Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / tr.po
blob7fd7ddc519cf51f2c2aa6eb601850f7c1404a93b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:48+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:19+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
15 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:107
16 #, php-format
17 msgid ""
18 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
19 "1$ssetup script%2$s to create one."
20 msgstr ""
21 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
22 "tane oluşturmak için %1$skurulum programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
24 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:116
25 msgid ""
26 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
27 "connection. You should check the host, username and password in your "
28 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
29 "the administrator of the MySQL server."
30 msgstr ""
31 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
32 "reddetti. config.inc içindeki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
33 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusunun yöneticisi tarafından verilen "
34 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
36 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation
37 #: libraries/common.lib.php:411
38 #, fuzzy
39 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
40 msgid "en"
41 msgstr "tr"
43 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation
44 #: libraries/common.lib.php:415
45 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
46 msgid "en"
47 msgstr "tr"
49 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
50 #: libraries/messages.inc.php:15
51 msgid "ltr"
52 msgstr "ltr"
54 #. l10n: Thousands separator
55 #: libraries/messages.inc.php:17
56 msgid ","
57 msgstr ","
59 #. l10n: Decimal separator
60 #: libraries/messages.inc.php:19
61 msgid "."
62 msgstr "."
64 #: libraries/messages.inc.php:21
65 msgid "B"
66 msgstr "B"
68 #: libraries/messages.inc.php:21
69 msgid "KiB"
70 msgstr "KiB"
72 #: libraries/messages.inc.php:21
73 msgid "MiB"
74 msgstr "MiB"
76 #: libraries/messages.inc.php:21
77 msgid "GiB"
78 msgstr "GiB"
80 #: libraries/messages.inc.php:21
81 msgid "TiB"
82 msgstr "TiB"
84 #: libraries/messages.inc.php:21
85 msgid "PiB"
86 msgstr "PiB"
88 #: libraries/messages.inc.php:21
89 msgid "EiB"
90 msgstr "EiB"
92 #: libraries/messages.inc.php:23
93 msgid "Sun"
94 msgstr "Paz"
96 #: libraries/messages.inc.php:23
97 msgid "Mon"
98 msgstr "Ptesi"
100 #: libraries/messages.inc.php:23
101 msgid "Tue"
102 msgstr "Salı"
104 #: libraries/messages.inc.php:23
105 msgid "Wed"
106 msgstr "Çar"
108 #: libraries/messages.inc.php:23
109 msgid "Thu"
110 msgstr "Per"
112 #: libraries/messages.inc.php:23
113 msgid "Fri"
114 msgstr "Cu"
116 #: libraries/messages.inc.php:23
117 msgid "Sat"
118 msgstr "Ctesi"
120 #: libraries/messages.inc.php:24
121 msgid "Jan"
122 msgstr "Ocak"
124 #: libraries/messages.inc.php:24
125 msgid "Feb"
126 msgstr "Şubat"
128 #: libraries/messages.inc.php:24
129 msgid "Mar"
130 msgstr "Mart"
132 #: libraries/messages.inc.php:24
133 msgid "Apr"
134 msgstr "Nis"
136 #: libraries/messages.inc.php:24
137 msgid "May"
138 msgstr "May"
140 #: libraries/messages.inc.php:24
141 msgid "Jun"
142 msgstr "Haz"
144 #: libraries/messages.inc.php:24
145 msgid "Jul"
146 msgstr "Tem"
148 #: libraries/messages.inc.php:24
149 msgid "Aug"
150 msgstr "Ağu"
152 #: libraries/messages.inc.php:24
153 msgid "Sep"
154 msgstr "Eylül"
156 #: libraries/messages.inc.php:24
157 msgid "Oct"
158 msgstr "Ekim"
160 #: libraries/messages.inc.php:24
161 msgid "Nov"
162 msgstr "Kas"
164 #: libraries/messages.inc.php:24
165 msgid "Dec"
166 msgstr "Ara"
168 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
169 #: libraries/messages.inc.php:26
170 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
171 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
173 #: libraries/messages.inc.php:27
174 #, php-format
175 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
176 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
178 #: libraries/messages.inc.php:29
179 msgid "Aborted"
180 msgstr "İptal edilen"
182 #: libraries/messages.inc.php:30
183 msgid "Access denied"
184 msgstr "Erişim engellendi"
186 #: libraries/messages.inc.php:31
187 msgid "Action"
188 msgstr "Eylem"
190 #: libraries/messages.inc.php:32
191 msgid "Actions"
192 msgstr "Eylemler"
194 #: libraries/messages.inc.php:33
195 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
196 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
198 #: libraries/messages.inc.php:34
199 #, php-format
200 msgid "Add %s"
201 msgstr "%s komutu ekle"
203 #: libraries/messages.inc.php:35
204 msgid "Add constraints"
205 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
207 #: libraries/messages.inc.php:36
208 msgid "Add/Delete Field Columns"
209 msgstr "Alan Sütunları Ekle/Sil"
211 #: libraries/messages.inc.php:37
212 msgid "Add/Delete Criteria Row"
213 msgstr "Kriter Satırı Ekle/Sil"
215 #: libraries/messages.inc.php:38
216 #, php-format
217 msgid "Add %s field(s)"
218 msgstr "%s alan ekle"
220 #: libraries/messages.inc.php:39
221 msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
222 msgstr "Başlık içine özel yorum ekle (\\n satırları böler)"
224 #: libraries/messages.inc.php:40
225 msgid "Add into comments"
226 msgstr "Yorumların içine ekle"
228 #: libraries/messages.inc.php:41
229 msgid "Add new field"
230 msgstr "Yeni alan ekle"
232 #: libraries/messages.inc.php:42
233 msgid "Add privileges on the following database"
234 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
236 #: libraries/messages.inc.php:43
237 msgid "Add privileges on the following table"
238 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
240 #: libraries/messages.inc.php:44
241 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
242 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
244 #: libraries/messages.inc.php:45
245 #, php-format
246 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
247 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
249 #: libraries/messages.inc.php:46
250 msgid "Add a new User"
251 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
253 #: libraries/messages.inc.php:47
254 msgid "You have added a new user."
255 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
257 #: libraries/messages.inc.php:48
258 msgid "Administration"
259 msgstr "Yönetim"
261 #: libraries/messages.inc.php:49
262 #, php-format
263 msgid "After %s"
264 msgstr "%s tablosundan sonra"
266 #: libraries/messages.inc.php:50
267 msgid "Go back to previous page"
268 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
270 #: libraries/messages.inc.php:51
271 msgid "Insert another new row"
272 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
274 #: libraries/messages.inc.php:52
275 msgid "Edit next row"
276 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
278 #: libraries/messages.inc.php:53
279 msgid "Go back to this page"
280 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
282 #: libraries/messages.inc.php:54
283 msgid "All"
284 msgstr "Tümü"
286 #: libraries/messages.inc.php:55
287 msgid ""
288 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
289 "to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, "
290 "however it can break transactions."
291 msgstr ""
292 "Küçük programcığın zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içeri "
293 "aktarımı kesmeye izin ver. Bu büyük dosyaların içeri aktarımı için iyi bir "
294 "yol olabilir, ancak hareketleri kesebilir."
296 #: libraries/messages.inc.php:56
297 msgid "Display all tables with the same width"
298 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin?"
300 #: libraries/messages.inc.php:57
301 msgid "Alter table order by"
302 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
304 #: libraries/messages.inc.php:58
305 msgid "Analyze"
306 msgstr "İncele"
308 #: libraries/messages.inc.php:59
309 msgid "Analyze table"
310 msgstr "Tabloyu incele"
312 #: libraries/messages.inc.php:60
313 msgid "And"
314 msgstr "Ve"
316 #: libraries/messages.inc.php:61
317 msgid "and"
318 msgstr "ve"
320 #: libraries/messages.inc.php:62
321 msgid "and then"
322 msgstr "ve sonra"
324 #: libraries/messages.inc.php:63
325 msgid "Angular links"
326 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
328 #: libraries/messages.inc.php:64
329 #, php-format
330 msgid "An index has been added on %s"
331 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
333 #: libraries/messages.inc.php:65
334 msgid "Any"
335 msgstr "Herhangi"
337 #: libraries/messages.inc.php:66
338 msgid "Any host"
339 msgstr "Herhangi anamakine"
341 #: libraries/messages.inc.php:67
342 msgid "Any user"
343 msgstr "Herhangi kullanıcı"
345 #: libraries/messages.inc.php:68
346 msgid "Apply Selected Changes"
347 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
349 #: libraries/messages.inc.php:69
350 msgid ""
351 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
352 "3.11[/a]"
353 msgstr ""
354 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
355 "a]'e bakın"
357 #: libraries/messages.inc.php:70
358 #, php-format
359 msgid "A primary key has been added on %s"
360 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
362 #: libraries/messages.inc.php:71
363 msgid "Arabic"
364 msgstr "Arapça"
366 #: libraries/messages.inc.php:72
367 msgid "Armenian"
368 msgstr "Ermenice"
370 #: libraries/messages.inc.php:73
371 msgid "Ascending"
372 msgstr "Küçükten Büyüğe"
374 #: libraries/messages.inc.php:74
375 msgid "As defined:"
376 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
378 #: libraries/messages.inc.php:75
379 msgid "At Beginning of Table"
380 msgstr "Tablonun Başına"
382 #: libraries/messages.inc.php:76
383 msgid "At End of Table"
384 msgstr "Tablonun Sonuna"
386 #: libraries/messages.inc.php:77
387 msgid "Attributes"
388 msgstr "Öznitelikler"
390 #: libraries/messages.inc.php:78
391 msgid "Automatic layout"
392 msgstr "Otomatik yerleşim"
394 #: libraries/messages.inc.php:80
395 msgid "Back"
396 msgstr "Geri"
398 #: libraries/messages.inc.php:81
399 msgid "Baltic"
400 msgstr "Baltık"
402 #: libraries/messages.inc.php:82
403 msgid "BEGIN CUT"
404 msgstr "BEGIN CUT"
406 #: libraries/messages.inc.php:83
407 msgid "BEGIN RAW"
408 msgstr "BEGIN RAW"
410 #: libraries/messages.inc.php:84
411 msgid "Binary"
412 msgstr "Binari"
414 #: libraries/messages.inc.php:85
415 msgid "Binary - do not edit"
416 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
418 #: libraries/messages.inc.php:86
419 msgid "Binary log"
420 msgstr "Binari günlüğü"
422 #: libraries/messages.inc.php:87
423 msgid "Event type"
424 msgstr "Olay türü"
426 #: libraries/messages.inc.php:88
427 msgid "Information"
428 msgstr "Bilgi"
430 #: libraries/messages.inc.php:89
431 msgid "Log name"
432 msgstr "Günlük ismi"
434 #: libraries/messages.inc.php:90
435 msgid "Original position"
436 msgstr "Orijinal konum"
438 #: libraries/messages.inc.php:91
439 msgid "Position"
440 msgstr "Konum"
442 #: libraries/messages.inc.php:92
443 msgid "Server ID"
444 msgstr "Sunucu ID"
446 #: libraries/messages.inc.php:93
447 msgid "BLOB Repository"
448 msgstr "BLOB Havuzu"
450 #: libraries/messages.inc.php:94
451 msgid "Damaged"
452 msgstr "Hasarlı"
454 #: libraries/messages.inc.php:95
455 #, php-format
456 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
457 msgstr ""
458 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
459 "emin misiniz?"
461 #: libraries/messages.inc.php:96
462 #, fuzzy
463 msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
464 msgid "Disabled"
465 msgstr "Etkisizleştirildi"
467 #: libraries/messages.inc.php:97
468 msgid "Disable"
469 msgstr "Etkisiz"
471 #: libraries/messages.inc.php:98
472 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
473 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
475 #: libraries/messages.inc.php:99
476 #, fuzzy
477 msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
478 msgid "Enabled"
479 msgstr "Etkinleştirildi"
481 #: libraries/messages.inc.php:100
482 msgid "Enable"
483 msgstr "Etkin"
485 #: libraries/messages.inc.php:101
486 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
487 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
489 #: libraries/messages.inc.php:102
490 #, fuzzy
491 msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
492 msgid "Repair"
493 msgstr "Onar"
495 #: libraries/messages.inc.php:103
496 msgid "Upload to BLOB repository"
497 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
499 #: libraries/messages.inc.php:104
500 msgid "Let every user access this bookmark"
501 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
503 #: libraries/messages.inc.php:105
504 #, php-format
505 msgid "Bookmark %s created"
506 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
508 #: libraries/messages.inc.php:106
509 msgid "The bookmark has been deleted."
