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3431 msgstr ""
3432 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3435 msgid "Repeat headers"
3436 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3439 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3440 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3443 msgid "Show help button"
3444 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3447 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3448 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3451 msgid "Save directory"
3452 msgstr "Kayıt dizini"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3455 msgid "Leave blank if not used"
3456 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3459 msgid "Host authorization order"
3460 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3463 msgid "Leave blank for defaults"
3464 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3467 msgid "Host authorization rules"
3468 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3471 msgid "Allow logins without a password"
3472 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3475 msgid "Allow root login"
3476 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3479 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3480 msgstr ""
3481 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3484 msgid "HTTP Realm"
3485 msgstr "HTTP Alanı"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3488 msgid ""
3489 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3490 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3491 "swekey.conf)"
3492 msgstr ""
3493 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3494 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3497 msgid "SweKey config file"
3498 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3501 msgid "Authentication method to use"
3502 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:362 setup/frames/index.inc.php:114
3505 msgid "Authentication type"
3506 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3509 msgid ""
3510 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3511 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3512 msgstr ""
3513 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3514 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3517 msgid "Bookmark table"
3518 msgstr "Yer imi tablosu"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3521 msgid ""
3522 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3523 "pma_column_info[/kbd]"
3524 msgstr ""
3525 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3526 "pma_column_info[/kbd]"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3529 msgid "Column information table"
3530 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3533 msgid "Compress connection to MySQL server"
3534 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3537 msgid "Compress connection"
3538 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3541 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3542 msgstr ""
3543 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3544 "bırakın"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3547 msgid "Connection type"
3548 msgstr "Bağlantı türü"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3551 msgid "Control user password"
3552 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3555 msgid ""
3556 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3557 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3558 msgstr ""
3559 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3560 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3563 msgid "Control user"
3564 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3567 msgid "Count tables when showing database list"
3568 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3571 msgid "Count tables"
3572 msgstr "Tabloları say"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3575 msgid ""
3576 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3577 "kbd]"
3578 msgstr ""
3579 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3580 "pma_designer_coords[/kbd]"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3583 msgid "Designer table"
3584 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3587 msgid ""
3588 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3589 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3590 msgstr ""
3591 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3592 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3595 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3596 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3599 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3600 msgstr ""
3601 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3602 "kullanmalısınız"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3605 msgid "PHP extension to use"
3606 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3609 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3610 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3613 msgid "Hide databases"
3614 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3617 msgid ""
3618 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3619 "kbd]"
3620 msgstr ""
3621 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3622 "pma_history[/kbd]"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3625 msgid "SQL query history table"
3626 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3629 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3630 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3633 msgid "Server hostname"
3634 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3637 msgid "Logout URL"
3638 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3641 msgid "Try to connect without password"
3642 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3645 msgid "Connect without password"
3646 msgstr "Parolasız bağlan"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3649 msgid ""
3650 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3651 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3652 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3653 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3654 "alphabetical order."
3655 msgstr ""
3656 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3657 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3658 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3659 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3660 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3661 "kullanın."
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3664 msgid "Show only listed databases"
3665 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:430
3668 msgid "Leave empty if not using config auth"
3669 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3672 msgid "Password for config auth"
3673 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3676 msgid ""
3677 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3678 msgstr ""
3679 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3680 "kbd]"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3683 msgid "PDF schema: pages table"
3684 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3687 msgid ""
3688 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3689 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3690 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3691 msgstr ""
3692 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3693 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3694 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3697 msgid "Database name"
3698 msgstr "Veritabanı adı"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3701 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3702 msgstr ""
3703 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3704 "boş bırakın"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3707 msgid "Server port"
3708 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3711 msgid ""
3712 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3713 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3714 msgstr ""
3715 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3716 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3719 msgid "Relation table"
3720 msgstr "Bağlantı tablosu"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3723 msgid "SQL command to fetch available databases"
3724 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3727 msgid "SHOW DATABASES command"
3728 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3731 msgid ""
3732 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3733 "[/a] for an example"
3734 msgstr ""
3735 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3736 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3739 msgid "Signon session name"
3740 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3743 msgid "Signon URL"
3744 msgstr "Oturum açma URL'si"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3747 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3748 msgstr ""
3749 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3752 msgid "Server socket"
3753 msgstr "Sunucu soketi"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3756 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3757 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3760 msgid "Use SSL"
3761 msgstr "SSL kullan"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3764 msgid ""
3765 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3766 msgstr ""
3767 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3768 "pma_table_coords[/kbd]"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3771 msgid "PDF schema: table coordinates"
3772 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3775 msgid ""
3776 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3777 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3778 msgstr ""
3779 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3780 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3783 msgid "Display columns table"
3784 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3787 msgid ""
3788 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3789 "the log when creating a database."
3790 msgstr ""
3791 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3792 "ifadesi eklenecek."
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3795 msgid "Add DROP DATABASE"
3796 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3799 msgid ""
3800 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3801 "log when creating a table."
3802 msgstr ""
3803 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3804 "eklenecek."
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3807 msgid "Add DROP TABLE"
3808 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3811 msgid ""
3812 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3813 "log when creating a view."
3814 msgstr ""
3815 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3816 "ifadesi eklenecek."
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3819 msgid "Add DROP VIEW"
3820 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3823 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3824 msgstr ""
3825 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3828 msgid "Statements to track"
3829 msgstr "İfadelerden izlere"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3832 msgid ""
3833 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3834 "kbd]"
3835 msgstr ""
3836 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3837 "pma_tracking[/kbd]"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3840 msgid "SQL query tracking table"
3841 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3844 msgid ""
3845 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3846 "automatically."
3847 msgstr ""
3848 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3849 "oluşturur."
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3852 msgid "Automatically create versions"
3853 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3856 msgid ""
3857 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3858 "pma_config[/kbd]"
3859 msgstr ""
3860 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3861 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3864 msgid "User preferences storage table"
3865 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3868 msgid "User for config auth"
3869 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3872 msgid ""
3873 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3874 "compatibility checks and thereby increases performance"
3875 msgstr ""
3876 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3877 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3880 msgid "Verbose check"
3881 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3884 msgid ""
3885 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3886 "hostname instead."
3887 msgstr ""
3888 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3889 "boş bırakın."
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3892 msgid "Verbose name of this server"
3893 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3896 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3897 msgstr ""
3898 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3899 "görüntüleyemeyeceğidir"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3902 msgid "Allow to display all the rows"
3903 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3906 msgid ""
3907 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3908 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3909 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3910 msgstr ""
3911 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
3912 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3913 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3916 msgid "Show password change form"
3917 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3920 msgid "Show create database form"
3921 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3924 msgid ""
3925 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3926 "insert mode"
3927 msgstr ""
3928 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3929 "gösterilmesini tanımlar"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3932 msgid "Show field types"
3933 msgstr "Alan türlerini göster"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3936 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3937 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3940 msgid "Show function fields"
3941 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3944 msgid ""
3945 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3946 "output"
3947 msgstr ""
3948 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3949 "bağlantıyı gösterir"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3952 msgid "Show phpinfo() link"
3953 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:447
3956 msgid "Show detailed MySQL server information"
3957 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:448
3960 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
3961 msgstr ""
3962 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
3963 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:449
3966 msgid "Show SQL queries"
3967 msgstr "SQL sorgularını göster"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:450
3970 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
3971 msgstr ""
3972 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
3973 "kullanımı)"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:451
3976 msgid "Show statistics"
3977 msgstr "İstatistikleri göster"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:452
3980 msgid ""
3981 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
3982 "comment and the real name"
3983 msgstr ""
3984 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
3985 "gerçek ismi çevirecek"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:453
3988 msgid "Display database comment instead of its name"
3989 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:454
3992 msgid ""
3993 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
3994 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
3995 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
3996 "alias, the table name itself stays unchanged"
3997 msgstr ""
3998 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
3999 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4000 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4001 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4004 msgid "Display table comment instead of its name"
4005 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4008 msgid "Display table comments in tooltips"
4009 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4012 msgid ""
4013 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4014 msgstr ""
4015 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4016 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4019 msgid "Skip locked tables"
4020 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4023 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4024 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4027 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4028 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4029 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4030 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:798
4031 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:813
4032 #: server_privileges.php:1620 server_synchronize.php:1173
4033 msgid "Password"
4034 msgstr "Parola"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4037 msgid ""
4038 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4039 "installed"
4040 msgstr ""
4041 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4042 "gerekir"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4045 msgid "Enable SQL Validator"
4046 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4049 msgid ""
4050 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4051 "kbd])"
4052 msgstr ""
4053 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4054 "isimsiz'dir[/kbd])"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:469 tbl_tracking.php:405
4057 #: tbl_tracking.php:456
4058 msgid "Username"
4059 msgstr "Kullanıcı Adı"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4062 msgid ""
4063 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4064 "possible) or keep the text field empty"
4065 msgstr ""
4066 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4067 "veya metin alanını boş tutar"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4070 msgid "Suggest new database name"
4071 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4074 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4075 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4078 msgid "Suhosin warning"
4079 msgstr "Suhosin uyarısı"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4082 msgid ""
4083 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4084 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4085 msgstr ""
4086 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4087 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4090 msgid "Textarea columns"
4091 msgstr "Metin alanı sütunları"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4094 msgid ""
4095 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4096 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4097 msgstr ""
4098 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4099 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4102 msgid "Textarea rows"
4103 msgstr "Metin alanı satırları"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4106 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4107 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4110 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4111 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4114 msgid "Default title"
4115 msgstr "Varsayılan başlık"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4118 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4119 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4122 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4123 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4126 msgid ""
4127 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4128 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4129 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4130 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4131 msgstr ""
4132 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4133 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4134 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4135 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4138 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4139 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4142 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4143 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4146 msgid "Upload directory"
4147 msgstr "Gönderme dizini"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4150 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4151 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4154 msgid "Use database search"
4155 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4158 msgid ""
4159 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4160 "checkbox on the right"
4161 msgstr ""
4162 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4163 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4166 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4167 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4170 msgid ""
4171 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4172 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4173 "contain."
4174 msgstr ""
4175 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4176 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4179 msgid "Verbose multiple statements"
4180 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:496 setup/frames/index.inc.php:229
4183 msgid "Check for latest version"
4184 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4187 msgid ""
4188 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4189 "for import and export operations"
4190 msgstr ""
4191 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4192 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4195 msgid "ZIP"
4196 msgstr "ZIP"
4198 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4199 msgid "Config authentication"
4200 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4202 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4203 msgid "Cookie authentication"
4204 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4206 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4207 msgid "HTTP authentication"
4208 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4210 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4211 msgid "Signon authentication"
4212 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4214 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4215 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143 libraries/import/ldi.php:34
4216 msgid "CSV using LOAD DATA"
4217 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4219 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4220 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
4221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/xls.php:17
4222 #: libraries/import/xls.php:20
4223 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4224 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4226 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4227 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
4228 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
4229 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4230 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4231 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4233 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4234 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
4235 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/ods.php:17
4236 #: libraries/import/ods.php:22
4237 msgid "Open Document Spreadsheet"
4238 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4240 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
4242 msgid "Quick"
4243 msgstr "Hızlı"
4245 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4247 msgid "Custom"
4248 msgstr "Özel"
4250 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4251 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
4252 msgid "Database export options"
4253 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4255 #: libraries/config/setup.forms.php:298 libraries/config/setup.forms.php:334
4256 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:370
4257 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
4258 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
4259 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
4260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:273
4261 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4262 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:578
4263 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:756
4264 msgid "Data"
4265 msgstr "Veri"
4267 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
4269 #: libraries/export/excel.php:17
4270 msgid "CSV for MS Excel"
4271 msgstr "MS Excel için CSV"
4273 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4274 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4275 #: libraries/export/htmlword.php:17
4276 msgid "Microsoft Word 2000"
4277 msgstr "Microsoft Word 2000"
4279 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/odt.php:21
4281 msgid "Open Document Text"
4282 msgstr "Açık Belge Metni"
4284 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4285 msgid "Could not connect to MySQL server"
4286 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4288 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4289 msgid "Empty username while using config authentication method"
4290 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4292 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4293 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4294 msgstr ""
4295 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4297 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4298 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4299 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4301 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4302 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4303 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4305 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4306 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4307 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4309 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4310 #, php-format
4311 msgid "Incorrect IP address: %s"
4312 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4314 #: libraries/core.lib.php:265
4315 #, php-format
4316 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4317 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4319 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4320 #: libraries/export/sql.php:463
4321 msgid "Events"
4322 msgstr "Olaylar"
4324 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4325 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4326 #: setup/frames/index.inc.php:113
4327 msgid "Name"
4328 msgstr "Adı"
4330 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4331 #: libraries/db_links.inc.php:44
4332 msgid "Database seems to be empty!"
4333 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4335 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4336 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4337 msgid "Tracking"
4338 msgstr "İzleme"
4340 #: libraries/db_links.inc.php:71
4341 msgid "Query"
4342 msgstr "Sorgu"
4344 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4345 msgid "Designer"
4346 msgstr "Tasarımcı"
4348 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4349 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:1814
4350 #: server_privileges.php:2164 test/theme.php:116
4351 msgid "Privileges"
4352 msgstr "Yetkiler"
4354 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4355 msgid "Routines"
4356 msgstr "Yordamlar"
4358 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4359 msgid "Return type"
4360 msgstr "Dönüş türü"
4362 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1849
4363 msgid ""
4364 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4365 "3.11[/a]"
4366 msgstr ""
4367 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4368 "a]'e bakın"
4370 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4371 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:773
4372 msgid "Overhead"
4373 msgstr "Ek Yük"
4375 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4376 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4377 msgstr ""
4378 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4379 "başarısız."
4381 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4382 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4383 msgid "The server is not responding"
4384 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4386 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4387 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4388 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4390 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:699
4391 msgid "Details..."
4392 msgstr "Ayrıntılar..."
