1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:48+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:19+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
15 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:107
18 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
19 "1$ssetup script%2$s to create one."
21 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
22 "tane oluşturmak için %1$skurulum programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
24 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:116
26 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
27 "connection. You should check the host, username and password in your "
28 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
29 "the administrator of the MySQL server."
31 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
32 "reddetti. config.inc içindeki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
33 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusunun yöneticisi tarafından verilen "
34 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
36 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation
37 #: libraries/common.lib.php:411
39 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
43 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation
44 #: libraries/common.lib.php:415
45 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
49 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
50 #: libraries/messages.inc.php:15
54 #. l10n: Thousands separator
55 #: libraries/messages.inc.php:17
59 #. l10n: Decimal separator
60 #: libraries/messages.inc.php:19
64 #: libraries/messages.inc.php:21
68 #: libraries/messages.inc.php:21
72 #: libraries/messages.inc.php:21
76 #: libraries/messages.inc.php:21
80 #: libraries/messages.inc.php:21
84 #: libraries/messages.inc.php:21
88 #: libraries/messages.inc.php:21
92 #: libraries/messages.inc.php:23
96 #: libraries/messages.inc.php:23
100 #: libraries/messages.inc.php:23
104 #: libraries/messages.inc.php:23
108 #: libraries/messages.inc.php:23
112 #: libraries/messages.inc.php:23
116 #: libraries/messages.inc.php:23
120 #: libraries/messages.inc.php:24
124 #: libraries/messages.inc.php:24
128 #: libraries/messages.inc.php:24
132 #: libraries/messages.inc.php:24
136 #: libraries/messages.inc.php:24
140 #: libraries/messages.inc.php:24
144 #: libraries/messages.inc.php:24
148 #: libraries/messages.inc.php:24
152 #: libraries/messages.inc.php:24
156 #: libraries/messages.inc.php:24
160 #: libraries/messages.inc.php:24
164 #: libraries/messages.inc.php:24
168 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
169 #: libraries/messages.inc.php:26
170 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
171 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
173 #: libraries/messages.inc.php:27
175 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
176 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
178 #: libraries/messages.inc.php:29
180 msgstr "İptal edilen"
182 #: libraries/messages.inc.php:30
183 msgid "Access denied"
184 msgstr "Erişim engellendi"
186 #: libraries/messages.inc.php:31
190 #: libraries/messages.inc.php:32
194 #: libraries/messages.inc.php:33
195 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
196 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
198 #: libraries/messages.inc.php:34
201 msgstr "%s komutu ekle"
203 #: libraries/messages.inc.php:35
204 msgid "Add constraints"
205 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
207 #: libraries/messages.inc.php:36
208 msgid "Add/Delete Field Columns"
209 msgstr "Alan Sütunları Ekle/Sil"
211 #: libraries/messages.inc.php:37
212 msgid "Add/Delete Criteria Row"
213 msgstr "Kriter Satırı Ekle/Sil"
215 #: libraries/messages.inc.php:38
217 msgid "Add %s field(s)"
218 msgstr "%s alan ekle"
220 #: libraries/messages.inc.php:39
221 msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
222 msgstr "Başlık içine özel yorum ekle (\\n satırları böler)"
224 #: libraries/messages.inc.php:40
225 msgid "Add into comments"
226 msgstr "Yorumların içine ekle"
228 #: libraries/messages.inc.php:41
229 msgid "Add new field"
230 msgstr "Yeni alan ekle"
232 #: libraries/messages.inc.php:42
233 msgid "Add privileges on the following database"
234 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
236 #: libraries/messages.inc.php:43
237 msgid "Add privileges on the following table"
238 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
240 #: libraries/messages.inc.php:44
241 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
242 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
244 #: libraries/messages.inc.php:45
246 msgid "Add to index %s column(s)"
247 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
249 #: libraries/messages.inc.php:46
250 msgid "Add a new User"
251 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
253 #: libraries/messages.inc.php:47
254 msgid "You have added a new user."
255 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
257 #: libraries/messages.inc.php:48
258 msgid "Administration"
261 #: libraries/messages.inc.php:49
264 msgstr "%s tablosundan sonra"
266 #: libraries/messages.inc.php:50
267 msgid "Go back to previous page"
268 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
270 #: libraries/messages.inc.php:51
271 msgid "Insert another new row"
272 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
274 #: libraries/messages.inc.php:52
275 msgid "Edit next row"
276 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
278 #: libraries/messages.inc.php:53
279 msgid "Go back to this page"
280 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
282 #: libraries/messages.inc.php:54
286 #: libraries/messages.inc.php:55
288 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
289 "to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, "
290 "however it can break transactions."
292 "Küçük programcığın zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içeri "
293 "aktarımı kesmeye izin ver. Bu büyük dosyaların içeri aktarımı için iyi bir "
294 "yol olabilir, ancak hareketleri kesebilir."
296 #: libraries/messages.inc.php:56
297 msgid "Display all tables with the same width"
298 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin?"
300 #: libraries/messages.inc.php:57
301 msgid "Alter table order by"
302 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
304 #: libraries/messages.inc.php:58
308 #: libraries/messages.inc.php:59
309 msgid "Analyze table"
310 msgstr "Tabloyu incele"
312 #: libraries/messages.inc.php:60
316 #: libraries/messages.inc.php:61
320 #: libraries/messages.inc.php:62
324 #: libraries/messages.inc.php:63
325 msgid "Angular links"
326 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
328 #: libraries/messages.inc.php:64
330 msgid "An index has been added on %s"
331 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
333 #: libraries/messages.inc.php:65
337 #: libraries/messages.inc.php:66
339 msgstr "Herhangi anamakine"
341 #: libraries/messages.inc.php:67
343 msgstr "Herhangi kullanıcı"
345 #: libraries/messages.inc.php:68
346 msgid "Apply Selected Changes"
347 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
349 #: libraries/messages.inc.php:69
351 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
354 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
357 #: libraries/messages.inc.php:70
359 msgid "A primary key has been added on %s"
360 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
362 #: libraries/messages.inc.php:71
366 #: libraries/messages.inc.php:72
370 #: libraries/messages.inc.php:73
372 msgstr "Küçükten Büyüğe"
374 #: libraries/messages.inc.php:74
376 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
378 #: libraries/messages.inc.php:75
379 msgid "At Beginning of Table"
380 msgstr "Tablonun Başına"
382 #: libraries/messages.inc.php:76
383 msgid "At End of Table"
384 msgstr "Tablonun Sonuna"
386 #: libraries/messages.inc.php:77
388 msgstr "Öznitelikler"
390 #: libraries/messages.inc.php:78
391 msgid "Automatic layout"
392 msgstr "Otomatik yerleşim"
394 #: libraries/messages.inc.php:80
398 #: libraries/messages.inc.php:81
402 #: libraries/messages.inc.php:82
406 #: libraries/messages.inc.php:83
410 #: libraries/messages.inc.php:84
414 #: libraries/messages.inc.php:85
415 msgid "Binary - do not edit"
416 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
418 #: libraries/messages.inc.php:86
420 msgstr "Binari günlüğü"
422 #: libraries/messages.inc.php:87
426 #: libraries/messages.inc.php:88
430 #: libraries/messages.inc.php:89
434 #: libraries/messages.inc.php:90
435 msgid "Original position"
436 msgstr "Orijinal konum"
438 #: libraries/messages.inc.php:91
442 #: libraries/messages.inc.php:92
446 #: libraries/messages.inc.php:93
447 msgid "BLOB Repository"
450 #: libraries/messages.inc.php:94
454 #: libraries/messages.inc.php:95
456 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
458 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
461 #: libraries/messages.inc.php:96
463 msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
465 msgstr "Etkisizleştirildi"
467 #: libraries/messages.inc.php:97
471 #: libraries/messages.inc.php:98
472 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
473 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
475 #: libraries/messages.inc.php:99
477 msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
479 msgstr "Etkinleştirildi"
481 #: libraries/messages.inc.php:100
485 #: libraries/messages.inc.php:101
486 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
487 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
489 #: libraries/messages.inc.php:102
491 msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
495 #: libraries/messages.inc.php:103
496 msgid "Upload to BLOB repository"
497 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
499 #: libraries/messages.inc.php:104
500 msgid "Let every user access this bookmark"
501 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
503 #: libraries/messages.inc.php:105
505 msgid "Bookmark %s created"
506 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
508 #: libraries/messages.inc.php:106
509 msgid "The bookmark has been deleted."
510 msgstr "İşaretleme silindi."
512 #: libraries/messages.inc.php:107
516 #: libraries/messages.inc.php:108
517 msgid "Bookmarked SQL query"
518 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
520 #: libraries/messages.inc.php:109
521 msgid "Replace existing bookmark of same name"
522 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
524 #: libraries/messages.inc.php:110
525 msgid "Bookmark this SQL query"
526 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
528 #: libraries/messages.inc.php:111
530 msgstr "Sadece göster"
532 #: libraries/messages.inc.php:112
536 #: libraries/messages.inc.php:113
537 msgid "Browse distinct values"
538 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
540 #: libraries/messages.inc.php:114
541 msgid "Browse foreign values"
542 msgstr "Dış değerlere gözat"
544 #: libraries/messages.inc.php:115
545 msgid "Buffer Pool Activity"
546 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
548 #: libraries/messages.inc.php:116
550 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
552 #: libraries/messages.inc.php:117
553 msgid "Buffer Pool Usage"
554 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
556 #: libraries/messages.inc.php:118
557 msgid "Read misses in %"
558 msgstr "Okuma kaçırması %"
560 #: libraries/messages.inc.php:119
562 msgstr "Okuma kaçırıyor"
564 #: libraries/messages.inc.php:120
565 msgid "Write waits in %"
566 msgstr "Yazma beklemesi %"
568 #: libraries/messages.inc.php:121
570 msgstr "Yazma bekliyor"
572 #: libraries/messages.inc.php:122
576 #: libraries/messages.inc.php:123
578 msgstr "Meşgul sayfalar"
580 #: libraries/messages.inc.php:124
582 msgstr "\"bzip olarak\""
584 #: libraries/messages.inc.php:126
588 #: libraries/messages.inc.php:127
592 #: libraries/messages.inc.php:128
593 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
595 "Dışarı aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
597 #: libraries/messages.inc.php:129
598 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
600 "İçeri aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
602 #: libraries/messages.inc.php:130
603 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
604 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
606 #: libraries/messages.inc.php:131
609 "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
610 "extension. Please check your PHP configuration."
612 "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] uzantısı "
613 "yüklenemiyor. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
615 #: libraries/messages.inc.php:132
617 "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset conversion. "
618 "Either configure PHP to enable these extensions or disable charset "
619 "conversion in phpMyAdmin."
621 "Karakter grubu dönüşümü için gerekli olan iconv veya recode uzantıları "
622 "yüklenemedi. Ya PHP'yi bu uzantıları etkinleştirmek için yapılandırın ya da "
623 "phpMyAdmin içinde karakter grubu dönüşümünü etkisizleştirin..."
625 #: libraries/messages.inc.php:133
626 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
627 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
629 #: libraries/messages.inc.php:134
631 "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although the "
632 "necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP configuration."
634 "Gerekli uzantılar yüklenmiş görünmesine rağmen, ne iconv, ne libinconv, ne "
635 "de recode_string işlevi kullanılamadı. PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
637 #: libraries/messages.inc.php:135
641 #: libraries/messages.inc.php:136
642 msgid "case-insensitive"
643 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
645 #: libraries/messages.inc.php:137
646 msgid "case-sensitive"
647 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
649 #: libraries/messages.inc.php:138
650 msgid "Central European"
653 #: libraries/messages.inc.php:139
657 #: libraries/messages.inc.php:140
658 msgid "... keep the old one."
659 msgstr "... eski olanı sakla."
661 #: libraries/messages.inc.php:141
662 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
663 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
665 #: libraries/messages.inc.php:142
667 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
670 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
673 #: libraries/messages.inc.php:143
674 msgid " ... delete the old one from the user tables."
675 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
677 #: libraries/messages.inc.php:144
679 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
680 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
682 #: libraries/messages.inc.php:145
683 msgid "Change Login Information / Copy User"
684 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
686 #: libraries/messages.inc.php:146
687 msgid "Choose field to display"
688 msgstr "Göstermek için alan seçin"
690 #: libraries/messages.inc.php:147
691 msgid "Change password"
692 msgstr "Parola değiştir"
694 #: libraries/messages.inc.php:148
696 msgstr "Karakter grubu"
698 #: libraries/messages.inc.php:149
699 msgid "Character set of the file:"
700 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
702 #: libraries/messages.inc.php:150
703 msgid "Character Sets and Collations"
704 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
706 #: libraries/messages.inc.php:151
708 msgstr "Karakter grupları"
710 #: libraries/messages.inc.php:152
714 #: libraries/messages.inc.php:153
718 #: libraries/messages.inc.php:154
719 msgid "Check tables having overhead"
720 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
722 #: libraries/messages.inc.php:155
723 msgid "Check Privileges"
724 msgstr "Yetkileri kontrol et"
726 #: libraries/messages.inc.php:156
728 msgid "Check privileges for database "%s"."
729 msgstr ""%s" veritabanı için yetkileri kontrol et."
731 #: libraries/messages.inc.php:157
733 msgstr "Tabloyu kontrol et"
735 #: libraries/messages.inc.php:158
736 msgid "Please choose a page to edit"
737 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
739 #: libraries/messages.inc.php:159
740 msgid "Click to select"
741 msgstr "Seçmek için tıklayın"
743 #: libraries/messages.inc.php:160
744 msgid "Click to unselect"
745 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
747 #: libraries/messages.inc.php:161
748 msgid "Displaying Column Comments"
749 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
751 #: libraries/messages.inc.php:162
753 msgstr "Karşılaştırma"
755 #: libraries/messages.inc.php:163
757 msgstr "Sütun adları"
759 #: libraries/messages.inc.php:164
760 msgid "Column-specific privileges"
761 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
763 #: libraries/messages.inc.php:165
767 #: libraries/messages.inc.php:166
771 #: libraries/messages.inc.php:167
775 #: libraries/messages.inc.php:168
776 msgid "MySQL 4.0 compatible"
777 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
779 #: libraries/messages.inc.php:169
780 msgid "Complete inserts"
781 msgstr "Bütün eklemeler"
783 #: libraries/messages.inc.php:170 libraries/messages.inc.php:958
787 #: libraries/messages.inc.php:171
789 msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
791 "İçeri aktarılmış dosya sıkıştırması otomatik olarak bu dosya türlerinden "
794 #: libraries/messages.inc.php:172
796 msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
797 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: \"%1$s\""
799 #: libraries/messages.inc.php:173
801 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
802 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
803 "has been configured."
805 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
806 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
809 #: libraries/messages.inc.php:174
811 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
812 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
813 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
814 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
815 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
818 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
819 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
820 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
821 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
822 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
823 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
825 #: libraries/messages.inc.php:175
827 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
828 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
830 #: libraries/messages.inc.php:176
831 msgid "Cannot connect: invalid settings."
832 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
834 #: libraries/messages.inc.php:177
838 #: libraries/messages.inc.php:178
839 msgid "Constraints for dumped tables"
840 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
842 #: libraries/messages.inc.php:179
843 msgid "Constraints for table"
844 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
846 #: libraries/messages.inc.php:180
847 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
849 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
852 #: libraries/messages.inc.php:181
853 msgid "Cookies must be enabled past this point."
854 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (Cookies) açık olmalı."
856 #: libraries/messages.inc.php:182
860 #: libraries/messages.inc.php:183
862 msgid "Database %s has been copied to %s"
863 msgstr "%s veritabanı %s'e kopyalandı."
865 #: libraries/messages.inc.php:184
866 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
867 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
869 #: libraries/messages.inc.php:185
871 msgid "Table %s has been copied to %s."
872 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
874 #: libraries/messages.inc.php:186
875 msgid "Can't copy table to same one!"
876 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
878 #: libraries/messages.inc.php:187
879 msgid "Could not connect to the source"
880 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
882 #: libraries/messages.inc.php:188
883 msgid "Could not connect to the target"
884 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
886 #: libraries/messages.inc.php:189
889 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
890 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
892 #: libraries/messages.inc.php:190
896 #: libraries/messages.inc.php:191
897 msgid "CREATE DATABASE before copying"
898 msgstr "Kopyalamadan önce CREATE DATABASE (Veritabanı Oluştur)"
900 #: libraries/messages.inc.php:192
902 msgid "Create an index on %s columns"
903 msgstr " %s sütunda indeks oluştur."
905 #: libraries/messages.inc.php:193
906 msgid "Create a new index"
907 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
909 #: libraries/messages.inc.php:194
910 msgid "Create new database"
911 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
913 #: libraries/messages.inc.php:195
915 msgid "Create table on database %s"
916 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
918 #: libraries/messages.inc.php:196
919 msgid "Create a page"
920 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
922 #: libraries/messages.inc.php:197
923 msgid "Creation of PDFs"
924 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
926 #: libraries/messages.inc.php:198
927 msgid "Create relation"
928 msgstr "İlişki oluştur"
930 #: libraries/messages.inc.php:199
932 msgstr "Tablo oluştur"
934 #: libraries/messages.inc.php:200
936 msgctxt "$strCreateTableShort"
938 msgstr "Tablo oluştur"
940 #: libraries/messages.inc.php:201
941 msgid "Database for user"
942 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
944 #: libraries/messages.inc.php:202
945 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
946 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
948 #: libraries/messages.inc.php:203
950 msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
954 #: libraries/messages.inc.php:204
956 msgid "Grant all privileges on database "%s""
957 msgstr ""%s" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
959 #: libraries/messages.inc.php:205
960 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
961 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
963 #: libraries/messages.inc.php:206
964 msgid "Creation/Update/Check dates"
965 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Kontrol tarihleri"
967 #: libraries/messages.inc.php:207
971 #: libraries/messages.inc.php:208
975 #: libraries/messages.inc.php:209
979 #: libraries/messages.inc.php:210
980 msgid "Current server"
981 msgstr "Şu anki sunucu"
983 #: libraries/messages.inc.php:211
987 #: libraries/messages.inc.php:212
991 #: libraries/messages.inc.php:213
995 #: libraries/messages.inc.php:214
997 msgstr "Çekçe-Slovakça"
999 #: libraries/messages.inc.php:216
1003 #: libraries/messages.inc.php:217
1007 #: libraries/messages.inc.php:218
1008 msgid "The database name is empty!"
1009 msgstr "Veritabanı adı boş!"
1011 #: libraries/messages.inc.php:219
1012 msgid "Database export options"
1013 msgstr "Veritabanı dışarı aktarma seçenekleri"
1015 #: libraries/messages.inc.php:220
1017 msgid "Database %1$s has been created."
1018 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
1020 #: libraries/messages.inc.php:221
1022 msgid "Database %s has been dropped."
1023 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
1025 #: libraries/messages.inc.php:222
1027 msgid "'%s' database does not exist."
1028 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
1030 #: libraries/messages.inc.php:223 libraries/messages.inc.php:984
1032 msgstr "Veritabanları"
1034 #: libraries/messages.inc.php:224
1036 msgid "%s databases have been dropped successfully."
1037 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
1039 #: libraries/messages.inc.php:225
1040 msgid "Source database"
1041 msgstr "Kaynak veritabanı"
1043 #: libraries/messages.inc.php:226
1044 msgid "Databases statistics"
1045 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
1047 #: libraries/messages.inc.php:227
1048 msgid "Disable Statistics"
1049 msgstr "İstatistikler etkisiz"
1051 #: libraries/messages.inc.php:228
1052 msgid "Enable Statistics"
1053 msgstr "İstatistikler etkin"
1055 #: libraries/messages.inc.php:229
1057 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
1058 "between the web server and the MySQL server."
