Refresh .po files
[phpmyadmin-themes.git] / po / tr.po
bloba04fd6bbbd985b534de52b29fc116f50088b0b61
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-07 07:51-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-01-03 23:06+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: tr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:76 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:139
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:157 libraries/common.lib.php:2817
42 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
43 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:160 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:524 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:105 navigation.php:218 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
68 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
69 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
72 #: tbl_change.php:1065 tbl_change.php:1102 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:303
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:179
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:176 browse_foreigners.php:178
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
92 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Veritabanı yorumu: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Tablo yorumları"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Sütun"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Türü"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Boş"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Varsayılan"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Bağlantı verilen"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Yorumlar"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Evet"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Yazdır"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:308
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tümünü Seç"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Veritabanı adı boş!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Komut"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Veritabanını kaldır"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Sadece yapı"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Yapı ve veri"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Sadece veri"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "%s ekle"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Karşılaştırma"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
339 "için %sburaya%s tıklayın."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Tablo"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:611 navigation.php:633
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Satır"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Boyut"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "kullanımda"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Oluşturma"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Son güncellenme"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Son kontrol"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s tablo"
399 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
400 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:136
401 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
402 #: view_operations.php:60
403 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
404 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
406 #: db_qbe.php:38
407 msgid "You have to choose at least one column to display"
408 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
410 #: db_qbe.php:182
411 msgid "Switch to"
412 msgstr "Şuna değiştir"
414 #: db_qbe.php:186
415 msgid "visual builder"
416 msgstr "görsel yaratıcı"
418 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
425 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
426 #: tbl_select.php:290
427 msgid "Ascending"
428 msgstr "Küçükten Büyüğe"
430 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
432 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
433 #: tbl_select.php:291
434 msgid "Descending"
435 msgstr "Büyükten Küçüğe"
437 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
438 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
439 msgid "Show"
440 msgstr "Göster"
442 #: db_qbe.php:319
443 msgid "Criteria"
444 msgstr "Kriter"
446 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
447 msgid "Ins"
448 msgstr "Ins"
450 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
451 msgid "And"
452 msgstr "Ve"
454 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
455 msgid "Del"
456 msgstr "Del"
458 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
459 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
460 #: tbl_change.php:916 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:264
461 msgid "Or"
462 msgstr "Veya"
464 #: db_qbe.php:526
465 msgid "Modify"
466 msgstr "Değiştir"
468 #: db_qbe.php:603
469 msgid "Add/Delete criteria rows"
470 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
472 #: db_qbe.php:615
473 msgid "Add/Delete columns"
474 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
477 msgid "Update Query"
478 msgstr "Sorguyu Güncelle"
480 #: db_qbe.php:636
481 msgid "Use Tables"
482 msgstr "Tabloları kullan"
484 #: db_qbe.php:659
485 #, php-format
486 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
487 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
489 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
490 msgid "Submit Query"
491 msgstr "Sorguyu Gönder"
493 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
496 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
497 msgid "Access denied"
498 msgstr "Erişim engellendi"
500 #: db_search.php:65 db_search.php:308
501 msgid "at least one of the words"
502 msgstr "kelimelerin en azından biri"
504 #: db_search.php:66 db_search.php:309
505 msgid "all words"
506 msgstr "tüm kelimeler"
508 #: db_search.php:67 db_search.php:310
509 msgid "the exact phrase"
510 msgstr "kesin ifade"
512 #: db_search.php:68 db_search.php:311
513 msgid "as regular expression"
514 msgstr "kurallı ifade olarak"
516 #: db_search.php:230
517 #, php-format
518 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
519 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
521 #: db_search.php:248
522 #, php-format
523 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
524 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
525 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
527 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2819
528 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
529 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
530 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
531 msgid "Browse"
532 msgstr "Gözat"
534 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
535 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
541 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
542 #: tbl_row_action.php:62
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Sil"
546 #: db_search.php:260
547 #, php-format
548 msgid "Delete the matches for the %s table?"
549 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
551 #: db_search.php:273
552 #, php-format
553 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
554 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
555 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
557 #: db_search.php:296
558 msgid "Search in database"
559 msgstr "Veritabanında ara"
561 #: db_search.php:299
562 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
563 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
565 #: db_search.php:304
566 msgid "Find:"
567 msgstr "Bul:"
569 #: db_search.php:308 db_search.php:309
570 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
571 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
573 #: db_search.php:322
574 msgid "Inside table(s):"
575 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
577 #: db_search.php:352
578 msgid "Inside column:"
579 msgstr "İç sütun:"
581 #: db_structure.php:59
582 msgid "No tables found in database"
583 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
585 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:658
586 #, php-format
587 msgid "Table %s has been emptied"
588 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
590 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
591 #, php-format
592 msgid "View %s has been dropped"
593 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
595 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been dropped"
598 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
600 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:295
601 msgid "Tracking is active."
602 msgstr "İzleme aktif."
604 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:297
605 msgid "Tracking is not active."
606 msgstr "İzleme aktif değil."
608 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:1942
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
612 "s."
613 msgstr ""
614 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
616 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:138
617 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
618 msgid "View"
619 msgstr "Görünüm"
621 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:40
622 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
623 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
624 msgid "Replication"
625 msgstr "Kopya Etme"
627 #: db_structure.php:443
628 msgid "Sum"
629 msgstr "Toplam"
631 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:351
632 #, php-format
633 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
634 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
636 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
637 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
638 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
639 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
640 #: tbl_structure.php:554
641 msgid "With selected:"
642 msgstr "Seçilileri:"
644 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2078
645 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
646 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
647 msgid "Check All"
648 msgstr "Tümünü Seç"
650 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2079
651 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
652 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
653 msgid "Uncheck All"
654 msgstr "Hiçbirini Seçme"
656 #: db_structure.php:490
657 msgid "Check tables having overhead"
658 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
660 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498
661 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
662 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
663 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
664 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
665 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
666 #: tbl_row_action.php:58
667 msgid "Export"
668 msgstr "Dışa Aktar"
670 #: db_structure.php:499 db_structure.php:500 db_structure.php:555
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
672 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:1635
677 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
678 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Boşalt"
682 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 db_tracking.php:103
683 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
684 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
685 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
686 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
687 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
688 msgid "Drop"
689 msgstr "Kaldır"
691 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:41
692 #: tbl_operations.php:583
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Tabloyu kontrol et"
696 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:46
697 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Tabloyu uyarla"
701 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:51
702 #: tbl_operations.php:613
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Tabloyu onar"
706 #: db_structure.php:513 db_structure.php:514 libraries/mult_submits.inc.php:56
707 #: tbl_operations.php:603
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Tabloyu incele"
711 #: db_structure.php:562 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
712 msgid "Data Dictionary"
713 msgstr "Veri sözlüğü"
715 #: db_tracking.php:78
716 msgid "Tracked tables"
717 msgstr "İzlenen tablolar"
719 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
720 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
721 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
722 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
723 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
724 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
725 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
726 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
727 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
728 msgid "Database"
729 msgstr "Veritabanı"
731 #: db_tracking.php:85
732 msgid "Last version"
733 msgstr "Son sürüm"
735 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
736 msgid "Created"
737 msgstr "Oluşturuldu"
739 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
740 msgid "Updated"
741 msgstr "Güncellendi"
743 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
744 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
745 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
746 msgid "Status"
747 msgstr "Durum"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
750 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
751 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
752 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
753 msgid "Action"
754 msgstr "Eylem"
756 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
757 msgid "Delete tracking data for this table"
758 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
760 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
761 #: tbl_tracking.php:607
762 msgid "active"
763 msgstr "aktif"
765 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
766 #: tbl_tracking.php:604
767 msgid "not active"
768 msgstr "aktif değil"
770 #: db_tracking.php:133
771 msgid "Versions"
772 msgstr "Sürümler"
774 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
775 msgid "Tracking report"
776 msgstr "İzleme raporu"
778 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
779 msgid "Structure snapshot"
780 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
782 #: db_tracking.php:164
783 msgid "Untracked tables"
784 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
786 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
787 #: tbl_structure.php:621
788 msgid "Track table"
789 msgstr "Tabloyu izle"
791 #: db_tracking.php:212
792 msgid "Database Log"
793 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
795 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
796 #, php-format
797 msgid "Values for the column \"%s\""
798 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
800 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
801 msgid "Enter each value in a separate field."
802 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
804 #: enum_editor.php:57
805 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
806 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
808 #: enum_editor.php:67
809 msgid "Output"
810 msgstr "Çıktı"
812 #: enum_editor.php:68
813 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
814 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
816 #: export.php:73
817 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
818 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
820 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
821 #, php-format
822 msgid "Insufficient space to save the file %s."
823 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
825 #: export.php:307
826 #, php-format
827 msgid ""
828 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
829 msgstr ""
830 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
831 "seçeneğini işaretleyin."
833 #: export.php:311 export.php:315
834 #, php-format
835 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
836 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
838 #: export.php:664
839 #, php-format
840 msgid "Dump has been saved to file %s."
841 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
843 #: import.php:58
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
847 "s for ways to workaround this limit."
848 msgstr ""
849 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
850 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
852 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
853 #: libraries/File.class.php:611
854 msgid "File could not be read"
855 msgstr "Dosya okunamadı"
857 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
858 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
859 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
863 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
864 msgstr ""
865 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
866 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
868 #: import.php:335
869 msgid ""
870 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
871 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
872 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
873 msgstr ""
874 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
875 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
876 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
878 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
879 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
880 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
882 #: import.php:395
883 msgid "The bookmark has been deleted."
884 msgstr "İşaretleme silindi."
886 #: import.php:399
887 msgid "Showing bookmark"
888 msgstr "İşaret gösteriliyor"
890 #: import.php:401 sql.php:811
891 #, php-format
892 msgid "Bookmark %s created"
893 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
895 #: import.php:407 import.php:413
896 #, php-format
897 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
898 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
900 #: import.php:422
901 msgid ""
902 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
903 "file and import will resume."
904 msgstr ""
905 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
906 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
908 #: import.php:424
909 msgid ""
910 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
911 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
912 msgstr ""
913 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
914 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
915 "biteremeyeceği anlamına gelir."
917 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
918 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
919 msgid "Back"
920 msgstr "Geri"
922 #: index.php:183
923 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
924 msgstr ""
925 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
927 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
928 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
929 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
930 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
931 msgid "Click to select"
932 msgstr "Seçmek için tıklayın"
934 #: js/messages.php:26
935 msgid "Click to unselect"
936 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
938 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
939 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
940 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
942 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
943 msgid "Do you really want to "
944 msgstr "Şu komut uygulansın "
946 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
947 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
948 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
950 #: js/messages.php:32
951 msgid "Dropping Event"
952 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
954 #: js/messages.php:33
955 msgid "Dropping Procedure"
956 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
958 #: js/messages.php:35
959 msgid "Deleting tracking data"
960 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
962 #: js/messages.php:36
963 msgid "Dropping Primary Key/Index"
964 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
966 #: js/messages.php:37
967 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
968 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
970 #: js/messages.php:40
971 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
972 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
974 #: js/messages.php:41
975 #, php-format
976 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
977 msgstr ""
978 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
979 "emin misiniz?"
981 #: js/messages.php:44
982 msgid "Missing value in the form!"
983 msgstr "Formda eksik değer!"
985 #: js/messages.php:45
986 msgid "This is not a number!"
987 msgstr "Bu bir sayı değil!"
989 #: js/messages.php:48
990 msgid "The host name is empty!"
991 msgstr "Anamakine adı boş!"
993 #: js/messages.php:49
994 msgid "The user name is empty!"
995 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
997 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
998 msgid "The password is empty!"
999 msgstr "Parola boş!"
1001 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1002 msgid "The passwords aren't the same!"
1003 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1005 #: js/messages.php:52
1006 msgid "Add a New User"
1007 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1009 #: js/messages.php:53
1010 msgid "Create User"
1011 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1013 #: js/messages.php:54
1014 msgid "Reloading Privileges"
1015 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1017 #: js/messages.php:55
1018 msgid "Removing Selected Users"
1019 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1021 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1022 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1023 msgid "Close"
1024 msgstr "Kapat"
1026 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:390
1027 #: pmd_general.php:427 pmd_general.php:547 pmd_general.php:595
1028 #: pmd_general.php:671 pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1029 msgid "Cancel"
1030 msgstr "İptal"
1032 #: js/messages.php:63
1033 msgid "Loading"
1034 msgstr "Yükleniyor"
1036 #: js/messages.php:64
1037 msgid "Processing Request"
1038 msgstr "İşleme İsteği"
1040 #: js/messages.php:65
1041 msgid "Error in Processing Request"
1042 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1044 #: js/messages.php:66
1045 msgid "Dropping Column"
1046 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1048 #: js/messages.php:67
1049 msgid "Adding Primary Key"
1050 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1052 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1053 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1054 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1055 msgid "OK"
1056 msgstr "TAMAM"
1058 #: js/messages.php:71
1059 msgid "Renaming Databases"
1060 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1062 #: js/messages.php:72
1063 msgid "Reload Database"
1064 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1066 #: js/messages.php:73
1067 msgid "Copying Database"
1068 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1070 #: js/messages.php:74
1071 msgid "Changing Charset"
1072 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1074 #: js/messages.php:75
1075 msgid "Table must have at least one column"
1076 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1078 #: js/messages.php:76
1079 msgid "Create Table"
1080 msgstr "Tablo Oluştur"
1082 #: js/messages.php:81
1083 msgid "Searching"
1084 msgstr "Aranıyor"
1086 #: js/messages.php:84
1087 msgid "Hide query box"
1088 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1090 #: js/messages.php:85
1091 msgid "Show query box"
1092 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1094 #: js/messages.php:86
1095 msgid "Inline Edit"
1096 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1098 #: js/messages.php:89
1099 msgid "Hide search criteria"
1100 msgstr "Arama kriterini gizle"
1102 #: js/messages.php:90
1103 msgid "Show search criteria"
1104 msgstr "Arama kriterini göster"
1106 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1107 #: tbl_indexes.php:223
1108 msgid "Ignore"
1109 msgstr "Yoksay"
1111 #: js/messages.php:96
1112 msgid "Select referenced key"
1113 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1115 #: js/messages.php:97
1116 msgid "Select Foreign Key"
1117 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1119 #: js/messages.php:98
1120 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1121 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1123 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1124 msgid "Choose column to display"
1125 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1127 #: js/messages.php:102
1128 msgid "Add an option for column "
1129 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle"
1131 #: js/messages.php:105
1132 msgid "Generate password"
1133 msgstr "Parola üret"
1135 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1136 msgid "Generate"
1137 msgstr "Üret"
1139 #: js/messages.php:107
1140 msgid "Change Password"
1141 msgstr "Parola Değiştir"
1143 #: js/messages.php:110
1144 msgid "More"
1145 msgstr "Daha Fazla"
1147 #. l10n: Display text for calendar close link
1148 #: js/messages.php:120
1149 msgid "Done"
1150 msgstr "Bitti"
1152 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1153 #: js/messages.php:122
1154 msgid "Prev"
1155 msgstr "Önceki"
1157 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1158 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2333
1159 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1160 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1161 #: tbl_structure.php:893
1162 msgid "Next"
1163 msgstr "Sonraki"
1165 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1166 #: js/messages.php:126
1167 msgid "Today"
1168 msgstr "Bugün"
1170 #: js/messages.php:129
1171 msgid "January"
1172 msgstr "Ocak"
1174 #: js/messages.php:130
1175 msgid "February"
1176 msgstr "Şubat"
1178 #: js/messages.php:131
1179 msgid "March"
1180 msgstr "Mart"
1182 #: js/messages.php:132
1183 msgid "April"
1184 msgstr "Nisan"
1186 #: js/messages.php:133
1187 msgid "May"
1188 msgstr "Mayıs"
1190 #: js/messages.php:134
1191 msgid "June"
1192 msgstr "Haziran"
1194 #: js/messages.php:135
1195 msgid "July"
1196 msgstr "Temmuz"
1198 #: js/messages.php:136
1199 msgid "August"
1200 msgstr "Ağustos"
1202 #: js/messages.php:137
1203 msgid "September"
1204 msgstr "Eylül"
1206 #: js/messages.php:138
1207 msgid "October"
1208 msgstr "Ekim"
1210 #: js/messages.php:139
1211 msgid "November"
1212 msgstr "Kasım"
1214 #: js/messages.php:140
1215 msgid "December"
1216 msgstr "Aralık"
1218 #. l10n: Short month name
1219 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1538
1220 msgid "Jan"
1221 msgstr "Oca"
1223 #. l10n: Short month name
1224 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1540
1225 msgid "Feb"
1226 msgstr "Şub"
1228 #. l10n: Short month name
1229 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1542
1230 msgid "Mar"
1231 msgstr "Mar"
1233 #. l10n: Short month name
1234 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1544
1235 msgid "Apr"
1236 msgstr "Nis"
1238 #. l10n: Short month name
1239 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1546
1240 msgctxt "Short month name"
1241 msgid "May"
1242 msgstr "May"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1548
1246 msgid "Jun"
1247 msgstr "Haz"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1550
1251 msgid "Jul"
1252 msgstr "Tem"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1552
1256 msgid "Aug"
1257 msgstr "Ağu"
1259 #. l10n: Short month name
1260 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1554
1261 msgid "Sep"
1262 msgstr "Eyl"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1556
1266 msgid "Oct"
1267 msgstr "Eki"
1269 #. l10n: Short month name
1270 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1558
1271 msgid "Nov"
1272 msgstr "Kas"
1274 #. l10n: Short month name
1275 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1560
1276 msgid "Dec"
1277 msgstr "Ara"
1279 #: js/messages.php:169
1280 msgid "Sunday"
1281 msgstr "Pazar"
1283 #: js/messages.php:170
1284 msgid "Monday"
1285 msgstr "Pazartesi"
1287 #: js/messages.php:171
1288 msgid "Tuesday"
1289 msgstr "Salı"
1291 #: js/messages.php:172
1292 msgid "Wednesday"
1293 msgstr "Çarşamba"
1295 #: js/messages.php:173
1296 msgid "Thursday"
1297 msgstr "Perşembe"
1299 #: js/messages.php:174
1300 msgid "Friday"
1301 msgstr "Cuma"
1303 #: js/messages.php:175
1304 msgid "Saturday"
1305 msgstr "Cumartesi"
1307 #. l10n: Short week day name
1308 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1563
1309 msgid "Sun"
1310 msgstr "Paz"
1312 #. l10n: Short week day name
1313 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1565
1314 msgid "Mon"
1315 msgstr "Ptesi"
1317 #. l10n: Short week day name
1318 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1567
1319 msgid "Tue"
1320 msgstr "Sal"
1322 #. l10n: Short week day name
1323 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1569
1324 msgid "Wed"
1325 msgstr "Çar"
1327 #. l10n: Short week day name
1328 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1571
1329 msgid "Thu"
1330 msgstr "Per"
1332 #. l10n: Short week day name
1333 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1573
1334 msgid "Fri"
1335 msgstr "Cum"
1337 #. l10n: Short week day name
1338 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1575
1339 msgid "Sat"
1340 msgstr "Ctesi"
1342 #. l10n: Minimal week day name
1343 #: js/messages.php:195
1344 msgid "Su"
1345 msgstr "Pz"
1347 #. l10n: Minimal week day name
1348 #: js/messages.php:197
1349 msgid "Mo"
1350 msgstr "Pt"
1352 #. l10n: Minimal week day name
1353 #: js/messages.php:199
1354 msgid "Tu"
1355 msgstr "Sa"
1357 #. l10n: Minimal week day name
1358 #: js/messages.php:201
1359 msgid "We"
1360 msgstr "Ça"
1362 #. l10n: Minimal week day name
1363 #: js/messages.php:203
1364 msgid "Th"
1365 msgstr "Pe"
1367 #. l10n: Minimal week day name
1368 #: js/messages.php:205
1369 msgid "Fr"
1370 msgstr "Cu"
1372 #. l10n: Minimal week day name
1373 #: js/messages.php:207
1374 msgid "Sa"
1375 msgstr "Ct"
1377 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1378 #: js/messages.php:209
1379 msgid "Wk"
1380 msgstr "Hs"
1382 #: js/messages.php:211
1383 msgid "Hour"
1384 msgstr "Saat"
1386 #: js/messages.php:212
1387 msgid "Minute"
1388 msgstr "Dakika"
1390 #: js/messages.php:213
1391 msgid "Second"
1392 msgstr "Saniye"
1394 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1395 msgid "Font size"
1396 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1398 #: libraries/File.class.php:310
1399 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1400 msgstr ""
1401 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1403 #: libraries/File.class.php:313
1404 msgid ""
1405 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1406 "the HTML form."
1407 msgstr ""
1408 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1409 "aşıyor."
1411 #: libraries/File.class.php:316
1412 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1413 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1415 #: libraries/File.class.php:319
1416 msgid "Missing a temporary folder."