510 msgstr "İşaretleme silindi."
512 #: libraries/messages.inc.php:107
513 msgid "Label"
514 msgstr "Etiket"
516 #: libraries/messages.inc.php:108
517 msgid "Bookmarked SQL query"
518 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
520 #: libraries/messages.inc.php:109
521 msgid "Replace existing bookmark of same name"
522 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
524 #: libraries/messages.inc.php:110
525 msgid "Bookmark this SQL query"
526 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
528 #: libraries/messages.inc.php:111
529 msgid "View only"
530 msgstr "Sadece göster"
532 #: libraries/messages.inc.php:112
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Gözat"
536 #: libraries/messages.inc.php:113
537 msgid "Browse distinct values"
538 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
540 #: libraries/messages.inc.php:114
541 msgid "Browse foreign values"
542 msgstr "Dış değerlere gözat"
544 #: libraries/messages.inc.php:115
545 msgid "Buffer Pool Activity"
546 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
548 #: libraries/messages.inc.php:116
549 msgid "Buffer Pool"
550 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
552 #: libraries/messages.inc.php:117
553 msgid "Buffer Pool Usage"
554 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
556 #: libraries/messages.inc.php:118
557 msgid "Read misses in %"
558 msgstr "Okuma kaçırması %"
560 #: libraries/messages.inc.php:119
561 msgid "Read misses"
562 msgstr "Okuma kaçırıyor"
564 #: libraries/messages.inc.php:120
565 msgid "Write waits in %"
566 msgstr "Yazma beklemesi %"
568 #: libraries/messages.inc.php:121
569 msgid "Write waits"
570 msgstr "Yazma bekliyor"
572 #: libraries/messages.inc.php:122
573 msgid "Bulgarian"
574 msgstr "Bulgarca"
576 #: libraries/messages.inc.php:123
577 msgid "Busy pages"
578 msgstr "Meşgul sayfalar"
580 #: libraries/messages.inc.php:124
581 msgid "\"bzipped\""
582 msgstr "\"bzip olarak\""
584 #: libraries/messages.inc.php:126
585 msgid "Calendar"
586 msgstr "Takvim"
588 #: libraries/messages.inc.php:127
589 msgid "Cancel"
590 msgstr "İptal"
592 #: libraries/messages.inc.php:128
593 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
594 msgstr ""
595 "Dışarı aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
597 #: libraries/messages.inc.php:129
598 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
599 msgstr ""
600 "İçeri aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
602 #: libraries/messages.inc.php:130
603 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
604 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
606 #: libraries/messages.inc.php:131
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
610 "extension. Please check your PHP configuration."
611 msgstr ""
612 "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] uzantısı "
613 "yüklenemiyor. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
615 #: libraries/messages.inc.php:132
616 msgid ""
617 "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset conversion. "
618 "Either configure PHP to enable these extensions or disable charset "
619 "conversion in phpMyAdmin."
620 msgstr ""
621 "Karakter grubu dönüşümü için gerekli olan iconv veya recode uzantıları "
622 "yüklenemedi. Ya PHP'yi bu uzantıları etkinleştirmek için yapılandırın ya da "
623 "phpMyAdmin içinde karakter grubu dönüşümünü etkisizleştirin..."
625 #: libraries/messages.inc.php:133
626 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
627 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
629 #: libraries/messages.inc.php:134
630 msgid ""
631 "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although the "
632 "necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP configuration."
633 msgstr ""
634 "Gerekli uzantılar yüklenmiş görünmesine rağmen, ne iconv, ne libinconv, ne "
635 "de recode_string işlevi kullanılamadı. PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
637 #: libraries/messages.inc.php:135
638 msgid "Cardinality"
639 msgstr "Önemlilik"
641 #: libraries/messages.inc.php:136
642 msgid "case-insensitive"
643 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
645 #: libraries/messages.inc.php:137
646 msgid "case-sensitive"
647 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
649 #: libraries/messages.inc.php:138
650 msgid "Central European"
651 msgstr "Orta Avrupa"
653 #: libraries/messages.inc.php:139
654 msgid "Change"
655 msgstr "Değiştir"
657 #: libraries/messages.inc.php:140
658 msgid "... keep the old one."
659 msgstr "... eski olanı sakla."
661 #: libraries/messages.inc.php:141
662 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
663 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
665 #: libraries/messages.inc.php:142
666 msgid ""
667 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
668 "afterwards."
669 msgstr ""
670 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
671 "yükle."
673 #: libraries/messages.inc.php:143
674 msgid " ... delete the old one from the user tables."
675 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
677 #: libraries/messages.inc.php:144
678 msgid ""
679 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
680 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
682 #: libraries/messages.inc.php:145
683 msgid "Change Login Information / Copy User"
684 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
686 #: libraries/messages.inc.php:146
687 msgid "Choose field to display"
688 msgstr "Göstermek için alan seçin"
690 #: libraries/messages.inc.php:147
691 msgid "Change password"
692 msgstr "Parola değiştir"
694 #: libraries/messages.inc.php:148
695 msgid "Charset"
696 msgstr "Karakter grubu"
698 #: libraries/messages.inc.php:149
699 msgid "Character set of the file:"
700 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
702 #: libraries/messages.inc.php:150
703 msgid "Character Sets and Collations"
704 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
706 #: libraries/messages.inc.php:151
707 msgid "Charsets"
708 msgstr "Karakter grupları"
710 #: libraries/messages.inc.php:152
711 msgid "Check All"
712 msgstr "Tümünü Seç"
714 #: libraries/messages.inc.php:153
715 msgid "Check"
716 msgstr "Seç"
718 #: libraries/messages.inc.php:154
719 msgid "Check tables having overhead"
720 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
722 #: libraries/messages.inc.php:155
723 msgid "Check Privileges"
724 msgstr "Yetkileri kontrol et"
726 #: libraries/messages.inc.php:156
727 #, php-format
728 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
729 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
731 #: libraries/messages.inc.php:157
732 msgid "Check table"
733 msgstr "Tabloyu kontrol et"
735 #: libraries/messages.inc.php:158
736 msgid "Please choose a page to edit"
737 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
739 #: libraries/messages.inc.php:159
740 msgid "Click to select"
741 msgstr "Seçmek için tıklayın"
743 #: libraries/messages.inc.php:160
744 msgid "Click to unselect"
745 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
747 #: libraries/messages.inc.php:161
748 msgid "Displaying Column Comments"
749 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
751 #: libraries/messages.inc.php:162
752 msgid "Collation"
753 msgstr "Karşılaştırma"
755 #: libraries/messages.inc.php:163
756 msgid "Column names"
757 msgstr "Sütun adları"
759 #: libraries/messages.inc.php:164
760 msgid "Column-specific privileges"
761 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
763 #: libraries/messages.inc.php:165
764 msgid "Command"
765 msgstr "Komut"
767 #: libraries/messages.inc.php:166
768 msgid "Comment"
769 msgstr "Yorum"
771 #: libraries/messages.inc.php:167
772 msgid "Comments"
773 msgstr "Yorumlar"
775 #: libraries/messages.inc.php:168
776 msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
777 msgstr "MySQL&nbsp;4.0 uyumlu"
779 #: libraries/messages.inc.php:169
780 msgid "Complete inserts"
781 msgstr "Bütün eklemeler"
783 #: libraries/messages.inc.php:170 libraries/messages.inc.php:958
784 msgid "Compression"
785 msgstr "Sıkıştırma"
787 #: libraries/messages.inc.php:171
788 #, php-format
789 msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
790 msgstr ""
791 "İçeri aktarılmış dosya sıkıştırması otomatik olarak bu dosya türlerinden "
792 "algılanacak: %s"
794 #: libraries/messages.inc.php:172
795 #, php-format
796 msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
797 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: \"%1$s\""
799 #: libraries/messages.inc.php:173
800 msgid ""
801 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
802 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
803 "has been configured."
804 msgstr ""
805 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
806 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
807 "kaldırmalısınız."
809 #: libraries/messages.inc.php:174
810 msgid ""
811 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
812 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
813 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
814 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
815 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
816 "is fine."
817 msgstr ""
818 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
819 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
820 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
821 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
822 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
823 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
825 #: libraries/messages.inc.php:175
826 #, php-format
827 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
828 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
830 #: libraries/messages.inc.php:176
831 msgid "Cannot connect: invalid settings."
832 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
834 #: libraries/messages.inc.php:177
835 msgid "Connections"
836 msgstr "Bağlantılar"
838 #: libraries/messages.inc.php:178
839 msgid "Constraints for dumped tables"
840 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
842 #: libraries/messages.inc.php:179
843 msgid "Constraints for table"
844 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
846 #: libraries/messages.inc.php:180
847 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
848 msgstr ""
849 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
850 "başarısız."
852 #: libraries/messages.inc.php:181
853 msgid "Cookies must be enabled past this point."
854 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (Cookies) açık olmalı."
856 #: libraries/messages.inc.php:182
857 msgid "Copy"
858 msgstr "Kopyala"
860 #: libraries/messages.inc.php:183
861 #, php-format
862 msgid "Database %s has been copied to %s"
863 msgstr "%s veritabanı %s'e kopyalandı."
865 #: libraries/messages.inc.php:184
866 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
867 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
869 #: libraries/messages.inc.php:185
870 #, php-format
871 msgid "Table %s has been copied to %s."
872 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
874 #: libraries/messages.inc.php:186
875 msgid "Can't copy table to same one!"
876 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
878 #: libraries/messages.inc.php:187
879 msgid "Could not connect to the source"
880 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
882 #: libraries/messages.inc.php:188
883 msgid "Could not connect to the target"
884 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
886 #: libraries/messages.inc.php:189
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
890 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
892 #: libraries/messages.inc.php:190
893 msgid "Create"
894 msgstr "Oluştur"
896 #: libraries/messages.inc.php:191
897 msgid "CREATE DATABASE before copying"
898 msgstr "Kopyalamadan önce CREATE DATABASE (Veritabanı Oluştur)"
900 #: libraries/messages.inc.php:192
901 #, php-format
902 msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
903 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur."
905 #: libraries/messages.inc.php:193
906 msgid "Create a new index"
907 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
909 #: libraries/messages.inc.php:194
910 msgid "Create new database"
911 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
913 #: libraries/messages.inc.php:195
914 #, php-format
915 msgid "Create table on database %s"
916 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
918 #: libraries/messages.inc.php:196
919 msgid "Create a page"
920 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
922 #: libraries/messages.inc.php:197
923 msgid "Creation of PDFs"
924 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
926 #: libraries/messages.inc.php:198
927 msgid "Create relation"
928 msgstr "İlişki oluştur"
930 #: libraries/messages.inc.php:199
931 msgid "Create table"
932 msgstr "Tablo oluştur"
934 #: libraries/messages.inc.php:200
935 #, fuzzy
936 msgctxt "$strCreateTableShort"
937 msgid "Create table"
938 msgstr "Tablo oluştur"
940 #: libraries/messages.inc.php:201
941 msgid "Database for user"
942 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
944 #: libraries/messages.inc.php:202
945 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
946 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
948 #: libraries/messages.inc.php:203
949 #, fuzzy
950 msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
951 msgid "None"
952 msgstr "Hiçbiri"
954 #: libraries/messages.inc.php:204
955 #, php-format
956 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
957 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
959 #: libraries/messages.inc.php:205
960 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
961 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
963 #: libraries/messages.inc.php:206
964 msgid "Creation/Update/Check dates"
965 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Kontrol tarihleri"
967 #: libraries/messages.inc.php:207
968 msgid "Criteria"
969 msgstr "Kriter"
971 #: libraries/messages.inc.php:208
972 msgid "Croatian"
973 msgstr "Hırvatça"
975 #: libraries/messages.inc.php:209
976 msgid "CSV"
977 msgstr "CSV"
979 #: libraries/messages.inc.php:210
980 msgid "Current server"
981 msgstr "Şu anki sunucu"
983 #: libraries/messages.inc.php:211
984 msgid "Custom color"
985 msgstr "Özel renk"
987 #: libraries/messages.inc.php:212
988 msgid "Cyrillic"
989 msgstr "Kiril"
991 #: libraries/messages.inc.php:213
992 msgid "Czech"
993 msgstr "Çekçe"
995 #: libraries/messages.inc.php:214
996 msgid "Czech-Slovak"
997 msgstr "Çekçe-Slovakça"
999 #: libraries/messages.inc.php:216
1000 msgid "Danish"
1001 msgstr "Danca"
1003 #: libraries/messages.inc.php:217
1004 msgid "Database"
1005 msgstr "Veritabanı"
1007 #: libraries/messages.inc.php:218
1008 msgid "The database name is empty!"