4394 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4395 #: user_password.php:120 user_password.php:138
4396 msgid "Change password"
4397 msgstr "Parola değiştir"
4399 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4400 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:809
4401 msgid "No Password"
4402 msgstr "Parola yok"
4404 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4405 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4406 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:820
4407 msgid "Re-type"
4408 msgstr "Yeniden gir"
4410 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4411 msgid "Password Hashing"
4412 msgstr "Parola Adreslemesi"
4414 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4415 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4416 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4418 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4419 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4420 msgid "Create new database"
4421 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4423 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4424 msgid "Create"
4425 msgstr "Oluştur"
4427 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:115
4428 #: server_privileges.php:1505 server_replication.php:33
4429 msgid "No Privileges"
4430 msgstr "Yetkiniz yok"
4432 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4433 #, php-format
4434 msgid "Create table on database %s"
4435 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4437 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4438 msgid "Number of columns"
4439 msgstr "Sütun sayısı"
4441 #: libraries/display_export.lib.php:35
4442 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4443 msgstr ""
4444 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4446 #: libraries/display_export.lib.php:87
4447 msgid "Exporting databases in the current server"
4448 msgstr "Veritabanları şu anki sunucu içinde dışa aktarılıyor"
4450 #: libraries/display_export.lib.php:89
4451 #, php-format
4452 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4453 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4455 #: libraries/display_export.lib.php:91
4456 #, php-format
4457 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4458 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4460 #: libraries/display_export.lib.php:97
4461 msgid "Export Method:"
4462 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4464 #: libraries/display_export.lib.php:137
4465 msgid "Database(s):"
4466 msgstr "Veritabanı(ları):"
4468 #: libraries/display_export.lib.php:139
4469 msgid "Table(s):"
4470 msgstr "Tablo(lar):"
4472 #: libraries/display_export.lib.php:149
4473 msgid "Rows:"
4474 msgstr "Satırlar:"
4476 #: libraries/display_export.lib.php:157
4477 msgid "Dump some row(s)"
4478 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4480 #: libraries/display_export.lib.php:159
4481 msgid "Number of rows:"
4482 msgstr "Satır sayısı:"
4484 #: libraries/display_export.lib.php:162
4485 msgid "Row to begin at:"
4486 msgstr "Başlanacak satır:"
4488 #: libraries/display_export.lib.php:173
4489 msgid "Dump all rows"
4490 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4492 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4493 msgid "Output:"
4494 msgstr "Çıktı:"
4496 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4497 #, php-format
4498 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4499 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4501 #: libraries/display_export.lib.php:206
4502 msgid "Save output to a file"
4503 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4505 #: libraries/display_export.lib.php:227
4506 msgid "File name template:"
4507 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4509 #: libraries/display_export.lib.php:229
4510 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4511 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4513 #: libraries/display_export.lib.php:231
4514 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4515 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4517 #: libraries/display_export.lib.php:233
4518 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4519 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4521 #: libraries/display_export.lib.php:237
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4525 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4526 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4527 msgstr ""
4528 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4529 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4530 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4531 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4533 #: libraries/display_export.lib.php:275
4534 msgid "use this for future exports"
4535 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4537 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4538 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4539 msgid "Character set of the file:"
4540 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4542 #: libraries/display_export.lib.php:309
4543 msgid "Compression:"
4544 msgstr "Sıkıştırma:"
4546 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4547 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4548 #: server_privileges.php:1967 server_processlist.php:74
4549 msgid "None"
4550 msgstr "Hiçbiri"
4552 #: libraries/display_export.lib.php:313
4553 msgid "zipped"
4554 msgstr "zip olarak"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:315
4557 msgid "gzipped"
4558 msgstr "gzip olarak"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:317
4561 msgid "bzipped"
4562 msgstr "bzip olarak"
4564 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4565 #: libraries/export/codegen.php:37
4566 msgid "Format:"
4567 msgstr "Biçim:"
4569 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4570 msgid "Format-Specific Options:"
4571 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4573 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4574 msgid "Encoding Conversion:"
4575 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4577 #: libraries/display_import.lib.php:66
4578 msgid ""
4579 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4580 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4581 "browsers."
4582 msgstr ""
4583 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4584 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4585 "bir hatadır."
4587 #: libraries/display_import.lib.php:76
4588 msgid "The file is being processed, please be patient."
4589 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4591 #: libraries/display_import.lib.php:98
4592 msgid ""
4593 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4594 "not available."
4595 msgstr ""
4596 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4597 "mevcut değil."
4599 #: libraries/display_import.lib.php:129
4600 msgid "Importing into the current server"
4601 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4603 #: libraries/display_import.lib.php:131
4604 #, php-format
4605 msgid "Importing into the database \"%s\""
4606 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4608 #: libraries/display_import.lib.php:133
4609 #, php-format
4610 msgid "Importing into the table \"%s\""
4611 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4613 #: libraries/display_import.lib.php:139
4614 msgid "File to Import:"
4615 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4617 #: libraries/display_import.lib.php:156
4618 #, php-format
4619 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4620 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4622 #: libraries/display_import.lib.php:158
4623 msgid ""
4624 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4625 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4626 msgstr ""
4627 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4628 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4630 #: libraries/display_import.lib.php:178
4631 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4632 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4634 #: libraries/display_import.lib.php:208
4635 msgid "Partial Import:"
4636 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4638 #: libraries/display_import.lib.php:214
4639 #, php-format
4640 msgid ""
4641 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4642 msgstr ""
4643 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4644 "konumundan devam edecek."
4646 #: libraries/display_import.lib.php:221
4647 msgid ""
4648 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4649 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4650 "however it can break transactions.)</i>"
4651 msgstr ""
4652 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4653 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4654 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4656 #: libraries/display_import.lib.php:228
4657 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4658 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4660 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4661 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4662 msgid "Language"
4663 msgstr "Dil"
4665 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4666 #, php-format
4667 msgid "%d is not valid row number."
4668 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4670 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4671 msgid "row(s) starting from row #"
4672 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4674 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4675 msgid "horizontal"
4676 msgstr "yatay"
4678 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4679 msgid "horizontal (rotated headers)"
4680 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4682 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4683 msgid "vertical"
4684 msgstr "dikey"
4686 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4687 #, php-format
4688 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4689 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4691 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4692 msgid "Sort by key"
4693 msgstr "Anahtara göre sırala"
4695 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4696 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4697 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4698 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4699 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4700 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4701 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4702 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4703 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4704 #: libraries/import.lib.php:1126 libraries/import.lib.php:1148
4705 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4706 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4707 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4708 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4709 #: tbl_structure.php:844
4710 msgid "Options"
4711 msgstr "Seçenekler"
4713 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4714 msgid "Partial Texts"
4715 msgstr "Kısmi Metinler"
4717 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4718 msgid "Full Texts"
4719 msgstr "Tam Metinler"
4721 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4722 msgid "Relational key"
4723 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4725 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4726 msgid "Relational display column"
4727 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4729 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4730 msgid "Show binary contents"
4731 msgstr "Binari içerikleri göster"
4733 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4734 msgid "Show BLOB contents"
4735 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4737 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:308
4738 #: tbl_change.php:314
4739 msgid "Hide"
4740 msgstr "Gizle"
4742 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4743 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4744 msgid "Browser transformation"
4745 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4747 #: libraries/display_tbl.lib.php:1127 libraries/display_tbl.lib.php:1131
4748 #: libraries/display_tbl.lib.php:1133
4749 msgid "Execute bookmarked query"
4750 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
4752 #: libraries/display_tbl.lib.php:1146 libraries/display_tbl.lib.php:1158
4753 msgid "The row has been deleted"
4754 msgstr "Satır silindi"
4756 #: libraries/display_tbl.lib.php:1185 libraries/display_tbl.lib.php:2057
4757 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4758 msgid "Kill"
4759 msgstr "Sonlandır"
4761 #: libraries/display_tbl.lib.php:1935
4762 msgid "in query"
4763 msgstr "sorgu içerisinde"
4765 #: libraries/display_tbl.lib.php:1953
4766 msgid "Showing rows"
4767 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4769 #: libraries/display_tbl.lib.php:1963
4770 msgid "total"
4771 msgstr "toplam"
4773 #: libraries/display_tbl.lib.php:1971 sql.php:597
4774 #, php-format
4775 msgid "Query took %01.4f sec"
4776 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4778 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/mult_submits.inc.php:112
4779 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4780 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4781 msgid "Change"
4782 msgstr "Değiştir"
4784 #: libraries/display_tbl.lib.php:2160
4785 msgid "Query results operations"
4786 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4788 #: libraries/display_tbl.lib.php:2188
4789 msgid "Print view (with full texts)"
4790 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 tbl_chart.php:81
4793 msgid "Display chart"
4794 msgstr "Çizelge göster"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
4797 msgid "Link not found"
4798 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4800 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:209
4801 msgid "Version information"
4802 msgstr "Sürüm bilgisi"
4804 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4805 msgid "Data home directory"
4806 msgstr "Veri ana dizini"
4808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4809 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4810 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4813 msgid "Data files"
4814 msgstr "Veri dosyaları"
4816 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4817 msgid "Autoextend increment"
4818 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4820 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4821 msgid ""
4822 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4823 "when it becomes full."
4824 msgstr ""
4825 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4826 "miktarı boyutu."
4828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4829 msgid "Buffer pool size"
4830 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4833 msgid ""
4834 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4835 "tables."
4836 msgstr ""
4837 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4838 "indekslemek için kullanır."
4840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4841 msgid "Buffer Pool"
4842 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4844 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4845 msgid "InnoDB Status"
4846 msgstr "InnoDB Durumu"
4848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4849 msgid "Buffer Pool Usage"
4850 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
4853 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
4854 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:787
4855 msgid "Total"
4856 msgstr "Toplam"
4858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4859 msgid "pages"
4860 msgstr "sayfa"
4862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4863 msgid "Free pages"
4864 msgstr "Serbest sayfalar"
4866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4867 msgid "Dirty pages"
4868 msgstr "Bozuk sayfalar"
4870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4871 msgid "Pages containing data"
4872 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4875 msgid "Pages to be flushed"
4876 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4879 msgid "Busy pages"
4880 msgstr "Meşgul sayfalar"
4882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4883 msgid "Latched pages"
4884 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4887 msgid "Buffer Pool Activity"
4888 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4891 msgid "Read requests"
4892 msgstr "İstekleri oku"
4894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4895 msgid "Write requests"
4896 msgstr "Yazma istekleri"
4898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4899 msgid "Read misses"
4900 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4903 msgid "Write waits"
4904 msgstr "Yazma bekliyor"
4906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4907 msgid "Read misses in %"
4908 msgstr "Okuma kaçırması %"
4910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4911 msgid "Write waits in %"
4912 msgstr "Yazma beklemesi %"
4914 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4915 msgid "Data pointer size"
4916 msgstr "Veri imleci boyutu"
4918 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4919 msgid ""
4920 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4921 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4922 msgstr ""
4923 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4924 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4926 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4927 msgid "Automatic recovery mode"
4928 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4930 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4931 msgid ""
4932 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4933 "myisam-recover server startup option."
4934 msgstr ""
4935 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4936 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4938 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4939 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4940 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4942 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4943 msgid ""
4944 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4945 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4946 "INFILE)."
4947 msgstr ""
4948 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4949 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4950 "INFILE sırasında)."
4952 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4953 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4954 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4957 msgid ""
4958 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4959 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4960 "method."
4961 msgstr ""
4962 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4963 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4964 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4967 msgid "Repair threads"
4968 msgstr "İşlemleri onar"
4970 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4971 msgid ""
4972 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4973 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4974 msgstr ""
4975 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
4976 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
4977 "paralel olarak oluşturulur."
4979 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
4980 msgid "Sort buffer size"
4981 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
4983 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
4984 msgid ""
4985 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
4986 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4987 msgstr ""
4988 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
4989 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
4990 "ara bellek miktarı."
4992 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
4993 msgid "Garbage Threshold"
4994 msgstr "Artık Eşiği"
4996 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
4997 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
4998 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5000 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5001 #: server_synchronize.php:1161
5002 msgid "Port"
5003 msgstr "B.Noktası"
5005 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5006 msgid ""
5007 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5008 "will disable HTTP communication with the daemon."
5009 msgstr ""
5010 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5011 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5013 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5014 msgid "Repository Threshold"
5015 msgstr "Depolama Eşiği"
5017 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5018 msgid ""
5019 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5020 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5021 "specified."
5022 msgstr ""
5023 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5024 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5025 "farzedilir."
5027 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5028 msgid "Temp Blob Timeout"
5029 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5031 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5032 msgid ""
5033 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5034 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5035 msgstr ""
5036 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5037 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5038 "silinir."
5040 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5041 msgid "Temp Log Threshold"
5042 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5044 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5045 msgid ""
5046 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5047 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5048 "specified."
5049 msgstr ""
5050 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5051 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5052 "farzedilir."
5054 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5055 msgid "Max Keep Alive"
5056 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5058 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5059 msgid ""
5060 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5061 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5062 msgstr ""
5063 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5064 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5065 "(1/1000)."
5067 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5068 msgid "Metadata Headers"
5069 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5071 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5072 msgid ""
5073 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5074 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5075 msgstr ""
5076 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5077 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5079 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5080 msgid "Index cache size"
5081 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5083 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5084 msgid ""
5085 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5086 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5087 msgstr ""
5088 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5089 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5090 "için kullanılır."
5092 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5093 msgid "Record cache size"
5094 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5096 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5097 msgid ""
5098 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5099 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5100 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5101 msgstr ""
5102 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5103 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5104 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5105 "kullanılır."
5107 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5108 msgid "Log cache size"
5109 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5111 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5112 msgid ""
5113 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5114 "transaction log data. The default is 16MB."
5115 msgstr ""
5116 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5117 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5119 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5120 msgid "Log file threshold"
5121 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5123 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5124 msgid ""
5125 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5126 "default value is 16MB."
5127 msgstr ""
5128 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5129 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5132 msgid "Transaction buffer size"
5133 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5135 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5136 msgid ""
5137 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5138 "buffers of this size). The default is 1MB."
5139 msgstr ""
5140 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5141 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5143 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5144 msgid "Checkpoint frequency"
5145 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5148 msgid ""
5149 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5150 "performed. The default value is 24MB."
5151 msgstr ""
5152 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5153 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5155 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5156 msgid "Data log threshold"
5157 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5159 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5160 msgid ""
5161 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5162 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5163 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5164 "that can be stored in the database."
5165 msgstr ""
5166 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5167 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5168 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5169 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5171 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5172 msgid "Garbage threshold"
5173 msgstr "Artık eşiği"
5175 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5176 msgid ""
5177 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5178 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5179 msgstr ""
5180 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5181 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5183 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5184 msgid "Log buffer size"
5185 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5187 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5188 msgid ""
5189 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5190 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5191 "required to write a data log."
5192 msgstr ""
5193 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5194 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5195 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5197 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5198 msgid "Data file grow size"
5199 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5201 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5202 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5203 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5205 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5206 msgid "Row file grow size"
5207 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5209 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5210 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5211 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5213 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5214 msgid "Log file count"
5215 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5218 msgid ""
5219 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5220 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5221 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5222 "number."
