Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / el.po
blob3cfa17ab64a03d856c5cec7e24283f6aa884827b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-07 07:51-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:76 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:139
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:157 libraries/common.lib.php:2817
42 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
43 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:160 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:524 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:105 navigation.php:218 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
68 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
69 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
72 #: tbl_change.php:1065 tbl_change.php:1102 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:303
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:179
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:176 browse_foreigners.php:178
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
92 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Στήλη"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Τύπος"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Κενό"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Προεπιλογή"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Σύνδεση με"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Σχόλια"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Όχι"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Ναι"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Εκτύπωση"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:308
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Επιλογή όλων"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Εντολή"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Μόνο η δομή"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Δομή και δεδομένα"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Προσθήκη %s"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Σύνθεση"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
339 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Πίνακας"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:611 navigation.php:633
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Εγγραφές"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Μέγεθος"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "σε χρήση"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Δημιουργία"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s Πίνακας"
398 msgstr[1] "%s Πίνακες"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:136
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
411 #: db_qbe.php:182
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Μετάβαση σε"
415 #: db_qbe.php:186
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "εικονικός μάστορας"
419 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:290
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Αύξουσα"
431 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:291
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Φθίνουσα"
438 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Εμφάνιση"
443 #: db_qbe.php:319
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Κριτήρια"
447 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Εισαγωγή"
451 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
452 msgid "And"
453 msgstr "Και"
455 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
456 msgid "Del"
457 msgstr "Διαγραφή"
459 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:916 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:264
462 msgid "Or"
463 msgstr "Ή"
465 #: db_qbe.php:526
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Τροποποίηση"
469 #: db_qbe.php:603
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
473 #: db_qbe.php:615
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
477 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
481 #: db_qbe.php:636
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Χρήση Πινάκων"
485 #: db_qbe.php:659
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
506 msgid "all words"
507 msgstr "όλους τους όρους"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "την ακριβή φράση"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "ως κανονική έκφραση"
517 #: db_search.php:230
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
522 #: db_search.php:248
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2819
530 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Περιήγηση"
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Διαγραφή"
548 #: db_search.php:260
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
553 #: db_search.php:273
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
558 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
560 #: db_search.php:296
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
564 #: db_search.php:299
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
568 #: db_search.php:304
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Έυρεση:"
572 #: db_search.php:308 db_search.php:309
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
576 #: db_search.php:322
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
580 #: db_search.php:352
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:1942
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
618 "sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:443
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
644 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2078
650 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2079
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:490
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498
666 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
670 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
671 #: tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:499 db_structure.php:500 db_structure.php:555
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:1635
682 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 db_tracking.php:103
688 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
689 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:513 db_structure.php:514 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:562 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:78
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
727 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
728 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
729 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
730 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
731 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
732 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
733 msgid "Database"
734 msgstr "Βάση"
736 #: db_tracking.php:85
737 msgid "Last version"
738 msgstr "Τελευταία έκδοση"
740 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
741 msgid "Created"
742 msgstr "Δημιουργήθηκε"
744 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
745 msgid "Updated"
746 msgstr "Ενημερώθηκε"
748 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
749 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
750 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
751 msgid "Status"
752 msgstr "Κατάσταση"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
755 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
756 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
757 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
758 msgid "Action"
759 msgstr "Ενέργεια"
761 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
762 msgid "Delete tracking data for this table"
763 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
765 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
766 #: tbl_tracking.php:607
767 msgid "active"
768 msgstr "ενεργή"
770 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
771 #: tbl_tracking.php:604
772 msgid "not active"
773 msgstr "μη ενεργή"
775 #: db_tracking.php:133
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Εκδόσεις"
779 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
783 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
787 #: db_tracking.php:164
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
791 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
792 #: tbl_structure.php:621
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
796 #: db_tracking.php:212
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
809 #: enum_editor.php:57
810 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
811 msgstr ""
813 #: enum_editor.php:67
814 #, fuzzy
815 #| msgid "Output:"
816 msgid "Output"
817 msgstr "Εξαγόμενο:"
819 #: enum_editor.php:68
820 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
821 msgstr ""
823 #: export.php:73
824 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
825 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
827 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
828 #, php-format
829 msgid "Insufficient space to save the file %s."
830 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
832 #: export.php:307
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
836 msgstr ""
837 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
838 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
840 #: export.php:311 export.php:315
841 #, php-format
842 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
843 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
845 #: export.php:664
846 #, php-format
847 msgid "Dump has been saved to file %s."
848 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
850 #: import.php:58
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
854 "s for ways to workaround this limit."
855 msgstr ""
856 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
857 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
859 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
860 #: libraries/File.class.php:611
861 msgid "File could not be read"
862 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
864 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
865 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
866 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
870 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
871 msgstr ""
872 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
873 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
874 "σας."
876 #: import.php:335
877 msgid ""
878 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
879 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
880 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
881 msgstr ""
882 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
883 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
884 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
885 "a]."
887 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
888 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
889 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
891 #: import.php:395
892 msgid "The bookmark has been deleted."
893 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
895 #: import.php:399
896 msgid "Showing bookmark"
897 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
899 #: import.php:401 sql.php:811
900 #, php-format
901 msgid "Bookmark %s created"
902 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
904 #: import.php:407 import.php:413
905 #, php-format
906 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
907 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
909 #: import.php:422
910 msgid ""
911 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
912 "file and import will resume."
913 msgstr ""
914 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
915 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
917 #: import.php:424
918 msgid ""
919 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
920 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
921 msgstr ""
922 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
923 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
924 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
926 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
927 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
928 msgid "Back"
929 msgstr "Επιστροφή"
931 #: index.php:183
932 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
933 msgstr ""
934 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
935 "πλαίσια (frames)</b>."
937 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
938 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
939 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
940 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
941 msgid "Click to select"
942 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
944 #: js/messages.php:26
945 msgid "Click to unselect"
946 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
948 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
949 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
950 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
952 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
953 msgid "Do you really want to "
954 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
956 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
957 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
958 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
960 #: js/messages.php:32
961 msgid "Dropping Event"
962 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
964 #: js/messages.php:33
965 msgid "Dropping Procedure"
966 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
968 #: js/messages.php:35
969 msgid "Deleting tracking data"
970 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
972 #: js/messages.php:36
973 msgid "Dropping Primary Key/Index"
974 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
976 #: js/messages.php:37
977 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
978 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
980 #: js/messages.php:40
981 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
982 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
984 #: js/messages.php:41
985 #, php-format
986 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
987 msgstr ""
988 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
990 #: js/messages.php:44
991 msgid "Missing value in the form!"
992 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
994 #: js/messages.php:45
995 msgid "This is not a number!"
996 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
998 #: js/messages.php:48
999 msgid "The host name is empty!"
1000 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1002 #: js/messages.php:49
1003 msgid "The user name is empty!"
1004 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1006 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1007 msgid "The password is empty!"
1008 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1010 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1011 msgid "The passwords aren't the same!"
1012 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1014 #: js/messages.php:52
1015 msgid "Add a New User"
1016 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1018 #: js/messages.php:53
1019 msgid "Create User"
1020 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1022 #: js/messages.php:54
1023 msgid "Reloading Privileges"
1024 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1026 #: js/messages.php:55
1027 msgid "Removing Selected Users"
1028 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1030 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1031 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "Κλείσιμο"
1035 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:390
1036 #: pmd_general.php:427 pmd_general.php:547 pmd_general.php:595
1037 #: pmd_general.php:671 pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1038 msgid "Cancel"
1039 msgstr "Άκυρο"
1041 #: js/messages.php:63
1042 msgid "Loading"
1043 msgstr "Φόρτωση"
1045 #: js/messages.php:64
1046 msgid "Processing Request"
1047 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1049 #: js/messages.php:65
1050 msgid "Error in Processing Request"
1051 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1053 #: js/messages.php:66
1054 msgid "Dropping Column"
1055 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1057 #: js/messages.php:67
1058 msgid "Adding Primary Key"
1059 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1061 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1062 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1063 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1064 msgid "OK"
1065 msgstr "Εντάξει"
1067 #: js/messages.php:71
1068 msgid "Renaming Databases"
1069 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1071 #: js/messages.php:72
1072 msgid "Reload Database"
1073 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1075 #: js/messages.php:73
1076 msgid "Copying Database"
1077 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1079 #: js/messages.php:74
1080 msgid "Changing Charset"
1081 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1083 #: js/messages.php:75
1084 msgid "Table must have at least one column"
1085 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1087 #: js/messages.php:76
1088 msgid "Create Table"
1089 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1091 #: js/messages.php:81
1092 msgid "Searching"
1093 msgstr "Αναζήτηση"
1095 #: js/messages.php:84
1096 msgid "Hide query box"
1097 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1099 #: js/messages.php:85
1100 msgid "Show query box"
1101 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1103 #: js/messages.php:86
1104 msgid "Inline Edit"
1105 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1107 #: js/messages.php:89
1108 msgid "Hide search criteria"
1109 msgstr ""
1111 #: js/messages.php:90
1112 #, fuzzy
1113 #| msgid "Show query chart"
1114 msgid "Show search criteria"
1115 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1117 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1118 #: tbl_indexes.php:223
1119 msgid "Ignore"
1120 msgstr "Παράληψη"
1122 #: js/messages.php:96
1123 msgid "Select referenced key"
1124 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1126 #: js/messages.php:97
1127 msgid "Select Foreign Key"
1128 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1130 #: js/messages.php:98
1131 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1132 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1134 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1135 msgid "Choose column to display"
1136 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1138 #: js/messages.php:102
1139 msgid "Add an option for column "
1140 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1142 #: js/messages.php:105
1143 msgid "Generate password"
1144 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1146 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1147 msgid "Generate"
1148 msgstr "Παραγωγή"
1150 #: js/messages.php:107
1151 msgid "Change Password"
1152 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1154 #: js/messages.php:110
1155 msgid "More"
1156 msgstr "Περισσότερα"
1158 #. l10n: Display text for calendar close link
1159 #: js/messages.php:120
1160 msgid "Done"
1161 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1163 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1164 #: js/messages.php:122
1165 msgid "Prev"
1166 msgstr "Προηγούμενο"
1168 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1169 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2333
1170 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1171 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1172 #: tbl_structure.php:893
1173 msgid "Next"
1174 msgstr "Επόμενο"
1176 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1177 #: js/messages.php:126
1178 msgid "Today"
1179 msgstr "Σήμερα"
1181 #: js/messages.php:129
1182 msgid "January"
1183 msgstr "Ιανουαρίου"
1185 #: js/messages.php:130
1186 msgid "February"
1187 msgstr "Φεβρουαρίου"
1189 #: js/messages.php:131
1190 msgid "March"
1191 msgstr "Μαρτίου"
1193 #: js/messages.php:132
1194 msgid "April"
1195 msgstr "Απριλίου"
1197 #: js/messages.php:133
1198 msgid "May"
1199 msgstr "Μαΐου"
1201 #: js/messages.php:134
1202 msgid "June"
1203 msgstr "Ιουνίου"
1205 #: js/messages.php:135
1206 msgid "July"
1207 msgstr "Ιουλίου"
1209 #: js/messages.php:136
1210 msgid "August"
1211 msgstr "Αυγούστου"
1213 #: js/messages.php:137
1214 msgid "September"
1215 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1217 #: js/messages.php:138
1218 msgid "October"
1219 msgstr "Οκτωβρίου"
1221 #: js/messages.php:139
1222 msgid "November"
1223 msgstr "Νοεμβρίου"
1225 #: js/messages.php:140
1226 msgid "December"
1227 msgstr "Δεκεμβρίου"
1229 #. l10n: Short month name
1230 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1538
1231 msgid "Jan"
1232 msgstr "Ιαν"
1234 #. l10n: Short month name
1235 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1540
1236 msgid "Feb"
1237 msgstr "Φεβ"
1239 #. l10n: Short month name
1240 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1542
1241 msgid "Mar"
1242 msgstr "Μαρ"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1544
1246 msgid "Apr"
1247 msgstr "Απρ"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1546
1251 msgctxt "Short month name"
1252 msgid "May"
1253 msgstr "Μάη"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1548
1257 msgid "Jun"
1258 msgstr "Ιουν"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1550
1262 msgid "Jul"
1263 msgstr "Ιουλ"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1552
1267 msgid "Aug"
1268 msgstr "Αυγ"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1554
1272 msgid "Sep"
1273 msgstr "Σεπ"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1556
1277 msgid "Oct"
1278 msgstr "Οκτ"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1558
1282 msgid "Nov"
1283 msgstr "Νοε"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1560
1287 msgid "Dec"
1288 msgstr "Δεκ"
1290 #: js/messages.php:169
1291 msgid "Sunday"
1292 msgstr "Κυριακή"
1294 #: js/messages.php:170
1295 msgid "Monday"
1296 msgstr "Δευτέρα"
1298 #: js/messages.php:171
1299 msgid "Tuesday"
1300 msgstr "Τρίτη"
1302 #: js/messages.php:172
1303 msgid "Wednesday"
1304 msgstr "Τετάρτη"
1306 #: js/messages.php:173
1307 msgid "Thursday"
1308 msgstr "Πέμπτη"
1310 #: js/messages.php:174
1311 msgid "Friday"
1312 msgstr "Παρασκευή"
1314 #: js/messages.php:175
1315 msgid "Saturday"
1316 msgstr "Σάββατο"
1318 #. l10n: Short week day name
1319 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1563
1320 msgid "Sun"
1321 msgstr "Κυρ"
1323 #. l10n: Short week day name
1324 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1565
1325 msgid "Mon"
1326 msgstr "Δευ"
1328 #. l10n: Short week day name
1329 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1567
1330 msgid "Tue"
1331 msgstr "Τρί"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1569
1335 msgid "Wed"
1336 msgstr "Τετ"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1571
1340 msgid "Thu"
1341 msgstr "Πέμ"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1573
1345 msgid "Fri"
1346 msgstr "Παρ"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1575
1350 msgid "Sat"
1351 msgstr "Σάβ"
1353 #. l10n: Minimal week day name
1354 #: js/messages.php:195
1355 msgid "Su"
1356 msgstr "Κυ"
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:197
1360 msgid "Mo"
1361 msgstr "Δε"
1363 #. l10n: Minimal week day name
1364 #: js/messages.php:199
1365 msgid "Tu"
1366 msgstr "Τρ"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:201
1370 msgid "We"
1371 msgstr "Τε"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:203
1375 msgid "Th"
1376 msgstr "Πε"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:205
1380 msgid "Fr"
1381 msgstr "Πα"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:207
1385 msgid "Sa"
1386 msgstr "Σα"
1388 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1389 #: js/messages.php:209
1390 msgid "Wk"
1391 msgstr "Wiki"
1393 #: js/messages.php:211
1394 msgid "Hour"
1395 msgstr "Ώρα"
1397 #: js/messages.php:212
1398 msgid "Minute"
1399 msgstr "Λεπτό"
1401 #: js/messages.php:213
1402 msgid "Second"
1403 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1405 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1406 msgid "Font size"
1407 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1409 #: libraries/File.class.php:310
1410 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1411 msgstr ""
1412 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1413 "ini."
1415 #: libraries/File.class.php:313
1416 msgid ""
1417 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1418 "the HTML form."
1419 msgstr ""
1420 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1421 "στη φόρμα HTML."
1423 #: libraries/File.class.php:316
1424 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1425 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1427 #: libraries/File.class.php:319
1428 msgid "Missing a temporary folder."
1429 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1431 #: libraries/File.class.php:322
1432 msgid "Failed to write file to disk."
1433 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1435 #: libraries/File.class.php:325
1436 msgid "File upload stopped by extension."
1437 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1439 #: libraries/File.class.php:328
1440 msgid "Unknown error in file upload."
1441 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1443 #: libraries/File.class.php:559
1444 msgid ""
1445 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1446 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1447 msgstr ""
1448 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1449 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1451 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1452 msgid "No index defined!"
1453 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1455 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1456 #: tbl_tracking.php:310
1457 msgid "Indexes"
1458 msgstr "Ευρετήρια"
1460 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1461 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1462 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1463 #: tbl_tracking.php:316
1464 msgid "Unique"
1465 msgstr "Μοναδικό"
1467 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1468 msgid "Packed"
1469 msgstr "Συμπιεσμένο"
1471 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1472 msgid "Cardinality"
1473 msgstr "Μοναδικότητα"
1475 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1476 msgid "Comment"
1477 msgstr "Σχόλιο"
1479 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1480 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1481 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1482 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1483 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1484 msgid "Edit"
1485 msgstr "Επεξεργασία"
1487 #: libraries/Index.class.php:471
1488 msgid "The primary key has been dropped"
1489 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1491 #: libraries/Index.class.php:475
1492 #, php-format
1493 msgid "Index %s has been dropped"
1494 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1496 #: libraries/Index.class.php:576
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1500 "removed."
1501 msgstr ""
1502 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1503 "απομακρυνθεί."
1505 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1506 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1507 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1508 msgid "Databases"
1509 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1511 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1512 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1513 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:912
1514 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1515 msgid "Error"
1516 msgstr "Λάθος"
1518 #: libraries/Message.class.php:281
1519 #, php-format
1520 msgid "%1$d row affected."
1521 msgid_plural "%1$d rows affected."
1522 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1523 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1525 #: libraries/Message.class.php:300
1526 #, php-format
1527 msgid "%1$d row deleted."
1528 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1529 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1530 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1532 #: libraries/Message.class.php:319
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$d row inserted."
1535 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1536 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1537 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1539 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1540 msgid ""
1541 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1542 msgstr ""
1543 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1544 "αποθήκευσης."
1546 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1547 #, php-format
1548 msgid "%s is available on this MySQL server."
1549 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1551 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1552 #, php-format
1553 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1554 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1556 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1557 #, php-format
1558 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1559 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1561 #: libraries/Table.class.php:1017
1562 msgid "Invalid database"
1563 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1565 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1566 msgid "Invalid table name"
1567 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1569 #: libraries/Table.class.php:1046
1570 #, php-format
1571 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1572 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1574 #: libraries/Table.class.php:1129
1575 #, php-format
1576 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1577 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1579 #: libraries/Theme.class.php:160
1580 #, php-format
1581 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1582 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1584 #: libraries/Theme.class.php:380
1585 msgid "No preview available."
1586 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1588 #: libraries/Theme.class.php:383
1589 msgid "take it"
1590 msgstr "πάρτε το"
1592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1593 #, php-format
1594 msgid "Default theme %s not found!"
1595 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1597 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1598 #, php-format
1599 msgid "Theme %s not found!"
1600 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1602 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1603 #, php-format
1604 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1605 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1607 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1608 #: themes.php:40
1609 msgid "Theme / Style"
1610 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1612 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1613 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1614 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1616 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1618 #: test/theme.php:151
1619 #, php-format
1620 msgid "Welcome to %s"
1621 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1623 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1627 "1$ssetup script%2$s to create one."
1628 msgstr ""
1629 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1630 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1632 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1633 msgid ""
1634 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1635 "connection. You should check the host, username and password in your "
1636 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1637 "the administrator of the MySQL server."
1638 msgstr ""
1639 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1640 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1641 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1642 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1643 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1646 msgid "Log in"
1647 msgstr "Σύνδεση"
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1651 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1652 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1653 msgid "phpMyAdmin documentation"
1654 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1658 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1659 msgstr ""
1660 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1661 "κενό."