1060 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
1061 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
1063 #: libraries/messages.inc.php:230
1064 msgid "Target database"
1065 msgstr "Hedef veritabanı"
1067 #: libraries/messages.inc.php:231
1071 #: libraries/messages.inc.php:232
1072 msgid "Data Dictionary"
1073 msgstr "Veri sözlüğü"
1075 #: libraries/messages.inc.php:233
1076 msgid "Data Difference"
1077 msgstr "Veri Farklılığı"
1079 #: libraries/messages.inc.php:234
1081 msgstr "Sadece veri"
1083 #: libraries/messages.inc.php:235
1084 msgid "Pages containing data"
1085 msgstr "Veri içeren sayfalar"
1087 #: libraries/messages.inc.php:236
1088 msgid "Data Synchronization"
1089 msgstr "Veri Eşitleme"
1091 #: libraries/messages.inc.php:237
1092 msgid "Database comment: "
1093 msgstr "Veritabanı yorumu:"
1095 #: libraries/messages.inc.php:238
1096 msgid "Copy database to"
1097 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
1099 #: libraries/messages.inc.php:239
1100 msgid "Database seems to be empty!"
1101 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
1103 #: libraries/messages.inc.php:240
1104 msgid "Database-specific privileges"
1105 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
1107 #: libraries/messages.inc.php:241
1108 msgid "Rename database to"
1109 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
1111 #: libraries/messages.inc.php:242
1112 msgid "database-specific"
1113 msgstr "Veritabanına özgü"
1115 #: libraries/messages.inc.php:243
1119 #: libraries/messages.inc.php:244
1121 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
1122 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
1124 #: libraries/messages.inc.php:245
1126 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
1127 "escaping or quotes, using this format: a"
1129 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
1130 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
1132 #: libraries/messages.inc.php:246
1133 msgid "Defragment table"
1134 msgstr "Tabloyu birleştir"
1136 #: libraries/messages.inc.php:247
1137 msgid "Use delayed inserts"
1138 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
1140 #: libraries/messages.inc.php:248
1141 msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
1142 msgstr "Kullanıcıları sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
1144 #: libraries/messages.inc.php:249
1146 "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
1147 msgstr "Bu en temiz yoldur fakat yetkileri yeniden yüklemek zaman alabilir."
1149 #: libraries/messages.inc.php:250
1153 #: libraries/messages.inc.php:251
1154 msgid "The row has been deleted"
1155 msgstr "Satır silindi"
1157 #: libraries/messages.inc.php:252
1158 msgid "No users selected for deleting!"
1159 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
1161 #: libraries/messages.inc.php:253
1162 msgid "Delete relation"
1163 msgstr "İlişkiyi sil"
1165 #: libraries/messages.inc.php:254
1166 msgid "Delete tracking data for this table"
1167 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
1169 #: libraries/messages.inc.php:255
1172 msgstr "%s siliniyor"
1174 #: libraries/messages.inc.php:256
1176 msgstr "Sınırlayıcı"
1178 #: libraries/messages.inc.php:257
1180 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
1181 "like to delete those references?"
1183 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
1184 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
1186 #: libraries/messages.inc.php:258
1188 msgstr "Büyükten Küçüğe"
1190 #: libraries/messages.inc.php:259
1194 #: libraries/messages.inc.php:260
1198 #: libraries/messages.inc.php:261
1200 "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
1201 "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
1202 "appropriate field name."
1204 "Görüntü alanı pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü alanı olarak ayarlamak/"
1205 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için alan seç\" simgesine tıklayın, "
1206 "sonrada uygun alan adı üzerine tıklayın."
1208 #: libraries/messages.inc.php:262
1210 msgstr "Ayrıntılar..."
1212 #: libraries/messages.inc.php:263
1216 #: libraries/messages.inc.php:264
1220 #: libraries/messages.inc.php:265
1221 msgid "Direct links"
1222 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
1224 #: libraries/messages.inc.php:266
1226 msgstr "Bozuk sayfalar"
1228 #: libraries/messages.inc.php:267
1232 #: libraries/messages.inc.php:268
1233 msgid "Disable foreign key checks"
1234 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
1236 #: libraries/messages.inc.php:269
1237 msgid "Display Features"
1238 msgstr "Özellikleri Göster"
1240 #: libraries/messages.inc.php:270
1241 msgid "Display order:"
1242 msgstr "Görünüm düzeni:"
1244 #: libraries/messages.inc.php:271
1245 msgid "Display PDF schema"
1246 msgstr "PDF şemasını göster"
1248 #: libraries/messages.inc.php:272
1249 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
1250 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
1252 #: libraries/messages.inc.php:273
1256 #: libraries/messages.inc.php:274
1257 msgid "Documentation"
1260 #: libraries/messages.inc.php:275
1261 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
1262 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
1264 #: libraries/messages.inc.php:276
1265 msgid "Download file"
1266 msgstr "Dosyayı indir"
1268 #: libraries/messages.inc.php:277
1269 msgid "Do you really want to "
1270 msgstr "Aşağıdaki komutu uygulamak istediğinize emin misiniz? "
1272 #: libraries/messages.inc.php:278
1273 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1274 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1276 #: libraries/messages.inc.php:279
1280 #: libraries/messages.inc.php:280
1281 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
1282 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
1284 #: libraries/messages.inc.php:281
1285 msgid "Dump all rows"
1286 msgstr "Tüm satırları yığınla"
1288 #: libraries/messages.inc.php:282
1289 msgid "Dumping data for table"
1290 msgstr "Tablo döküm verisi"
1292 #: libraries/messages.inc.php:283
1294 msgid "Dump has been saved to file %s."
1295 msgstr "Döküm dosyası %s dosyasına kaydedildi"
1297 #: libraries/messages.inc.php:284
1299 msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
1300 msgstr "%s satır dökümü, %s. kayıttan başlıyor."
1302 #: libraries/messages.inc.php:285
1306 #: libraries/messages.inc.php:287 libraries/messages.inc.php:1212
1310 #: libraries/messages.inc.php:288
1311 msgid "Edit PDF Pages"
1312 msgstr " PDF Sayfalarını düzenle"
1314 #: libraries/messages.inc.php:289
1315 msgid "Edit Privileges"
1316 msgstr "Yetkileri düzenle"
1318 #: libraries/messages.inc.php:290
1322 #: libraries/messages.inc.php:291
1326 #: libraries/messages.inc.php:292
1327 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
1328 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
1330 #: libraries/messages.inc.php:293
1334 #: libraries/messages.inc.php:294
1335 msgid "Enclose export in a transaction"
1336 msgstr "İşlem içinde dışarı aktarmayı kapsa"
1338 #: libraries/messages.inc.php:295
1342 #: libraries/messages.inc.php:296
1346 #: libraries/messages.inc.php:297
1350 #: libraries/messages.inc.php:298
1352 msgid "%s is available on this MySQL server."
1353 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1355 #: libraries/messages.inc.php:299
1357 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1358 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1360 #: libraries/messages.inc.php:300
1364 #: libraries/messages.inc.php:301
1366 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1367 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1369 #: libraries/messages.inc.php:302
1373 #: libraries/messages.inc.php:303
1374 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
1375 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
1377 #: libraries/messages.inc.php:304
1381 #: libraries/messages.inc.php:305
1382 msgid "Error in ZIP archive:"
1383 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
1385 #: libraries/messages.inc.php:306
1386 msgid "Error: Relation not added."
1387 msgstr "Hata: İlişki eklenmedi."
1389 #: libraries/messages.inc.php:307
1390 msgid "Error: relation already exists."
1391 msgstr "Hata: İlişki zaten var."
1393 #: libraries/messages.inc.php:308
1395 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1396 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1398 #: libraries/messages.inc.php:309
1399 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1400 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
1402 #: libraries/messages.inc.php:310
1406 #: libraries/messages.inc.php:311
1410 #: libraries/messages.inc.php:312
1414 #: libraries/messages.inc.php:313
1418 #: libraries/messages.inc.php:314
1419 msgid "Excel edition"
1420 msgstr "Excel yapısı"
1422 #: libraries/messages.inc.php:315
1423 msgid "Execute bookmarked query"
1424 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
1426 #: libraries/messages.inc.php:316 libraries/messages.inc.php:1213
1428 msgstr "SQL'i açıkla"
1430 #: libraries/messages.inc.php:317
1432 msgstr "Dışarı Aktar"
1434 #: libraries/messages.inc.php:318
1435 msgid "Export/Import to scale"
1436 msgstr "Ölçeklemek için İçeri/Dışarı Aktar"
1438 #: libraries/messages.inc.php:319
1439 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
1440 msgstr "Seçili dışarı aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
1442 #: libraries/messages.inc.php:320
1443 msgid "Extended inserts"
1444 msgstr "Genişletilmiş eklemeler"
1446 #: libraries/messages.inc.php:321
1450 #: libraries/messages.inc.php:323
1451 msgid "Failed attempts"
1452 msgstr "Başarısız deneme"
1454 #: libraries/messages.inc.php:324
1458 #: libraries/messages.inc.php:325
1460 msgid "Field %s has been dropped"
1461 msgstr "%s alanı kaldırıldı"
1463 #: libraries/messages.inc.php:326
1465 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1466 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1467 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, SSS 1.11'e bakın"
1469 #: libraries/messages.inc.php:327
1470 msgid "Fields enclosed by"
1471 msgstr "Alanları kapsayan:"
1473 #: libraries/messages.inc.php:328
1474 msgid "Fields escaped by"
1475 msgstr "Alanları dolduran:"
1477 #: libraries/messages.inc.php:329
1481 #: libraries/messages.inc.php:330
1482 msgid "Fields terminated by"
1483 msgstr "Alanları sonlandıran:"
1485 #: libraries/messages.inc.php:331
1488 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
1490 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
1491 "seçeneğini işaretleyin."
1493 #: libraries/messages.inc.php:332
1494 msgid "File could not be read"
1495 msgstr "Dosya okunamadı"
1497 #: libraries/messages.inc.php:333
1498 msgid "database name"
1499 msgstr "veritabanı adı"
1501 #: libraries/messages.inc.php:334
1505 #: libraries/messages.inc.php:335
1509 #: libraries/messages.inc.php:336
1512 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
1513 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
1514 "3$s. Other text will be kept as is."
1516 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
1517 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak yandaki dönüşümler "
1518 "meydana gelecek: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak."
1520 #: libraries/messages.inc.php:337
1521 msgid "File name template"
1522 msgstr "Dosya adı şablonu"
1524 #: libraries/messages.inc.php:338
1525 msgid "remember template"
1526 msgstr "şablonu hatırla"
1528 #: libraries/messages.inc.php:339
1532 #: libraries/messages.inc.php:340
1533 msgid "File to import"
1534 msgstr "İçeri aktarmak için dosya"
1536 #: libraries/messages.inc.php:341
1539 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
1540 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
1541 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
1542 "sreload the privileges%s before you continue."
1544 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
1545 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
1546 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
1547 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
1549 #: libraries/messages.inc.php:342
1550 msgid "Flush query cache"
1551 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
1553 #: libraries/messages.inc.php:343
1554 msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
1555 msgstr "Tabloyu temizle (\"FLUSH\")"
1557 #: libraries/messages.inc.php:344
1558 msgid "Flush (close) all tables"
1559 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
1561 #: libraries/messages.inc.php:345
1563 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1565 #: libraries/messages.inc.php:346
1567 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
1569 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
1571 #: libraries/messages.inc.php:347
1572 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1573 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
1575 #: libraries/messages.inc.php:348 libraries/messages.inc.php:962
1579 #: libraries/messages.inc.php:349
1580 msgid "Missing value in the form!"
1581 msgstr "Formda eksik değer!"
1583 #: libraries/messages.inc.php:350
1585 msgstr "Serbest sayfalar"
1587 #: libraries/messages.inc.php:351
1591 #: libraries/messages.inc.php:352
1595 #: libraries/messages.inc.php:353
1597 msgstr "Tam Metinler"
1599 #: libraries/messages.inc.php:354
1603 #: libraries/messages.inc.php:355
1607 #: libraries/messages.inc.php:357
1608 msgid "Generated by"
1611 #: libraries/messages.inc.php:358
1612 msgid "General relation features"
1613 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
1615 #: libraries/messages.inc.php:359
1619 #: libraries/messages.inc.php:360
1620 msgid "Generate Password"
1621 msgstr "Parola Üret"
1623 #: libraries/messages.inc.php:361
1624 msgid "Generation Time"
1625 msgstr "Üretim Zamanı"
1627 #: libraries/messages.inc.php:362
1631 #: libraries/messages.inc.php:363
1635 #: libraries/messages.inc.php:364
1636 msgid "Get more themes!"
1637 msgstr "Daha fazla tema al!"
1639 #: libraries/messages.inc.php:365
1643 #: libraries/messages.inc.php:366
1644 msgid "Global privileges"
1645 msgstr "Genel yetkiler"
1647 #: libraries/messages.inc.php:367
1648 msgid "Global value"
1649 msgstr "Genel değer"
1651 #: libraries/messages.inc.php:368
1655 #: libraries/messages.inc.php:369
1656 msgid "Go to database"
1657 msgstr "Veritabanına git"
1659 #: libraries/messages.inc.php:370
1661 msgstr "Tabloya git"
1663 #: libraries/messages.inc.php:371
1665 msgstr "Görünüme git"
1667 #: libraries/messages.inc.php:372
1671 #: libraries/messages.inc.php:373
1675 #: libraries/messages.inc.php:374
1677 msgstr "\"gzip olarak\""
1679 #: libraries/messages.inc.php:376
1683 #: libraries/messages.inc.php:377
1684 msgid "has been altered."
1685 msgstr "değiştirildi."
1687 #: libraries/messages.inc.php:378
1688 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
1689 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
1691 #: libraries/messages.inc.php:379
1692 msgid "You have to choose at least one column to display"
1693 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
1695 #: libraries/messages.inc.php:380
1699 #: libraries/messages.inc.php:381
1703 #: libraries/messages.inc.php:382
1704 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
1705 msgstr "BLOB için onaltılık sistem kullan"
1707 #: libraries/messages.inc.php:383
1711 #: libraries/messages.inc.php:384
1712 msgid "Hide/Show all"
1713 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
1715 #: libraries/messages.inc.php:385
1716 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
1717 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları Gizle/Göster"
1719 #: libraries/messages.inc.php:386
1723 #: libraries/messages.inc.php:387
1724 msgid "Official Homepage"
1725 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
1727 #: libraries/messages.inc.php:388
1728 msgid "The host name is empty!"
1729 msgstr "Anamakine adı boş!"
1731 #: libraries/messages.inc.php:389
1735 #: libraries/messages.inc.php:390
1737 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
1738 "table are used instead."
1740 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
1741 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
1743 #: libraries/messages.inc.php:391
1744 msgid "Microsoft Excel 2000"
1745 msgstr "Microsoft Excel 2000"
1747 #: libraries/messages.inc.php:392
1748 msgid "Microsoft Word 2000"
1749 msgstr "Microsoft Word 2000"
1751 #: libraries/messages.inc.php:393
1755 #: libraries/messages.inc.php:395
1759 #: libraries/messages.inc.php:396
1763 #: libraries/messages.inc.php:397
1767 #: libraries/messages.inc.php:398
1768 msgid "Internet Explorer does not support this function."
1769 msgstr "Internet Explorer bu işlevi desteklemiyor."
1771 #: libraries/messages.inc.php:399
1772 msgid "Ignore duplicate rows"
1773 msgstr "Kopya satırları yoksay"
1775 #: libraries/messages.inc.php:400
1779 #: libraries/messages.inc.php:401
1780 msgid "Use ignore inserts"
1781 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
1783 #: libraries/messages.inc.php:402
1784 msgid "Column names in first row"
1785 msgstr "İlk sıradaki sütun isimleri"
1787 #: libraries/messages.inc.php:403
1788 msgid "Do not import empty rows"
1789 msgstr "Boş sıraları içeri aktarma"
1791 #: libraries/messages.inc.php:404
1792 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
1793 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri İçeri/Dışarı Aktar"
1795 #: libraries/messages.inc.php:405
1796 msgid "Import files"
1797 msgstr "Dosyaları içeri aktar"
1799 #: libraries/messages.inc.php:406 libraries/messages.inc.php:1032
1800 msgid "Format of imported file"
1801 msgstr "İçeri aktarılmış dosyanın biçimi"
1803 #: libraries/messages.inc.php:407
1805 msgstr "İçeri Aktar"
1807 #: libraries/messages.inc.php:408
1809 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
1810 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
1813 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
1814 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
1817 #: libraries/messages.inc.php:409
1819 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
1820 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
1822 #: libraries/messages.inc.php:410
1823 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
1824 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
1826 #: libraries/messages.inc.php:411
1828 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
1830 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
1833 #: libraries/messages.inc.php:412
1834 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
1835 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
1837 #: libraries/messages.inc.php:413
1838 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
1839 msgstr "Parasalları içeri aktar ($5.00'dan 5.00'a)"
1841 #: libraries/messages.inc.php:414 libraries/messages.inc.php:597
1842 msgid "Open Document Spreadsheet"
1843 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
1845 #: libraries/messages.inc.php:415
1846 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
1847 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içeri aktar (%12.00'dan .12'ye)"
1849 #: libraries/messages.inc.php:416
1850 msgid "The file is being processed, please be patient."
1851 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
1853 #: libraries/messages.inc.php:417
1855 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1856 msgstr "İçeri aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
1858 #: libraries/messages.inc.php:418
1860 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
1863 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
1866 #: libraries/messages.inc.php:419
1867 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
1868 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
1870 #: libraries/messages.inc.php:420
1871 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
1872 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
1874 #: libraries/messages.inc.php:421
1878 #: libraries/messages.inc.php:422
1881 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1884 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1887 #: libraries/messages.inc.php:423
1889 msgid "Index %s has been dropped"
1890 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1892 #: libraries/messages.inc.php:424
1896 #: libraries/messages.inc.php:425
1898 msgstr "İndeks ismi:"
1900 #: libraries/messages.inc.php:426
1902 msgstr "İndeks türü :"
1904 #: libraries/messages.inc.php:427
1906 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
1907 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
1909 #: libraries/messages.inc.php:428
1910 msgid "Autoextend increment"
1911 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
1913 #: libraries/messages.inc.php:429
1915 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
1916 "when it becomes full."
1918 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
1921 #: libraries/messages.inc.php:430
1922 msgid "Buffer pool size"
1923 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
1925 #: libraries/messages.inc.php:431
1927 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
1930 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
1931 "indekslemek için kullanır."
1933 #: libraries/messages.inc.php:432
1935 msgstr "Veri dosyaları"
1937 #: libraries/messages.inc.php:433
1938 msgid "Data home directory"
1939 msgstr "Veri ana dizini"
1941 #: libraries/messages.inc.php:434
1942 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
1943 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
1945 #: libraries/messages.inc.php:435
1949 #: libraries/messages.inc.php:436
1950 msgid "InnoDB Status"
1951 msgstr "InnoDB Durumu"
1953 #: libraries/messages.inc.php:437
1955 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
1956 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
1957 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
1958 "this security hole by setting a password for user 'root'."
1960 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
1961 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
1962 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
1965 #: libraries/messages.inc.php:438
1966 msgid "Insert as new row"
1967 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
1969 #: libraries/messages.inc.php:439
1971 msgid "Inserted row id: %1$d"
1972 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
1974 #: libraries/messages.inc.php:440
1975 msgid "Insert as new row and ignore errors"
1976 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
1978 #: libraries/messages.inc.php:441
1982 #: libraries/messages.inc.php:442
1986 #: libraries/messages.inc.php:443
1988 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
1991 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
1994 #: libraries/messages.inc.php:444
1995 msgid "Internal relation added"
1996 msgstr "Dahili ilişki eklendi"
1998 #: libraries/messages.inc.php:445
1999 msgid "Internal relations"
2000 msgstr "Dahili ilişkiler"
2002 #: libraries/messages.inc.php:446
2006 #: libraries/messages.inc.php:447
2007 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2008 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
2010 #: libraries/messages.inc.php:448
2011 msgid "Column count has to be larger than zero."
2012 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
2014 #: libraries/messages.inc.php:449
2016 msgid "Invalid column (%s) specified!"
2017 msgstr "Geçersiz sütun (%s) belirlenmiş!"