1417 msgstr "Eksik geçici klasör."
1419 #: libraries/File.class.php:322
1420 msgid "Failed to write file to disk."
1421 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1423 #: libraries/File.class.php:325
1424 msgid "File upload stopped by extension."
1425 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1427 #: libraries/File.class.php:328
1428 msgid "Unknown error in file upload."
1429 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1431 #: libraries/File.class.php:559
1432 msgid ""
1433 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1434 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1435 msgstr ""
1436 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1437 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1439 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1440 msgid "No index defined!"
1441 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1443 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1444 #: tbl_tracking.php:310
1445 msgid "Indexes"
1446 msgstr "İndeksler"
1448 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1449 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1450 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1451 #: tbl_tracking.php:316
1452 msgid "Unique"
1453 msgstr "Benzersiz"
1455 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1456 msgid "Packed"
1457 msgstr "Paketlendi"
1459 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1460 msgid "Cardinality"
1461 msgstr "Önemlilik"
1463 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1464 msgid "Comment"
1465 msgstr "Yorum"
1467 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1468 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1469 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1470 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1471 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1472 msgid "Edit"
1473 msgstr "Düzenle"
1475 #: libraries/Index.class.php:471
1476 msgid "The primary key has been dropped"
1477 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1479 #: libraries/Index.class.php:475
1480 #, php-format
1481 msgid "Index %s has been dropped"
1482 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1484 #: libraries/Index.class.php:576
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1488 "removed."
1489 msgstr ""
1490 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1491 "olabilir."
1493 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1494 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1495 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1496 msgid "Databases"
1497 msgstr "Veritabanları"
1499 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1500 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1501 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:912
1502 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1503 msgid "Error"
1504 msgstr "Hata"
1506 #: libraries/Message.class.php:281
1507 #, php-format
1508 msgid "%1$d row affected."
1509 msgid_plural "%1$d rows affected."
1510 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1512 #: libraries/Message.class.php:300
1513 #, php-format
1514 msgid "%1$d row deleted."
1515 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1516 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1518 #: libraries/Message.class.php:319
1519 #, php-format
1520 msgid "%1$d row inserted."
1521 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1522 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1524 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1525 msgid ""
1526 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1527 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1529 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1530 #, php-format
1531 msgid "%s is available on this MySQL server."
1532 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1534 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1535 #, php-format
1536 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1537 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1539 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1540 #, php-format
1541 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1542 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1544 #: libraries/Table.class.php:1017
1545 msgid "Invalid database"
1546 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1548 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1549 msgid "Invalid table name"
1550 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1552 #: libraries/Table.class.php:1046
1553 #, php-format
1554 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1555 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1557 #: libraries/Table.class.php:1129
1558 #, php-format
1559 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1560 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1562 #: libraries/Theme.class.php:160
1563 #, php-format
1564 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1565 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1567 #: libraries/Theme.class.php:380
1568 msgid "No preview available."
1569 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1571 #: libraries/Theme.class.php:383
1572 msgid "take it"
1573 msgstr "Al"
1575 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1576 #, php-format
1577 msgid "Default theme %s not found!"
1578 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1580 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1581 #, php-format
1582 msgid "Theme %s not found!"
1583 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1585 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1586 #, php-format
1587 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1588 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1590 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1591 #: themes.php:40
1592 msgid "Theme / Style"
1593 msgstr "Tema / Stil"
1595 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1596 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1597 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1599 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1600 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1601 #: test/theme.php:151
1602 #, php-format
1603 msgid "Welcome to %s"
1604 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1606 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1607 #, php-format
1608 msgid ""
1609 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1610 "1$ssetup script%2$s to create one."
1611 msgstr ""
1612 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1613 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1615 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1616 msgid ""
1617 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1618 "connection. You should check the host, username and password in your "
1619 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1620 "the administrator of the MySQL server."
1621 msgstr ""
1622 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1623 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1624 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1625 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1627 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1628 msgid "Log in"
1629 msgstr "Oturum aç"
1631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1633 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1634 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1635 msgid "phpMyAdmin documentation"
1636 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1640 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1641 msgstr ""
1642 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1643 "girebilirsiniz."
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1646 msgid "Server:"
1647 msgstr "Sunucu:"
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1650 msgid "Username:"
1651 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1654 msgid "Password:"
1655 msgstr "Parola:"
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1658 msgid "Server Choice"
1659 msgstr "Sunucu Seçimi"
1661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1662 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1663 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1666 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1667 msgid ""
1668 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1669 msgstr ""
1670 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1671 "bakın)"
1673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1674 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1675 #, php-format
1676 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1677 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1680 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1681 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1682 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1683 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1685 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1686 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1687 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1689 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1690 #, php-format
1691 msgid "File %s does not contain any key id"
1692 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1694 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1695 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1696 msgid "Hardware authentication failed"
1697 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1699 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1700 msgid "No valid authentication key plugged"
1701 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1703 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1704 msgid "Authenticating..."
1705 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1707 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1708 msgid "PBMS error"
1709 msgstr "PBMS hatası"
1711 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1712 msgid "PBMS connection failed:"
1713 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1715 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1716 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1717 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1719 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1720 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1721 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1724 msgid "View image"
1725 msgstr "Resmi göster"
1727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1728 msgid "Play audio"
1729 msgstr "Ses çal"
1731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1732 msgid "View video"
1733 msgstr "Görüntüyü göster"
1735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1736 msgid "Download file"
1737 msgstr "Dosyayı indir"
1739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1740 #, php-format
1741 msgid "Could not open file: %s"
1742 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1744 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1745 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1746 #: server_status.php:377
1747 msgid "Tables"
1748 msgstr "Tablolar"
1750 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1751 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1752 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1757 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1758 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1759 #: tbl_structure.php:757
1760 msgid "Data"
1761 msgstr "Veri"
1763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1764 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1765 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1766 msgid "Total"
1767 msgstr "Toplam"
1769 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1770 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1771 msgid "Overhead"
1772 msgstr "Ek Yük"
1774 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1775 msgid "Jump to database"
1776 msgstr "Veritabanına git"
1778 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1779 msgid "Not replicated"
1780 msgstr "Kopya edilmedi"
1782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1783 msgid "Replicated"
1784 msgstr "Kopya edildi"
1786 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1787 #, php-format
1788 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1789 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1791 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1792 msgid "Check Privileges"
1793 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1795 #: libraries/chart.lib.php:40
1796 msgid "Query statistics"
1797 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1799 #: libraries/chart.lib.php:63
1800 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1801 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1803 #: libraries/chart.lib.php:83
1804 msgid "Query results"
1805 msgstr "Sorgu sonuçları"
1807 #: libraries/chart.lib.php:109
1808 msgid "No data found for the chart."
1809 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1811 #: libraries/chart.lib.php:249
1812 msgid "GD extension is needed for charts."
1813 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1815 #: libraries/chart.lib.php:252
1816 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1817 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1819 #: libraries/common.inc.php:574
1820 msgid ""
1821 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1822 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1823 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1824 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1825 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1826 "is fine."
1827 msgstr ""
1828 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1829 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1830 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1831 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1832 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1833 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1835 #: libraries/common.inc.php:585
1836 #, php-format
1837 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1838 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1840 #: libraries/common.inc.php:590
1841 msgid ""
1842 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1843 "configuration file!"
1844 msgstr ""
1845 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1846 "AYARLANMAK zorundadır!"
1848 #: libraries/common.inc.php:620
1849 #, php-format
1850 msgid "Invalid server index: %s"
1851 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1853 #: libraries/common.inc.php:627
1854 #, php-format
1855 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1856 msgstr ""
1857 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1858 "geçirin."
1860 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:482
1861 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1862 msgid "Server"
1863 msgstr "Sunucu"
1865 #: libraries/common.inc.php:824
1866 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1867 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1869 #: libraries/common.inc.php:927
1870 #, php-format
1871 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1872 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1874 #: libraries/common.lib.php:145
1875 #, php-format
1876 msgid "Max: %s%s"
1877 msgstr "En fazla: %s%s"
1879 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1880 #: libraries/common.lib.php:407
1881 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1882 msgid "en"
1883 msgstr "en"
1885 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1886 #: libraries/common.lib.php:411
1887 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1888 msgid "en"
1889 msgstr "en"
1891 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1892 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1893 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1894 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1895 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1897 #: main.php:212
1898 msgid "Documentation"
1899 msgstr "Belgeler"
1901 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1902 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1903 msgid "SQL query"
1904 msgstr "SQL sorgusu"
1906 #: libraries/common.lib.php:621
1907 msgid "MySQL said: "
1908 msgstr "MySQL çıktısı: "
1910 #: libraries/common.lib.php:1071
1911 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1912 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1914 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1915 msgid "Explain SQL"
1916 msgstr "SQL'i açıkla"
1918 #: libraries/common.lib.php:1115
1919 msgid "Skip Explain SQL"
1920 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1922 #: libraries/common.lib.php:1149
1923 msgid "Without PHP Code"
1924 msgstr "PHP Kodsuz"
1926 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1927 msgid "Create PHP Code"
1928 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1930 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1931 #: server_status.php:458
1932 msgid "Refresh"
1933 msgstr "Yenile"
1935 #: libraries/common.lib.php:1179
1936 msgid "Skip Validate SQL"
1937 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1939 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1940 msgid "Validate SQL"
1941 msgstr "SQL'i onayla"
1943 #: libraries/common.lib.php:1237
1944 msgid "Inline edit of this query"
1945 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1947 #: libraries/common.lib.php:1239
1948 msgid "Inline"
1949 msgstr "Sıralı"
1951 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1952 msgid "Profiling"
1953 msgstr "Profil çıkart"
1955 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1956 #: server_processlist.php:57
1957 msgid "Time"
1958 msgstr "Süre"
1960 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1961 #: libraries/common.lib.php:1362
1962 msgid "B"
1963 msgstr "B"
1965 #: libraries/common.lib.php:1362
1966 msgid "KiB"
1967 msgstr "KiB"
1969 #: libraries/common.lib.php:1362
1970 msgid "MiB"
1971 msgstr "MiB"
1973 #: libraries/common.lib.php:1362
1974 msgid "GiB"
1975 msgstr "GiB"
1977 #: libraries/common.lib.php:1362
1978 msgid "TiB"
1979 msgstr "TiB"
1981 #: libraries/common.lib.php:1362
1982 msgid "PiB"
1983 msgstr "PiB"
1985 #: libraries/common.lib.php:1362
1986 msgid "EiB"
1987 msgstr "EiB"
1989 #. l10n: Thousands separator
1990 #: libraries/common.lib.php:1400
1991 msgid ","
1992 msgstr ","
1994 #. l10n: Decimal separator
1995 #: libraries/common.lib.php:1402
1996 msgid "."
1997 msgstr "."
1999 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2000 #: libraries/common.lib.php:1579
2001 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2002 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2003 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2005 #: libraries/common.lib.php:1889
2006 #, php-format
2007 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2008 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2010 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2011 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2012 msgid "Begin"
2013 msgstr "Yukarı"
2015 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2016 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2017 #: server_binlog.php:156
2018 msgid "Previous"
2019 msgstr "Önceki"
2021 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2022 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2023 msgid "End"
2024 msgstr "Son"
2026 #: libraries/common.lib.php:2409
2027 #, php-format
2028 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2029 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2031 #: libraries/common.lib.php:2428
2032 #, php-format
2033 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2034 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2036 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2037 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:289
2038 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2039 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2040 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2041 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2042 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2043 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2044 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2045 #: tbl_tracking.php:263
2046 msgid "Structure"
2047 msgstr "Yapı"
2049 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2050 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2051 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2052 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2053 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2054 msgid "SQL"
2055 msgstr "SQL"
2057 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2058 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2059 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2060 msgid "Insert"
2061 msgstr "Ekle"
2063 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2064 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2065 #: view_operations.php:87
2066 msgid "Operations"
2067 msgstr "İşlemler"
2069 #: libraries/common.lib.php:2951
2070 msgid "Browse your computer:"
2071 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2073 #: libraries/common.lib.php:2964
2074 #, php-format
2075 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2076 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2078 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2079 #: tbl_change.php:913
2080 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2081 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2083 #: libraries/common.lib.php:2984
2084 msgid "There are no files to upload"
2085 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2087 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2088 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2089 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2090 #: libraries/import.lib.php:1172
2091 msgid "structure"
2092 msgstr "yapı"
2094 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2095 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2096 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2097 msgid "data"
2098 msgstr "veri"
2100 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2101 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2102 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2103 msgid "structure and data"
2104 msgstr "yapı ve veri"
2106 #: libraries/config.values.php:99
2107 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2108 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2110 #: libraries/config.values.php:100
2111 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2112 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2114 #: libraries/config.values.php:101
2115 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2116 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2118 #: libraries/config.values.php:119
2119 msgid "complete inserts"
2120 msgstr "tam eklemeler"
2122 #: libraries/config.values.php:120
2123 msgid "extended inserts"
2124 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2126 #: libraries/config.values.php:121
2127 msgid "both of the above"
2128 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2130 #: libraries/config.values.php:122
2131 msgid "neither of the above"
2132 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2135 #: libraries/config/validate.lib.php:418
2136 msgid "Not a positive number"
2137 msgstr "Pozitif sayı değil"
2139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2140 #: libraries/config/validate.lib.php:431
2141 msgid "Not a non-negative number"
2142 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2145 #: libraries/config/validate.lib.php:405
2146 msgid "Not a valid port number"
2147 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2149 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2150 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2151 #: libraries/config/validate.lib.php:356 libraries/config/validate.lib.php:446
2152 msgid "Incorrect value"
2153 msgstr "Yanlış değer"
2155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2156 #: libraries/config/validate.lib.php:460
2157 #, php-format
2158 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2159 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2162 #, php-format
2163 msgid "Missing data for %s"
2164 msgstr "%s için kayıp veri"
2166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2167 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2168 msgid "unavailable"
2169 msgstr "kullanılamaz"
2171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2173 #, php-format
2174 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2175 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2178 #, php-format
2179 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2180 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2183 #, php-format
2184 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2185 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2188 msgid "SQL Validator is disabled"
2189 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2191 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2192 msgid "SOAP extension not found"
2193 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2196 #, php-format
2197 msgid "maximum %s"
2198 msgstr "en fazla %s"
2200 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2201 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2202 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2205 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2206 msgid "Disabled"
2207 msgstr "Etkisiz"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2210 #, php-format
2211 msgid "Set value: %s"
2212 msgstr "Ayar değeri: %s"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2215 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2216 msgid "Restore default value"
2217 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2219 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2220 msgid "Allow users to customize this value"
2221 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2224 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2225 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2226 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1017 tbl_indexes.php:246
2227 #: tbl_relation.php:563
2228 msgid "Save"
2229 msgstr "Kaydet"
2231 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2232 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2233 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1066
2234 msgid "Reset"
2235 msgstr "Sıfırla"
2237 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2238 msgid ""
2239 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2240 msgstr ""
2241 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2242 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2244 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2245 msgid "Allow login to any MySQL server"
2246 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2248 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2249 msgid ""
2250 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2251 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2252 "cross-frame scripting attacks"
2253 msgstr ""
2254 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2255 "adlarına yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2256 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2258 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2259 msgid "Allow third party framing"
2260 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2262 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2263 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2264 msgstr ""
2265 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2267 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2268 msgid ""
2269 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2270 "authentication"
2271 msgstr ""
2272 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2273 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2275 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2276 msgid "Blowfish secret"
2277 msgstr "Blowfish gizliliği"
2279 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2280 msgid "Highlight selected rows"
2281 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2284 msgid "Row marker"
2285 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2288 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2289 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2291 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2292 msgid "Highlight pointer"
2293 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2295 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2296 msgid ""
2297 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2298 "import and export operations"
2299 msgstr ""
2300 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2301 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2303 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2304 msgid "Bzip2"
2305 msgstr "Bzip2"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2308 msgid ""
2309 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2310 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2311 "kbd] - allows newlines in columns"
2312 msgstr ""
2313 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2314 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2315 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2318 msgid "CHAR columns editing"
2319 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2322 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2323 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2326 msgid "CHAR textarea columns"
2327 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2330 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2331 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2333 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2334 msgid "CHAR textarea rows"
2335 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2338 msgid "Check config file permissions"
2339 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2342 msgid ""
2343 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2344 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2345 msgstr ""
2346 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2347 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2348 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2350 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2351 msgid "Compress on the fly"
2352 msgstr "Anında sıkıştır"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2355 #: setup/frames/index.inc.php:153
2356 msgid "Configuration file"
2357 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2360 msgid ""
2361 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2362 "when you're about to lose data"
2363 msgstr ""
2364 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2365 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2368 msgid "Confirm DROP queries"
2369 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2372 msgid "Debug SQL"
2373 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2376 msgid "Default display direction"
2377 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2380 msgid ""
2381 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2382 "maximum number for which vertical model is used"
2383 msgstr ""
2384 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2385 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2388 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2389 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2392 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2393 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2395 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2396 msgid "Default database tab"
2397 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2400 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2401 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2403 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2404 msgid "Default server tab"
2405 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2408 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2409 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2411 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2412 msgid "Default table tab"
2413 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2416 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2417 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2420 msgid "Show binary contents as HEX"
2421 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2424 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2425 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2428 msgid "Display databases as a list"
2429 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2432 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2433 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2436 msgid "Display servers as a list"
2437 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2440 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2441 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2444 msgid "Edit in window"
2445 msgstr "Pencerede düzenle"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2448 msgid "Display errors"
2449 msgstr "Hataları göster"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2452 msgid "Gather errors"
2453 msgstr "Hataları toparla"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2456 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2457 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2460 msgid "Iconic errors"
2461 msgstr "Sembolik hatalar"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2464 msgid ""
2465 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2466 "limit)"
2467 msgstr ""
2468 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2469 "[kbd]0[/kbd])"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2472 msgid "Maximum execution time"
2473 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2476 msgid "Save as file"
2477 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2480 msgid "Character set of the file"
2481 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2484 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2485 msgid "Format"
2486 msgstr "Biçim"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2489 msgid "Compression"
2490 msgstr "Sıkıştırma"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2497 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2498 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2499 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2500 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2501 msgid "Put columns names in the first row"
2502 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2506 #: libraries/import/ldi.php:41
2507 msgid "Columns enclosed by"
2508 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2512 #: libraries/import/ldi.php:42
2513 msgid "Columns escaped by"
2514 msgstr "Sütunu dolduran:"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2521 msgid "Replace NULL by"
2522 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2525 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2526 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2530 #: libraries/import/ldi.php:40
2531 msgid "Columns terminated by"
2532 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2535 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2536 msgid "Lines terminated by"
2537 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2540 msgid "Excel edition"
2541 msgstr "Excel yapısı"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2544 msgid "Database name template"
2545 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2548 msgid "Server name template"
2549 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2552 msgid "Table name template"
2553 msgstr "Tablo adı şablonu"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2558 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2559 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2560 msgid "Dump table"
2561 msgstr "Tabloyu dökümle"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2564 msgid "Include table caption"
2565 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2568 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2569 msgid "Table caption"
2570 msgstr "Tablo başlığı"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2573 msgid "Continued table caption"
2574 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2577 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2578 msgid "Label key"
2579 msgstr "Etiket anahtarı"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2583 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2584 msgid "MIME type"
2585 msgstr "MIME türü"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2589 msgid "Relations"
2590 msgstr "Bağlantılar"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2593 msgid "Export method"
2594 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2597 msgid "Save on server"
2598 msgstr "Sunucuda kaydet"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2601 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2602 msgid "Overwrite existing file(s)"
2603 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2606 msgid "Remember file name template"
2607 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2610 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2611 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2614 #: libraries/display_export.lib.php:351
2615 msgid "SQL compatibility mode"
2616 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2619 msgid "Syntax to use when inserting data"
2620 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2623 msgid "Creation/Update/Check dates"
2624 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2627 msgid "Use delayed inserts"
2628 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2631 msgid "Disable foreign key checks"
2632 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2635 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2636 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2639 msgid "Use ignore inserts"
2640 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2643 msgid "Maximal length of created query"
2644 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2647 msgid "Export type"
2648 msgstr "Dışa aktarma türü"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2651 msgid "Enclose export in a transaction"
2652 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2655 msgid "Export time in UTC"
2656 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2659 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2660 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2663 msgid "Force SSL connection"
2664 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2667 msgid ""
2668 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2669 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2670 msgstr ""
2671 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2672 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2675 msgid "Foreign key dropdown order"
2676 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2679 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2680 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2683 msgid "Foreign key limit"
2684 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2687 msgid "Browse mode"
2688 msgstr "Gözatma kipi"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2691 msgid "Customize browse mode"
2692 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2698 msgid "Customize default options"
2699 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2702 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2703 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2704 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2705 #: libraries/import/csv.php:21
2706 msgid "CSV"
2707 msgstr "CSV"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2710 msgid "Developer"
2711 msgstr "Geliştirici"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2714 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2715 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2718 msgid "Edit mode"
2719 msgstr "Düzenleme kipi"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2722 msgid "Customize edit mode"
2723 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2726 msgid "Export defaults"
2727 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2730 msgid "Customize default export options"
2731 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2734 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2735 msgid "Features"
2736 msgstr "Özellikler"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2739 msgid "General"
2740 msgstr "Genel"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2743 msgid "Set some commonly used options"
2744 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2747 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2748 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2749 msgid "Import"
2750 msgstr "İçe Aktar"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2753 msgid "Import defaults"
2754 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2757 msgid "Customize default common import options"
2758 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2761 msgid "Import / export"
2762 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2765 msgid "Set import and export directories and compression options"
2766 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2769 msgid "LaTeX"
2770 msgstr "LaTeX"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2773 msgid "Databases display options"
2774 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2777 msgid "Navigation frame"
2778 msgstr "Rehber çerçevesi"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2781 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2782 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2785 #: setup/frames/index.inc.php:98
2786 msgid "Servers"
2787 msgstr "Sunucular"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2790 msgid "Servers display options"
2791 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2794 msgid "Tables display options"
2795 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2798 msgid "Main frame"
2799 msgstr "Ana çerçeve"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2802 msgid "Microsoft Office"
2803 msgstr "Microsoft Office"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2806 msgid "Open Document"
2807 msgstr "Open Belgesi"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2810 msgid "Other core settings"
2811 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2814 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2815 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2818 msgid "Page titles"
2819 msgstr "Sayfa başlığı"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2822 msgid ""
2823 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2824 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2825 "get special values."