1009 msgstr "Veritabanı adı boş!"
1011 #: libraries/messages.inc.php:219
1012 msgid "Database export options"
1013 msgstr "Veritabanı dışarı aktarma seçenekleri"
1015 #: libraries/messages.inc.php:220
1016 #, php-format
1017 msgid "Database %1$s has been created."
1018 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
1020 #: libraries/messages.inc.php:221
1021 #, php-format
1022 msgid "Database %s has been dropped."
1023 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
1025 #: libraries/messages.inc.php:222
1026 #, php-format
1027 msgid "'%s' database does not exist."
1028 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
1030 #: libraries/messages.inc.php:223 libraries/messages.inc.php:984
1031 msgid "Databases"
1032 msgstr "Veritabanları"
1034 #: libraries/messages.inc.php:224
1035 #, php-format
1036 msgid "%s databases have been dropped successfully."
1037 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
1039 #: libraries/messages.inc.php:225
1040 msgid "Source database"
1041 msgstr "Kaynak veritabanı"
1043 #: libraries/messages.inc.php:226
1044 msgid "Databases statistics"
1045 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
1047 #: libraries/messages.inc.php:227
1048 msgid "Disable Statistics"
1049 msgstr "İstatistikler etkisiz"
1051 #: libraries/messages.inc.php:228
1052 msgid "Enable Statistics"
1053 msgstr "İstatistikler etkin"
1055 #: libraries/messages.inc.php:229
1056 msgid ""
1057 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
1058 "between the web server and the MySQL server."
1059 msgstr ""
1060 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
1061 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
1063 #: libraries/messages.inc.php:230
1064 msgid "Target database"
1065 msgstr "Hedef veritabanı"
1067 #: libraries/messages.inc.php:231
1068 msgid "Data"
1069 msgstr "Veri"
1071 #: libraries/messages.inc.php:232
1072 msgid "Data Dictionary"
1073 msgstr "Veri sözlüğü"
1075 #: libraries/messages.inc.php:233
1076 msgid "Data Difference"
1077 msgstr "Veri Farklılığı"
1079 #: libraries/messages.inc.php:234
1080 msgid "Data only"
1081 msgstr "Sadece veri"
1083 #: libraries/messages.inc.php:235
1084 msgid "Pages containing data"
1085 msgstr "Veri içeren sayfalar"
1087 #: libraries/messages.inc.php:236
1088 msgid "Data Synchronization"
1089 msgstr "Veri Eşitleme"
1091 #: libraries/messages.inc.php:237
1092 msgid "Database comment: "
1093 msgstr "Veritabanı yorumu:"
1095 #: libraries/messages.inc.php:238
1096 msgid "Copy database to"
1097 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
1099 #: libraries/messages.inc.php:239
1100 msgid "Database seems to be empty!"
1101 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
1103 #: libraries/messages.inc.php:240
1104 msgid "Database-specific privileges"
1105 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
1107 #: libraries/messages.inc.php:241
1108 msgid "Rename database to"
1109 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
1111 #: libraries/messages.inc.php:242
1112 msgid "database-specific"
1113 msgstr "Veritabanına özgü"
1115 #: libraries/messages.inc.php:243
1116 msgid "Default"
1117 msgstr "Varsayılan"
1119 #: libraries/messages.inc.php:244
1120 #, php-format
1121 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
1122 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
1124 #: libraries/messages.inc.php:245
1125 msgid ""
1126 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
1127 "escaping or quotes, using this format: a"
1128 msgstr ""
1129 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
1130 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
1132 #: libraries/messages.inc.php:246
1133 msgid "Defragment table"
1134 msgstr "Tabloyu birleştir"
1136 #: libraries/messages.inc.php:247
1137 msgid "Use delayed inserts"
1138 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
1140 #: libraries/messages.inc.php:248
1141 msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
1142 msgstr "Kullanıcıları sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
1144 #: libraries/messages.inc.php:249
1145 msgid ""
1146 "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
1147 msgstr "Bu en temiz yoldur fakat yetkileri yeniden yüklemek zaman alabilir."
1149 #: libraries/messages.inc.php:250
1150 msgid "Delete"
1151 msgstr "Sil"
1153 #: libraries/messages.inc.php:251
1154 msgid "The row has been deleted"
1155 msgstr "Satır silindi"
1157 #: libraries/messages.inc.php:252
1158 msgid "No users selected for deleting!"
1159 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
1161 #: libraries/messages.inc.php:253
1162 msgid "Delete relation"
1163 msgstr "İlişkiyi sil"
1165 #: libraries/messages.inc.php:254
1166 msgid "Delete tracking data for this table"
1167 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
1169 #: libraries/messages.inc.php:255
1170 #, php-format
1171 msgid "Deleting %s"
1172 msgstr "%s siliniyor"
1174 #: libraries/messages.inc.php:256
1175 msgid "Delimiter"
1176 msgstr "Sınırlayıcı"
1178 #: libraries/messages.inc.php:257
1179 msgid ""
1180 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
1181 "like to delete those references?"
1182 msgstr ""
1183 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
1184 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
1186 #: libraries/messages.inc.php:258
1187 msgid "Descending"
1188 msgstr "Büyükten Küçüğe"
1190 #: libraries/messages.inc.php:259
1191 msgid "Description"
1192 msgstr "Açıklama"
1194 #: libraries/messages.inc.php:260
1195 msgid "Designer"
1196 msgstr "Tasarımcı"
1198 #: libraries/messages.inc.php:261
1199 msgid ""
1200 "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
1201 "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
1202 "appropriate field name."
1203 msgstr ""
1204 "Görüntü alanı pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü alanı olarak ayarlamak/"
1205 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için alan seç\" simgesine tıklayın, "
1206 "sonrada uygun alan adı üzerine tıklayın."
1208 #: libraries/messages.inc.php:262
1209 msgid "Details..."
1210 msgstr "Ayrıntılar..."
1212 #: libraries/messages.inc.php:263
1213 msgid "dictionary"
1214 msgstr "sözlük"
1216 #: libraries/messages.inc.php:264
1217 msgid "Difference"
1218 msgstr "Farkı"
1220 #: libraries/messages.inc.php:265
1221 msgid "Direct links"
1222 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
1224 #: libraries/messages.inc.php:266
1225 msgid "Dirty pages"
1226 msgstr "Bozuk sayfalar"
1228 #: libraries/messages.inc.php:267
1229 msgid "Disabled"
1230 msgstr "Etkisiz"
1232 #: libraries/messages.inc.php:268
1233 msgid "Disable foreign key checks"
1234 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
1236 #: libraries/messages.inc.php:269
1237 msgid "Display Features"
1238 msgstr "Özellikleri Göster"
1240 #: libraries/messages.inc.php:270
1241 msgid "Display order:"
1242 msgstr "Görünüm düzeni:"
1244 #: libraries/messages.inc.php:271
1245 msgid "Display PDF schema"
1246 msgstr "PDF şemasını göster"
1248 #: libraries/messages.inc.php:272
1249 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
1250 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
1252 #: libraries/messages.inc.php:273
1253 msgid "DocSQL"
1254 msgstr "DocSQL"
1256 #: libraries/messages.inc.php:274
1257 msgid "Documentation"
1258 msgstr "Belgeler"
1260 #: libraries/messages.inc.php:275
1261 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
1262 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
1264 #: libraries/messages.inc.php:276
1265 msgid "Download file"
1266 msgstr "Dosyayı indir"
1268 #: libraries/messages.inc.php:277
1269 msgid "Do you really want to "
1270 msgstr "Aşağıdaki komutu uygulamak istediğinize emin misiniz? "
1272 #: libraries/messages.inc.php:278
1273 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1274 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1276 #: libraries/messages.inc.php:279
1277 msgid "Drop"
1278 msgstr "Kaldır"
1280 #: libraries/messages.inc.php:280
1281 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
1282 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
1284 #: libraries/messages.inc.php:281
1285 msgid "Dump all rows"
1286 msgstr "Tüm satırları yığınla"
1288 #: libraries/messages.inc.php:282
1289 msgid "Dumping data for table"
1290 msgstr "Tablo döküm verisi"
1292 #: libraries/messages.inc.php:283
1293 #, php-format
1294 msgid "Dump has been saved to file %s."
1295 msgstr "Döküm dosyası %s dosyasına kaydedildi"
1297 #: libraries/messages.inc.php:284
1298 #, php-format
1299 msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
1300 msgstr "%s satır dökümü, %s. kayıttan başlıyor."
1302 #: libraries/messages.inc.php:285
1303 msgid "dynamic"
1304 msgstr "değişken"
1306 #: libraries/messages.inc.php:287 libraries/messages.inc.php:1212
1307 msgid "Edit"
1308 msgstr "Düzenle"
1310 #: libraries/messages.inc.php:288
1311 msgid "Edit PDF Pages"
1312 msgstr " PDF Sayfalarını düzenle"
1314 #: libraries/messages.inc.php:289
1315 msgid "Edit Privileges"
1316 msgstr "Yetkileri düzenle"
1318 #: libraries/messages.inc.php:290
1319 msgid "Effective"
1320 msgstr "Etkili"
1322 #: libraries/messages.inc.php:291
1323 msgid "Empty"
1324 msgstr "Boşalt"
1326 #: libraries/messages.inc.php:292
1327 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
1328 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
1330 #: libraries/messages.inc.php:293
1331 msgid "Enabled"
1332 msgstr "Etkin"
1334 #: libraries/messages.inc.php:294
1335 msgid "Enclose export in a transaction"
1336 msgstr "İşlem içinde dışarı aktarmayı kapsa"
1338 #: libraries/messages.inc.php:295
1339 msgid "END CUT"
1340 msgstr "END CUT"
1342 #: libraries/messages.inc.php:296
1343 msgid "End"
1344 msgstr "Son"
1346 #: libraries/messages.inc.php:297
1347 msgid "END RAW"
1348 msgstr "END RAW"
1350 #: libraries/messages.inc.php:298
1351 #, php-format
1352 msgid "%s is available on this MySQL server."
1353 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1355 #: libraries/messages.inc.php:299
1356 #, php-format
1357 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1358 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1360 #: libraries/messages.inc.php:300
1361 msgid "Engines"
1362 msgstr "Motorlar"
1364 #: libraries/messages.inc.php:301
1365 #, php-format
1366 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1367 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1369 #: libraries/messages.inc.php:302
1370 msgid "English"
1371 msgstr "İngilizce"
1373 #: libraries/messages.inc.php:303
1374 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
1375 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
1377 #: libraries/messages.inc.php:304
1378 msgid "Error"
1379 msgstr "Hata"
1381 #: libraries/messages.inc.php:305
1382 msgid "Error in ZIP archive:"
1383 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
1385 #: libraries/messages.inc.php:306
1386 msgid "Error: Relation not added."
1387 msgstr "Hata: İlişki eklenmedi."
1389 #: libraries/messages.inc.php:307
1390 msgid "Error: relation already exists."
1391 msgstr "Hata: İlişki zaten var."