2019 #: libraries/messages.inc.php:450
2021 msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
2022 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz alan sayısı."
2024 #: libraries/messages.inc.php:451
2026 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
2027 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
2029 #: libraries/messages.inc.php:452
2031 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
2032 msgstr "CSV girişi için geçersiz parametre: %s"
2034 #: libraries/messages.inc.php:453
2035 msgid "Invalid database"
2036 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2038 #: libraries/messages.inc.php:454
2039 msgid "You have to add at least one field."
2040 msgstr "En az bir alan eklemek zorundasınız."
2042 #: libraries/messages.inc.php:455
2043 msgid "Table must have at least one field."
2044 msgstr "Tablonun en az bir alanı olmalı."
2046 #: libraries/messages.inc.php:456
2047 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
2048 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içeri aktarım dosyalarını desteklemez!"
2050 #: libraries/messages.inc.php:457
2052 msgid "%d is not valid row number."
2053 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
2055 #: libraries/messages.inc.php:458
2057 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2059 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
2062 #: libraries/messages.inc.php:459
2064 msgid "Invalid server index: \"%s\""
2065 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: \"%s\""
2067 #: libraries/messages.inc.php:460
2068 msgid "Invalid table name"
2069 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2071 #: libraries/messages.inc.php:462
2075 #: libraries/messages.inc.php:463
2077 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
2078 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
2081 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
2082 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
2083 "olarak yenilemeyecek."
2085 #: libraries/messages.inc.php:464
2087 msgstr "Birleştirmeler"
2089 #: libraries/messages.inc.php:465
2091 msgid "Jump to database "%s"."
2092 msgstr ""%s" veritabanına git."
2094 #: libraries/messages.inc.php:466
2096 "The "deleted" users will still be able to access the server as "
2097 "usual until the privileges are reloaded."
2099 ""Silinmiş" kullanıcılar, yetkiler yeniden yüklenene kadar her "
2100 "zaman olduğu gibi sunucuya hala erişilebileceklerdir."
2102 #: libraries/messages.inc.php:467
2103 msgid "Just delete the users from the privilege tables."
2104 msgstr "Sadece kullanıcıları yetki tablolarından sil."
2106 #: libraries/messages.inc.php:469
2107 msgid "Do not change the password"
2108 msgstr "Parolayı değiştirme"
2110 #: libraries/messages.inc.php:470
2112 msgstr "Anahtar önbelleği"
2114 #: libraries/messages.inc.php:471
2116 msgstr "Anahtar ismi"
2118 #: libraries/messages.inc.php:472
2122 #: libraries/messages.inc.php:473
2124 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2125 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2127 #: libraries/messages.inc.php:474
2131 #: libraries/messages.inc.php:476
2135 #: libraries/messages.inc.php:477
2139 #: libraries/messages.inc.php:478
2141 msgid "Unknown language: %1$s."
2142 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
2144 #: libraries/messages.inc.php:479
2145 msgid "Latched pages"
2146 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
2148 #: libraries/messages.inc.php:480
2149 msgid "Table caption"
2150 msgstr "Tablo başlığı"
2152 #: libraries/messages.inc.php:481
2153 msgid "Content of table __TABLE__"
2154 msgstr "__TABLE__ tablosunun içeriği"
2156 #: libraries/messages.inc.php:482
2157 msgid "Continued table caption"
2158 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2160 #: libraries/messages.inc.php:483
2162 msgstr "(devam eden)"
2164 #: libraries/messages.inc.php:484
2165 msgid "Include table caption"
2166 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2168 #: libraries/messages.inc.php:485
2170 msgstr "Etiket anahtarı"
2172 #: libraries/messages.inc.php:486
2176 #: libraries/messages.inc.php:487
2177 msgid "Structure of table __TABLE__"
2178 msgstr "__TABLE__ tablosunun yapısı"
2180 #: libraries/messages.inc.php:488
2184 #: libraries/messages.inc.php:489
2185 msgid "CSV using LOAD DATA"
2186 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
2188 #: libraries/messages.inc.php:490
2189 msgid "Use LOCAL keyword"
2190 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
2192 #: libraries/messages.inc.php:491
2193 msgid "Length/Values"
2194 msgstr "Uzunluk/Değerler"
2196 #: libraries/messages.inc.php:492
2197 msgid "Number of rows per page"
2198 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
2200 #: libraries/messages.inc.php:493
2201 msgid "Lines terminated by"
2202 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2204 #: libraries/messages.inc.php:494
2205 msgid "Link not found"
2206 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
2208 #: libraries/messages.inc.php:495
2210 msgstr "Şuna bağlantı ver ->"
2212 #: libraries/messages.inc.php:496
2216 #: libraries/messages.inc.php:497
2220 #: libraries/messages.inc.php:498
2221 msgid "Location of the text file"
2222 msgstr "Metin dosyasının yeri"
2224 #: libraries/messages.inc.php:499
2225 msgid "Login Information"
2226 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
2228 #: libraries/messages.inc.php:500
2232 #: libraries/messages.inc.php:501
2234 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2236 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2239 #: libraries/messages.inc.php:502
2241 msgstr "Oturumu Kapat"
2243 #: libraries/messages.inc.php:503
2247 #: libraries/messages.inc.php:504
2248 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2250 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı ayrı "
2253 #: libraries/messages.inc.php:505
2257 #: libraries/messages.inc.php:506
2259 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2261 #: libraries/messages.inc.php:507
2262 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
2263 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
2265 #: libraries/messages.inc.php:509
2266 msgid "max. concurrent connections"
2267 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
2269 #: libraries/messages.inc.php:510
2270 msgid "Maximal length of created query"
2271 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2273 #: libraries/messages.inc.php:511
2276 msgstr "En fazla: %s%s"
2278 #: libraries/messages.inc.php:512
2280 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
2281 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
2282 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
2284 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
2285 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
2286 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
2288 #: libraries/messages.inc.php:513
2290 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
2291 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
2294 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
2295 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
2298 #: libraries/messages.inc.php:514
2299 msgid "MediaWiki Table"
2300 msgstr "MedyaViki Tablosu"
2302 #: libraries/messages.inc.php:515
2303 msgid "Available MIME types"
2304 msgstr "Mevcut MIME türleri"
2306 #: libraries/messages.inc.php:516
2307 msgid "Available transformations"
2308 msgstr "Mevcut dönüşümler"
2310 #: libraries/messages.inc.php:517
2311 msgctxt "$strMIME_description"
2315 #: libraries/messages.inc.php:518
2319 #: libraries/messages.inc.php:519
2322 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
2323 "author what %s does."
2325 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
2328 #: libraries/messages.inc.php:520
2329 msgid "Browser transformation"
2330 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
2332 #: libraries/messages.inc.php:521
2335 "For a list of available transformation options and their MIME type "
2336 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
2338 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
2339 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
2341 #: libraries/messages.inc.php:522
2343 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
2344 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
2345 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
2346 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
2348 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
2349 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
2350 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
2351 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
2353 #: libraries/messages.inc.php:523
2354 msgid "Transformation options"
2355 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
2357 #: libraries/messages.inc.php:524
2358 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
2359 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
2361 #: libraries/messages.inc.php:525
2363 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
2365 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir."
2367 #: libraries/messages.inc.php:526
2368 msgid "Modifications have been saved"
2369 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2371 #: libraries/messages.inc.php:527
2372 msgid "Modify an index"
2373 msgstr "Indeksi değiştir"
2375 #: libraries/messages.inc.php:528
2379 #: libraries/messages.inc.php:529
2381 msgstr "Menüyü taşı"
2383 #: libraries/messages.inc.php:530
2384 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
2385 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
2387 #: libraries/messages.inc.php:531
2389 msgid "Table %s has been moved to %s."
2390 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
2392 #: libraries/messages.inc.php:532
2393 msgid "Can't move table to same one!"
2394 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
2396 #: libraries/messages.inc.php:533
2397 msgid "multilingual"
2400 #: libraries/messages.inc.php:534
2401 msgid "Data pointer size"
2402 msgstr "Veri imleci boyutu"
2404 #: libraries/messages.inc.php:535
2406 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
2407 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
2409 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
2410 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
2412 #: libraries/messages.inc.php:536
2414 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
2415 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
2418 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
2419 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
2420 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
2422 #: libraries/messages.inc.php:537
2423 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
2424 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
2426 #: libraries/messages.inc.php:538
2428 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
2429 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
2432 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
2433 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
2434 "INFILE sırasında)."
2436 #: libraries/messages.inc.php:539
2437 msgid "Maximum size for temporary sort files"
2438 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut."
2440 #: libraries/messages.inc.php:540
2441 msgid "Automatic recovery mode"
2442 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
2444 #: libraries/messages.inc.php:541
2446 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
2447 "myisam-recover server startup option."
2449 "-myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
2450 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
2452 #: libraries/messages.inc.php:542
2454 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
2455 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
2457 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
2458 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
2459 "paralel olarak oluşturulur."
2461 #: libraries/messages.inc.php:543
2462 msgid "Repair threads"
2463 msgstr "İşlemleri onar"
2465 #: libraries/messages.inc.php:544
2467 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
2468 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2470 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
2471 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
2472 "ara bellek miktarı."
2474 #: libraries/messages.inc.php:545
2475 msgid "Sort buffer size"
2476 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
2478 #: libraries/messages.inc.php:546
2479 msgid "MySQL charset"
2480 msgstr "MySQL karakter grubu"
2482 #: libraries/messages.inc.php:547
2483 msgid "MySQL client version"
2484 msgstr "MySQL istemci sürümü"
2486 #: libraries/messages.inc.php:548
2487 msgid "MySQL connection collation"
2488 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
2490 #: libraries/messages.inc.php:549
2493 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
2494 "This may cause unpredictable behavior."
2496 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
2497 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
2499 #: libraries/messages.inc.php:550
2500 msgid "MySQL said: "
2501 msgstr "MySQL çıktısı: "
2503 #: libraries/messages.inc.php:551
2504 msgid "Show processes"
2505 msgstr "İşlemleri göster"
2507 #: libraries/messages.inc.php:553
2511 #: libraries/messages.inc.php:554
2515 #: libraries/messages.inc.php:555
2519 #: libraries/messages.inc.php:556
2523 #: libraries/messages.inc.php:557
2525 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2526 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2528 #: libraries/messages.inc.php:558
2529 msgid "No databases"
2530 msgstr "Veritabanı yok"
2532 #: libraries/messages.inc.php:559
2533 msgid "No databases selected."
2534 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
2536 #: libraries/messages.inc.php:560
2538 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
2539 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
2540 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
2542 "İçeri aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
2543 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. SSS 1.16'ya "
2546 #: libraries/messages.inc.php:561
2547 msgid "no description"
2548 msgstr "Açıklama yok"
2550 #: libraries/messages.inc.php:562
2552 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2553 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2555 #: libraries/messages.inc.php:563
2556 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
2557 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisiz."
2559 #: libraries/messages.inc.php:564
2560 msgid "Skip Explain SQL"
2561 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2563 #: libraries/messages.inc.php:565
2564 msgid "No files found inside ZIP archive!"
2565 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
2567 #: libraries/messages.inc.php:566
2568 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
2570 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
2572 #: libraries/messages.inc.php:567
2573 msgid "No index defined!"
2574 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2576 #: libraries/messages.inc.php:568
2577 msgid "No index parts defined!"
2578 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
2580 #: libraries/messages.inc.php:569
2582 msgstr "Değişiklik yok"
2584 #: libraries/messages.inc.php:570
2585 msgctxt "$strNoneDefault"
2589 #: libraries/messages.inc.php:571
2593 #: libraries/messages.inc.php:572
2597 #: libraries/messages.inc.php:573
2598 msgid "This format has no options"
2599 msgstr "Bu biçimin seçenekleri yok"
2601 #: libraries/messages.inc.php:574
2605 #: libraries/messages.inc.php:575
2607 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
2608 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
2610 #: libraries/messages.inc.php:576
2611 msgid "Without PHP Code"
2614 #: libraries/messages.inc.php:577
2615 msgid "No Privileges"
2616 msgstr "Yetkiniz yok"
2618 #: libraries/messages.inc.php:578
2619 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
2620 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
2622 #: libraries/messages.inc.php:579
2623 msgid "No rows selected"
2624 msgstr "Satır seçilmedi"
2626 #: libraries/messages.inc.php:580
2628 msgid "Insufficient space to save the file %s."
2629 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
2631 #: libraries/messages.inc.php:581
2632 msgid "No tables found in database."
2633 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
2635 #: libraries/messages.inc.php:582
2638 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
2641 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
2642 "temalarınızı kontrol edin."
2644 #: libraries/messages.inc.php:583
2645 msgid "This is not a number!"
2646 msgstr "Bu bir sayı değil!"
2648 #: libraries/messages.inc.php:584
2650 msgstr "TAMAM değil"
2652 #: libraries/messages.inc.php:585
2654 msgstr "mevcut değil"
2656 #: libraries/messages.inc.php:586
2658 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
2659 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
2661 #: libraries/messages.inc.php:587
2662 msgid "No user(s) found."
2663 msgstr "Kullanıcı(lar) bulunamadı."
2665 #: libraries/messages.inc.php:588
2666 msgid "Skip Validate SQL"
2667 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2669 #: libraries/messages.inc.php:589
2673 #: libraries/messages.inc.php:590
2674 msgid "Number of fields"
2675 msgstr "Alan sayısı"
2677 #: libraries/messages.inc.php:591
2678 msgid "Number of tables"
2679 msgstr "Tablo sayısı"
2681 #: libraries/messages.inc.php:592
2683 msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
2684 msgstr "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
2686 #: libraries/messages.inc.php:593
2688 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
2689 msgstr "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
2691 #: libraries/messages.inc.php:594 libraries/messages.inc.php:991
2695 #: libraries/messages.inc.php:596
2699 #: libraries/messages.inc.php:598
2700 msgid "Open Document Text"
2701 msgstr "Açık Belge Metini"
2703 #: libraries/messages.inc.php:599
2704 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2705 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
2707 #: libraries/messages.inc.php:600
2711 #: libraries/messages.inc.php:601
2715 #: libraries/messages.inc.php:602
2719 #: libraries/messages.inc.php:603
2720 msgid "Optimize table"
2721 msgstr "Tabloyu uyarla"
2723 #: libraries/messages.inc.php:604
2727 #: libraries/messages.inc.php:605
2731 #: libraries/messages.inc.php:606
2735 #: libraries/messages.inc.php:607 libraries/messages.inc.php:964
2736 msgid "Overwrite existing file(s)"
2737 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2739 #: libraries/messages.inc.php:609
2743 #: libraries/messages.inc.php:610
2744 msgid "Page number:"
2745 msgstr "Sayfa numarası:"
2747 #: libraries/messages.inc.php:611
2748 msgid "Pages to be flushed"
2749 msgstr "Temizlenen sayfalar"
2751 #: libraries/messages.inc.php:612
2753 msgstr "Kağıt boyutu"
2755 #: libraries/messages.inc.php:613
2756 msgid "Partial import"
2757 msgstr "Kısmi içeri aktarma"
2759 #: libraries/messages.inc.php:614
2760 msgid "Partial Texts"
2761 msgstr "Kısmi Metinler"
2763 #: libraries/messages.inc.php:615
2764 msgid "PARTITION definition"
2765 msgstr "PARTITION tanımı"
2767 #: libraries/messages.inc.php:616
2769 msgstr "bölüme ayrıldı"
2771 #: libraries/messages.inc.php:617
2772 msgid "Partition maintenance"
2773 msgstr "Bölüm bakımı"
2775 #: libraries/messages.inc.php:618
2777 msgid "Partition %s"
2780 #: libraries/messages.inc.php:619
2782 msgid "The password for %s was changed successfully."
2783 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
2785 #: libraries/messages.inc.php:620
2786 msgid "The password is empty!"
2787 msgstr "Parola boş!"
2789 #: libraries/messages.inc.php:621
2790 msgid "Password Hashing"
2791 msgstr "Parola Hesaplanıyor"
2793 #: libraries/messages.inc.php:622
2794 msgid "The passwords aren't the same!"
2795 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
2797 #: libraries/messages.inc.php:623
2801 #: libraries/messages.inc.php:624
2802 msgid "Checkpoint frequency"
2803 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
2805 #: libraries/messages.inc.php:625
2807 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
2808 "performed. The default value is 24MB."
2810 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
2811 "Varsayılan değer 24MB'tır."
2813 #: libraries/messages.inc.php:626
2814 msgid "Data file grow size"
2815 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
2817 #: libraries/messages.inc.php:627
2818 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
2819 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
2821 #: libraries/messages.inc.php:628
2822 msgid "Data log threshold"
2823 msgstr "Veri günlüğü başı"
2825 #: libraries/messages.inc.php:629
2827 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
2828 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
2829 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
2830 "that can be stored in the database."
2832 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
2833 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
2834 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
2835 "değişkenin değeri arttırılabilir."
2837 #: libraries/messages.inc.php:630
2839 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
2840 "a value between 1 and 99. The default is 50."
2842 "Küçültülmeden önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesi. Bu 1 ile 99 "
2843 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
2845 #: libraries/messages.inc.php:631
2846 msgid "Garbage threshold"
2849 #: libraries/messages.inc.php:632
2851 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
2852 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
2854 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
2855 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
2858 #: libraries/messages.inc.php:633
2859 msgid "Index cache size"
2860 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
2862 #: libraries/messages.inc.php:634
2864 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
2865 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
2866 "required to write a data log."
2868 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
2869 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
2870 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
2872 #: libraries/messages.inc.php:635
2873 msgid "Log buffer size"
2874 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
2876 #: libraries/messages.inc.php:636
2878 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
2879 "transaction log data. The default is 16MB."
2881 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
2882 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
2884 #: libraries/messages.inc.php:637
2885 msgid "Log cache size"
2886 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
2888 #: libraries/messages.inc.php:638
2890 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
2891 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
2892 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
2895 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
2896 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
2897 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
2899 #: libraries/messages.inc.php:639
2900 msgid "Log file count"
2901 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
2903 #: libraries/messages.inc.php:640
2905 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
2906 "default value is 16MB."
2908 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
2909 "Varsayılan değer 16MB'tır."
2911 #: libraries/messages.inc.php:641
2912 msgid "Log file threshold"
2913 msgstr "Günlük dosyası başı"
2915 #: libraries/messages.inc.php:642
2917 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
2918 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
2919 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
2921 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
2922 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
2923 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
2926 #: libraries/messages.inc.php:643
2927 msgid "Record cache size"
2928 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
2930 #: libraries/messages.inc.php:644
2931 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
2932 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
2934 #: libraries/messages.inc.php:645
2935 msgid "Row file grow size"
2936 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
2938 #: libraries/messages.inc.php:646
2940 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
2941 "buffers of this size). The default is 1MB."
2943 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
2944 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
2946 #: libraries/messages.inc.php:647
2947 msgid "Transaction buffer size"
2948 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
2950 #: libraries/messages.inc.php:648
2952 msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
2953 msgstr " \"%s\" veritabanının şeması - Sayfa %s"
2955 #: libraries/messages.inc.php:649
2957 msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
2958 msgstr " \"%s\" tablosu yok!"
2960 #: libraries/messages.inc.php:650
2962 msgstr "Tablolar yok"
2964 #: libraries/messages.inc.php:651
2965 msgid "Page has been created"
2966 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
2968 #: libraries/messages.inc.php:652
2969 msgid "Page creation failed"
2970 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
2972 #: libraries/messages.inc.php:653
2976 #: libraries/messages.inc.php:654
2977 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
2978 msgstr "(Tek tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
2980 #: libraries/messages.inc.php:655
2981 msgid "Report title"
2982 msgstr "Rapor başlığı"
2984 #: libraries/messages.inc.php:656
2986 msgstr "saat başına"
2988 #: libraries/messages.inc.php:657
2990 msgstr "dakika başına"
2992 #: libraries/messages.inc.php:658
2994 msgstr "saniye başına"
2996 #: libraries/messages.inc.php:659
3000 #: libraries/messages.inc.php:660
3002 msgstr "telefon defteri"
3004 #: libraries/messages.inc.php:661
3008 #: libraries/messages.inc.php:662 libraries/messages.inc.php:1215
3009 msgid "Create PHP Code"
3010 msgstr "PHP Kodu oluştur"
3012 #: libraries/messages.inc.php:663
3013 msgid "PHP extension"
3014 msgstr "PHP uzantısı"
3016 #: libraries/messages.inc.php:664
3020 #: libraries/messages.inc.php:665
3024 #: libraries/messages.inc.php:666
3025 msgid "Please select the primary key or a unique key"
3026 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
3028 #: libraries/messages.inc.php:667
3030 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
3031 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
3033 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
3034 "etkin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından başlayarak."