2826 msgstr ""
2827 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2828 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2829 "belgeden[/a] yararlanın."
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2832 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2833 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2834 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2835 msgid "Query window"
2836 msgstr "Sorgu penceresi"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2839 msgid "Customize query window options"
2840 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2843 msgid "Security"
2844 msgstr "Güvenlik"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2847 msgid ""
2848 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2849 "limit MySQL"
2850 msgstr ""
2851 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2852 "sınırlandırmaz"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2855 msgid "Basic settings"
2856 msgstr "Temel ayarlar"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2859 msgid "Authentication"
2860 msgstr "Kimlik doğrulama"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2863 msgid "Authentication settings"
2864 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2867 msgid "Server configuration"
2868 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2871 msgid ""
2872 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2873 "what they are for"
2874 msgstr ""
2875 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2876 "seçenekleri değiştirmeyin"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2879 msgid "Enter server connection parameters"
2880 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2883 msgid "Configuration storage"
2884 msgstr "Yapılandırma depolama"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2887 msgid ""
2888 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2889 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2890 "storage[/a] in documentation"
2891 msgstr ""
2892 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2893 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2894 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2897 msgid "Changes tracking"
2898 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2901 msgid ""
2902 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2903 "storage."
2904 msgstr ""
2905 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2906 "depolaması gerekir."
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2909 msgid "Customize export options"
2910 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2913 msgid "Customize import defaults"
2914 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2917 msgid "Customize navigation frame"
2918 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2921 msgid "Customize main frame"
2922 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2925 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2926 msgid "SQL queries"
2927 msgstr "SQL sorguları"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2930 msgid "SQL Query box"
2931 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2934 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2935 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2938 msgid "SQL queries settings"
2939 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2942 msgid "SQL Validator"
2943 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2946 msgid ""
2947 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2948 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2949 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2950 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2951 msgstr ""
2952 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2953 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2954 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2955 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2956 "saklıdır.[/em]"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2959 msgid "Startup"
2960 msgstr "Başlangıç"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2963 msgid "Customize startup page"
2964 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2967 msgid "Tabs"
2968 msgstr "Sekmeler"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2971 msgid "Choose how you want tabs to work"
2972 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2975 msgid "Text fields"
2976 msgstr "Metin alanları"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2979 msgid "Customize text input fields"
2980 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2983 msgid "Texy! text"
2984 msgstr "Texy! metni"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2987 msgid "Warnings"
2988 msgstr "Uyarılar"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2991 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2992 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2995 msgid ""
2996 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2997 "and export operations"
2998 msgstr ""
2999 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3000 "[/a] sıkıştırma etkin"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3003 msgid "GZip"
3004 msgstr "GZip"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3007 msgid "Extra parameters for iconv"
3008 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3011 msgid ""
3012 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3013 "if one of the queries failed"
3014 msgstr ""
3015 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3016 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3019 msgid "Ignore multiple statement errors"
3020 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3023 msgid ""
3024 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3025 "This might be good way to import large files, however it can break "
3026 "transactions."
3027 msgstr ""
3028 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3029 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3030 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3033 msgid "Partial import: allow interrupt"
3034 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3037 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3038 msgid "Do not abort on INSERT error"
3039 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3042 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3043 msgid "Replace table data with file"
3044 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3047 msgid ""
3048 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3049 "table) and only SQL is always available"
3050 msgstr ""
3051 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3052 "her zaman SQL vardır"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3055 msgid "Format of imported file"
3056 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3059 msgid "Use LOCAL keyword"
3060 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3064 msgid "Column names in first row"
3065 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3068 msgid "Do not import empty rows"
3069 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3072 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3073 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3076 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3077 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3080 msgid "Number of queries to skip from start"
3081 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3084 msgid "Partial import: skip queries"
3085 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3088 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3089 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3092 msgid "Initial state for sliders"
3093 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3096 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3097 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3100 msgid "Number of inserted rows"
3101 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3104 msgid "Target for quick access icon"
3105 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3108 msgid "Show logo in left frame"
3109 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3112 msgid "Display logo"
3113 msgstr "Logoyu görüntüle"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3116 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3117 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3120 msgid "Display servers selection"
3121 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3124 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3125 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3128 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3129 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3132 msgid "Database tree separator"
3133 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3136 msgid ""
3137 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3138 "defined below)"
3139 msgstr ""
3140 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3141 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3144 msgid "Display databases in a tree"
3145 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3148 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3149 msgstr ""
3150 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3153 msgid "Use light version"
3154 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3157 msgid "Maximum table tree depth"
3158 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3161 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3162 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3165 msgid "Table tree separator"
3166 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3169 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3170 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3173 msgid "Logo link URL"
3174 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3177 msgid ""
3178 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3179 "([kbd]new[/kbd])"
3180 msgstr ""
3181 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3182 "yeni[/kbd]) açar"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3185 msgid "Logo link target"
3186 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3189 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3190 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3193 msgid "Enable highlighting"
3194 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3197 msgid "Use less graphically intense tabs"
3198 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3201 msgid "Light tabs"
3202 msgstr "Hafif sekmeler"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3205 msgid ""
3206 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3207 msgstr ""
3208 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3209 "karakter sayısıdır"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3212 msgid "Limit column characters"
3213 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3216 msgid ""
3217 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3218 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3219 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3220 msgstr ""
3221 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3222 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3223 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3224 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3227 msgid "Delete all cookies on logout"
3228 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3231 msgid ""
3232 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3233 "authentication mode"
3234 msgstr ""
3235 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3236 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3239 msgid "Recall user name"
3240 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3243 msgid ""
3244 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3245 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3246 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3247 "recommended for non-trusted environments."
3248 msgstr ""
3249 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3250 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3251 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3252 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3255 msgid "Login cookie store"
3256 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3259 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3260 msgstr ""
3261 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3262 "olacağını tanımlar"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3265 msgid "Login cookie validity"
3266 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3269 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3270 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3273 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3274 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3277 msgid "Use icons on main page"
3278 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3281 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3282 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3285 msgid "Maximum displayed SQL length"
3286 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3290 msgid "Users cannot set a higher value"
3291 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3294 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3295 msgstr ""
3296 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3297 "veritabanı sayısıdır"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3300 msgid "Maximum databases"
3301 msgstr "En fazla veritabanı"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3304 msgid ""
3305 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3306 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3307 "shown."
3308 msgstr ""
3309 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3310 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3311 "bağlantıları gösterilecektir."
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3314 msgid "Maximum number of rows to display"
3315 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3318 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3319 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3322 msgid "Maximum tables"
3323 msgstr "En fazla tablo"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3326 msgid ""
3327 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3328 "cookie authentication"
3329 msgstr ""
3330 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3331 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3334 msgid "mcrypt warning"
3335 msgstr "mcrypt uyarısı"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3338 msgid ""
3339 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3340 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3341 msgstr ""
3342 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3343 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3346 msgid "Memory limit"
3347 msgstr "Bellek sınırı"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3350 msgid "Show left delete link"
3351 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3354 msgid "Show right delete link"
3355 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3358 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3359 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3362 msgid "Natural order"
3363 msgstr "Doğal sıra"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3366 msgid "Use only icons, only text or both"
3367 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3370 msgid "Iconic navigation bar"
3371 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3374 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3375 msgstr ""
3376 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3379 msgid "GZip output buffering"
3380 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3383 msgid ""
3384 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3385 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3386 msgstr ""
3387 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3388 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3391 msgid "Default sorting order"
3392 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3395 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3396 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3399 msgid "Persistent connections"
3400 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3403 msgid ""
3404 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3405 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3406 "configuration storage could not be found"
3407 msgstr ""
3408 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3409 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3410 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3413 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3414 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3417 msgid "Iconic table operations"
3418 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3421 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3422 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3425 msgid "Protect binary columns"
3426 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3429 msgid ""
3430 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3431 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3432 "(lost by window close)."
3433 msgstr ""
3434 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3435 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3436 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3439 msgid "Permanent query history"
3440 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3443 msgid "How many queries are kept in history"
3444 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3447 msgid "Query history length"
3448 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3451 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3452 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3455 msgid "Default query window tab"
3456 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3459 msgid "Query window height (in pixels)"
3460 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3463 msgid "Query window height"
3464 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3467 msgid "Query window width (in pixels)"
3468 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3471 msgid "Query window width"
3472 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3475 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3476 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3479 msgid "Recoding engine"
3480 msgstr "Kaydetme motoru"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3483 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3484 msgstr ""
3485 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3488 msgid "Repeat headers"
3489 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3492 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3493 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3496 msgid "Show help button"
3497 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3500 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3501 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3504 msgid "Save directory"
3505 msgstr "Kayıt dizini"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3508 msgid "Leave blank if not used"
3509 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3512 msgid "Host authorization order"
3513 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3516 msgid "Leave blank for defaults"
3517 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3520 msgid "Host authorization rules"
3521 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3524 msgid "Allow logins without a password"
3525 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3528 msgid "Allow root login"
3529 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3532 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3533 msgstr ""
3534 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3537 msgid "HTTP Realm"
3538 msgstr "HTTP Alanı"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3541 msgid ""
3542 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3543 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3544 "swekey.conf)"
3545 msgstr ""
3546 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3547 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3548 "swekey.conf)"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3551 msgid "SweKey config file"
3552 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3555 msgid "Authentication method to use"
3556 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3559 msgid "Authentication type"
3560 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3563 msgid ""
3564 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3565 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3566 msgstr ""
3567 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3568 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3571 msgid "Bookmark table"
3572 msgstr "Yer imi tablosu"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3575 msgid ""
3576 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3577 "pma_column_info[/kbd]"
3578 msgstr ""
3579 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3580 "pma_column_info[/kbd]"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3583 msgid "Column information table"
3584 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3587 msgid "Compress connection to MySQL server"
3588 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3591 msgid "Compress connection"
3592 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3595 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3596 msgstr ""
3597 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3598 "bırakın"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3601 msgid "Connection type"
3602 msgstr "Bağlantı türü"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3605 msgid "Control user password"
3606 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3609 msgid ""
3610 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3611 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3612 msgstr ""
3613 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3614 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3617 msgid "Control user"
3618 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3621 msgid "Count tables when showing database list"
3622 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3625 msgid "Count tables"
3626 msgstr "Tabloları say"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3629 msgid ""
3630 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3631 "kbd]"
3632 msgstr ""
3633 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3634 "pma_designer_coords[/kbd]"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3637 msgid "Designer table"
3638 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3641 msgid ""
3642 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3643 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3644 msgstr ""
3645 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3646 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3649 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3650 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3653 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3654 msgstr ""
3655 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3656 "kullanmalısınız"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3659 msgid "PHP extension to use"
3660 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3663 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3664 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3667 msgid "Hide databases"
3668 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3671 msgid ""
3672 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3673 "kbd]"
3674 msgstr ""
3675 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3676 "pma_history[/kbd]"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3679 msgid "SQL query history table"
3680 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3683 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3684 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3687 msgid "Server hostname"
3688 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3691 msgid "Logout URL"
3692 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3695 msgid "Try to connect without password"
3696 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3699 msgid "Connect without password"
3700 msgstr "Parolasız bağlan"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3703 msgid ""
3704 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3705 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3706 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3707 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3708 "alphabetical order."
3709 msgstr ""
3710 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3711 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3712 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3713 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3714 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3715 "kullanın."
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3718 msgid "Show only listed databases"
3719 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3722 msgid "Leave empty if not using config auth"
3723 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3726 msgid "Password for config auth"
3727 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3730 msgid ""
3731 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3732 msgstr ""
3733 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3734 "kbd]"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3737 msgid "PDF schema: pages table"
3738 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3741 msgid ""
3742 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3743 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3744 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3745 msgstr ""
3746 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3747 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3748 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3751 msgid "Database name"
3752 msgstr "Veritabanı adı"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3755 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3756 msgstr ""
3757 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3758 "boş bırakın"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3761 msgid "Server port"
3762 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3765 msgid ""
3766 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3767 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3768 msgstr ""
3769 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3770 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3773 msgid "Relation table"
3774 msgstr "Bağlantı tablosu"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3777 msgid "SQL command to fetch available databases"
3778 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3781 msgid "SHOW DATABASES command"
3782 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3785 msgid ""
3786 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3787 "[/a] for an example"
3788 msgstr ""
3789 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3790 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3793 msgid "Signon session name"
3794 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3797 msgid "Signon URL"
3798 msgstr "Oturum açma URL'si"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3801 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3802 msgstr ""
3803 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3806 msgid "Server socket"
3807 msgstr "Sunucu soketi"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3810 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3811 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3814 msgid "Use SSL"
3815 msgstr "SSL kullan"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3818 msgid ""
3819 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3820 msgstr ""
3821 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3822 "pma_table_coords[/kbd]"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3825 msgid "PDF schema: table coordinates"
3826 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3829 msgid ""
3830 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3831 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3832 msgstr ""
3833 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3834 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3837 msgid "Display columns table"
3838 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3841 msgid ""
3842 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3843 "the log when creating a database."
3844 msgstr ""
3845 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3846 "ifadesi eklenecek."
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3849 msgid "Add DROP DATABASE"
3850 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3853 msgid ""
3854 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3855 "log when creating a table."
3856 msgstr ""
3857 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3858 "eklenecek."
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3861 msgid "Add DROP TABLE"
3862 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3865 msgid ""
3866 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3867 "log when creating a view."
3868 msgstr ""
3869 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3870 "ifadesi eklenecek."
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3873 msgid "Add DROP VIEW"
3874 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3877 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3878 msgstr ""
3879 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3882 msgid "Statements to track"
3883 msgstr "İfadelerden izlere"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3886 msgid ""
3887 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3888 "kbd]"
3889 msgstr ""
3890 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3891 "pma_tracking[/kbd]"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3894 msgid "SQL query tracking table"
3895 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3898 msgid ""
3899 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3900 "automatically."
3901 msgstr ""
3902 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3903 "oluşturur."
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3906 msgid "Automatically create versions"
3907 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3910 msgid ""
3911 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3912 "pma_config[/kbd]"
3913 msgstr ""
3914 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3915 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3918 msgid "User preferences storage table"
3919 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3922 msgid "User for config auth"
3923 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3926 msgid ""
3927 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3928 "compatibility checks and thereby increases performance"
3929 msgstr ""
3930 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3931 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3934 msgid "Verbose check"
3935 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3938 msgid ""
3939 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3940 "hostname instead."
3941 msgstr ""
3942 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
3943 "boş bırakın."
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3946 msgid "Verbose name of this server"
3947 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3950 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3951 msgstr ""
3952 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3953 "görüntüleyemeyeceğidir"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3956 msgid "Allow to display all the rows"
3957 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3960 msgid ""
3961 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3962 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3963 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3964 msgstr ""
3965 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
3966 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3967 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3970 msgid "Show password change form"
3971 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3974 msgid "Show create database form"
3975 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3978 msgid ""
3979 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3980 "insert mode"
3981 msgstr ""
3982 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3983 "gösterilmesini tanımlar"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3986 msgid "Show field types"
3987 msgstr "Alan türlerini göster"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3990 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3991 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3994 msgid "Show function fields"
3995 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3998 msgid ""
3999 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4000 "output"
4001 msgstr ""
4002 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4003 "bağlantıyı gösterir"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4006 msgid "Show phpinfo() link"
4007 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4010 msgid "Show detailed MySQL server information"
4011 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4014 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4015 msgstr ""
4016 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4017 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4020 msgid "Show SQL queries"
4021 msgstr "SQL sorgularını göster"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4024 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4025 msgstr ""
4026 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4027 "kullanımı)"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4030 msgid "Show statistics"
4031 msgstr "İstatistikleri göster"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4034 msgid ""
4035 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4036 "comment and the real name"
4037 msgstr ""
4038 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4039 "gerçek adı çevirecek"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4042 msgid "Display database comment instead of its name"
4043 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4046 msgid ""
4047 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4048 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4049 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4050 "alias, the table name itself stays unchanged"
4051 msgstr ""
4052 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4053 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4054 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4055 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4058 msgid "Display table comment instead of its name"
4059 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4062 msgid "Display table comments in tooltips"
4063 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4066 msgid ""
4067 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4068 msgstr ""
4069 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4070 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4073 msgid "Skip locked tables"
4074 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4077 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4078 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4081 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4082 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4083 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4084 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4085 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4086 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4087 msgid "Password"
4088 msgstr "Parola"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4091 msgid ""
4092 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4093 "installed"
4094 msgstr ""
4095 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4096 "gerekir"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4099 msgid "Enable SQL Validator"
4100 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4103 msgid ""
4104 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4105 "kbd])"
4106 msgstr ""
4107 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4108 "isimsiz'dir[/kbd])"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4111 #: tbl_tracking.php:456
4112 msgid "Username"
4113 msgstr "Kullanıcı Adı"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4116 msgid ""
4117 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4118 "possible) or keep the text field empty"
4119 msgstr ""
4120 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4121 "veya metin alanını boş tutar"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4124 msgid "Suggest new database name"
4125 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4128 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4129 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4132 msgid "Suhosin warning"
4133 msgstr "Suhosin uyarısı"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4136 msgid ""
4137 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4138 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4139 msgstr ""
4140 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4141 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4144 msgid "Textarea columns"
4145 msgstr "Metin alanı sütunları"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4148 msgid ""
4149 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4150 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4151 msgstr ""
4152 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4153 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4156 msgid "Textarea rows"
4157 msgstr "Metin alanı satırları"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4160 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4161 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4164 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4165 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4168 msgid "Default title"
4169 msgstr "Varsayılan başlık"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4172 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4173 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4176 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4177 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4180 msgid ""
4181 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4182 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4183 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4184 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4185 msgstr ""
4186 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4187 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4188 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4189 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4192 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4193 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4196 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4197 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4200 msgid "Upload directory"
4201 msgstr "Gönderme dizini"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4204 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4205 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4208 msgid "Use database search"
4209 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4212 msgid ""
4213 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4214 "checkbox on the right"
4215 msgstr ""
4216 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4217 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4220 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4221 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4224 msgid ""
4225 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4226 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4227 "contain."
4228 msgstr ""
4229 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4230 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4233 msgid "Verbose multiple statements"
4234 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4237 msgid "Check for latest version"
4238 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4241 msgid ""
4242 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4243 "for import and export operations"
4244 msgstr ""
4245 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4246 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4249 msgid "ZIP"
4250 msgstr "ZIP"
4252 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4253 msgid "Config authentication"
4254 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4256 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4257 msgid "Cookie authentication"
4258 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4260 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4261 msgid "HTTP authentication"
4262 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4264 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4265 msgid "Signon authentication"
4266 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4268 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4270 msgid "CSV using LOAD DATA"
4271 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4273 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4274 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4276 #: libraries/import/xls.php:20
4277 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4278 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4280 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4283 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4284 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4285 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4287 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4289 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4290 #: libraries/import/ods.php:22
4291 msgid "Open Document Spreadsheet"
4292 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4294 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4295 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4296 msgid "Quick"
4297 msgstr "Hızlı"
4299 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4300 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4301 msgid "Custom"
4302 msgstr "Özel"
4304 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4305 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4306 msgid "Database export options"
4307 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4309 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4310 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4311 #: libraries/export/excel.php:17
4312 msgid "CSV for MS Excel"
4313 msgstr "MS Excel için CSV"
4315 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4316 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4317 #: libraries/export/htmlword.php:17
4318 msgid "Microsoft Word 2000"
4319 msgstr "Microsoft Word 2000"
4321 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4322 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4323 msgid "Open Document Text"
4324 msgstr "Açık Belge Metni"
4326 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4327 msgid "Could not connect to MySQL server"
4328 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4330 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4331 msgid "Empty username while using config authentication method"
4332 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4334 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4335 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4336 msgstr ""
4337 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4338 "boş"
4340 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4341 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4342 msgstr ""
4343 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4345 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4346 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4347 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4349 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4350 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4351 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4353 #: libraries/config/validate.lib.php:363
4354 #, php-format
4355 msgid "Incorrect IP address: %s"
4356 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4358 #: libraries/core.lib.php:262
4359 #, php-format
4360 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4361 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4363 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4364 #: libraries/export/sql.php:481
4365 msgid "Events"
4366 msgstr "Olaylar"
4368 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4369 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4370 #: setup/frames/index.inc.php:113
4371 msgid "Name"
4372 msgstr "Adı"
4374 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4375 #: libraries/db_links.inc.php:44
4376 msgid "Database seems to be empty!"