1393 #: libraries/messages.inc.php:308
1394 #, php-format
1395 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1396 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1398 #: libraries/messages.inc.php:309
1399 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1400 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
1402 #: libraries/messages.inc.php:310
1403 msgid "Esperanto"
1404 msgstr "Esperanto"
1406 #: libraries/messages.inc.php:311
1407 msgid "Estonian"
1408 msgstr "Estçe"
1410 #: libraries/messages.inc.php:312
1411 msgid "Event"
1412 msgstr "Olay"
1414 #: libraries/messages.inc.php:313
1415 msgid "Events"
1416 msgstr "Olaylar"
1418 #: libraries/messages.inc.php:314
1419 msgid "Excel edition"
1420 msgstr "Excel yapısı"
1422 #: libraries/messages.inc.php:315
1423 msgid "Execute bookmarked query"
1424 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
1426 #: libraries/messages.inc.php:316 libraries/messages.inc.php:1213
1427 msgid "Explain SQL"
1428 msgstr "SQL'i açıkla"
1430 #: libraries/messages.inc.php:317
1431 msgid "Export"
1432 msgstr "Dışarı Aktar"
1434 #: libraries/messages.inc.php:318
1435 msgid "Export/Import to scale"
1436 msgstr "Ölçeklemek için İçeri/Dışarı Aktar"
1438 #: libraries/messages.inc.php:319
1439 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
1440 msgstr "Seçili dışarı aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
1442 #: libraries/messages.inc.php:320
1443 msgid "Extended inserts"
1444 msgstr "Genişletilmiş eklemeler"
1446 #: libraries/messages.inc.php:321
1447 msgid "Extra"
1448 msgstr "Ekstra"
1450 #: libraries/messages.inc.php:323
1451 msgid "Failed attempts"
1452 msgstr "Başarısız deneme"
1454 #: libraries/messages.inc.php:324
1455 msgid "Field"
1456 msgstr "Alan"
1458 #: libraries/messages.inc.php:325
1459 #, php-format
1460 msgid "Field %s has been dropped"
1461 msgstr "%s alanı kaldırıldı"
1463 #: libraries/messages.inc.php:326
1464 msgid ""
1465 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1466 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1467 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, SSS 1.11'e bakın"
1469 #: libraries/messages.inc.php:327
1470 msgid "Fields enclosed by"
1471 msgstr "Alanları kapsayan:"
1473 #: libraries/messages.inc.php:328
1474 msgid "Fields escaped by"
1475 msgstr "Alanları dolduran:"
1477 #: libraries/messages.inc.php:329
1478 msgid "Fields"
1479 msgstr "Alanlar"
1481 #: libraries/messages.inc.php:330
1482 msgid "Fields terminated by"
1483 msgstr "Alanları sonlandıran:"
1485 #: libraries/messages.inc.php:331
1486 #, php-format
1487 msgid ""
1488 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
1489 msgstr ""
1490 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
1491 "seçeneğini işaretleyin."
1493 #: libraries/messages.inc.php:332
1494 msgid "File could not be read"
1495 msgstr "Dosya okunamadı"
1497 #: libraries/messages.inc.php:333
1498 msgid "database name"
1499 msgstr "veritabanı adı"
1501 #: libraries/messages.inc.php:334
1502 msgid "server name"
1503 msgstr "sunucu adı"
1505 #: libraries/messages.inc.php:335
1506 msgid "table name"
1507 msgstr "tablo adı"
1509 #: libraries/messages.inc.php:336
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
1513 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
1514 "3$s. Other text will be kept as is."
1515 msgstr ""
1516 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
1517 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak yandaki dönüşümler "
1518 "meydana gelecek: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak."
1520 #: libraries/messages.inc.php:337
1521 msgid "File name template"
1522 msgstr "Dosya adı şablonu"
1524 #: libraries/messages.inc.php:338
1525 msgid "remember template"
1526 msgstr "şablonu hatırla"
1528 #: libraries/messages.inc.php:339
1529 msgid "Files"
1530 msgstr "Dosyalar"
1532 #: libraries/messages.inc.php:340
1533 msgid "File to import"
1534 msgstr "İçeri aktarmak için dosya"
1536 #: libraries/messages.inc.php:341
1537 #, php-format
1538 msgid ""
1539 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
1540 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
1541 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
1542 "sreload the privileges%s before you continue."
1543 msgstr ""
1544 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
1545 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
1546 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
1547 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
1549 #: libraries/messages.inc.php:342
1550 msgid "Flush query cache"
1551 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
1553 #: libraries/messages.inc.php:343
1554 msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
1555 msgstr "Tabloyu temizle (\"FLUSH\")"
1557 #: libraries/messages.inc.php:344
1558 msgid "Flush (close) all tables"
1559 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
1561 #: libraries/messages.inc.php:345
1562 msgid "Font size"
1563 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1565 #: libraries/messages.inc.php:346
1566 #, php-format
1567 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
1568 msgstr ""
1569 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
1571 #: libraries/messages.inc.php:347
1572 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1573 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
1575 #: libraries/messages.inc.php:348 libraries/messages.inc.php:962
1576 msgid "Format"
1577 msgstr "Biçim"
1579 #: libraries/messages.inc.php:349
1580 msgid "Missing value in the form!"
1581 msgstr "Formda eksik değer!"
1583 #: libraries/messages.inc.php:350
1584 msgid "Free pages"
1585 msgstr "Serbest sayfalar"
1587 #: libraries/messages.inc.php:351
1588 msgid "Full start"
1589 msgstr "Tam başlat"
1591 #: libraries/messages.inc.php:352
1592 msgid "Full stop"
1593 msgstr "Tam durdur"
1595 #: libraries/messages.inc.php:353
1596 msgid "Full Texts"
1597 msgstr "Tam Metinler"
1599 #: libraries/messages.inc.php:354
1600 msgid "Function"
1601 msgstr "İşlev"
1603 #: libraries/messages.inc.php:355
1604 msgid "Functions"
1605 msgstr "İşlevler"
1607 #: libraries/messages.inc.php:357
1608 msgid "Generated by"
1609 msgstr "Üreten:"
1611 #: libraries/messages.inc.php:358
1612 msgid "General relation features"
1613 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
1615 #: libraries/messages.inc.php:359
1616 msgid "Generate"
1617 msgstr "Üret"
1619 #: libraries/messages.inc.php:360
1620 msgid "Generate Password"
1621 msgstr "Parola Üret"
1623 #: libraries/messages.inc.php:361
1624 msgid "Generation Time"
1625 msgstr "Üretim Zamanı"
1627 #: libraries/messages.inc.php:362
1628 msgid "Georgian"
1629 msgstr "Gürcüce"
1631 #: libraries/messages.inc.php:363
1632 msgid "German"
1633 msgstr "Almanca"
1635 #: libraries/messages.inc.php:364
1636 msgid "Get more themes!"
1637 msgstr "Daha fazla tema al!"
1639 #: libraries/messages.inc.php:365
1640 msgid "global"
1641 msgstr "genel"
1643 #: libraries/messages.inc.php:366
1644 msgid "Global privileges"
1645 msgstr "Genel yetkiler"
1647 #: libraries/messages.inc.php:367
1648 msgid "Global value"
1649 msgstr "Genel değer"
1651 #: libraries/messages.inc.php:368
1652 msgid "Go"
1653 msgstr "Git"
1655 #: libraries/messages.inc.php:369
1656 msgid "Go to database"
1657 msgstr "Veritabanına git"
1659 #: libraries/messages.inc.php:370
1660 msgid "Go to table"
1661 msgstr "Tabloya git"
1663 #: libraries/messages.inc.php:371
1664 msgid "Go to view"
1665 msgstr "Görünüme git"
1667 #: libraries/messages.inc.php:372
1668 msgid "Grant"
1669 msgstr "Onayla"
1671 #: libraries/messages.inc.php:373
1672 msgid "Greek"
1673 msgstr "Yunanca"
1675 #: libraries/messages.inc.php:374
1676 msgid "\"gzipped\""
1677 msgstr "\"gzip olarak\""
1679 #: libraries/messages.inc.php:376
1680 msgid "Handler"
1681 msgstr "Denetimci"
1683 #: libraries/messages.inc.php:377
1684 msgid "has been altered."
1685 msgstr "değiştirildi."
1687 #: libraries/messages.inc.php:378
1688 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
1689 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
1691 #: libraries/messages.inc.php:379
1692 msgid "You have to choose at least one column to display"
1693 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
1695 #: libraries/messages.inc.php:380
1696 msgid "Hebrew"
1697 msgstr "İbranice"
1699 #: libraries/messages.inc.php:381
1700 msgid "Help"
1701 msgstr "Yardım"
1703 #: libraries/messages.inc.php:382
1704 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
1705 msgstr "BLOB için onaltılık sistem kullan"
1707 #: libraries/messages.inc.php:383
1708 msgid "Hide"
1709 msgstr "Gizle"
1711 #: libraries/messages.inc.php:384
1712 msgid "Hide/Show all"
1713 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
1715 #: libraries/messages.inc.php:385
1716 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
1717 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları Gizle/Göster"
1719 #: libraries/messages.inc.php:386
1720 msgid "Home"
1721 msgstr "Giriş"
1723 #: libraries/messages.inc.php:387
1724 msgid "Official Homepage"
1725 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
1727 #: libraries/messages.inc.php:388
1728 msgid "The host name is empty!"
1729 msgstr "Anamakine adı boş!"
1731 #: libraries/messages.inc.php:389
1732 msgid "Host"
1733 msgstr "Anamakine"
1735 #: libraries/messages.inc.php:390
1736 msgid ""
1737 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
1738 "table are used instead."
1739 msgstr ""
1740 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
1741 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
1743 #: libraries/messages.inc.php:391
1744 msgid "Microsoft Excel 2000"
1745 msgstr "Microsoft Excel 2000"
1747 #: libraries/messages.inc.php:392
1748 msgid "Microsoft Word 2000"
1749 msgstr "Microsoft Word 2000"
1751 #: libraries/messages.inc.php:393
1752 msgid "Hungarian"
1753 msgstr "Macarca"
1755 #: libraries/messages.inc.php:395
1756 msgid "Icelandic"
1757 msgstr "İzlandaca"
1759 #: libraries/messages.inc.php:396
1760 msgid "ID"
1761 msgstr "ID"
1763 #: libraries/messages.inc.php:397
1764 msgid "Fulltext"
1765 msgstr "Tam metin"
1767 #: libraries/messages.inc.php:398
1768 msgid "Internet Explorer does not support this function."
1769 msgstr "Internet Explorer bu işlevi desteklemiyor."
1771 #: libraries/messages.inc.php:399
1772 msgid "Ignore duplicate rows"
1773 msgstr "Kopya satırları yoksay"
1775 #: libraries/messages.inc.php:400
1776 msgid "Ignore"
1777 msgstr "Yoksay"
1779 #: libraries/messages.inc.php:401
1780 msgid "Use ignore inserts"
1781 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
1783 #: libraries/messages.inc.php:402
1784 msgid "Column names in first row"
1785 msgstr "İlk sıradaki sütun isimleri"
1787 #: libraries/messages.inc.php:403
1788 msgid "Do not import empty rows"
1789 msgstr "Boş sıraları içeri aktarma"
1791 #: libraries/messages.inc.php:404
1792 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
1793 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri İçeri/Dışarı Aktar"
1795 #: libraries/messages.inc.php:405
1796 msgid "Import files"
1797 msgstr "Dosyaları içeri aktar"
1799 #: libraries/messages.inc.php:406 libraries/messages.inc.php:1032
1800 msgid "Format of imported file"
1801 msgstr "İçeri aktarılmış dosyanın biçimi"
1803 #: libraries/messages.inc.php:407
1804 msgid "Import"
1805 msgstr "İçeri Aktar"
1807 #: libraries/messages.inc.php:408
1808 msgid ""
1809 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
1810 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
1811 "browsers."
1812 msgstr ""
1813 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
1814 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
1815 "bir hatadır."
1817 #: libraries/messages.inc.php:409
1818 msgid ""
1819 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
1820 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
1822 #: libraries/messages.inc.php:410
1823 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
1824 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
1826 #: libraries/messages.inc.php:411
1827 msgid ""
1828 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
1829 msgstr ""
1830 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
1831 "değiştirin"
1833 #: libraries/messages.inc.php:412
1834 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
1835 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
1837 #: libraries/messages.inc.php:413
1838 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
1839 msgstr "Parasalları içeri aktar ($5.00'dan 5.00'a)"
1841 #: libraries/messages.inc.php:414 libraries/messages.inc.php:597
1842 msgid "Open Document Spreadsheet"
1843 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
1845 #: libraries/messages.inc.php:415
1846 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
1847 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içeri aktar (%12.00'dan .12'ye)"
1849 #: libraries/messages.inc.php:416
1850 msgid "The file is being processed, please be patient."