3036 #: libraries/messages.inc.php:668
3037 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
3038 msgstr "Gelişmiş özellikleri kurmak için hızlı adımlar:"
3040 #: libraries/messages.inc.php:669
3042 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
3043 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluştur."
3045 #: libraries/messages.inc.php:670
3046 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
3047 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim ver."
3049 #: libraries/messages.inc.php:671
3050 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
3052 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
3055 #: libraries/messages.inc.php:672
3056 msgid "phpMyAdmin documentation"
3057 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
3059 #: libraries/messages.inc.php:673
3061 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
3062 "configuration file!"
3064 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
3065 "AYARLANMAK zorundadır!"
3067 #: libraries/messages.inc.php:674
3071 #: libraries/messages.inc.php:675
3075 #: libraries/messages.inc.php:676
3079 #: libraries/messages.inc.php:677
3083 #: libraries/messages.inc.php:678
3087 #: libraries/messages.inc.php:679
3088 msgid "The primary key has been dropped"
3089 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
3091 #: libraries/messages.inc.php:680
3092 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
3093 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
3095 #: libraries/messages.inc.php:681
3097 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
3099 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
3102 #: libraries/messages.inc.php:682
3106 #: libraries/messages.inc.php:683
3110 #: libraries/messages.inc.php:684
3111 msgid "Print view (with full texts)"
3112 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
3114 #: libraries/messages.inc.php:685
3116 msgstr "Baskı görünümü"
3118 #: libraries/messages.inc.php:686
3119 msgid "Includes all privileges except GRANT."
3120 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
3122 #: libraries/messages.inc.php:687
3123 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
3124 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
3126 #: libraries/messages.inc.php:688
3127 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
3128 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
3130 #: libraries/messages.inc.php:689
3131 msgid "Allows creating new databases and tables."
3132 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
3134 #: libraries/messages.inc.php:690
3135 msgid "Allows creating stored routines."
3136 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
3138 #: libraries/messages.inc.php:691
3139 msgid "Allows creating new tables."
3140 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
3142 #: libraries/messages.inc.php:692
3143 msgid "Allows creating temporary tables."
3144 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
3146 #: libraries/messages.inc.php:693
3147 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
3149 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
3150 "adlandırılmasına izin verir."
3152 #: libraries/messages.inc.php:694
3153 msgid "Allows creating new views."
3154 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
3156 #: libraries/messages.inc.php:695
3157 msgid "Allows deleting data."
3158 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
3160 #: libraries/messages.inc.php:696
3161 msgid "Allows dropping databases and tables."
3162 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
3164 #: libraries/messages.inc.php:697
3165 msgid "Allows dropping tables."
3166 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
3168 #: libraries/messages.inc.php:698
3169 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
3170 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
3172 #: libraries/messages.inc.php:699
3173 msgid "Allows executing stored routines."
3174 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
3176 #: libraries/messages.inc.php:700
3177 msgid "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
3179 "Depolanmış işlemlerin çalıştırılmasına izin verir; bu MySQL sürümünde etkisi "
3182 #: libraries/messages.inc.php:701
3183 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
3184 msgstr "Verinin içeri ve dışarı aktarılmasına izin verir."
3186 #: libraries/messages.inc.php:702
3188 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
3190 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
3191 "eklenmesine izin verir."
3193 #: libraries/messages.inc.php:703
3194 msgid "Allows creating and dropping indexes."
3195 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
3197 #: libraries/messages.inc.php:704
3198 msgid "Allows inserting and replacing data."
3199 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
3201 #: libraries/messages.inc.php:705
3202 msgid "Allows locking tables for the current thread."
3203 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
3205 #: libraries/messages.inc.php:706
3206 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
3207 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
3209 #: libraries/messages.inc.php:707
3210 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
3212 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
3214 #: libraries/messages.inc.php:708
3216 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
3219 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
3220 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
3222 #: libraries/messages.inc.php:709
3223 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
3224 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
3226 #: libraries/messages.inc.php:710
3227 msgid "Allows viewing processes of all users"
3228 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
3230 #: libraries/messages.inc.php:711
3231 msgid "Has no effect in this MySQL version."
3232 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
3234 #: libraries/messages.inc.php:712
3235 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
3237 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
3238 "temizlenmesine izin verir"
3240 #: libraries/messages.inc.php:713
3241 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
3243 "Kullanıcılara Slave ve Master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
3245 #: libraries/messages.inc.php:714
3246 msgid "Needed for the replication slaves."
3247 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
3249 #: libraries/messages.inc.php:715
3250 msgid "Allows reading data."
3251 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
3253 #: libraries/messages.inc.php:716
3254 msgid "Gives access to the complete list of databases."
3255 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
3257 #: libraries/messages.inc.php:717
3258 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
3259 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
3261 #: libraries/messages.inc.php:718
3262 msgid "Allows shutting down the server."
3263 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
3265 #: libraries/messages.inc.php:719
3267 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
3268 "required for most administrative operations like setting global variables or "
3269 "killing threads of other users."
3271 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
3272 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
3273 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
3275 #: libraries/messages.inc.php:720
3276 msgid "Allows creating and dropping triggers"
3277 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
3279 #: libraries/messages.inc.php:721
3280 msgid "Allows changing data."
3281 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
3283 #: libraries/messages.inc.php:722
3284 msgid "No privileges."
3285 msgstr "Yetkiniz yok."
3287 #: libraries/messages.inc.php:723
3291 #: libraries/messages.inc.php:724
3292 msgid "The privileges were reloaded successfully."
3293 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
3295 #: libraries/messages.inc.php:725
3299 #: libraries/messages.inc.php:726
3303 #: libraries/messages.inc.php:727
3304 msgid "Process list"
3305 msgstr "İşlem listesi"
3307 #: libraries/messages.inc.php:728
3309 msgstr "Profil çıkart"
3311 #: libraries/messages.inc.php:729
3312 msgid "Protocol version"
3313 msgstr "Protokol sürümü"
3315 #: libraries/messages.inc.php:730
3316 msgid "Put fields names in the first row"
3317 msgstr "İlk satır içine alan adlarını koy"
3319 #: libraries/messages.inc.php:732
3323 #: libraries/messages.inc.php:733
3327 #: libraries/messages.inc.php:734
3331 #: libraries/messages.inc.php:735
3332 msgid "The following queries have been executed:"
3333 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
3335 #: libraries/messages.inc.php:736
3337 msgstr "Sorgu önbelleği"
3339 #: libraries/messages.inc.php:737 libraries/messages.inc.php:996
3340 msgid "Query window"
3341 msgstr "Sorgu penceresi"
3343 #: libraries/messages.inc.php:738
3345 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3346 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3348 #: libraries/messages.inc.php:739
3349 msgid "Query results operations"
3350 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3352 #: libraries/messages.inc.php:740
3354 msgstr "SQL geçmişi"
3356 #: libraries/messages.inc.php:741
3359 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
3362 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
3364 #: libraries/messages.inc.php:742
3366 msgid "Query took %01.4f sec"
3367 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
3369 #: libraries/messages.inc.php:743
3373 #: libraries/messages.inc.php:744
3374 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
3375 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
3377 #: libraries/messages.inc.php:746
3378 msgid "Read requests"
3379 msgstr "İstekleri oku"
3381 #: libraries/messages.inc.php:747
3383 msgstr "Yeniden Oluştur"
3385 #: libraries/messages.inc.php:748
3389 #: libraries/messages.inc.php:749
3393 #: libraries/messages.inc.php:750
3397 #: libraries/messages.inc.php:751
3398 msgid "Check referential integrity:"
3399 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
3401 #: libraries/messages.inc.php:752 libraries/messages.inc.php:1214
3405 #: libraries/messages.inc.php:753
3406 msgid "Relational display field"
3407 msgstr "Bağlantılı görüntü alanı"
3409 #: libraries/messages.inc.php:754
3410 msgid "Relational key"
3411 msgstr "Bağlantılı anahtar"
3413 #: libraries/messages.inc.php:755
3414 msgid "Relational schema"
3415 msgstr "İlişkisel şema"
3417 #: libraries/messages.inc.php:756
3418 msgid "Relation deleted"
3419 msgstr "İlişki silindi"
3421 #: libraries/messages.inc.php:757
3424 "The additional features for working with linked tables have been "
3425 "deactivated. To find out why click %shere%s."
3427 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
3428 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
3430 #: libraries/messages.inc.php:758
3431 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
3432 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
3434 #: libraries/messages.inc.php:759
3438 #: libraries/messages.inc.php:760
3439 msgid "Relation view"
3440 msgstr "İlişki görünümü"
3442 #: libraries/messages.inc.php:761
3443 msgid "Reloading the privileges"
3444 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
3446 #: libraries/messages.inc.php:762
3447 msgid "Reload navigation frame"
3448 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
3450 #: libraries/messages.inc.php:763
3451 msgid "Reload privileges"
3452 msgstr "Yetkileri yeniden yükle"
3454 #: libraries/messages.inc.php:764
3456 msgstr "Yeniden Yükle"
3458 #: libraries/messages.inc.php:765
3459 msgid "Remote server"
3460 msgstr "Uzak sunucu"
3462 #: libraries/messages.inc.php:766
3463 msgid "Remove CRLF characters within fields"
3464 msgstr "Alanlar içindeki CRLF karakterlerini kaldır"
3466 #: libraries/messages.inc.php:767
3467 msgid "Remove partitioning"
3468 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
3470 #: libraries/messages.inc.php:768
3471 msgid "Remove selected users"
3472 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
3474 #: libraries/messages.inc.php:769
3476 msgid "Database %s has been renamed to %s"
3477 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
3479 #: libraries/messages.inc.php:770
3481 msgid "Table %s has been renamed to %s"
3482 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
3484 #: libraries/messages.inc.php:771
3485 msgid "Rename table to"
3486 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
3488 #: libraries/messages.inc.php:772
3489 msgid "Rename view to"
3490 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
3492 #: libraries/messages.inc.php:773
3496 #: libraries/messages.inc.php:774
3497 msgid "Repair table"
3498 msgstr "Tabloyu onar"
3500 #: libraries/messages.inc.php:775
3501 msgid "Replace NULL by"
3502 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3504 #: libraries/messages.inc.php:776
3505 msgid "Replace table data with file"
3506 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3508 #: libraries/messages.inc.php:777
3510 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
3511 "and please restart the MySQL server afterwards."
3513 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyamın sonuna ekle ve ondan sonra lütfen "
3514 "MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
3516 #: libraries/messages.inc.php:778
3517 msgid "Add slave replication user"
3518 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
3520 #: libraries/messages.inc.php:779
3522 msgid "Master server changed succesfully to %s"
3523 msgstr "Asıl sunucu %s 'na başarılı olarak değiştirildi"
3525 #: libraries/messages.inc.php:780
3526 msgid "This server is configured as master in a replication process."
3528 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırıldı."
3530 #: libraries/messages.inc.php:781
3531 msgid "Control slave:"
3532 msgstr "Slave'i kontrol et:"
3534 #: libraries/messages.inc.php:782
3536 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
3537 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
3539 #: libraries/messages.inc.php:783
3541 msgid "Unable to connect to master %s."
3542 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
3544 #: libraries/messages.inc.php:784
3545 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
3546 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
3548 #: libraries/messages.inc.php:785
3549 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
3550 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
3552 #: libraries/messages.inc.php:786
3554 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
3555 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
3556 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
3557 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
3558 "replicated. Please select the mode:"
3560 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
3561 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
3562 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
3563 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
3564 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
3567 #: libraries/messages.inc.php:787
3568 msgid "Master configuration"
3569 msgstr "Master yapılandırması"
3571 #: libraries/messages.inc.php:788
3572 msgid "Master replication"
3573 msgstr "Asılı kopya etme"
3575 #: libraries/messages.inc.php:789
3579 #: libraries/messages.inc.php:790
3581 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
3582 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
3585 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
3586 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
3587 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
3589 #: libraries/messages.inc.php:791
3590 msgid "Please select databases:"
3591 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
3593 #: libraries/messages.inc.php:792
3596 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
3597 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
3599 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
3600 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
3602 #: libraries/messages.inc.php:793
3604 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
3607 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
3610 #: libraries/messages.inc.php:794
3611 msgid "Show connected slaves"
3612 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
3614 #: libraries/messages.inc.php:795 libraries/messages.inc.php:1257
3615 msgid "Show master status"
3616 msgstr "Master durumunu göster"
3618 #: libraries/messages.inc.php:796
3619 msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
3620 msgstr "Hata(ları)yı atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
3622 #: libraries/messages.inc.php:797
3623 msgid "Change or reconfigure master server"
3624 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
3626 #: libraries/messages.inc.php:798
3627 msgid "Slave configuration"
3628 msgstr "Slave yapılandırması"
3630 #: libraries/messages.inc.php:799
3632 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
3634 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
3637 #: libraries/messages.inc.php:800
3638 msgid "Error management:"
3639 msgstr "Hata yönetimi:"
3641 #: libraries/messages.inc.php:801
3643 msgid "IO Thread %s only"
3644 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
3646 #: libraries/messages.inc.php:802
3647 msgid "Slave IO Thread not running!"
3648 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
3650 #: libraries/messages.inc.php:803
3653 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
3654 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
3656 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmadı. "
3657 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
3659 #: libraries/messages.inc.php:804
3661 msgstr "Slave'i sıfırla"
3663 #: libraries/messages.inc.php:805
3664 msgid "See slave status table"
3665 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
3667 #: libraries/messages.inc.php:806
3668 msgid "Skip current error"
3669 msgstr "Şu anki hatayı atla"
3671 #: libraries/messages.inc.php:807
3675 #: libraries/messages.inc.php:808
3679 #: libraries/messages.inc.php:809
3680 msgid "Slave replication"
3681 msgstr "Slave kopya etme"
3683 #: libraries/messages.inc.php:810
3684 msgid "Slave SQL Thread not running!"
3685 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
3687 #: libraries/messages.inc.php:811
3689 msgid "SQL Thread %s only"
3690 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
3692 #: libraries/messages.inc.php:812
3695 "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
3696 "information about replication status on the server, please visit the <a href="
3697 "\"#replication\">replication section</a>."
3699 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemleri içinde %s olarak çalışır. "
3700 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
3701 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
3703 #: libraries/messages.inc.php:813
3704 msgid "Master status"
3705 msgstr "Master durumu"
3707 #: libraries/messages.inc.php:814
3708 msgid "Replication status"
3709 msgstr "Kopya etme durumu"
3711 #: libraries/messages.inc.php:815
3712 msgid "Slave status"
3713 msgstr "Slave durumu"
3715 #: libraries/messages.inc.php:816
3716 msgid "Synchronize databases with master"
3717 msgstr "Asılı ile veritabanlarını eşitle"
3719 #: libraries/messages.inc.php:817
3720 msgid "Unable to change master"
3721 msgstr "Master değiştirilemiyor"
3723 #: libraries/messages.inc.php:818
3724 msgid "Unknown error"
3725 msgstr "Bilinmeyen hata"
3727 #: libraries/messages.inc.php:819
3731 #: libraries/messages.inc.php:820
3732 msgid "Resource limits"
3733 msgstr "Kaynak sınırları"
3735 #: libraries/messages.inc.php:821
3737 msgid "Restart insertion with %s rows"
3738 msgstr "%s satırlı eklemeyi yeniden başlat"
3740 #: libraries/messages.inc.php:822
3742 msgstr "Yeniden gir"
3744 #: libraries/messages.inc.php:823
3746 "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
3749 "Kullanıcılar, yetkiler yeniden yüklenene kadar hala USAGE yetkisine sahip "
3752 #: libraries/messages.inc.php:824
3753 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
3754 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
3756 #: libraries/messages.inc.php:825
3758 msgid "You have revoked the privileges for %s"
3759 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
3761 #: libraries/messages.inc.php:826
3765 #: libraries/messages.inc.php:827
3769 #: libraries/messages.inc.php:828
3773 #: libraries/messages.inc.php:829
3777 #: libraries/messages.inc.php:830
3779 msgstr "Satır uzunluğu"
3781 #: libraries/messages.inc.php:831
3783 msgid "%1$d row(s) affected."
3784 msgstr "%1$d satır etkilendi."
3786 #: libraries/messages.inc.php:832
3788 msgid "%1$d row(s) deleted."
3789 msgstr "%1$d satır silindi."
3791 #: libraries/messages.inc.php:833
3792 msgid "row(s) starting from record #"
3793 msgstr "satır, başlayacağı kayıt numarası:"
3795 #: libraries/messages.inc.php:834
3797 msgid "%1$d row(s) inserted."
3798 msgstr "%1$d satır eklendi."
3800 #: libraries/messages.inc.php:835
3802 msgstr " Satır boyutu "
3804 #: libraries/messages.inc.php:836
3805 msgid "horizontal (rotated headers)"
3806 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
3808 #: libraries/messages.inc.php:837
3812 #: libraries/messages.inc.php:838
3814 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
3815 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla."
3817 #: libraries/messages.inc.php:839
3821 #: libraries/messages.inc.php:840
3825 #: libraries/messages.inc.php:841
3826 msgid "Row Statistics"
3827 msgstr "Satır İstatistikleri"
3829 #: libraries/messages.inc.php:842
3831 msgid "running on %s"
3832 msgstr "%s üzerinde çalışıyor"
3834 #: libraries/messages.inc.php:843
3835 msgid "Submit Query"
3836 msgstr "Sorguyu Gönder"
3838 #: libraries/messages.inc.php:844
3840 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
3841 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
3843 #: libraries/messages.inc.php:845
3845 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
3846 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
3848 #: libraries/messages.inc.php:846
3852 #: libraries/messages.inc.php:848
3854 msgid "Save on server in %s directory"
3855 msgstr "Sunucuda %s dizinine kaydet"
3857 #: libraries/messages.inc.php:849
3858 msgid "Save position"
3859 msgstr "Konumu kaydet"
3861 #: libraries/messages.inc.php:850
3865 #: libraries/messages.inc.php:851
3866 msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
3867 msgstr "Ölçek, şemayı bir sayfaya sığdırmak için çok küçük"
3869 #: libraries/messages.inc.php:852
3870 msgid "Search in database"
3871 msgstr "Veritabanında ara"
3873 #: libraries/messages.inc.php:853
3874 msgid "Inside field:"
3877 #: libraries/messages.inc.php:854
3878 msgid "Inside table(s):"
3879 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
3881 #: libraries/messages.inc.php:855
3882 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
3883 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) ( joker: \"%\" ):"
3885 #: libraries/messages.inc.php:856
3886 msgid "at least one of the words"
3887 msgstr "kelimelerin en azından biri"
3889 #: libraries/messages.inc.php:857
3891 msgstr "tüm kelimeler"
3893 #: libraries/messages.inc.php:858
3894 msgid "the exact phrase"
3895 msgstr "kesin ifade"
3897 #: libraries/messages.inc.php:859
3898 msgid "as regular expression"
3899 msgstr "kurallı ifade olarak"
3901 #: libraries/messages.inc.php:860
3903 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3904 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3906 #: libraries/messages.inc.php:861
3910 #: libraries/messages.inc.php:862
3914 #: libraries/messages.inc.php:863
3915 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
3917 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
3918 "(blowfish_secret)."