5223 msgstr ""
5224 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5225 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5226 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5228 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5229 msgid "Columns separated with:"
5230 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5232 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5233 msgid "Columns enclosed with:"
5234 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5236 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5237 msgid "Columns escaped with:"
5238 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5240 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5241 msgid "Lines terminated with:"
5242 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5244 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5245 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5246 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5247 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5248 msgid "Replace NULL with:"
5249 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5251 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5252 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5253 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5255 #: libraries/export/excel.php:32
5256 msgid "Excel edition:"
5257 msgstr "Excel yapısı:"
5259 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5260 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5261 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5262 msgid "Data dump options"
5263 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5265 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5266 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5267 msgid "Dumping data for table"
5268 msgstr "Tablo döküm verisi"
5270 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5271 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5272 msgid "Table structure for table"
5273 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5275 #: libraries/export/latex.php:13
5276 msgid "Content of table @TABLE@"
5277 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5279 #: libraries/export/latex.php:14
5280 msgid "(continued)"
5281 msgstr "(devam eden)"
5283 #: libraries/export/latex.php:15
5284 msgid "Structure of table @TABLE@"
5285 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5287 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5288 #: libraries/export/sql.php:87
5289 msgid "Object creation options"
5290 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5292 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5293 msgid "Table caption (continued)"
5294 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5296 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5297 #: libraries/export/sql.php:40
5298 msgid "Display foreign key relationships"
5299 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5301 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5302 msgid "Display comments"
5303 msgstr "Yorumları göster"
5305 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5306 #: libraries/export/sql.php:44
5307 msgid "Display MIME types"
5308 msgstr "MIME türlerini göster"
5310 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5311 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5312 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5313 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5314 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:733
5315 #: server_privileges.php:736 server_privileges.php:792
5316 #: server_privileges.php:1619 server_privileges.php:2162
5317 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5318 msgid "Host"
5319 msgstr "Anamakine"
5321 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5322 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5323 msgid "Generation Time"
5324 msgstr "Üretim Zamanı"
5326 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5327 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:167
5328 msgid "Server version"
5329 msgstr "Sunucu sürümü"
5331 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5332 #: libraries/export/xml.php:112
5333 msgid "PHP Version"
5334 msgstr "PHP Sürümü"
5336 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5337 msgid "MediaWiki Table"
5338 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5340 #: libraries/export/pdf.php:17
5341 msgid "PDF"
5342 msgstr "PDF"
5344 #: libraries/export/pdf.php:23
5345 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5346 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5348 #: libraries/export/pdf.php:24
5349 msgid "Report title:"
5350 msgstr "Rapor başlığı:"
5352 #: libraries/export/php_array.php:16
5353 msgid "PHP array"
5354 msgstr "PHP düzeni"
5356 #: libraries/export/sql.php:33
5357 msgid ""
5358 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5359 "and server version)</i>"
5360 msgstr ""
5361 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5362 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5364 #: libraries/export/sql.php:35
5365 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5366 msgstr ""
5367 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5368 "satırları böler):"
5370 #: libraries/export/sql.php:37
5371 msgid ""
5372 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5373 "checked"
5374 msgstr ""
5375 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5376 "zaman damgasını dahil et"
5378 #: libraries/export/sql.php:65
5379 msgid ""
5380 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5381 msgstr ""
5382 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5383 "MySQL sunucusu:"
5385 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5386 #: libraries/export/sql.php:107
5387 #, php-format
5388 msgid "Add %s statement"
5389 msgstr "%s ifadesi ekle"
5391 #: libraries/export/sql.php:91
5392 msgid "Add statements:"
5393 msgstr "İfadeleri ekle:"
5395 #: libraries/export/sql.php:111
5396 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5397 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5399 #: libraries/export/sql.php:123
5400 msgid ""
5401 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5402 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5403 msgstr ""
5404 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5405 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5407 #: libraries/export/sql.php:136
5408 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5409 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5411 #: libraries/export/sql.php:138
5412 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5413 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5415 #: libraries/export/sql.php:140
5416 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5417 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5419 #: libraries/export/sql.php:147
5420 msgid "Function to use when dumping data:"
5421 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5423 #: libraries/export/sql.php:151
5424 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5425 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5427 #: libraries/export/sql.php:154
5428 msgid ""
5429 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5430 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5431 "(1,2,3)</code>"
5432 msgstr ""
5433 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5434 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5435 "VALUES (1,2,3)</code>"
5437 #: libraries/export/sql.php:155
5438 msgid ""
5439 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5440 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5441 "(7,8,9)</code>"
5442 msgstr ""
5443 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5444 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5445 "code>"
5447 #: libraries/export/sql.php:156
5448 msgid ""
5449 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5450 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5451 msgstr ""
5452 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5453 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5455 #: libraries/export/sql.php:157
5456 msgid ""
5457 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5458 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5459 msgstr ""
5460 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5461 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5463 #: libraries/export/sql.php:167
5464 msgid ""
5465 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5466 "0x616263)</i>"
5467 msgstr ""
5468 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5469 "\", 0x616263 olur)</i>"
5471 #: libraries/export/sql.php:171
5472 msgid ""
5473 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5474 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5475 msgstr ""
5476 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5477 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5478 "etkinleştirir)</i>"
5480 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5481 msgid "Procedures"
5482 msgstr "Yordamlar"
5484 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5485 msgid "Functions"
5486 msgstr "İşlevler"
5488 #: libraries/export/sql.php:666
5489 msgid "Constraints for dumped tables"
5490 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5492 #: libraries/export/sql.php:675
5493 msgid "Constraints for table"
5494 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5496 #: libraries/export/sql.php:775
5497 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5498 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5500 #: libraries/export/sql.php:787
5501 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5502 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5504 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5505 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5506 msgid "Triggers"
5507 msgstr "Tetikleyiciler"
5509 #: libraries/export/sql.php:856
5510 msgid "Structure for view"
5511 msgstr "Görünüm yapısı"
5513 #: libraries/export/sql.php:865
5514 msgid "Stand-in structure for view"
5515 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5517 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5518 msgid "XML"
5519 msgstr "XML"
5521 #: libraries/export/xml.php:30
5522 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5523 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5525 #: libraries/export/xml.php:40
5526 msgid "Views"
5527 msgstr "Görünümler"
5529 #: libraries/export/xml.php:47
5530 msgid "Export contents"
5531 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5533 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5534 #: libraries/footer.inc.php:192
5535 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5536 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5538 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5539 msgid "SQL result"
5540 msgstr "SQL sonucu"
5542 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5543 msgid "Generated by"
5544 msgstr "Üreten:"
5546 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:593 tbl_change.php:176
5547 #: tbl_get_field.php:34
5548 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5549 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5551 #: libraries/import.lib.php:1122
5552 msgid ""
5553 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5554 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5556 #: libraries/import.lib.php:1123
5557 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5558 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5560 #: libraries/import.lib.php:1124
5561 msgid ""
5562 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5563 msgstr ""
5564 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5565 "değiştirin"
5567 #: libraries/import.lib.php:1125
5568 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5569 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5571 #: libraries/import.lib.php:1128
5572 msgid "Go to database"
5573 msgstr "Veritabanına git"
5575 #: libraries/import.lib.php:1131 libraries/import.lib.php:1155
5576 msgid "settings"
5577 msgstr "ayarlar"
5579 #: libraries/import.lib.php:1150
5580 msgid "Go to table"
5581 msgstr "Tabloya git"
5583 #: libraries/import.lib.php:1159
5584 msgid "Go to view"
5585 msgstr "Görünüme git"
5587 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5588 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5589 msgid ""
5590 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5591 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5592 msgstr ""
5593 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5594 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5596 #: libraries/import/csv.php:39
5597 msgid ""
5598 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5599 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5600 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5601 msgstr ""
5602 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5603 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5604 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5606 #: libraries/import/csv.php:41
5607 msgid "Column names: "
5608 msgstr "Sütun adları: "
5610 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5611 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5612 #, php-format
5613 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5614 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5616 #: libraries/import/csv.php:121
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5620 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5621 msgstr ""
5622 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5623 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5625 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5626 #, php-format
5627 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5628 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5630 #: libraries/import/csv.php:314
5631 #, php-format
5632 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5633 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5635 #: libraries/import/docsql.php:27
5636 msgid "DocSQL"
5637 msgstr "DocSQL"
5639 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5640 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5641 msgid "Table name"
5642 msgstr "Tablo adı"
5644 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5645 #: view_create.php:147
5646 msgid "Column names"
5647 msgstr "Sütun adları"
5649 #: libraries/import/ldi.php:56
5650 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5651 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5653 #: libraries/import/ods.php:28
5654 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5655 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5657 #: libraries/import/ods.php:29
5658 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5659 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5661 #: libraries/import/sql.php:32
5662 msgid "SQL compatibility mode:"
5663 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5665 #: libraries/import/sql.php:42
5666 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5667 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5669 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5670 msgid ""
5671 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5672 "the issue and try again."
5673 msgstr ""
5674 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5675 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5677 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5678 msgctxt "None encoding conversion"
5679 msgid "None"
5680 msgstr "Hiçbiri"
5682 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5683 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5684 msgid "Convert to Kana"
5685 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5687 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5688 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5689 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5690 msgid "Primary"
5691 msgstr "Birincil"
5693 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5694 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5695 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5696 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5697 #: tbl_structure.php:764
5698 msgid "Index"
5699 msgstr "İndeks"
5701 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5702 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5703 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:568
5704 msgid "Fulltext"
5705 msgstr "Tam metin"
5707 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5708 msgid "No change"
5709 msgstr "Değişiklik yok"
5711 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5712 msgid "Charset"
5713 msgstr "Karakter Grubu"
5715 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5716 #: tbl_change.php:511
5717 msgid "Binary"
5718 msgstr "Binari"
5720 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5721 msgid "Bulgarian"
5722 msgstr "Bulgarca"
5724 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5725 msgid "Simplified Chinese"
5726 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5728 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5729 msgid "Traditional Chinese"
5730 msgstr "Geleneksel Çince"
5732 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5733 msgid "case-insensitive"
5734 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5736 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5737 msgid "case-sensitive"
5738 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5740 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5741 msgid "Croatian"
5742 msgstr "Hırvatça"
5744 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5745 msgid "Czech"
5746 msgstr "Çekçe"
5748 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5749 msgid "Danish"
5750 msgstr "Danca"
5752 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5753 msgid "English"
5754 msgstr "İngilizce"
5756 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5757 msgid "Esperanto"
5758 msgstr "Esperanto"
5760 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5761 msgid "Estonian"
5762 msgstr "Estçe"
5764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5765 msgid "German"
5766 msgstr "Almanca"
5768 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5769 msgid "dictionary"
5770 msgstr "sözlük"
5772 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5773 msgid "phone book"
5774 msgstr "telefon defteri"
5776 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5777 msgid "Hungarian"
5778 msgstr "Macarca"
5780 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5781 msgid "Icelandic"
5782 msgstr "İzlandaca"
5784 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
5785 msgid "Japanese"
5786 msgstr "Japonca"
5788 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
5789 msgid "Latvian"
5790 msgstr "Litvanyaca"
5792 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
5793 msgid "Lithuanian"
5794 msgstr "Litvanyaca"
5796 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
5797 msgid "Korean"
5798 msgstr "Korece"
5800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
5801 msgid "Persian"
5802 msgstr "Farsça"
5804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
5805 msgid "Polish"
5806 msgstr "Polonyaca"
5808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
5809 msgid "West European"
5810 msgstr "Batı Avrupa"
5812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
5813 msgid "Romanian"
5814 msgstr "Romence"
5816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
5817 msgid "Slovak"
5818 msgstr "Slovakça"
5820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
5821 msgid "Slovenian"
5822 msgstr "Slovence"
5824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
5825 msgid "Spanish"
5826 msgstr "İspanyolca"
5828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
5829 msgid "Traditional Spanish"
5830 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
5833 msgid "Swedish"
5834 msgstr "İsveççe"
5836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
5837 msgid "Thai"
5838 msgstr "Tayca"
5840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
5841 msgid "Turkish"
5842 msgstr "Türkçe"
5844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
5845 msgid "Ukrainian"
5846 msgstr "Ukraynaca"
5848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5849 msgid "Unicode"
5850 msgstr "Unicode"
5852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5853 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5855 msgid "multilingual"
5856 msgstr "çokdilli"
5858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5859 msgid "Central European"
5860 msgstr "Orta Avrupa"
5862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
5863 msgid "Russian"
5864 msgstr "Rusça"
5866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
5867 msgid "Baltic"
5868 msgstr "Baltık"
5870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5871 msgid "Armenian"
5872 msgstr "Ermenice"
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5875 msgid "Cyrillic"
5876 msgstr "Kiril"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
5879 msgid "Arabic"
5880 msgstr "Arapça"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
5883 msgid "Hebrew"
5884 msgstr "İbranice"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
5887 msgid "Georgian"
5888 msgstr "Gürcüce"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
5891 msgid "Greek"
5892 msgstr "Yunanca"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
5895 msgid "Czech-Slovak"
5896 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5899 msgid "unknown"
5900 msgstr "bilinmeyen"
5902 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5903 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5904 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5905 msgid "Home"
5906 msgstr "Giriş"
5908 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5909 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5910 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5911 msgid "Log out"
5912 msgstr "Oturumu kapat"
5914 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5915 msgid "This format has no options"
5916 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5918 #: libraries/relation.lib.php:77
5919 msgid "not OK"
5920 msgstr "TAMAM değil"
5922 #: libraries/relation.lib.php:82
5923 msgid "Enabled"
5924 msgstr "Etkin"
5926 #: libraries/relation.lib.php:105
5927 msgid "Display Features"
5928 msgstr "Özellikleri göster"
5930 #: libraries/relation.lib.php:111
5931 msgid "Creation of PDFs"
5932 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5934 #: libraries/relation.lib.php:115
5935 msgid "Displaying Column Comments"
5936 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5938 #: libraries/relation.lib.php:120
5939 msgid ""
5940 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5941 msgstr ""
5942 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5943 "belgeye bakın"
5945 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
5946 msgid "Bookmarked SQL query"
5947 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5949 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5950 msgid "SQL history"
5951 msgstr "SQL geçmişi"
5953 #: libraries/relation.lib.php:141
5954 msgid "User preferences"
5955 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5957 #: libraries/relation.lib.php:145
5958 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5959 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
5961 #: libraries/relation.lib.php:147
5962 msgid ""
5963 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5964 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
5966 #: libraries/relation.lib.php:148
5967 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5968 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
5970 #: libraries/relation.lib.php:149
5971 msgid ""
5972 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
5973 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
5974 msgstr ""
5975 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
5976 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
5977 "başlayarak."
5979 #: libraries/relation.lib.php:150
5980 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
5981 msgstr ""
5982 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
5983 "oturum açın."
5985 #: libraries/relation.lib.php:1164
5986 msgid "no description"
5987 msgstr "Açıklama yok"
5989 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
5990 msgid "Slave configuration"
5991 msgstr "Slave yapılandırması"
5993 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
5994 msgid "Change or reconfigure master server"
5995 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
5997 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
5998 msgid ""
5999 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6000 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6001 msgstr ""
6002 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6003 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6005 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6006 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6007 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:713
6008 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:723
6009 #: server_synchronize.php:1169
6010 msgid "User name"
6011 msgstr "Kullanıcı Adı"
6013 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6014 msgid "Master status"
6015 msgstr "Master durumu"
6017 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6018 msgid "Slave status"
6019 msgstr "Slave durumu"
6021 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6022 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6023 msgid "Variable"
6024 msgstr "Değişken"
6026 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6027 #: tbl_change.php:318 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6028 #: tbl_structure.php:820
6029 msgid "Value"
6030 msgstr "Değer"
6032 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6033 msgid "Server ID"
6034 msgstr "Sunucu ID"
6036 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6037 msgid ""
6038 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6039 "this list."
6040 msgstr ""
6041 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6042 "şekilde başlar."