4377 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4379 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4380 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4381 msgid "Tracking"
4382 msgstr "İzleme"
4384 #: libraries/db_links.inc.php:71
4385 msgid "Query"
4386 msgstr "Sorgu"
4388 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4389 msgid "Designer"
4390 msgstr "Tasarımcı"
4392 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4393 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4394 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4395 msgid "Privileges"
4396 msgstr "Yetkiler"
4398 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4399 msgid "Routines"
4400 msgstr "Yordamlar"
4402 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4403 msgid "Return type"
4404 msgstr "Dönüş türü"
4406 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4407 msgid ""
4408 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4409 "3.11[/a]"
4410 msgstr ""
4411 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4412 "a]'e bakın"
4414 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4415 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4416 msgstr ""
4417 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4418 "başarısız oldu."
4420 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4421 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4422 msgid "The server is not responding"
4423 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4425 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4426 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4427 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4429 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4430 msgid "Details..."
4431 msgstr "Ayrıntılar..."
4433 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4434 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4435 msgid "Change password"
4436 msgstr "Parola değiştir"
4438 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4439 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4440 msgid "No Password"
4441 msgstr "Parola yok"
4443 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4444 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4445 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4446 msgid "Re-type"
4447 msgstr "Yeniden gir"
4449 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4450 msgid "Password Hashing"
4451 msgstr "Parola Adreslemesi"
4453 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4454 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4455 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4457 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4458 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4459 msgid "Create new database"
4460 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4462 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4463 msgid "Create"
4464 msgstr "Oluştur"
4466 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4467 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4468 msgid "No Privileges"
4469 msgstr "Yetkiniz yok"
4471 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4472 #, php-format
4473 msgid "Create table on database %s"
4474 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4476 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4477 msgid "Number of columns"
4478 msgstr "Sütun sayısı"
4480 #: libraries/display_export.lib.php:35
4481 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4482 msgstr ""
4483 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4485 #: libraries/display_export.lib.php:87
4486 msgid "Exporting databases from the current server"
4487 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4489 #: libraries/display_export.lib.php:89
4490 #, php-format
4491 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4492 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4494 #: libraries/display_export.lib.php:91
4495 #, php-format
4496 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4497 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4499 #: libraries/display_export.lib.php:97
4500 msgid "Export Method:"
4501 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4503 #: libraries/display_export.lib.php:113
4504 msgid "Quick - display only the minimal options"
4505 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4507 #: libraries/display_export.lib.php:129
4508 msgid "Custom - display all possible options"
4509 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4511 #: libraries/display_export.lib.php:137
4512 msgid "Database(s):"
4513 msgstr "Veritabanı(ları):"
4515 #: libraries/display_export.lib.php:139
4516 msgid "Table(s):"
4517 msgstr "Tablo(lar):"
4519 #: libraries/display_export.lib.php:149
4520 msgid "Rows:"
4521 msgstr "Satırlar:"
4523 #: libraries/display_export.lib.php:157
4524 msgid "Dump some row(s)"
4525 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4527 #: libraries/display_export.lib.php:159
4528 msgid "Number of rows:"
4529 msgstr "Satır sayısı:"
4531 #: libraries/display_export.lib.php:162
4532 msgid "Row to begin at:"
4533 msgstr "Başlanacak satır:"
4535 #: libraries/display_export.lib.php:173
4536 msgid "Dump all rows"
4537 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4539 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4540 msgid "Output:"
4541 msgstr "Çıktı:"
4543 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4544 #, php-format
4545 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4546 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4548 #: libraries/display_export.lib.php:206
4549 msgid "Save output to a file"
4550 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4552 #: libraries/display_export.lib.php:227
4553 msgid "File name template:"
4554 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:229
4557 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4558 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:231
4561 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4562 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4564 #: libraries/display_export.lib.php:233
4565 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4566 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4568 #: libraries/display_export.lib.php:237
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4572 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4573 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4574 msgstr ""
4575 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4576 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4577 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4578 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4580 #: libraries/display_export.lib.php:275
4581 msgid "use this for future exports"
4582 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4584 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4585 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4586 msgid "Character set of the file:"
4587 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:309
4590 msgid "Compression:"
4591 msgstr "Sıkıştırma:"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4594 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4595 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4596 msgid "None"
4597 msgstr "Yok"
4599 #: libraries/display_export.lib.php:313
4600 msgid "zipped"
4601 msgstr "zip olarak"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:315
4604 msgid "gzipped"
4605 msgstr "gzip olarak"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:317
4608 msgid "bzipped"
4609 msgstr "bzip olarak"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:326
4612 #, fuzzy
4613 #| msgid "Save output to a file"
4614 msgid "View output as text"
4615 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4617 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4618 #: libraries/export/codegen.php:37
4619 msgid "Format:"
4620 msgstr "Biçim:"
4622 #: libraries/display_export.lib.php:336
4623 msgid "Format-specific options:"
4624 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:337
4627 msgid ""
4628 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4629 "options for other formats."
4630 msgstr ""
4632 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4633 msgid "Encoding Conversion:"
4634 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4636 #: libraries/display_import.lib.php:66
4637 msgid ""
4638 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4639 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4640 "browsers."
4641 msgstr ""
4642 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4643 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4644 "bir hatadır."
4646 #: libraries/display_import.lib.php:76
4647 msgid "The file is being processed, please be patient."
4648 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4650 #: libraries/display_import.lib.php:98
4651 msgid ""
4652 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4653 "not available."
4654 msgstr ""
4655 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4656 "mevcut değil."
4658 #: libraries/display_import.lib.php:129
4659 msgid "Importing into the current server"
4660 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4662 #: libraries/display_import.lib.php:131
4663 #, php-format
4664 msgid "Importing into the database \"%s\""
4665 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4667 #: libraries/display_import.lib.php:133
4668 #, php-format
4669 msgid "Importing into the table \"%s\""
4670 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4672 #: libraries/display_import.lib.php:139
4673 msgid "File to Import:"
4674 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4676 #: libraries/display_import.lib.php:156
4677 #, php-format
4678 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4679 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4681 #: libraries/display_import.lib.php:158
4682 msgid ""
4683 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4684 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4685 msgstr ""
4686 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4687 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4689 #: libraries/display_import.lib.php:178
4690 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4691 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4693 #: libraries/display_import.lib.php:208
4694 msgid "Partial Import:"
4695 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4697 #: libraries/display_import.lib.php:214
4698 #, php-format
4699 msgid ""
4700 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4701 msgstr ""
4702 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4703 "konumundan devam edecek."
4705 #: libraries/display_import.lib.php:221
4706 msgid ""
4707 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4708 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4709 "however it can break transactions.)</i>"
4710 msgstr ""
4711 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4712 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4713 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4715 #: libraries/display_import.lib.php:228
4716 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4717 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4719 #: libraries/display_import.lib.php:250
4720 msgid "Format-Specific Options:"
4721 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4723 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4724 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4725 msgid "Language"
4726 msgstr "Dil"
4728 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4729 #, php-format
4730 msgid "%d is not valid row number."
4731 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4733 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4734 msgid "row(s) starting from row #"
4735 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4737 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4738 msgid "horizontal"
4739 msgstr "yatay"
4741 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4742 msgid "horizontal (rotated headers)"
4743 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4745 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4746 msgid "vertical"
4747 msgstr "dikey"
4749 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4750 #, php-format
4751 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4752 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4754 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4755 msgid "Sort by key"
4756 msgstr "Anahtara göre sırala"
4758 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4759 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4760 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4761 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4762 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4763 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4764 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4765 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4766 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4767 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4768 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4769 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4770 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4771 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:243
4772 #: tbl_structure.php:845
4773 msgid "Options"
4774 msgstr "Seçenekler"
4776 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4777 msgid "Partial texts"
4778 msgstr "Kısmi metinler"
4780 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4781 msgid "Full texts"
4782 msgstr "Tam metinler"
4784 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4785 msgid "Relational key"
4786 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4788 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4789 msgid "Relational display column"
4790 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4793 msgid "Show binary contents"
4794 msgstr "Binari içerikleri göster"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4797 msgid "Show BLOB contents"
4798 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4800 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4801 #: tbl_change.php:312
4802 msgid "Hide"
4803 msgstr "Gizle"
4805 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4806 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4807 msgid "Browser transformation"
4808 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4810 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4811 msgid "The row has been deleted"
4812 msgstr "Satır silindi"
4814 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4815 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4816 msgid "Kill"
4817 msgstr "Sonlandır"
4819 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4820 msgid "in query"
4821 msgstr "sorgu içerisinde"
4823 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4824 msgid "Showing rows"
4825 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4827 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4828 msgid "total"
4829 msgstr "toplam"
4831 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4832 #, php-format
4833 msgid "Query took %01.4f sec"
4834 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4836 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4837 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4838 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4839 msgid "Change"
4840 msgstr "Değiştir"
4842 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4843 msgid "Query results operations"
4844 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4846 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4847 msgid "Print view (with full texts)"
4848 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4850 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4851 msgid "Display chart"
4852 msgstr "Çizelge göster"
4854 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4855 msgid "Link not found"
4856 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4858 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4859 msgid "Version information"
4860 msgstr "Sürüm bilgisi"
4862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4863 msgid "Data home directory"
4864 msgstr "Veri ana dizini"
4866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4867 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4868 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4871 msgid "Data files"
4872 msgstr "Veri dosyaları"
4874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4875 msgid "Autoextend increment"
4876 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4879 msgid ""
4880 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4881 "when it becomes full."
4882 msgstr ""
4883 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4884 "miktarı boyutu."
4886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4887 msgid "Buffer pool size"
4888 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4891 msgid ""
4892 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4893 "tables."
4894 msgstr ""
4895 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4896 "indekslemek için kullanır."
4898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4899 msgid "Buffer Pool"
4900 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4903 msgid "InnoDB Status"
4904 msgstr "InnoDB Durumu"
4906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4907 msgid "Buffer Pool Usage"
4908 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4911 msgid "pages"
4912 msgstr "sayfa"
4914 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4915 msgid "Free pages"
4916 msgstr "Serbest sayfalar"
4918 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4919 msgid "Dirty pages"
4920 msgstr "Bozuk sayfalar"
4922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4923 msgid "Pages containing data"
4924 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4926 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4927 msgid "Pages to be flushed"
4928 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4931 msgid "Busy pages"
4932 msgstr "Meşgul sayfalar"
4934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4935 msgid "Latched pages"
4936 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4939 msgid "Buffer Pool Activity"
4940 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4943 msgid "Read requests"
4944 msgstr "İstekleri oku"
4946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4947 msgid "Write requests"
4948 msgstr "Yazma istekleri"
4950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4951 msgid "Read misses"
4952 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4955 msgid "Write waits"
4956 msgstr "Yazma bekliyor"
4958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4959 msgid "Read misses in %"
4960 msgstr "Okuma kaçırması %"
4962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4963 msgid "Write waits in %"
4964 msgstr "Yazma beklemesi %"
4966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4967 msgid "Data pointer size"
4968 msgstr "Veri imleci boyutu"
4970 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4971 msgid ""
4972 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4973 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4974 msgstr ""
4975 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4976 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4978 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4979 msgid "Automatic recovery mode"
4980 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4982 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4983 msgid ""
4984 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4985 "myisam-recover server startup option."
4986 msgstr ""
4987 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4988 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4990 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4991 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4992 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4994 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4995 msgid ""
4996 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4997 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4998 "INFILE)."
4999 msgstr ""
5000 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5001 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5002 "INFILE sırasında)."
5004 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5005 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5006 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5008 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5009 msgid ""
5010 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5011 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5012 "method."
5013 msgstr ""
5014 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5015 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5016 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5018 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5019 msgid "Repair threads"
5020 msgstr "İşlemleri onar"
5022 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5023 msgid ""
5024 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5025 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5026 msgstr ""
5027 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5028 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5029 "paralel olarak oluşturulur."
5031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5032 msgid "Sort buffer size"
5033 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5035 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5036 msgid ""
5037 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5038 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5039 msgstr ""
5040 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5041 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5042 "ara bellek miktarı."
5044 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5045 msgid "Garbage Threshold"
5046 msgstr "Artık Eşiği"
5048 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5049 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5050 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5052 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5053 #: server_synchronize.php:1161
5054 msgid "Port"
5055 msgstr "B.Noktası"
5057 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5058 msgid ""
5059 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5060 "will disable HTTP communication with the daemon."
5061 msgstr ""
5062 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5063 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5065 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5066 msgid "Repository Threshold"
5067 msgstr "Depolama Eşiği"
5069 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5070 msgid ""
5071 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5072 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5073 "specified."
5074 msgstr ""
5075 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5076 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5077 "farzedilir."
5079 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5080 msgid "Temp Blob Timeout"
5081 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5083 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5084 msgid ""
5085 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5086 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5087 msgstr ""
5088 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5089 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5090 "silinir."
5092 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5093 msgid "Temp Log Threshold"
5094 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5096 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5097 msgid ""
5098 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5099 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5100 "specified."
5101 msgstr ""
5102 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5103 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5104 "farzedilir."
5106 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5107 msgid "Max Keep Alive"
5108 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5110 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5111 msgid ""
5112 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5113 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5114 msgstr ""
5115 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5116 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5117 "(1/1000)."
5119 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5120 msgid "Metadata Headers"
5121 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5123 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5124 msgid ""
5125 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5126 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5127 msgstr ""
5128 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5129 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5132 msgid "Index cache size"
5133 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5135 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5136 msgid ""
5137 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5138 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5139 msgstr ""
5140 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5141 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5142 "için kullanılır."
5144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5145 msgid "Record cache size"
5146 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5148 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5149 msgid ""
5150 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5151 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5152 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5153 msgstr ""
5154 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5155 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5156 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5157 "kullanılır."
5159 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5160 msgid "Log cache size"
5161 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5163 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5164 msgid ""
5165 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5166 "transaction log data. The default is 16MB."
5167 msgstr ""
5168 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5169 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5171 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5172 msgid "Log file threshold"
5173 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5175 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5176 msgid ""
5177 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5178 "default value is 16MB."
5179 msgstr ""
5180 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5181 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5183 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5184 msgid "Transaction buffer size"
5185 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5187 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5188 msgid ""
5189 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5190 "buffers of this size). The default is 1MB."
5191 msgstr ""
5192 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5193 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5195 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5196 msgid "Checkpoint frequency"
5197 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5199 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5200 msgid ""
5201 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5202 "performed. The default value is 24MB."
5203 msgstr ""
5204 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5205 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5207 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5208 msgid "Data log threshold"
5209 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5211 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5212 msgid ""
5213 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5214 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5215 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5216 "that can be stored in the database."
5217 msgstr ""
5218 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5219 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5220 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5221 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5223 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5224 msgid "Garbage threshold"
5225 msgstr "Artık eşiği"
5227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5228 msgid ""
5229 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5230 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5231 msgstr ""
5232 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5233 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5235 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5236 msgid "Log buffer size"
5237 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5240 msgid ""
5241 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5242 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5243 "required to write a data log."
5244 msgstr ""
5245 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5246 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5247 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5250 msgid "Data file grow size"
5251 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5254 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5255 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5257 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5258 msgid "Row file grow size"
5259 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5261 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5262 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5263 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5266 msgid "Log file count"
5267 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5270 msgid ""
5271 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5272 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5273 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5274 "number."
5275 msgstr ""
5276 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5277 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5278 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5280 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5281 msgid "Columns separated with:"
5282 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5284 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5285 msgid "Columns enclosed with:"
5286 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5288 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5289 msgid "Columns escaped with:"
5290 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5292 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5293 msgid "Lines terminated with:"
5294 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5296 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5297 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5298 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5299 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5300 msgid "Replace NULL with:"
5301 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5303 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5304 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5305 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5307 #: libraries/export/excel.php:32
5308 msgid "Excel edition:"
5309 msgstr "Excel yapısı:"
5311 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5312 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5313 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5314 msgid "Data dump options"
5315 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5317 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5318 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5319 msgid "Dumping data for table"
5320 msgstr "Tablo döküm verisi"
5322 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5323 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5324 msgid "Table structure for table"
5325 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5327 #: libraries/export/latex.php:13
5328 msgid "Content of table @TABLE@"
5329 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5331 #: libraries/export/latex.php:14
5332 msgid "(continued)"
5333 msgstr "(devam eden)"
5335 #: libraries/export/latex.php:15
5336 msgid "Structure of table @TABLE@"
5337 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5339 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5340 #: libraries/export/sql.php:87
5341 msgid "Object creation options"
5342 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5344 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5345 msgid "Table caption (continued)"
5346 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5348 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5349 #: libraries/export/sql.php:40
5350 msgid "Display foreign key relationships"
5351 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5353 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5354 msgid "Display comments"
5355 msgstr "Yorumları göster"
5357 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5358 #: libraries/export/sql.php:44
5359 msgid "Display MIME types"
5360 msgstr "MIME türlerini göster"
5362 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5363 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5364 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5365 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5366 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5367 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5368 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5369 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5370 msgid "Host"
5371 msgstr "Anamakine"
5373 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5374 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5375 msgid "Generation Time"
5376 msgstr "Üretim Zamanı"
5378 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5379 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5380 msgid "Server version"
5381 msgstr "Sunucu sürümü"
5383 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5384 #: libraries/export/xml.php:112
5385 msgid "PHP Version"
5386 msgstr "PHP Sürümü"
5388 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5389 msgid "MediaWiki Table"
5390 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5392 #: libraries/export/pdf.php:17
5393 msgid "PDF"
5394 msgstr "PDF"
5396 #: libraries/export/pdf.php:23
5397 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5398 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5400 #: libraries/export/pdf.php:24
5401 msgid "Report title:"
5402 msgstr "Rapor başlığı:"
5404 #: libraries/export/php_array.php:16
5405 msgid "PHP array"
5406 msgstr "PHP düzeni"
5408 #: libraries/export/sql.php:33
5409 msgid ""
5410 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5411 "and server version)</i>"
5412 msgstr ""
5413 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5414 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5416 #: libraries/export/sql.php:35
5417 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5418 msgstr ""
5419 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5420 " satırları böler):"
5422 #: libraries/export/sql.php:37
5423 msgid ""
5424 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5425 "checked"
5426 msgstr ""
5427 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5428 "zaman damgasını dahil et"
5430 #: libraries/export/sql.php:65
5431 msgid ""
5432 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5433 msgstr ""
5434 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5435 "MySQL sunucusu:"
5437 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5438 #: libraries/export/sql.php:107
5439 #, php-format
5440 msgid "Add %s statement"
5441 msgstr "%s ifadesi ekle"
5443 #: libraries/export/sql.php:91
5444 msgid "Add statements:"
5445 msgstr "İfadeleri ekle:"
5447 #: libraries/export/sql.php:111
5448 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5449 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5451 #: libraries/export/sql.php:123
5452 msgid ""
5453 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5454 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5455 msgstr ""
5456 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5457 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5459 #: libraries/export/sql.php:136
5460 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5461 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5463 #: libraries/export/sql.php:138
5464 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5465 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5467 #: libraries/export/sql.php:140
5468 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5469 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5471 #: libraries/export/sql.php:147
5472 msgid "Function to use when dumping data:"
5473 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5475 #: libraries/export/sql.php:151
5476 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5477 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5479 #: libraries/export/sql.php:154
5480 msgid ""
5481 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5482 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5483 "(1,2,3)</code>"
5484 msgstr ""
5485 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5486 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5487 "VALUES (1,2,3)</code>"
5489 #: libraries/export/sql.php:155
5490 msgid ""
5491 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5492 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5493 "(7,8,9)</code>"
5494 msgstr ""
5495 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5496 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5497 "code>"
5499 #: libraries/export/sql.php:156
5500 msgid ""
5501 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5502 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5503 msgstr ""
5504 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5505 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5507 #: libraries/export/sql.php:157
5508 msgid ""
5509 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5510 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5511 msgstr ""
5512 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5513 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5515 #: libraries/export/sql.php:167
5516 msgid ""
5517 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5518 "0x616263)</i>"
5519 msgstr ""
5520 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5521 "\", 0x616263 olur)</i>"
5523 #: libraries/export/sql.php:171
5524 msgid ""
5525 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5526 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5527 msgstr ""
5528 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5529 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5530 "etkinleştirir)</i>"
5532 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5533 msgid "Procedures"
5534 msgstr "Yordamlar"
5536 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5537 msgid "Functions"
5538 msgstr "İşlevler"
5540 #: libraries/export/sql.php:683
5541 msgid "Constraints for dumped tables"
5542 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5544 #: libraries/export/sql.php:692
5545 msgid "Constraints for table"
5546 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5548 #: libraries/export/sql.php:792
5549 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5550 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5552 #: libraries/export/sql.php:804
5553 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5554 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5556 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5557 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5558 msgid "Triggers"
5559 msgstr "Tetikleyiciler"
5561 #: libraries/export/sql.php:873
5562 msgid "Structure for view"
5563 msgstr "Görünüm yapısı"
5565 #: libraries/export/sql.php:882
5566 msgid "Stand-in structure for view"
5567 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5569 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5570 msgid "XML"
5571 msgstr "XML"
5573 #: libraries/export/xml.php:30
5574 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5575 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5577 #: libraries/export/xml.php:40
5578 msgid "Views"
5579 msgstr "Görünümler"
5581 #: libraries/export/xml.php:47
5582 msgid "Export contents"
5583 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5585 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5586 #: libraries/footer.inc.php:192
5587 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5588 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5590 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5591 msgid "SQL result"
5592 msgstr "SQL sonucu"
5594 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5595 msgid "Generated by"
5596 msgstr "Üreten:"
5598 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5599 #: tbl_get_field.php:34
5600 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5601 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5603 #: libraries/import.lib.php:1141
5604 msgid ""
5605 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5606 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5608 #: libraries/import.lib.php:1142
5609 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5610 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5612 #: libraries/import.lib.php:1143
5613 msgid ""
5614 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5615 msgstr ""
5616 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5617 "değiştirin"
5619 #: libraries/import.lib.php:1144
5620 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5621 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5623 #: libraries/import.lib.php:1147
5624 msgid "Go to database"
5625 msgstr "Veritabanına git"
5627 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5628 msgid "settings"
5629 msgstr "ayarlar"
5631 #: libraries/import.lib.php:1169
5632 msgid "Go to table"
5633 msgstr "Tabloya git"
5635 #: libraries/import.lib.php:1178
5636 msgid "Go to view"
5637 msgstr "Görünüme git"
5639 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5640 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5641 msgid ""
5642 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5643 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5644 msgstr ""
5645 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5646 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5648 #: libraries/import/csv.php:39
5649 msgid ""
5650 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5651 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5652 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5653 msgstr ""
5654 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5655 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5656 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5658 #: libraries/import/csv.php:41
5659 msgid "Column names: "
5660 msgstr "Sütun adları: "
5662 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5663 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5664 #, php-format
5665 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5666 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5668 #: libraries/import/csv.php:121
5669 #, php-format
5670 msgid ""
5671 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5672 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5673 msgstr ""
5674 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5675 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5677 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5678 #, php-format
5679 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5680 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5682 #: libraries/import/csv.php:314
5683 #, php-format
5684 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5685 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5687 #: libraries/import/docsql.php:27
5688 msgid "DocSQL"
5689 msgstr "DocSQL"
5691 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5692 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5693 msgid "Table name"
5694 msgstr "Tablo adı"
5696 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5697 #: view_create.php:147
5698 msgid "Column names"
5699 msgstr "Sütun adları"
5701 #: libraries/import/ldi.php:56
5702 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5703 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5705 #: libraries/import/ods.php:28
5706 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5707 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5709 #: libraries/import/ods.php:29
5710 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5711 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5713 #: libraries/import/sql.php:32
5714 msgid "SQL compatibility mode:"
5715 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5717 #: libraries/import/sql.php:42
5718 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5719 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5721 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5722 msgid ""
5723 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5724 "the issue and try again."