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1664 msgid "Server:"
1665 msgstr "Διακομιστής"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1668 msgid "Username:"
1669 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1672 msgid "Password:"
1673 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1676 msgid "Server Choice"
1677 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1680 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1681 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1684 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1685 msgid ""
1686 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1687 msgstr ""
1688 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1689 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1693 #, php-format
1694 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1695 msgstr ""
1696 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1701 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1702 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1704 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1705 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1706 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1709 #, php-format
1710 msgid "File %s does not contain any key id"
1711 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1714 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1715 msgid "Hardware authentication failed"
1716 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1718 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1719 msgid "No valid authentication key plugged"
1720 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1722 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1723 msgid "Authenticating..."
1724 msgstr "Επικύρωση..."
1726 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1727 msgid "PBMS error"
1728 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1731 msgid "PBMS connection failed:"
1732 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1734 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1735 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1736 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1738 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1739 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1740 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1742 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1743 msgid "View image"
1744 msgstr "Προβολή εικόνας"
1746 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1747 msgid "Play audio"
1748 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1750 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1751 msgid "View video"
1752 msgstr "Προβολή βίντεο"
1754 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1755 msgid "Download file"
1756 msgstr "Λήψη αρχείου"
1758 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1759 #, php-format
1760 msgid "Could not open file: %s"
1761 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1764 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1765 #: server_status.php:377
1766 msgid "Tables"
1767 msgstr "Πίνακες"
1769 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1770 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1771 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1776 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1777 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1778 #: tbl_structure.php:757
1779 msgid "Data"
1780 msgstr "Δεδομένα"
1782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1783 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1784 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1785 msgid "Total"
1786 msgstr "Σύνολο"
1788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1789 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1790 msgid "Overhead"
1791 msgstr "Περίσσεια"
1793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1794 msgid "Jump to database"
1795 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1797 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1798 msgid "Not replicated"
1799 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1802 msgid "Replicated"
1803 msgstr "Αναπαραγμένο"
1805 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1806 #, php-format
1807 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1808 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1810 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1811 msgid "Check Privileges"
1812 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1814 #: libraries/chart.lib.php:40
1815 msgid "Query statistics"
1816 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1818 #: libraries/chart.lib.php:63
1819 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1820 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1822 #: libraries/chart.lib.php:83
1823 msgid "Query results"
1824 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1826 #: libraries/chart.lib.php:109
1827 msgid "No data found for the chart."
1828 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1830 #: libraries/chart.lib.php:249
1831 msgid "GD extension is needed for charts."
1832 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1834 #: libraries/chart.lib.php:252
1835 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1836 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1838 #: libraries/common.inc.php:574
1839 msgid ""
1840 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1841 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1842 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1843 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1844 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1845 "is fine."
1846 msgstr ""
1847 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1848 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1849 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1850 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1851 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1852 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1854 #: libraries/common.inc.php:585
1855 #, php-format
1856 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1857 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1859 #: libraries/common.inc.php:590
1860 msgid ""
1861 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1862 "configuration file!"
1863 msgstr ""
1864 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1865 "ρυθμίσεων!"
1867 #: libraries/common.inc.php:620
1868 #, php-format
1869 msgid "Invalid server index: %s"
1870 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1872 #: libraries/common.inc.php:627
1873 #, php-format
1874 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1875 msgstr ""
1876 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1877 "σας."
1879 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:482
1880 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1881 msgid "Server"
1882 msgstr "Διακομιστής"
1884 #: libraries/common.inc.php:824
1885 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1886 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1888 #: libraries/common.inc.php:927
1889 #, php-format
1890 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1891 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1893 #: libraries/common.lib.php:145
1894 #, php-format
1895 msgid "Max: %s%s"
1896 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1898 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1899 #: libraries/common.lib.php:407
1900 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1901 msgid "en"
1902 msgstr "en"
1904 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1905 #: libraries/common.lib.php:411
1906 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1907 msgid "en"
1908 msgstr "en"
1910 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1911 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1912 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1913 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1914 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1915 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1916 #: main.php:212
1917 msgid "Documentation"
1918 msgstr "Τεκμηρίωση"
1920 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1921 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1922 msgid "SQL query"
1923 msgstr "Εντολή SQL"
1925 #: libraries/common.lib.php:621
1926 msgid "MySQL said: "
1927 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1929 #: libraries/common.lib.php:1071
1930 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1931 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1933 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1934 msgid "Explain SQL"
1935 msgstr "Ανάλυση SQL"
1937 #: libraries/common.lib.php:1115
1938 msgid "Skip Explain SQL"
1939 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1941 #: libraries/common.lib.php:1149
1942 msgid "Without PHP Code"
1943 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1945 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1946 msgid "Create PHP Code"
1947 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1949 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1950 #: server_status.php:458
1951 msgid "Refresh"
1952 msgstr "Ανανέωση"
1954 #: libraries/common.lib.php:1179
1955 msgid "Skip Validate SQL"
1956 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1958 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1959 msgid "Validate SQL"
1960 msgstr "Επικύρωση SQL"
1962 #: libraries/common.lib.php:1237
1963 msgid "Inline edit of this query"
1964 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1966 #: libraries/common.lib.php:1239
1967 msgid "Inline"
1968 msgstr "Εσωτερικό"
1970 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1971 msgid "Profiling"
1972 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1974 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1975 #: server_processlist.php:57
1976 msgid "Time"
1977 msgstr "Χρόνος"
1979 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1980 #: libraries/common.lib.php:1362
1981 msgid "B"
1982 msgstr "B"
1984 #: libraries/common.lib.php:1362
1985 msgid "KiB"
1986 msgstr "KB"
1988 #: libraries/common.lib.php:1362
1989 msgid "MiB"
1990 msgstr "MB"
1992 #: libraries/common.lib.php:1362
1993 msgid "GiB"
1994 msgstr "GB"
1996 #: libraries/common.lib.php:1362
1997 msgid "TiB"
1998 msgstr "TB"
2000 #: libraries/common.lib.php:1362
2001 msgid "PiB"
2002 msgstr "PB"
2004 #: libraries/common.lib.php:1362
2005 msgid "EiB"
2006 msgstr "EB"
2008 #. l10n: Thousands separator
2009 #: libraries/common.lib.php:1400
2010 msgid ","
2011 msgstr "."
2013 #. l10n: Decimal separator
2014 #: libraries/common.lib.php:1402
2015 msgid "."
2016 msgstr ","
2018 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2019 #: libraries/common.lib.php:1579
2020 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2021 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2022 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2024 #: libraries/common.lib.php:1889
2025 #, php-format
2026 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2027 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2029 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2030 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2031 msgid "Begin"
2032 msgstr "Κορυφή"
2034 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2035 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2036 #: server_binlog.php:156
2037 msgid "Previous"
2038 msgstr "Προηγούμενο"
2040 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2041 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2042 msgid "End"
2043 msgstr "Τέλος"
2045 #: libraries/common.lib.php:2409
2046 #, php-format
2047 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2048 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2050 #: libraries/common.lib.php:2428
2051 #, php-format
2052 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2053 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2055 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2056 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:289
2057 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2058 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2059 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2060 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2061 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2062 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2063 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2064 #: tbl_tracking.php:263
2065 msgid "Structure"
2066 msgstr "Δομή"
2068 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2069 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2070 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2071 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2072 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2073 msgid "SQL"
2074 msgstr "Κώδικας SQL"
2076 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2077 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2078 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2079 msgid "Insert"
2080 msgstr "Προσθήκη"
2082 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2083 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2084 #: view_operations.php:87
2085 msgid "Operations"
2086 msgstr "Λειτουργίες"
2088 #: libraries/common.lib.php:2951
2089 msgid "Browse your computer:"
2090 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2092 #: libraries/common.lib.php:2964
2093 #, php-format
2094 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2095 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2097 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2098 #: tbl_change.php:913
2099 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2100 msgstr ""
2101 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2103 #: libraries/common.lib.php:2984
2104 msgid "There are no files to upload"
2105 msgstr ""
2107 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2108 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2109 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2110 #: libraries/import.lib.php:1172
2111 msgid "structure"
2112 msgstr "δομή"
2114 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2115 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2116 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2117 msgid "data"
2118 msgstr "δεδομένα"
2120 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2121 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2122 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2123 msgid "structure and data"
2124 msgstr "δομή και δεδομένα"
2126 #: libraries/config.values.php:99
2127 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2128 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2130 #: libraries/config.values.php:100
2131 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2132 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2134 #: libraries/config.values.php:101
2135 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2136 msgstr ""
2137 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2139 #: libraries/config.values.php:119
2140 msgid "complete inserts"
2141 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2143 #: libraries/config.values.php:120
2144 msgid "extended inserts"
2145 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2147 #: libraries/config.values.php:121
2148 msgid "both of the above"
2149 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2151 #: libraries/config.values.php:122
2152 msgid "neither of the above"
2153 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2156 #: libraries/config/validate.lib.php:418
2157 msgid "Not a positive number"
2158 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2161 #: libraries/config/validate.lib.php:431
2162 msgid "Not a non-negative number"
2163 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2166 #: libraries/config/validate.lib.php:405
2167 msgid "Not a valid port number"
2168 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2172 #: libraries/config/validate.lib.php:356 libraries/config/validate.lib.php:446
2173 msgid "Incorrect value"
2174 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2177 #: libraries/config/validate.lib.php:460
2178 #, php-format
2179 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2180 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2183 #, php-format
2184 msgid "Missing data for %s"
2185 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2189 msgid "unavailable"
2190 msgstr "μη διαθέσιμο"
2192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2194 #, php-format
2195 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2196 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2199 #, php-format
2200 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2201 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2204 #, php-format
2205 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2206 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2208 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2209 msgid "SQL Validator is disabled"
2210 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2213 msgid "SOAP extension not found"
2214 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2217 #, php-format
2218 msgid "maximum %s"
2219 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2221 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2222 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2223 msgstr ""
2224 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2225 "σας"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2228 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2229 msgid "Disabled"
2230 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2233 #, php-format
2234 msgid "Set value: %s"
2235 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2238 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2239 msgid "Restore default value"
2240 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2243 msgid "Allow users to customize this value"
2244 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2247 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2248 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2249 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1017 tbl_indexes.php:246
2250 #: tbl_relation.php:563
2251 msgid "Save"
2252 msgstr "Αποθήκευση"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2255 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2256 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1066
2257 msgid "Reset"
2258 msgstr "Επαναφορά"
2260 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2261 msgid ""
2262 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2263 msgstr ""
2264 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2265 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2267 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2268 msgid "Allow login to any MySQL server"
2269 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2271 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2272 msgid ""
2273 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2274 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2275 "cross-frame scripting attacks"
2276 msgstr ""
2277 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2278 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2279 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2280 "(frames)"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2283 msgid "Allow third party framing"
2284 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2286 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2287 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2288 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2290 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2291 msgid ""
2292 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2293 "authentication"
2294 msgstr ""
2295 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2296 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2299 msgid "Blowfish secret"
2300 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2302 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2303 msgid "Highlight selected rows"
2304 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2307 msgid "Row marker"
2308 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2310 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2311 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2312 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2314 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2315 msgid "Highlight pointer"
2316 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2318 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2319 msgid ""
2320 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2321 "import and export operations"
2322 msgstr ""
2323 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2324 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2326 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2327 msgid "Bzip2"
2328 msgstr "Bzip2"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2331 msgid ""
2332 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2333 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2334 "kbd] - allows newlines in columns"
2335 msgstr ""
2336 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2337 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2338 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2341 msgid "CHAR columns editing"
2342 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2345 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2346 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2349 msgid "CHAR textarea columns"
2350 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2353 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2354 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2357 msgid "CHAR textarea rows"
2358 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2361 msgid "Check config file permissions"
2362 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2365 msgid ""
2366 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2367 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2368 msgstr ""
2369 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2370 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2371 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2374 msgid "Compress on the fly"
2375 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2378 #: setup/frames/index.inc.php:153
2379 msgid "Configuration file"
2380 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2383 msgid ""
2384 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2385 "when you're about to lose data"
2386 msgstr ""
2387 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2388 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2391 msgid "Confirm DROP queries"
2392 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2395 msgid "Debug SQL"
2396 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2399 msgid "Default display direction"
2400 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2403 msgid ""
2404 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2405 "maximum number for which vertical model is used"
2406 msgstr ""
2407 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2408 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2411 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2412 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2415 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2416 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2419 msgid "Default database tab"
2420 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2423 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2424 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2427 msgid "Default server tab"
2428 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2431 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2432 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2435 msgid "Default table tab"
2436 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2439 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2440 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2443 msgid "Show binary contents as HEX"
2444 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2447 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2448 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2451 msgid "Display databases as a list"
2452 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2455 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2456 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2459 msgid "Display servers as a list"
2460 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2463 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2464 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2467 msgid "Edit in window"
2468 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2471 msgid "Display errors"
2472 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2475 msgid "Gather errors"
2476 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2479 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2480 msgstr ""
2481 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2484 msgid "Iconic errors"
2485 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2488 msgid ""
2489 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2490 "limit)"
2491 msgstr ""
2492 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2493 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2496 msgid "Maximum execution time"
2497 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2500 msgid "Save as file"
2501 msgstr "Αποστολή"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2504 msgid "Character set of the file"
2505 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2508 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2509 msgid "Format"
2510 msgstr "Μορφοποίηση"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2513 msgid "Compression"
2514 msgstr "Συμπίεση"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2521 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2522 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2523 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2524 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2525 msgid "Put columns names in the first row"
2526 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2530 #: libraries/import/ldi.php:41
2531 msgid "Columns enclosed by"
2532 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2536 #: libraries/import/ldi.php:42
2537 msgid "Columns escaped by"
2538 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2545 msgid "Replace NULL by"
2546 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2549 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2550 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2554 #: libraries/import/ldi.php:40
2555 msgid "Columns terminated by"
2556 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2559 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2560 msgid "Lines terminated by"
2561 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2564 msgid "Excel edition"
2565 msgstr "Έκδοση Excel"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2568 msgid "Database name template"
2569 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2572 msgid "Server name template"
2573 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2576 msgid "Table name template"
2577 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2582 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2583 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2584 msgid "Dump table"
2585 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2588 msgid "Include table caption"
2589 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2592 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2593 msgid "Table caption"
2594 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2597 msgid "Continued table caption"
2598 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2601 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2602 msgid "Label key"
2603 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2607 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2608 msgid "MIME type"
2609 msgstr "Τύπος MIME"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2613 msgid "Relations"
2614 msgstr "Συσχετίσεις"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2617 msgid "Export method"
2618 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2621 msgid "Save on server"
2622 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2625 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2626 msgid "Overwrite existing file(s)"
2627 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2630 msgid "Remember file name template"
2631 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2634 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2635 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2638 #: libraries/display_export.lib.php:351
2639 msgid "SQL compatibility mode"
2640 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2643 msgid "Syntax to use when inserting data"
2644 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2647 msgid "Creation/Update/Check dates"
2648 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2651 msgid "Use delayed inserts"
2652 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2655 msgid "Disable foreign key checks"
2656 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2659 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2660 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2663 msgid "Use ignore inserts"
2664 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2667 msgid "Maximal length of created query"
2668 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2671 msgid "Export type"
2672 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2675 msgid "Enclose export in a transaction"
2676 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2679 msgid "Export time in UTC"
2680 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2683 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2684 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2687 msgid "Force SSL connection"
2688 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2691 msgid ""
2692 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2693 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2694 msgstr ""
2695 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2696 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2697 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2700 msgid "Foreign key dropdown order"
2701 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2704 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2705 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2708 msgid "Foreign key limit"
2709 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2712 msgid "Browse mode"
2713 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2716 msgid "Customize browse mode"
2717 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2723 msgid "Customize default options"
2724 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2727 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2730 #: libraries/import/csv.php:21
2731 msgid "CSV"
2732 msgstr "CSV"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2735 msgid "Developer"
2736 msgstr "Δημιουργός"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2739 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2740 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2743 msgid "Edit mode"
2744 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2747 msgid "Customize edit mode"
2748 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2751 msgid "Export defaults"
2752 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2755 msgid "Customize default export options"
2756 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2759 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2760 msgid "Features"
2761 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2764 msgid "General"
2765 msgstr "Γενικά"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2768 msgid "Set some commonly used options"
2769 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2772 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2773 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2774 msgid "Import"
2775 msgstr "Εισαγωγή"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2778 msgid "Import defaults"
2779 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2782 msgid "Customize default common import options"
2783 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2786 msgid "Import / export"
2787 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2790 msgid "Set import and export directories and compression options"
2791 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2794 msgid "LaTeX"
2795 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2798 msgid "Databases display options"
2799 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2802 msgid "Navigation frame"
2803 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2806 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2807 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2810 #: setup/frames/index.inc.php:98
2811 msgid "Servers"
2812 msgstr "Διακομιστές"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2815 msgid "Servers display options"
2816 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2819 msgid "Tables display options"
2820 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2823 msgid "Main frame"
2824 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2827 msgid "Microsoft Office"
2828 msgstr "Microsoft Excel"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2831 msgid "Open Document"
2832 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2835 msgid "Other core settings"
2836 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2839 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2840 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2843 msgid "Page titles"
2844 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2847 msgid ""
2848 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2849 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2850 "get special values."
2851 msgstr ""
2852 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2853 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2854 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2857 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2858 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2859 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2860 msgid "Query window"
2861 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2864 msgid "Customize query window options"
2865 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2868 msgid "Security"
2869 msgstr "Ασφάλεια"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2872 msgid ""
2873 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2874 "limit MySQL"
2875 msgstr ""
2876 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2877 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2880 msgid "Basic settings"
2881 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2884 msgid "Authentication"
2885 msgstr "Πιστοποιίηση"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2888 msgid "Authentication settings"
2889 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2892 msgid "Server configuration"
2893 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2896 msgid ""
2897 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2898 "what they are for"
2899 msgstr ""
2900 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2901 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2904 msgid "Enter server connection parameters"
2905 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2908 msgid "Configuration storage"
2909 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2912 msgid ""
2913 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2914 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2915 "storage[/a] in documentation"
2916 msgstr ""
2917 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2918 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2919 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2922 msgid "Changes tracking"
2923 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2926 msgid ""
2927 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2928 "storage."
2929 msgstr ""
2930 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2931 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2934 msgid "Customize export options"
2935 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2938 msgid "Customize import defaults"
2939 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2942 msgid "Customize navigation frame"
2943 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2946 msgid "Customize main frame"
2947 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2950 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2951 msgid "SQL queries"
2952 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2955 msgid "SQL Query box"
2956 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2959 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2960 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2963 msgid "SQL queries settings"
2964 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2967 msgid "SQL Validator"
2968 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2971 msgid ""
2972 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2973 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2974 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2975 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2976 msgstr ""
2977 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
2978 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
2979 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
2980 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
2981 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2984 msgid "Startup"
2985 msgstr "Εκκίνηση"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2988 msgid "Customize startup page"
2989 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2992 msgid "Tabs"
2993 msgstr "Καρτέλες"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2996 msgid "Choose how you want tabs to work"
2997 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3000 msgid "Text fields"
3001 msgstr "Πεδία κειμένου"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3004 msgid "Customize text input fields"
3005 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3008 msgid "Texy! text"
3009 msgstr "Κείμενο Texy!"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3012 msgid "Warnings"
3013 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3016 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3017 msgstr ""
3018 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3021 msgid ""
3022 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3023 "and export operations"
3024 msgstr ""
3025 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3026 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3029 msgid "GZip"
3030 msgstr "GZip"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3033 msgid "Extra parameters for iconv"
3034 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3037 msgid ""
3038 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3039 "if one of the queries failed"
3040 msgstr ""
3041 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3042 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3045 msgid "Ignore multiple statement errors"
3046 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3049 msgid ""
3050 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3051 "This might be good way to import large files, however it can break "
3052 "transactions."