1851 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
1853 #: libraries/messages.inc.php:417
1854 #, php-format
1855 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1856 msgstr "İçeri aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
1858 #: libraries/messages.inc.php:418
1859 msgid ""
1860 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
1861 "not available."
1862 msgstr ""
1863 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
1864 "mevcut değil."
1866 #: libraries/messages.inc.php:419
1867 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
1868 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
1870 #: libraries/messages.inc.php:420
1871 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
1872 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
1874 #: libraries/messages.inc.php:421
1875 msgid "Indexes"
1876 msgstr "İndeksler"
1878 #: libraries/messages.inc.php:422
1879 #, php-format
1880 msgid ""
1881 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1882 "removed."
1883 msgstr ""
1884 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1885 "olabilir."
1887 #: libraries/messages.inc.php:423
1888 #, php-format
1889 msgid "Index %s has been dropped"
1890 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1892 #: libraries/messages.inc.php:424
1893 msgid "Index"
1894 msgstr "İndeks"
1896 #: libraries/messages.inc.php:425
1897 msgid "Index name:"
1898 msgstr "İndeks ismi:"
1900 #: libraries/messages.inc.php:426
1901 msgid "Index type:"
1902 msgstr "İndeks türü :"
1904 #: libraries/messages.inc.php:427
1905 #, php-format
1906 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
1907 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
1909 #: libraries/messages.inc.php:428
1910 msgid "Autoextend increment"
1911 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
1913 #: libraries/messages.inc.php:429
1914 msgid ""
1915 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
1916 "when it becomes full."
1917 msgstr ""
1918 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
1919 "miktarı boyutu."
1921 #: libraries/messages.inc.php:430
1922 msgid "Buffer pool size"
1923 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
1925 #: libraries/messages.inc.php:431
1926 msgid ""
1927 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
1928 "tables."
1929 msgstr ""
1930 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
1931 "indekslemek için kullanır."
1933 #: libraries/messages.inc.php:432
1934 msgid "Data files"
1935 msgstr "Veri dosyaları"
1937 #: libraries/messages.inc.php:433
1938 msgid "Data home directory"
1939 msgstr "Veri ana dizini"
1941 #: libraries/messages.inc.php:434
1942 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
1943 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
1945 #: libraries/messages.inc.php:435
1946 msgid "pages"
1947 msgstr "sayfa"
1949 #: libraries/messages.inc.php:436
1950 msgid "InnoDB Status"
1951 msgstr "InnoDB Durumu"
1953 #: libraries/messages.inc.php:437
1954 msgid ""
1955 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
1956 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
1957 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
1958 "this security hole by setting a password for user 'root'."
1959 msgstr ""
1960 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
1961 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
1962 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
1963 "gerekmektedir."
1965 #: libraries/messages.inc.php:438
1966 msgid "Insert as new row"
1967 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
1969 #: libraries/messages.inc.php:439
1970 #, php-format
1971 msgid "Inserted row id: %1$d"
1972 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
1974 #: libraries/messages.inc.php:440
1975 msgid "Insert as new row and ignore errors"
1976 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
1978 #: libraries/messages.inc.php:441
1979 msgid "Insert"
1980 msgstr "Ekle"
1982 #: libraries/messages.inc.php:442
1983 msgid "Interface"
1984 msgstr "Arabirim"
1986 #: libraries/messages.inc.php:443
1987 msgid ""
1988 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
1989 "relation exists."
1990 msgstr ""
1991 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
1992 "mümkün değildir."
1994 #: libraries/messages.inc.php:444
1995 msgid "Internal relation added"
1996 msgstr "Dahili ilişki eklendi"
1998 #: libraries/messages.inc.php:445
1999 msgid "Internal relations"
2000 msgstr "Dahili ilişkiler"
2002 #: libraries/messages.inc.php:446
2003 msgid "in use"
2004 msgstr "kullanımda"
2006 #: libraries/messages.inc.php:447
2007 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2008 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
2010 #: libraries/messages.inc.php:448
2011 msgid "Column count has to be larger than zero."
2012 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
2014 #: libraries/messages.inc.php:449
2015 #, php-format
2016 msgid "Invalid column (%s) specified!"
2017 msgstr "Geçersiz sütun (%s) belirlenmiş!"
2019 #: libraries/messages.inc.php:450
2020 #, php-format
2021 msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
2022 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz alan sayısı."
2024 #: libraries/messages.inc.php:451
2025 #, php-format
2026 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
2027 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
2029 #: libraries/messages.inc.php:452
2030 #, php-format
2031 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
2032 msgstr "CSV girişi için geçersiz parametre: %s"
2034 #: libraries/messages.inc.php:453
2035 msgid "Invalid database"
2036 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2038 #: libraries/messages.inc.php:454
2039 msgid "You have to add at least one field."
2040 msgstr "En az bir alan eklemek zorundasınız."
2042 #: libraries/messages.inc.php:455
2043 msgid "Table must have at least one field."
2044 msgstr "Tablonun en az bir alanı olmalı."
2046 #: libraries/messages.inc.php:456
2047 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
2048 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içeri aktarım dosyalarını desteklemez!"
2050 #: libraries/messages.inc.php:457
2051 #, php-format
2052 msgid "%d is not valid row number."
2053 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
2055 #: libraries/messages.inc.php:458
2056 #, php-format
2057 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2058 msgstr ""
2059 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
2060 "geçirin."
2062 #: libraries/messages.inc.php:459
2063 #, php-format
2064 msgid "Invalid server index: \"%s\""
2065 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: \"%s\""
2067 #: libraries/messages.inc.php:460
2068 msgid "Invalid table name"
2069 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2071 #: libraries/messages.inc.php:462
2072 msgid "Japanese"
2073 msgstr "Japonca"
2075 #: libraries/messages.inc.php:463
2076 msgid ""
2077 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
2078 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
2079 "automatically."
2080 msgstr ""
2081 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
2082 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
2083 "olarak yenilemeyecek."
2085 #: libraries/messages.inc.php:464
2086 msgid "Joins"
2087 msgstr "Birleştirmeler"
2089 #: libraries/messages.inc.php:465
2090 #, php-format
2091 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2092 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2094 #: libraries/messages.inc.php:466
2095 msgid ""
2096 "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
2097 "usual until the privileges are reloaded."
2098 msgstr ""
2099 "&quot;Silinmiş&quot; kullanıcılar, yetkiler yeniden yüklenene kadar her "
2100 "zaman olduğu gibi sunucuya hala erişilebileceklerdir."
2102 #: libraries/messages.inc.php:467
2103 msgid "Just delete the users from the privilege tables."
2104 msgstr "Sadece kullanıcıları yetki tablolarından sil."
2106 #: libraries/messages.inc.php:469
2107 msgid "Do not change the password"
2108 msgstr "Parolayı değiştirme"
2110 #: libraries/messages.inc.php:470
2111 msgid "Key cache"
2112 msgstr "Anahtar önbelleği"
2114 #: libraries/messages.inc.php:471
2115 msgid "Keyname"
2116 msgstr "Anahtar ismi"
2118 #: libraries/messages.inc.php:472
2119 msgid "Kill"
2120 msgstr "Sonlandır"
2122 #: libraries/messages.inc.php:473
2123 #, php-format
2124 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2125 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2127 #: libraries/messages.inc.php:474
2128 msgid "Korean"
2129 msgstr "Korece"
2131 #: libraries/messages.inc.php:476
2132 msgid "Landscape"
2133 msgstr "Peyzaj"
2135 #: libraries/messages.inc.php:477
2136 msgid "Language"
2137 msgstr "Dil"
2139 #: libraries/messages.inc.php:478
2140 #, php-format
2141 msgid "Unknown language: %1$s."
2142 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
2144 #: libraries/messages.inc.php:479
2145 msgid "Latched pages"
2146 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
2148 #: libraries/messages.inc.php:480
2149 msgid "Table caption"
2150 msgstr "Tablo başlığı"
2152 #: libraries/messages.inc.php:481
2153 msgid "Content of table __TABLE__"
2154 msgstr "__TABLE__ tablosunun içeriği"
2156 #: libraries/messages.inc.php:482
2157 msgid "Continued table caption"
2158 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2160 #: libraries/messages.inc.php:483
2161 msgid "(continued)"
2162 msgstr "(devam eden)"
2164 #: libraries/messages.inc.php:484
2165 msgid "Include table caption"
2166 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2168 #: libraries/messages.inc.php:485
2169 msgid "Label key"
2170 msgstr "Etiket anahtarı"
2172 #: libraries/messages.inc.php:486
2173 msgid "LaTeX"
2174 msgstr "LaTeX"
2176 #: libraries/messages.inc.php:487
2177 msgid "Structure of table __TABLE__"
2178 msgstr "__TABLE__ tablosunun yapısı"
2180 #: libraries/messages.inc.php:488
2181 msgid "Latvian"
2182 msgstr "Litvanyaca"
2184 #: libraries/messages.inc.php:489
2185 msgid "CSV using LOAD DATA"
2186 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
2188 #: libraries/messages.inc.php:490
2189 msgid "Use LOCAL keyword"
2190 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
2192 #: libraries/messages.inc.php:491
2193 msgid "Length/Values"
2194 msgstr "Uzunluk/Değerler"
2196 #: libraries/messages.inc.php:492
2197 msgid "Number of rows per page"
2198 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
2200 #: libraries/messages.inc.php:493
2201 msgid "Lines terminated by"
2202 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2204 #: libraries/messages.inc.php:494
2205 msgid "Link not found"
2206 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
2208 #: libraries/messages.inc.php:495
2209 msgid "Links to"
2210 msgstr "Şuna bağlantı ver ->"
2212 #: libraries/messages.inc.php:496
2213 msgid "Lithuanian"
2214 msgstr "Litvanyaca"
2216 #: libraries/messages.inc.php:497
2217 msgid "Local"
2218 msgstr "Yerel"
2220 #: libraries/messages.inc.php:498
2221 msgid "Location of the text file"
2222 msgstr "Metin dosyasının yeri"
2224 #: libraries/messages.inc.php:499
2225 msgid "Login Information"
2226 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
2228 #: libraries/messages.inc.php:500
2229 msgid "Log in"
2230 msgstr "Oturum Aç"
2232 #: libraries/messages.inc.php:501
2233 msgid ""
2234 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2235 msgstr ""
2236 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2237 "bakın)"
2239 #: libraries/messages.inc.php:502
2240 msgid "Log out"
2241 msgstr "Oturumu Kapat"
2243 #: libraries/messages.inc.php:503
2244 msgid "Password:"
2245 msgstr "Parola:"
2247 #: libraries/messages.inc.php:504
2248 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2249 msgstr ""
2250 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı ayrı "
2251 "girebilirsiniz."
2253 #: libraries/messages.inc.php:505
2254 msgid "Server:"
2255 msgstr "Sunucu"
2257 #: libraries/messages.inc.php:506
2258 msgid "Username:"
2259 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2261 #: libraries/messages.inc.php:507
2262 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
2263 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
2265 #: libraries/messages.inc.php:509
2266 msgid "max. concurrent connections"
2267 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
2269 #: libraries/messages.inc.php:510
2270 msgid "Maximal length of created query"
2271 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2273 #: libraries/messages.inc.php:511
2274 #, php-format
2275 msgid "Max: %s%s"
2276 msgstr "En fazla: %s%s"
2278 #: libraries/messages.inc.php:512
2279 msgid ""
2280 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
2281 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
2282 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
2283 msgstr ""
2284 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
2285 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
2286 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
2288 #: libraries/messages.inc.php:513
2289 msgid ""
2290 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
2291 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
2292 "corrupted!"
2293 msgstr ""
2294 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
2295 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
2296 "olabilir!"