3920 #: libraries/messages.inc.php:864
3921 msgid "Please select a database"
3922 msgstr " Lütfen bir veritabanı seçin"
3924 #: libraries/messages.inc.php:865
3928 #: libraries/messages.inc.php:866
3929 msgid "Select binary log to view"
3930 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
3932 #: libraries/messages.inc.php:867
3933 msgid "Select fields (at least one):"
3934 msgstr "Alanları seç (en az bir):"
3936 #: libraries/messages.inc.php:868
3937 msgid "Select Foreign Key"
3938 msgstr "Dış Anahtarı seç"
3940 #: libraries/messages.inc.php:869
3942 msgstr "sorgu içerisinde"
3944 #: libraries/messages.inc.php:870
3945 msgid "Select referenced key"
3946 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
3948 #: libraries/messages.inc.php:871
3949 msgid "Select Tables"
3950 msgstr "Tabloları seç"
3952 #: libraries/messages.inc.php:872 libraries/messages.inc.php:956
3953 msgid "Save as file"
3954 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3956 #: libraries/messages.inc.php:873
3960 #: libraries/messages.inc.php:874
3961 msgid "Server Choice"
3962 msgstr "Sunucu Seçimi"
3964 #: libraries/messages.inc.php:875
3965 msgid "The server is not responding"
3966 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
3968 #: libraries/messages.inc.php:876
3972 #: libraries/messages.inc.php:877 libraries/messages.inc.php:989
3976 #: libraries/messages.inc.php:878
3977 msgid "Delayed inserts"
3978 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
3980 #: libraries/messages.inc.php:879
3981 msgid "Runtime Information"
3982 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
3984 #: libraries/messages.inc.php:880
3986 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
3987 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
3989 #: libraries/messages.inc.php:881
3991 msgstr "Değişkenler"
3993 #: libraries/messages.inc.php:882
3995 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
3996 "this MySQL server since its startup."
3998 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
3999 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
4001 #: libraries/messages.inc.php:883
4002 msgid "Server variables and settings"
4003 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
4005 #: libraries/messages.inc.php:884
4006 msgid "Server version"
4007 msgstr "Sunucu sürümü"
4009 #: libraries/messages.inc.php:885
4011 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4012 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
4013 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
4014 "sooner than configured in phpMyAdmin."
4016 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
4017 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4018 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
4019 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
4021 #: libraries/messages.inc.php:886
4023 "Cannot start session without errors, please check errors given in your PHP "
4024 "and/or webserver log file and configure your PHP installation properly."
4026 "Oturum hatasız olarak başlatılamıyor, lütfen PHP ve/veya web sunucusu "
4027 "günlüğü dosyanızda verilen hataları kontrol edin ve PHP kurulumunuzu düzgün "
4028 "olarak yapılandırın."
4030 #: libraries/messages.inc.php:887
4031 msgid "Session value"
4032 msgstr "Oturum değeri"
4034 #: libraries/messages.inc.php:888
4036 "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
4037 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
4038 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
4039 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
4041 "Eğer alan türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
4042 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
4043 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
4044 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
4046 #: libraries/messages.inc.php:889
4050 #: libraries/messages.inc.php:890
4051 msgid "Allow character set conversion"
4052 msgstr "Karakter grubu dönüştürmeye izin ver"
4054 #: libraries/messages.inc.php:891
4056 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4058 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
4059 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
4061 #: libraries/messages.inc.php:892
4063 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
4064 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
4065 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
4066 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
4067 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
4068 "of users, including you, are connected to."
4070 "Bu [a@?page=form&formset=features#tab_Security]seçenek[/a] "
4071 "etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL sunucusuna "
4072 "bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun gerekli "
4073 "olduğunu düşünüyorsanız, [a@?page=form&formset=features#tab_Security]"
4074 "güvenilir proksi listesi[/a] kullanın. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, "
4075 "sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir "
4076 "ISS'e aitse güvenilir olmayabilir ."
4078 #: libraries/messages.inc.php:893
4079 msgid "Allow login to any MySQL server"
4080 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
4082 #: libraries/messages.inc.php:894
4083 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
4085 ""Veritabanını kaldır" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
4087 #: libraries/messages.inc.php:895
4088 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
4089 msgstr "Anahtar harf, numara [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir"
4091 #: libraries/messages.inc.php:896
4093 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4096 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
4097 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
4099 #: libraries/messages.inc.php:897
4100 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
4101 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
4103 #: libraries/messages.inc.php:898
4105 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
4106 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
4107 "you don't need to remember it."
4109 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
4110 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
4111 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
4112 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
4114 #: libraries/messages.inc.php:899
4115 msgid "Blowfish secret"
4116 msgstr "Blowfish gizliliği"
4118 #: libraries/messages.inc.php:900
4119 msgid "Highlight selected rows"
4120 msgstr "Seçili satırları vurgular"
4122 #: libraries/messages.inc.php:901
4124 msgstr "Satır işaretleyicisi"
4126 #: libraries/messages.inc.php:902
4127 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4128 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
4130 #: libraries/messages.inc.php:903
4131 msgid "Highlight pointer"
4132 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
4134 #: libraries/messages.inc.php:904
4136 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4137 "import and export operations"
4139 "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
4140 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
4142 #: libraries/messages.inc.php:905
4146 #: libraries/messages.inc.php:906
4149 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
4150 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
4153 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 sıkıştırması ve "
4154 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
4156 #: libraries/messages.inc.php:907
4157 msgid "Cannot load or save configuration"
4158 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
4160 #: libraries/messages.inc.php:908
4162 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
4163 "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
4164 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
4166 "Lütfen [a@../Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı "
4167 "gibi phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir klasörü "
4168 "olarak [em]config[/em] oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
4169 "görüntülemenize izin verecektir."
4171 #: libraries/messages.inc.php:909
4173 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4174 "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4175 "kbd] - allows newlines in fields"
4177 "CHAR ve VARCHAR alanları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
4178 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
4179 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - alanlarda yeni satırlara izin verir"
4181 #: libraries/messages.inc.php:910
4182 msgid "CHAR fields editing"
4183 msgstr "CHAR alanlarını düzenleme"
4185 #: libraries/messages.inc.php:911
4186 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4187 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
4189 #: libraries/messages.inc.php:912
4190 msgid "CHAR textarea columns"
4191 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
4193 #: libraries/messages.inc.php:913
4194 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4195 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
4197 #: libraries/messages.inc.php:914
4198 msgid "CHAR textarea rows"
4199 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
4201 #: libraries/messages.inc.php:915
4202 msgid "Check config file permissions"
4203 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
4205 #: libraries/messages.inc.php:916
4209 #: libraries/messages.inc.php:917
4211 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4212 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4214 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışarı aktarmalarını anında "
4215 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
4216 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
4218 #: libraries/messages.inc.php:918
4219 msgid "Compress on the fly"
4220 msgstr "Anında sıkıştır"
4222 #: libraries/messages.inc.php:919
4223 msgid "Configuration file"
4224 msgstr "Yapılandırma dosyası"
4226 #: libraries/messages.inc.php:920
4228 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
4229 "when you're about to lose data"
4231 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı ("... yapmak istediğiniz için "
4232 "emin misiniz?") görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
4234 #: libraries/messages.inc.php:921
4235 msgid "Confirm DROP queries"
4236 msgstr "DROP sorgularını onayla"
4238 #: libraries/messages.inc.php:922
4239 msgid "Default character set used for conversions"
4240 msgstr "Dönüştürmeler için kullanılan varsayılan karakter grubu"
4242 #: libraries/messages.inc.php:923
4243 msgid "Default character set"
4244 msgstr "Varsayılan karakter grubu"
4246 #: libraries/messages.inc.php:924
4247 msgid "Default language"
4248 msgstr "Varsayılan dil"
4250 #: libraries/messages.inc.php:925
4251 msgid "Default server"
4252 msgstr "Varsayılan sunucu"
4254 #: libraries/messages.inc.php:926
4255 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4256 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
4258 #: libraries/messages.inc.php:927
4259 msgid "Default database tab"
4260 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
4262 #: libraries/messages.inc.php:928
4263 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4264 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
4266 #: libraries/messages.inc.php:929
4267 msgid "Default server tab"
4268 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
4270 #: libraries/messages.inc.php:930
4271 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4272 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
4274 #: libraries/messages.inc.php:931
4275 msgid "Default table tab"
4276 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
4278 #: libraries/messages.inc.php:932
4280 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4281 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4283 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
4284 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
4285 "kontrol edilmelidir."
4287 #: libraries/messages.inc.php:933
4288 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
4289 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
4291 #: libraries/messages.inc.php:934
4292 msgid "Display databases as a list"
4293 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
4295 #: libraries/messages.inc.php:935
4299 #: libraries/messages.inc.php:936
4300 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4301 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
4303 #: libraries/messages.inc.php:937
4304 msgid "Display servers as a list"
4305 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
4307 #: libraries/messages.inc.php:938
4311 #: libraries/messages.inc.php:939
4315 #: libraries/messages.inc.php:940
4319 #: libraries/messages.inc.php:941
4320 msgid "Could not connect to MySQL server"
4321 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4323 #: libraries/messages.inc.php:942
4324 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4325 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4327 #: libraries/messages.inc.php:943
4328 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4329 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4331 #: libraries/messages.inc.php:944
4332 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4334 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4336 #: libraries/messages.inc.php:945
4337 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4338 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4340 #: libraries/messages.inc.php:946
4341 msgid "Empty username while using config authentication method"
4342 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4344 #: libraries/messages.inc.php:947
4345 msgid "Submitted form contains errors"
4346 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
4348 #: libraries/messages.inc.php:948
4350 msgid "Incorrect IP address: %s"
4351 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4353 #: libraries/messages.inc.php:949
4354 msgid "Not a valid port number"
4355 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
4357 #: libraries/messages.inc.php:950
4358 msgid "Incorrect value"
4359 msgstr "Yanlış değer"
4361 #: libraries/messages.inc.php:951
4363 msgid "Missing data for %s"
4364 msgstr "%s için kayıp veri"
4366 #: libraries/messages.inc.php:952
4367 msgid "Not a non-negative number"
4368 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
4370 #: libraries/messages.inc.php:953
4371 msgid "Not a positive number"
4372 msgstr "Pozitif sayı değil"
4374 #: libraries/messages.inc.php:954
4376 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4379 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
4382 #: libraries/messages.inc.php:955
4383 msgid "Maximum execution time"
4384 msgstr "En fazla yürütme süresi"
4386 #: libraries/messages.inc.php:957
4387 msgid "Character set of the file"
4388 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
4390 #: libraries/messages.inc.php:959
4391 msgid "Database name template"
4392 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
4394 #: libraries/messages.inc.php:960
4395 msgid "Server name template"
4396 msgstr "Sunucu adı şablonu"
4398 #: libraries/messages.inc.php:961
4399 msgid "Table name template"
4400 msgstr "Tablo adı şablonu"
4402 #: libraries/messages.inc.php:963
4403 msgid "Save on server"
4404 msgstr "Sunucuda kaydet"
4406 #: libraries/messages.inc.php:965
4407 msgid "Remember file name template"
4408 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
4410 #: libraries/messages.inc.php:966
4414 #: libraries/messages.inc.php:967
4415 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4416 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
4418 #: libraries/messages.inc.php:968
4420 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
4421 "enabled if your web server supports it"
4423 "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&"
4424 "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
4426 #: libraries/messages.inc.php:969
4427 msgid "Force SSL connection"
4428 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
4430 #: libraries/messages.inc.php:970
4432 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4433 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4435 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
4436 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
4438 #: libraries/messages.inc.php:971
4439 msgid "Foreign key dropdown order"
4440 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
4442 #: libraries/messages.inc.php:972
4443 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4444 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
4446 #: libraries/messages.inc.php:973
4447 msgid "Foreign key limit"
4448 msgstr "Dış anahtar sınırı"
4450 #: libraries/messages.inc.php:974
4452 msgstr "Gözatma modu"
4454 #: libraries/messages.inc.php:975
4455 msgid "Customize browse mode"
4456 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
4458 #: libraries/messages.inc.php:976
4459 msgid "Customize edit mode"
4460 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
4462 #: libraries/messages.inc.php:977
4464 msgstr "Düzenleme modu"
4466 #: libraries/messages.inc.php:978
4467 msgid "Customize default export options"
4468 msgstr "Varsayılan dışarı aktarma seçeneklerini özelleştirir"
4470 #: libraries/messages.inc.php:979
4471 msgid "Export defaults"
4472 msgstr "Dışarı aktarma varsayılanları"
4474 #: libraries/messages.inc.php:980
4475 msgid "Customize default common import options"
4476 msgstr "Varsayılan genel içeri aktarma seçeneklerini özelleştirir"
4478 #: libraries/messages.inc.php:981
4479 msgid "Import defaults"
4480 msgstr "İçeri aktarma varsayılanları"
4482 #: libraries/messages.inc.php:982
4483 msgid "Set import and export directories and compression options"
4485 "İçeri aktarma ve dışarı aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini "
4488 #: libraries/messages.inc.php:983
4489 msgid "Import / export"
4490 msgstr "İçeri Aktar / Dışarı Aktar"
4492 #: libraries/messages.inc.php:985
4493 msgid "Databases display options"
4494 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
4496 #: libraries/messages.inc.php:986
4497 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4498 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
4500 #: libraries/messages.inc.php:987
4501 msgid "Navigation frame"
4502 msgstr "Rehber çerçevesi"
4504 #: libraries/messages.inc.php:988
4505 msgid "Servers display options"
4506 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
4508 #: libraries/messages.inc.php:990
4509 msgid "Tables display options"
4510 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
4512 #: libraries/messages.inc.php:992
4514 msgstr "Ana çerçeve"
4516 #: libraries/messages.inc.php:993
4517 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4518 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
4520 #: libraries/messages.inc.php:994
4521 msgid "Other core settings"
4522 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
4524 #: libraries/messages.inc.php:995
4525 msgid "Customize query window options"
4526 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
4528 #: libraries/messages.inc.php:997
4530 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4533 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
4536 #: libraries/messages.inc.php:998
4540 #: libraries/messages.inc.php:999
4541 msgid "Basic settings"
4542 msgstr "Temel ayarlar"
4544 #: libraries/messages.inc.php:1000
4546 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4549 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
4550 "seçenekleri değiştirmeyin"
4552 #: libraries/messages.inc.php:1001
4553 msgid "Server configuration"
4554 msgstr "Sunucu yapılandırması"
4556 #: libraries/messages.inc.php:1002
4557 msgid "Enter server connection parameters"
4558 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
4560 #: libraries/messages.inc.php:1003
4561 msgid "Enter login options for signon authentication"
4562 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
4564 #: libraries/messages.inc.php:1004
4565 msgid "Signon login options"
4566 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
4568 #: libraries/messages.inc.php:1005
4570 "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4571 "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] in "
4574 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin veritabanını yapılandırır, "
4575 "belgelerde [a@../Documentation.html#linked-tables]bağlantılı tablolar "
4576 "altyapısına[/a] bakın"
4578 #: libraries/messages.inc.php:1006 libraries/messages.inc.php:1163
4579 msgid "PMA database"
4580 msgstr "PMA veritabanı"
4582 #: libraries/messages.inc.php:1007
4583 msgid "Customization"
4584 msgstr "Özelleştirme"
4586 #: libraries/messages.inc.php:1008
4587 msgid "Customize export options"
4588 msgstr "Dışarı aktarma seçeneklerini özelleştir"
4590 #: libraries/messages.inc.php:1009
4594 #: libraries/messages.inc.php:1010
4595 msgid "Customize import defaults"
4596 msgstr "İçeri aktarma varsayılanlarını özelleştir"
4598 #: libraries/messages.inc.php:1011
4599 msgid "Customize navigation frame"
4600 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
4602 #: libraries/messages.inc.php:1012
4603 msgid "Customize main frame"
4604 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
4606 #: libraries/messages.inc.php:1013
4607 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4608 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
4610 #: libraries/messages.inc.php:1014
4611 msgid "SQL Query box"
4612 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
4614 #: libraries/messages.inc.php:1015
4616 "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
4617 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
4619 "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&"
4620 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
4622 #: libraries/messages.inc.php:1016
4624 msgstr "SQL sorguları"
4626 #: libraries/messages.inc.php:1017
4627 msgid "Customize startup page"
4628 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
4630 #: libraries/messages.inc.php:1018
4634 #: libraries/messages.inc.php:1019
4635 msgid "Choose how you want tabs to work"
4636 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
4638 #: libraries/messages.inc.php:1020
4642 #: libraries/messages.inc.php:1021
4644 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4645 "and export operations"
4647 "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]"
4648 "gzip[/a] sıkıştırma etkin"
4650 #: libraries/messages.inc.php:1022
4654 #: libraries/messages.inc.php:1023
4657 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
4658 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
4661 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip sıkıştırması ve "
4662 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
4664 #: libraries/messages.inc.php:1024
4665 msgid "phpMyAdmin homepage"
4666 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
4668 #: libraries/messages.inc.php:1025
4669 msgid "Extra parameters for iconv"
4670 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4672 #: libraries/messages.inc.php:1026
4673 msgid "Ignore errors"
4674 msgstr "Hataları yoksay"
4676 #: libraries/messages.inc.php:1027
4678 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4679 "if one of the queries failed"
4681 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4682 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
4684 #: libraries/messages.inc.php:1028
4685 msgid "Ignore multiple statement errors"
4686 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4688 #: libraries/messages.inc.php:1029
4690 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4691 "This might be good way to import large files, however it can break "
4694 "İçeri aktarmayı yarıda kesmeye izin verildiği takdirde betik, kapatma zaman "
4695 "sınırını saptar. Bu büyük dosyaları içeri aktarmak için iyi bir yol "
4696 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4698 #: libraries/messages.inc.php:1030
4699 msgid "Partial import: allow interrupt"
4700 msgstr "Kısmi içeri aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4702 #: libraries/messages.inc.php:1031
4704 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4705 "table) and only SQL is always available"
4707 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4708 "her zaman SQL vardır"
4710 #: libraries/messages.inc.php:1033 libraries/messages.inc.php:1376
4711 msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4712 msgstr "Başlangıçtan atlanacak kayıt (sorgu) sayısı"
4714 #: libraries/messages.inc.php:1034
4715 msgid "Partial import: skip queries"
4716 msgstr "Kısmi içeri aktarma: sorguları atla"
4718 #: libraries/messages.inc.php:1035
4719 msgid "Insecure connection"
4720 msgstr "Güvensiz bağlantı"
4722 #: libraries/messages.inc.php:1036
4724 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
4725 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
4727 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
4728 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
4730 #: libraries/messages.inc.php:1037
4733 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
4734 "link[/a] to use a secure connection."
4736 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
4737 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
4740 #: libraries/messages.inc.php:1038
4741 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4742 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
4744 #: libraries/messages.inc.php:1039
4745 msgid "Number of inserted rows"
4746 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4748 #: libraries/messages.inc.php:1040
4749 msgid "Target for quick access icon"
4750 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4752 #: libraries/messages.inc.php:1041
4753 msgid "Show logo in left frame"
4754 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
4756 #: libraries/messages.inc.php:1042
4757 msgid "Display logo"
4758 msgstr "Logoyu görüntüle"
4760 #: libraries/messages.inc.php:1043
4761 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4762 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
4764 #: libraries/messages.inc.php:1044
4765 msgid "Display servers selection"
4766 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4768 #: libraries/messages.inc.php:1045
4769 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4770 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4772 #: libraries/messages.inc.php:1046
4773 msgid "Database tree separator"
4774 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4776 #: libraries/messages.inc.php:1047
4778 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4781 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4782 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4784 #: libraries/messages.inc.php:1048
4785 msgid "Display databases in a tree"
4786 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4788 #: libraries/messages.inc.php:1049
4789 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4791 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4793 #: libraries/messages.inc.php:1050
4794 msgid "Use light version"
4795 msgstr "Hafif sürümü kullan"
4797 #: libraries/messages.inc.php:1051
4798 msgid "Maximum table tree depth"
4799 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4801 #: libraries/messages.inc.php:1052
4802 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4803 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4805 #: libraries/messages.inc.php:1053
4806 msgid "Table tree separator"
4807 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4809 #: libraries/messages.inc.php:1054
4810 msgid "Logo link URL"
4811 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4813 #: libraries/messages.inc.php:1055
4815 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4818 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
4821 #: libraries/messages.inc.php:1056
4822 msgid "Logo link target"
4823 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4825 #: libraries/messages.inc.php:1057
4826 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4827 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4829 #: libraries/messages.inc.php:1058
4830 msgid "Enable highlighting"
4831 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4833 #: libraries/messages.inc.php:1059
4834 msgid "let the user choose"
4835 msgstr "kullanıcı seçsin"
4837 #: libraries/messages.inc.php:1060
4838 msgid "Use less graphically intense tabs"
4839 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4841 #: libraries/messages.inc.php:1061
4843 msgstr "Hafif sekmeler"
4845 #: libraries/messages.inc.php:1062
4849 #: libraries/messages.inc.php:1063
4851 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4852 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4853 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4855 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4856 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4857 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4858 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4860 #: libraries/messages.inc.php:1064
4861 msgid "Delete all cookies on logout"
4862 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4864 #: libraries/messages.inc.php:1065
4866 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4867 "authentication mode"
4869 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
4870 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
4872 #: libraries/messages.inc.php:1066
4873 msgid "Recall user name"
4874 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4876 #: libraries/messages.inc.php:1067
4878 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4879 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4880 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4881 "recommended for non-trusted environments."