5725 msgstr ""
5726 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5727 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5729 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5730 msgctxt "None encoding conversion"
5731 msgid "None"
5732 msgstr "Yok"
5734 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5735 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5736 msgid "Convert to Kana"
5737 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5739 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5740 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5741 #: tbl_structure.php:563
5742 msgid "Primary"
5743 msgstr "Birincil"
5745 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5746 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5747 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5748 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5749 msgid "Index"
5750 msgstr "İndeks"
5752 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5753 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5754 #: tbl_structure.php:569
5755 msgid "Fulltext"
5756 msgstr "Tam metin"
5758 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5759 msgid "No change"
5760 msgstr "Değişiklik yok"
5762 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5763 msgid "Charset"
5764 msgstr "Karakter Grubu"
5766 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5767 #: tbl_change.php:506
5768 msgid "Binary"
5769 msgstr "Binari"
5771 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5772 msgid "Bulgarian"
5773 msgstr "Bulgarca"
5775 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5776 msgid "Simplified Chinese"
5777 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5779 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5780 msgid "Traditional Chinese"
5781 msgstr "Geleneksel Çince"
5783 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5784 msgid "case-insensitive"
5785 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5787 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5788 msgid "case-sensitive"
5789 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5792 msgid "Croatian"
5793 msgstr "Hırvatça"
5795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5796 msgid "Czech"
5797 msgstr "Çekçe"
5799 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5800 msgid "Danish"
5801 msgstr "Danca"
5803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5804 msgid "English"
5805 msgstr "İngilizce"
5807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5808 msgid "Esperanto"
5809 msgstr "Esperanto"
5811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5812 msgid "Estonian"
5813 msgstr "Estçe"
5815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5816 msgid "German"
5817 msgstr "Almanca"
5819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5820 msgid "dictionary"
5821 msgstr "sözlük"
5823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5824 msgid "phone book"
5825 msgstr "telefon defteri"
5827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5828 msgid "Hungarian"
5829 msgstr "Macarca"
5831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5832 msgid "Icelandic"
5833 msgstr "İzlandaca"
5835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5836 msgid "Japanese"
5837 msgstr "Japonca"
5839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5840 msgid "Latvian"
5841 msgstr "Litvanyaca"
5843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5844 msgid "Lithuanian"
5845 msgstr "Litvanyaca"
5847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5848 msgid "Korean"
5849 msgstr "Korece"
5851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5852 msgid "Persian"
5853 msgstr "Farsça"
5855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5856 msgid "Polish"
5857 msgstr "Polonyaca"
5859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5860 msgid "West European"
5861 msgstr "Batı Avrupa"
5863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5864 msgid "Romanian"
5865 msgstr "Romence"
5867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5868 msgid "Slovak"
5869 msgstr "Slovakça"
5871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5872 msgid "Slovenian"
5873 msgstr "Slovence"
5875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5876 msgid "Spanish"
5877 msgstr "İspanyolca"
5879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5880 msgid "Traditional Spanish"
5881 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5884 msgid "Swedish"
5885 msgstr "İsveççe"
5887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5888 msgid "Thai"
5889 msgstr "Tayca"
5891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5892 msgid "Turkish"
5893 msgstr "Türkçe"
5895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5896 msgid "Ukrainian"
5897 msgstr "Ukraynaca"
5899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5900 msgid "Unicode"
5901 msgstr "Evrensel Kod"
5903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5906 msgid "multilingual"
5907 msgstr "çokdilli"
5909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5910 msgid "Central European"
5911 msgstr "Orta Avrupa"
5913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5914 msgid "Russian"
5915 msgstr "Rusça"
5917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5918 msgid "Baltic"
5919 msgstr "Baltık"
5921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5922 msgid "Armenian"
5923 msgstr "Ermenice"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5926 msgid "Cyrillic"
5927 msgstr "Kiril"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5930 msgid "Arabic"
5931 msgstr "Arapça"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5934 msgid "Hebrew"
5935 msgstr "İbranice"
5937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5938 msgid "Georgian"
5939 msgstr "Gürcüce"
5941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5942 msgid "Greek"
5943 msgstr "Yunanca"
5945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5946 msgid "Czech-Slovak"
5947 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5950 msgid "unknown"
5951 msgstr "bilinmeyen"
5953 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5954 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5955 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5956 msgid "Home"
5957 msgstr "Giriş"
5959 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5960 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5961 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5962 msgid "Log out"
5963 msgstr "Oturumu kapat"
5965 #: libraries/navigation_header.inc.php:107
5966 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
5967 #: libraries/navigation_header.inc.php:110
5968 msgid "Reload navigation frame"
5969 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
5971 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5972 msgid "This format has no options"
5973 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5975 #: libraries/relation.lib.php:77
5976 msgid "not OK"
5977 msgstr "TAMAM değil"
5979 #: libraries/relation.lib.php:82
5980 msgid "Enabled"
5981 msgstr "Etkin"
5983 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
5984 #: pmd_relation_new.php:68
5985 msgid "General relation features"
5986 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
5988 #: libraries/relation.lib.php:105
5989 msgid "Display Features"
5990 msgstr "Özellikleri göster"
5992 #: libraries/relation.lib.php:111
5993 msgid "Creation of PDFs"
5994 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5996 #: libraries/relation.lib.php:115
5997 msgid "Displaying Column Comments"
5998 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6000 #: libraries/relation.lib.php:120
6001 msgid ""
6002 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6003 msgstr ""
6004 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6005 "belgeye bakın"
6007 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6008 msgid "Bookmarked SQL query"
6009 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6011 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6012 msgid "SQL history"
6013 msgstr "SQL geçmişi"
6015 #: libraries/relation.lib.php:141
6016 msgid "User preferences"
6017 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6019 #: libraries/relation.lib.php:145
6020 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6021 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6023 #: libraries/relation.lib.php:147
6024 msgid ""
6025 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6026 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6028 #: libraries/relation.lib.php:148
6029 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6030 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6032 #: libraries/relation.lib.php:149
6033 msgid ""
6034 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6035 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6036 msgstr ""
6037 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6038 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6039 "başlayarak."
6041 #: libraries/relation.lib.php:150
6042 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6043 msgstr ""
6044 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6045 "oturum açın."
6047 #: libraries/relation.lib.php:1173
6048 msgid "no description"
6049 msgstr "Açıklama yok"
6051 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6052 msgid "Slave configuration"
6053 msgstr "Slave yapılandırması"
6055 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6056 msgid "Change or reconfigure master server"
6057 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6059 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6060 msgid ""
6061 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6062 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6063 msgstr ""
6064 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6065 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6067 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6068 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6069 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6070 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6071 #: server_synchronize.php:1169
6072 msgid "User name"
6073 msgstr "Kullanıcı Adı"
6075 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6076 msgid "Master status"
6077 msgstr "Master durumu"
6079 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6080 msgid "Slave status"
6081 msgstr "Slave durumu"
6083 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6084 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6085 msgid "Variable"
6086 msgstr "Değişken"
6088 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6089 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6090 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6091 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6092 msgid "Value"
6093 msgstr "Değer"
6095 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6096 msgid "Server ID"
6097 msgstr "Sunucu ID"
6099 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6100 msgid ""
6101 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6102 "this list."
6103 msgstr ""
6104 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6105 "şekilde başlar."
6107 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6108 msgid "Add slave replication user"
6109 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6111 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6112 msgid "Any user"
6113 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6115 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6116 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6117 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6118 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6119 msgid "Use text field"
6120 msgstr "Metin alanını kullan"
6122 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6123 msgid "Any host"
6124 msgstr "Herhangi anamakine"
6126 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6127 msgid "Local"
6128 msgstr "Yerel"
6130 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6131 msgid "This Host"
6132 msgstr "Bu Anamakine"
6134 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6135 msgid "Use Host Table"
6136 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6138 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6139 msgid ""
6140 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6141 "table are used instead."
6142 msgstr ""
6143 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6144 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6146 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6147 msgid "Generate Password"
6148 msgstr "Parola Üret"
6150 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6151 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6152 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6153 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6154 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6155 #, php-format
6156 msgid "The %s table doesn't exist!"
6157 msgstr "%s tablosu yok!"
6159 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6160 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6162 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6163 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6164 #, php-format
6165 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6166 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6168 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6170 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6171 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6172 #, php-format
6173 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6174 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6176 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6177 msgid "This page does not contain any tables!"
6178 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6180 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6181 msgid "SCHEMA ERROR: "
6182 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6186 msgid "Relational schema"
6187 msgstr "Bağlantılı şema"
6189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6190 msgid "Table of contents"
6191 msgstr "İçerik tablosu"
6193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6196 #: tbl_structure.php:200
6197 msgid "Attributes"
6198 msgstr "Öznitelikler"
6200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6202 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6203 msgid "Extra"
6204 msgstr "Ekstra"
6206 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6207 msgid "Create a page"
6208 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6210 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6211 msgid "Page name"
6212 msgstr "Sayfa adı"
6214 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6215 msgid "Automatic layout based on"
6216 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6218 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6219 msgid "Internal relations"
6220 msgstr "Dahili bağlantılar"
6222 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6223 msgid "FOREIGN KEY"
6224 msgstr "FOREIGN KEY"
6226 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6227 msgid "Please choose a page to edit"
6228 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6230 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6231 msgid "Select page"
6232 msgstr "Sayfa seç"
6234 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6235 msgid "Select Tables"
6236 msgstr "Tabloları seç"
6238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6239 msgid "Display relational schema"
6240 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6243 msgid "Select Export Relational Type"
6244 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6247 msgid "Show grid"
6248 msgstr "Izgara göster"
6250 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6251 msgid "Show color"
6252 msgstr "Rengi göster"
6254 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6255 msgid "Show dimension of tables"
6256 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6258 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6259 msgid "Display all tables with the same width"
6260 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6262 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6263 msgid "Only show keys"
6264 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6266 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6267 msgid "Landscape"
6268 msgstr "Peyzaj"
6270 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6271 msgid "Portrait"
6272 msgstr "Portre"
6274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6275 msgid "Orientation"
6276 msgstr "Yönlendirme"
6278 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6279 msgid "Paper size"
6280 msgstr "Kağıt boyutu"
6282 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6283 msgid ""
6284 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6285 "like to delete those references?"
6286 msgstr ""
6287 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6288 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6290 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6291 msgid "Toggle scratchboard"
6292 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6294 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6295 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6296 msgid "ltr"
6297 msgstr "ltr"
6299 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6300 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6301 #, php-format
6302 msgid "Unknown language: %1$s."
6303 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6305 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6306 msgid "Current Server"
6307 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6309 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6310 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6311 msgid "Binary log"
6312 msgstr "Binari günlüğü"
6314 #: libraries/server_links.inc.php:59
6315 msgid "Processes"
6316 msgstr "İşlemler"
6318 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6319 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6320 msgid "Variables"
6321 msgstr "Değişkenler"
6323 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6324 msgid "Charsets"
6325 msgstr "Karakter Grupları"
6327 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6328 msgid "Engines"
6329 msgstr "Motorlar"
6331 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6332 #: server_synchronize.php:1098
6333 msgid "Synchronize"
6334 msgstr "Eşitle"
6336 #: libraries/server_links.inc.php:99
6337 msgid "Settings"
6338 msgstr "Ayarlar"
6340 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6341 msgid "Source database"
6342 msgstr "Kaynak veritabanı"
6344 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6345 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6346 msgid "Current server"
6347 msgstr "Şu anki sunucu"
6349 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6350 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6351 msgid "Remote server"
6352 msgstr "Uzak sunucu"
6354 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6355 msgid "Difference"
6356 msgstr "Farkı"
6358 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6359 msgid "Target database"
6360 msgstr "Hedef veritabanı"
6362 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6363 #, php-format
6364 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6365 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6367 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6368 #, php-format
6369 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6370 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6372 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6373 msgid "Columns"
6374 msgstr "Sütun"
6376 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6377 msgid "Bookmark this SQL query"
6378 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6380 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6381 msgid "Let every user access this bookmark"
6382 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6384 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6385 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6386 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6388 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6389 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6390 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6392 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6393 msgid "Delimiter"
6394 msgstr "Sınırlayıcı"
6396 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6397 msgid " Show this query here again "
6398 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6400 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6401 msgid "Submit"
6402 msgstr "Gönder"
6404 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6405 msgid "View only"
6406 msgstr "Sadece göster"
6408 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6409 msgid "Location of the text file"
6410 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6412 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:916
6413 msgid "web server upload directory"
6414 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6416 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6417 msgid ""
6418 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6419 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6420 msgstr ""
6421 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6422 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6424 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6425 msgid ""
6426 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6427 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6428 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6429 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6430 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6431 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6432 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6433 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6434 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6435 msgstr ""
6436 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6437 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6438 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6439 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6440 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6441 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6442 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6443 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6444 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6445 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6447 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6448 msgid "BEGIN CUT"
6449 msgstr "BEGIN CUT"
6451 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6452 msgid "END CUT"
6453 msgstr "END CUT"
6455 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6456 msgid "BEGIN RAW"
6457 msgstr "BEGIN RAW"
6459 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6460 msgid "END RAW"
6461 msgstr "END RAW"
6463 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6464 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6465 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6467 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6468 msgid "Unclosed quote"
6469 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6471 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6472 msgid "Invalid Identifer"
6473 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6475 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6476 msgid "Unknown Punctuation String"
6477 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6479 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6483 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6484 msgstr ""
6485 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6486 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6488 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6489 msgid "Table seems to be empty!"
6490 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6492 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6493 #, php-format
6494 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6495 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6497 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6498 msgid "Length/Values"
6499 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6501 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6502 msgid ""
6503 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6504 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6505 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6506 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6507 msgstr ""
6508 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6509 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6510 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6511 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6513 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6514 msgid ""
6515 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6516 "escaping or quotes, using this format: a"
6517 msgstr ""
6518 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6519 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6521 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6522 #, php-format
6523 msgid ""
6524 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6525 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6526 msgstr ""
6527 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6528 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6530 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6531 msgid "Transformation options"
6532 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6534 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6535 msgid ""
6536 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6537 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6538 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6539 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6540 msgstr ""
6541 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6542 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6543 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6544 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6546 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6547 msgid "ENUM or SET data too long?"
6548 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6550 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6551 msgid "Get more editing space"
6552 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6554 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6555 msgctxt "for default"
6556 msgid "None"
6557 msgstr "Yok"
6559 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6560 msgid "As defined:"
6561 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6563 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6567 "author what %s does."
6568 msgstr ""
6569 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6570 "sorun."
6572 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6573 #: tbl_operations.php:352
6574 msgid "Storage Engine"
6575 msgstr "Depolama Motoru"
6577 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6578 msgid "PARTITION definition"
6579 msgstr "PARTITION tanımı"
6581 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6582 #, php-format
6583 msgid "Add %s column(s)"
6584 msgstr "%s sütun ekle"
6586 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6587 msgid "You have to add at least one column."
6588 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6590 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6591 msgid "+ Add a new value"
6592 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6594 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6595 msgid "Event"
6596 msgstr "Olay"
6598 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6599 msgid ""
6600 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6601 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6602 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6603 "need to set the first option to the empty string."
6604 msgstr ""
6605 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6606 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6607 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6608 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6609 "gerekir."
6611 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6612 msgid ""
6613 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6614 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6615 msgstr ""
6616 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6617 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6619 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6620 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6621 msgid ""
6622 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6623 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6624 msgstr ""
6625 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6626 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6628 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6629 msgid "Displays a link to download this image."
6630 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6632 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6633 msgid ""
6634 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6635 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6636 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6637 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6638 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6639 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6640 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6641 "gmdate() function."
6642 msgstr ""
6643 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6644 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6645 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6646 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6647 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6648 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6649 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6650 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6652 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6653 msgid ""
6654 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6655 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6656 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6657 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6658 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6659 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6660 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6661 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6662 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6663 "(Default 1)."
6664 msgstr ""
6665 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6666 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6667 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6668 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6669 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6670 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6671 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6672 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6673 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6674 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6676 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6677 msgid ""
6678 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6679 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6680 msgstr ""
6681 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6682 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6684 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6685 msgid ""
6686 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6687 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6688 "third options are the width and the height in pixels."
6689 msgstr ""
6690 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6691 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6692 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6694 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6695 msgid ""
6696 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6697 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6698 "the link."
6699 msgstr ""
6700 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6701 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6702 "başlıktır."
6704 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6705 msgid ""
6706 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6707 "standard dotted format."
6708 msgstr ""
6709 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6710 "dönüştürür."
6712 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6713 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6714 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6716 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6717 msgid ""
6718 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6719 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6720 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6721 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6722 "(Default: \"...\")."