2298 #: libraries/messages.inc.php:514
2299 msgid "MediaWiki Table"
2300 msgstr "MedyaViki Tablosu"
2302 #: libraries/messages.inc.php:515
2303 msgid "Available MIME types"
2304 msgstr "Mevcut MIME türleri"
2306 #: libraries/messages.inc.php:516
2307 msgid "Available transformations"
2308 msgstr "Mevcut dönüşümler"
2310 #: libraries/messages.inc.php:517
2311 msgctxt "$strMIME_description"
2312 msgid "Description"
2313 msgstr "Açıklama"
2315 #: libraries/messages.inc.php:518
2316 msgid "MIME type"
2317 msgstr "MIME türü"
2319 #: libraries/messages.inc.php:519
2320 #, php-format
2321 msgid ""
2322 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
2323 "author what %s does."
2324 msgstr ""
2325 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
2326 "sorun."
2328 #: libraries/messages.inc.php:520
2329 msgid "Browser transformation"
2330 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
2332 #: libraries/messages.inc.php:521
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "For a list of available transformation options and their MIME type "
2336 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
2337 msgstr ""
2338 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
2339 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
2341 #: libraries/messages.inc.php:522
2342 msgid ""
2343 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
2344 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
2345 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
2346 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
2347 msgstr ""
2348 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
2349 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
2350 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
2351 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
2353 #: libraries/messages.inc.php:523
2354 msgid "Transformation options"
2355 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
2357 #: libraries/messages.inc.php:524
2358 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
2359 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
2361 #: libraries/messages.inc.php:525
2362 msgid ""
2363 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
2364 msgstr ""
2365 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir."
2367 #: libraries/messages.inc.php:526
2368 msgid "Modifications have been saved"
2369 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2371 #: libraries/messages.inc.php:527
2372 msgid "Modify an index"
2373 msgstr "Indeksi değiştir"
2375 #: libraries/messages.inc.php:528
2376 msgid "Modify"
2377 msgstr "Değiştir"
2379 #: libraries/messages.inc.php:529
2380 msgid "Move Menu"
2381 msgstr "Menüyü taşı"
2383 #: libraries/messages.inc.php:530
2384 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
2385 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
2387 #: libraries/messages.inc.php:531
2388 #, php-format
2389 msgid "Table %s has been moved to %s."
2390 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
2392 #: libraries/messages.inc.php:532
2393 msgid "Can't move table to same one!"
2394 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
2396 #: libraries/messages.inc.php:533
2397 msgid "multilingual"
2398 msgstr "çokdilli"
2400 #: libraries/messages.inc.php:534
2401 msgid "Data pointer size"
2402 msgstr "Veri imleci boyutu"
2404 #: libraries/messages.inc.php:535
2405 msgid ""
2406 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
2407 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
2408 msgstr ""
2409 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
2410 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
2412 #: libraries/messages.inc.php:536
2413 msgid ""
2414 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
2415 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
2416 "method."
2417 msgstr ""
2418 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
2419 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
2420 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
2422 #: libraries/messages.inc.php:537
2423 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
2424 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
2426 #: libraries/messages.inc.php:538
2427 msgid ""
2428 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
2429 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
2430 "INFILE)."
2431 msgstr ""
2432 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
2433 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
2434 "INFILE sırasında)."
2436 #: libraries/messages.inc.php:539
2437 msgid "Maximum size for temporary sort files"
2438 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut."
2440 #: libraries/messages.inc.php:540
2441 msgid "Automatic recovery mode"
2442 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
2444 #: libraries/messages.inc.php:541
2445 msgid ""
2446 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
2447 "myisam-recover server startup option."
2448 msgstr ""
2449 "-myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
2450 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
2452 #: libraries/messages.inc.php:542
2453 msgid ""
2454 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
2455 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
2456 msgstr ""
2457 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
2458 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
2459 "paralel olarak oluşturulur."
2461 #: libraries/messages.inc.php:543
2462 msgid "Repair threads"
2463 msgstr "İşlemleri onar"
2465 #: libraries/messages.inc.php:544
2466 msgid ""
2467 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
2468 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2469 msgstr ""
2470 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
2471 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
2472 "ara bellek miktarı."
2474 #: libraries/messages.inc.php:545
2475 msgid "Sort buffer size"
2476 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
2478 #: libraries/messages.inc.php:546
2479 msgid "MySQL charset"
2480 msgstr "MySQL karakter grubu"
2482 #: libraries/messages.inc.php:547
2483 msgid "MySQL client version"
2484 msgstr "MySQL istemci sürümü"
2486 #: libraries/messages.inc.php:548
2487 msgid "MySQL connection collation"
2488 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
2490 #: libraries/messages.inc.php:549
2491 #, php-format
2492 msgid ""
2493 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
2494 "This may cause unpredictable behavior."
2495 msgstr ""
2496 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
2497 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
2499 #: libraries/messages.inc.php:550
2500 msgid "MySQL said: "
2501 msgstr "MySQL çıktısı: "
2503 #: libraries/messages.inc.php:551
2504 msgid "Show processes"
2505 msgstr "İşlemleri göster"
2507 #: libraries/messages.inc.php:553
2508 msgid "Name"
2509 msgstr "İsim"
2511 #: libraries/messages.inc.php:554
2512 msgid "Filter"
2513 msgstr "Süzgeç"
2515 #: libraries/messages.inc.php:555
2516 msgid "New table"
2517 msgstr "Yeni tablo"
2519 #: libraries/messages.inc.php:556
2520 msgid "Next"
2521 msgstr "İleri"
2523 #: libraries/messages.inc.php:557
2524 #, php-format
2525 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2526 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2528 #: libraries/messages.inc.php:558
2529 msgid "No databases"
2530 msgstr "Veritabanı yok"
2532 #: libraries/messages.inc.php:559
2533 msgid "No databases selected."
2534 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
2536 #: libraries/messages.inc.php:560
2537 msgid ""
2538 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
2539 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
2540 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
2541 msgstr ""
2542 "İçeri aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
2543 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. SSS 1.16'ya "
2544 "bakın."
2546 #: libraries/messages.inc.php:561
2547 msgid "no description"
2548 msgstr "Açıklama yok"
2550 #: libraries/messages.inc.php:562
2551 msgid ""
2552 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2553 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2555 #: libraries/messages.inc.php:563
2556 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
2557 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisiz."
2559 #: libraries/messages.inc.php:564
2560 msgid "Skip Explain SQL"
2561 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2563 #: libraries/messages.inc.php:565
2564 msgid "No files found inside ZIP archive!"
2565 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
2567 #: libraries/messages.inc.php:566
2568 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
2569 msgstr ""
2570 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
2572 #: libraries/messages.inc.php:567
2573 msgid "No index defined!"
2574 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2576 #: libraries/messages.inc.php:568
2577 msgid "No index parts defined!"
2578 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
2580 #: libraries/messages.inc.php:569
2581 msgid "No change"
2582 msgstr "Değişiklik yok"
2584 #: libraries/messages.inc.php:570
2585 msgctxt "$strNoneDefault"
2586 msgid "None"
2587 msgstr "Hiçbiri"
2589 #: libraries/messages.inc.php:571
2590 msgid "None"
2591 msgstr "Hiçbiri"
2593 #: libraries/messages.inc.php:572
2594 msgid "No"
2595 msgstr "Hayır"
2597 #: libraries/messages.inc.php:573
2598 msgid "This format has no options"
2599 msgstr "Bu biçimin seçenekleri yok"
2601 #: libraries/messages.inc.php:574
2602 msgid "No Password"
2603 msgstr "Parola yok"
2605 #: libraries/messages.inc.php:575
2606 #, php-format
2607 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
2608 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
2610 #: libraries/messages.inc.php:576
2611 msgid "Without PHP Code"
2612 msgstr "PHP Kodsuz"
2614 #: libraries/messages.inc.php:577
2615 msgid "No Privileges"
2616 msgstr "Yetkiniz yok"
2618 #: libraries/messages.inc.php:578
2619 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
2620 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
2622 #: libraries/messages.inc.php:579
2623 msgid "No rows selected"
2624 msgstr "Satır seçilmedi"
2626 #: libraries/messages.inc.php:580
2627 #, php-format
2628 msgid "Insufficient space to save the file %s."
2629 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
2631 #: libraries/messages.inc.php:581
2632 msgid "No tables found in database."
2633 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
2635 #: libraries/messages.inc.php:582
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
2639 "directory %s."
2640 msgstr ""
2641 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
2642 "temalarınızı kontrol edin."
2644 #: libraries/messages.inc.php:583
2645 msgid "This is not a number!"
2646 msgstr "Bu bir sayı değil!"
2648 #: libraries/messages.inc.php:584
2649 msgid "not OK"
2650 msgstr "TAMAM değil"
2652 #: libraries/messages.inc.php:585
2653 msgid "not present"
2654 msgstr "mevcut değil"
2656 #: libraries/messages.inc.php:586
2657 #, php-format
2658 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
2659 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
2661 #: libraries/messages.inc.php:587
2662 msgid "No user(s) found."
2663 msgstr "Kullanıcı(lar) bulunamadı."
2665 #: libraries/messages.inc.php:588
2666 msgid "Skip Validate SQL"
2667 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2669 #: libraries/messages.inc.php:589
2670 msgid "Null"
2671 msgstr "Boş"
2673 #: libraries/messages.inc.php:590
2674 msgid "Number of fields"
2675 msgstr "Alan sayısı"
2677 #: libraries/messages.inc.php:591
2678 msgid "Number of tables"
2679 msgstr "Tablo sayısı"
2681 #: libraries/messages.inc.php:592
2682 #, php-format
2683 msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
2684 msgstr "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
2686 #: libraries/messages.inc.php:593
2687 #, php-format
2688 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
2689 msgstr "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
2691 #: libraries/messages.inc.php:594 libraries/messages.inc.php:991
2692 msgid "Tables"
2693 msgstr "Tablolar"
2695 #: libraries/messages.inc.php:596
2696 msgid "OK"
2697 msgstr "TAMAM"
2699 #: libraries/messages.inc.php:598
2700 msgid "Open Document Text"
2701 msgstr "Açık Belge Metini"
2703 #: libraries/messages.inc.php:599
2704 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2705 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
2707 #: libraries/messages.inc.php:600
2708 msgid "Operations"
2709 msgstr "İşlemler"
2711 #: libraries/messages.inc.php:601
2712 msgid "Operator"
2713 msgstr "İşletici"
2715 #: libraries/messages.inc.php:602
2716 msgid "Optimize"
2717 msgstr "Uyarla"
2719 #: libraries/messages.inc.php:603
2720 msgid "Optimize table"
2721 msgstr "Tabloyu uyarla"
2723 #: libraries/messages.inc.php:604
2724 msgid "Options"
2725 msgstr "Seçenekler"
2727 #: libraries/messages.inc.php:605
2728 msgid "Or"
2729 msgstr "Veya"
2731 #: libraries/messages.inc.php:606
2732 msgid "Overhead"
2733 msgstr "Ek Yük"
2735 #: libraries/messages.inc.php:607 libraries/messages.inc.php:964
2736 msgid "Overwrite existing file(s)"
2737 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2739 #: libraries/messages.inc.php:609
2740 msgid "Packed"
2741 msgstr "Paketlendi"
2743 #: libraries/messages.inc.php:610
2744 msgid "Page number:"
2745 msgstr "Sayfa numarası:"
2747 #: libraries/messages.inc.php:611
2748 msgid "Pages to be flushed"
2749 msgstr "Temizlenen sayfalar"
2751 #: libraries/messages.inc.php:612
2752 msgid "Paper size"
2753 msgstr "Kağıt boyutu"
2755 #: libraries/messages.inc.php:613
2756 msgid "Partial import"
2757 msgstr "Kısmi içeri aktarma"
2759 #: libraries/messages.inc.php:614
2760 msgid "Partial Texts"
2761 msgstr "Kısmi Metinler"
2763 #: libraries/messages.inc.php:615
2764 msgid "PARTITION definition"
2765 msgstr "PARTITION tanımı"
2767 #: libraries/messages.inc.php:616
2768 msgid "partitioned"
2769 msgstr "bölüme ayrıldı"
2771 #: libraries/messages.inc.php:617
2772 msgid "Partition maintenance"
2773 msgstr "Bölüm bakımı"
2775 #: libraries/messages.inc.php:618
2776 #, php-format
2777 msgid "Partition %s"
2778 msgstr "Bölüm %s"
2780 #: libraries/messages.inc.php:619
2781 #, php-format
2782 msgid "The password for %s was changed successfully."