4883 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4884 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4885 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4886 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4888 #: libraries/messages.inc.php:1068
4889 msgid "Login cookie store"
4890 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4892 #: libraries/messages.inc.php:1069
4893 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4895 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4896 "olacağını tanımlar"
4898 #: libraries/messages.inc.php:1070
4900 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
4901 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
4902 "pose a security risk such as impersonation."
4904 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Oturum açma tanımlama bilgisi "
4905 "geçerliliği[/a] en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den "
4906 "büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski yaratabilir."
4908 #: libraries/messages.inc.php:1071
4909 msgid "Login cookie validity"
4910 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4912 #: libraries/messages.inc.php:1072
4913 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4914 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4916 #: libraries/messages.inc.php:1073
4917 msgid "Maximum displayed SQL length"
4918 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4920 #: libraries/messages.inc.php:1074
4921 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4923 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4924 "veritabanı sayısıdır"
4926 #: libraries/messages.inc.php:1075
4927 msgid "Maximum databases"
4928 msgstr "En fazla veritabanı"
4930 #: libraries/messages.inc.php:1076
4932 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4933 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4936 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4937 "daha fazla satır içeriyorsa, "Önceki" ve "Sonraki" "
4938 "bağlantıları gösterilecektir."
4940 #: libraries/messages.inc.php:1077
4941 msgid "Maximum number of rows to display"
4942 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4944 #: libraries/messages.inc.php:1078
4945 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4946 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4948 #: libraries/messages.inc.php:1079
4949 msgid "Maximum tables"
4950 msgstr "En fazla tablo"
4952 #: libraries/messages.inc.php:1080
4954 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4955 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4957 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4958 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4960 #: libraries/messages.inc.php:1081
4961 msgid "Memory limit"
4962 msgstr "Bellek sınırı"
4964 #: libraries/messages.inc.php:1082 libraries/messages.inc.php:1094
4965 msgid "Use only icons, only text or both"
4966 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4968 #: libraries/messages.inc.php:1083
4969 msgid "Iconic navigation bar"
4970 msgstr "Simgesel rehber çubuğu"
4972 #: libraries/messages.inc.php:1084
4974 msgstr "Yeni sunucu"
4976 #: libraries/messages.inc.php:1085
4977 msgid "There are no configured servers"
4978 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
4980 #: libraries/messages.inc.php:1086
4981 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4983 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4985 #: libraries/messages.inc.php:1087
4986 msgid "GZip output buffering"
4987 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4989 #: libraries/messages.inc.php:1088
4993 #: libraries/messages.inc.php:1089
4995 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4996 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4998 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü alanları için "
4999 "büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
5001 #: libraries/messages.inc.php:1090
5002 msgid "Default sorting order"
5003 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
5005 #: libraries/messages.inc.php:1091
5007 msgstr "Genel Bakış"
5009 #: libraries/messages.inc.php:1092
5010 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5011 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
5013 #: libraries/messages.inc.php:1093
5014 msgid "Persistent connections"
5015 msgstr "Sürekli bağlantılar"
5017 #: libraries/messages.inc.php:1095
5018 msgid "Iconic table operations"
5019 msgstr "Simgesel tablo işlemleri"
5021 #: libraries/messages.inc.php:1096
5022 msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
5023 msgstr "BLOB ve BINARY alanlarını düzenlemeye izin vermez"
5025 #: libraries/messages.inc.php:1097
5026 msgid "Protect binary fields"
5027 msgstr "Binari alanlarını koru"
5029 #: libraries/messages.inc.php:1098
5031 "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
5032 "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
5034 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi isterseniz etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
5035 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
5036 "programından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
5038 #: libraries/messages.inc.php:1099
5039 msgid "Permanent query history"
5040 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
5042 #: libraries/messages.inc.php:1100
5043 msgid "How many queries are kept in history"
5044 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
5046 #: libraries/messages.inc.php:1101
5047 msgid "Query history length"
5048 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
5050 #: libraries/messages.inc.php:1102
5051 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5052 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
5054 #: libraries/messages.inc.php:1103
5055 msgid "Default query window tab"
5056 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
5058 #: libraries/messages.inc.php:1104
5059 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5060 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
5062 #: libraries/messages.inc.php:1105
5063 msgid "Recoding engine"
5064 msgstr "Kaydetme motoru"
5066 #: libraries/messages.inc.php:1106
5067 msgid "Restore default value"
5068 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5070 #: libraries/messages.inc.php:1107
5071 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
5072 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
5074 #: libraries/messages.inc.php:1108
5075 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5076 msgstr "Dışarı aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
5078 #: libraries/messages.inc.php:1109
5079 msgid "Save directory"
5080 msgstr "Kayıt dizini"
5082 #: libraries/messages.inc.php:1110
5085 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5086 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5087 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5088 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]"
5089 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
5091 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
5092 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
5093 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
5094 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. [a@?"
5095 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]Kimlik denetimi türünü[/a] "
5096 "[kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
5098 #: libraries/messages.inc.php:1111
5099 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
5100 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız"
5102 #: libraries/messages.inc.php:1112
5103 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5104 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5106 #: libraries/messages.inc.php:1113
5107 msgid "Add a new server"
5108 msgstr "Yeni sunucu ekle"
5110 #: libraries/messages.inc.php:1114
5111 msgid "Leave blank if not used"
5112 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
5114 #: libraries/messages.inc.php:1115
5115 msgid "Host authentication order"
5116 msgstr "Anamakine kimlik denetimi düzeni"
5118 #: libraries/messages.inc.php:1116
5119 msgid "Leave blank for defaults"
5120 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
5122 #: libraries/messages.inc.php:1117
5123 msgid "Host authentication rules"
5124 msgstr "Anamakine kimlik denetimi kuralları"
5126 #: libraries/messages.inc.php:1118
5127 msgid "Allow logins without a password"
5128 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
5130 #: libraries/messages.inc.php:1119
5131 msgid "Allow root login"
5132 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
5134 #: libraries/messages.inc.php:1120
5135 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5137 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
5139 #: libraries/messages.inc.php:1121
5143 #: libraries/messages.inc.php:1122
5145 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5146 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5149 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
5150 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
5152 #: libraries/messages.inc.php:1123
5153 msgid "SweKey config file"
5154 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
5156 #: libraries/messages.inc.php:1124
5157 msgid "Authentication method to use"
5158 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
5160 #: libraries/messages.inc.php:1125
5161 msgid "Authentication type"
5162 msgstr "Kimlik denetimi türü"
5164 #: libraries/messages.inc.php:1126
5166 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5167 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5169 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
5170 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5172 #: libraries/messages.inc.php:1127
5173 msgid "Bookmark table"
5174 msgstr "Yer imi tablosu"
5176 #: libraries/messages.inc.php:1128
5178 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5179 "pma_column_info[/kbd]"
5181 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
5182 "pma_column_info[/kbd]"
5184 #: libraries/messages.inc.php:1129
5185 msgid "Column information table"
5186 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
5188 #: libraries/messages.inc.php:1130
5189 msgid "Compress connection to MySQL server"
5190 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
5192 #: libraries/messages.inc.php:1131
5193 msgid "Compress connection"
5194 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
5196 #: libraries/messages.inc.php:1132
5197 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5199 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz tcp olarak bırakın"
5201 #: libraries/messages.inc.php:1133
5202 msgid "Connection type"
5203 msgstr "Bağlantı türü"
5205 #: libraries/messages.inc.php:1134
5206 msgid "Control user password"
5207 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
5209 #: libraries/messages.inc.php:1135
5211 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5212 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5214 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
5215 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
5217 #: libraries/messages.inc.php:1136
5218 msgid "Control user"
5219 msgstr "Denetim kullanıcısı"
5221 #: libraries/messages.inc.php:1137
5222 msgid "Count tables when showing database list"
5223 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
5225 #: libraries/messages.inc.php:1138
5226 msgid "Count tables"
5227 msgstr "Tabloları say"
5229 #: libraries/messages.inc.php:1139
5231 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
5234 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
5235 "pma_designer_coords[/kbd]"
5237 #: libraries/messages.inc.php:1140
5238 msgid "Designer table"
5239 msgstr "Tasarımcı tablosu"
5241 #: libraries/messages.inc.php:1141
5243 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
5244 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5246 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
5247 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
5249 #: libraries/messages.inc.php:1142
5250 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5251 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
5253 #: libraries/messages.inc.php:1143
5256 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
5257 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
5258 "[/a] settings and [a@?page=form&formset=features#tab_Security]trusted "
5259 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
5260 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
5263 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
5264 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]anamakine "
5265 "kimlik denetimi[/a] ayarları ve [a@?page=form&"
5266 "formset=features#tab_Security]güvenilir proksi listesi[/a]. Ancak, IP-"
5267 "tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya "
5268 "sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir ."
5270 #: libraries/messages.inc.php:1144
5272 msgstr "Sunucuyu düzenle"
5274 #: libraries/messages.inc.php:1145
5275 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5277 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
5280 #: libraries/messages.inc.php:1146
5281 msgid "PHP extension to use"
5282 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
5284 #: libraries/messages.inc.php:1147
5285 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5286 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
5288 #: libraries/messages.inc.php:1148
5289 msgid "Hide databases"
5290 msgstr "Veritabanlarını gizle"
5292 #: libraries/messages.inc.php:1149
5294 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
5297 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
5300 #: libraries/messages.inc.php:1150
5301 msgid "SQL query history table"
5302 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
5304 #: libraries/messages.inc.php:1151
5305 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5306 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
5308 #: libraries/messages.inc.php:1152
5309 msgid "Server hostname"
5310 msgstr "Sunucu anamakine adı"
5312 #: libraries/messages.inc.php:1153
5314 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
5316 #: libraries/messages.inc.php:1154
5317 msgid "Try to connect without password"
5318 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
5320 #: libraries/messages.inc.php:1155
5321 msgid "Connect without password"
5322 msgstr "Parolasız bağlan"
5324 #: libraries/messages.inc.php:1156
5326 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5327 "use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5329 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
5330 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. 'my\\_db' "
5331 "kullanın ve 'my_db' kullanmayın"
5333 #: libraries/messages.inc.php:1157
5334 msgid "Show only listed databases"
5335 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
5337 #: libraries/messages.inc.php:1158 libraries/messages.inc.php:1182
5338 msgid "Leave empty if not using config auth"
5339 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
5341 #: libraries/messages.inc.php:1159
5342 msgid "Password for config auth"
5343 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
5345 #: libraries/messages.inc.php:1160
5347 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5349 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5352 #: libraries/messages.inc.php:1161
5353 msgid "PDF schema: pages table"
5354 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
5356 #: libraries/messages.inc.php:1162
5358 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5359 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5360 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5362 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
5363 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
5364 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Varsayılan: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5366 #: libraries/messages.inc.php:1164
5367 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5369 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
5372 #: libraries/messages.inc.php:1165
5374 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
5376 #: libraries/messages.inc.php:1166
5378 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5379 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5381 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
5382 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5384 #: libraries/messages.inc.php:1167
5385 msgid "Relation table"
5386 msgstr "İlişki tablosu"
5388 #: libraries/messages.inc.php:1168
5389 msgid "SQL command to fetch available databases"
5390 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
5392 #: libraries/messages.inc.php:1169
5393 msgid "SHOW DATABASES command"
5394 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
5396 #: libraries/messages.inc.php:1170
5398 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5399 "[/a] for an example"
5401 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]Kimlik "
5402 "denetimi türlerine[/a] bakın"
5404 #: libraries/messages.inc.php:1171
5405 msgid "Signon session name"
5406 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
5408 #: libraries/messages.inc.php:1172
5410 msgstr "Oturum açma URL'si"
5412 #: libraries/messages.inc.php:1173
5413 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
5414 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantı kullanmalısınız"
5416 #: libraries/messages.inc.php:1174
5417 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5419 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
5421 #: libraries/messages.inc.php:1175
5422 msgid "Server socket"
5423 msgstr "Sunucu soketi"
5425 #: libraries/messages.inc.php:1176
5426 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5427 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
5429 #: libraries/messages.inc.php:1177
5433 #: libraries/messages.inc.php:1178
5435 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5437 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
5438 "pma_table_coords[/kbd]"
5440 #: libraries/messages.inc.php:1179
5441 msgid "PDF schema: table coordinates"
5442 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
5444 #: libraries/messages.inc.php:1180
5446 "Table to describe the display fields, leave blank for no support; suggested: "
5447 "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
5449 "Görüntü alanlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
5450 "varsayılan: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5452 #: libraries/messages.inc.php:1181
5453 msgid "Display fields table"
5454 msgstr "Görüntü alanları tablosu"
5456 #: libraries/messages.inc.php:1183
5457 msgid "User for config auth"
5458 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5460 #: libraries/messages.inc.php:1184
5462 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5463 "compatibility checks and thereby increases performance"
5465 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
5466 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
5468 #: libraries/messages.inc.php:1185
5469 msgid "Verbose check"
5470 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
5472 #: libraries/messages.inc.php:1186
5474 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5477 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
5480 #: libraries/messages.inc.php:1187
5481 msgid "Verbose name of this server"
5482 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
5484 #: libraries/messages.inc.php:1188
5486 msgid "Set value: %s"
5487 msgstr "Ayar değeri: %s"
5489 #: libraries/messages.inc.php:1189
5491 "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
5493 "Kullanıcıya "tümünü (kayıtları) göster" düğmesinin görüntülenip "
5494 "görüntülenmeyeceğidir"
5496 #: libraries/messages.inc.php:1190
5497 msgid "Allow to display all the rows"
5498 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5500 #: libraries/messages.inc.php:1191
5502 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5503 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5504 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5506 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
5507 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
5508 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
5510 #: libraries/messages.inc.php:1192
5511 msgid "Show password change form"
5512 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5514 #: libraries/messages.inc.php:1193
5515 msgid "Show create database form"
5516 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5518 #: libraries/messages.inc.php:1194
5520 msgstr "Formu göster"
5522 #: libraries/messages.inc.php:1195
5523 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5524 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
5526 #: libraries/messages.inc.php:1196
5527 msgid "Show function fields"
5528 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5530 #: libraries/messages.inc.php:1197
5531 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
5532 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
5534 #: libraries/messages.inc.php:1198
5536 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5539 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısına "
5540 "bağlantıyı gösterir"
5542 #: libraries/messages.inc.php:1199
5543 msgid "Show phpinfo() link"
5544 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5546 #: libraries/messages.inc.php:1200
5547 msgid "Show detailed MySQL server information"
5548 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5550 #: libraries/messages.inc.php:1201
5551 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5553 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5554 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
5556 #: libraries/messages.inc.php:1202
5557 msgid "Show SQL queries"
5558 msgstr "SQL sorgularını göster"
5560 #: libraries/messages.inc.php:1203
5561 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5563 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5566 #: libraries/messages.inc.php:1204
5567 msgid "Show statistics"
5568 msgstr "İstatistikleri göster"
5570 #: libraries/messages.inc.php:1205
5572 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5573 "comment and the real name"
5575 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
5576 "gerçek ismi çevirecek"
5578 #: libraries/messages.inc.php:1206
5579 msgid "Display database comment instead of its name"
5580 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
5582 #: libraries/messages.inc.php:1207
5584 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5585 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5586 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5587 "alias, the table name itself stays unchanged"
5589 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
5590 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
5591 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
5592 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5594 #: libraries/messages.inc.php:1208
5595 msgid "Display table comment instead of its name"
5596 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
5598 #: libraries/messages.inc.php:1209
5599 msgid "Display table comments in tooltips"
5600 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5602 #: libraries/messages.inc.php:1210
5604 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5606 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5607 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5609 #: libraries/messages.inc.php:1211
5610 msgid "Skip locked tables"
5611 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5613 #: libraries/messages.inc.php:1216 libraries/messages.inc.php:1596
5614 msgid "Validate SQL"
5615 msgstr "SQL'i onayla"
5617 #: libraries/messages.inc.php:1217
5619 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5620 "possible) or keep the text field empty"
5622 ""Veritabanı Oluşturma" formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5623 "veya metin alanını boş tutar"
5625 #: libraries/messages.inc.php:1218
5626 msgid "Suggest new database name"
5627 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5629 #: libraries/messages.inc.php:1219
5633 #: libraries/messages.inc.php:1220
5635 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5636 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5637 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5638 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5640 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5641 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5642 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5643 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5645 #: libraries/messages.inc.php:1221
5646 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5647 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5649 #: libraries/messages.inc.php:1222
5650 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5652 "İçeri aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5654 #: libraries/messages.inc.php:1223
5655 msgid "Upload directory"
5656 msgstr "Gönderme dizini"
5658 #: libraries/messages.inc.php:1224
5659 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5660 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5662 #: libraries/messages.inc.php:1225
5663 msgid "Use database search"
5664 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5666 #: libraries/messages.inc.php:1226
5668 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5669 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5672 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5673 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5675 #: libraries/messages.inc.php:1227
5676 msgid "Verbose multiple statements"
5677 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5679 #: libraries/messages.inc.php:1228
5681 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
5684 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
5685 "cevap vermiyordur."
5687 #: libraries/messages.inc.php:1229
5688 msgid "Got invalid version string from server"
5689 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
5691 #: libraries/messages.inc.php:1230
5692 msgid "Check for latest version"
5693 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5695 #: libraries/messages.inc.php:1231
5698 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
5699 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
5701 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
5702 "s, %s tarihinde yayınlandı."
5704 #: libraries/messages.inc.php:1232
5707 "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
5708 "latest stable version is %s, released on %s."