6044 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6045 msgid "Add slave replication user"
6046 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6048 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:718
6049 msgid "Any user"
6050 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6052 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6053 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:719
6054 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:810
6055 #: server_privileges.php:2020 server_privileges.php:2050
6056 msgid "Use text field"
6057 msgstr "Metin alanını kullan"
6059 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:766
6060 msgid "Any host"
6061 msgstr "Herhangi anamakine"
6063 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:770
6064 msgid "Local"
6065 msgstr "Yerel"
6067 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:775
6068 msgid "This Host"
6069 msgstr "Bu Anamakine"
6071 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:781
6072 msgid "Use Host Table"
6073 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6075 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:794
6076 msgid ""
6077 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6078 "table are used instead."
6079 msgstr ""
6080 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6081 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6083 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6084 msgid "Generate Password"
6085 msgstr "Parola Üret"
6087 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6088 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6089 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6090 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6091 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6092 #, php-format
6093 msgid "The %s table doesn't exist!"
6094 msgstr "%s tablosu yok!"
6096 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6097 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6098 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6099 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6100 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6101 #, php-format
6102 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6103 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6105 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6106 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6107 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6108 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6109 #, php-format
6110 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6111 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6113 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6114 msgid "No tables"
6115 msgstr "Tablolar yok"
6117 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6118 msgid "SCHEMA ERROR: "
6119 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6121 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6122 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6123 msgid "Relational schema"
6124 msgstr "Bağlantılı şema"
6126 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6127 msgid "Table of contents"
6128 msgstr "İçerik tablosu"
6130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6133 #: tbl_structure.php:200
6134 msgid "Attributes"
6135 msgstr "Öznitelikler"
6137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6139 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6140 msgid "Extra"
6141 msgstr "Ekstra"
6143 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6144 msgid "Create a page"
6145 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6147 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6148 msgid "Page name"
6149 msgstr "Sayfa adı"
6151 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6152 msgid "Automatic layout based on"
6153 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6155 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6156 msgid "Internal relations"
6157 msgstr "Dahili bağlantılar"
6159 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6160 msgid "FOREIGN KEY"
6161 msgstr "FOREIGN KEY"
6163 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6164 msgid "Please choose a page to edit"
6165 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6167 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6168 msgid "Select page"
6169 msgstr "Sayfa seç"
6171 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6172 msgid "Select Tables"
6173 msgstr "Tabloları seç"
6175 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6176 msgid "Display relational schema"
6177 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6179 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6180 msgid "Select Export Relational Type"
6181 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6183 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6184 msgid "Show grid"
6185 msgstr "Izgara göster"
6187 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6188 msgid "Show color"
6189 msgstr "Rengi göster"
6191 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6192 msgid "Show dimension of tables"
6193 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6195 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6196 msgid "Display all tables with the same width"
6197 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6199 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6200 msgid "Only show keys"
6201 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6203 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6204 msgid "Landscape"
6205 msgstr "Peyzaj"
6207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6208 msgid "Portrait"
6209 msgstr "Portre"
6211 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6212 msgid "Orientation"
6213 msgstr "Yönlendirme"
6215 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6216 msgid "Paper size"
6217 msgstr "Kağıt boyutu"
6219 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6220 msgid ""
6221 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6222 "like to delete those references?"
6223 msgstr ""
6224 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6225 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6227 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6228 msgid "Toggle scratchboard"
6229 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6231 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6232 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6233 msgid "ltr"
6234 msgstr "ltr"
6236 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6237 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6238 #, php-format
6239 msgid "Unknown language: %1$s."
6240 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6242 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6243 msgid "Current Server"
6244 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6246 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6247 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6248 msgid "Binary log"
6249 msgstr "Binari günlüğü"
6251 #: libraries/server_links.inc.php:59
6252 msgid "Processes"
6253 msgstr "İşlemler"
6255 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6256 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6257 msgid "Variables"
6258 msgstr "Değişkenler"
6260 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6261 msgid "Charsets"
6262 msgstr "Karakter Grupları"
6264 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6265 msgid "Engines"
6266 msgstr "Motorlar"
6268 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6269 #: server_synchronize.php:1098
6270 msgid "Synchronize"
6271 msgstr "Eşitle"
6273 #: libraries/server_links.inc.php:99
6274 msgid "Settings"
6275 msgstr "Ayarlar"
6277 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6278 msgid "Source database"
6279 msgstr "Kaynak veritabanı"
6281 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6282 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6283 msgid "Current server"
6284 msgstr "Şu anki sunucu"
6286 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6287 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6288 msgid "Remote server"
6289 msgstr "Uzak sunucu"
6291 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6292 msgid "Difference"
6293 msgstr "Farkı"
6295 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6296 msgid "Target database"
6297 msgstr "Hedef veritabanı"
6299 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6300 #, php-format
6301 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6302 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6304 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6305 #, php-format
6306 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6307 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6309 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6310 msgid "Columns"
6311 msgstr "Sütun"
6313 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:843 sql.php:844 sql.php:861
6314 msgid "Bookmark this SQL query"
6315 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6317 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:855
6318 msgid "Let every user access this bookmark"
6319 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6321 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6322 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6323 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6325 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6326 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6327 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6329 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6330 msgid "Delimiter"
6331 msgstr "Sınırlayıcı"
6333 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6334 msgid " Show this query here again "
6335 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6337 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6338 msgid "Submit"
6339 msgstr "Gönder"
6341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6342 msgid "View only"
6343 msgstr "Sadece göster"
6345 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6346 msgid "Location of the text file"
6347 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6349 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:929
6350 msgid "web server upload directory"
6351 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6353 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6354 msgid ""
6355 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6356 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6357 msgstr ""
6358 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6359 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6361 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6362 msgid ""
6363 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6364 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6365 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6366 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6367 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6368 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6369 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6370 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6371 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6372 msgstr ""
6373 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6374 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6375 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6376 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6377 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6378 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6379 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6380 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6381 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6382 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6384 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6385 msgid "BEGIN CUT"
6386 msgstr "BEGIN CUT"
6388 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6389 msgid "END CUT"
6390 msgstr "END CUT"
6392 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6393 msgid "BEGIN RAW"
6394 msgstr "BEGIN RAW"
6396 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6397 msgid "END RAW"
6398 msgstr "END RAW"
6400 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6401 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6402 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6404 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6405 msgid "Unclosed quote"
6406 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6408 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6409 msgid "Invalid Identifer"
6410 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6412 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6413 msgid "Unknown Punctuation String"
6414 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6416 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6417 #, php-format
6418 msgid ""
6419 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6420 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6421 msgstr ""
6422 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6423 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6425 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6426 msgid "Table seems to be empty!"
6427 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6429 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6430 #, php-format
6431 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6432 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6434 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6435 msgid "Length/Values"
6436 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6438 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6439 msgid ""
6440 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6441 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6442 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6443 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6444 msgstr ""
6445 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6446 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6447 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6448 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6451 msgid ""
6452 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6453 "escaping or quotes, using this format: a"
6454 msgstr ""
6455 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6456 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6458 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6462 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6463 msgstr ""
6464 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6465 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6467 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6468 msgid "Transformation options"
6469 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6471 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6472 msgid ""
6473 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6474 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6475 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6476 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6477 msgstr ""
6478 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6479 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6480 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6481 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6483 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6484 msgid "ENUM or SET data too long?"
6485 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6487 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6488 msgid "Get more editing space"
6489 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6491 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6492 msgctxt "for default"
6493 msgid "None"
6494 msgstr "Hiçbiri"
6496 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6497 msgid "As defined:"
6498 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6500 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6501 #, php-format
6502 msgid ""
6503 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6504 "author what %s does."
6505 msgstr ""
6506 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6507 "sorun."
6509 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6510 #: tbl_operations.php:352
6511 msgid "Storage Engine"
6512 msgstr "Depolama Motoru"
6514 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6515 msgid "PARTITION definition"
6516 msgstr "PARTITION tanımı"
6518 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:632
6519 #, php-format
6520 msgid "Add %s column(s)"
6521 msgstr "%s sütun ekle"
6523 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:626
6524 msgid "You have to add at least one column."
6525 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6527 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6528 msgid "Event"
6529 msgstr "Olay"
6531 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6532 msgid ""
6533 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6534 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6535 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6536 "need to set the first option to the empty string."
6537 msgstr ""
6538 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6539 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6540 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6541 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6542 "gerekir."
6544 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6545 msgid ""
6546 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6547 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6548 msgstr ""
6549 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6550 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6552 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6553 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6554 msgid ""
6555 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6556 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6557 msgstr ""
6558 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6559 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6561 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6562 msgid "Displays a link to download this image."
6563 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6565 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6566 msgid ""
6567 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6568 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6569 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6570 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6571 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6572 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6573 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6574 "gmdate() function."
6575 msgstr ""
6576 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6577 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6578 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6579 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6580 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6581 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6582 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6583 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6585 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6586 msgid ""
6587 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6588 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6589 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6590 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6591 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6592 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6593 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6594 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6595 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6596 "(Default 1)."
6597 msgstr ""
6598 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6599 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6600 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6601 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6602 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6603 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6604 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6605 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6606 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6607 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6609 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6610 msgid ""
6611 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6612 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6613 msgstr ""
6614 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6615 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6617 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6618 msgid ""
6619 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6620 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6621 "third options are the width and the height in pixels."
6622 msgstr ""
6623 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6624 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6625 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6627 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6628 msgid ""
6629 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6630 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6631 "the link."
6632 msgstr ""
6633 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6634 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6635 "başlıktır."
6637 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6638 msgid ""
6639 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6640 "standard dotted format."
6641 msgstr ""
6642 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6643 "dönüştürür."
6645 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6646 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6647 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6649 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6650 msgid ""
6651 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6652 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6653 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6654 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6655 "(Default: \"...\")."
6656 msgstr ""
6657 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6658 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6659 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6660 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6661 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6663 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6664 msgid "Manage your settings"
6665 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6667 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6668 msgid "Configuration has been saved"
6669 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6671 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6672 #, php-format
6673 msgid ""
6674 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6675 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6676 msgstr ""
6677 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6678 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6680 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6681 msgid "Could not save configuration"
6682 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6684 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6685 msgid ""
6686 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6687 "import it for current session?"
6688 msgstr ""
6689 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6690 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6692 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6693 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6694 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6696 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6697 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6698 msgid "Error in ZIP archive:"
6699 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6701 #: main.php:67
6702 msgid "General Settings"
6703 msgstr "Genel Ayarlar"
6705 #: main.php:98
6706 msgid "MySQL connection collation"
6707 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6709 #: main.php:113
6710 msgid "Appearance Settings"
6711 msgstr "Görünüm Ayarları"
6713 #: main.php:133
6714 msgid "Background color"
6715 msgstr "Arkaplan rengi"
6717 #: main.php:134
6718 msgid "Choose..."
6719 msgstr "Seçin..."
6721 #: main.php:151 prefs_manage.php:274
6722 msgid "More settings"
6723 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6725 #: main.php:168
6726 msgid "Protocol version"
6727 msgstr "Protokol sürümü"
6729 #: main.php:170 server_privileges.php:1464 server_privileges.php:1618
6730 #: server_privileges.php:1742 server_privileges.php:2161
6731 #: server_processlist.php:53
6732 msgid "User"
6733 msgstr "Kullanıcı"
6735 #: main.php:174
6736 msgid "MySQL charset"
6737 msgstr "MySQL karakter grubu"
6739 #: main.php:186
6740 msgid "Web server"
6741 msgstr "Web sunucusu"
6743 #: main.php:192
6744 msgid "MySQL client version"
6745 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6747 #: main.php:194
6748 msgid "PHP extension"
6749 msgstr "PHP uzantısı"
6751 #: main.php:200
6752 msgid "Show PHP information"
6753 msgstr "PHP bilgisini göster"
6755 #: main.php:211
6756 msgid "Wiki"
6757 msgstr "Viki"
6759 #: main.php:214
6760 msgid "Official Homepage"
6761 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6763 #: main.php:221
6764 msgid "Mailing lists"
6765 msgstr "Postalama listesi"
6767 #: main.php:247
6768 msgid ""
6769 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6770 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6771 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6772 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6773 msgstr ""
6774 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6775 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6776 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6777 "gerekmektedir."
6779 #: main.php:255
6780 msgid ""
6781 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6782 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6783 "corrupted!"
6784 msgstr ""
6785 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6786 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6787 "olabilir!"
6789 #: main.php:263
6790 msgid ""
6791 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6792 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6793 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6794 msgstr ""
6795 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6796 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6797 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6799 #: main.php:271
6800 msgid ""
6801 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6802 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6803 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6804 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6805 msgstr ""
6806 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6807 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6808 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6809 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6811 #: main.php:279
6812 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6813 msgstr ""
6814 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6815 "(blowfish_secret)."
6817 #: main.php:287
6818 msgid ""
6819 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6820 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6821 "has been configured."
6822 msgstr ""
6823 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6824 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6825 "kaldırmalısınız."
6827 #: main.php:296
6828 #, php-format
6829 msgid ""
6830 "The additional features for working with linked tables have been "
6831 "deactivated. To find out why click %shere%s."
6832 msgstr ""
6833 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
6834 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6836 #: main.php:311
6837 msgid ""
6838 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6839 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6840 "automatically."
6841 msgstr ""
6842 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6843 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6844 "olarak yenilemeyecek."
6846 #: main.php:326
6847 #, php-format
6848 msgid ""
6849 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6850 "This may cause unpredictable behavior."
6851 msgstr ""
6852 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6853 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6855 #: main.php:338
6856 #, php-format
6857 msgid ""
6858 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6859 "issues."
6860 msgstr ""
6861 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6862 "yararlanın."
6864 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6865 msgid "Reload navigation frame"
6866 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6868 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
6869 msgid "No databases"
6870 msgstr "Veritabanı yok"
6872 #: navigation.php:292
6873 msgid "Filter"
6874 msgstr "Süzgeç"
6876 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6877 msgid "Clear"
6878 msgstr "Temizle"
6880 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6881 msgctxt "short form"
6882 msgid "Create table"
6883 msgstr "Tablo oluştur"
6885 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6886 msgid "Please select a database"
6887 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6889 #: pmd_general.php:63
6890 msgid "Show/Hide left menu"
6891 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6893 #: pmd_general.php:67
6894 msgid "Save position"
6895 msgstr "Konumu kaydet"
6897 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6898 msgid "Create table"
6899 msgstr "Tablo oluştur"
6901 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
6902 msgid "Create relation"
6903 msgstr "Bağlantı oluştur"
6905 #: pmd_general.php:79
6906 msgid "Reload"
6907 msgstr "Yeniden yükle"
6909 #: pmd_general.php:82
6910 msgid "Help"
6911 msgstr "Yardım"
6913 #: pmd_general.php:86
6914 msgid "Angular links"
6915 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6917 #: pmd_general.php:86
6918 msgid "Direct links"
6919 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6921 #: pmd_general.php:90
6922 msgid "Snap to grid"
6923 msgstr "Kılavuza ayarla"
6925 #: pmd_general.php:94
6926 msgid "Small/Big All"
6927 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6929 #: pmd_general.php:98
6930 msgid "Toggle small/big"
6931 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6933 #: pmd_general.php:103
6934 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6935 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6937 #: pmd_general.php:107
6938 msgid "Move Menu"
6939 msgstr "Menüyü taşı"
6941 #: pmd_general.php:119
6942 msgid "Hide/Show all"
6943 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6945 #: pmd_general.php:123
6946 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6947 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6949 #: pmd_general.php:163
6950 msgid "Number of tables"
6951 msgstr "Tablo sayısı"
6953 #: pmd_general.php:371
6954 msgid "Delete relation"
6955 msgstr "Bağlantıyı sil"
6957 #: pmd_help.php:26
6958 msgid "To select relation, click :"
6959 msgstr "Bağlantıyı seçmek için buraya tıklayın :"
6961 #: pmd_help.php:28
6962 msgid ""
6963 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
6964 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
6965 "appropriate column name."