2783 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
2785 #: libraries/messages.inc.php:620
2786 msgid "The password is empty!"
2787 msgstr "Parola boş!"
2789 #: libraries/messages.inc.php:621
2790 msgid "Password Hashing"
2791 msgstr "Parola Hesaplanıyor"
2793 #: libraries/messages.inc.php:622
2794 msgid "The passwords aren't the same!"
2795 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
2797 #: libraries/messages.inc.php:623
2798 msgid "Password"
2799 msgstr "Parola"
2801 #: libraries/messages.inc.php:624
2802 msgid "Checkpoint frequency"
2803 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
2805 #: libraries/messages.inc.php:625
2806 msgid ""
2807 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
2808 "performed. The default value is 24MB."
2809 msgstr ""
2810 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
2811 "Varsayılan değer 24MB'tır."
2813 #: libraries/messages.inc.php:626
2814 msgid "Data file grow size"
2815 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
2817 #: libraries/messages.inc.php:627
2818 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
2819 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
2821 #: libraries/messages.inc.php:628
2822 msgid "Data log threshold"
2823 msgstr "Veri günlüğü başı"
2825 #: libraries/messages.inc.php:629
2826 msgid ""
2827 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
2828 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
2829 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
2830 "that can be stored in the database."
2831 msgstr ""
2832 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
2833 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
2834 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
2835 "değişkenin değeri arttırılabilir."
2837 #: libraries/messages.inc.php:630
2838 msgid ""
2839 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
2840 "a value between 1 and 99. The default is 50."
2841 msgstr ""
2842 "Küçültülmeden önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesi. Bu 1 ile 99 "
2843 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
2845 #: libraries/messages.inc.php:631
2846 msgid "Garbage threshold"
2847 msgstr "Artık başı"
2849 #: libraries/messages.inc.php:632
2850 msgid ""
2851 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
2852 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
2853 msgstr ""
2854 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
2855 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
2856 "için kullanılır."
2858 #: libraries/messages.inc.php:633
2859 msgid "Index cache size"
2860 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
2862 #: libraries/messages.inc.php:634
2863 msgid ""
2864 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
2865 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
2866 "required to write a data log."
2867 msgstr ""
2868 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
2869 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
2870 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
2872 #: libraries/messages.inc.php:635
2873 msgid "Log buffer size"
2874 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
2876 #: libraries/messages.inc.php:636
2877 msgid ""
2878 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
2879 "transaction log data. The default is 16MB."
2880 msgstr ""
2881 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
2882 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
2884 #: libraries/messages.inc.php:637
2885 msgid "Log cache size"
2886 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
2888 #: libraries/messages.inc.php:638
2889 msgid ""
2890 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
2891 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
2892 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
2893 "number."
2894 msgstr ""
2895 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
2896 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
2897 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
2899 #: libraries/messages.inc.php:639
2900 msgid "Log file count"
2901 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
2903 #: libraries/messages.inc.php:640
2904 msgid ""
2905 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
2906 "default value is 16MB."
2907 msgstr ""
2908 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
2909 "Varsayılan değer 16MB'tır."
2911 #: libraries/messages.inc.php:641
2912 msgid "Log file threshold"
2913 msgstr "Günlük dosyası başı"
2915 #: libraries/messages.inc.php:642
2916 msgid ""
2917 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
2918 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
2919 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
2920 msgstr ""
2921 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
2922 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
2923 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
2924 "kullanılır."
2926 #: libraries/messages.inc.php:643
2927 msgid "Record cache size"
2928 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
2930 #: libraries/messages.inc.php:644
2931 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
2932 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
2934 #: libraries/messages.inc.php:645
2935 msgid "Row file grow size"
2936 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
2938 #: libraries/messages.inc.php:646
2939 msgid ""
2940 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
2941 "buffers of this size). The default is 1MB."
2942 msgstr ""
2943 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
2944 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
2946 #: libraries/messages.inc.php:647
2947 msgid "Transaction buffer size"
2948 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
2950 #: libraries/messages.inc.php:648
2951 #, php-format
2952 msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
2953 msgstr " \"%s\" veritabanının şeması - Sayfa %s"
2955 #: libraries/messages.inc.php:649
2956 #, php-format
2957 msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
2958 msgstr " \"%s\" tablosu yok!"
2960 #: libraries/messages.inc.php:650
2961 msgid "No tables"
2962 msgstr "Tablolar yok"
2964 #: libraries/messages.inc.php:651
2965 msgid "Page has been created"
2966 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
2968 #: libraries/messages.inc.php:652
2969 msgid "Page creation failed"
2970 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
2972 #: libraries/messages.inc.php:653
2973 msgid "PDF"
2974 msgstr "PDF"
2976 #: libraries/messages.inc.php:654
2977 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
2978 msgstr "(Tek tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
2980 #: libraries/messages.inc.php:655
2981 msgid "Report title"
2982 msgstr "Rapor başlığı"
2984 #: libraries/messages.inc.php:656
2985 msgid "per hour"
2986 msgstr "saat başına"
2988 #: libraries/messages.inc.php:657
2989 msgid "per minute"
2990 msgstr "dakika başına"
2992 #: libraries/messages.inc.php:658
2993 msgid "per second"
2994 msgstr "saniye başına"
2996 #: libraries/messages.inc.php:659
2997 msgid "Persian"
2998 msgstr "Farsça"
3000 #: libraries/messages.inc.php:660
3001 msgid "phone book"
3002 msgstr "telefon defteri"
3004 #: libraries/messages.inc.php:661
3005 msgid "PHP array"
3006 msgstr "PHP düzeni"
3008 #: libraries/messages.inc.php:662 libraries/messages.inc.php:1215
3009 msgid "Create PHP Code"
3010 msgstr "PHP Kodu oluştur"
3012 #: libraries/messages.inc.php:663
3013 msgid "PHP extension"
3014 msgstr "PHP uzantısı"
3016 #: libraries/messages.inc.php:664
3017 msgid "PHP Version"
3018 msgstr "PHP Sürümü"
3020 #: libraries/messages.inc.php:665
3021 msgid "Play audio"
3022 msgstr "Ses çal"
3024 #: libraries/messages.inc.php:666
3025 msgid "Please select the primary key or a unique key"
3026 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
3028 #: libraries/messages.inc.php:667
3029 msgid ""
3030 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
3031 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
3032 msgstr ""
3033 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
3034 "etkin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından başlayarak."
3036 #: libraries/messages.inc.php:668
3037 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
3038 msgstr "Gelişmiş özellikleri kurmak için hızlı adımlar:"
3040 #: libraries/messages.inc.php:669
3041 msgid ""
3042 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
3043 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluştur."
3045 #: libraries/messages.inc.php:670
3046 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
3047 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim ver."
3049 #: libraries/messages.inc.php:671
3050 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
3051 msgstr ""
3052 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
3053 "oturum açın."
3055 #: libraries/messages.inc.php:672
3056 msgid "phpMyAdmin documentation"
3057 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
3059 #: libraries/messages.inc.php:673
3060 msgid ""
3061 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
3062 "configuration file!"
3063 msgstr ""
3064 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
3065 "AYARLANMAK zorundadır!"
3067 #: libraries/messages.inc.php:674
3068 msgid "Polish"
3069 msgstr "Polonyaca"
3071 #: libraries/messages.inc.php:675
3072 msgid "Port"
3073 msgstr "B.Noktası"
3075 #: libraries/messages.inc.php:676
3076 msgid "Portrait"
3077 msgstr "Portre"
3079 #: libraries/messages.inc.php:677
3080 msgid "Begin"
3081 msgstr "Yukarı"
3083 #: libraries/messages.inc.php:678
3084 msgid "Previous"
3085 msgstr "Önceki"
3087 #: libraries/messages.inc.php:679
3088 msgid "The primary key has been dropped"
3089 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
3091 #: libraries/messages.inc.php:680
3092 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
3093 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
3095 #: libraries/messages.inc.php:681
3096 msgid ""
3097 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
3098 msgstr ""
3099 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
3100 "<b>olmalıdır!</b>"
3102 #: libraries/messages.inc.php:682
3103 msgid "Primary"
3104 msgstr "Birincil"
3106 #: libraries/messages.inc.php:683
3107 msgid "Print"
3108 msgstr "Yazdır"
3110 #: libraries/messages.inc.php:684
3111 msgid "Print view (with full texts)"
3112 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
3114 #: libraries/messages.inc.php:685
3115 msgid "Print view"
3116 msgstr "Baskı görünümü"
3118 #: libraries/messages.inc.php:686
3119 msgid "Includes all privileges except GRANT."
3120 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
3122 #: libraries/messages.inc.php:687
3123 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
3124 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
3126 #: libraries/messages.inc.php:688
3127 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
3128 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
3130 #: libraries/messages.inc.php:689
3131 msgid "Allows creating new databases and tables."
3132 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
3134 #: libraries/messages.inc.php:690
3135 msgid "Allows creating stored routines."
3136 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
3138 #: libraries/messages.inc.php:691
3139 msgid "Allows creating new tables."
3140 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
3142 #: libraries/messages.inc.php:692
3143 msgid "Allows creating temporary tables."
3144 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
3146 #: libraries/messages.inc.php:693
3147 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
3148 msgstr ""
3149 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
3150 "adlandırılmasına izin verir."
3152 #: libraries/messages.inc.php:694
3153 msgid "Allows creating new views."
3154 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
3156 #: libraries/messages.inc.php:695
3157 msgid "Allows deleting data."
3158 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
3160 #: libraries/messages.inc.php:696
3161 msgid "Allows dropping databases and tables."
3162 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
3164 #: libraries/messages.inc.php:697
3165 msgid "Allows dropping tables."
3166 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
3168 #: libraries/messages.inc.php:698
3169 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
3170 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
3172 #: libraries/messages.inc.php:699
3173 msgid "Allows executing stored routines."
3174 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
3176 #: libraries/messages.inc.php:700
3177 msgid "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
3178 msgstr ""
3179 "Depolanmış işlemlerin çalıştırılmasına izin verir; bu MySQL sürümünde etkisi "
3180 "yoktur."
3182 #: libraries/messages.inc.php:701
3183 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
3184 msgstr "Verinin içeri ve dışarı aktarılmasına izin verir."
3186 #: libraries/messages.inc.php:702
3187 msgid ""
3188 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
3189 msgstr ""
3190 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
3191 "eklenmesine izin verir."
3193 #: libraries/messages.inc.php:703
3194 msgid "Allows creating and dropping indexes."
3195 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
3197 #: libraries/messages.inc.php:704
3198 msgid "Allows inserting and replacing data."
3199 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
3201 #: libraries/messages.inc.php:705
3202 msgid "Allows locking tables for the current thread."
3203 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
3205 #: libraries/messages.inc.php:706
3206 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
3207 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
3209 #: libraries/messages.inc.php:707
3210 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
3211 msgstr ""
3212 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
3214 #: libraries/messages.inc.php:708
3215 msgid ""
3216 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
3217 "execute per hour."
3218 msgstr ""
3219 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
3220 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
3222 #: libraries/messages.inc.php:709
3223 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
3224 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
3226 #: libraries/messages.inc.php:710
3227 msgid "Allows viewing processes of all users"
3228 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
3230 #: libraries/messages.inc.php:711
3231 msgid "Has no effect in this MySQL version."
3232 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
3234 #: libraries/messages.inc.php:712
3235 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
3236 msgstr ""
3237 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
3238 "temizlenmesine izin verir"
3240 #: libraries/messages.inc.php:713
3241 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
3242 msgstr ""
3243 "Kullanıcılara Slave ve Master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
3245 #: libraries/messages.inc.php:714
3246 msgid "Needed for the replication slaves."
3247 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
3249 #: libraries/messages.inc.php:715
3250 msgid "Allows reading data."
3251 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
3253 #: libraries/messages.inc.php:716
3254 msgid "Gives access to the complete list of databases."
3255 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
3257 #: libraries/messages.inc.php:717
3258 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
3259 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
3261 #: libraries/messages.inc.php:718
3262 msgid "Allows shutting down the server."
3263 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
3265 #: libraries/messages.inc.php:719
3266 msgid ""
3267 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
3268 "required for most administrative operations like setting global variables or "
3269 "killing threads of other users."