3053 msgstr ""
3054 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3055 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3056 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3057 "διαδικασίες."
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3060 msgid "Partial import: allow interrupt"
3061 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3064 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3065 msgid "Do not abort on INSERT error"
3066 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3069 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3070 msgid "Replace table data with file"
3071 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3074 msgid ""
3075 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3076 "table) and only SQL is always available"
3077 msgstr ""
3078 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3079 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3082 msgid "Format of imported file"
3083 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3086 msgid "Use LOCAL keyword"
3087 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3091 msgid "Column names in first row"
3092 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3095 msgid "Do not import empty rows"
3096 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3099 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3100 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3103 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3104 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3107 msgid "Number of queries to skip from start"
3108 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3111 msgid "Partial import: skip queries"
3112 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3115 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3116 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3119 msgid "Initial state for sliders"
3120 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3123 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3124 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3127 msgid "Number of inserted rows"
3128 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3131 msgid "Target for quick access icon"
3132 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3135 msgid "Show logo in left frame"
3136 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3139 msgid "Display logo"
3140 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3143 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3144 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3147 msgid "Display servers selection"
3148 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3151 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3152 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3155 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3156 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3159 msgid "Database tree separator"
3160 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3163 msgid ""
3164 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3165 "defined below)"
3166 msgstr ""
3167 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3168 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3171 msgid "Display databases in a tree"
3172 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3175 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3176 msgstr ""
3177 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3180 msgid "Use light version"
3181 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3184 msgid "Maximum table tree depth"
3185 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3188 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3189 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3192 msgid "Table tree separator"
3193 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3196 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3197 msgstr ""
3198 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3201 msgid "Logo link URL"
3202 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3205 msgid ""
3206 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3207 "([kbd]new[/kbd])"
3208 msgstr ""
3209 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3210 "([kbd]new[/kbd])"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3213 msgid "Logo link target"
3214 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3217 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3218 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3221 msgid "Enable highlighting"
3222 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3225 msgid "Use less graphically intense tabs"
3226 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3229 msgid "Light tabs"
3230 msgstr "Απλές καρτέλες"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3233 msgid ""
3234 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3235 msgstr ""
3236 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3237 "φυλλομετρητή"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3240 msgid "Limit column characters"
3241 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3244 msgid ""
3245 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3246 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3247 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3248 msgstr ""
3249 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3250 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3251 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3252 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3253 "πολλούς."
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3256 msgid "Delete all cookies on logout"
3257 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3260 msgid ""
3261 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3262 "authentication mode"
3263 msgstr ""
3264 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3265 "επικύρωσης cookie"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3268 msgid "Recall user name"
3269 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3272 msgid ""
3273 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3274 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3275 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3276 "recommended for non-trusted environments."
3277 msgstr ""
3278 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3279 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3280 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3281 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3284 msgid "Login cookie store"
3285 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3288 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3289 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3292 msgid "Login cookie validity"
3293 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3296 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3297 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3300 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3301 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3304 msgid "Use icons on main page"
3305 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3308 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3309 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3312 msgid "Maximum displayed SQL length"
3313 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3317 msgid "Users cannot set a higher value"
3318 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3321 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3322 msgstr ""
3323 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3324 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3327 msgid "Maximum databases"
3328 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3331 msgid ""
3332 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3333 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3334 "shown."
3335 msgstr ""
3336 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3337 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3338 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3341 msgid "Maximum number of rows to display"
3342 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3345 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3346 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3349 msgid "Maximum tables"
3350 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3353 msgid ""
3354 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3355 "cookie authentication"
3356 msgstr ""
3357 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3358 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3361 msgid "mcrypt warning"
3362 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3365 msgid ""
3366 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3367 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3368 msgstr ""
3369 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3370 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3373 msgid "Memory limit"
3374 msgstr "Όριο μνήμης"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3377 msgid "Show left delete link"
3378 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3381 msgid "Show right delete link"
3382 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3385 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3386 msgstr ""
3387 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3388 "δεδομένων"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3391 msgid "Natural order"
3392 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3395 msgid "Use only icons, only text or both"
3396 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3399 msgid "Iconic navigation bar"
3400 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3403 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3404 msgstr ""
3405 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3408 msgid "GZip output buffering"
3409 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3412 msgid ""
3413 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3414 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3415 msgstr ""
3416 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3417 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3420 msgid "Default sorting order"
3421 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3424 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3425 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3428 msgid "Persistent connections"
3429 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3432 msgid ""
3433 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3434 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3435 "configuration storage could not be found"
3436 msgstr ""
3437 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3438 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3439 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3442 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3443 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3446 msgid "Iconic table operations"
3447 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3450 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3451 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3454 msgid "Protect binary columns"
3455 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3458 msgid ""
3459 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3460 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3461 "(lost by window close)."
3462 msgstr ""
3463 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3464 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3465 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3468 msgid "Permanent query history"
3469 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3472 msgid "How many queries are kept in history"
3473 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3476 msgid "Query history length"
3477 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3480 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3481 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3484 msgid "Default query window tab"
3485 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3488 msgid "Query window height (in pixels)"
3489 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3492 msgid "Query window height"
3493 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3496 msgid "Query window width (in pixels)"
3497 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3500 msgid "Query window width"
3501 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3504 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3505 msgstr ""
3506 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3507 "χαρακτήρων"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3510 msgid "Recoding engine"
3511 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3514 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3515 msgstr ""
3516 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3517 "χαρακτηριστικό"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3520 msgid "Repeat headers"
3521 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3524 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3525 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3528 msgid "Show help button"
3529 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3532 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3533 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3536 msgid "Save directory"
3537 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3540 msgid "Leave blank if not used"
3541 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3544 msgid "Host authorization order"
3545 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3548 msgid "Leave blank for defaults"
3549 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3552 msgid "Host authorization rules"
3553 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3556 msgid "Allow logins without a password"
3557 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3560 msgid "Allow root login"
3561 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3564 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3565 msgstr ""
3566 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3569 msgid "HTTP Realm"
3570 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3573 msgid ""
3574 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3575 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3576 "swekey.conf)"
3577 msgstr ""
3578 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3579 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3580 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3583 msgid "SweKey config file"
3584 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3587 msgid "Authentication method to use"
3588 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3591 msgid "Authentication type"
3592 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3595 msgid ""
3596 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3597 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3598 msgstr ""
3599 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3600 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3603 msgid "Bookmark table"
3604 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3607 msgid ""
3608 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3609 "pma_column_info[/kbd]"
3610 msgstr ""
3611 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3612 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3615 msgid "Column information table"
3616 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3619 msgid "Compress connection to MySQL server"
3620 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3623 msgid "Compress connection"
3624 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3627 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3628 msgstr ""
3629 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3632 msgid "Connection type"
3633 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3636 msgid "Control user password"
3637 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3640 msgid ""
3641 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3642 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3643 msgstr ""
3644 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3645 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3646 "pma/controluser]wiki[/a]"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3649 msgid "Control user"
3650 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3653 msgid "Count tables when showing database list"
3654 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3657 msgid "Count tables"
3658 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3661 msgid ""
3662 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3663 "kbd]"
3664 msgstr ""
3665 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3666 "pma_designer_coords[/kbd]"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3669 msgid "Designer table"
3670 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3673 msgid ""
3674 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3675 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3676 msgstr ""
3677 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3678 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3679 "Bugs[/a]"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3682 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3683 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3686 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3687 msgstr ""
3688 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3691 msgid "PHP extension to use"
3692 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3695 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3696 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3699 msgid "Hide databases"
3700 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3703 msgid ""
3704 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3705 "kbd]"
3706 msgstr ""
3707 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3708 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3711 msgid "SQL query history table"
3712 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3715 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3716 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3719 msgid "Server hostname"
3720 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3723 msgid "Logout URL"
3724 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3727 msgid "Try to connect without password"
3728 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3731 msgid "Connect without password"
3732 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3735 msgid ""
3736 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3737 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3738 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3739 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3740 "alphabetical order."
3741 msgstr ""
3742 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3743 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3744 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3745 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3746 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3747 "αλφαβητική σειρά."
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3750 msgid "Show only listed databases"
3751 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3754 msgid "Leave empty if not using config auth"
3755 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3758 msgid "Password for config auth"
3759 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3762 msgid ""
3763 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3764 msgstr ""
3765 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3766 "[/kbd]"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3769 msgid "PDF schema: pages table"
3770 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3773 msgid ""
3774 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3775 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3776 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3777 msgstr ""
3778 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3779 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3780 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3781 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3784 msgid "Database name"
3785 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3788 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3789 msgstr ""
3790 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3793 msgid "Server port"
3794 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3797 msgid ""
3798 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3799 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3800 msgstr ""
3801 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3802 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3805 msgid "Relation table"
3806 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3809 msgid "SQL command to fetch available databases"
3810 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3813 msgid "SHOW DATABASES command"
3814 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3817 msgid ""
3818 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3819 "[/a] for an example"
3820 msgstr ""
3821 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3822 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3825 msgid "Signon session name"
3826 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3829 msgid "Signon URL"
3830 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3833 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3834 msgstr ""
3835 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3836 "προεπιλογή"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3839 msgid "Server socket"
3840 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3843 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3844 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3847 msgid "Use SSL"
3848 msgstr "Χρήση SSL"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3851 msgid ""
3852 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3853 msgstr ""
3854 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3855 "pma_table_coords[/kbd]"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3858 msgid "PDF schema: table coordinates"
3859 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3862 msgid ""
3863 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3864 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3865 msgstr ""
3866 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3867 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3870 msgid "Display columns table"
3871 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3874 msgid ""
3875 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3876 "the log when creating a database."
3877 msgstr ""
3878 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3879 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3882 msgid "Add DROP DATABASE"
3883 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3886 msgid ""
3887 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3888 "log when creating a table."
3889 msgstr ""
3890 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3891 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3894 msgid "Add DROP TABLE"
3895 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3898 msgid ""
3899 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3900 "log when creating a view."
3901 msgstr ""
3902 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3903 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3906 msgid "Add DROP VIEW"
3907 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3910 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3911 msgstr ""
3912 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3913 "εκδόσεις."
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3916 msgid "Statements to track"
3917 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3920 msgid ""
3921 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3922 "kbd]"
3923 msgstr ""
3924 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3925 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3928 msgid "SQL query tracking table"
3929 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3932 msgid ""
3933 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3934 "automatically."
3935 msgstr ""
3936 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3937 "αυτόματα."
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3940 msgid "Automatically create versions"
3941 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3944 msgid ""
3945 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3946 "pma_config[/kbd]"
3947 msgstr ""
3948 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
3949 "pma_config[/kbd]"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3952 msgid "User preferences storage table"
3953 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3956 msgid "User for config auth"
3957 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3960 msgid ""
3961 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3962 "compatibility checks and thereby increases performance"
3963 msgstr ""
3964 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
3965 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3968 msgid "Verbose check"
3969 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3972 msgid ""
3973 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3974 "hostname instead."
3975 msgstr ""
3976 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
3977 "εμφανίζεται το όνομα."
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3980 msgid "Verbose name of this server"
3981 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3984 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3985 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3988 msgid "Allow to display all the rows"
3989 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3992 msgid ""
3993 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3994 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3995 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3996 msgstr ""
3997 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
3998 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
3999 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4000 "εντολής"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4003 msgid "Show password change form"
4004 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4007 msgid "Show create database form"
4008 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4011 msgid ""
4012 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4013 "insert mode"
4014 msgstr ""
4015 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4016 "εισαγωγής"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4019 msgid "Show field types"
4020 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4023 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4024 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4027 msgid "Show function fields"
4028 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4031 msgid ""
4032 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4033 "output"
4034 msgstr ""
4035 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4036 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4039 msgid "Show phpinfo() link"
4040 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4043 msgid "Show detailed MySQL server information"
4044 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4047 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4048 msgstr ""
4049 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4050 "προβάλονται"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4053 msgid "Show SQL queries"
4054 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4057 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4058 msgstr ""
4059 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4060 "στο δίσκο)"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4063 msgid "Show statistics"
4064 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4067 msgid ""
4068 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4069 "comment and the real name"
4070 msgstr ""
4071 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4072 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4075 msgid "Display database comment instead of its name"
4076 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4079 msgid ""
4080 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4081 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4082 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4083 "alias, the table name itself stays unchanged"
4084 msgstr ""
4085 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4086 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4087 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4088 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4091 msgid "Display table comment instead of its name"
4092 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4095 msgid "Display table comments in tooltips"
4096 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4099 msgid ""
4100 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4101 msgstr ""
4102 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4103 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4106 msgid "Skip locked tables"
4107 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4110 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4111 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4114 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4115 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4116 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4117 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4118 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4119 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4120 msgid "Password"
4121 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4124 msgid ""
4125 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4126 "installed"
4127 msgstr ""
4128 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4129 "να έχει εγκατασταθεί"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4132 msgid "Enable SQL Validator"
4133 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4136 msgid ""
4137 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4138 "kbd])"
4139 msgstr ""
4140 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4141 "anonymous[/kbd])"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4144 #: tbl_tracking.php:456
4145 msgid "Username"
4146 msgstr "Όνομα χρήστη"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4149 msgid ""
4150 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4151 "possible) or keep the text field empty"
4152 msgstr ""
4153 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4154 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4157 msgid "Suggest new database name"
4158 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4161 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4162 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4165 msgid "Suhosin warning"
4166 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4169 msgid ""
4170 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4171 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4172 msgstr ""
4173 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4174 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4175 "ερωτημάτων (x1,25)"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4178 msgid "Textarea columns"
4179 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4182 msgid ""
4183 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4184 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4185 msgstr ""
4186 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4187 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4188 "ερωτημάτων (x1,25)"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4191 msgid "Textarea rows"
4192 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4195 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4196 msgstr ""
4197 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4200 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4201 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4204 msgid "Default title"
4205 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4208 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4209 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4212 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4213 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4216 msgid ""
4217 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4218 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4219 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4220 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4221 msgstr ""
4222 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4223 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4224 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4225 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4228 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4229 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4232 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4233 msgstr ""
4234 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4237 msgid "Upload directory"
4238 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4241 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4242 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4245 msgid "Use database search"
4246 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4249 msgid ""
4250 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4251 "checkbox on the right"
4252 msgstr ""
4253 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4254 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4257 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4258 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4261 msgid ""
4262 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4263 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4264 "contain."
4265 msgstr ""
4266 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4267 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4268 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4271 msgid "Verbose multiple statements"
4272 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4275 msgid "Check for latest version"
4276 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4279 msgid ""
4280 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4281 "for import and export operations"
4282 msgstr ""
4283 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4284 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4287 msgid "ZIP"
4288 msgstr "ZIP"
4290 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4291 msgid "Config authentication"
4292 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4294 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4295 msgid "Cookie authentication"
4296 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4298 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4299 msgid "HTTP authentication"
4300 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4302 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4303 msgid "Signon authentication"
4304 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4306 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4307 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4308 msgid "CSV using LOAD DATA"
4309 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4311 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4312 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4313 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4314 #: libraries/import/xls.php:20
4315 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4316 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4318 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4319 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4320 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4321 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4322 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4323 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4325 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4327 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4328 #: libraries/import/ods.php:22
4329 msgid "Open Document Spreadsheet"
4330 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4332 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4333 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4334 msgid "Quick"
4335 msgstr "Γρήγορο"
4337 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4339 msgid "Custom"
4340 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4342 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4344 msgid "Database export options"
4345 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4347 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4349 #: libraries/export/excel.php:17
4350 msgid "CSV for MS Excel"
4351 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4353 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4355 #: libraries/export/htmlword.php:17
4356 msgid "Microsoft Word 2000"
4357 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4359 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4361 msgid "Open Document Text"
4362 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4364 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4365 msgid "Could not connect to MySQL server"
4366 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4368 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4369 msgid "Empty username while using config authentication method"
4370 msgstr ""
4371 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4373 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4374 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4375 msgstr ""
4376 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4377 "σύνδεσης"
4379 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4380 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4381 msgstr ""
4382 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4384 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4385 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4386 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4388 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4389 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4390 msgstr ""
4391 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4393 #: libraries/config/validate.lib.php:363
4394 #, php-format
4395 msgid "Incorrect IP address: %s"
4396 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4398 #: libraries/core.lib.php:262
4399 #, php-format
4400 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4401 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4403 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4404 #: libraries/export/sql.php:481
4405 msgid "Events"
4406 msgstr "Συμβάντα"
4408 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4409 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4410 #: setup/frames/index.inc.php:113
4411 msgid "Name"
4412 msgstr "Όνομα"
4414 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4415 #: libraries/db_links.inc.php:44
4416 msgid "Database seems to be empty!"
4417 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4419 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4420 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4421 msgid "Tracking"
4422 msgstr "Παρακολούθηση"
4424 #: libraries/db_links.inc.php:71
4425 msgid "Query"
4426 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4428 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4429 msgid "Designer"
4430 msgstr "Σχεδιαστής"
4432 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4433 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4434 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4435 msgid "Privileges"
4436 msgstr "Δικαιώματα"
4438 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4439 msgid "Routines"
4440 msgstr "Εργασίες"
4442 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4443 msgid "Return type"
4444 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4446 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4447 msgid ""
4448 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4449 "3.11[/a]"
4450 msgstr ""
4451 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4452 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4454 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4455 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4456 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4458 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4459 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4460 msgid "The server is not responding"
4461 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4463 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4464 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4465 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4467 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4468 msgid "Details..."