6966 msgstr ""
6967 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
6968 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
6969 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
6971 #: pmd_pdf.php:60
6972 msgid "Page has been created"
6973 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
6975 #: pmd_pdf.php:62
6976 msgid "Page creation failed"
6977 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
6979 #: pmd_pdf.php:82
6980 msgid "Export/Import to scale"
6981 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
6983 #: pmd_pdf.php:86
6984 msgid "recommended"
6985 msgstr "önerilir"
6987 #: pmd_pdf.php:91
6988 msgid "to/from page"
6989 msgstr "sayfadan/sayfaya"
6991 #: prefs_forms.php:78
6992 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
6993 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
6995 #: prefs_manage.php:80
6996 msgid "Could not import configuration"
6997 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
6999 #: prefs_manage.php:112
7000 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7001 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7003 #: prefs_manage.php:128
7004 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7005 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7007 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7008 msgid "Saved on: @DATE@"
7009 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7011 #: prefs_manage.php:239
7012 msgid "Import from file"
7013 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7015 #: prefs_manage.php:245
7016 msgid "Import from browser's storage"
7017 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7019 #: prefs_manage.php:248
7020 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7021 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7023 #: prefs_manage.php:254
7024 msgid "You have no saved settings!"
7025 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7027 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7028 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7029 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7031 #: prefs_manage.php:263
7032 msgid "Merge with current configuration"
7033 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7035 #: prefs_manage.php:277
7036 #, php-format
7037 msgid ""
7038 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7039 "script%s."
7040 msgstr ""
7041 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7042 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7044 #: prefs_manage.php:302
7045 msgid "Save to browser's storage"
7046 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7048 #: prefs_manage.php:306
7049 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7050 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7052 #: prefs_manage.php:308
7053 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7054 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7056 #: prefs_manage.php:323
7057 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7058 msgstr ""
7059 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7060 "yükleyebilirsiniz."
7062 #: querywindow.php:93
7063 msgid "Import files"
7064 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7066 #: querywindow.php:104
7067 msgid "All"
7068 msgstr "Tümü"
7070 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7071 #, php-format
7072 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7073 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7075 #: schema_export.php:45
7076 msgid "File doesn't exist"
7077 msgstr "Dosya mevcut değil"
7079 #: server_binlog.php:106
7080 msgid "Select binary log to view"
7081 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7083 #: server_binlog.php:122
7084 msgid "Files"
7085 msgstr "Dosyalar"
7087 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7088 #: server_processlist.php:50
7089 msgid "Truncate Shown Queries"
7090 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7092 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7093 #: server_processlist.php:50
7094 msgid "Show Full Queries"
7095 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7097 #: server_binlog.php:201
7098 msgid "Log name"
7099 msgstr "Günlük ismi"
7101 #: server_binlog.php:202
7102 msgid "Position"
7103 msgstr "Konum"
7105 #: server_binlog.php:203
7106 msgid "Event type"
7107 msgstr "Olay türü"
7109 #: server_binlog.php:205
7110 msgid "Original position"
7111 msgstr "Orijinal konum"
7113 #: server_binlog.php:206
7114 msgid "Information"
7115 msgstr "Bilgi"
7117 #: server_collations.php:39
7118 msgid "Character Sets and Collations"
7119 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7121 #: server_databases.php:63
7122 msgid "No databases selected."
7123 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7125 #: server_databases.php:74
7126 #, php-format
7127 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7128 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7130 #: server_databases.php:99
7131 msgid "Databases statistics"
7132 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7134 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7135 #: server_replication.php:207
7136 msgid "Master replication"
7137 msgstr "Master kopya etme"
7139 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7140 msgid "Slave replication"
7141 msgstr "Slave kopya etme"
7143 #: server_databases.php:241
7144 msgid "Jump to database"
7145 msgstr "Veritabanına git"
7147 #: server_databases.php:278
7148 msgid "Not replicated"
7149 msgstr "Kopya edilmedi"
7151 #: server_databases.php:284
7152 msgid "Replicated"
7153 msgstr "Kopya edildi"
7155 #: server_databases.php:300
7156 #, php-format
7157 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7158 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
7160 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7161 msgid "Enable Statistics"
7162 msgstr "İstatistikler etkin"
7164 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7165 msgid "Disable Statistics"
7166 msgstr "İstatistikler etkisiz"
7168 #: server_databases.php:377
7169 msgid ""
7170 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7171 "between the web server and the MySQL server."
7172 msgstr ""
7173 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7174 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7176 #: server_engines.php:47
7177 msgid "Storage Engines"
7178 msgstr "Depolama Motorları"
7180 #: server_export.php:20
7181 msgid "View dump (schema) of databases"
7182 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7184 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:268
7185 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7186 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7188 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:194
7189 #: server_privileges.php:517
7190 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7191 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7193 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:210
7194 #: server_privileges.php:523
7195 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7196 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7198 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:186
7199 #: server_privileges.php:516
7200 msgid "Allows creating new databases and tables."
7201 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7203 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:209
7204 #: server_privileges.php:522
7205 msgid "Allows creating stored routines."
7206 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7208 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:516
7209 msgid "Allows creating new tables."
7210 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7212 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:197
7213 #: server_privileges.php:520
7214 msgid "Allows creating temporary tables."
7215 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7217 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:211
7218 #: server_privileges.php:556
7219 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7220 msgstr ""
7221 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7222 "adlandırılmasına izin verir."
7224 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:201
7225 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:528
7226 #: server_privileges.php:532
7227 msgid "Allows creating new views."
7228 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7230 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:185
7231 #: server_privileges.php:508
7232 msgid "Allows deleting data."
7233 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7235 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:187
7236 #: server_privileges.php:519
7237 msgid "Allows dropping databases and tables."
7238 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7240 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:519
7241 msgid "Allows dropping tables."
7242 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7244 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:202
7245 #: server_privileges.php:536
7246 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7247 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7249 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:212
7250 #: server_privileges.php:524
7251 msgid "Allows executing stored routines."
7252 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7254 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:191
7255 #: server_privileges.php:511
7256 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7257 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7259 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:542
7260 msgid ""
7261 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7262 msgstr ""
7263 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7264 "eklenmesine izin verir."
7266 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:193
7267 #: server_privileges.php:518
7268 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7269 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7271 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:183
7272 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:506
7273 msgid "Allows inserting and replacing data."
7274 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7276 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:198
7277 #: server_privileges.php:551
7278 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7279 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7281 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:648
7282 #: server_privileges.php:650
7283 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7284 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7286 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:636
7287 #: server_privileges.php:638
7288 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7289 msgstr ""
7290 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7292 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
7293 #: server_privileges.php:644
7294 msgid ""
7295 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7296 "execute per hour."
7297 msgstr ""
7298 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7299 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7301 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:654
7302 #: server_privileges.php:656
7303 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7304 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7306 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:190
7307 #: server_privileges.php:546
7308 msgid "Allows viewing processes of all users"
7309 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7311 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:192
7312 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:552
7313 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7314 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7316 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:188
7317 #: server_privileges.php:547
7318 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7319 msgstr ""
7320 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7321 "temizlenmesine izin verir."
7323 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:200
7324 #: server_privileges.php:554
7325 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7326 msgstr ""
7327 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7329 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:199
7330 #: server_privileges.php:555
7331 msgid "Needed for the replication slaves."
7332 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7334 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:182
7335 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:505
7336 msgid "Allows reading data."
7337 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7339 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:195
7340 #: server_privileges.php:549
7341 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7342 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7344 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:206
7345 #: server_privileges.php:208 server_privileges.php:521
7346 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7347 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7349 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:189
7350 #: server_privileges.php:548
7351 msgid "Allows shutting down the server."
7352 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7354 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:196
7355 #: server_privileges.php:545
7356 msgid ""
7357 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7358 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7359 "killing threads of other users."
7360 msgstr ""
7361 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7362 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7363 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7365 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:203
7366 #: server_privileges.php:537
7367 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7368 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7370 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:184
7371 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:507
7372 msgid "Allows changing data."
7373 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7375 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:262
7376 msgid "No privileges."
7377 msgstr "Yetkiniz yok."
7379 #: server_privileges.php:304 server_privileges.php:305
7380 msgctxt "None privileges"
7381 msgid "None"
7382 msgstr "Hiçbiri"
7384 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:568
7385 #: server_privileges.php:1810 server_privileges.php:1816
7386 msgid "Table-specific privileges"
7387 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7389 #: server_privileges.php:434 server_privileges.php:576
7390 #: server_privileges.php:1622
7391 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7392 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7394 #: server_privileges.php:565 server_privileges.php:1621
7395 msgid "Global privileges"
7396 msgstr "Genel yetkiler"
7398 #: server_privileges.php:567 server_privileges.php:1810
7399 msgid "Database-specific privileges"
7400 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7402 #: server_privileges.php:612
7403 msgid "Administration"
7404 msgstr "Yönetim"
7406 #: server_privileges.php:632
7407 msgid "Resource limits"
7408 msgstr "Kaynak sınırları"
7410 #: server_privileges.php:633
7411 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7412 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7414 #: server_privileges.php:710
7415 msgid "Login Information"
7416 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7418 #: server_privileges.php:804
7419 msgid "Do not change the password"
7420 msgstr "Parolayı değiştirme"
7422 #: server_privileges.php:837 server_privileges.php:2298
7423 msgid "No user found."
7424 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7426 #: server_privileges.php:881
7427 #, php-format
7428 msgid "The user %s already exists!"
7429 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7431 #: server_privileges.php:964
7432 msgid "You have added a new user."
7433 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7435 #: server_privileges.php:1194
7436 #, php-format
7437 msgid "You have updated the privileges for %s."
7438 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7440 #: server_privileges.php:1218
7441 #, php-format
7442 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7443 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7445 #: server_privileges.php:1254
7446 #, php-format
7447 msgid "The password for %s was changed successfully."
7448 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7450 #: server_privileges.php:1274
7451 #, php-format
7452 msgid "Deleting %s"
7453 msgstr "%s siliniyor"
7455 #: server_privileges.php:1288
7456 msgid "No users selected for deleting!"
7457 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7459 #: server_privileges.php:1291
7460 msgid "Reloading the privileges"
7461 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7463 #: server_privileges.php:1309
7464 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7465 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7467 #: server_privileges.php:1344
7468 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7469 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7471 #: server_privileges.php:1355 server_privileges.php:1741
7472 msgid "Edit Privileges"
7473 msgstr "Yetkileri düzenle"
7475 #: server_privileges.php:1364
7476 msgid "Revoke"
7477 msgstr "Geri al"
7479 #: server_privileges.php:1391 server_privileges.php:1642
7480 #: server_privileges.php:2255
7481 msgid "Any"
7482 msgstr "Herhangi"
7484 #: server_privileges.php:1482
7485 msgid "User overview"
7486 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7488 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1815
7489 #: server_privileges.php:2165
7490 msgid "Grant"
7491 msgstr "Onayla"
7493 #: server_privileges.php:1691 server_privileges.php:1715
7494 #: server_privileges.php:2120 server_privileges.php:2309
7495 msgid "Add a new User"
7496 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7498 #: server_privileges.php:1696
7499 msgid "Remove selected users"
7500 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7502 #: server_privileges.php:1699
7503 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7504 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7506 #: server_privileges.php:1700 server_privileges.php:1701
7507 #: server_privileges.php:1702
7508 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7509 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7511 #: server_privileges.php:1723
7512 #, php-format
7513 msgid ""
7514 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7515 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7516 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7517 "sreload the privileges%s before you continue."
7518 msgstr ""
7519 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7520 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7521 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7522 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7524 #: server_privileges.php:1776
7525 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7526 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7528 #: server_privileges.php:1816
7529 msgid "Column-specific privileges"
7530 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7532 #: server_privileges.php:2017
7533 msgid "Add privileges on the following database"
7534 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7536 #: server_privileges.php:2035
7537 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7538 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7540 #: server_privileges.php:2038
7541 msgid "Add privileges on the following table"
7542 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7544 #: server_privileges.php:2095
7545 msgid "Change Login Information / Copy User"
7546 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7548 #: server_privileges.php:2098
7549 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7550 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7552 #: server_privileges.php:2100
7553 msgid "... keep the old one."
7554 msgstr "... eski olanı sakla."
7556 #: server_privileges.php:2101
7557 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7558 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7560 #: server_privileges.php:2102
7561 msgid ""
7562 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7563 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7565 #: server_privileges.php:2103
7566 msgid ""
7567 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7568 "afterwards."
7569 msgstr ""
7570 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7571 "yükle."
7573 #: server_privileges.php:2126
7574 msgid "Database for user"
7575 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7577 #: server_privileges.php:2130
7578 msgctxt "Create none database for user"
7579 msgid "None"
7580 msgstr "Hiçbiri"
7582 #: server_privileges.php:2131
7583 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7584 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7586 #: server_privileges.php:2132
7587 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7588 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7590 #: server_privileges.php:2135
7591 #, php-format
7592 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7593 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7595 #: server_privileges.php:2158
7596 #, php-format
7597 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7598 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7600 #: server_privileges.php:2266
7601 msgid "global"
7602 msgstr "genel"
7604 #: server_privileges.php:2268
7605 msgid "database-specific"
7606 msgstr "Veritabanına özgü"
7608 #: server_privileges.php:2270
7609 msgid "wildcard"
7610 msgstr "joker"
7612 #: server_processlist.php:21
7613 #, php-format
7614 msgid "Thread %s was successfully killed."
7615 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7617 #: server_processlist.php:23
7618 #, php-format
7619 msgid ""
7620 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7621 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7623 #: server_processlist.php:52
7624 msgid "ID"
7625 msgstr "ID"
7627 #: server_replication.php:49
7628 msgid "Unknown error"
7629 msgstr "Bilinmeyen hata"
7631 #: server_replication.php:56
7632 #, php-format
7633 msgid "Unable to connect to master %s."