5710 "Altsürüm sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]svn güncellemesini[/kbd] "
5711 "çalıştırın :-)[br]Son kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
5713 #: libraries/messages.inc.php:1233
5714 msgid "No newer stable version is available"
5715 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
5717 #: libraries/messages.inc.php:1234
5718 msgid "Unparsable version string"
5719 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
5721 #: libraries/messages.inc.php:1235
5722 msgid "Version check"
5723 msgstr "Sürüm kontrolü"
5725 #: libraries/messages.inc.php:1236
5727 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
5728 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
5730 #: libraries/messages.inc.php:1237
5734 #: libraries/messages.inc.php:1238
5736 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5737 "for import and export operations"
5739 "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5740 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5742 #: libraries/messages.inc.php:1239
5745 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
5746 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
5748 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip sıkıştırması[/a] bu "
5749 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5751 #: libraries/messages.inc.php:1240
5754 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
5755 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
5757 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip açması[/a] bu "
5758 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5760 #: libraries/messages.inc.php:1241
5764 #: libraries/messages.inc.php:1242
5766 msgstr "Tümünü göster"
5768 #: libraries/messages.inc.php:1243
5769 msgid "Show binary contents as HEX"
5770 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
5772 #: libraries/messages.inc.php:1244
5773 msgid "Show binary contents"
5774 msgstr "Binari içerikleri göster"
5776 #: libraries/messages.inc.php:1245
5777 msgid "Show BLOB contents"
5778 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5780 #: libraries/messages.inc.php:1246
5782 msgstr "Rengi göster"
5784 #: libraries/messages.inc.php:1247
5785 msgid "Data Dictionary Format"
5786 msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
5788 #: libraries/messages.inc.php:1248
5789 msgid "Show Full Queries"
5790 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
5792 #: libraries/messages.inc.php:1249
5794 msgstr "Izgara göster"
5796 #: libraries/messages.inc.php:1250
5797 msgid "Show/Hide left menu"
5798 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
5800 #: libraries/messages.inc.php:1251
5801 msgid "Showing bookmark"
5802 msgstr "İşaret gösteriliyor"
5804 #: libraries/messages.inc.php:1252
5805 msgid "Showing as PHP code"
5806 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
5808 #: libraries/messages.inc.php:1253
5809 msgid "Showing rows"
5810 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
5812 #: libraries/messages.inc.php:1254
5813 msgid "Showing SQL query"
5814 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
5816 #: libraries/messages.inc.php:1255
5817 msgid "Show insert query"
5818 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
5820 #: libraries/messages.inc.php:1256
5821 msgid "Only show keys"
5822 msgstr "Sadece anahtarları göster"
5824 #: libraries/messages.inc.php:1258
5825 msgid "Show open tables"
5826 msgstr "Açık tabloları göster"
5828 #: libraries/messages.inc.php:1259
5829 msgid "Show PHP information"
5830 msgstr "PHP bilgisini göster"
5832 #: libraries/messages.inc.php:1260
5836 #: libraries/messages.inc.php:1261
5837 msgid "Show slave hosts"
5838 msgstr "Slave anamakineleri göster"
5840 #: libraries/messages.inc.php:1262
5841 msgid "Show slave status"
5842 msgstr "Slave durumunu göster"
5844 #: libraries/messages.inc.php:1263
5846 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
5847 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
5848 "statements from the transaction."
5850 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
5851 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
5854 #: libraries/messages.inc.php:1264
5855 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
5856 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
5858 #: libraries/messages.inc.php:1265
5860 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
5861 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
5862 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
5863 "based instead of disk-based."
5865 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
5866 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
5867 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
5868 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
5870 #: libraries/messages.inc.php:1266
5871 msgid "How many temporary files mysqld has created."
5872 msgstr "mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
5874 #: libraries/messages.inc.php:1267
5876 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
5877 "while executing statements."
5879 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
5880 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
5882 #: libraries/messages.inc.php:1268
5884 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
5885 "(probably duplicate key)."
5887 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
5888 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
5890 #: libraries/messages.inc.php:1269
5892 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
5893 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
5895 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
5896 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
5898 #: libraries/messages.inc.php:1270
5899 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
5900 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
5902 #: libraries/messages.inc.php:1271
5903 msgid "The number of executed FLUSH statements."
5904 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
5906 #: libraries/messages.inc.php:1272
5907 msgid "The number of internal COMMIT statements."
5908 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
5910 #: libraries/messages.inc.php:1273
5911 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
5912 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
5914 #: libraries/messages.inc.php:1274
5916 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
5917 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
5918 "indicates the number of time tables have been discovered."
5920 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
5921 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
5922 "keşfedildiğini gösterir."
5924 #: libraries/messages.inc.php:1275
5926 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
5927 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
5928 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
5930 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
5931 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
5932 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
5934 #: libraries/messages.inc.php:1276
5936 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
5937 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
5939 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
5940 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
5941 "olduğu belirtisidir."
5943 #: libraries/messages.inc.php:1277
5945 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
5946 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
5947 "if you are doing an index scan."
5949 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
5950 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
5951 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
5953 #: libraries/messages.inc.php:1278
5955 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
5956 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
5958 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
5959 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
5961 #: libraries/messages.inc.php:1279
5963 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
5964 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
5965 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
5966 "you have joins that don't use keys properly."
5968 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
5969 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
5970 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
5971 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
5972 "kullanmamaktasınız."
5974 #: libraries/messages.inc.php:1280
5976 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
5977 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
5978 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
5979 "advantage of the indexes you have."
5981 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
5982 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
5983 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
5984 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
5986 #: libraries/messages.inc.php:1281
5987 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
5988 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
5990 #: libraries/messages.inc.php:1282
5991 msgid "The number of requests to update a row in a table."
5992 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
5994 #: libraries/messages.inc.php:1283
5995 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
5996 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
5998 #: libraries/messages.inc.php:1284
5999 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6000 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
6002 #: libraries/messages.inc.php:1285
6003 msgid "The number of pages currently dirty."
6004 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
6006 #: libraries/messages.inc.php:1286
6007 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6008 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
6010 #: libraries/messages.inc.php:1287
6011 msgid "The number of free pages."
6012 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
6014 #: libraries/messages.inc.php:1288
6016 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6017 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6020 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
6021 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
6022 "taşınamayan sayfalardır."
6024 #: libraries/messages.inc.php:1289
6026 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6027 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6028 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6029 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6031 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
6032 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
6033 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6034 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
6036 #: libraries/messages.inc.php:1290
6037 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6038 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
6040 #: libraries/messages.inc.php:1291
6042 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6043 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6045 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
6046 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
6048 #: libraries/messages.inc.php:1292
6050 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6051 "InnoDB does a sequential full table scan."
6053 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
6054 "taraması yaptığı zaman bu olur."
6056 #: libraries/messages.inc.php:1293
6057 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6058 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
6060 #: libraries/messages.inc.php:1294
6062 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6063 "and had to do a single-page read."
6065 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
6066 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
6068 #: libraries/messages.inc.php:1295
6070 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6071 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6072 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6073 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6074 "properly, this value should be small."
6076 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
6077 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
6078 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
6079 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
6080 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
6082 #: libraries/messages.inc.php:1296
6083 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6084 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
6086 #: libraries/messages.inc.php:1297
6087 msgid "The number of fsync() operations so far."
6088 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
6090 #: libraries/messages.inc.php:1298
6091 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6092 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
6094 #: libraries/messages.inc.php:1299
6095 msgid "The current number of pending reads."
6096 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
6098 #: libraries/messages.inc.php:1300
6099 msgid "The current number of pending writes."
6100 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
6102 #: libraries/messages.inc.php:1301
6103 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6104 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
6106 #: libraries/messages.inc.php:1302
6107 msgid "The total number of data reads."
6108 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
6110 #: libraries/messages.inc.php:1303
6111 msgid "The total number of data writes."
6112 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
6114 #: libraries/messages.inc.php:1304
6115 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6116 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
6118 #: libraries/messages.inc.php:1305
6119 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6121 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
6124 #: libraries/messages.inc.php:1306
6125 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6127 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
6130 #: libraries/messages.inc.php:1307
6132 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6133 "wait for it to be flushed before continuing."
6135 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
6136 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
6138 #: libraries/messages.inc.php:1308
6139 msgid "The number of log write requests."
6140 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
6142 #: libraries/messages.inc.php:1309
6143 msgid "The number of physical writes to the log file."
6144 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
6146 #: libraries/messages.inc.php:1310
6147 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6148 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsyncs yazma sayısıdır."
6150 #: libraries/messages.inc.php:1311
6151 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6152 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
6154 #: libraries/messages.inc.php:1312
6155 msgid "Pending log file writes."
6156 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
6158 #: libraries/messages.inc.php:1313
6159 msgid "The number of bytes written to the log file."
6160 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
6162 #: libraries/messages.inc.php:1314
6163 msgid "The number of pages created."
6164 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
6166 #: libraries/messages.inc.php:1315
6168 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6169 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6171 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
6172 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
6174 #: libraries/messages.inc.php:1316
6175 msgid "The number of pages read."
6176 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
6178 #: libraries/messages.inc.php:1317
6179 msgid "The number of pages written."
6180 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
6182 #: libraries/messages.inc.php:1318
6183 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6184 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
6186 #: libraries/messages.inc.php:1319
6187 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6188 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
6190 #: libraries/messages.inc.php:1320
6191 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6193 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
6195 #: libraries/messages.inc.php:1321
6196 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6197 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
6199 #: libraries/messages.inc.php:1322
6200 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6201 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
6203 #: libraries/messages.inc.php:1323
6204 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6205 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
6207 #: libraries/messages.inc.php:1324
6208 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6209 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
6211 #: libraries/messages.inc.php:1325
6212 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6213 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
6215 #: libraries/messages.inc.php:1326
6216 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6217 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
6219 #: libraries/messages.inc.php:1327
6221 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6222 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6224 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
6225 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
6227 #: libraries/messages.inc.php:1328
6229 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6230 "determine how much of the key cache is in use."
6232 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
6233 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
6234 "kullanabilirsiniz."
6236 #: libraries/messages.inc.php:1329
6238 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6239 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6242 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
6243 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
6245 #: libraries/messages.inc.php:1330
6246 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6247 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
6249 #: libraries/messages.inc.php:1331
6251 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6252 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6253 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6255 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
6256 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
6257 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
6259 #: libraries/messages.inc.php:1332
6260 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6261 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
6263 #: libraries/messages.inc.php:1333
6264 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6265 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
6267 #: libraries/messages.inc.php:1334
6269 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6270 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6271 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6273 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
6274 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
6275 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
6276 "olmadığı anlamına gelir."
6278 #: libraries/messages.inc.php:1335
6279 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6280 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
6282 #: libraries/messages.inc.php:1336
6284 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6285 "table cache value is probably too small."
6287 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
6288 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
6290 #: libraries/messages.inc.php:1337
6291 msgid "The number of files that are open."
6292 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
6294 #: libraries/messages.inc.php:1338
6295 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6296 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
6298 #: libraries/messages.inc.php:1339
6299 msgid "The number of tables that are open."
6300 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
6302 #: libraries/messages.inc.php:1340
6303 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
6304 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
6306 #: libraries/messages.inc.php:1341
6307 msgid "The amount of free memory for query cache."
6308 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
6310 #: libraries/messages.inc.php:1342
6311 msgid "The number of cache hits."
6312 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
6314 #: libraries/messages.inc.php:1343
6315 msgid "The number of queries added to the cache."
6316 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
6318 #: libraries/messages.inc.php:1344
6320 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6321 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6322 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6323 "decide which queries to remove from the cache."
6325 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
6326 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
6327 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
6328 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
6330 #: libraries/messages.inc.php:1345
6332 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6333 "query_cache_type setting)."
6335 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
6336 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
6338 #: libraries/messages.inc.php:1346
6339 msgid "The number of queries registered in the cache."
6340 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
6342 #: libraries/messages.inc.php:1347
6343 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6344 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
6346 #: libraries/messages.inc.php:1348
6347 msgctxt "$strShowStatusReset"
6351 #: libraries/messages.inc.php:1349
6352 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6353 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
6355 #: libraries/messages.inc.php:1350
6357 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6358 "should carefully check the indexes of your tables."
6360 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
6361 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
6363 #: libraries/messages.inc.php:1351
6364 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6365 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
6367 #: libraries/messages.inc.php:1352
6369 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6370 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6372 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
6373 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
6374 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
6376 #: libraries/messages.inc.php:1353
6378 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6379 "critical even if this is big.)"
6381 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
6382 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
6384 #: libraries/messages.inc.php:1354
6385 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6386 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
6388 #: libraries/messages.inc.php:1355
6389 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6390 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
6392 #: libraries/messages.inc.php:1356
6394 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6395 "retried transactions."
6397 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
6398 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
6400 #: libraries/messages.inc.php:1357
6401 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6402 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
6404 #: libraries/messages.inc.php:1358
6406 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6409 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
6412 #: libraries/messages.inc.php:1359
6414 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6415 msgstr "long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
6417 #: libraries/messages.inc.php:1360
6419 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6420 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6423 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
6424 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
6425 "dikkate almalısınız."
6427 #: libraries/messages.inc.php:1361
6428 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
6429 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
6431 #: libraries/messages.inc.php:1362
6432 msgid "The number of sorted rows."
6433 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
6435 #: libraries/messages.inc.php:1363
6436 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
6437 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
6439 #: libraries/messages.inc.php:1364
6440 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
6441 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
6443 #: libraries/messages.inc.php:1365
6445 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
6446 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
6447 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
6448 "tables or use replication."
6450 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
6451 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
6452 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
6455 #: libraries/messages.inc.php:1366
6457 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
6458 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
6459 "raise your thread_cache_size."
6461 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
6462 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
6463 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
6465 #: libraries/messages.inc.php:1367
6466 msgid "The number of currently open connections."
6467 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
6469 #: libraries/messages.inc.php:1368
6471 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
6472 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
6473 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
6476 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
6477 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
6478 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
6479 "bir performans artışı vermez.)"
6481 #: libraries/messages.inc.php:1369
6482 msgid "The number of threads that are not sleeping."
6483 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
6485 #: libraries/messages.inc.php:1370
6486 msgid "Show dimension of tables"
6487 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6489 #: libraries/messages.inc.php:1371
6491 msgstr "Tabloları göster"
6493 #: libraries/messages.inc.php:1372
6494 msgid " Show this query here again "
6495 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
6497 #: libraries/messages.inc.php:1373
6498 msgid "Simplified Chinese"
6499 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6501 #: libraries/messages.inc.php:1374
6503 msgstr "(birer birer)"
6505 #: libraries/messages.inc.php:1375
6509 #: libraries/messages.inc.php:1377
6511 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6512 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6514 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6515 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6517 #: libraries/messages.inc.php:1378
6521 #: libraries/messages.inc.php:1379
6525 #: libraries/messages.inc.php:1380
6526 msgid "Small/Big All"
6527 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6529 #: libraries/messages.inc.php:1381
6530 msgid "Snap to grid"
6531 msgstr "Kılavuza ayarla"
6533 #: libraries/messages.inc.php:1382
6534 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
6535 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
6537 #: libraries/messages.inc.php:1383
6541 #: libraries/messages.inc.php:1384
6543 msgstr "Anahtara göre sırala"
6545 #: libraries/messages.inc.php:1385
6549 #: libraries/messages.inc.php:1386
6553 #: libraries/messages.inc.php:1387
6555 msgstr "Alan kullanımı"
6557 #: libraries/messages.inc.php:1388
6561 #: libraries/messages.inc.php:1389
6562 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
6563 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
6565 #: libraries/messages.inc.php:1390
6566 msgid "SQL compatibility mode"
6567 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
6569 #: libraries/messages.inc.php:1391
6571 msgstr "Dışarı aktarma türü"
6573 #: libraries/messages.inc.php:1392
6574 msgid "Export time in UTC"
6575 msgstr "UTC olarak zamanı dışarı aktar"
6577 #: libraries/messages.inc.php:1393
6579 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6580 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6581 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6582 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6583 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6584 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6585 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6586 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6587 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6589 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6590 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6591 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6592 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6593 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6594 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6595 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6596 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6597 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6598 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6600 #: libraries/messages.inc.php:1394
6602 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6603 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6605 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. Eğer varsa, aşağıdaki MySQL sunucu "
6606 "hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir."
6608 #: libraries/messages.inc.php:1395
6610 msgstr "SQL sorgusu"
6612 #: libraries/messages.inc.php:1396
6616 #: libraries/messages.inc.php:1397
6620 #: libraries/messages.inc.php:1398
6621 msgid "Invalid Identifer"
6622 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6624 #: libraries/messages.inc.php:1399
6625 msgid "Unclosed quote"
6626 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6628 #: libraries/messages.inc.php:1400
6629 msgid "Unknown Punctuation String"
6630 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6632 #: libraries/messages.inc.php:1401
6633 msgid "Stand-in structure for view"
6634 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6636 #: libraries/messages.inc.php:1402
6640 #: libraries/messages.inc.php:1403
6642 msgstr "Son kontrol"
6644 #: libraries/messages.inc.php:1404
6648 #: libraries/messages.inc.php:1405
6652 #: libraries/messages.inc.php:1406
6656 #: libraries/messages.inc.php:1407
6658 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6659 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6661 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
6662 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
6664 #: libraries/messages.inc.php:1408
6666 msgstr "Son güncellenme"
6668 #: libraries/messages.inc.php:1409
6672 #: libraries/messages.inc.php:1410
6676 #: libraries/messages.inc.php:1411
6677 msgid "Storage Engines"
6678 msgstr "Depolama Motorları"
6680 #: libraries/messages.inc.php:1412
6681 msgid "Storage Engine"
6682 msgstr "Depolama Motoru"
6684 #: libraries/messages.inc.php:1413
6685 msgctxt "$strStrucCSV"
6689 #: libraries/messages.inc.php:1414
6690 msgid "Structure and data"
6691 msgstr "Yapı ve Veri"
6693 #: libraries/messages.inc.php:1415
6694 msgid "CSV for MS Excel"
6695 msgstr "MS Excel için CSV"
6697 #: libraries/messages.inc.php:1416
6698 msgid "Native MS Excel format"
6699 msgstr "Bağımsız MS Excel biçimi"
6701 #: libraries/messages.inc.php:1417
6702 msgid "Structure only"
6703 msgstr "Sadece yapı"
6705 #: libraries/messages.inc.php:1418
6706 msgid "Propose table structure"
6707 msgstr "Tablo yapısı öner"
6709 #: libraries/messages.inc.php:1419
6710 msgid "Structure Difference"
6711 msgstr "Yapı Farklılığı"
6713 #: libraries/messages.inc.php:1420
6714 msgid "Structure for view"
6715 msgstr "Görünüm yapısı"
6717 #: libraries/messages.inc.php:1421
6721 #: libraries/messages.inc.php:1422
6725 #: libraries/messages.inc.php:1423
6726 msgid "Structure Synchronization"
6727 msgstr "Yapı Eşitleme"
6729 #: libraries/messages.inc.php:1424
6733 #: libraries/messages.inc.php:1425
6734 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
6735 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
6737 #: libraries/messages.inc.php:1426
6740 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6743 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sdocumentation%s "
6744 "belgesinden yararlanın."
6746 #: libraries/messages.inc.php:1427
6750 #: libraries/messages.inc.php:1428
6754 #: libraries/messages.inc.php:1429
6755 msgid "Authenticating..."
6756 msgstr "Kimlik denetleniyor..."
6758 #: libraries/messages.inc.php:1430
6759 msgid "Hardware authentication failed"
6760 msgstr "Donanım kimlik denetimi başarısız"
6762 #: libraries/messages.inc.php:1431
6764 msgid "File %s does not contain any key id"
6765 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
6767 #: libraries/messages.inc.php:1432
6768 msgid "No valid authentication key plugged"
6769 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
6771 #: libraries/messages.inc.php:1433
6772 msgid "Switch to copied database"
6773 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç."
6775 #: libraries/messages.inc.php:1434
6776 msgid "Switch to copied table"
6777 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
6779 #: libraries/messages.inc.php:1435
6781 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
6782 "database will remain unchanged."
6784 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
6785 "veritabanı değitirelemeyecektir."
6787 #: libraries/messages.inc.php:1436
6788 msgid "Synchronize Databases"
6789 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
6791 #: libraries/messages.inc.php:1437
6795 #: libraries/messages.inc.php:1439
6796 msgid "Add column(s)"
6797 msgstr "Sekme(leri) ekle"
6799 #: libraries/messages.inc.php:1440
6801 msgid "Table %s already exists!"
6802 msgstr "%s tablosu zaten var!"
6804 #: libraries/messages.inc.php:1441
6805 msgid "Alter column(s)"
6806 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
6808 #: libraries/messages.inc.php:1442
6810 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
6811 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
6813 #: libraries/messages.inc.php:1443
6814 msgid "Alter index(s)"
6815 msgstr "İndeks(leri)i değiştir"
6817 #: libraries/messages.inc.php:1444
6818 msgid "Apply index(s)"
6819 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
6821 #: libraries/messages.inc.php:1445
6822 msgid "Table comments"
6823 msgstr "Tablo yorumları"
6825 #: libraries/messages.inc.php:1446
6826 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
6827 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
6829 #: libraries/messages.inc.php:1447
6830 msgid "The table name is empty!"