4469 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4471 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4472 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4473 msgid "Change password"
4474 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4476 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4477 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4478 msgid "No Password"
4479 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4481 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4482 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4483 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4484 msgid "Re-type"
4485 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4487 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4488 msgid "Password Hashing"
4489 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4491 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4492 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4493 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4495 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4496 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4497 msgid "Create new database"
4498 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4500 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4501 msgid "Create"
4502 msgstr "Δημιουργία"
4504 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4505 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4506 msgid "No Privileges"
4507 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4509 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4510 #, php-format
4511 msgid "Create table on database %s"
4512 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4514 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4515 msgid "Number of columns"
4516 msgstr "Αριθμός στηλών"
4518 #: libraries/display_export.lib.php:35
4519 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4520 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4522 #: libraries/display_export.lib.php:87
4523 msgid "Exporting databases from the current server"
4524 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4526 #: libraries/display_export.lib.php:89
4527 #, php-format
4528 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4529 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4531 #: libraries/display_export.lib.php:91
4532 #, php-format
4533 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4534 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4536 #: libraries/display_export.lib.php:97
4537 msgid "Export Method:"
4538 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4540 #: libraries/display_export.lib.php:113
4541 msgid "Quick - display only the minimal options"
4542 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4544 #: libraries/display_export.lib.php:129
4545 msgid "Custom - display all possible options"
4546 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4548 #: libraries/display_export.lib.php:137
4549 msgid "Database(s):"
4550 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4552 #: libraries/display_export.lib.php:139
4553 msgid "Table(s):"
4554 msgstr "Πίνακας(ες)"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:149
4557 msgid "Rows:"
4558 msgstr "Εγγραφές"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:157
4561 msgid "Dump some row(s)"
4562 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4564 #: libraries/display_export.lib.php:159
4565 msgid "Number of rows:"
4566 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4568 #: libraries/display_export.lib.php:162
4569 msgid "Row to begin at:"
4570 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4572 #: libraries/display_export.lib.php:173
4573 msgid "Dump all rows"
4574 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4576 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4577 msgid "Output:"
4578 msgstr "Εξαγόμενο:"
4580 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4581 #, php-format
4582 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4583 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4585 #: libraries/display_export.lib.php:206
4586 msgid "Save output to a file"
4587 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:227
4590 msgid "File name template:"
4591 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:229
4594 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4595 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:231
4598 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4599 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:233
4602 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4603 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:237
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4609 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4610 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4611 msgstr ""
4612 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4613 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4614 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4615 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4617 #: libraries/display_export.lib.php:275
4618 msgid "use this for future exports"
4619 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4621 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4622 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4623 msgid "Character set of the file:"
4624 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:309
4627 msgid "Compression:"
4628 msgstr "Συμπίεση"
4630 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4631 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4632 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4633 msgid "None"
4634 msgstr "Καμία"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:313
4637 msgid "zipped"
4638 msgstr "συμπίεση «zip»"
4640 #: libraries/display_export.lib.php:315
4641 msgid "gzipped"
4642 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:317
4645 msgid "bzipped"
4646 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:326
4649 #, fuzzy
4650 #| msgid "Save output to a file"
4651 msgid "View output as text"
4652 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4654 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4655 #: libraries/export/codegen.php:37
4656 msgid "Format:"
4657 msgstr "Μορφοποίηση"
4659 #: libraries/display_export.lib.php:336
4660 msgid "Format-specific options:"
4661 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4663 #: libraries/display_export.lib.php:337
4664 msgid ""
4665 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4666 "options for other formats."
4667 msgstr ""
4669 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4670 msgid "Encoding Conversion:"
4671 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4673 #: libraries/display_import.lib.php:66
4674 msgid ""
4675 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4676 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4677 "browsers."
4678 msgstr ""
4679 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4680 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4681 "κλπ.)."
4683 #: libraries/display_import.lib.php:76
4684 msgid "The file is being processed, please be patient."
4685 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4687 #: libraries/display_import.lib.php:98
4688 msgid ""
4689 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4690 "not available."
4691 msgstr ""
4692 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4693 "διαθέσιμες."
4695 #: libraries/display_import.lib.php:129
4696 msgid "Importing into the current server"
4697 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4699 #: libraries/display_import.lib.php:131
4700 #, php-format
4701 msgid "Importing into the database \"%s\""
4702 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4704 #: libraries/display_import.lib.php:133
4705 #, php-format
4706 msgid "Importing into the table \"%s\""
4707 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4709 #: libraries/display_import.lib.php:139
4710 msgid "File to Import:"
4711 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4713 #: libraries/display_import.lib.php:156
4714 #, php-format
4715 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4716 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4718 #: libraries/display_import.lib.php:158
4719 msgid ""
4720 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4721 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4722 msgstr ""
4723 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4724 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4726 #: libraries/display_import.lib.php:178
4727 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4728 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4730 #: libraries/display_import.lib.php:208
4731 msgid "Partial Import:"
4732 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4734 #: libraries/display_import.lib.php:214
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4738 msgstr ""
4739 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4740 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4742 #: libraries/display_import.lib.php:221
4743 msgid ""
4744 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4745 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4746 "however it can break transactions.)</i>"
4747 msgstr ""
4748 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4749 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4750 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4751 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4752 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4753 "however it can break transactions.)</i>"
4755 #: libraries/display_import.lib.php:228
4756 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4757 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4759 #: libraries/display_import.lib.php:250
4760 msgid "Format-Specific Options:"
4761 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4763 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4764 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4765 msgid "Language"
4766 msgstr "Γλώσσα"
4768 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4769 #, php-format
4770 msgid "%d is not valid row number."
4771 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4773 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4774 msgid "row(s) starting from row #"
4775 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4777 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4778 msgid "horizontal"
4779 msgstr "οριζόντια"
4781 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4782 msgid "horizontal (rotated headers)"
4783 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4785 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4786 msgid "vertical"
4787 msgstr "κάθετη"
4789 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4790 #, php-format
4791 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4792 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4794 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4795 msgid "Sort by key"
4796 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4798 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4799 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4800 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4801 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4802 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4803 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4804 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4805 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4806 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4807 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4808 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4809 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4810 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4811 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:243
4812 #: tbl_structure.php:845
4813 msgid "Options"
4814 msgstr "Επιλογές"
4816 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4817 msgid "Partial texts"
4818 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4820 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4821 msgid "Full texts"
4822 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4824 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4825 msgid "Relational key"
4826 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4829 msgid "Relational display column"
4830 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4832 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4833 msgid "Show binary contents"
4834 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4836 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4837 msgid "Show BLOB contents"
4838 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4840 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4841 #: tbl_change.php:312
4842 msgid "Hide"
4843 msgstr "Απόκρυψη"
4845 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4846 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4847 msgid "Browser transformation"
4848 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4850 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4851 msgid "The row has been deleted"
4852 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4854 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4855 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4856 msgid "Kill"
4857 msgstr "Τερματισμός"
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4860 msgid "in query"
4861 msgstr "στην εντολή"
4863 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4864 msgid "Showing rows"
4865 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4867 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4868 msgid "total"
4869 msgstr "συνολικά"
4871 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4872 #, php-format
4873 msgid "Query took %01.4f sec"
4874 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4876 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4877 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4878 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4879 msgid "Change"
4880 msgstr "Αλλαγή"
4882 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4883 msgid "Query results operations"
4884 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4886 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4887 msgid "Print view (with full texts)"
4888 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4890 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4891 msgid "Display chart"
4892 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4894 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4895 msgid "Link not found"
4896 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4898 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4899 msgid "Version information"
4900 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4903 msgid "Data home directory"
4904 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4907 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4908 msgstr ""
4909 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4911 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4912 msgid "Data files"
4913 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4915 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4916 msgid "Autoextend increment"
4917 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4920 msgid ""
4921 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4922 "when it becomes full."
4923 msgstr ""
4924 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4925 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
4927 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4928 msgid "Buffer pool size"
4929 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
4931 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4932 msgid ""
4933 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4934 "tables."
4935 msgstr ""
4936 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
4937 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
4939 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4940 msgid "Buffer Pool"
4941 msgstr "Buffer Pool"
4943 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4944 msgid "InnoDB Status"
4945 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
4947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4948 msgid "Buffer Pool Usage"
4949 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
4951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4952 msgid "pages"
4953 msgstr "σελίδες"
4955 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4956 msgid "Free pages"
4957 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
4959 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4960 msgid "Dirty pages"
4961 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
4963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4964 msgid "Pages containing data"
4965 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
4967 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4968 msgid "Pages to be flushed"
4969 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
4971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4972 msgid "Busy pages"
4973 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
4975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4976 msgid "Latched pages"
4977 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
4979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4980 msgid "Buffer Pool Activity"
4981 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
4983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4984 msgid "Read requests"
4985 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
4987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4988 msgid "Write requests"
4989 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
4991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4992 msgid "Read misses"
4993 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
4995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4996 msgid "Write waits"
4997 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
4999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5000 msgid "Read misses in %"
5001 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5004 msgid "Write waits in %"
5005 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5007 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5008 msgid "Data pointer size"
5009 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5011 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5012 msgid ""
5013 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5014 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5015 msgstr ""
5016 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5017 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5018 "MAX_ROWS."
5020 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5021 msgid "Automatic recovery mode"
5022 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5024 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5025 msgid ""
5026 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5027 "myisam-recover server startup option."
5028 msgstr ""
5029 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5030 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5032 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5033 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5034 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5036 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5037 msgid ""
5038 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5039 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5040 "INFILE)."
5041 msgstr ""
5042 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5043 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5044 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5046 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5047 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5048 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5050 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5051 msgid ""
5052 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5053 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5054 "method."
5055 msgstr ""
5056 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5057 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5058 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5060 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5061 msgid "Repair threads"
5062 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5064 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5065 msgid ""
5066 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5067 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5068 msgstr ""
5069 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5070 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5071 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5073 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5074 msgid "Sort buffer size"
5075 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5078 msgid ""
5079 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5080 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5081 msgstr ""
5082 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5083 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5084 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5086 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5087 msgid "Garbage Threshold"
5088 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5090 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5091 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5092 msgstr ""
5093 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5095 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5096 #: server_synchronize.php:1161
5097 msgid "Port"
5098 msgstr "Θύρα"
5100 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5101 msgid ""
5102 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5103 "will disable HTTP communication with the daemon."
5104 msgstr ""
5105 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5106 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5108 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5109 msgid "Repository Threshold"
5110 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5112 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5113 msgid ""
5114 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5115 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5116 "specified."
5117 msgstr ""
5118 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5119 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5120 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5122 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5123 msgid "Temp Blob Timeout"
5124 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5126 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5127 msgid ""
5128 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5129 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5130 msgstr ""
5131 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5132 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5133 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5135 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5136 msgid "Temp Log Threshold"
5137 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5139 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5140 msgid ""
5141 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5142 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5143 "specified."
5144 msgstr ""
5145 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5146 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5147 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5149 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5150 msgid "Max Keep Alive"
5151 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5153 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5154 msgid ""
5155 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5156 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5157 msgstr ""
5158 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5159 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5160 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5162 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5163 msgid "Metadata Headers"
5164 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5167 msgid ""
5168 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5169 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5170 msgstr ""
5171 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5172 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5173 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5175 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5176 msgid "Index cache size"
5177 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5179 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5180 msgid ""
5181 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5182 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5183 msgstr ""
5184 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5185 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5186 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5188 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5189 msgid "Record cache size"
5190 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5192 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5193 msgid ""
5194 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5195 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5196 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5197 msgstr ""
5198 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5199 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5200 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5201 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5203 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5204 msgid "Log cache size"
5205 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5207 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5208 msgid ""
5209 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5210 "transaction log data. The default is 16MB."
5211 msgstr ""
5212 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5213 "προεπιλογή είναι 16MB."
5215 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5216 msgid "Log file threshold"
5217 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5219 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5220 msgid ""
5221 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5222 "default value is 16MB."
5223 msgstr ""
5224 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5225 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5228 msgid "Transaction buffer size"
5229 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5231 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5232 msgid ""
5233 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5234 "buffers of this size). The default is 1MB."
5235 msgstr ""
5236 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5237 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5240 msgid "Checkpoint frequency"
5241 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5244 msgid ""
5245 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5246 "performed. The default value is 24MB."
5247 msgstr ""
5248 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5249 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5251 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5252 msgid "Data log threshold"
5253 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5255 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5256 msgid ""
5257 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5258 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5259 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5260 "that can be stored in the database."
5261 msgstr ""
5262 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5263 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5264 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5265 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5266 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5269 msgid "Garbage threshold"
5270 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5273 msgid ""
5274 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5275 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5276 msgstr ""
5277 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5278 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5281 msgid "Log buffer size"
5282 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5284 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5285 msgid ""
5286 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5287 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5288 "required to write a data log."
5289 msgstr ""
5290 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5291 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5292 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5293 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5296 msgid "Data file grow size"
5297 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5300 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5301 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5304 msgid "Row file grow size"
5305 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5308 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5309 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5312 msgid "Log file count"
5313 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5316 msgid ""
5317 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5318 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5319 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5320 "number."
5321 msgstr ""
5322 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5323 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5324 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5325 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5327 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5328 msgid "Columns separated with:"
5329 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5331 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5332 msgid "Columns enclosed with:"
5333 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5335 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5336 msgid "Columns escaped with:"
5337 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5339 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5340 msgid "Lines terminated with:"
5341 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5343 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5344 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5345 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5346 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5347 msgid "Replace NULL with:"
5348 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5350 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5351 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5352 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5354 #: libraries/export/excel.php:32
5355 msgid "Excel edition:"
5356 msgstr "Έκδοση Excel"
5358 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5359 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5360 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5361 msgid "Data dump options"
5362 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5364 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5365 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5366 msgid "Dumping data for table"
5367 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5369 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5370 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5371 msgid "Table structure for table"
5372 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5374 #: libraries/export/latex.php:13
5375 msgid "Content of table @TABLE@"
5376 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5378 #: libraries/export/latex.php:14
5379 msgid "(continued)"
5380 msgstr "(συνεχίζεται)"
5382 #: libraries/export/latex.php:15
5383 msgid "Structure of table @TABLE@"
5384 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5386 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5387 #: libraries/export/sql.php:87
5388 msgid "Object creation options"
5389 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5391 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5392 msgid "Table caption (continued)"
5393 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5395 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5396 #: libraries/export/sql.php:40
5397 msgid "Display foreign key relationships"
5398 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5400 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5401 msgid "Display comments"
5402 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5404 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5405 #: libraries/export/sql.php:44
5406 msgid "Display MIME types"
5407 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5409 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5410 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5411 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5412 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5413 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5414 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5415 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5416 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5417 msgid "Host"
5418 msgstr "Φιλοξενητής"
5420 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5421 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5422 msgid "Generation Time"
5423 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5425 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5426 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5427 msgid "Server version"
5428 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5430 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5431 #: libraries/export/xml.php:112
5432 msgid "PHP Version"
5433 msgstr "Έκδοση PHP"
5435 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5436 msgid "MediaWiki Table"
5437 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5439 #: libraries/export/pdf.php:17
5440 msgid "PDF"
5441 msgstr "Έγγραφο PDF"
5443 #: libraries/export/pdf.php:23
5444 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5445 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5447 #: libraries/export/pdf.php:24
5448 msgid "Report title:"
5449 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5451 #: libraries/export/php_array.php:16
5452 msgid "PHP array"
5453 msgstr "Σειρά PHP"
5455 #: libraries/export/sql.php:33
5456 msgid ""
5457 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5458 "and server version)</i>"
5459 msgstr ""
5460 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5461 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5463 #: libraries/export/sql.php:35
5464 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5465 msgstr ""
5466 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5467 " χωρίζει γραμμές)"
5469 #: libraries/export/sql.php:37
5470 msgid ""
5471 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5472 "checked"
5473 msgstr ""
5474 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5475 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5477 #: libraries/export/sql.php:65
5478 msgid ""
5479 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5480 msgstr ""
5481 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5482 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5484 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5485 #: libraries/export/sql.php:107
5486 #, php-format
5487 msgid "Add %s statement"
5488 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5490 #: libraries/export/sql.php:91
5491 msgid "Add statements:"
5492 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5494 #: libraries/export/sql.php:111
5495 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5496 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5498 #: libraries/export/sql.php:123
5499 msgid ""
5500 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5501 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5502 msgstr ""
5503 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5504 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5505 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5507 #: libraries/export/sql.php:136
5508 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5509 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5511 #: libraries/export/sql.php:138
5512 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5513 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5515 #: libraries/export/sql.php:140
5516 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5517 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5519 #: libraries/export/sql.php:147
5520 msgid "Function to use when dumping data:"
5521 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5523 #: libraries/export/sql.php:151
5524 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5525 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5527 #: libraries/export/sql.php:154
5528 msgid ""
5529 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5530 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5531 "(1,2,3)</code>"
5532 msgstr ""
5533 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5534 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5535 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5537 #: libraries/export/sql.php:155
5538 msgid ""
5539 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5540 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5541 "(7,8,9)</code>"
5542 msgstr ""
5543 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5544 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5545 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5547 #: libraries/export/sql.php:156
5548 msgid ""
5549 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5550 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5551 msgstr ""
5552 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5553 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5555 #: libraries/export/sql.php:157
5556 msgid ""
5557 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5558 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5559 msgstr ""
5560 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5561 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5563 #: libraries/export/sql.php:167
5564 msgid ""
5565 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5566 "0x616263)</i>"
5567 msgstr ""
5568 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5569 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5571 #: libraries/export/sql.php:171
5572 msgid ""
5573 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5574 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5575 msgstr ""
5576 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5577 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5578 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5580 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5581 msgid "Procedures"
5582 msgstr "Διαδικασίες"
5584 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5585 msgid "Functions"
5586 msgstr "Συναρτήσεις"
5588 #: libraries/export/sql.php:683
5589 msgid "Constraints for dumped tables"
5590 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5592 #: libraries/export/sql.php:692
5593 msgid "Constraints for table"
5594 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5596 #: libraries/export/sql.php:792
5597 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5598 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5600 #: libraries/export/sql.php:804
5601 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5602 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5604 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5605 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5606 msgid "Triggers"
5607 msgstr "Δείκτες"
5609 #: libraries/export/sql.php:873
5610 msgid "Structure for view"
5611 msgstr "Δομή για προβολή"
5613 #: libraries/export/sql.php:882
5614 msgid "Stand-in structure for view"
5615 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5617 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5618 msgid "XML"
5619 msgstr "Κώδικας XML"
5621 #: libraries/export/xml.php:30
5622 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5623 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5625 #: libraries/export/xml.php:40
5626 msgid "Views"
5627 msgstr "Προβολές"
5629 #: libraries/export/xml.php:47
5630 msgid "Export contents"
5631 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5633 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5634 #: libraries/footer.inc.php:192
5635 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5636 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5638 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5639 msgid "SQL result"
5640 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5642 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5643 msgid "Generated by"
5644 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5646 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5647 #: tbl_get_field.php:34
5648 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5649 msgstr ""
5650 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5652 #: libraries/import.lib.php:1141
5653 msgid ""
5654 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5655 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5657 #: libraries/import.lib.php:1142
5658 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5659 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5661 #: libraries/import.lib.php:1143
5662 msgid ""
5663 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5664 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5666 #: libraries/import.lib.php:1144
5667 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5668 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5670 #: libraries/import.lib.php:1147
5671 msgid "Go to database"
5672 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5674 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5675 msgid "settings"
5676 msgstr "ρυθμίσεις"
5678 #: libraries/import.lib.php:1169
5679 msgid "Go to table"
5680 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5682 #: libraries/import.lib.php:1178
5683 msgid "Go to view"
5684 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5686 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5687 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5688 msgid ""
5689 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5690 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5691 msgstr ""
5692 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5693 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5695 #: libraries/import/csv.php:39
5696 msgid ""
5697 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5698 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5699 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5700 msgstr ""
5701 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5702 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5703 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5705 #: libraries/import/csv.php:41
5706 msgid "Column names: "
5707 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5709 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5710 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5711 #, php-format
5712 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5713 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5715 #: libraries/import/csv.php:121
5716 #, php-format
5717 msgid ""
5718 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5719 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5720 msgstr ""
5721 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5722 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5724 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5725 #, php-format
5726 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5727 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5729 #: libraries/import/csv.php:314
5730 #, php-format
5731 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5732 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5734 #: libraries/import/docsql.php:27
5735 msgid "DocSQL"
5736 msgstr "DocSQL"
5738 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5739 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5740 msgid "Table name"
5741 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5743 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5744 #: view_create.php:147
5745 msgid "Column names"
5746 msgstr "Ονόματα στηλών"
5748 #: libraries/import/ldi.php:56
5749 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5750 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5752 #: libraries/import/ods.php:28
5753 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5754 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5756 #: libraries/import/ods.php:29
5757 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5758 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5760 #: libraries/import/sql.php:32
5761 msgid "SQL compatibility mode:"
5762 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5764 #: libraries/import/sql.php:42
5765 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5766 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5768 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5769 msgid ""
5770 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5771 "the issue and try again."