7634 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7636 #: server_replication.php:63
7637 msgid ""
7638 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7639 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7641 #: server_replication.php:69
7642 msgid "Unable to change master"
7643 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7645 #: server_replication.php:72
7646 #, php-format
7647 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7648 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7650 #: server_replication.php:180
7651 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7652 msgstr ""
7653 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7655 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7656 msgid "Show master status"
7657 msgstr "Master durumunu göster"
7659 #: server_replication.php:185
7660 msgid "Show connected slaves"
7661 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7663 #: server_replication.php:208
7664 #, php-format
7665 msgid ""
7666 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7667 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7668 msgstr ""
7669 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7670 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7672 #: server_replication.php:215
7673 msgid "Master configuration"
7674 msgstr "Master yapılandırması"
7676 #: server_replication.php:216
7677 msgid ""
7678 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7679 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7680 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7681 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7682 "replicated. Please select the mode:"
7683 msgstr ""
7684 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7685 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7686 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7687 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7688 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7689 "kipi seçin:"
7691 #: server_replication.php:219
7692 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7693 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7695 #: server_replication.php:220
7696 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7697 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7699 #: server_replication.php:223
7700 msgid "Please select databases:"
7701 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7703 #: server_replication.php:226
7704 msgid ""
7705 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7706 "and please restart the MySQL server afterwards."
7707 msgstr ""
7708 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7709 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7711 #: server_replication.php:228
7712 msgid ""
7713 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7714 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7715 "master"
7716 msgstr ""
7717 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7718 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7719 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7721 #: server_replication.php:291
7722 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7723 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7725 #: server_replication.php:294
7726 msgid "Slave IO Thread not running!"
7727 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7729 #: server_replication.php:303
7730 msgid ""
7731 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7732 msgstr ""
7733 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7734 "istiyor musunuz:"
7736 #: server_replication.php:306
7737 msgid "See slave status table"
7738 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7740 #: server_replication.php:309
7741 msgid "Synchronize databases with master"
7742 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7744 #: server_replication.php:320
7745 msgid "Control slave:"
7746 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7748 #: server_replication.php:323
7749 msgid "Full start"
7750 msgstr "Tam başlat"
7752 #: server_replication.php:323
7753 msgid "Full stop"
7754 msgstr "Tam durdur"
7756 #: server_replication.php:324
7757 msgid "Reset slave"
7758 msgstr "Slave'i sıfırla"
7760 #: server_replication.php:325
7761 #, php-format
7762 msgid "SQL Thread %s only"
7763 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7765 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7766 msgid "Start"
7767 msgstr "Başlat"
7769 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7770 msgid "Stop"
7771 msgstr "Durdur"
7773 #: server_replication.php:326
7774 #, php-format
7775 msgid "IO Thread %s only"
7776 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7778 #: server_replication.php:330
7779 msgid "Error management:"
7780 msgstr "Hata yönetimi:"
7782 #: server_replication.php:332
7783 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7784 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7786 #: server_replication.php:334
7787 msgid "Skip current error"
7788 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7790 #: server_replication.php:335
7791 msgid "Skip next"
7792 msgstr "İleri atla"
7794 #: server_replication.php:338
7795 msgid "errors."
7796 msgstr "hata."
7798 #: server_replication.php:353
7799 #, php-format
7800 msgid ""
7801 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7802 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7803 msgstr ""
7804 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7805 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7807 #: server_status.php:46
7808 msgid ""
7809 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7810 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7811 "statements from the transaction."
7812 msgstr ""
7813 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7814 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7815 "dosya kullandı."
7817 #: server_status.php:47
7818 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7819 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7821 #: server_status.php:48
7822 msgid ""
7823 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7824 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7825 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7826 "based instead of disk-based."
7827 msgstr ""
7828 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7829 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7830 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7831 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7833 #: server_status.php:49
7834 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7835 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7837 #: server_status.php:50
7838 msgid ""
7839 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7840 "while executing statements."
7841 msgstr ""
7842 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7843 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7845 #: server_status.php:51
7846 msgid ""
7847 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7848 "(probably duplicate key)."
7849 msgstr ""
7850 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7851 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7853 #: server_status.php:52
7854 msgid ""
7855 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7856 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7857 msgstr ""
7858 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7859 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7861 #: server_status.php:53
7862 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7863 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7865 #: server_status.php:54
7866 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7867 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7869 #: server_status.php:55
7870 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7871 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7873 #: server_status.php:56
7874 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7875 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7877 #: server_status.php:57
7878 msgid ""
7879 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7880 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7881 "indicates the number of time tables have been discovered."
7882 msgstr ""
7883 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7884 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7885 "keşfedildiğini gösterir."
7887 #: server_status.php:58
7888 msgid ""
7889 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7890 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7891 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7892 msgstr ""
7893 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7894 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7895 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7897 #: server_status.php:59
7898 msgid ""
7899 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7900 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7901 msgstr ""
7902 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7903 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
7904 "olduğu belirtisidir."
7906 #: server_status.php:60
7907 msgid ""
7908 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7909 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7910 "if you are doing an index scan."
7911 msgstr ""
7912 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
7913 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
7914 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
7916 #: server_status.php:61
7917 msgid ""
7918 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7919 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
7920 msgstr ""
7921 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
7922 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
7924 #: server_status.php:62
7925 msgid ""
7926 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7927 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7928 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7929 "you have joins that don't use keys properly."
7930 msgstr ""
7931 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
7932 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
7933 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
7934 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
7935 "kullanmamaktasınız."
7937 #: server_status.php:63
7938 msgid ""
7939 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7940 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7941 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7942 "advantage of the indexes you have."
7943 msgstr ""
7944 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
7945 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
7946 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
7947 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
7949 #: server_status.php:64
7950 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7951 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
7953 #: server_status.php:65
7954 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7955 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
7957 #: server_status.php:66
7958 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7959 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
7961 #: server_status.php:67
7962 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7963 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
7965 #: server_status.php:68
7966 msgid "The number of pages currently dirty."
7967 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
7969 #: server_status.php:69
7970 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7971 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
7973 #: server_status.php:70
7974 msgid "The number of free pages."
7975 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
7977 #: server_status.php:71
7978 msgid ""
7979 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7980 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7981 "reason."
7982 msgstr ""
7983 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
7984 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
7985 "taşınamayan sayfalardır."
7987 #: server_status.php:72
7988 msgid ""
7989 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7990 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7991 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7992 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7993 msgstr ""
7994 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
7995 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
7996 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7997 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
7999 #: server_status.php:73
8000 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8001 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8003 #: server_status.php:74
8004 msgid ""
8005 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8006 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8007 msgstr ""
8008 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8009 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8011 #: server_status.php:75
8012 msgid ""
8013 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8014 "InnoDB does a sequential full table scan."
8015 msgstr ""
8016 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8017 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8019 #: server_status.php:76
8020 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8021 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8023 #: server_status.php:77
8024 msgid ""
8025 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8026 "and had to do a single-page read."
8027 msgstr ""
8028 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8029 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8031 #: server_status.php:78
8032 msgid ""
8033 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8034 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8035 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8036 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8037 "properly, this value should be small."
8038 msgstr ""
8039 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8040 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8041 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8042 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8043 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8045 #: server_status.php:79
8046 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8047 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8049 #: server_status.php:80
8050 msgid "The number of fsync() operations so far."
8051 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8053 #: server_status.php:81
8054 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8055 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8057 #: server_status.php:82
8058 msgid "The current number of pending reads."
8059 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8061 #: server_status.php:83
8062 msgid "The current number of pending writes."
8063 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8065 #: server_status.php:84
8066 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8067 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8069 #: server_status.php:85
8070 msgid "The total number of data reads."
8071 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8073 #: server_status.php:86
8074 msgid "The total number of data writes."
8075 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8077 #: server_status.php:87
8078 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8079 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8081 #: server_status.php:88
8082 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8083 msgstr ""
8084 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8085 "sayısıdır."
8087 #: server_status.php:89
8088 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8089 msgstr ""
8090 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8091 "sayısıdır."
8093 #: server_status.php:90
8094 msgid ""
8095 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8096 "wait for it to be flushed before continuing."
8097 msgstr ""
8098 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8099 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8101 #: server_status.php:91
8102 msgid "The number of log write requests."
8103 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8105 #: server_status.php:92
8106 msgid "The number of physical writes to the log file."
8107 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8109 #: server_status.php:93
8110 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8111 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8113 #: server_status.php:94
8114 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8115 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8117 #: server_status.php:95
8118 msgid "Pending log file writes."
8119 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8121 #: server_status.php:96
8122 msgid "The number of bytes written to the log file."
8123 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8125 #: server_status.php:97
8126 msgid "The number of pages created."
8127 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8129 #: server_status.php:98
8130 msgid ""
8131 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8132 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8133 msgstr ""
8134 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8135 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8137 #: server_status.php:99
8138 msgid "The number of pages read."
8139 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8141 #: server_status.php:100
8142 msgid "The number of pages written."
8143 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8145 #: server_status.php:101
8146 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8147 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8149 #: server_status.php:102
8150 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8151 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8153 #: server_status.php:103
8154 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8155 msgstr ""
8156 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8158 #: server_status.php:104
8159 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8160 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8162 #: server_status.php:105
8163 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8164 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8166 #: server_status.php:106
8167 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8168 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8170 #: server_status.php:107
8171 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8172 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8174 #: server_status.php:108
8175 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8176 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8178 #: server_status.php:109
8179 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8180 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8182 #: server_status.php:110
8183 msgid ""
8184 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8185 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8186 msgstr ""
8187 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8188 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8190 #: server_status.php:111
8191 msgid ""
8192 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8193 "determine how much of the key cache is in use."
8194 msgstr ""
8195 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8196 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8197 "kullanabilirsiniz."
8199 #: server_status.php:112
8200 msgid ""
8201 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8202 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8203 "one time."
8204 msgstr ""
8205 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8206 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8208 #: server_status.php:113
8209 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8210 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8212 #: server_status.php:114
8213 msgid ""
8214 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8215 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8216 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8217 msgstr ""
8218 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8219 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8220 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8222 #: server_status.php:115
8223 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8224 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8226 #: server_status.php:116
8227 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8228 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8230 #: server_status.php:117
8231 msgid ""
8232 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8233 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8234 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8235 msgstr ""
8236 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8237 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8238 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8239 "olmadığı anlamına gelir."
8241 #: server_status.php:118
8242 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8243 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8245 #: server_status.php:119
8246 msgid ""
8247 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8248 "table cache value is probably too small."
8249 msgstr ""
8250 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8251 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8253 #: server_status.php:120
8254 msgid "The number of files that are open."
8255 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8257 #: server_status.php:121
8258 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8259 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8261 #: server_status.php:122
8262 msgid "The number of tables that are open."
8263 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8265 #: server_status.php:123
8266 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8267 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8269 #: server_status.php:124
8270 msgid "The amount of free memory for query cache."
8271 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8273 #: server_status.php:125
8274 msgid "The number of cache hits."
8275 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8277 #: server_status.php:126
8278 msgid "The number of queries added to the cache."
8279 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8281 #: server_status.php:127
8282 msgid ""
8283 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8284 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8285 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8286 "decide which queries to remove from the cache."
8287 msgstr ""
8288 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8289 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8290 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8291 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8293 #: server_status.php:128
8294 msgid ""
8295 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8296 "query_cache_type setting)."
8297 msgstr ""
8298 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8299 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8301 #: server_status.php:129
8302 msgid "The number of queries registered in the cache."
8303 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8305 #: server_status.php:130
8306 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8307 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8309 #: server_status.php:131
8310 msgctxt "$strShowStatusReset"
8311 msgid "Reset"
8312 msgstr "Sıfırla"
8314 #: server_status.php:132
8315 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8316 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8318 #: server_status.php:133
8319 msgid ""
8320 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8321 "should carefully check the indexes of your tables."
8322 msgstr ""
8323 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8324 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8326 #: server_status.php:134
8327 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8328 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8330 #: server_status.php:135
8331 msgid ""
8332 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8333 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8334 msgstr ""
8335 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8336 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8337 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8339 #: server_status.php:136
8340 msgid ""
8341 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8342 "critical even if this is big.)"
8343 msgstr ""
8344 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8345 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8347 #: server_status.php:137
8348 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8349 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8351 #: server_status.php:138
8352 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8353 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8355 #: server_status.php:139
8356 msgid ""
8357 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8358 "retried transactions."
8359 msgstr ""
8360 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8361 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8363 #: server_status.php:140
8364 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8365 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8367 #: server_status.php:141
8368 msgid ""
8369 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8370 "create."
8371 msgstr ""
8372 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8373 "sayısıdır."
8375 #: server_status.php:142
8376 msgid ""
8377 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8378 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8380 #: server_status.php:143
8381 msgid ""
8382 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8383 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8384 "system variable."
8385 msgstr ""
8386 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8387 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8388 "dikkate almalısınız."
8390 #: server_status.php:144
8391 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8392 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8394 #: server_status.php:145
8395 msgid "The number of sorted rows."
8396 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8398 #: server_status.php:146
8399 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8400 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8402 #: server_status.php:147
8403 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8404 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8406 #: server_status.php:148
8407 msgid ""
8408 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8409 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8410 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8411 "tables or use replication."
8412 msgstr ""
8413 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8414 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8415 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8416 "etmeyi kullanın."
8418 #: server_status.php:149
8419 msgid ""
8420 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8421 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8422 "raise your thread_cache_size."
8423 msgstr ""
8424 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8425 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8426 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8428 #: server_status.php:150
8429 msgid "The number of currently open connections."
8430 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8432 #: server_status.php:151
8433 msgid ""
8434 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8435 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8436 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8437 "implementation.)"
8438 msgstr ""
8439 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8440 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8441 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8442 "bir performans artışı vermez.)"
8444 #: server_status.php:152
8445 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8446 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8448 #: server_status.php:163
8449 msgid "Runtime Information"
8450 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8452 #: server_status.php:367
8453 msgid "Handler"
8454 msgstr "Denetimci"
8456 #: server_status.php:368
8457 msgid "Query cache"
8458 msgstr "Sorgu önbelleği"
8460 #: server_status.php:369
8461 msgid "Threads"
8462 msgstr "İşlemler"
8464 #: server_status.php:371
8465 msgid "Temporary data"
8466 msgstr "Geçici veri"
8468 #: server_status.php:372
8469 msgid "Delayed inserts"
8470 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8472 #: server_status.php:373
8473 msgid "Key cache"
8474 msgstr "Anahtar önbelleği"
8476 #: server_status.php:374
8477 msgid "Joins"
8478 msgstr "Birleştirmeler"
8480 #: server_status.php:376
8481 msgid "Sorting"
8482 msgstr "Sıralama"
8484 #: server_status.php:378
8485 msgid "Transaction coordinator"
8486 msgstr "İşlem koordinatörü"
8488 #: server_status.php:388
8489 msgid "Flush (close) all tables"
8490 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8492 #: server_status.php:390
8493 msgid "Show open tables"
8494 msgstr "Açık tabloları göster"
8496 #: server_status.php:395
8497 msgid "Show slave hosts"
8498 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8500 #: server_status.php:401
8501 msgid "Show slave status"
8502 msgstr "Slave durumunu göster"
8504 #: server_status.php:406
8505 msgid "Flush query cache"
8506 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8508 #: server_status.php:411
8509 msgid "Show processes"
8510 msgstr "İşlemleri göster"
8512 #: server_status.php:461
8513 msgctxt "for Show status"
8514 msgid "Reset"
8515 msgstr "Sıfırla"
8517 #: server_status.php:467
8518 #, php-format
8519 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8520 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8522 #: server_status.php:477
8523 msgid ""
8524 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8525 "b> process."