6723 msgstr ""
6724 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6725 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6726 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6727 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6728 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6730 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6731 msgid "Manage your settings"
6732 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6734 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6735 msgid "Configuration has been saved"
6736 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6738 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6739 #, php-format
6740 msgid ""
6741 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6742 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6743 msgstr ""
6744 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6745 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6747 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6748 msgid "Could not save configuration"
6749 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6751 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6752 msgid ""
6753 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6754 "import it for current session?"
6755 msgstr ""
6756 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6757 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6759 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6760 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6761 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6763 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6764 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6765 msgid "Error in ZIP archive:"
6766 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6768 #: main.php:67
6769 msgid "General Settings"
6770 msgstr "Genel Ayarlar"
6772 #: main.php:99
6773 msgid "MySQL connection collation"
6774 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6776 #: main.php:115
6777 msgid "Appearance Settings"
6778 msgstr "Görünüm Ayarları"
6780 #: main.php:135
6781 msgid "Background color"
6782 msgstr "Arkaplan rengi"
6784 #: main.php:136
6785 msgid "Choose..."
6786 msgstr "Seçin..."
6788 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6789 msgid "More settings"
6790 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6792 #: main.php:170
6793 msgid "Protocol version"
6794 msgstr "Protokol sürümü"
6796 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6797 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6798 #: server_processlist.php:53
6799 msgid "User"
6800 msgstr "Kullanıcı"
6802 #: main.php:176
6803 msgid "MySQL charset"
6804 msgstr "MySQL karakter grubu"
6806 #: main.php:188
6807 msgid "Web server"
6808 msgstr "Web sunucusu"
6810 #: main.php:194
6811 msgid "MySQL client version"
6812 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6814 #: main.php:196
6815 msgid "PHP extension"
6816 msgstr "PHP uzantısı"
6818 #: main.php:202
6819 msgid "Show PHP information"
6820 msgstr "PHP bilgisini göster"
6822 #: main.php:213
6823 msgid "Wiki"
6824 msgstr "Viki"
6826 #: main.php:216
6827 msgid "Official Homepage"
6828 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6830 #: main.php:223
6831 msgid "Mailing lists"
6832 msgstr "Postalama listesi"
6834 #: main.php:248
6835 msgid ""
6836 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6837 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6838 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6839 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6840 msgstr ""
6841 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6842 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6843 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6844 "gerekmektedir."
6846 #: main.php:256
6847 msgid ""
6848 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6849 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6850 "corrupted!"
6851 msgstr ""
6852 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6853 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6854 "olabilir!"
6856 #: main.php:264
6857 msgid ""
6858 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6859 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6860 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6861 msgstr ""
6862 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6863 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6864 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6866 #: main.php:272
6867 msgid ""
6868 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6869 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6870 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6871 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6872 msgstr ""
6873 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6874 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6875 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6876 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6878 #: main.php:279
6879 msgid ""
6880 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6881 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6882 msgstr ""
6883 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6884 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6885 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6887 #: main.php:287
6888 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6889 msgstr ""
6890 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6891 "(blowfish_secret)."
6893 #: main.php:295
6894 msgid ""
6895 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6896 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6897 "has been configured."
6898 msgstr ""
6899 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6900 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6901 "kaldırmalısınız."
6903 #: main.php:304
6904 #, php-format
6905 msgid ""
6906 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6907 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6908 msgstr ""
6909 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
6910 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6912 #: main.php:319
6913 msgid ""
6914 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6915 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6916 "automatically."
6917 msgstr ""
6918 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6919 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6920 "olarak yenilemeyecek."
6922 #: main.php:334
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6926 "This may cause unpredictable behavior."
6927 msgstr ""
6928 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6929 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6931 #: main.php:346
6932 #, php-format
6933 msgid ""
6934 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6935 "issues."
6936 msgstr ""
6937 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6938 "yararlanın."
6940 #: navigation.php:191 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
6941 msgid "No databases"
6942 msgstr "Veritabanı yok"
6944 #: navigation.php:280 setup/frames/index.inc.php:219
6945 msgid "Clear"
6946 msgstr "Temizle"
6948 #: navigation.php:281
6949 msgid "Filter"
6950 msgstr "Süzgeç"
6952 #: navigation.php:281
6953 msgid "filter tables by name"
6954 msgstr "tabloları ada göre süz"
6956 #: navigation.php:312 navigation.php:313
6957 msgctxt "short form"
6958 msgid "Create table"
6959 msgstr "Tablo oluştur"
6961 #: navigation.php:315 navigation.php:477
6962 msgid "Please select a database"
6963 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6965 #: pmd_general.php:76
6966 msgid "Show/Hide left menu"
6967 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6969 #: pmd_general.php:80
6970 msgid "Save position"
6971 msgstr "Konumu kaydet"
6973 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6974 msgid "Create table"
6975 msgstr "Tablo oluştur"
6977 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
6978 msgid "Create relation"
6979 msgstr "Bağlantı oluştur"
6981 #: pmd_general.php:92
6982 msgid "Reload"
6983 msgstr "Yeniden yükle"
6985 #: pmd_general.php:95
6986 msgid "Help"
6987 msgstr "Yardım"
6989 #: pmd_general.php:99
6990 msgid "Angular links"
6991 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6993 #: pmd_general.php:99
6994 msgid "Direct links"
6995 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6997 #: pmd_general.php:103
6998 msgid "Snap to grid"
6999 msgstr "Kılavuza ayarla"
7001 #: pmd_general.php:107
7002 msgid "Small/Big All"
7003 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7005 #: pmd_general.php:111
7006 msgid "Toggle small/big"
7007 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7009 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7010 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7011 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7013 #: pmd_general.php:122
7014 msgid "Build Query"
7015 msgstr "Sorgu Yarat"
7017 #: pmd_general.php:127
7018 msgid "Move Menu"
7019 msgstr "Menüyü taşı"
7021 #: pmd_general.php:139
7022 msgid "Hide/Show all"
7023 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7025 #: pmd_general.php:143
7026 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7027 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7029 #: pmd_general.php:183
7030 msgid "Number of tables"
7031 msgstr "Tablo sayısı"
7033 #: pmd_general.php:420
7034 msgid "Delete relation"
7035 msgstr "Bağlantıyı sil"
7037 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7038 msgid "Relation operator"
7039 msgstr "Bağlantı işletici"
7041 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7042 #: pmd_general.php:771
7043 msgid "Except"
7044 msgstr "Hariç"
7046 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7047 #: pmd_general.php:777
7048 msgid "subquery"
7049 msgstr "alt sorgu"
7051 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7052 msgid "Rename to"
7053 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7055 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7056 msgid "New name"
7057 msgstr "Yeni ad"
7059 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7060 msgid "Aggregate"
7061 msgstr "Topla"
7063 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7064 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7065 #: tbl_select.php:115
7066 msgid "Operator"
7067 msgstr "İşletici"
7069 #: pmd_general.php:812
7070 msgid "Active options"
7071 msgstr "Aktif seçenekler"
7073 #: pmd_help.php:26
7074 msgid "To select relation, click :"
7075 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7077 #: pmd_help.php:28
7078 msgid ""
7079 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7080 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7081 "appropriate column name."
7082 msgstr ""
7083 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7084 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7085 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7087 #: pmd_pdf.php:34
7088 msgid "Page has been created"
7089 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7091 #: pmd_pdf.php:37
7092 msgid "Page creation failed"
7093 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7095 #: pmd_pdf.php:89
7096 msgid "Page"
7097 msgstr "Sayfa"
7099 #: pmd_pdf.php:99
7100 msgid "Import from selected page"
7101 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7103 #: pmd_pdf.php:100
7104 msgid "Export to selected page"
7105 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7107 #: pmd_pdf.php:102
7108 msgid "Create a page and export to it"
7109 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7111 #: pmd_pdf.php:111
7112 msgid "New page name: "
7113 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7115 #: pmd_pdf.php:114
7116 msgid "Export/Import to scale"
7117 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7119 #: pmd_pdf.php:119
7120 msgid "recommended"
7121 msgstr "önerilir"
7123 #: pmd_relation_new.php:29
7124 msgid "Error: relation already exists."
7125 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7127 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7128 msgid "Error: Relation not added."
7129 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7131 #: pmd_relation_new.php:62
7132 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7133 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7135 #: pmd_relation_new.php:84
7136 msgid "Internal relation added"
7137 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7139 #: pmd_relation_upd.php:55
7140 msgid "Relation deleted"
7141 msgstr "Bağlantı silindi"
7143 #: pmd_save_pos.php:44
7144 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7145 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7147 #: pmd_save_pos.php:52
7148 msgid "Modifications have been saved"
7149 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7151 #: prefs_forms.php:78
7152 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7153 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7155 #: prefs_manage.php:80
7156 msgid "Could not import configuration"
7157 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7159 #: prefs_manage.php:112
7160 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7161 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7163 #: prefs_manage.php:128
7164 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7165 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7167 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7168 msgid "Saved on: @DATE@"
7169 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7171 #: prefs_manage.php:239
7172 msgid "Import from file"
7173 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7175 #: prefs_manage.php:245
7176 msgid "Import from browser's storage"
7177 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7179 #: prefs_manage.php:248
7180 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7181 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7183 #: prefs_manage.php:254
7184 msgid "You have no saved settings!"
7185 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7187 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7188 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7189 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7191 #: prefs_manage.php:263
7192 msgid "Merge with current configuration"
7193 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7195 #: prefs_manage.php:277
7196 #, php-format
7197 msgid ""
7198 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7199 "script%s."
7200 msgstr ""
7201 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7202 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7204 #: prefs_manage.php:302
7205 msgid "Save to browser's storage"
7206 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7208 #: prefs_manage.php:306
7209 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7210 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7212 #: prefs_manage.php:308
7213 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7214 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7216 #: prefs_manage.php:323
7217 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7218 msgstr ""
7219 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7220 "yükleyebilirsiniz."
7222 #: querywindow.php:93
7223 msgid "Import files"
7224 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7226 #: querywindow.php:104
7227 msgid "All"
7228 msgstr "Tümü"
7230 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7231 #, php-format
7232 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7233 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7235 #: schema_export.php:45
7236 msgid "File doesn't exist"
7237 msgstr "Dosya mevcut değil"
7239 #: server_binlog.php:106
7240 msgid "Select binary log to view"
7241 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7243 #: server_binlog.php:122
7244 msgid "Files"
7245 msgstr "Dosyalar"
7247 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7248 #: server_processlist.php:50
7249 msgid "Truncate Shown Queries"
7250 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7252 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7253 #: server_processlist.php:50
7254 msgid "Show Full Queries"
7255 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7257 #: server_binlog.php:201
7258 msgid "Log name"
7259 msgstr "Günlük adı"
7261 #: server_binlog.php:202
7262 msgid "Position"
7263 msgstr "Konum"
7265 #: server_binlog.php:203
7266 msgid "Event type"
7267 msgstr "Olay türü"
7269 #: server_binlog.php:205
7270 msgid "Original position"
7271 msgstr "Orijinal konum"
7273 #: server_binlog.php:206
7274 msgid "Information"
7275 msgstr "Bilgi"
7277 #: server_collations.php:39
7278 msgid "Character Sets and Collations"
7279 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7281 #: server_databases.php:64
7282 msgid "No databases selected."
7283 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7285 #: server_databases.php:75
7286 #, php-format
7287 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7288 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7290 #: server_databases.php:100
7291 msgid "Databases statistics"
7292 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7294 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7295 #: server_replication.php:207
7296 msgid "Master replication"
7297 msgstr "Master kopya etme"
7299 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7300 msgid "Slave replication"
7301 msgstr "Slave kopya etme"
7303 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7304 msgid "Enable Statistics"
7305 msgstr "İstatistikler etkin"
7307 #: server_databases.php:260
7308 msgid ""
7309 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7310 "between the web server and the MySQL server."
7311 msgstr ""
7312 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7313 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7315 #: server_engines.php:47
7316 msgid "Storage Engines"
7317 msgstr "Depolama Motorları"
7319 #: server_export.php:20
7320 msgid "View dump (schema) of databases"
7321 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7323 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7324 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7325 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7327 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7328 #: server_privileges.php:516
7329 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7330 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7332 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7333 #: server_privileges.php:522
7334 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7335 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7337 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7338 #: server_privileges.php:515
7339 msgid "Allows creating new databases and tables."
7340 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7342 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7343 #: server_privileges.php:521
7344 msgid "Allows creating stored routines."
7345 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7347 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7348 msgid "Allows creating new tables."
7349 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7351 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7352 #: server_privileges.php:519
7353 msgid "Allows creating temporary tables."
7354 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7356 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7357 #: server_privileges.php:555
7358 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7359 msgstr ""
7360 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7361 "adlandırılmasına izin verir."
7363 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7364 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7365 #: server_privileges.php:531
7366 msgid "Allows creating new views."
7367 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7369 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7370 #: server_privileges.php:507
7371 msgid "Allows deleting data."
7372 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7374 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7375 #: server_privileges.php:518
7376 msgid "Allows dropping databases and tables."
7377 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7379 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7380 msgid "Allows dropping tables."
7381 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7383 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7384 #: server_privileges.php:535
7385 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7386 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7388 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7389 #: server_privileges.php:523
7390 msgid "Allows executing stored routines."
7391 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7393 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7394 #: server_privileges.php:510
7395 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7396 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7398 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7399 msgid ""
7400 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7401 msgstr ""
7402 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7403 "eklenmesine izin verir."
7405 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7406 #: server_privileges.php:517
7407 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7408 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7410 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7411 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7412 msgid "Allows inserting and replacing data."
7413 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7415 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7416 #: server_privileges.php:550
7417 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7418 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7420 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7421 #: server_privileges.php:649
7422 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7423 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7425 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7426 #: server_privileges.php:637
7427 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7428 msgstr ""
7429 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7431 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7432 #: server_privileges.php:643
7433 msgid ""
7434 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7435 "execute per hour."
7436 msgstr ""
7437 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7438 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7440 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7441 #: server_privileges.php:655
7442 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7443 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7445 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7446 #: server_privileges.php:545
7447 msgid "Allows viewing processes of all users"
7448 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7450 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7451 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7452 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7453 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7455 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7456 #: server_privileges.php:546
7457 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7458 msgstr ""
7459 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7460 "temizlenmesine izin verir."
7462 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7463 #: server_privileges.php:553
7464 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7465 msgstr ""
7466 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7468 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7469 #: server_privileges.php:554
7470 msgid "Needed for the replication slaves."
7471 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7473 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7474 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7475 msgid "Allows reading data."
7476 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7478 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7479 #: server_privileges.php:548
7480 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7481 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7483 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7484 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7485 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7486 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7488 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7489 #: server_privileges.php:547
7490 msgid "Allows shutting down the server."
7491 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7493 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7494 #: server_privileges.php:544
7495 msgid ""
7496 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7497 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7498 "killing threads of other users."
7499 msgstr ""
7500 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7501 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7502 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7504 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7505 #: server_privileges.php:536
7506 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7507 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7509 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7510 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7511 msgid "Allows changing data."
7512 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7514 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7515 msgid "No privileges."
7516 msgstr "Yetkiniz yok."
7518 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7519 msgctxt "None privileges"
7520 msgid "None"
7521 msgstr "Yok"
7523 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7524 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7525 msgid "Table-specific privileges"
7526 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7528 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7529 #: server_privileges.php:1621
7530 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7531 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7533 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7534 msgid "Global privileges"
7535 msgstr "Genel yetkiler"
7537 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7538 msgid "Database-specific privileges"
7539 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7541 #: server_privileges.php:611
7542 msgid "Administration"
7543 msgstr "Yönetim"
7545 #: server_privileges.php:631
7546 msgid "Resource limits"
7547 msgstr "Kaynak sınırları"
7549 #: server_privileges.php:632
7550 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7551 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7553 #: server_privileges.php:709
7554 msgid "Login Information"
7555 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7557 #: server_privileges.php:803
7558 msgid "Do not change the password"
7559 msgstr "Parolayı değiştirme"
7561 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7562 msgid "No user found."
7563 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7565 #: server_privileges.php:880
7566 #, php-format
7567 msgid "The user %s already exists!"
7568 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7570 #: server_privileges.php:963
7571 msgid "You have added a new user."
7572 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7574 #: server_privileges.php:1193
7575 #, php-format
7576 msgid "You have updated the privileges for %s."
7577 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7579 #: server_privileges.php:1217
7580 #, php-format
7581 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7582 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7584 #: server_privileges.php:1253
7585 #, php-format
7586 msgid "The password for %s was changed successfully."
7587 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7589 #: server_privileges.php:1273
7590 #, php-format
7591 msgid "Deleting %s"
7592 msgstr "%s siliniyor"
7594 #: server_privileges.php:1287
7595 msgid "No users selected for deleting!"
7596 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7598 #: server_privileges.php:1290
7599 msgid "Reloading the privileges"
7600 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7602 #: server_privileges.php:1308
7603 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7604 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7606 #: server_privileges.php:1343
7607 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7608 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7610 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7611 msgid "Edit Privileges"
7612 msgstr "Yetkileri düzenle"
7614 #: server_privileges.php:1363
7615 msgid "Revoke"
7616 msgstr "Geri al"
7618 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7619 #: server_privileges.php:2254
7620 msgid "Any"
7621 msgstr "Herhangi"
7623 #: server_privileges.php:1481
7624 msgid "User overview"
7625 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7627 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7628 #: server_privileges.php:2164
7629 msgid "Grant"
7630 msgstr "Onayla"
7632 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7633 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7634 msgid "Add a new User"
7635 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7637 #: server_privileges.php:1695
7638 msgid "Remove selected users"
7639 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7641 #: server_privileges.php:1698
7642 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7643 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7645 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7646 #: server_privileges.php:1701
7647 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7648 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7650 #: server_privileges.php:1722
7651 #, php-format
7652 msgid ""
7653 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7654 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7655 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7656 "sreload the privileges%s before you continue."
7657 msgstr ""
7658 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7659 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7660 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7661 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7663 #: server_privileges.php:1775
7664 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7665 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7667 #: server_privileges.php:1815
7668 msgid "Column-specific privileges"
7669 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7671 #: server_privileges.php:2016
7672 msgid "Add privileges on the following database"
7673 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7675 #: server_privileges.php:2034
7676 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7677 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7679 #: server_privileges.php:2037
7680 msgid "Add privileges on the following table"
7681 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7683 #: server_privileges.php:2094
7684 msgid "Change Login Information / Copy User"
7685 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7687 #: server_privileges.php:2097
7688 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7689 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7691 #: server_privileges.php:2099
7692 msgid "... keep the old one."
7693 msgstr "... eski olanı sakla."
7695 #: server_privileges.php:2100
7696 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7697 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7699 #: server_privileges.php:2101
7700 msgid ""
7701 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7702 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7704 #: server_privileges.php:2102
7705 msgid ""
7706 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7707 "afterwards."
7708 msgstr ""
7709 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7710 "yükle."
7712 #: server_privileges.php:2125
7713 msgid "Database for user"
7714 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7716 #: server_privileges.php:2129
7717 msgctxt "Create none database for user"
7718 msgid "None"
7719 msgstr "Yok"
7721 #: server_privileges.php:2130
7722 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7723 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7725 #: server_privileges.php:2131
7726 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7727 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7729 #: server_privileges.php:2134
7730 #, php-format
7731 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7732 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7734 #: server_privileges.php:2157
7735 #, php-format
7736 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7737 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7739 #: server_privileges.php:2265
7740 msgid "global"
7741 msgstr "genel"
7743 #: server_privileges.php:2267
7744 msgid "database-specific"
7745 msgstr "Veritabanına özgü"
7747 #: server_privileges.php:2269
7748 msgid "wildcard"
7749 msgstr "joker"
7751 #: server_processlist.php:21
7752 #, php-format
7753 msgid "Thread %s was successfully killed."
7754 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7756 #: server_processlist.php:23
7757 #, php-format
7758 msgid ""
7759 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7760 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7762 #: server_processlist.php:52
7763 msgid "ID"
7764 msgstr "ID"
7766 #: server_replication.php:49
7767 msgid "Unknown error"
7768 msgstr "Bilinmeyen hata"
7770 #: server_replication.php:56
7771 #, php-format
7772 msgid "Unable to connect to master %s."