5772 msgstr ""
5773 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5774 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5776 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5777 msgctxt "None encoding conversion"
5778 msgid "None"
5779 msgstr "Καμία"
5781 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5782 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5783 msgid "Convert to Kana"
5784 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5786 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5787 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5788 #: tbl_structure.php:563
5789 msgid "Primary"
5790 msgstr "Πρωτεύον"
5792 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5793 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5794 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5795 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5796 msgid "Index"
5797 msgstr "Ευρετήριο"
5799 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5800 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5801 #: tbl_structure.php:569
5802 msgid "Fulltext"
5803 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5805 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5806 msgid "No change"
5807 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5809 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5810 msgid "Charset"
5811 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5813 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5814 #: tbl_change.php:506
5815 msgid "Binary"
5816 msgstr "Δυαδικό"
5818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5819 msgid "Bulgarian"
5820 msgstr "Βουλγαρικά"
5822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5823 msgid "Simplified Chinese"
5824 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5827 msgid "Traditional Chinese"
5828 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5831 msgid "case-insensitive"
5832 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5835 msgid "case-sensitive"
5836 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5839 msgid "Croatian"
5840 msgstr "Κροατικά"
5842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5843 msgid "Czech"
5844 msgstr "Τσεχικά"
5846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5847 msgid "Danish"
5848 msgstr "Δανικά"
5850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5851 msgid "English"
5852 msgstr "Αγγλικά"
5854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5855 msgid "Esperanto"
5856 msgstr "Εσπεράντο"
5858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5859 msgid "Estonian"
5860 msgstr "Εσθονικά"
5862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5863 msgid "German"
5864 msgstr "Γερμανικά"
5866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5867 msgid "dictionary"
5868 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5871 msgid "phone book"
5872 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5875 msgid "Hungarian"
5876 msgstr "Ουγγρικά"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5879 msgid "Icelandic"
5880 msgstr "Ισλανδικά"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5883 msgid "Japanese"
5884 msgstr "Ιαπωνικά"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5887 msgid "Latvian"
5888 msgstr "Λιθουανικά"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5891 msgid "Lithuanian"
5892 msgstr "Λιθουανικά"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5895 msgid "Korean"
5896 msgstr "Κορεατικά"
5898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5899 msgid "Persian"
5900 msgstr "Περσικά"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5903 msgid "Polish"
5904 msgstr "Πολωνικά"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5907 msgid "West European"
5908 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5911 msgid "Romanian"
5912 msgstr "Ρουμάνικα"
5914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5915 msgid "Slovak"
5916 msgstr "Σλοβάκικα"
5918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5919 msgid "Slovenian"
5920 msgstr "Σλοβένικα"
5922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5923 msgid "Spanish"
5924 msgstr "Ισπανικά"
5926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5927 msgid "Traditional Spanish"
5928 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
5930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5931 msgid "Swedish"
5932 msgstr "Σουηδικά"
5934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5935 msgid "Thai"
5936 msgstr "Ταϊλανδικά"
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5939 msgid "Turkish"
5940 msgstr "Τουρκικά"
5942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5943 msgid "Ukrainian"
5944 msgstr "Ουκρανικά"
5946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5947 msgid "Unicode"
5948 msgstr "Unicode"
5950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5953 msgid "multilingual"
5954 msgstr "πολυγλωσσικό"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5957 msgid "Central European"
5958 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
5960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5961 msgid "Russian"
5962 msgstr "Ρωσικά"
5964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5965 msgid "Baltic"
5966 msgstr "Βαλτικής"
5968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5969 msgid "Armenian"
5970 msgstr "Αρμενικά"
5972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5973 msgid "Cyrillic"
5974 msgstr "Κυριλλικά"
5976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5977 msgid "Arabic"
5978 msgstr "Αραβικά"
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5981 msgid "Hebrew"
5982 msgstr "Εβραϊκά"
5984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5985 msgid "Georgian"
5986 msgstr "Γεωργιανά"
5988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5989 msgid "Greek"
5990 msgstr "Ελληνικά"
5992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5993 msgid "Czech-Slovak"
5994 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
5996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5997 msgid "unknown"
5998 msgstr "άγνωστο"
6000 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6001 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6002 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6003 msgid "Home"
6004 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6006 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6007 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6008 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6009 msgid "Log out"
6010 msgstr "Αποσύνδεση"
6012 #: libraries/navigation_header.inc.php:107
6013 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6014 #: libraries/navigation_header.inc.php:110
6015 msgid "Reload navigation frame"
6016 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6018 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6019 msgid "This format has no options"
6020 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6022 #: libraries/relation.lib.php:77
6023 msgid "not OK"
6024 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6026 #: libraries/relation.lib.php:82
6027 msgid "Enabled"
6028 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6030 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6031 #: pmd_relation_new.php:68
6032 msgid "General relation features"
6033 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6035 #: libraries/relation.lib.php:105
6036 msgid "Display Features"
6037 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6039 #: libraries/relation.lib.php:111
6040 msgid "Creation of PDFs"
6041 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6043 #: libraries/relation.lib.php:115
6044 msgid "Displaying Column Comments"
6045 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6047 #: libraries/relation.lib.php:120
6048 msgid ""
6049 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6050 msgstr ""
6051 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6052 "πίνακα Column_comments"
6054 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6055 msgid "Bookmarked SQL query"
6056 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6058 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6059 msgid "SQL history"
6060 msgstr "Ιστορικό SQL"
6062 #: libraries/relation.lib.php:141
6063 msgid "User preferences"
6064 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6066 #: libraries/relation.lib.php:145
6067 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6068 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6070 #: libraries/relation.lib.php:147
6071 msgid ""
6072 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6073 msgstr ""
6074 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6075 "sql</code>."
6077 #: libraries/relation.lib.php:148
6078 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6079 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6081 #: libraries/relation.lib.php:149
6082 msgid ""
6083 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6084 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6085 msgstr ""
6086 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6087 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6088 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6090 #: libraries/relation.lib.php:150
6091 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6092 msgstr ""
6093 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6094 "ρυθμίσεων."
6096 #: libraries/relation.lib.php:1173
6097 msgid "no description"
6098 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6100 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6101 msgid "Slave configuration"
6102 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6104 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6105 msgid "Change or reconfigure master server"
6106 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6108 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6109 msgid ""
6110 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6111 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6112 msgstr ""
6113 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6114 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6116 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6117 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6118 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6119 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6120 #: server_synchronize.php:1169
6121 msgid "User name"
6122 msgstr "Όνομα χρήστη"
6124 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6125 msgid "Master status"
6126 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6128 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6129 msgid "Slave status"
6130 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6132 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6133 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6134 msgid "Variable"
6135 msgstr "Μεταβλητή"
6137 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6138 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6139 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6140 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6141 msgid "Value"
6142 msgstr "Τιμή"
6144 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6145 msgid "Server ID"
6146 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6148 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6149 msgid ""
6150 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6151 "this list."
6152 msgstr ""
6153 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6154 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6156 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6157 msgid "Add slave replication user"
6158 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6160 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6161 msgid "Any user"
6162 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6164 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6165 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6166 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6167 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6168 msgid "Use text field"
6169 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6171 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6172 msgid "Any host"
6173 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6175 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6176 msgid "Local"
6177 msgstr "Τοπικό"
6179 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6180 msgid "This Host"
6181 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6183 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6184 msgid "Use Host Table"
6185 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6187 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6188 msgid ""
6189 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6190 "table are used instead."
6191 msgstr ""
6192 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6193 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6195 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6196 msgid "Generate Password"
6197 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6199 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6200 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6202 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6203 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6204 #, php-format
6205 msgid "The %s table doesn't exist!"
6206 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6208 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6209 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6210 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6211 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6212 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6213 #, php-format
6214 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6215 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6217 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6219 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6220 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6221 #, php-format
6222 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6223 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6225 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6226 msgid "This page does not contain any tables!"
6227 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6229 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6230 msgid "SCHEMA ERROR: "
6231 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6235 msgid "Relational schema"
6236 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6238 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6239 msgid "Table of contents"
6240 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6242 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6244 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6245 #: tbl_structure.php:200
6246 msgid "Attributes"
6247 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6249 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6250 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6251 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6252 msgid "Extra"
6253 msgstr "Πρόσθετα"
6255 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6256 msgid "Create a page"
6257 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6259 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6260 msgid "Page name"
6261 msgstr "Όνομα σελίδας"
6263 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6264 msgid "Automatic layout based on"
6265 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6267 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6268 msgid "Internal relations"
6269 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6271 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6272 msgid "FOREIGN KEY"
6273 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6275 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6276 msgid "Please choose a page to edit"
6277 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6279 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6280 msgid "Select page"
6281 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6283 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6284 msgid "Select Tables"
6285 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6287 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6288 msgid "Display relational schema"
6289 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6291 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6292 msgid "Select Export Relational Type"
6293 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6295 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6296 msgid "Show grid"
6297 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6300 msgid "Show color"
6301 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6304 msgid "Show dimension of tables"
6305 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6307 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6308 msgid "Display all tables with the same width"
6309 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6312 msgid "Only show keys"
6313 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6316 msgid "Landscape"
6317 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6320 msgid "Portrait"
6321 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6323 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6324 msgid "Orientation"
6325 msgstr "Προσανατολισμός"
6327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6328 msgid "Paper size"
6329 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6331 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6332 msgid ""
6333 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6334 "like to delete those references?"
6335 msgstr ""
6336 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6337 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6340 msgid "Toggle scratchboard"
6341 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6343 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6344 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6345 msgid "ltr"
6346 msgstr "ltr"
6348 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6349 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6350 #, php-format
6351 msgid "Unknown language: %1$s."
6352 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6354 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6355 msgid "Current Server"
6356 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6358 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6359 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6360 msgid "Binary log"
6361 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6363 #: libraries/server_links.inc.php:59
6364 msgid "Processes"
6365 msgstr "Διεργασίες"
6367 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6368 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6369 msgid "Variables"
6370 msgstr "Μεταβλητές"
6372 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6373 msgid "Charsets"
6374 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6376 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6377 msgid "Engines"
6378 msgstr "Μηχανές"
6380 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6381 #: server_synchronize.php:1098
6382 msgid "Synchronize"
6383 msgstr "Συγχρονισμός"
6385 #: libraries/server_links.inc.php:99
6386 msgid "Settings"
6387 msgstr "Ρυθμίσεις"
6389 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6390 msgid "Source database"
6391 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6393 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6394 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6395 msgid "Current server"
6396 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6398 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6399 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6400 msgid "Remote server"
6401 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6403 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6404 msgid "Difference"
6405 msgstr "Διαφορά"
6407 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6408 msgid "Target database"
6409 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6411 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6412 #, php-format
6413 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6414 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6416 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6417 #, php-format
6418 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6419 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6421 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6422 msgid "Columns"
6423 msgstr "Στήλες"
6425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6426 msgid "Bookmark this SQL query"
6427 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6429 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6430 msgid "Let every user access this bookmark"
6431 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6433 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6434 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6435 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6437 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6438 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6439 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6441 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6442 msgid "Delimiter"
6443 msgstr "Διαχωριστικό"
6445 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6446 msgid " Show this query here again "
6447 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6449 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6450 msgid "Submit"
6451 msgstr "Αποστολή"
6453 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6454 msgid "View only"
6455 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6457 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6458 msgid "Location of the text file"
6459 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6461 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:916
6462 msgid "web server upload directory"
6463 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6465 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6466 msgid ""
6467 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6468 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6469 msgstr ""
6470 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6471 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6472 "πρόβλημα."
6474 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6475 msgid ""
6476 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6477 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6478 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6479 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6480 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6481 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6482 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6483 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6484 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6485 msgstr ""
6486 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6487 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6488 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6489 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6490 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6491 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6492 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6493 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6494 "CUT που ακολουθεί:"
6496 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6497 msgid "BEGIN CUT"
6498 msgstr "BEGIN CUT"
6500 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6501 msgid "END CUT"
6502 msgstr "END CUT"
6504 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6505 msgid "BEGIN RAW"
6506 msgstr "BEGIN RAW"
6508 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6509 msgid "END RAW"
6510 msgstr "END RAW"
6512 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6513 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6514 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6516 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6517 msgid "Unclosed quote"
6518 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6520 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6521 msgid "Invalid Identifer"
6522 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6524 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6525 msgid "Unknown Punctuation String"
6526 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6528 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6532 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6533 msgstr ""
6534 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6535 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6537 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6538 msgid "Table seems to be empty!"
6539 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6541 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6542 #, php-format
6543 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6544 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6546 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6547 msgid "Length/Values"
6548 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6550 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6551 msgid ""
6552 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6553 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6554 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6555 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6556 msgstr ""
6557 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6558 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6559 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6560 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6562 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6563 msgid ""
6564 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6565 "escaping or quotes, using this format: a"
6566 msgstr ""
6567 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6568 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6570 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6571 #, php-format
6572 msgid ""
6573 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6574 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6575 msgstr ""
6576 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6577 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6579 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6580 msgid "Transformation options"
6581 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6583 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6584 msgid ""
6585 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6586 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6587 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6588 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6589 msgstr ""
6590 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6591 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6592 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6593 "'α\\'β')."
6595 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6596 msgid "ENUM or SET data too long?"
6597 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6599 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6600 msgid "Get more editing space"
6601 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6603 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6604 msgctxt "for default"
6605 msgid "None"
6606 msgstr "Καμία"
6608 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6609 msgid "As defined:"
6610 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6612 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6613 #, php-format
6614 msgid ""
6615 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6616 "author what %s does."
6617 msgstr ""
6618 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6619 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6621 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6622 #: tbl_operations.php:352
6623 msgid "Storage Engine"
6624 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6626 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6627 msgid "PARTITION definition"
6628 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6631 #, php-format
6632 msgid "Add %s column(s)"
6633 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6635 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6636 msgid "You have to add at least one column."
6637 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6639 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6640 #, fuzzy
6641 #| msgid "Add a new server"
6642 msgid "+ Add a new value"
6643 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6645 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6646 msgid "Event"
6647 msgstr "Συμβάν"
6649 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6650 msgid ""
6651 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6652 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6653 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6654 "need to set the first option to the empty string."
6655 msgstr ""
6656 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6657 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6658 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6659 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6660 "επιλογή ως κενό."
6662 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6663 msgid ""
6664 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6665 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6666 msgstr ""
6667 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6668 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6669 "στιγμές)."
6671 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6672 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6673 msgid ""
6674 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6675 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6676 msgstr ""
6677 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6678 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6680 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6681 msgid "Displays a link to download this image."
6682 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6684 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6685 msgid ""
6686 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6687 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6688 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6689 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6690 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6691 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6692 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6693 "gmdate() function."
6694 msgstr ""
6695 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6696 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6697 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6698 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6699 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6700 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6701 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6702 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6703 "συνάρτηση gmdate()."
6705 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6706 msgid ""
6707 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6708 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6709 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6710 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6711 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6712 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6713 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6714 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6715 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6716 "(Default 1)."
6717 msgstr ""
6718 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6719 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6720 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6721 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6722 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6723 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6724 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6725 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6726 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6727 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6728 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6729 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6731 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6732 msgid ""
6733 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6734 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6735 msgstr ""
6736 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6737 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6739 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6740 msgid ""
6741 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6742 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6743 "third options are the width and the height in pixels."
6744 msgstr ""
6745 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6746 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6747 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6749 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6750 msgid ""
6751 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6752 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6753 "the link."
6754 msgstr ""
6755 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6756 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6757 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6759 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6760 msgid ""
6761 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6762 "standard dotted format."
6763 msgstr ""
6764 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6765 "μορφή Διαδικτόυ."
6767 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6768 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6769 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6771 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6772 msgid ""
6773 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6774 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6775 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6776 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6777 "(Default: \"...\")."
6778 msgstr ""
6779 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6780 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6781 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6782 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6783 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6785 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6786 msgid "Manage your settings"
6787 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6789 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6790 msgid "Configuration has been saved"
6791 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6793 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6794 #, php-format
6795 msgid ""
6796 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6797 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6798 msgstr ""
6799 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6800 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6802 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6803 msgid "Could not save configuration"
6804 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6806 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6807 msgid ""
6808 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6809 "import it for current session?"
6810 msgstr ""
6811 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6812 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6814 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6815 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6816 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6818 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6819 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6820 msgid "Error in ZIP archive:"
6821 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6823 #: main.php:67
6824 msgid "General Settings"
6825 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6827 #: main.php:99
6828 msgid "MySQL connection collation"
6829 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6831 #: main.php:115
6832 msgid "Appearance Settings"
6833 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6835 #: main.php:135
6836 msgid "Background color"
6837 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6839 #: main.php:136
6840 msgid "Choose..."
6841 msgstr "Επιλογή..."
6843 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6844 msgid "More settings"
6845 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6847 #: main.php:170
6848 msgid "Protocol version"
6849 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6851 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6852 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6853 #: server_processlist.php:53
6854 msgid "User"
6855 msgstr "Χρήστης"
6857 #: main.php:176
6858 msgid "MySQL charset"
6859 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6861 #: main.php:188
6862 msgid "Web server"
6863 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6865 #: main.php:194
6866 msgid "MySQL client version"
6867 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6869 #: main.php:196
6870 msgid "PHP extension"
6871 msgstr "Επέκταση PHP"
6873 #: main.php:202
6874 msgid "Show PHP information"
6875 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6877 #: main.php:213
6878 msgid "Wiki"
6879 msgstr "Wiki"
6881 #: main.php:216
6882 msgid "Official Homepage"
6883 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6885 #: main.php:223
6886 msgid "Mailing lists"
6887 msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
6889 #: main.php:248
6890 msgid ""
6891 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6892 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6893 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6894 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6895 msgstr ""
6896 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
6897 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
6898 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
6899 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
6900 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
6902 #: main.php:256
6903 msgid ""
6904 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6905 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6906 "corrupted!"
6907 msgstr ""
6908 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
6909 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
6910 "μερικά δεδομένα!"
6912 #: main.php:264
6913 msgid ""
6914 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6915 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6916 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6917 msgstr ""
6918 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6919 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6920 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6921 "αποτελέσματα."
6923 #: main.php:272
6924 msgid ""
6925 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6926 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6927 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6928 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6929 msgstr ""
6930 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6931 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6932 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6933 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6935 #: main.php:279
6936 msgid ""
6937 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6938 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6939 msgstr ""
6940 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6941 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6942 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6943 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6945 #: main.php:287
6946 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6947 msgstr ""
6948 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6949 "(blowfish_secret)."
6951 #: main.php:295
6952 msgid ""
6953 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6954 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6955 "has been configured."
6956 msgstr ""
6957 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6958 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
6959 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
6961 #: main.php:304
6962 #, php-format
6963 msgid ""
6964 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6965 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6966 msgstr ""
6967 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6968 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
6969 "sεδώ%s."
6971 #: main.php:319
6972 msgid ""
6973 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6974 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6975 "automatically."
6976 msgstr ""
6977 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
6978 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
6979 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
6981 #: main.php:334
6982 #, php-format
6983 msgid ""
6984 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6985 "This may cause unpredictable behavior."
6986 msgstr ""
6987 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
6988 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
6990 #: main.php:346
6991 #, php-format
6992 msgid ""
6993 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6994 "issues."
6995 msgstr ""
6996 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6997 "πιθανά ζητήματα."