6831 msgstr "Tablo adı boş!"
6833 #: libraries/messages.inc.php:1448
6835 msgid "Table %1$s has been created."
6836 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
6838 #: libraries/messages.inc.php:1449
6840 msgid "Table %s has been dropped"
6841 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
6843 #: libraries/messages.inc.php:1450
6845 msgid "Table %s has been emptied"
6846 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
6848 #: libraries/messages.inc.php:1451
6850 msgid "Table %s has been flushed"
6851 msgstr "%s tablosu temizlendi"
6853 #: libraries/messages.inc.php:1452
6854 msgid "Insert row(s)"
6855 msgstr "Sıra(ları) ekle"
6857 #: libraries/messages.inc.php:1453
6858 msgid "Table seems to be empty!"
6859 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6861 #: libraries/messages.inc.php:1454
6862 msgid "Table maintenance"
6863 msgstr "Tablo bakımı"
6865 #: libraries/messages.inc.php:1455
6869 #: libraries/messages.inc.php:1456
6870 msgid "Table of contents"
6871 msgstr "İçerik tablosu"
6873 #: libraries/messages.inc.php:1457
6874 msgid "Table options"
6875 msgstr "Tablo seçenekleri"
6877 #: libraries/messages.inc.php:1458
6878 msgid "Remove column(s)"
6879 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
6881 #: libraries/messages.inc.php:1459
6882 msgid "Remove index(s)"
6883 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
6885 #: libraries/messages.inc.php:1460
6890 #: libraries/messages.inc.php:1461
6891 msgid "Table structure for table"
6892 msgstr "Tablo için tablo yapısı:"
6894 #: libraries/messages.inc.php:1462
6898 #: libraries/messages.inc.php:1463
6899 msgid "Update row(s)"
6900 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
6902 #: libraries/messages.inc.php:1464
6906 #: libraries/messages.inc.php:1465
6907 msgid "Target database has been synchronized with source database"
6908 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
6910 #: libraries/messages.inc.php:1466
6911 msgid "Table-specific privileges"
6912 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
6914 #: libraries/messages.inc.php:1467
6915 msgid "Temporary data"
6916 msgstr "Geçici veri"
6918 #: libraries/messages.inc.php:1468
6919 msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
6920 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu alan düzenlenebilir olmayabilir "
6922 #: libraries/messages.inc.php:1469
6924 msgstr "Texy! metni"
6926 #: libraries/messages.inc.php:1470
6930 #: libraries/messages.inc.php:1471
6932 msgid "Default theme %s not found!"
6933 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
6935 #: libraries/messages.inc.php:1472
6936 msgid "No preview available."
6937 msgstr "Önizleme mevcut değil."
6939 #: libraries/messages.inc.php:1473
6941 msgid "Theme %s not found!"
6942 msgstr "%s teması bulunamadı!"
6944 #: libraries/messages.inc.php:1474
6946 msgid "No valid image path for theme %s found!"
6947 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
6949 #: libraries/messages.inc.php:1475
6951 msgid "Theme path not found for theme %s!"
6952 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
6954 #: libraries/messages.inc.php:1476
6955 msgid "Theme / Style"
6956 msgstr "Tema / Stil"
6958 #: libraries/messages.inc.php:1477
6960 msgstr "Bu Anamakine"
6962 #: libraries/messages.inc.php:1478
6966 #: libraries/messages.inc.php:1479
6968 msgid "Thread %s was successfully killed."
6969 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
6971 #: libraries/messages.inc.php:1480
6974 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6976 "Önceki içeri aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
6977 "konumundan devam edecek."
6979 #: libraries/messages.inc.php:1481
6981 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6982 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6984 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
6985 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içeri aktarmayı "
6986 "biteremeyeceği anlamına gelir."
6988 #: libraries/messages.inc.php:1482
6990 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
6991 "file and import will resume."
6993 "Küçük program zaman aşımı geçti, eğer içeri aktarmayı bitirmek istiyorsanız, "
6994 "lütfen aynı dosyayı yeniden gönderin ve içeri aktarma devam edecektir."
6996 #: libraries/messages.inc.php:1483
7000 #: libraries/messages.inc.php:1484
7001 msgid "to/from page"
7002 msgstr "sayfadan/sayfaya"
7004 #: libraries/messages.inc.php:1485
7005 msgid "Toggle scratchboard"
7006 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7008 #: libraries/messages.inc.php:1486
7009 msgid "Toggle small/big"
7010 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7012 #: libraries/messages.inc.php:1487
7013 msgid "To select relation, click :"
7014 msgstr "İlişkiyi seçmek için buraya tıklayın :"
7016 #: libraries/messages.inc.php:1488
7020 #: libraries/messages.inc.php:1489
7024 #: libraries/messages.inc.php:1490
7026 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7027 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7029 #: libraries/messages.inc.php:1491
7030 msgid "Activate now"
7031 msgstr "Hemen aktif et"
7033 #: libraries/messages.inc.php:1492
7035 msgid "Activate tracking for %s.%s"
7036 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
7038 #: libraries/messages.inc.php:1493
7039 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
7040 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
7042 #: libraries/messages.inc.php:1494
7043 msgid "Create version"
7044 msgstr "Sürüm oluştur"
7046 #: libraries/messages.inc.php:1495
7048 msgid "Create version %s of %s.%s"
7049 msgstr "%s.%s için %s sürümü oluştur"
7051 #: libraries/messages.inc.php:1496
7052 msgid "Database Log"
7053 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
7055 #: libraries/messages.inc.php:1497
7056 msgid "Data definition statement"
7057 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
7059 #: libraries/messages.inc.php:1498
7060 msgid "Data manipulation statement"
7061 msgstr "Veri işleme ifadesi"
7063 #: libraries/messages.inc.php:1499
7067 #: libraries/messages.inc.php:1500
7068 msgid "Deactivate now"
7069 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
7071 #: libraries/messages.inc.php:1501
7073 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
7074 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
7076 #: libraries/messages.inc.php:1502
7078 msgid "Export as %s"
7079 msgstr "%s olarak dışarı aktar"
7081 #: libraries/messages.inc.php:1503
7082 msgid "Tracking is active."
7083 msgstr "İzleme aktif."
7085 #: libraries/messages.inc.php:1504
7086 msgid "Tracking is not active."
7087 msgstr "İzleme aktif değil."
7089 #: libraries/messages.inc.php:1505
7090 msgid "Tracking Mechanism"
7091 msgstr "İzleme Mekanizması"
7093 #: libraries/messages.inc.php:1506
7097 #: libraries/messages.inc.php:1507
7099 msgid "Tracking report for table `%s`"
7100 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
7102 #: libraries/messages.inc.php:1508
7103 msgid "Tracking report"
7104 msgstr "İzleme raporu"
7106 #: libraries/messages.inc.php:1509
7108 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
7110 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
7112 #: libraries/messages.inc.php:1510
7113 msgid "Show versions"
7114 msgstr "Sürümleri göster"
7116 #: libraries/messages.inc.php:1511
7117 msgid "SQL dump (file download)"
7118 msgstr "SQL yığını (dosya indirme)"
7120 #: libraries/messages.inc.php:1512
7124 #: libraries/messages.inc.php:1513
7125 msgid "SQL statements executed."
7126 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
7128 #: libraries/messages.inc.php:1514
7129 msgid "This option will replace your table and contained data."
7130 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
7132 #: libraries/messages.inc.php:1515
7133 msgid "SQL execution"
7134 msgstr "SQL çalıştırma"
7136 #: libraries/messages.inc.php:1516
7137 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
7139 "SQL ifadeleri dışarı aktarıldı. Lütfen yığını kopyalayın ya da çalıştırın."
7141 #: libraries/messages.inc.php:1517
7142 msgid "Tracking statements"
7143 msgstr "İzleme ifadeleri"
7145 #: libraries/messages.inc.php:1518
7149 #: libraries/messages.inc.php:1519
7151 msgstr "aktif değil"
7153 #: libraries/messages.inc.php:1520
7154 msgid "Structure snapshot"
7155 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
7157 #: libraries/messages.inc.php:1521
7159 msgstr "Oluşturuldu"
7161 #: libraries/messages.inc.php:1522
7162 msgid "Last version"
7165 #: libraries/messages.inc.php:1523
7167 msgstr "Güncellendi"
7169 #: libraries/messages.inc.php:1524
7173 #: libraries/messages.inc.php:1525
7174 msgid "Track these data definition statements:"
7175 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
7177 #: libraries/messages.inc.php:1526
7178 msgid "Track these data manipulation statements:"
7179 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
7181 #: libraries/messages.inc.php:1527
7182 msgid "Tracked tables"
7183 msgstr "İzlenen tablolar"
7185 #: libraries/messages.inc.php:1528
7189 #: libraries/messages.inc.php:1529
7191 msgstr "Tabloyu izle"
7193 #: libraries/messages.inc.php:1530
7194 msgid "Untracked tables"
7195 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
7197 #: libraries/messages.inc.php:1531
7199 msgstr "Kullanıcı Adı"
7201 #: libraries/messages.inc.php:1532
7203 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
7204 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
7206 #: libraries/messages.inc.php:1533
7208 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
7209 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
7211 #: libraries/messages.inc.php:1534
7213 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
7214 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
7216 #: libraries/messages.inc.php:1535
7218 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
7219 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
7221 #: libraries/messages.inc.php:1536
7225 #: libraries/messages.inc.php:1537
7227 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
7228 "ensure that you have the privileges to do so."
7230 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından yığını "
7231 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
7234 #: libraries/messages.inc.php:1538
7235 msgid "Traditional Chinese"
7236 msgstr "Geleneksel Çince"
7238 #: libraries/messages.inc.php:1539
7239 msgid "Traditional Spanish"
7240 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7242 #: libraries/messages.inc.php:1540
7246 #: libraries/messages.inc.php:1541
7247 msgid "Transaction coordinator"
7248 msgstr "İşlem koordinatörü"
7250 #: libraries/messages.inc.php:1542
7252 "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7253 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7254 "of a field which contains the filename. If you use the second option, you "
7255 "need to set the first option to the empty string."
7257 "Alanın binari verisini indirmek için bağlantı görüntüler. Dosya adını "
7258 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
7259 "alanın adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
7260 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
7263 #: libraries/messages.inc.php:1543
7265 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7266 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7268 "Verinin onaltılık gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, ne "
7269 "sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
7271 #: libraries/messages.inc.php:1544
7273 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7274 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7276 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
7277 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
7279 #: libraries/messages.inc.php:1545
7280 msgid "Displays a link to download this image."
7281 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
7283 #: libraries/messages.inc.php:1546
7284 msgid "See image/jpeg: inline"
7285 msgstr "Resme/jpeg'e bakın: satıriçi"
7287 #: libraries/messages.inc.php:1547
7289 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7290 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7291 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7292 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7293 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7294 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7295 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7296 "gmdate() function."
7298 "Biçimlendirilmiş tarih olarak ZAMAN, ZAMAN BİLGİSİ, TARİH veya sayısal unix "
7299 "zaman bilgisi alanını görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
7300 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
7301 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
7302 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
7303 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
7304 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
7305 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
7307 #: libraries/messages.inc.php:1548
7309 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data via "
7310 "standard input. Returns the standard output of the application. The default "
7311 "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have to "
7312 "manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7313 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7314 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7315 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7316 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7317 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7320 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve alan verisini standart giriş "
7321 "yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu baskısı "
7322 "için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/transformations/"
7323 "text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve olmasını "
7324 "istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak istediğiniz "
7325 "program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. Üçüncü "
7326 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
7327 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
7328 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
7329 "görünecektir (Varsayılan 1)."
7331 #: libraries/messages.inc.php:1549
7333 "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7334 "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7336 "Alanın içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
7337 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan alandır."
7339 #: libraries/messages.inc.php:1550
7341 "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7342 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7343 "third options are the width and the height in pixels."
7345 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; alan dosya adını içerir. İlk seçenek "
7346 "\"http://www.adresim.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
7347 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
7349 #: libraries/messages.inc.php:1551
7351 "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a URL "
7352 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7355 "Bir bağlantı görüntüler; alan dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
7356 "adresim.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
7359 #: libraries/messages.inc.php:1552
7360 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7361 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
7363 #: libraries/messages.inc.php:1553
7365 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7366 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7367 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7368 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7369 "(Default: \"...\")."
7371 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
7372 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
7373 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
7374 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
7375 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
7377 #: libraries/messages.inc.php:1554
7379 msgstr "Tetikleyiciler"
7381 #: libraries/messages.inc.php:1555
7382 msgid "Truncate Shown Queries"
7383 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7385 #: libraries/messages.inc.php:1556
7389 #: libraries/messages.inc.php:1557
7393 #: libraries/messages.inc.php:1559
7397 #: libraries/messages.inc.php:1560
7399 msgstr "Hiçbirini Seçme"
7401 #: libraries/messages.inc.php:1561
7405 #: libraries/messages.inc.php:1562
7409 #: libraries/messages.inc.php:1563
7413 #: libraries/messages.inc.php:1564
7414 msgid "Unselect All"
7415 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
7417 #: libraries/messages.inc.php:1565
7420 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7421 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7423 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
7424 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
7426 #: libraries/messages.inc.php:1566
7428 msgid "You have updated the privileges for %s."
7429 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7431 #: libraries/messages.inc.php:1567
7432 msgid "The profile has been updated."
7433 msgstr "Profil güncellendi."
7435 #: libraries/messages.inc.php:1568
7436 msgid "Update Query"
7437 msgstr "Sorguyu Güncelle"
7439 #: libraries/messages.inc.php:1569
7441 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7443 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7446 #: libraries/messages.inc.php:1570
7448 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
7449 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
7451 #: libraries/messages.inc.php:1571
7452 msgid "Failed to write file to disk."
7453 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
7455 #: libraries/messages.inc.php:1572
7456 msgid "File upload stopped by extension."
7457 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
7459 #: libraries/messages.inc.php:1573
7461 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7464 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
7467 #: libraries/messages.inc.php:1574
7468 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7470 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
7472 #: libraries/messages.inc.php:1575
7473 msgid "Missing a temporary folder."
7474 msgstr "Eksik geçici klasör."
7476 #: libraries/messages.inc.php:1576
7477 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7478 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
7480 #: libraries/messages.inc.php:1577
7481 msgid "Unknown error in file upload."
7482 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
7484 #: libraries/messages.inc.php:1578
7487 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
7488 "s for ways to workaround this limit."
7490 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
7491 "bulmak için %sbelgelere%s başvurun."
7493 #: libraries/messages.inc.php:1579
7494 msgid "File uploads are not allowed on this server."
7495 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
7497 #: libraries/messages.inc.php:1580
7501 #: libraries/messages.inc.php:1581
7502 msgid "Enclose table and field names with backquotes"
7503 msgstr "Tablo ve alan adlarını ters tırnak ile kapsa"
7505 #: libraries/messages.inc.php:1582
7506 msgid "Use Host Table"
7507 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7509 #: libraries/messages.inc.php:1583
7511 msgid "The user %s already exists!"
7512 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7514 #: libraries/messages.inc.php:1584
7515 msgid "The user name is empty!"
7516 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
7518 #: libraries/messages.inc.php:1585
7520 msgstr "Kullanıcı Adı"
7522 #: libraries/messages.inc.php:1586
7523 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7524 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7526 #: libraries/messages.inc.php:1587
7527 msgid "User overview"
7528 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7530 #: libraries/messages.inc.php:1588
7531 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7532 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7534 #: libraries/messages.inc.php:1589
7536 msgid "Users having access to "%s""
7537 msgstr ""%s" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7539 #: libraries/messages.inc.php:1590
7543 #: libraries/messages.inc.php:1591
7545 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7547 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
7548 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın."
7550 #: libraries/messages.inc.php:1592
7552 msgstr "Tabloları kullan"
7554 #: libraries/messages.inc.php:1593
7555 msgid "Use text field"
7556 msgstr "Metin alanını kullan"
7558 #: libraries/messages.inc.php:1594
7559 msgid "Use this value"
7560 msgstr "Bu değeri kullan"
7562 #: libraries/messages.inc.php:1597
7565 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7566 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7568 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgelerde%s anlatıldığı gibi lütfen "
7569 "gerekli php uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7571 #: libraries/messages.inc.php:1598
7575 #: libraries/messages.inc.php:1599
7579 #: libraries/messages.inc.php:1600
7580 msgid "Version information"
7581 msgstr "Sürüm bilgisi"
7583 #: libraries/messages.inc.php:1601
7584 msgid "View dump (schema) of databases"
7585 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7587 #: libraries/messages.inc.php:1602
7588 msgid "View dump (schema) of database"
7589 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
7591 #: libraries/messages.inc.php:1603
7592 msgid "View dump (schema) of table"
7593 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
7595 #: libraries/messages.inc.php:1604
7598 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
7601 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sdocumentation%s "
7602 "belgesinden yararlanın."
7604 #: libraries/messages.inc.php:1605
7606 msgid "View %s has been dropped"
7607 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
7609 #: libraries/messages.inc.php:1606
7611 msgstr "Resmi göster"
7613 #: libraries/messages.inc.php:1607
7615 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
7617 #: libraries/messages.inc.php:1608
7619 msgstr "Videoyu göster"
7621 #: libraries/messages.inc.php:1609
7625 #: libraries/messages.inc.php:1611
7626 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
7627 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
7629 #: libraries/messages.inc.php:1612
7630 msgid "web server upload directory"
7631 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7633 #: libraries/messages.inc.php:1613
7635 msgstr "Web sunucusu"
7637 #: libraries/messages.inc.php:1614
7639 msgid "Welcome to %s"
7640 msgstr "%s sürümüne Hoş Geldiniz"
7642 #: libraries/messages.inc.php:1615
7643 msgid "West European"
7644 msgstr "Batı Avrupa"
7646 #: libraries/messages.inc.php:1616
7650 #: libraries/messages.inc.php:1617
7654 #: libraries/messages.inc.php:1618
7656 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
7657 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
7658 "cross-window updates."
7660 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
7661 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
7662 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
7664 #: libraries/messages.inc.php:1619
7665 msgid "With selected:"
7666 msgstr "Seçilileri:"
7668 #: libraries/messages.inc.php:1620
7669 msgid "Write requests"
7670 msgstr "Yazma istekleri"
7672 #: libraries/messages.inc.php:1621
7673 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7674 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
7676 #: libraries/messages.inc.php:1623
7678 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7679 "the issue and try again."
7681 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
7682 "düzeltin ve tekrar deneyin."
7684 #: libraries/messages.inc.php:1624
7685 msgid "Export contents"
7686 msgstr "İçerikleri dışarı aktar"
7688 #: libraries/messages.inc.php:1625
7689 msgid "Export functions"
7690 msgstr "İşlevleri dışarı aktar"
7692 #: libraries/messages.inc.php:1626
7693 msgid "Export procedures"
7694 msgstr "İşlemleri dışarı aktar"
7696 #: libraries/messages.inc.php:1627
7697 msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
7698 msgstr "Yapı Şemalarını dışarı aktar (önerilir)"
7700 #: libraries/messages.inc.php:1628
7701 msgid "Export tables"
7702 msgstr "Tabloları dışarı aktar"
7704 #: libraries/messages.inc.php:1629
7705 msgid "Export triggers"
7706 msgstr "Tetikleyicileri dışarı aktar"
7708 #: libraries/messages.inc.php:1630
7709 msgid "Export views"
7710 msgstr "Görünümleri dışarı aktar"
7712 #: libraries/messages.inc.php:1631
7716 #: libraries/messages.inc.php:1633
7720 #: libraries/messages.inc.php:1635
7721 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7722 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7724 #: libraries/messages.inc.php:1636
7726 msgstr "\"zip olarak\""
7728 #: server_privileges.php:1904
7729 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7730 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
7745 #~ "Structure Difference' ;\n"
7746 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
7748 #~ "Yapı Farklılığı' ;\n"
7749 #~ "$strStructureForView = 'Görünüm yapısı"