7773 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7775 #: server_replication.php:63
7776 msgid ""
7777 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7778 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7780 #: server_replication.php:69
7781 msgid "Unable to change master"
7782 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7784 #: server_replication.php:72
7785 #, php-format
7786 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7787 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7789 #: server_replication.php:180
7790 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7791 msgstr ""
7792 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7794 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7795 msgid "Show master status"
7796 msgstr "Master durumunu göster"
7798 #: server_replication.php:185
7799 msgid "Show connected slaves"
7800 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7802 #: server_replication.php:208
7803 #, php-format
7804 msgid ""
7805 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7806 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7807 msgstr ""
7808 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7809 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7811 #: server_replication.php:215
7812 msgid "Master configuration"
7813 msgstr "Master yapılandırması"
7815 #: server_replication.php:216
7816 msgid ""
7817 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7818 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7819 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7820 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7821 "replicated. Please select the mode:"
7822 msgstr ""
7823 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7824 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7825 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7826 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7827 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7828 "kipi seçin:"
7830 #: server_replication.php:219
7831 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7832 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7834 #: server_replication.php:220
7835 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7836 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7838 #: server_replication.php:223
7839 msgid "Please select databases:"
7840 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7842 #: server_replication.php:226
7843 msgid ""
7844 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7845 "and please restart the MySQL server afterwards."
7846 msgstr ""
7847 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7848 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7850 #: server_replication.php:228
7851 msgid ""
7852 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7853 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7854 "master"
7855 msgstr ""
7856 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7857 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7858 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7860 #: server_replication.php:291
7861 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7862 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7864 #: server_replication.php:294
7865 msgid "Slave IO Thread not running!"
7866 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7868 #: server_replication.php:303
7869 msgid ""
7870 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7871 msgstr ""
7872 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7873 "istiyor musunuz:"
7875 #: server_replication.php:306
7876 msgid "See slave status table"
7877 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7879 #: server_replication.php:309
7880 msgid "Synchronize databases with master"
7881 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7883 #: server_replication.php:320
7884 msgid "Control slave:"
7885 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7887 #: server_replication.php:323
7888 msgid "Full start"
7889 msgstr "Tam başlat"
7891 #: server_replication.php:323
7892 msgid "Full stop"
7893 msgstr "Tam durdur"
7895 #: server_replication.php:324
7896 msgid "Reset slave"
7897 msgstr "Slave'i sıfırla"
7899 #: server_replication.php:326
7900 msgid "Start SQL Thread only"
7901 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
7903 #: server_replication.php:328
7904 msgid "Stop SQL Thread only"
7905 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
7907 #: server_replication.php:331
7908 msgid "Start IO Thread only"
7909 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
7911 #: server_replication.php:333
7912 msgid "Stop IO Thread only"
7913 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
7915 #: server_replication.php:338
7916 msgid "Error management:"
7917 msgstr "Hata yönetimi:"
7919 #: server_replication.php:340
7920 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7921 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7923 #: server_replication.php:342
7924 msgid "Skip current error"
7925 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7927 #: server_replication.php:343
7928 msgid "Skip next"
7929 msgstr "İleri atla"
7931 #: server_replication.php:346
7932 msgid "errors."
7933 msgstr "hata."
7935 #: server_replication.php:361
7936 #, php-format
7937 msgid ""
7938 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7939 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7940 msgstr ""
7941 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7942 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7944 #: server_status.php:46
7945 msgid ""
7946 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7947 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7948 "statements from the transaction."
7949 msgstr ""
7950 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7951 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7952 "dosya kullandı."
7954 #: server_status.php:47
7955 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7956 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7958 #: server_status.php:48
7959 msgid ""
7960 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7961 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7962 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7963 "based instead of disk-based."
7964 msgstr ""
7965 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7966 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7967 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7968 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7970 #: server_status.php:49
7971 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7972 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7974 #: server_status.php:50
7975 msgid ""
7976 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7977 "while executing statements."
7978 msgstr ""
7979 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7980 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7982 #: server_status.php:51
7983 msgid ""
7984 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7985 "(probably duplicate key)."
7986 msgstr ""
7987 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7988 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7990 #: server_status.php:52
7991 msgid ""
7992 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7993 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7994 msgstr ""
7995 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7996 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7998 #: server_status.php:53
7999 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8000 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8002 #: server_status.php:54
8003 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8004 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8006 #: server_status.php:55
8007 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8008 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8010 #: server_status.php:56
8011 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8012 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8014 #: server_status.php:57
8015 msgid ""
8016 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8017 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8018 "indicates the number of time tables have been discovered."
8019 msgstr ""
8020 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
8021 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8022 "keşfedildiğini gösterir."
8024 #: server_status.php:58
8025 msgid ""
8026 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8027 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8028 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8029 msgstr ""
8030 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8031 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8032 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8034 #: server_status.php:59
8035 msgid ""
8036 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8037 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8038 msgstr ""
8039 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8040 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8041 "olduğu belirtisidir."
8043 #: server_status.php:60
8044 msgid ""
8045 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8046 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8047 "if you are doing an index scan."
8048 msgstr ""
8049 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8050 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8051 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8053 #: server_status.php:61
8054 msgid ""
8055 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8056 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8057 msgstr ""
8058 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8059 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8061 #: server_status.php:62
8062 msgid ""
8063 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8064 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8065 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8066 "you have joins that don't use keys properly."
8067 msgstr ""
8068 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8069 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8070 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8071 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8072 "kullanmamaktasınız."
8074 #: server_status.php:63
8075 msgid ""
8076 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8077 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8078 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8079 "advantage of the indexes you have."
8080 msgstr ""
8081 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8082 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8083 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8084 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8086 #: server_status.php:64
8087 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8088 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8090 #: server_status.php:65
8091 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8092 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8094 #: server_status.php:66
8095 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8096 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8098 #: server_status.php:67
8099 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8100 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8102 #: server_status.php:68
8103 msgid "The number of pages currently dirty."
8104 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8106 #: server_status.php:69
8107 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8108 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8110 #: server_status.php:70
8111 msgid "The number of free pages."
8112 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8114 #: server_status.php:71
8115 msgid ""
8116 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8117 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8118 "reason."
8119 msgstr ""
8120 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8121 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8122 "taşınamayan sayfalardır."
8124 #: server_status.php:72
8125 msgid ""
8126 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8127 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8128 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8129 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8130 msgstr ""
8131 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8132 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8133 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8134 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8136 #: server_status.php:73
8137 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8138 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8140 #: server_status.php:74
8141 msgid ""
8142 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8143 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8144 msgstr ""
8145 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8146 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8148 #: server_status.php:75
8149 msgid ""
8150 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8151 "InnoDB does a sequential full table scan."
8152 msgstr ""
8153 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8154 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8156 #: server_status.php:76
8157 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8158 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8160 #: server_status.php:77
8161 msgid ""
8162 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8163 "and had to do a single-page read."
8164 msgstr ""
8165 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8166 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8168 #: server_status.php:78
8169 msgid ""
8170 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8171 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8172 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8173 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8174 "properly, this value should be small."
8175 msgstr ""
8176 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8177 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8178 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8179 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8180 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8182 #: server_status.php:79
8183 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8184 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8186 #: server_status.php:80
8187 msgid "The number of fsync() operations so far."
8188 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8190 #: server_status.php:81
8191 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8192 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8194 #: server_status.php:82
8195 msgid "The current number of pending reads."
8196 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8198 #: server_status.php:83
8199 msgid "The current number of pending writes."
8200 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8202 #: server_status.php:84
8203 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8204 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8206 #: server_status.php:85
8207 msgid "The total number of data reads."
8208 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8210 #: server_status.php:86
8211 msgid "The total number of data writes."
8212 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8214 #: server_status.php:87
8215 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8216 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8218 #: server_status.php:88
8219 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8220 msgstr ""
8221 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8222 "sayısıdır."
8224 #: server_status.php:89
8225 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8226 msgstr ""
8227 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8228 "sayısıdır."
8230 #: server_status.php:90
8231 msgid ""
8232 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8233 "wait for it to be flushed before continuing."
8234 msgstr ""
8235 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8236 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8238 #: server_status.php:91
8239 msgid "The number of log write requests."
8240 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8242 #: server_status.php:92
8243 msgid "The number of physical writes to the log file."
8244 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8246 #: server_status.php:93
8247 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8248 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8250 #: server_status.php:94
8251 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8252 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8254 #: server_status.php:95
8255 msgid "Pending log file writes."
8256 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8258 #: server_status.php:96
8259 msgid "The number of bytes written to the log file."
8260 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8262 #: server_status.php:97
8263 msgid "The number of pages created."
8264 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8266 #: server_status.php:98
8267 msgid ""
8268 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8269 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8270 msgstr ""
8271 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8272 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8274 #: server_status.php:99
8275 msgid "The number of pages read."
8276 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8278 #: server_status.php:100
8279 msgid "The number of pages written."
8280 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8282 #: server_status.php:101
8283 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8284 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8286 #: server_status.php:102
8287 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8288 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8290 #: server_status.php:103
8291 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8292 msgstr ""
8293 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8295 #: server_status.php:104
8296 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8297 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8299 #: server_status.php:105
8300 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8301 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8303 #: server_status.php:106
8304 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8305 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8307 #: server_status.php:107
8308 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8309 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8311 #: server_status.php:108
8312 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8313 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8315 #: server_status.php:109
8316 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8317 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8319 #: server_status.php:110
8320 msgid ""
8321 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8322 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8323 msgstr ""
8324 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8325 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8327 #: server_status.php:111
8328 msgid ""
8329 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8330 "determine how much of the key cache is in use."
8331 msgstr ""
8332 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8333 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8334 "kullanabilirsiniz."
8336 #: server_status.php:112
8337 msgid ""
8338 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8339 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8340 "one time."
8341 msgstr ""
8342 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8343 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8345 #: server_status.php:113
8346 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8347 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8349 #: server_status.php:114
8350 msgid ""
8351 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8352 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8353 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8354 msgstr ""
8355 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8356 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8357 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8359 #: server_status.php:115
8360 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8361 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8363 #: server_status.php:116
8364 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8365 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8367 #: server_status.php:117
8368 msgid ""
8369 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8370 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8371 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8372 msgstr ""
8373 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8374 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8375 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8376 "olmadığı anlamına gelir."
8378 #: server_status.php:118
8379 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8380 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8382 #: server_status.php:119
8383 msgid ""
8384 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8385 "table cache value is probably too small."
8386 msgstr ""
8387 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8388 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8390 #: server_status.php:120
8391 msgid "The number of files that are open."
8392 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8394 #: server_status.php:121
8395 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8396 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8398 #: server_status.php:122
8399 msgid "The number of tables that are open."
8400 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8402 #: server_status.php:123
8403 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8404 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8406 #: server_status.php:124
8407 msgid "The amount of free memory for query cache."
8408 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8410 #: server_status.php:125
8411 msgid "The number of cache hits."
8412 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8414 #: server_status.php:126
8415 msgid "The number of queries added to the cache."
8416 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8418 #: server_status.php:127
8419 msgid ""
8420 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8421 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8422 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8423 "decide which queries to remove from the cache."
8424 msgstr ""
8425 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8426 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8427 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8428 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8430 #: server_status.php:128
8431 msgid ""
8432 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8433 "query_cache_type setting)."
8434 msgstr ""
8435 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8436 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8438 #: server_status.php:129
8439 msgid "The number of queries registered in the cache."
8440 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8442 #: server_status.php:130
8443 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8444 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8446 #: server_status.php:131
8447 msgctxt "$strShowStatusReset"
8448 msgid "Reset"
8449 msgstr "Sıfırla"
8451 #: server_status.php:132
8452 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8453 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8455 #: server_status.php:133
8456 msgid ""
8457 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8458 "should carefully check the indexes of your tables."
8459 msgstr ""
8460 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8461 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8463 #: server_status.php:134
8464 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8465 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8467 #: server_status.php:135
8468 msgid ""
8469 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8470 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8471 msgstr ""
8472 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8473 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8474 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8476 #: server_status.php:136
8477 msgid ""
8478 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8479 "critical even if this is big.)"
8480 msgstr ""
8481 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8482 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8484 #: server_status.php:137
8485 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8486 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8488 #: server_status.php:138
8489 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8490 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8492 #: server_status.php:139
8493 msgid ""
8494 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8495 "retried transactions."
8496 msgstr ""
8497 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8498 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8500 #: server_status.php:140
8501 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8502 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8504 #: server_status.php:141
8505 msgid ""
8506 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8507 "create."
8508 msgstr ""
8509 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8510 "sayısıdır."
8512 #: server_status.php:142
8513 msgid ""
8514 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8515 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8517 #: server_status.php:143
8518 msgid ""
8519 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8520 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8521 "system variable."
8522 msgstr ""
8523 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8524 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8525 "dikkate almalısınız."
8527 #: server_status.php:144
8528 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8529 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8531 #: server_status.php:145
8532 msgid "The number of sorted rows."
8533 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8535 #: server_status.php:146
8536 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8537 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8539 #: server_status.php:147
8540 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8541 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8543 #: server_status.php:148
8544 msgid ""
8545 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8546 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8547 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8548 "tables or use replication."
8549 msgstr ""
8550 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8551 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8552 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8553 "etmeyi kullanın."
8555 #: server_status.php:149
8556 msgid ""
8557 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8558 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8559 "raise your thread_cache_size."
8560 msgstr ""
8561 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8562 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8563 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8565 #: server_status.php:150
8566 msgid "The number of currently open connections."
8567 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8569 #: server_status.php:151
8570 msgid ""
8571 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8572 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8573 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8574 "implementation.)"
8575 msgstr ""
8576 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8577 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8578 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8579 "bir performans artışı vermez.)"
8581 #: server_status.php:152
8582 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8583 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8585 #: server_status.php:163
8586 msgid "Runtime Information"
8587 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8589 #: server_status.php:367
8590 msgid "Handler"
8591 msgstr "Denetimci"
8593 #: server_status.php:368
8594 msgid "Query cache"
8595 msgstr "Sorgu önbelleği"
8597 #: server_status.php:369
8598 msgid "Threads"
8599 msgstr "İşlemler"
8601 #: server_status.php:371
8602 msgid "Temporary data"
8603 msgstr "Geçici veri"
8605 #: server_status.php:372
8606 msgid "Delayed inserts"
8607 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8609 #: server_status.php:373
8610 msgid "Key cache"
8611 msgstr "Anahtar önbelleği"
8613 #: server_status.php:374
8614 msgid "Joins"
8615 msgstr "Birleştirmeler"
8617 #: server_status.php:376
8618 msgid "Sorting"
8619 msgstr "Sıralama"
8621 #: server_status.php:378
8622 msgid "Transaction coordinator"
8623 msgstr "İşlem koordinatörü"
8625 #: server_status.php:388
8626 msgid "Flush (close) all tables"
8627 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8629 #: server_status.php:390
8630 msgid "Show open tables"
8631 msgstr "Açık tabloları göster"
8633 #: server_status.php:395
8634 msgid "Show slave hosts"
8635 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8637 #: server_status.php:401
8638 msgid "Show slave status"
8639 msgstr "Slave durumunu göster"
8641 #: server_status.php:406
8642 msgid "Flush query cache"
8643 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8645 #: server_status.php:411
8646 msgid "Show processes"
8647 msgstr "İşlemleri göster"
8649 #: server_status.php:461
8650 msgctxt "for Show status"
8651 msgid "Reset"
8652 msgstr "Sıfırla"
8654 #: server_status.php:467
8655 #, php-format
8656 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8657 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8659 #: server_status.php:477
8660 msgid ""
8661 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8662 "b> process."
8663 msgstr ""
8664 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8665 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8667 #: server_status.php:479
8668 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8669 msgstr ""
8670 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8671 "çalışır."
8673 #: server_status.php:481
8674 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8675 msgstr ""
8676 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8677 "çalışır."
8679 #: server_status.php:483
8680 msgid ""
8681 "For further information about replication status on the server, please visit "
8682 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8683 msgstr ""
8684 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8685 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8687 #: server_status.php:500
8688 msgid ""
8689 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8690 "this MySQL server since its startup."
8691 msgstr ""
8692 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8693 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8695 #: server_status.php:505
8696 msgid "Traffic"
8697 msgstr "Trafik"
8699 #: server_status.php:505
8700 msgid ""
8701 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8702 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8703 msgstr ""
8704 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8705 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8707 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8708 #: server_status.php:672
8709 msgid "per hour"
8710 msgstr "saat başına"
8712 #: server_status.php:511
8713 msgid "Received"
8714 msgstr "Alınan"
8716 #: server_status.php:521
8717 msgid "Sent"
8718 msgstr "Gönderilen"
8720 #: server_status.php:550
8721 msgid "Connections"
8722 msgstr "Bağlantılar"
8724 #: server_status.php:557
8725 msgid "max. concurrent connections"
8726 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8728 #: server_status.php:564
8729 msgid "Failed attempts"
8730 msgstr "Başarısız deneme"
8732 #: server_status.php:578
8733 msgid "Aborted"
8734 msgstr "İptal edilen"
8736 #: server_status.php:607
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8740 "server."
8741 msgstr ""
8742 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8744 #: server_status.php:615
8745 msgid "per minute"
8746 msgstr "dakika başına"
8748 #: server_status.php:616
8749 msgid "per second"
8750 msgstr "saniye başına"
8752 #: server_status.php:671
8753 msgid "Query type"
8754 msgstr "Sorgu türü"
8756 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8757 msgid "Show query chart"
8758 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8760 #: server_status.php:712
8761 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8762 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8764 #: server_status.php:853
8765 msgid "Replication status"
8766 msgstr "Kopya etme durumu"
8768 #: server_synchronize.php:92
8769 msgid "Could not connect to the source"
8770 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8772 #: server_synchronize.php:95
8773 msgid "Could not connect to the target"
8774 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8776 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8777 #: tbl_get_field.php:19
8778 #, php-format
8779 msgid "'%s' database does not exist."
8780 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8782 #: server_synchronize.php:263
8783 msgid "Structure Synchronization"
8784 msgstr "Yapı Eşitleme"
8786 #: server_synchronize.php:270
8787 msgid "Data Synchronization"
8788 msgstr "Veri Eşitleme"
8790 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8791 msgid "not present"
8792 msgstr "mevcut değil"
8794 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8795 msgid "Structure Difference"
8796 msgstr "Yapı Farklılığı"
8798 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8799 msgid "Data Difference"
8800 msgstr "Veri Farklılığı"
8802 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8803 msgid "Add column(s)"
8804 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8806 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8807 msgid "Remove column(s)"
8808 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8810 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8811 msgid "Alter column(s)"
8812 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8814 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8815 msgid "Remove index(s)"
8816 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8818 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8819 msgid "Apply index(s)"
8820 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8822 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8823 msgid "Update row(s)"
8824 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8826 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8827 msgid "Insert row(s)"
8828 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8830 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8831 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8832 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8834 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8835 msgid "Apply Selected Changes"
8836 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8838 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8839 msgid "Synchronize Databases"
8840 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8842 #: server_synchronize.php:462
8843 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8844 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8846 #: server_synchronize.php:940
8847 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8848 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8850 #: server_synchronize.php:1001
8851 msgid "The following queries have been executed:"
8852 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8854 #: server_synchronize.php:1120
8855 msgid "Enter manually"
8856 msgstr "Elle giriş"
8858 #: server_synchronize.php:1121
8859 msgid "Current connection"
8860 msgstr "Şu anki bağlantı"
8862 #: server_synchronize.php:1150
8863 #, php-format
8864 msgid "Configuration: %s"
8865 msgstr "Yapılandırma: %s"
8867 #: server_synchronize.php:1165
8868 msgid "Socket"
8869 msgstr "Soket"
8871 #: server_synchronize.php:1211
8872 msgid ""
8873 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8874 "database will remain unchanged."
8875 msgstr ""
8876 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8877 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8879 #: server_variables.php:34
8880 msgid "Server variables and settings"
8881 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8883 #: server_variables.php:54
8884 msgid "Session value"
8885 msgstr "Oturum değeri"
8887 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8888 msgid "Global value"
8889 msgstr "Genel değer"
8891 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8892 msgid "Download"
8893 msgstr "İndir"
8895 #: setup/frames/index.inc.php:49
8896 msgid "Cannot load or save configuration"
8897 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8899 #: setup/frames/index.inc.php:50
8900 msgid ""
8901 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8902 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8903 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8904 msgstr ""
8905 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8906 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8907 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8908 "görüntülemenize izin verecektir."
8910 #: setup/frames/index.inc.php:57
8911 msgid ""
8912 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8913 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8914 msgstr ""
8915 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8916 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8918 #: setup/frames/index.inc.php:60
8919 #, php-format
8920 msgid ""
8921 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8922 "link[/a] to use a secure connection."
8923 msgstr ""
8924 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8925 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8926 "takip edin."