6999 #: navigation.php:191 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
7000 msgid "No databases"
7001 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7003 #: navigation.php:280 setup/frames/index.inc.php:219
7004 msgid "Clear"
7005 msgstr "Καθάρισμα"
7007 #: navigation.php:281
7008 msgid "Filter"
7009 msgstr "Φίλτρο"
7011 #: navigation.php:281
7012 msgid "filter tables by name"
7013 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7015 #: navigation.php:312 navigation.php:313
7016 msgctxt "short form"
7017 msgid "Create table"
7018 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7020 #: navigation.php:315 navigation.php:477
7021 msgid "Please select a database"
7022 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7024 #: pmd_general.php:76
7025 msgid "Show/Hide left menu"
7026 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7028 #: pmd_general.php:80
7029 msgid "Save position"
7030 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7032 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7033 msgid "Create table"
7034 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7036 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7037 msgid "Create relation"
7038 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7040 #: pmd_general.php:92
7041 msgid "Reload"
7042 msgstr "Επαναφόρτωση"
7044 #: pmd_general.php:95
7045 msgid "Help"
7046 msgstr "Βοήθεια"
7048 #: pmd_general.php:99
7049 msgid "Angular links"
7050 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7052 #: pmd_general.php:99
7053 msgid "Direct links"
7054 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7056 #: pmd_general.php:103
7057 msgid "Snap to grid"
7058 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7060 #: pmd_general.php:107
7061 msgid "Small/Big All"
7062 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7064 #: pmd_general.php:111
7065 msgid "Toggle small/big"
7066 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7068 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7069 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7070 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7072 #: pmd_general.php:122
7073 msgid "Build Query"
7074 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7076 #: pmd_general.php:127
7077 msgid "Move Menu"
7078 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7080 #: pmd_general.php:139
7081 msgid "Hide/Show all"
7082 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7084 #: pmd_general.php:143
7085 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7086 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7088 #: pmd_general.php:183
7089 msgid "Number of tables"
7090 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7092 #: pmd_general.php:420
7093 msgid "Delete relation"
7094 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7096 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7097 msgid "Relation operator"
7098 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7100 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7101 #: pmd_general.php:771
7102 msgid "Except"
7103 msgstr "Εξαίρεση"
7105 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7106 #: pmd_general.php:777
7107 msgid "subquery"
7108 msgstr "υποερώτημα"
7110 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7111 msgid "Rename to"
7112 msgstr "Μετονομασία σε"
7114 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7115 msgid "New name"
7116 msgstr "Νέο όνομα"
7118 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7119 msgid "Aggregate"
7120 msgstr "Άθροιση"
7122 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7123 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7124 #: tbl_select.php:115
7125 msgid "Operator"
7126 msgstr "Τελεστής"
7128 #: pmd_general.php:812
7129 msgid "Active options"
7130 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7132 #: pmd_help.php:26
7133 msgid "To select relation, click :"
7134 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7136 #: pmd_help.php:28
7137 msgid ""
7138 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7139 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7140 "appropriate column name."
7141 msgstr ""
7142 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7143 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7144 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7146 #: pmd_pdf.php:34
7147 msgid "Page has been created"
7148 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7150 #: pmd_pdf.php:37
7151 msgid "Page creation failed"
7152 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7154 #: pmd_pdf.php:89
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "pages"
7157 msgid "Page"
7158 msgstr "σελίδες"
7160 #: pmd_pdf.php:99
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Import from file"
7163 msgid "Import from selected page"
7164 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7166 #: pmd_pdf.php:100
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Export/Import to scale"
7169 msgid "Export to selected page"
7170 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7172 #: pmd_pdf.php:102
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Create a new index"
7175 msgid "Create a page and export to it"
7176 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7178 #: pmd_pdf.php:111
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "New name"
7181 msgid "New page name: "
7182 msgstr "Νέο όνομα"
7184 #: pmd_pdf.php:114
7185 msgid "Export/Import to scale"
7186 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7188 #: pmd_pdf.php:119
7189 msgid "recommended"
7190 msgstr "προτείνεται"
7192 #: pmd_relation_new.php:29
7193 msgid "Error: relation already exists."
7194 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7196 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7197 msgid "Error: Relation not added."
7198 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7200 #: pmd_relation_new.php:62
7201 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7202 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7204 #: pmd_relation_new.php:84
7205 msgid "Internal relation added"
7206 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7208 #: pmd_relation_upd.php:55
7209 msgid "Relation deleted"
7210 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7212 #: pmd_save_pos.php:44
7213 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7214 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7216 #: pmd_save_pos.php:52
7217 msgid "Modifications have been saved"
7218 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7220 #: prefs_forms.php:78
7221 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7222 msgstr ""
7223 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7225 #: prefs_manage.php:80
7226 msgid "Could not import configuration"
7227 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7229 #: prefs_manage.php:112
7230 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7231 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7233 #: prefs_manage.php:128
7234 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7235 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7237 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7238 msgid "Saved on: @DATE@"
7239 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7241 #: prefs_manage.php:239
7242 msgid "Import from file"
7243 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7245 #: prefs_manage.php:245
7246 msgid "Import from browser's storage"
7247 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7249 #: prefs_manage.php:248
7250 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7251 msgstr ""
7252 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7254 #: prefs_manage.php:254
7255 msgid "You have no saved settings!"
7256 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7258 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7259 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7260 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7262 #: prefs_manage.php:263
7263 msgid "Merge with current configuration"
7264 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7266 #: prefs_manage.php:277
7267 #, php-format
7268 msgid ""
7269 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7270 "script%s."
7271 msgstr ""
7272 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7273 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7275 #: prefs_manage.php:302
7276 msgid "Save to browser's storage"
7277 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7279 #: prefs_manage.php:306
7280 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7281 msgstr ""
7282 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7284 #: prefs_manage.php:308
7285 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7286 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7288 #: prefs_manage.php:323
7289 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7290 msgstr ""
7291 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7293 #: querywindow.php:93
7294 msgid "Import files"
7295 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7297 #: querywindow.php:104
7298 msgid "All"
7299 msgstr "Όλα"
7301 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7302 #, php-format
7303 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7304 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7306 #: schema_export.php:45
7307 msgid "File doesn't exist"
7308 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7310 #: server_binlog.php:106
7311 msgid "Select binary log to view"
7312 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7314 #: server_binlog.php:122
7315 msgid "Files"
7316 msgstr "Αρχεία"
7318 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7319 #: server_processlist.php:50
7320 msgid "Truncate Shown Queries"
7321 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7323 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7324 #: server_processlist.php:50
7325 msgid "Show Full Queries"
7326 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7328 #: server_binlog.php:201
7329 msgid "Log name"
7330 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7332 #: server_binlog.php:202
7333 msgid "Position"
7334 msgstr "Θέση"
7336 #: server_binlog.php:203
7337 msgid "Event type"
7338 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7340 #: server_binlog.php:205
7341 msgid "Original position"
7342 msgstr "Αρχική θέση"
7344 #: server_binlog.php:206
7345 msgid "Information"
7346 msgstr "Πληροφορία"
7348 #: server_collations.php:39
7349 msgid "Character Sets and Collations"
7350 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7352 #: server_databases.php:64
7353 msgid "No databases selected."
7354 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7356 #: server_databases.php:75
7357 #, php-format
7358 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7359 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7361 #: server_databases.php:100
7362 msgid "Databases statistics"
7363 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7365 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7366 #: server_replication.php:207
7367 msgid "Master replication"
7368 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7370 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7371 msgid "Slave replication"
7372 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7374 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7375 msgid "Enable Statistics"
7376 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7378 #: server_databases.php:260
7379 msgid ""
7380 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7381 "between the web server and the MySQL server."
7382 msgstr ""
7383 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7384 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7386 #: server_engines.php:47
7387 msgid "Storage Engines"
7388 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7390 #: server_export.php:20
7391 msgid "View dump (schema) of databases"
7392 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7394 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7395 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7396 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7398 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7399 #: server_privileges.php:516
7400 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7401 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7403 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7404 #: server_privileges.php:522
7405 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7406 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7408 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7409 #: server_privileges.php:515
7410 msgid "Allows creating new databases and tables."
7411 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7413 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7414 #: server_privileges.php:521
7415 msgid "Allows creating stored routines."
7416 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7418 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7419 msgid "Allows creating new tables."
7420 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7422 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7423 #: server_privileges.php:519
7424 msgid "Allows creating temporary tables."
7425 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7427 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7428 #: server_privileges.php:555
7429 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7430 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7432 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7433 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7434 #: server_privileges.php:531
7435 msgid "Allows creating new views."
7436 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7438 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7439 #: server_privileges.php:507
7440 msgid "Allows deleting data."
7441 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7443 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7444 #: server_privileges.php:518
7445 msgid "Allows dropping databases and tables."
7446 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7448 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7449 msgid "Allows dropping tables."
7450 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7452 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7453 #: server_privileges.php:535
7454 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7455 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7457 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7458 #: server_privileges.php:523
7459 msgid "Allows executing stored routines."
7460 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7462 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7463 #: server_privileges.php:510
7464 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7465 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7467 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7468 msgid ""
7469 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7470 msgstr ""
7471 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7472 "πίνακες δικαιωμάτων."
7474 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7475 #: server_privileges.php:517
7476 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7477 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7479 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7480 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7481 msgid "Allows inserting and replacing data."
7482 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7484 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7485 #: server_privileges.php:550
7486 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7487 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7489 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7490 #: server_privileges.php:649
7491 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7492 msgstr ""
7493 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7494 "ανά ώρα."
7496 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7497 #: server_privileges.php:637
7498 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7499 msgstr ""
7500 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7501 "διακομιστή ανά ώρα."
7503 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7504 #: server_privileges.php:643
7505 msgid ""
7506 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7507 "execute per hour."
7508 msgstr ""
7509 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7510 "εκετελέσει ανά ώρα."
7512 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7513 #: server_privileges.php:655
7514 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7515 msgstr ""
7516 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7518 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7519 #: server_privileges.php:545
7520 msgid "Allows viewing processes of all users"
7521 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7523 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7524 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7525 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7526 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7528 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7529 #: server_privileges.php:546
7530 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7531 msgstr ""
7532 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7533 "αρχείων του."
7535 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7536 #: server_privileges.php:553
7537 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7538 msgstr ""
7539 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7540 "διακομιστές."
7542 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7543 #: server_privileges.php:554
7544 msgid "Needed for the replication slaves."
7545 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7547 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7548 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7549 msgid "Allows reading data."
7550 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7552 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7553 #: server_privileges.php:548
7554 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7555 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7557 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7558 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7559 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7560 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7562 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7563 #: server_privileges.php:547
7564 msgid "Allows shutting down the server."
7565 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7567 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7568 #: server_privileges.php:544
7569 msgid ""
7570 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7571 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7572 "killing threads of other users."
7573 msgstr ""
7574 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7575 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7576 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7578 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7579 #: server_privileges.php:536
7580 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7581 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7583 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7584 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7585 msgid "Allows changing data."
7586 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7588 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7589 msgid "No privileges."
7590 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7592 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7593 msgctxt "None privileges"
7594 msgid "None"
7595 msgstr "Κανένα"
7597 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7598 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7599 msgid "Table-specific privileges"
7600 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7602 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7603 #: server_privileges.php:1621
7604 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7605 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7607 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7608 msgid "Global privileges"
7609 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7611 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7612 msgid "Database-specific privileges"
7613 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7615 #: server_privileges.php:611
7616 msgid "Administration"
7617 msgstr "Διαχείριση"
7619 #: server_privileges.php:631
7620 msgid "Resource limits"
7621 msgstr "Όρια πόρων"
7623 #: server_privileges.php:632
7624 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7625 msgstr ""
7626 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7628 #: server_privileges.php:709
7629 msgid "Login Information"
7630 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7632 #: server_privileges.php:803
7633 msgid "Do not change the password"
7634 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7636 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7637 msgid "No user found."
7638 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7640 #: server_privileges.php:880
7641 #, php-format
7642 msgid "The user %s already exists!"
7643 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7645 #: server_privileges.php:963
7646 msgid "You have added a new user."
7647 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7649 #: server_privileges.php:1193
7650 #, php-format
7651 msgid "You have updated the privileges for %s."
7652 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7654 #: server_privileges.php:1217
7655 #, php-format
7656 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7657 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7659 #: server_privileges.php:1253
7660 #, php-format
7661 msgid "The password for %s was changed successfully."
7662 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7664 #: server_privileges.php:1273
7665 #, php-format
7666 msgid "Deleting %s"
7667 msgstr "Διαγραφή %s"
7669 #: server_privileges.php:1287
7670 msgid "No users selected for deleting!"
7671 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7673 #: server_privileges.php:1290
7674 msgid "Reloading the privileges"
7675 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7677 #: server_privileges.php:1308
7678 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7679 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7681 #: server_privileges.php:1343
7682 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7683 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7685 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7686 msgid "Edit Privileges"
7687 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7689 #: server_privileges.php:1363
7690 msgid "Revoke"
7691 msgstr "Ανάκληση"
7693 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7694 #: server_privileges.php:2254
7695 msgid "Any"
7696 msgstr "Οποιοδήποτε"
7698 #: server_privileges.php:1481
7699 msgid "User overview"
7700 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7702 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7703 #: server_privileges.php:2164
7704 msgid "Grant"
7705 msgstr "Χορήγηση"
7707 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7708 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7709 msgid "Add a new User"
7710 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7712 #: server_privileges.php:1695
7713 msgid "Remove selected users"
7714 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7716 #: server_privileges.php:1698
7717 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7718 msgstr ""
7719 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7721 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7722 #: server_privileges.php:1701
7723 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7724 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7726 #: server_privileges.php:1722
7727 #, php-format
7728 msgid ""
7729 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7730 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7731 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7732 "sreload the privileges%s before you continue."
7733 msgstr ""
7734 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7735 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7736 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7737 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7738 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7740 #: server_privileges.php:1775
7741 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7742 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7744 #: server_privileges.php:1815
7745 msgid "Column-specific privileges"
7746 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7748 #: server_privileges.php:2016
7749 msgid "Add privileges on the following database"
7750 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7752 #: server_privileges.php:2034
7753 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7754 msgstr ""
7755 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7756 "χρησιμοποιηθούν"
7758 #: server_privileges.php:2037
7759 msgid "Add privileges on the following table"
7760 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7762 #: server_privileges.php:2094
7763 msgid "Change Login Information / Copy User"
7764 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7766 #: server_privileges.php:2097
7767 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7768 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7770 #: server_privileges.php:2099
7771 msgid "... keep the old one."
7772 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7774 #: server_privileges.php:2100
7775 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7776 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7778 #: server_privileges.php:2101
7779 msgid ""
7780 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7781 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7783 #: server_privileges.php:2102
7784 msgid ""
7785 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7786 "afterwards."
7787 msgstr ""
7788 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7789 "των δικαιωμάτων."
7791 #: server_privileges.php:2125
7792 msgid "Database for user"
7793 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7795 #: server_privileges.php:2129
7796 msgctxt "Create none database for user"
7797 msgid "None"
7798 msgstr "Καμία"
7800 #: server_privileges.php:2130
7801 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7802 msgstr ""
7803 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7805 #: server_privileges.php:2131
7806 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7807 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7809 #: server_privileges.php:2134
7810 #, php-format
7811 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7812 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7814 #: server_privileges.php:2157
7815 #, php-format
7816 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7817 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7819 #: server_privileges.php:2265
7820 msgid "global"
7821 msgstr "Γενικός"
7823 #: server_privileges.php:2267
7824 msgid "database-specific"
7825 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7827 #: server_privileges.php:2269
7828 msgid "wildcard"
7829 msgstr "μπαλαντέρ"
7831 #: server_processlist.php:21
7832 #, php-format
7833 msgid "Thread %s was successfully killed."
7834 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7836 #: server_processlist.php:23
7837 #, php-format
7838 msgid ""
7839 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7840 msgstr ""
7841 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7842 "σταματήσει."
7844 #: server_processlist.php:52
7845 msgid "ID"
7846 msgstr "ID"
7848 #: server_replication.php:49
7849 msgid "Unknown error"
7850 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7852 #: server_replication.php:56
7853 #, php-format
7854 msgid "Unable to connect to master %s."
7855 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7857 #: server_replication.php:63
7858 msgid ""
7859 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7860 msgstr ""
7861 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7862 "δικαιωμάτων."
7864 #: server_replication.php:69
7865 msgid "Unable to change master"
7866 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7868 #: server_replication.php:72
7869 #, php-format
7870 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7871 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7873 #: server_replication.php:180
7874 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7875 msgstr ""
7876 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7877 "διαδικασία."
7879 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7880 msgid "Show master status"
7881 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7883 #: server_replication.php:185
7884 msgid "Show connected slaves"
7885 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7887 #: server_replication.php:208
7888 #, php-format
7889 msgid ""
7890 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7891 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7892 msgstr ""
7893 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7894 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7896 #: server_replication.php:215
7897 msgid "Master configuration"
7898 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7900 #: server_replication.php:216
7901 msgid ""
7902 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7903 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7904 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7905 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7906 "replicated. Please select the mode:"
7907 msgstr ""
7908 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
7909 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
7910 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
7911 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
7912 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
7913 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
7915 #: server_replication.php:219
7916 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7917 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
7919 #: server_replication.php:220
7920 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7921 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
7923 #: server_replication.php:223
7924 msgid "Please select databases:"
7925 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
7927 #: server_replication.php:226
7928 msgid ""
7929 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7930 "and please restart the MySQL server afterwards."
7931 msgstr ""
7932 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
7933 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
7935 #: server_replication.php:228
7936 msgid ""
7937 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7938 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7939 "master"
7940 msgstr ""
7941 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
7942 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
7943 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
7945 #: server_replication.php:291
7946 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7947 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
7949 #: server_replication.php:294
7950 msgid "Slave IO Thread not running!"
7951 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
7953 #: server_replication.php:303
7954 msgid ""
7955 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7956 msgstr ""
7957 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
7958 "Θέλετε να:"
7960 #: server_replication.php:306
7961 msgid "See slave status table"
7962 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
7964 #: server_replication.php:309
7965 msgid "Synchronize databases with master"
7966 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
7968 #: server_replication.php:320
7969 msgid "Control slave:"
7970 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
7972 #: server_replication.php:323
7973 msgid "Full start"
7974 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
7976 #: server_replication.php:323
7977 msgid "Full stop"
7978 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
7980 #: server_replication.php:324
7981 msgid "Reset slave"
7982 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
7984 #: server_replication.php:326
7985 msgid "Start SQL Thread only"
7986 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
7988 #: server_replication.php:328
7989 msgid "Stop SQL Thread only"
7990 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
7992 #: server_replication.php:331
7993 msgid "Start IO Thread only"
7994 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
7996 #: server_replication.php:333
7997 msgid "Stop IO Thread only"
7998 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8000 #: server_replication.php:338
8001 msgid "Error management:"
8002 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8004 #: server_replication.php:340
8005 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8006 msgstr ""
8007 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8008 "δευτερεύοντος!"
8010 #: server_replication.php:342
8011 msgid "Skip current error"
8012 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8014 #: server_replication.php:343
8015 msgid "Skip next"
8016 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8018 #: server_replication.php:346
8019 msgid "errors."
8020 msgstr "σφάλματα."