8526 msgstr ""
8527 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8528 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8530 #: server_status.php:479
8531 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8532 msgstr ""
8533 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8534 "çalışır."
8536 #: server_status.php:481
8537 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8538 msgstr ""
8539 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8540 "çalışır."
8542 #: server_status.php:483
8543 msgid ""
8544 "For further information about replication status on the server, please visit "
8545 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8546 msgstr ""
8547 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8548 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8550 #: server_status.php:500
8551 msgid ""
8552 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8553 "this MySQL server since its startup."
8554 msgstr ""
8555 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8556 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8558 #: server_status.php:505
8559 msgid "Traffic"
8560 msgstr "Trafik"
8562 #: server_status.php:505
8563 msgid ""
8564 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8565 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8566 msgstr ""
8567 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8568 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8570 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8571 #: server_status.php:672
8572 msgid "per hour"
8573 msgstr "saat başına"
8575 #: server_status.php:511
8576 msgid "Received"
8577 msgstr "Alınan"
8579 #: server_status.php:521
8580 msgid "Sent"
8581 msgstr "Gönderilen"
8583 #: server_status.php:550
8584 msgid "Connections"
8585 msgstr "Bağlantılar"
8587 #: server_status.php:557
8588 msgid "max. concurrent connections"
8589 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8591 #: server_status.php:564
8592 msgid "Failed attempts"
8593 msgstr "Başarısız deneme"
8595 #: server_status.php:578
8596 msgid "Aborted"
8597 msgstr "İptal edilen"
8599 #: server_status.php:607
8600 #, php-format
8601 msgid ""
8602 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8603 "server."
8604 msgstr ""
8605 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8607 #: server_status.php:615
8608 msgid "per minute"
8609 msgstr "dakika başına"
8611 #: server_status.php:616
8612 msgid "per second"
8613 msgstr "saniye başına"
8615 #: server_status.php:671
8616 msgid "Query type"
8617 msgstr "Sorgu türü"
8619 #: server_status.php:845
8620 msgid "Replication status"
8621 msgstr "Kopya etme durumu"
8623 #: server_synchronize.php:92
8624 msgid "Could not connect to the source"
8625 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8627 #: server_synchronize.php:95
8628 msgid "Could not connect to the target"
8629 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8631 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
8632 #: tbl_get_field.php:19
8633 #, php-format
8634 msgid "'%s' database does not exist."
8635 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8637 #: server_synchronize.php:263
8638 msgid "Structure Synchronization"
8639 msgstr "Yapı Eşitleme"
8641 #: server_synchronize.php:270
8642 msgid "Data Synchronization"
8643 msgstr "Veri Eşitleme"
8645 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8646 msgid "not present"
8647 msgstr "mevcut değil"
8649 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8650 msgid "Structure Difference"
8651 msgstr "Yapı Farklılığı"
8653 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8654 msgid "Data Difference"
8655 msgstr "Veri Farklılığı"
8657 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8658 msgid "Add column(s)"
8659 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8661 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8662 msgid "Remove column(s)"
8663 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8665 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8666 msgid "Alter column(s)"
8667 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8669 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8670 msgid "Remove index(s)"
8671 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8673 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8674 msgid "Apply index(s)"
8675 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8677 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8678 msgid "Update row(s)"
8679 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8681 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8682 msgid "Insert row(s)"
8683 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8685 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8686 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8687 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8689 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8690 msgid "Apply Selected Changes"
8691 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8693 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8694 msgid "Synchronize Databases"
8695 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8697 #: server_synchronize.php:462
8698 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8699 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8701 #: server_synchronize.php:940
8702 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8703 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8705 #: server_synchronize.php:1001
8706 msgid "The following queries have been executed:"
8707 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8709 #: server_synchronize.php:1120
8710 msgid "Enter manually"
8711 msgstr "Elle giriş"
8713 #: server_synchronize.php:1121
8714 msgid "Current connection"
8715 msgstr "Şu anki bağlantı"
8717 #: server_synchronize.php:1150
8718 #, php-format
8719 msgid "Configuration: %s"
8720 msgstr "Yapılandırma: %s"
8722 #: server_synchronize.php:1165
8723 msgid "Socket"
8724 msgstr "Soket"
8726 #: server_synchronize.php:1211
8727 msgid ""
8728 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8729 "database will remain unchanged."
8730 msgstr ""
8731 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8732 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8734 #: server_variables.php:34
8735 msgid "Server variables and settings"
8736 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8738 #: server_variables.php:54
8739 msgid "Session value"
8740 msgstr "Oturum değeri"
8742 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8743 msgid "Global value"
8744 msgstr "Genel değer"
8746 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8747 msgid "Download"
8748 msgstr "İndir"
8750 #: setup/frames/index.inc.php:49
8751 msgid "Cannot load or save configuration"
8752 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8754 #: setup/frames/index.inc.php:50
8755 msgid ""
8756 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8757 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8758 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8759 msgstr ""
8760 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8761 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8762 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8763 "görüntülemenize izin verecektir."
8765 #: setup/frames/index.inc.php:57
8766 msgid ""
8767 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8768 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8769 msgstr ""
8770 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8771 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8773 #: setup/frames/index.inc.php:60
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8777 "link[/a] to use a secure connection."
8778 msgstr ""
8779 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8780 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8781 "takip edin."
8783 #: setup/frames/index.inc.php:64
8784 msgid "Insecure connection"
8785 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8787 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8788 msgid "Overview"
8789 msgstr "Genel Bakış"
8791 #: setup/frames/index.inc.php:96
8792 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8793 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8795 #: setup/frames/index.inc.php:136
8796 msgid "There are no configured servers"
8797 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8799 #: setup/frames/index.inc.php:144
8800 msgid "New server"
8801 msgstr "Yeni sunucu"
8803 #: setup/frames/index.inc.php:173
8804 msgid "Default language"
8805 msgstr "Varsayılan dil"
8807 #: setup/frames/index.inc.php:183
8808 msgid "let the user choose"
8809 msgstr "kullanıcı seçsin"
8811 #: setup/frames/index.inc.php:194
8812 msgid "- none -"
8813 msgstr "- yok -"
8815 #: setup/frames/index.inc.php:197
8816 msgid "Default server"
8817 msgstr "Varsayılan sunucu"
8819 #: setup/frames/index.inc.php:207
8820 msgid "End of line"
8821 msgstr "Satır sonu"
8823 #: setup/frames/index.inc.php:212
8824 msgid "Display"
8825 msgstr "Görüntüle"
8827 #: setup/frames/index.inc.php:216
8828 msgid "Load"
8829 msgstr "Yükle"
8831 #: setup/frames/index.inc.php:227
8832 msgid "phpMyAdmin homepage"
8833 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8835 #: setup/frames/index.inc.php:228
8836 msgid "Donate"
8837 msgstr "Bağış"
8839 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8840 msgid "Edit server"
8841 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8843 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8844 msgid "Add a new server"
8845 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8847 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8848 msgid "Warning"
8849 msgstr "Uyarı"
8851 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8852 msgid "Submitted form contains errors"
8853 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8855 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8856 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8857 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8859 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8860 msgid "Ignore errors"
8861 msgstr "Hataları yoksay"
8863 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8864 msgid "Show form"
8865 msgstr "Formu göster"
8867 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8868 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8869 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8870 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8871 msgid "Version check"
8872 msgstr "Sürüm kontrolü"
8874 #: setup/lib/index.lib.php:119
8875 msgid ""
8876 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8877 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8879 #: setup/lib/index.lib.php:126
8880 msgid ""
8881 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8882 "not respond."
8883 msgstr ""
8884 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8885 "cevap vermiyordur."
8887 #: setup/lib/index.lib.php:143
8888 msgid "Got invalid version string from server"
8889 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
8891 #: setup/lib/index.lib.php:150
8892 msgid "Unparsable version string"
8893 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
8895 #: setup/lib/index.lib.php:158
8896 #, php-format
8897 msgid ""
8898 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8899 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8900 msgstr ""
8901 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
8902 "s, %s tarihinde yayınlandı."
8904 #: setup/lib/index.lib.php:162
8905 #, php-format
8906 msgid ""
8907 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8908 "version is %s, released on %s."
8909 msgstr ""
8910 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
8911 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
8913 #: setup/lib/index.lib.php:165
8914 msgid "No newer stable version is available"
8915 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
8917 #: setup/lib/index.lib.php:250
8918 #, php-format
8919 #| msgid ""
8920 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8921 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
8922 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
8923 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
8924 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
8925 #| "thousands of users, including you, are connected to."
8926 msgid ""
8927 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
8928 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
8929 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
8930 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
8931 msgstr ""
8932 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
8933 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
8934 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
8935 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
8936 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8938 #: setup/lib/index.lib.php:252
8939 msgid ""
8940 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
8941 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
8942 "you don't need to remember it."
8943 msgstr ""
8944 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
8945 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
8946 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
8947 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
8949 #: setup/lib/index.lib.php:253
8950 #, php-format
8951 #| msgid ""
8952 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
8953 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
8954 #| "this system."
8955 msgid ""
8956 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
8957 "unavailable on this system."
8958 msgstr ""
8959 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
8960 "gerektiriyor."
8962 #: setup/lib/index.lib.php:255
8963 msgid ""
8964 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
8965 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
8966 msgstr ""
8967 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
8968 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
8969 "kontrol edilmelidir."
8971 #: setup/lib/index.lib.php:256
8972 #, php-format
8973 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
8974 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
8975 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
8977 #: setup/lib/index.lib.php:258
8978 #, php-format
8979 #| msgid ""
8980 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
8981 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8982 #| "system."
8983 msgid ""
8984 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
8985 "unavailable on this system."
8986 msgstr ""
8987 "%sGZip sıkıştırması ve açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
8988 "gerektiriyor."
8990 #: setup/lib/index.lib.php:260
8991 #, php-format
8992 msgid ""
8993 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
8994 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
8995 "(currently %d)."
8996 msgstr ""
8997 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
8998 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
8999 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9001 #: setup/lib/index.lib.php:262
9002 #, php-format
9003 #| msgid ""
9004 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9005 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9006 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9007 msgid ""
9008 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9009 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9010 msgstr ""
9011 "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) "
9012 "ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski "
9013 "yaratabilir."
9015 #: setup/lib/index.lib.php:264
9016 #, php-format
9017 msgid ""
9018 "%sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to %sLogin "
9019 "cookie store%s."
9020 msgstr ""
9021 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s, %sOturum açma tanımlama "
9022 "bilgisi depolama%s değerine eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9024 #: setup/lib/index.lib.php:266
9025 #, php-format
9026 #| msgid ""
9027 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9028 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9029 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9030 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9031 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9032 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9033 msgid ""
9034 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9035 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9036 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9037 "of users, including you, are connected to."
9038 msgstr ""
9039 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9040 "%sanamakine kimlik denetimi%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
9041 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9042 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9044 #: setup/lib/index.lib.php:268
9045 #, php-format
9046 #| msgid ""
9047 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9048 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9049 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9050 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9051 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9052 #| "kbd]."
9053 msgid ""
9054 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9055 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9056 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9057 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9058 "http[/kbd]."
9059 msgstr ""
9060 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
9061 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
9062 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
9063 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %sKimlik denetimi "
9064 "türünü%s [kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak "
9065 "ayarlayın."
9067 #: setup/lib/index.lib.php:270
9068 #, php-format
9069 #| msgid ""
9070 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9071 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9072 msgid ""
9073 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9074 "system."
9075 msgstr ""
9076 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9078 #: setup/lib/index.lib.php:272
9079 #, php-format
9080 #| msgid ""
9081 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9082 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9083 msgid ""
9084 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9085 "system."
9086 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9088 #: setup/lib/index.lib.php:296
9089 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9090 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9091 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9093 #: setup/lib/index.lib.php:306
9094 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9095 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9096 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9098 #: setup/lib/index.lib.php:331
9099 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9100 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9102 #: setup/lib/index.lib.php:351
9103 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9104 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9105 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9107 #: setup/lib/index.lib.php:358
9108 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9109 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9110 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9112 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9113 #, php-format
9114 msgid "Inserted row id: %1$d"
9115 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9117 #: sql.php:586
9118 msgid "Showing as PHP code"
9119 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9121 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9122 msgid "Showing SQL query"
9123 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9125 #: sql.php:591
9126 msgid "Validated SQL"
9127 msgstr "Oanylı SQL"
9129 #: sql.php:817
9130 #, php-format
9131 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9132 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9134 #: sql.php:849
9135 msgid "Label"
9136 msgstr "Etiket"
9138 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9139 #, php-format
9140 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9141 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9143 #: tbl_change.php:246 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9144 #: tbl_select.php:32
9145 msgid "Browse foreign values"
9146 msgstr "Dış değerlere gözat"
9148 #: tbl_change.php:276 tbl_change.php:314
9149 msgid "Function"
9150 msgstr "İşlev"
9152 #: tbl_change.php:724
9153 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9154 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9156 #: tbl_change.php:839
9157 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9158 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9160 #: tbl_change.php:845
9161 msgid "Binary - do not edit"
9162 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9164 #: tbl_change.php:893
9165 msgid "Upload to BLOB repository"
9166 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9168 #: tbl_change.php:1030
9169 msgid "Insert as new row"
9170 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9172 #: tbl_change.php:1031
9173 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9174 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9176 #: tbl_change.php:1032
9177 msgid "Show insert query"
9178 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9180 #: tbl_change.php:1043
9181 msgid "and then"
9182 msgstr "ve sonra"
9184 #: tbl_change.php:1047
9185 msgid "Go back to previous page"
9186 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9188 #: tbl_change.php:1048
9189 msgid "Insert another new row"
9190 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9192 #: tbl_change.php:1052
9193 msgid "Go back to this page"
9194 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9196 #: tbl_change.php:1060
9197 msgid "Edit next row"
9198 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9200 #: tbl_change.php:1071
9201 msgid ""
9202 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9203 msgstr ""
9204 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9205 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9207 #: tbl_change.php:1109
9208 #, php-format
9209 msgid "Continue insertion with %s rows"
9210 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9212 #: tbl_chart.php:56
9213 msgid "Chart generated successfully."