8928 #: setup/frames/index.inc.php:64
8929 msgid "Insecure connection"
8930 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8932 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8933 msgid "Overview"
8934 msgstr "Genel Bakış"
8936 #: setup/frames/index.inc.php:96
8937 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8938 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8940 #: setup/frames/index.inc.php:136
8941 msgid "There are no configured servers"
8942 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8944 #: setup/frames/index.inc.php:144
8945 msgid "New server"
8946 msgstr "Yeni sunucu"
8948 #: setup/frames/index.inc.php:173
8949 msgid "Default language"
8950 msgstr "Varsayılan dil"
8952 #: setup/frames/index.inc.php:183
8953 msgid "let the user choose"
8954 msgstr "kullanıcı seçsin"
8956 #: setup/frames/index.inc.php:194
8957 msgid "- none -"
8958 msgstr "- yok -"
8960 #: setup/frames/index.inc.php:197
8961 msgid "Default server"
8962 msgstr "Varsayılan sunucu"
8964 #: setup/frames/index.inc.php:207
8965 msgid "End of line"
8966 msgstr "Satır sonu"
8968 #: setup/frames/index.inc.php:212
8969 msgid "Display"
8970 msgstr "Görüntüle"
8972 #: setup/frames/index.inc.php:216
8973 msgid "Load"
8974 msgstr "Yükle"
8976 #: setup/frames/index.inc.php:227
8977 msgid "phpMyAdmin homepage"
8978 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8980 #: setup/frames/index.inc.php:228
8981 msgid "Donate"
8982 msgstr "Bağış"
8984 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8985 msgid "Edit server"
8986 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8988 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8989 msgid "Add a new server"
8990 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8992 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8993 msgid "Warning"
8994 msgstr "Uyarı"
8996 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8997 msgid "Submitted form contains errors"
8998 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9000 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9001 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9002 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9004 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9005 msgid "Ignore errors"
9006 msgstr "Hataları yoksay"
9008 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9009 msgid "Show form"
9010 msgstr "Formu göster"
9012 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9013 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9014 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9015 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9016 msgid "Version check"
9017 msgstr "Sürüm kontrolü"
9019 #: setup/lib/index.lib.php:119
9020 msgid ""
9021 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9022 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9024 #: setup/lib/index.lib.php:126
9025 msgid ""
9026 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9027 "not respond."
9028 msgstr ""
9029 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9030 "cevap vermiyordur."
9032 #: setup/lib/index.lib.php:143
9033 msgid "Got invalid version string from server"
9034 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9036 #: setup/lib/index.lib.php:150
9037 msgid "Unparsable version string"
9038 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9040 #: setup/lib/index.lib.php:158
9041 #, php-format
9042 msgid ""
9043 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9044 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9045 msgstr ""
9046 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
9047 "s, %s tarihinde yayınlandı."
9049 #: setup/lib/index.lib.php:162
9050 #, php-format
9051 msgid ""
9052 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9053 "version is %s, released on %s."
9054 msgstr ""
9055 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9056 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9058 #: setup/lib/index.lib.php:165
9059 msgid "No newer stable version is available"
9060 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9062 #: setup/lib/index.lib.php:250
9063 #, php-format
9064 msgid ""
9065 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9066 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9067 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9068 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9069 msgstr ""
9070 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9071 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9072 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9073 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9074 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9076 #: setup/lib/index.lib.php:252
9077 msgid ""
9078 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9079 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9080 "you don't need to remember it."
9081 msgstr ""
9082 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9083 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9084 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9085 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9087 #: setup/lib/index.lib.php:253
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9091 "unavailable on this system."
9092 msgstr ""
9093 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9094 "gerektiriyor."
9096 #: setup/lib/index.lib.php:255
9097 msgid ""
9098 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9099 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9100 msgstr ""
9101 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9102 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9103 "kontrol edilmelidir."
9105 #: setup/lib/index.lib.php:256
9106 #, php-format
9107 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9108 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9110 #: setup/lib/index.lib.php:258
9111 #, php-format
9112 msgid ""
9113 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9114 "unavailable on this system."
9115 msgstr ""
9116 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9117 "gerektiriyor."
9119 #: setup/lib/index.lib.php:260
9120 #, php-format
9121 msgid ""
9122 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9123 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9124 "(currently %d)."
9125 msgstr ""
9126 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9127 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9128 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9130 #: setup/lib/index.lib.php:262
9131 #, php-format
9132 msgid ""
9133 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9134 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9135 msgstr ""
9136 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9137 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9138 "riski yaratabilir."
9140 #: setup/lib/index.lib.php:264
9141 #, php-format
9142 msgid ""
9143 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9144 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9145 msgstr ""
9146 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9147 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9148 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9150 #: setup/lib/index.lib.php:266
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9154 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9155 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9156 "of users, including you, are connected to."
9157 msgstr ""
9158 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
9159 "sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
9160 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9161 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9163 #: setup/lib/index.lib.php:268
9164 #, php-format
9165 msgid ""
9166 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9167 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9168 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9169 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9170 "http[/kbd]."
9171 msgstr ""
9172 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9173 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9174 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9175 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
9176 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9177 "kbd] olarak ayarlayın."
9179 #: setup/lib/index.lib.php:270
9180 #, php-format
9181 msgid ""
9182 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9183 "system."
9184 msgstr ""
9185 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9187 #: setup/lib/index.lib.php:272
9188 #, php-format
9189 msgid ""
9190 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9191 "system."
9192 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9194 #: setup/lib/index.lib.php:296
9195 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9196 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9198 #: setup/lib/index.lib.php:306
9199 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9200 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9202 #: setup/lib/index.lib.php:331
9203 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9204 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9206 #: setup/lib/index.lib.php:351
9207 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9208 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9210 #: setup/lib/index.lib.php:358
9211 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9212 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9214 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9215 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9216 msgid "Browse foreign values"
9217 msgstr "Dış değerlere gözat"
9219 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9220 #, php-format
9221 msgid "Inserted row id: %1$d"
9222 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9224 #: sql.php:586
9225 msgid "Showing as PHP code"
9226 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9228 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9229 msgid "Showing SQL query"
9230 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9232 #: sql.php:591
9233 msgid "Validated SQL"
9234 msgstr "Oanylı SQL"
9236 #: sql.php:824
9237 #, php-format
9238 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9239 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9241 #: sql.php:856
9242 msgid "Label"
9243 msgstr "Etiket"
9245 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9246 #, php-format
9247 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9248 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9250 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9251 msgid "Function"
9252 msgstr "İşlev"
9254 #: tbl_change.php:709
9255 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9256 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9258 #: tbl_change.php:826
9259 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9260 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9262 #: tbl_change.php:832
9263 msgid "Binary - do not edit"
9264 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9266 #: tbl_change.php:880
9267 msgid "Upload to BLOB repository"
9268 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9270 #: tbl_change.php:1021
9271 msgid "Insert as new row"
9272 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9274 #: tbl_change.php:1022
9275 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9276 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9278 #: tbl_change.php:1023
9279 msgid "Show insert query"
9280 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9282 #: tbl_change.php:1034
9283 msgid "and then"
9284 msgstr "ve sonra"
9286 #: tbl_change.php:1038
9287 msgid "Go back to previous page"
9288 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9290 #: tbl_change.php:1039
9291 msgid "Insert another new row"
9292 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9294 #: tbl_change.php:1043
9295 msgid "Go back to this page"
9296 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9298 #: tbl_change.php:1051
9299 msgid "Edit next row"
9300 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9302 #: tbl_change.php:1062
9303 msgid ""
9304 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9305 msgstr ""
9306 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9307 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9309 #: tbl_change.php:1100
9310 #, php-format
9311 msgid "Continue insertion with %s rows"
9312 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9314 #: tbl_chart.php:56
9315 msgid "Chart generated successfully."
9316 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9318 #: tbl_chart.php:59
9319 msgid ""
9320 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9321 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9322 msgstr ""
9323 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9324 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9326 #: tbl_chart.php:90
9327 msgid "Width"
9328 msgstr "Genişlik"
9330 #: tbl_chart.php:94
9331 msgid "Height"
9332 msgstr "Yükseklik"
9334 #: tbl_chart.php:98
9335 msgid "Title"
9336 msgstr "Başlık"
9338 #: tbl_chart.php:103
9339 msgid "X Axis label"
9340 msgstr "X Ekseni etiketi"
9342 #: tbl_chart.php:107
9343 msgid "Y Axis label"
9344 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9346 #: tbl_chart.php:112
9347 msgid "Area margins"
9348 msgstr "Alan kenarları"
9350 #: tbl_chart.php:122
9351 msgid "Legend margins"
9352 msgstr "Yazıt kenarları"
9354 #: tbl_chart.php:134
9355 msgid "Bar"
9356 msgstr "Çubuk"
9358 #: tbl_chart.php:135
9359 msgid "Line"
9360 msgstr "Satır"
9362 #: tbl_chart.php:136
9363 msgid "Radar"
9364 msgstr "Radar"
9366 #: tbl_chart.php:138
9367 msgid "Pie"
9368 msgstr "Pie"
9370 #: tbl_chart.php:144
9371 msgid "Bar type"
9372 msgstr "Çubuk türü"
9374 #: tbl_chart.php:146
9375 msgid "Stacked"
9376 msgstr "İstiflendi"
9378 #: tbl_chart.php:147
9379 msgid "Multi"
9380 msgstr "Çoklu"
9382 #: tbl_chart.php:152
9383 msgid "Continuous image"
9384 msgstr "Sürekli imaj"
9386 #: tbl_chart.php:155
9387 msgid ""
9388 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9389 "this to draw the whole chart in one image."
9390 msgstr ""
9391 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9392 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9394 #: tbl_chart.php:166
9395 msgid ""
9396 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9397 msgstr ""
9398 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9400 #: tbl_chart.php:173
9401 msgid ""
9402 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9403 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9404 msgstr ""
9405 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9406 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9408 #: tbl_chart.php:181
9409 msgid "Redraw"
9410 msgstr "Yeniden Çiz"
9412 #: tbl_create.php:56
9413 #, php-format
9414 msgid "Table %s already exists!"
9415 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9417 #: tbl_create.php:242
9418 #, php-format
9419 msgid "Table %1$s has been created."
9420 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9422 #: tbl_export.php:24
9423 msgid "View dump (schema) of table"
9424 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9426 #: tbl_indexes.php:66
9427 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9428 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9430 #: tbl_indexes.php:74
9431 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9432 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9434 #: tbl_indexes.php:90
9435 msgid "No index parts defined!"
9436 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9438 #: tbl_indexes.php:158
9439 msgid "Create a new index"
9440 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9442 #: tbl_indexes.php:160
9443 msgid "Modify an index"
9444 msgstr "İndeksi değiştir"
9446 #: tbl_indexes.php:166
9447 msgid "Index name:"
9448 msgstr "İndeks adı:"
9450 #: tbl_indexes.php:172
9451 msgid "Index type:"
9452 msgstr "İndeks türü:"
9454 #: tbl_indexes.php:182
9455 msgid ""
9456 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9457 msgstr ""
9458 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9459 "</b>)"
9461 #: tbl_indexes.php:249
9462 #, php-format
9463 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9464 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9466 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9467 msgid "Column count has to be larger than zero."
9468 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9470 #: tbl_move_copy.php:44
9471 msgid "Can't move table to same one!"
9472 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9474 #: tbl_move_copy.php:46
9475 msgid "Can't copy table to same one!"
9476 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9478 #: tbl_move_copy.php:54
9479 #, php-format
9480 msgid "Table %s has been moved to %s."
9481 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9483 #: tbl_move_copy.php:56
9484 #, php-format
9485 msgid "Table %s has been copied to %s."
9486 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9488 #: tbl_move_copy.php:80
9489 msgid "The table name is empty!"
9490 msgstr "Tablo adı boş!"
9492 #: tbl_operations.php:246
9493 msgid "Alter table order by"
9494 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9496 #: tbl_operations.php:255
9497 msgid "(singly)"
9498 msgstr "(birer birer)"
9500 #: tbl_operations.php:275
9501 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9502 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9504 #: tbl_operations.php:333
9505 msgid "Table options"
9506 msgstr "Tablo seçenekleri"
9508 #: tbl_operations.php:337
9509 msgid "Rename table to"
9510 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9512 #: tbl_operations.php:513
9513 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9514 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9516 #: tbl_operations.php:560
9517 msgid "Switch to copied table"
9518 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9520 #: tbl_operations.php:572
9521 msgid "Table maintenance"
9522 msgstr "Tablo bakımı"
9524 #: tbl_operations.php:593
9525 msgid "Defragment table"
9526 msgstr "Tabloyu birleştir"
9528 #: tbl_operations.php:632
9529 #, php-format
9530 msgid "Table %s has been flushed"
9531 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9533 #: tbl_operations.php:638
9534 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9535 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9537 #: tbl_operations.php:647
9538 msgid "Delete data or table"
9539 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9541 #: tbl_operations.php:662
9542 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9543 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9545 #: tbl_operations.php:682
9546 msgid "Delete the table (DROP)"
9547 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9549 #: tbl_operations.php:703
9550 msgid "Partition maintenance"
9551 msgstr "Bölüm bakımı"
9553 #: tbl_operations.php:711
9554 #, php-format
9555 msgid "Partition %s"
9556 msgstr "Bölüm %s"
9558 #: tbl_operations.php:714
9559 msgid "Analyze"
9560 msgstr "İncele"
9562 #: tbl_operations.php:715
9563 msgid "Check"
9564 msgstr "Seç"
9566 #: tbl_operations.php:716
9567 msgid "Optimize"
9568 msgstr "Uyarla"
9570 #: tbl_operations.php:717
9571 msgid "Rebuild"
9572 msgstr "Yeniden Oluştur"
9574 #: tbl_operations.php:718
9575 msgid "Repair"
9576 msgstr "Onar"
9578 #: tbl_operations.php:730
9579 msgid "Remove partitioning"
9580 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9582 #: tbl_operations.php:756
9583 msgid "Check referential integrity:"
9584 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9586 #: tbl_printview.php:72
9587 msgid "Show tables"
9588 msgstr "Tabloları göster"
9590 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9591 msgid "Space usage"
9592 msgstr "Alan kullanımı"
9594 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9595 msgid "Usage"
9596 msgstr "Kullanım"
9598 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9599 msgid "Effective"
9600 msgstr "Etkili"
9602 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9603 msgid "Row Statistics"
9604 msgstr "Satır İstatistikleri"
9606 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9607 msgid "Statements"
9608 msgstr "İfadeler"
9610 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9611 msgid "static"
9612 msgstr "sabit"
9614 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9615 msgid "dynamic"
9616 msgstr "değişken"
9618 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9619 msgid "Row length"
9620 msgstr "Satır uzunluğu"
9622 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9623 msgid " Row size "
9624 msgstr " Satır boyutu "
9626 #: tbl_relation.php:276
9627 #, php-format
9628 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9629 msgstr ""
9630 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9632 #: tbl_relation.php:402
9633 msgid "Internal relation"
9634 msgstr "Dahili bağlantı"
9636 #: tbl_relation.php:404
9637 msgid ""
9638 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9639 "relation exists."
9640 msgstr ""
9641 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9642 "mümkün değildir."
9644 #: tbl_relation.php:410
9645 msgid "Foreign key constraint"
9646 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9648 #: tbl_row_action.php:28
9649 msgid "No rows selected"
9650 msgstr "Satır seçilmedi"
9652 #: tbl_select.php:109
9653 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9654 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9656 #: tbl_select.php:246
9657 msgid "Select columns (at least one):"
9658 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9660 #: tbl_select.php:264
9661 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9662 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9664 #: tbl_select.php:271
9665 msgid "Number of rows per page"
9666 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9668 #: tbl_select.php:277
9669 msgid "Display order:"
9670 msgstr "Görünüm düzeni:"
9672 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9673 msgid "Browse distinct values"
9674 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9676 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9677 msgid "Add primary key"
9678 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9680 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9681 msgid "Add index"
9682 msgstr "İndeks ekle"
9684 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9685 msgid "Add unique index"
9686 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9688 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9689 msgid "Add FULLTEXT index"
9690 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9692 #: tbl_structure.php:384
9693 msgctxt "None for default"
9694 msgid "None"
9695 msgstr "Yok"
9697 #: tbl_structure.php:397
9698 #, php-format
9699 msgid "Column %s has been dropped"
9700 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9702 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9703 #, php-format
9704 msgid "A primary key has been added on %s"
9705 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9707 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9708 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9709 #, php-format
9710 msgid "An index has been added on %s"
9711 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9713 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9714 msgid "Relation view"
9715 msgstr "Bağlantı görünümü"
9717 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9718 msgid "Propose table structure"
9719 msgstr "Tablo yapısı öner"
9721 #: tbl_structure.php:631
9722 msgid "Add column"
9723 msgstr "Sütun ekle"
9725 #: tbl_structure.php:645
9726 msgid "At End of Table"
9727 msgstr "Tablonun Sonuna"
9729 #: tbl_structure.php:646
9730 msgid "At Beginning of Table"
9731 msgstr "Tablonun Başına"
9733 #: tbl_structure.php:647
9734 #, php-format
9735 msgid "After %s"
9736 msgstr "%s sonrasına"
9738 #: tbl_structure.php:686
9739 #, php-format
9740 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9741 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9743 #: tbl_structure.php:848
9744 msgid "partitioned"
9745 msgstr "bölüme ayrıldı"
9747 #: tbl_tracking.php:109
9748 #, php-format
9749 msgid "Tracking report for table `%s`"
9750 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9752 #: tbl_tracking.php:182
9753 #, php-format
9754 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9755 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9757 #: tbl_tracking.php:190
9758 #, php-format
9759 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9760 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9762 #: tbl_tracking.php:198
9763 #, php-format
9764 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9765 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9767 #: tbl_tracking.php:208
9768 msgid "SQL statements executed."
9769 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9771 #: tbl_tracking.php:215
9772 msgid ""
9773 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9774 "ensure that you have the privileges to do so."
9775 msgstr ""
9776 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9777 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9778 "olun."
9780 #: tbl_tracking.php:216
9781 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9782 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9784 #: tbl_tracking.php:225
9785 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9786 msgstr ""
9787 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9789 #: tbl_tracking.php:256
9790 #, php-format
9791 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9792 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9794 #: tbl_tracking.php:375
9795 msgid "Tracking statements"
9796 msgstr "İzleme ifadeleri"
9798 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9799 #, php-format
9800 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9801 msgstr ""
9802 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9804 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9805 msgid "Date"
9806 msgstr "Tarih"
9808 #: tbl_tracking.php:406
9809 msgid "Data definition statement"
9810 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9812 #: tbl_tracking.php:457
9813 msgid "Data manipulation statement"
9814 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9816 #: tbl_tracking.php:501
9817 msgid "SQL dump (file download)"
9818 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9820 #: tbl_tracking.php:502
9821 msgid "SQL dump"
9822 msgstr "SQL dökümü"
9824 #: tbl_tracking.php:503
9825 msgid "This option will replace your table and contained data."
9826 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9828 #: tbl_tracking.php:503
9829 msgid "SQL execution"
9830 msgstr "SQL çalıştırma"
9832 #: tbl_tracking.php:515
9833 #, php-format
9834 msgid "Export as %s"
9835 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9837 #: tbl_tracking.php:555
9838 msgid "Show versions"
9839 msgstr "Sürümleri göster"
9841 #: tbl_tracking.php:587
9842 msgid "Version"
9843 msgstr "Sürüm"
9845 #: tbl_tracking.php:634
9846 #, php-format
9847 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9848 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9850 #: tbl_tracking.php:636
9851 msgid "Deactivate now"
9852 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9854 #: tbl_tracking.php:647
9855 #, php-format
9856 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9857 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9859 #: tbl_tracking.php:649
9860 msgid "Activate now"
9861 msgstr "Hemen aktif et"
9863 #: tbl_tracking.php:662
9864 #, php-format
9865 msgid "Create version %s of %s.%s"
9866 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9868 #: tbl_tracking.php:666
9869 msgid "Track these data definition statements:"
9870 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9872 #: tbl_tracking.php:674
9873 msgid "Track these data manipulation statements:"
9874 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9876 #: tbl_tracking.php:682
9877 msgid "Create version"
9878 msgstr "Sürüm oluştur"
9880 #: themes.php:31
9881 #, php-format
9882 msgid ""
9883 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9884 "directory %s."
9885 msgstr ""
9886 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9887 "temalarınızı kontrol edin."
9889 #: themes.php:41
9890 msgid "Get more themes!"
9891 msgstr "Daha fazla tema al!"
9893 #: transformation_overview.php:24
9894 msgid "Available MIME types"
9895 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9897 #: transformation_overview.php:37
9898 msgid ""
9899 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9900 msgstr ""
9901 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9903 #: transformation_overview.php:42
9904 msgid "Available transformations"
9905 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9907 #: transformation_overview.php:47
9908 msgctxt "for MIME transformation"
9909 msgid "Description"
9910 msgstr "Açıklama"
9912 #: user_password.php:48
9913 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9914 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9916 #: user_password.php:110
9917 msgid "The profile has been updated."
9918 msgstr "Profil güncellendi."
9920 #: view_create.php:141
9921 msgid "VIEW name"
9922 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9924 #: view_operations.php:91
9925 msgid "Rename view to"
9926 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9928 #~ msgid "to/from page"
9929 #~ msgstr "sayfadan/sayfaya"
9931 #~ msgid "Disable Statistics"
9932 #~ msgstr "İstatistikler etkisiz"