8022 #: server_replication.php:361
8023 #, php-format
8024 msgid ""
8025 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8026 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8027 msgstr ""
8028 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8029 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8031 #: server_status.php:46
8032 msgid ""
8033 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8034 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8035 "statements from the transaction."
8036 msgstr ""
8037 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8038 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8039 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8041 #: server_status.php:47
8042 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8043 msgstr ""
8044 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8045 "μνήμη καταγραφής."
8047 #: server_status.php:48
8048 msgid ""
8049 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8050 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8051 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8052 "based instead of disk-based."
8053 msgstr ""
8054 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8055 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8056 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8057 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8059 #: server_status.php:49
8060 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8061 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8063 #: server_status.php:50
8064 msgid ""
8065 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8066 "while executing statements."
8067 msgstr ""
8068 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8069 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8071 #: server_status.php:51
8072 msgid ""
8073 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8074 "(probably duplicate key)."
8075 msgstr ""
8076 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8077 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8079 #: server_status.php:52
8080 msgid ""
8081 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8082 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8083 msgstr ""
8084 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8085 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8086 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8088 #: server_status.php:53
8089 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8090 msgstr ""
8091 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8092 "εγγράφτηκαν."
8094 #: server_status.php:54
8095 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8096 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8098 #: server_status.php:55
8099 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8100 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8102 #: server_status.php:56
8103 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8104 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8106 #: server_status.php:57
8107 msgid ""
8108 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8109 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8110 "indicates the number of time tables have been discovered."
8111 msgstr ""
8112 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8113 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8114 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8115 "βρέθηκαν."
8117 #: server_status.php:58
8118 msgid ""
8119 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8120 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8121 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8122 msgstr ""
8123 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8124 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8125 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8126 "ευρετήριο."
8128 #: server_status.php:59
8129 msgid ""
8130 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8131 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8132 msgstr ""
8133 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8134 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8135 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8137 #: server_status.php:60
8138 msgid ""
8139 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8140 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8141 "if you are doing an index scan."
8142 msgstr ""
8143 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8144 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8145 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8147 #: server_status.php:61
8148 msgid ""
8149 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8150 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8151 msgstr ""
8152 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8153 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8154 "ORDER BY ... DESC."
8156 #: server_status.php:62
8157 msgid ""
8158 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8159 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8160 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8161 "you have joins that don't use keys properly."
8162 msgstr ""
8163 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8164 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8165 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8166 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8167 "κλειδιά."
8169 #: server_status.php:63
8170 msgid ""
8171 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8172 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8173 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8174 "advantage of the indexes you have."
8175 msgstr ""
8176 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8177 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8178 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8179 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8181 #: server_status.php:64
8182 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8183 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8185 #: server_status.php:65
8186 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8187 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8189 #: server_status.php:66
8190 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8191 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8193 #: server_status.php:67
8194 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8195 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8197 #: server_status.php:68
8198 msgid "The number of pages currently dirty."
8199 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8201 #: server_status.php:69
8202 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8203 msgstr ""
8204 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8205 "εκκαθάριση."
8207 #: server_status.php:70
8208 msgid "The number of free pages."
8209 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8211 #: server_status.php:71
8212 msgid ""
8213 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8214 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8215 "reason."
8216 msgstr ""
8217 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8218 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8219 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8221 #: server_status.php:72
8222 msgid ""
8223 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8224 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8225 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8226 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8227 msgstr ""
8228 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8229 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8230 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8231 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8233 #: server_status.php:73
8234 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8235 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8237 #: server_status.php:74
8238 msgid ""
8239 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8240 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8241 msgstr ""
8242 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8243 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8244 "με τυχαία σειρά."
8246 #: server_status.php:75
8247 msgid ""
8248 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8249 "InnoDB does a sequential full table scan."
8250 msgstr ""
8251 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8252 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8254 #: server_status.php:76
8255 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8256 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8258 #: server_status.php:77
8259 msgid ""
8260 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8261 "and had to do a single-page read."
8262 msgstr ""
8263 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8264 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8266 #: server_status.php:78
8267 msgid ""
8268 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8269 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8270 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8271 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8272 "properly, this value should be small."
8273 msgstr ""
8274 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8275 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8276 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8277 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8278 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8279 "πρέπει να είναι μικρή."
8281 #: server_status.php:79
8282 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8283 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8285 #: server_status.php:80
8286 msgid "The number of fsync() operations so far."
8287 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8289 #: server_status.php:81
8290 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8291 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8293 #: server_status.php:82
8294 msgid "The current number of pending reads."
8295 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8297 #: server_status.php:83
8298 msgid "The current number of pending writes."
8299 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8301 #: server_status.php:84
8302 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8303 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8305 #: server_status.php:85
8306 msgid "The total number of data reads."
8307 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8309 #: server_status.php:86
8310 msgid "The total number of data writes."
8311 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8313 #: server_status.php:87
8314 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8315 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8317 #: server_status.php:88
8318 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8319 msgstr ""
8320 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8321 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8323 #: server_status.php:89
8324 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8325 msgstr ""
8326 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8327 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8329 #: server_status.php:90
8330 msgid ""
8331 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8332 "wait for it to be flushed before continuing."
8333 msgstr ""
8334 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8335 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8337 #: server_status.php:91
8338 msgid "The number of log write requests."
8339 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8341 #: server_status.php:92
8342 msgid "The number of physical writes to the log file."
8343 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8345 #: server_status.php:93
8346 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8347 msgstr ""
8348 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8350 #: server_status.php:94
8351 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8352 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8354 #: server_status.php:95
8355 msgid "Pending log file writes."
8356 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8358 #: server_status.php:96
8359 msgid "The number of bytes written to the log file."
8360 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8362 #: server_status.php:97
8363 msgid "The number of pages created."
8364 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8366 #: server_status.php:98
8367 msgid ""
8368 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8369 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8370 msgstr ""
8371 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8372 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8373 "μετατροπή σε bytes."
8375 #: server_status.php:99
8376 msgid "The number of pages read."
8377 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8379 #: server_status.php:100
8380 msgid "The number of pages written."
8381 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8383 #: server_status.php:101
8384 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8385 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8387 #: server_status.php:102
8388 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8389 msgstr ""
8390 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8392 #: server_status.php:103
8393 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8394 msgstr ""
8395 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8396 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8398 #: server_status.php:104
8399 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8400 msgstr ""
8401 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8402 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8404 #: server_status.php:105
8405 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8406 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8408 #: server_status.php:106
8409 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8410 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8412 #: server_status.php:107
8413 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8414 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8416 #: server_status.php:108
8417 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8418 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8420 #: server_status.php:109
8421 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8422 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8424 #: server_status.php:110
8425 msgid ""
8426 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8427 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8428 msgstr ""
8429 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8430 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8431 "Not_flushed_key_blocks."
8433 #: server_status.php:111
8434 msgid ""
8435 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8436 "determine how much of the key cache is in use."
8437 msgstr ""
8438 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8439 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8440 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8442 #: server_status.php:112
8443 msgid ""
8444 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8445 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8446 "one time."
8447 msgstr ""
8448 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8449 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8450 "σε χρήση με μια φορά."
8452 #: server_status.php:113
8453 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8454 msgstr ""
8455 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8457 #: server_status.php:114
8458 msgid ""
8459 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8460 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8461 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8462 msgstr ""
8463 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8464 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8465 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8466 "Key_reads/Key_read_requests."
8468 #: server_status.php:115
8469 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8470 msgstr ""
8471 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8473 #: server_status.php:116
8474 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8475 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8477 #: server_status.php:117
8478 msgid ""
8479 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8480 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8481 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8482 msgstr ""
8483 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8484 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8485 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8486 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8488 #: server_status.php:118
8489 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8490 msgstr ""
8491 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8492 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8494 #: server_status.php:119
8495 msgid ""
8496 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8497 "table cache value is probably too small."
8498 msgstr ""
8499 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8500 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8502 #: server_status.php:120
8503 msgid "The number of files that are open."
8504 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8506 #: server_status.php:121
8507 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8508 msgstr ""
8509 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8510 "καταγραφή)."
8512 #: server_status.php:122
8513 msgid "The number of tables that are open."
8514 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8516 #: server_status.php:123
8517 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8518 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8520 #: server_status.php:124
8521 msgid "The amount of free memory for query cache."
8522 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8524 #: server_status.php:125
8525 msgid "The number of cache hits."
8526 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8528 #: server_status.php:126
8529 msgid "The number of queries added to the cache."
8530 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8532 #: server_status.php:127
8533 msgid ""
8534 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8535 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8536 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8537 "decide which queries to remove from the cache."
8538 msgstr ""
8539 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8540 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8541 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8542 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8543 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8544 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8546 #: server_status.php:128
8547 msgid ""
8548 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8549 "query_cache_type setting)."
8550 msgstr ""
8551 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8552 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8554 #: server_status.php:129
8555 msgid "The number of queries registered in the cache."
8556 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8558 #: server_status.php:130
8559 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8560 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8562 #: server_status.php:131
8563 msgctxt "$strShowStatusReset"
8564 msgid "Reset"
8565 msgstr "Επαναφορά"
8567 #: server_status.php:132
8568 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8569 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8571 #: server_status.php:133
8572 msgid ""
8573 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8574 "should carefully check the indexes of your tables."
8575 msgstr ""
8576 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8577 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8579 #: server_status.php:134
8580 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8581 msgstr ""
8582 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8583 "παραπομπής."
8585 #: server_status.php:135
8586 msgid ""
8587 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8588 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8589 msgstr ""
8590 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8591 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8592 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8594 #: server_status.php:136
8595 msgid ""
8596 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8597 "critical even if this is big.)"
8598 msgstr ""
8599 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8600 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8602 #: server_status.php:137
8603 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8604 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8606 #: server_status.php:138
8607 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8608 msgstr ""
8609 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8610 "συνεργασία SQL."
8612 #: server_status.php:139
8613 msgid ""
8614 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8615 "retried transactions."
8616 msgstr ""
8617 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8618 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8620 #: server_status.php:140
8621 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8622 msgstr ""
8623 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8624 "πρωτεύωντα."
8626 #: server_status.php:141
8627 msgid ""
8628 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8629 "create."
8630 msgstr ""
8631 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8632 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8634 #: server_status.php:142
8635 msgid ""
8636 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8637 msgstr ""
8638 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8639 "δευτερόλεπτα."
8641 #: server_status.php:143
8642 msgid ""
8643 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8644 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8645 "system variable."
8646 msgstr ""
8647 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8648 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8649 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8651 #: server_status.php:144
8652 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8653 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8655 #: server_status.php:145
8656 msgid "The number of sorted rows."
8657 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8659 #: server_status.php:146
8660 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8661 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8663 #: server_status.php:147
8664 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8665 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8667 #: server_status.php:148
8668 msgid ""
8669 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8670 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8671 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8672 "tables or use replication."
8673 msgstr ""
8674 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8675 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8676 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8677 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8679 #: server_status.php:149
8680 msgid ""
8681 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8682 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8683 "raise your thread_cache_size."
8684 msgstr ""
8685 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8686 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8687 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8689 #: server_status.php:150
8690 msgid "The number of currently open connections."
8691 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8693 #: server_status.php:151
8694 msgid ""
8695 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8696 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8697 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8698 "implementation.)"
8699 msgstr ""
8700 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8701 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8702 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8703 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8705 #: server_status.php:152
8706 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8707 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8709 #: server_status.php:163
8710 msgid "Runtime Information"
8711 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8713 #: server_status.php:367
8714 msgid "Handler"
8715 msgstr "Χειριστής"
8717 #: server_status.php:368
8718 msgid "Query cache"
8719 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8721 #: server_status.php:369
8722 msgid "Threads"
8723 msgstr "Διεργασίες"
8725 #: server_status.php:371
8726 msgid "Temporary data"
8727 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8729 #: server_status.php:372
8730 msgid "Delayed inserts"
8731 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8733 #: server_status.php:373
8734 msgid "Key cache"
8735 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8737 #: server_status.php:374
8738 msgid "Joins"
8739 msgstr "Ενώσεις"
8741 #: server_status.php:376
8742 msgid "Sorting"
8743 msgstr "Ταξινόμηση"
8745 #: server_status.php:378
8746 msgid "Transaction coordinator"
8747 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8749 #: server_status.php:388
8750 msgid "Flush (close) all tables"
8751 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8753 #: server_status.php:390
8754 msgid "Show open tables"
8755 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8757 #: server_status.php:395
8758 msgid "Show slave hosts"
8759 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8761 #: server_status.php:401
8762 msgid "Show slave status"
8763 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8765 #: server_status.php:406
8766 msgid "Flush query cache"
8767 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8769 #: server_status.php:411
8770 msgid "Show processes"
8771 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8773 #: server_status.php:461
8774 msgctxt "for Show status"
8775 msgid "Reset"
8776 msgstr "Επαναφορά"
8778 #: server_status.php:467
8779 #, php-format
8780 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8781 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8783 #: server_status.php:477
8784 msgid ""
8785 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8786 "b> process."
8787 msgstr ""
8788 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8789 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8791 #: server_status.php:479
8792 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8793 msgstr ""
8794 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8795 "b> διαδικασία."
8797 #: server_status.php:481
8798 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8799 msgstr ""
8800 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8801 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8803 #: server_status.php:483
8804 msgid ""
8805 "For further information about replication status on the server, please visit "
8806 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8807 msgstr ""
8808 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8809 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8811 #: server_status.php:500
8812 msgid ""
8813 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8814 "this MySQL server since its startup."
8815 msgstr ""
8816 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8817 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8819 #: server_status.php:505
8820 msgid "Traffic"
8821 msgstr "Κίνηση"
8823 #: server_status.php:505
8824 msgid ""
8825 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8826 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8827 msgstr ""
8828 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8829 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8830 "είναι εσφαλμένες."
8832 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8833 #: server_status.php:672
8834 msgid "per hour"
8835 msgstr "ανά ώρα"
8837 #: server_status.php:511
8838 msgid "Received"
8839 msgstr "Ελήφθησαν"
8841 #: server_status.php:521
8842 msgid "Sent"
8843 msgstr "Εστάλησαν"
8845 #: server_status.php:550
8846 msgid "Connections"
8847 msgstr "Συνδέσεις"
8849 #: server_status.php:557
8850 msgid "max. concurrent connections"
8851 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8853 #: server_status.php:564
8854 msgid "Failed attempts"
8855 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8857 #: server_status.php:578
8858 msgid "Aborted"
8859 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8861 #: server_status.php:607
8862 #, php-format
8863 msgid ""
8864 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8865 "server."
8866 msgstr ""
8867 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8868 "σταλεί στον διακομιστή."
8870 #: server_status.php:615
8871 msgid "per minute"
8872 msgstr "ανά λεπτό"
8874 #: server_status.php:616
8875 msgid "per second"
8876 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8878 #: server_status.php:671
8879 msgid "Query type"
8880 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8882 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8883 msgid "Show query chart"
8884 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8886 #: server_status.php:712
8887 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8888 msgstr ""
8889 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8890 "αρκετά."
8892 #: server_status.php:853
8893 msgid "Replication status"
8894 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8896 #: server_synchronize.php:92
8897 msgid "Could not connect to the source"
8898 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8900 #: server_synchronize.php:95
8901 msgid "Could not connect to the target"
8902 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
8904 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8905 #: tbl_get_field.php:19
8906 #, php-format
8907 msgid "'%s' database does not exist."
8908 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8910 #: server_synchronize.php:263
8911 msgid "Structure Synchronization"
8912 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
8914 #: server_synchronize.php:270
8915 msgid "Data Synchronization"
8916 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
8918 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8919 msgid "not present"
8920 msgstr "δεν υφίσταται"
8922 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8923 msgid "Structure Difference"
8924 msgstr "Διαφορά δομής"
8926 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8927 msgid "Data Difference"
8928 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
8930 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8931 msgid "Add column(s)"
8932 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
8934 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8935 msgid "Remove column(s)"
8936 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
8938 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8939 msgid "Alter column(s)"
8940 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
8942 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8943 msgid "Remove index(s)"
8944 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
8946 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8947 msgid "Apply index(s)"
8948 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
8950 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8951 msgid "Update row(s)"
8952 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
8954 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8955 msgid "Insert row(s)"
8956 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
8958 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8959 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8960 msgstr ""
8961 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
8962 "προορισμού;"
8964 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8965 msgid "Apply Selected Changes"
8966 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
8968 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8969 msgid "Synchronize Databases"
8970 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
8972 #: server_synchronize.php:462
8973 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8974 msgstr ""
8975 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
8976 "προέλευσης."
8978 #: server_synchronize.php:940
8979 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8980 msgstr ""
8981 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
8983 #: server_synchronize.php:1001
8984 msgid "The following queries have been executed:"
8985 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
8987 #: server_synchronize.php:1120
8988 msgid "Enter manually"
8989 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
8991 #: server_synchronize.php:1121
8992 msgid "Current connection"
8993 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
8995 #: server_synchronize.php:1150
8996 #, php-format
8997 msgid "Configuration: %s"
8998 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9000 #: server_synchronize.php:1165
9001 msgid "Socket"
9002 msgstr "Υποδοχή"
9004 #: server_synchronize.php:1211
9005 msgid ""
9006 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9007 "database will remain unchanged."
9008 msgstr ""
9009 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9010 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9012 #: server_variables.php:34
9013 msgid "Server variables and settings"
9014 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9016 #: server_variables.php:54
9017 msgid "Session value"
9018 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9020 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9021 msgid "Global value"
9022 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9024 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9025 msgid "Download"
9026 msgstr "Λήψη"
9028 #: setup/frames/index.inc.php:49
9029 msgid "Cannot load or save configuration"
9030 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9032 #: setup/frames/index.inc.php:50
9033 msgid ""
9034 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9035 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9036 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9037 msgstr ""
9038 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9039 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9040 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9041 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9043 #: setup/frames/index.inc.php:57
9044 msgid ""
9045 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9046 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9047 msgstr ""
9048 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9049 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9050 "ακρυπτογράφητα!"
9052 #: setup/frames/index.inc.php:60
9053 #, php-format
9054 msgid ""
9055 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9056 "link[/a] to use a secure connection."
9057 msgstr ""
9058 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9059 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9061 #: setup/frames/index.inc.php:64
9062 msgid "Insecure connection"
9063 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9065 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9066 msgid "Overview"
9067 msgstr "Επισκόπηση"
9069 #: setup/frames/index.inc.php:96
9070 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9071 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9073 #: setup/frames/index.inc.php:136
9074 msgid "There are no configured servers"
9075 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9077 #: setup/frames/index.inc.php:144
9078 msgid "New server"
9079 msgstr "Νέος διακομιστής"
9081 #: setup/frames/index.inc.php:173
9082 msgid "Default language"
9083 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9085 #: setup/frames/index.inc.php:183
9086 msgid "let the user choose"
9087 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9089 #: setup/frames/index.inc.php:194
9090 msgid "- none -"
9091 msgstr "- καμία -"
9093 #: setup/frames/index.inc.php:197
9094 msgid "Default server"
9095 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9097 #: setup/frames/index.inc.php:207
9098 msgid "End of line"
9099 msgstr "Τέλος γραμμής"
9101 #: setup/frames/index.inc.php:212
9102 msgid "Display"
9103 msgstr "Προβολή"
9105 #: setup/frames/index.inc.php:216
9106 msgid "Load"
9107 msgstr "Φόρτωση"
9109 #: setup/frames/index.inc.php:227
9110 msgid "phpMyAdmin homepage"
9111 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9113 #: setup/frames/index.inc.php:228
9114 msgid "Donate"
9115 msgstr "Δωρεά"
9117 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9118 msgid "Edit server"
9119 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9121 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9122 msgid "Add a new server"
9123 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9125 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9126 msgid "Warning"
9127 msgstr "Προειδοποίηση"
9129 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9130 msgid "Submitted form contains errors"
9131 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9133 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9134 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9135 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9137 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9138 msgid "Ignore errors"
9139 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9141 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9142 msgid "Show form"
9143 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9145 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9146 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9147 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9148 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9149 msgid "Version check"
9150 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
9152 #: setup/lib/index.lib.php:119
9153 msgid ""
9154 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9155 msgstr ""
9156 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9157 "είναι δυνατό να γίνει."