9214 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9216 #: tbl_chart.php:59
9217 msgid ""
9218 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9219 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9220 msgstr ""
9221 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9222 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9224 #: tbl_chart.php:90
9225 msgid "Width"
9226 msgstr "Genişlik"
9228 #: tbl_chart.php:94
9229 msgid "Height"
9230 msgstr "Yükseklik"
9232 #: tbl_chart.php:98
9233 msgid "Title"
9234 msgstr "Başlık"
9236 #: tbl_chart.php:103
9237 msgid "X Axis label"
9238 msgstr "X Ekseni etiketi"
9240 #: tbl_chart.php:107
9241 msgid "Y Axis label"
9242 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9244 #: tbl_chart.php:112
9245 msgid "Area margins"
9246 msgstr "Alan kenarları"
9248 #: tbl_chart.php:122
9249 msgid "Legend margins"
9250 msgstr "Yazıt kenarları"
9252 #: tbl_chart.php:134
9253 msgid "Bar"
9254 msgstr "Çubuk"
9256 #: tbl_chart.php:135
9257 msgid "Line"
9258 msgstr "Satır"
9260 #: tbl_chart.php:136
9261 msgid "Radar"
9262 msgstr "Radar"
9264 #: tbl_chart.php:138
9265 msgid "Pie"
9266 msgstr "Pie"
9268 #: tbl_chart.php:144
9269 msgid "Bar type"
9270 msgstr "Çubuk türü"
9272 #: tbl_chart.php:146
9273 msgid "Stacked"
9274 msgstr "İstiflendi"
9276 #: tbl_chart.php:147
9277 msgid "Multi"
9278 msgstr "Çoklu"
9280 #: tbl_chart.php:152
9281 msgid "Continuous image"
9282 msgstr "Sürekli imaj"
9284 #: tbl_chart.php:155
9285 msgid ""
9286 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9287 "this to draw the whole chart in one image."
9288 msgstr ""
9289 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9290 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9292 #: tbl_chart.php:166
9293 msgid ""
9294 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9295 msgstr ""
9296 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9298 #: tbl_chart.php:173
9299 msgid ""
9300 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9301 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9302 msgstr ""
9303 "Dikkat edin, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9304 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9306 #: tbl_chart.php:181
9307 msgid "Redraw"
9308 msgstr "Yeniden Çiz"
9310 #: tbl_create.php:55
9311 #, php-format
9312 msgid "Table %s already exists!"
9313 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9315 #: tbl_create.php:241
9316 #, php-format
9317 msgid "Table %1$s has been created."
9318 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9320 #: tbl_export.php:24
9321 msgid "View dump (schema) of table"
9322 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9324 #: tbl_indexes.php:66
9325 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9326 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9328 #: tbl_indexes.php:74
9329 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9330 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9332 #: tbl_indexes.php:90
9333 msgid "No index parts defined!"
9334 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9336 #: tbl_indexes.php:158
9337 msgid "Create a new index"
9338 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9340 #: tbl_indexes.php:160
9341 msgid "Modify an index"
9342 msgstr "İndeksi değiştir"
9344 #: tbl_indexes.php:166
9345 msgid "Index name:"
9346 msgstr "İndeks adı:"
9348 #: tbl_indexes.php:172
9349 msgid "Index type:"
9350 msgstr "İndeks türü:"
9352 #: tbl_indexes.php:182
9353 msgid ""
9354 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9355 msgstr ""
9356 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
9357 "<b>olmalıdır!</b>)"
9359 #: tbl_indexes.php:249
9360 #, php-format
9361 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9362 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9364 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:680 tbl_structure.php:691
9365 msgid "Column count has to be larger than zero."
9366 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9368 #: tbl_move_copy.php:44
9369 msgid "Can't move table to same one!"
9370 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9372 #: tbl_move_copy.php:46
9373 msgid "Can't copy table to same one!"
9374 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9376 #: tbl_move_copy.php:54
9377 #, php-format
9378 msgid "Table %s has been moved to %s."
9379 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9381 #: tbl_move_copy.php:56
9382 #, php-format
9383 msgid "Table %s has been copied to %s."
9384 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9386 #: tbl_move_copy.php:80
9387 msgid "The table name is empty!"
9388 msgstr "Tablo adı boş!"
9390 #: tbl_operations.php:246
9391 msgid "Alter table order by"
9392 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9394 #: tbl_operations.php:255
9395 msgid "(singly)"
9396 msgstr "(birer birer)"
9398 #: tbl_operations.php:275
9399 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9400 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9402 #: tbl_operations.php:333
9403 msgid "Table options"
9404 msgstr "Tablo seçenekleri"
9406 #: tbl_operations.php:337
9407 msgid "Rename table to"
9408 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9410 #: tbl_operations.php:508
9411 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9412 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9414 #: tbl_operations.php:555
9415 msgid "Switch to copied table"
9416 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9418 #: tbl_operations.php:567
9419 msgid "Table maintenance"
9420 msgstr "Tablo bakımı"
9422 #: tbl_operations.php:588
9423 msgid "Defragment table"
9424 msgstr "Tabloyu birleştir"
9426 #: tbl_operations.php:627
9427 #, php-format
9428 msgid "Table %s has been flushed"
9429 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9431 #: tbl_operations.php:633
9432 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9433 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9435 #: tbl_operations.php:642
9436 msgid "Delete data or table"
9437 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9439 #: tbl_operations.php:657
9440 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9441 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9443 #: tbl_operations.php:677
9444 msgid "Delete the table (DROP)"
9445 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9447 #: tbl_operations.php:698
9448 msgid "Partition maintenance"
9449 msgstr "Bölüm bakımı"
9451 #: tbl_operations.php:706
9452 #, php-format
9453 msgid "Partition %s"
9454 msgstr "Bölüm %s"
9456 #: tbl_operations.php:709
9457 msgid "Analyze"
9458 msgstr "İncele"
9460 #: tbl_operations.php:710
9461 msgid "Check"
9462 msgstr "Seç"
9464 #: tbl_operations.php:711
9465 msgid "Optimize"
9466 msgstr "Uyarla"
9468 #: tbl_operations.php:712
9469 msgid "Rebuild"
9470 msgstr "Yeniden Oluştur"
9472 #: tbl_operations.php:713
9473 msgid "Repair"
9474 msgstr "Onar"
9476 #: tbl_operations.php:725
9477 msgid "Remove partitioning"
9478 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9480 #: tbl_operations.php:751
9481 msgid "Check referential integrity:"
9482 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9484 #: tbl_printview.php:72
9485 msgid "Show tables"
9486 msgstr "Tabloları göster"
9488 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:747
9489 msgid "Space usage"
9490 msgstr "Alan kullanımı"
9492 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:751
9493 msgid "Usage"
9494 msgstr "Kullanım"
9496 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:778
9497 msgid "Effective"
9498 msgstr "Etkili"
9500 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:816
9501 msgid "Row Statistics"
9502 msgstr "Satır İstatistikleri"
9504 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:819
9505 msgid "Statements"
9506 msgstr "İfadeler"
9508 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:831
9509 msgid "static"
9510 msgstr "sabit"
9512 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:833
9513 msgid "dynamic"
9514 msgstr "değişken"
9516 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:876
9517 msgid "Row length"
9518 msgstr "Satır uzunluğu"
9520 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:884
9521 msgid " Row size "
9522 msgstr " Satır boyutu "
9524 #: tbl_relation.php:276
9525 #, php-format
9526 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9527 msgstr ""
9528 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9530 #: tbl_relation.php:402
9531 msgid "Internal relation"
9532 msgstr "Dahili bağlantı"
9534 #: tbl_relation.php:404
9535 msgid ""
9536 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9537 "relation exists."
9538 msgstr ""
9539 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9540 "mümkün değildir."
9542 #: tbl_relation.php:410
9543 msgid "Foreign key constraint"
9544 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9546 #: tbl_row_action.php:28
9547 msgid "No rows selected"
9548 msgstr "Satır seçilmedi"
9550 #: tbl_select.php:129
9551 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9552 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9554 #: tbl_select.php:135
9555 msgid "Operator"
9556 msgstr "İşletici"
9558 #: tbl_select.php:266
9559 msgid "Select columns (at least one):"
9560 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9562 #: tbl_select.php:284
9563 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9564 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9566 #: tbl_select.php:291
9567 msgid "Number of rows per page"
9568 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9570 #: tbl_select.php:297
9571 msgid "Display order:"
9572 msgstr "Görünüm düzeni:"
9574 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9575 msgid "Browse distinct values"
9576 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9578 #: tbl_structure.php:384
9579 msgctxt "None for default"
9580 msgid "None"
9581 msgstr "Hiçbiri"
9583 #: tbl_structure.php:397
9584 #, php-format
9585 msgid "Column %s has been dropped"
9586 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9588 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9589 #, php-format
9590 msgid "A primary key has been added on %s"
9591 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9593 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9594 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9595 #, php-format
9596 msgid "An index has been added on %s"
9597 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9599 #: tbl_structure.php:596 tbl_structure.php:598
9600 msgid "Relation view"
9601 msgstr "Bağlantı görünümü"
9603 #: tbl_structure.php:605 tbl_structure.php:607
9604 msgid "Propose table structure"
9605 msgstr "Tablo yapısı öner"
9607 #: tbl_structure.php:630
9608 msgid "Add column"
9609 msgstr "Sütun ekle"
9611 #: tbl_structure.php:644
9612 msgid "At End of Table"
9613 msgstr "Tablonun Sonuna"
9615 #: tbl_structure.php:645
9616 msgid "At Beginning of Table"
9617 msgstr "Tablonun Başına"
9619 #: tbl_structure.php:646
9620 #, php-format
9621 msgid "After %s"
9622 msgstr "%s sonrasına"
9624 #: tbl_structure.php:685
9625 #, php-format
9626 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9627 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9629 #: tbl_structure.php:847
9630 msgid "partitioned"
9631 msgstr "bölüme ayrıldı"
9633 #: tbl_tracking.php:109
9634 #, php-format
9635 msgid "Tracking report for table `%s`"
9636 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9638 #: tbl_tracking.php:182
9639 #, php-format
9640 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9641 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9643 #: tbl_tracking.php:190
9644 #, php-format
9645 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9646 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9648 #: tbl_tracking.php:198
9649 #, php-format
9650 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9651 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9653 #: tbl_tracking.php:208
9654 msgid "SQL statements executed."
9655 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9657 #: tbl_tracking.php:215
9658 msgid ""
9659 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9660 "ensure that you have the privileges to do so."
9661 msgstr ""
9662 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9663 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9664 "olun."
9666 #: tbl_tracking.php:216
9667 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9668 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9670 #: tbl_tracking.php:225
9671 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9672 msgstr ""
9673 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9675 #: tbl_tracking.php:256
9676 #, php-format
9677 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9678 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9680 #: tbl_tracking.php:375
9681 msgid "Tracking statements"
9682 msgstr "İzleme ifadeleri"
9684 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9685 #, php-format
9686 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9687 msgstr ""
9688 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9690 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9691 msgid "Date"
9692 msgstr "Tarih"
9694 #: tbl_tracking.php:406
9695 msgid "Data definition statement"
9696 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9698 #: tbl_tracking.php:457
9699 msgid "Data manipulation statement"
9700 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9702 #: tbl_tracking.php:501
9703 msgid "SQL dump (file download)"
9704 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9706 #: tbl_tracking.php:502
9707 msgid "SQL dump"
9708 msgstr "SQL dökümü"
9710 #: tbl_tracking.php:503
9711 msgid "This option will replace your table and contained data."
9712 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9714 #: tbl_tracking.php:503
9715 msgid "SQL execution"
9716 msgstr "SQL çalıştırma"
9718 #: tbl_tracking.php:515
9719 #, php-format
9720 msgid "Export as %s"
9721 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9723 #: tbl_tracking.php:555
9724 msgid "Show versions"
9725 msgstr "Sürümleri göster"
9727 #: tbl_tracking.php:587
9728 msgid "Version"
9729 msgstr "Sürüm"
9731 #: tbl_tracking.php:634
9732 #, php-format
9733 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9734 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9736 #: tbl_tracking.php:636
9737 msgid "Deactivate now"
9738 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9740 #: tbl_tracking.php:647
9741 #, php-format
9742 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9743 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9745 #: tbl_tracking.php:649
9746 msgid "Activate now"
9747 msgstr "Hemen aktif et"
9749 #: tbl_tracking.php:662
9750 #, php-format
9751 msgid "Create version %s of %s.%s"
9752 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9754 #: tbl_tracking.php:666
9755 msgid "Track these data definition statements:"
9756 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9758 #: tbl_tracking.php:674
9759 msgid "Track these data manipulation statements:"
9760 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9762 #: tbl_tracking.php:682
9763 msgid "Create version"
9764 msgstr "Sürüm oluştur"
9766 #: themes.php:31
9767 #, php-format
9768 msgid ""
9769 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9770 "directory %s."
9771 msgstr ""
9772 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9773 "temalarınızı kontrol edin."
9775 #: themes.php:41
9776 msgid "Get more themes!"
9777 msgstr "Daha fazla tema al!"
9779 #: transformation_overview.php:24
9780 msgid "Available MIME types"
9781 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9783 #: transformation_overview.php:37
9784 msgid ""
9785 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9786 msgstr ""
9787 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9789 #: transformation_overview.php:42
9790 msgid "Available transformations"
9791 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9793 #: transformation_overview.php:47
9794 msgctxt "for MIME transformation"
9795 msgid "Description"
9796 msgstr "Açıklama"
9798 #: user_password.php:49
9799 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9800 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9802 #: user_password.php:111
9803 msgid "The profile has been updated."
9804 msgstr "Profil güncellendi."
9806 #: view_create.php:141
9807 msgid "VIEW name"
9808 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9810 #: view_operations.php:91
9811 msgid "Rename view to"
9812 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9814 #~ msgid "SVG"
9815 #~ msgstr "SVG"
9817 #~ msgid "DIA"
9818 #~ msgstr "DIA"
9820 #~ msgid "VISIO"
9821 #~ msgstr "VISIO"
9823 #~ msgid "EPS"
9824 #~ msgstr "EPS"
9826 #~ msgid ""
9827 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9828 #~ "enabled if your web server supports it"
9829 #~ msgstr ""
9830 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
9831 #~ "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
9833 #~ msgid ""
9834 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
9835 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
9836 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
9837 #~ "\\'b')."
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin, tek tırnakla kapatın. Eğer bu değerler "
9840 #~ "arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız "
9841 #~ "gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a"
9842 #~ "\\'b')."
9844 #~ msgid ""
9845 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
9846 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
9847 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9848 #~ msgstr ""
9849 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin. Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
9850 #~ "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
9851 #~ "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
9853 #~ msgid "Debug PHP"
9854 #~ msgstr "PHP Hata Ayıklama"
9856 #~ msgid "New table"
9857 #~ msgstr "Yeni tablo"
9859 #~ msgid "server name"
9860 #~ msgstr "sunucu adı"
9862 #~ msgid "database name"
9863 #~ msgstr "veritabanı adı"
9865 #~ msgid "table name"
9866 #~ msgstr "tablo adı"
9868 #~ msgid "Edit PDF Pages"
9869 #~ msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
9871 #~ msgid "Data Dictionary Format"
9872 #~ msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
9874 #~ msgid "Method"
9875 #~ msgstr "Yöntem"
9877 #~ msgid "no"
9878 #~ msgstr "hayır"
9880 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
9881 #~ msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
9883 #~ msgid "Signon login options"
9884 #~ msgstr "Oturum açma seçenekleri"
9886 #~ msgid "PMA database"
9887 #~ msgstr "PMA veritabanı"
9889 #~ msgid ""
9890 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
9891 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
9892 #~ msgstr ""
9893 #~ "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
9894 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
9896 #~ msgid "yes"
9897 #~ msgstr "evet"