9159 #: setup/lib/index.lib.php:126
9160 msgid ""
9161 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9162 "not respond."
9163 msgstr ""
9164 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9165 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9167 #: setup/lib/index.lib.php:143
9168 msgid "Got invalid version string from server"
9169 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9171 #: setup/lib/index.lib.php:150
9172 msgid "Unparsable version string"
9173 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9175 #: setup/lib/index.lib.php:158
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9179 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9180 msgstr ""
9181 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
9182 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9184 #: setup/lib/index.lib.php:162
9185 #, php-format
9186 msgid ""
9187 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9188 "version is %s, released on %s."
9189 msgstr ""
9190 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9191 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9193 #: setup/lib/index.lib.php:165
9194 msgid "No newer stable version is available"
9195 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9197 #: setup/lib/index.lib.php:250
9198 #, php-format
9199 msgid ""
9200 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9201 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9202 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9203 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9204 msgstr ""
9205 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9206 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9207 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9208 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9209 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9211 #: setup/lib/index.lib.php:252
9212 msgid ""
9213 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9214 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9215 "you don't need to remember it."
9216 msgstr ""
9217 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9218 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9219 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9221 #: setup/lib/index.lib.php:253
9222 #, php-format
9223 msgid ""
9224 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9225 "unavailable on this system."
9226 msgstr ""
9227 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9228 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9230 #: setup/lib/index.lib.php:255
9231 msgid ""
9232 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9233 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9234 msgstr ""
9235 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9236 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9237 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9239 #: setup/lib/index.lib.php:256
9240 #, php-format
9241 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9242 msgstr ""
9243 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9244 "υποστηρίζει."
9246 #: setup/lib/index.lib.php:258
9247 #, php-format
9248 msgid ""
9249 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9250 "unavailable on this system."
9251 msgstr ""
9252 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9253 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9255 #: setup/lib/index.lib.php:260
9256 #, php-format
9257 msgid ""
9258 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9259 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9260 "(currently %d)."
9261 msgstr ""
9262 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9263 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
9264 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9266 #: setup/lib/index.lib.php:262
9267 #, php-format
9268 msgid ""
9269 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9270 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9271 msgstr ""
9272 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9273 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9274 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9276 #: setup/lib/index.lib.php:264
9277 #, php-format
9278 msgid ""
9279 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9280 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9281 msgstr ""
9282 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9283 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9284 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9286 #: setup/lib/index.lib.php:266
9287 #, php-format
9288 msgid ""
9289 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9290 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9291 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9292 "of users, including you, are connected to."
9293 msgstr ""
9294 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9295 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9296 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9297 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9299 #: setup/lib/index.lib.php:268
9300 #, php-format
9301 msgid ""
9302 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9303 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9304 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9305 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9306 "http[/kbd]."
9307 msgstr ""
9308 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9309 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9310 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9311 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9312 "http[/kbd]."
9314 #: setup/lib/index.lib.php:270
9315 #, php-format
9316 msgid ""
9317 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9318 "system."
9319 msgstr ""
9320 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9321 "το σύστημα."
9323 #: setup/lib/index.lib.php:272
9324 #, php-format
9325 msgid ""
9326 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9327 "system."
9328 msgstr ""
9329 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9330 "αυτό το σύστημα."
9332 #: setup/lib/index.lib.php:296
9333 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9334 msgstr ""
9335 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9336 "υποστηρίζει"
9338 #: setup/lib/index.lib.php:306
9339 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9340 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9342 #: setup/lib/index.lib.php:331
9343 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9344 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9346 #: setup/lib/index.lib.php:351
9347 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9348 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9350 #: setup/lib/index.lib.php:358
9351 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9352 msgstr ""
9353 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9354 "χαρακτήρες"
9356 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9357 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9358 msgid "Browse foreign values"
9359 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9361 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9362 #, php-format
9363 msgid "Inserted row id: %1$d"
9364 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9366 #: sql.php:586
9367 msgid "Showing as PHP code"
9368 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9370 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9371 msgid "Showing SQL query"
9372 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9374 #: sql.php:591
9375 msgid "Validated SQL"
9376 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9378 #: sql.php:824
9379 #, php-format
9380 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9381 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9383 #: sql.php:856
9384 msgid "Label"
9385 msgstr "Ετικέτα"
9387 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9388 #, php-format
9389 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9390 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9392 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9393 msgid "Function"
9394 msgstr "Έλεγχος"
9396 #: tbl_change.php:709
9397 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9398 msgstr ""
9399 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9400 "διορθωθεί "
9402 #: tbl_change.php:826
9403 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9404 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9406 #: tbl_change.php:832
9407 msgid "Binary - do not edit"
9408 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9410 #: tbl_change.php:880
9411 msgid "Upload to BLOB repository"
9412 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9414 #: tbl_change.php:1021
9415 msgid "Insert as new row"
9416 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9418 #: tbl_change.php:1022
9419 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9420 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9422 #: tbl_change.php:1023
9423 msgid "Show insert query"
9424 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9426 #: tbl_change.php:1034
9427 msgid "and then"
9428 msgstr "και μετά"
9430 #: tbl_change.php:1038
9431 msgid "Go back to previous page"
9432 msgstr "Επιστροφή"
9434 #: tbl_change.php:1039
9435 msgid "Insert another new row"
9436 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9438 #: tbl_change.php:1043
9439 msgid "Go back to this page"
9440 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9442 #: tbl_change.php:1051
9443 msgid "Edit next row"
9444 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9446 #: tbl_change.php:1062
9447 msgid ""
9448 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9449 msgstr ""
9450 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9451 "μετακίνηση παντού"
9453 #: tbl_change.php:1100
9454 #, php-format
9455 msgid "Continue insertion with %s rows"
9456 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9458 #: tbl_chart.php:56
9459 msgid "Chart generated successfully."
9460 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9462 #: tbl_chart.php:59
9463 msgid ""
9464 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9465 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9466 msgstr ""
9467 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9468 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9470 #: tbl_chart.php:90
9471 msgid "Width"
9472 msgstr "Πλάτος"
9474 #: tbl_chart.php:94
9475 msgid "Height"
9476 msgstr "Ύψος"
9478 #: tbl_chart.php:98
9479 msgid "Title"
9480 msgstr "Τίτλος"
9482 #: tbl_chart.php:103
9483 msgid "X Axis label"
9484 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9486 #: tbl_chart.php:107
9487 msgid "Y Axis label"
9488 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9490 #: tbl_chart.php:112
9491 msgid "Area margins"
9492 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9494 #: tbl_chart.php:122
9495 msgid "Legend margins"
9496 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9498 #: tbl_chart.php:134
9499 msgid "Bar"
9500 msgstr "Στήλη"
9502 #: tbl_chart.php:135
9503 msgid "Line"
9504 msgstr "Γραμμή"
9506 #: tbl_chart.php:136
9507 msgid "Radar"
9508 msgstr "Ραντάρ"
9510 #: tbl_chart.php:138
9511 msgid "Pie"
9512 msgstr "Πίτα"
9514 #: tbl_chart.php:144
9515 msgid "Bar type"
9516 msgstr "Τύπος στήλης"
9518 #: tbl_chart.php:146
9519 msgid "Stacked"
9520 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9522 #: tbl_chart.php:147
9523 msgid "Multi"
9524 msgstr "Πολλαπλό"
9526 #: tbl_chart.php:152
9527 msgid "Continuous image"
9528 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9530 #: tbl_chart.php:155
9531 msgid ""
9532 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9533 "this to draw the whole chart in one image."
9534 msgstr ""
9535 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9536 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9538 #: tbl_chart.php:166
9539 msgid ""
9540 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9541 msgstr ""
9542 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9543 "εύρος [0..10]."
9545 #: tbl_chart.php:173
9546 msgid ""
9547 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9548 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9549 msgstr ""
9550 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9551 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9552 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9554 #: tbl_chart.php:181
9555 msgid "Redraw"
9556 msgstr "Επανασχεδίαση"
9558 #: tbl_create.php:56
9559 #, php-format
9560 msgid "Table %s already exists!"
9561 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9563 #: tbl_create.php:242
9564 #, php-format
9565 msgid "Table %1$s has been created."
9566 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9568 #: tbl_export.php:24
9569 msgid "View dump (schema) of table"
9570 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9572 #: tbl_indexes.php:66
9573 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9574 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9576 #: tbl_indexes.php:74
9577 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9578 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9580 #: tbl_indexes.php:90
9581 msgid "No index parts defined!"
9582 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9584 #: tbl_indexes.php:158
9585 msgid "Create a new index"
9586 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9588 #: tbl_indexes.php:160
9589 msgid "Modify an index"
9590 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9592 #: tbl_indexes.php:166
9593 msgid "Index name:"
9594 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9596 #: tbl_indexes.php:172
9597 msgid "Index type:"
9598 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9600 #: tbl_indexes.php:182
9601 msgid ""
9602 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9603 msgstr ""
9604 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9605 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9607 #: tbl_indexes.php:249
9608 #, php-format
9609 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9610 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9612 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9613 msgid "Column count has to be larger than zero."
9614 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9616 #: tbl_move_copy.php:44
9617 msgid "Can't move table to same one!"
9618 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9620 #: tbl_move_copy.php:46
9621 msgid "Can't copy table to same one!"
9622 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9624 #: tbl_move_copy.php:54
9625 #, php-format
9626 msgid "Table %s has been moved to %s."
9627 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9629 #: tbl_move_copy.php:56
9630 #, php-format
9631 msgid "Table %s has been copied to %s."
9632 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9634 #: tbl_move_copy.php:80
9635 msgid "The table name is empty!"
9636 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9638 #: tbl_operations.php:246
9639 msgid "Alter table order by"
9640 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9642 #: tbl_operations.php:255
9643 msgid "(singly)"
9644 msgstr "(μοναδικά)"
9646 #: tbl_operations.php:275
9647 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9648 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9650 #: tbl_operations.php:333
9651 msgid "Table options"
9652 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9654 #: tbl_operations.php:337
9655 msgid "Rename table to"
9656 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9658 #: tbl_operations.php:513
9659 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9660 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9662 #: tbl_operations.php:560
9663 msgid "Switch to copied table"
9664 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9666 #: tbl_operations.php:572
9667 msgid "Table maintenance"
9668 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9670 #: tbl_operations.php:593
9671 msgid "Defragment table"
9672 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9674 #: tbl_operations.php:632
9675 #, php-format
9676 msgid "Table %s has been flushed"
9677 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9679 #: tbl_operations.php:638
9680 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9681 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9683 #: tbl_operations.php:647
9684 msgid "Delete data or table"
9685 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9687 #: tbl_operations.php:662
9688 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9689 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9691 #: tbl_operations.php:682
9692 msgid "Delete the table (DROP)"
9693 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9695 #: tbl_operations.php:703
9696 msgid "Partition maintenance"
9697 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9699 #: tbl_operations.php:711
9700 #, php-format
9701 msgid "Partition %s"
9702 msgstr "Κατάτμηση %s"
9704 #: tbl_operations.php:714
9705 msgid "Analyze"
9706 msgstr "Ανάλυση"
9708 #: tbl_operations.php:715
9709 msgid "Check"
9710 msgstr "Έλεγχος"
9712 #: tbl_operations.php:716
9713 msgid "Optimize"
9714 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9716 #: tbl_operations.php:717
9717 msgid "Rebuild"
9718 msgstr "Επανακατασκευή"
9720 #: tbl_operations.php:718
9721 msgid "Repair"
9722 msgstr "Επισκευή"
9724 #: tbl_operations.php:730
9725 msgid "Remove partitioning"
9726 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9728 #: tbl_operations.php:756
9729 msgid "Check referential integrity:"
9730 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9732 #: tbl_printview.php:72
9733 msgid "Show tables"
9734 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9736 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9737 msgid "Space usage"
9738 msgstr "Χρήση χώρου"
9740 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9741 msgid "Usage"
9742 msgstr "Χρήση"
9744 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9745 msgid "Effective"
9746 msgstr "Αποτελεσματικός"
9748 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9749 msgid "Row Statistics"
9750 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9752 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9753 msgid "Statements"
9754 msgstr "Δηλώσεις"
9756 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9757 msgid "static"
9758 msgstr "στατικό"
9760 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9761 msgid "dynamic"
9762 msgstr "δυναμικά"
9764 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9765 msgid "Row length"
9766 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9768 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9769 msgid " Row size "
9770 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9772 #: tbl_relation.php:276
9773 #, php-format
9774 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9775 msgstr ""
9776 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9777 "δεδομένων)"
9779 #: tbl_relation.php:402
9780 msgid "Internal relation"
9781 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9783 #: tbl_relation.php:404
9784 msgid ""
9785 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9786 "relation exists."
9787 msgstr ""
9788 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9789 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9791 #: tbl_relation.php:410
9792 msgid "Foreign key constraint"
9793 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9795 #: tbl_row_action.php:28
9796 msgid "No rows selected"
9797 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9799 #: tbl_select.php:109
9800 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9801 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9803 #: tbl_select.php:246
9804 msgid "Select columns (at least one):"
9805 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9807 #: tbl_select.php:264
9808 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9809 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9811 #: tbl_select.php:271
9812 msgid "Number of rows per page"
9813 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9815 #: tbl_select.php:277
9816 msgid "Display order:"
9817 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9819 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9820 msgid "Browse distinct values"
9821 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9823 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9824 #, fuzzy
9825 #| msgid "Adding Primary Key"
9826 msgid "Add primary key"
9827 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
9829 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9830 #, fuzzy
9831 #| msgid "Apply index(s)"
9832 msgid "Add index"
9833 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9835 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9836 msgid "Add unique index"
9837 msgstr ""
9839 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9840 msgid "Add FULLTEXT index"
9841 msgstr ""
9843 #: tbl_structure.php:384
9844 msgctxt "None for default"
9845 msgid "None"
9846 msgstr "Καμία"
9848 #: tbl_structure.php:397
9849 #, php-format
9850 msgid "Column %s has been dropped"
9851 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9853 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9854 #, php-format
9855 msgid "A primary key has been added on %s"
9856 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9858 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9859 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9860 #, php-format
9861 msgid "An index has been added on %s"
9862 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9864 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9865 msgid "Relation view"
9866 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9868 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9869 msgid "Propose table structure"
9870 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9872 #: tbl_structure.php:631
9873 msgid "Add column"
9874 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9876 #: tbl_structure.php:645
9877 msgid "At End of Table"
9878 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9880 #: tbl_structure.php:646
9881 msgid "At Beginning of Table"
9882 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9884 #: tbl_structure.php:647
9885 #, php-format
9886 msgid "After %s"
9887 msgstr "Μετά το %s"
9889 #: tbl_structure.php:686
9890 #, php-format
9891 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9892 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9894 #: tbl_structure.php:848
9895 msgid "partitioned"
9896 msgstr "κατατμήθηκε"
9898 #: tbl_tracking.php:109
9899 #, php-format
9900 msgid "Tracking report for table `%s`"
9901 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9903 #: tbl_tracking.php:182
9904 #, php-format
9905 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9906 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9908 #: tbl_tracking.php:190
9909 #, php-format
9910 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9911 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
9913 #: tbl_tracking.php:198
9914 #, php-format
9915 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9916 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
9918 #: tbl_tracking.php:208
9919 msgid "SQL statements executed."
9920 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
9922 #: tbl_tracking.php:215
9923 msgid ""
9924 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9925 "ensure that you have the privileges to do so."
9926 msgstr ""
9927 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
9928 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
9930 #: tbl_tracking.php:216
9931 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9932 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
9934 #: tbl_tracking.php:225
9935 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9936 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
9938 #: tbl_tracking.php:256
9939 #, php-format
9940 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9941 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
9943 #: tbl_tracking.php:375
9944 msgid "Tracking statements"
9945 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
9947 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9948 #, php-format
9949 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9950 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
9952 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9953 msgid "Date"
9954 msgstr "Ημερομηνία"
9956 #: tbl_tracking.php:406
9957 msgid "Data definition statement"
9958 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
9960 #: tbl_tracking.php:457
9961 msgid "Data manipulation statement"
9962 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
9964 #: tbl_tracking.php:501
9965 msgid "SQL dump (file download)"
9966 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
9968 #: tbl_tracking.php:502
9969 msgid "SQL dump"
9970 msgstr "Κάδος SQL"
9972 #: tbl_tracking.php:503
9973 msgid "This option will replace your table and contained data."
9974 msgstr ""
9975 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
9977 #: tbl_tracking.php:503
9978 msgid "SQL execution"
9979 msgstr "Εκτέλεση SQL"
9981 #: tbl_tracking.php:515
9982 #, php-format
9983 msgid "Export as %s"
9984 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
9986 #: tbl_tracking.php:555
9987 msgid "Show versions"
9988 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
9990 #: tbl_tracking.php:587
9991 msgid "Version"
9992 msgstr "Έκδοση"
9994 #: tbl_tracking.php:634
9995 #, php-format
9996 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9997 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
9999 #: tbl_tracking.php:636
10000 msgid "Deactivate now"
10001 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10003 #: tbl_tracking.php:647
10004 #, php-format
10005 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10006 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10008 #: tbl_tracking.php:649
10009 msgid "Activate now"
10010 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10012 #: tbl_tracking.php:662
10013 #, php-format
10014 msgid "Create version %s of %s.%s"
10015 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10017 #: tbl_tracking.php:666
10018 msgid "Track these data definition statements:"
10019 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10021 #: tbl_tracking.php:674
10022 msgid "Track these data manipulation statements:"
10023 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10025 #: tbl_tracking.php:682
10026 msgid "Create version"
10027 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10029 #: themes.php:31
10030 #, php-format
10031 msgid ""
10032 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10033 "directory %s."
10034 msgstr ""
10035 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10036 "φάκελο %s."
10038 #: themes.php:41
10039 msgid "Get more themes!"
10040 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10042 #: transformation_overview.php:24
10043 msgid "Available MIME types"
10044 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10046 #: transformation_overview.php:37
10047 msgid ""
10048 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10049 msgstr ""
10050 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10051 "λειτουργία μετατροπής"
10053 #: transformation_overview.php:42
10054 msgid "Available transformations"
10055 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10057 #: transformation_overview.php:47
10058 msgctxt "for MIME transformation"
10059 msgid "Description"
10060 msgstr "Περιγραφή"
10062 #: user_password.php:48
10063 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10064 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10066 #: user_password.php:110
10067 msgid "The profile has been updated."
10068 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10070 #: view_create.php:141
10071 msgid "VIEW name"
10072 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10074 #: view_operations.php:91
10075 msgid "Rename view to"
10076 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10078 #~ msgid "to/from page"
10079 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10081 #~ msgid "Disable Statistics"
10082 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"