3270 msgstr ""
3271 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
3272 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
3273 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
3275 #: libraries/messages.inc.php:720
3276 msgid "Allows creating and dropping triggers"
3277 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
3279 #: libraries/messages.inc.php:721
3280 msgid "Allows changing data."
3281 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
3283 #: libraries/messages.inc.php:722
3284 msgid "No privileges."
3285 msgstr "Yetkiniz yok."
3287 #: libraries/messages.inc.php:723
3288 msgid "Privileges"
3289 msgstr "Yetkiler"
3291 #: libraries/messages.inc.php:724
3292 msgid "The privileges were reloaded successfully."
3293 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
3295 #: libraries/messages.inc.php:725
3296 msgid "Procedures"
3297 msgstr "Yordamlar"
3299 #: libraries/messages.inc.php:726
3300 msgid "Processes"
3301 msgstr "İşlemler"
3303 #: libraries/messages.inc.php:727
3304 msgid "Process list"
3305 msgstr "İşlem listesi"
3307 #: libraries/messages.inc.php:728
3308 msgid "Profiling"
3309 msgstr "Profil çıkart"
3311 #: libraries/messages.inc.php:729
3312 msgid "Protocol version"
3313 msgstr "Protokol sürümü"
3315 #: libraries/messages.inc.php:730
3316 msgid "Put fields names in the first row"
3317 msgstr "İlk satır içine alan adlarını koy"
3319 #: libraries/messages.inc.php:732
3320 msgid "Del"
3321 msgstr "Del"
3323 #: libraries/messages.inc.php:733
3324 msgid "Ins"
3325 msgstr "Ins"
3327 #: libraries/messages.inc.php:734
3328 msgid "Query"
3329 msgstr "Sorgu"
3331 #: libraries/messages.inc.php:735
3332 msgid "The following queries have been executed:"
3333 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
3335 #: libraries/messages.inc.php:736
3336 msgid "Query cache"
3337 msgstr "Sorgu önbelleği"
3339 #: libraries/messages.inc.php:737 libraries/messages.inc.php:996
3340 msgid "Query window"
3341 msgstr "Sorgu penceresi"
3343 #: libraries/messages.inc.php:738
3344 #, php-format
3345 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3346 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3348 #: libraries/messages.inc.php:739
3349 msgid "Query results operations"
3350 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3352 #: libraries/messages.inc.php:740
3353 msgid "SQL history"
3354 msgstr "SQL geçmişi"
3356 #: libraries/messages.inc.php:741
3357 #, php-format
3358 msgid ""
3359 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
3360 "server."
3361 msgstr ""
3362 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
3364 #: libraries/messages.inc.php:742
3365 #, php-format
3366 msgid "Query took %01.4f sec"
3367 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
3369 #: libraries/messages.inc.php:743
3370 msgid "Query type"
3371 msgstr "Sorgu türü"
3373 #: libraries/messages.inc.php:744
3374 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
3375 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
3377 #: libraries/messages.inc.php:746
3378 msgid "Read requests"
3379 msgstr "İstekleri oku"
3381 #: libraries/messages.inc.php:747
3382 msgid "Rebuild"
3383 msgstr "Yeniden Oluştur"
3385 #: libraries/messages.inc.php:748
3386 msgid "Received"
3387 msgstr "Alınan"
3389 #: libraries/messages.inc.php:749
3390 msgid "recommended"
3391 msgstr "önerilir"
3393 #: libraries/messages.inc.php:750
3394 msgid "Records"
3395 msgstr "Kayıtlar"
3397 #: libraries/messages.inc.php:751
3398 msgid "Check referential integrity:"
3399 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
3401 #: libraries/messages.inc.php:752 libraries/messages.inc.php:1214
3402 msgid "Refresh"
3403 msgstr "Yenile"
3405 #: libraries/messages.inc.php:753
3406 msgid "Relational display field"
3407 msgstr "Bağlantılı görüntü alanı"
3409 #: libraries/messages.inc.php:754
3410 msgid "Relational key"
3411 msgstr "Bağlantılı anahtar"
3413 #: libraries/messages.inc.php:755
3414 msgid "Relational schema"
3415 msgstr "İlişkisel şema"
3417 #: libraries/messages.inc.php:756
3418 msgid "Relation deleted"
3419 msgstr "İlişki silindi"
3421 #: libraries/messages.inc.php:757
3422 #, php-format
3423 msgid ""
3424 "The additional features for working with linked tables have been "
3425 "deactivated. To find out why click %shere%s."
3426 msgstr ""
3427 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
3428 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
3430 #: libraries/messages.inc.php:758
3431 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
3432 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
3434 #: libraries/messages.inc.php:759
3435 msgid "Relations"
3436 msgstr "İlişkiler"
3438 #: libraries/messages.inc.php:760
3439 msgid "Relation view"
3440 msgstr "İlişki görünümü"
3442 #: libraries/messages.inc.php:761
3443 msgid "Reloading the privileges"
3444 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
3446 #: libraries/messages.inc.php:762
3447 msgid "Reload navigation frame"
3448 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
3450 #: libraries/messages.inc.php:763
3451 msgid "Reload privileges"
3452 msgstr "Yetkileri yeniden yükle"
3454 #: libraries/messages.inc.php:764
3455 msgid "Reload"
3456 msgstr "Yeniden Yükle"
3458 #: libraries/messages.inc.php:765
3459 msgid "Remote server"
3460 msgstr "Uzak sunucu"
3462 #: libraries/messages.inc.php:766
3463 msgid "Remove CRLF characters within fields"
3464 msgstr "Alanlar içindeki CRLF karakterlerini kaldır"
3466 #: libraries/messages.inc.php:767
3467 msgid "Remove partitioning"
3468 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
3470 #: libraries/messages.inc.php:768
3471 msgid "Remove selected users"
3472 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
3474 #: libraries/messages.inc.php:769
3475 #, php-format
3476 msgid "Database %s has been renamed to %s"
3477 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
3479 #: libraries/messages.inc.php:770
3480 #, php-format
3481 msgid "Table %s has been renamed to %s"
3482 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
3484 #: libraries/messages.inc.php:771
3485 msgid "Rename table to"
3486 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
3488 #: libraries/messages.inc.php:772
3489 msgid "Rename view to"
3490 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
3492 #: libraries/messages.inc.php:773
3493 msgid "Repair"
3494 msgstr "Onar"
3496 #: libraries/messages.inc.php:774
3497 msgid "Repair table"
3498 msgstr "Tabloyu onar"
3500 #: libraries/messages.inc.php:775
3501 msgid "Replace NULL by"
3502 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3504 #: libraries/messages.inc.php:776
3505 msgid "Replace table data with file"
3506 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3508 #: libraries/messages.inc.php:777
3509 msgid ""
3510 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
3511 "and please restart the MySQL server afterwards."
3512 msgstr ""
3513 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyamın sonuna ekle ve ondan sonra lütfen "
3514 "MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
3516 #: libraries/messages.inc.php:778
3517 msgid "Add slave replication user"
3518 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
3520 #: libraries/messages.inc.php:779
3521 #, php-format
3522 msgid "Master server changed succesfully to %s"
3523 msgstr "Asıl sunucu %s 'na başarılı olarak değiştirildi"
3525 #: libraries/messages.inc.php:780
3526 msgid "This server is configured as master in a replication process."
3527 msgstr ""
3528 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırıldı."
3530 #: libraries/messages.inc.php:781
3531 msgid "Control slave:"
3532 msgstr "Slave'i kontrol et:"
3534 #: libraries/messages.inc.php:782
3535 msgid ""
3536 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
3537 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
3539 #: libraries/messages.inc.php:783
3540 #, php-format
3541 msgid "Unable to connect to master %s."
3542 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
3544 #: libraries/messages.inc.php:784
3545 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
3546 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
3548 #: libraries/messages.inc.php:785
3549 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
3550 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
3552 #: libraries/messages.inc.php:786
3553 msgid ""
3554 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
3555 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
3556 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
3557 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
3558 "replicated. Please select the mode:"
3559 msgstr ""
3560 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
3561 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
3562 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
3563 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
3564 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
3565 "modu seçin:"
3567 #: libraries/messages.inc.php:787
3568 msgid "Master configuration"
3569 msgstr "Master yapılandırması"
3571 #: libraries/messages.inc.php:788
3572 msgid "Master replication"
3573 msgstr "Asılı kopya etme"
3575 #: libraries/messages.inc.php:789
3576 msgid "Replication"
3577 msgstr "Kopya etme"
3579 #: libraries/messages.inc.php:790
3580 msgid ""
3581 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
3582 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
3583 "master"
3584 msgstr ""
3585 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
3586 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
3587 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
3589 #: libraries/messages.inc.php:791
3590 msgid "Please select databases:"
3591 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
3593 #: libraries/messages.inc.php:792
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
3597 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
3598 msgstr ""
3599 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
3600 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
3602 #: libraries/messages.inc.php:793
3603 msgid ""
3604 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
3605 "this list."
3606 msgstr ""
3607 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
3608 "şekilde başlar."
3610 #: libraries/messages.inc.php:794
3611 msgid "Show connected slaves"
3612 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
3614 #: libraries/messages.inc.php:795 libraries/messages.inc.php:1257
3615 msgid "Show master status"
3616 msgstr "Master durumunu göster"
3618 #: libraries/messages.inc.php:796
3619 msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
3620 msgstr "Hata(ları)yı atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
3622 #: libraries/messages.inc.php:797
3623 msgid "Change or reconfigure master server"
3624 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
3626 #: libraries/messages.inc.php:798
3627 msgid "Slave configuration"
3628 msgstr "Slave yapılandırması"
3630 #: libraries/messages.inc.php:799
3631 msgid ""
3632 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
3633 msgstr ""
3634 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
3635 "istiyor musunuz:"
3637 #: libraries/messages.inc.php:800
3638 msgid "Error management:"
3639 msgstr "Hata yönetimi:"
3641 #: libraries/messages.inc.php:801
3642 #, php-format
3643 msgid "IO Thread %s only"
3644 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
3646 #: libraries/messages.inc.php:802
3647 msgid "Slave IO Thread not running!"
3648 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
3650 #: libraries/messages.inc.php:803
3651 #, php-format
3652 msgid ""
3653 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
3654 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
3655 msgstr ""
3656 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmadı. "
3657 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
3659 #: libraries/messages.inc.php:804
3660 msgid "Reset slave"
3661 msgstr "Slave'i sıfırla"
3663 #: libraries/messages.inc.php:805
3664 msgid "See slave status table"
3665 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
3667 #: libraries/messages.inc.php:806
3668 msgid "Skip current error"
3669 msgstr "Şu anki hatayı atla"
3671 #: libraries/messages.inc.php:807
3672 msgid "errors."
3673 msgstr "hata."
3675 #: libraries/messages.inc.php:808
3676 msgid "Skip next"
3677 msgstr "İleri atla"
3679 #: libraries/messages.inc.php:809
3680 msgid "Slave replication"
3681 msgstr "Slave kopya etme"
3683 #: libraries/messages.inc.php:810
3684 msgid "Slave SQL Thread not running!"
3685 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
3687 #: libraries/messages.inc.php:811
3688 #, php-format
3689 msgid "SQL Thread %s only"
3690 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
3692 #: libraries/messages.inc.php:812
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
3696 "information about replication status on the server, please visit the <a href="
3697 "\"#replication\">replication section</a>."
3698 msgstr ""
3699 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemleri içinde %s olarak çalışır. "
3700 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
3701 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
3703 #: libraries/messages.inc.php:813
3704 msgid "Master status"
3705 msgstr "Master durumu"
3707 #: libraries/messages.inc.php:814
3708 msgid "Replication status"
3709 msgstr "Kopya etme durumu"
3711 #: libraries/messages.inc.php:815
3712 msgid "Slave status"
3713 msgstr "Slave durumu"
3715 #: libraries/messages.inc.php:816
3716 msgid "Synchronize databases with master"
3717 msgstr "Asılı ile veritabanlarını eşitle"
3719 #: libraries/messages.inc.php:817
3720 msgid "Unable to change master"
3721 msgstr "Master değiştirilemiyor"
3723 #: libraries/messages.inc.php:818
3724 msgid "Unknown error"
3725 msgstr "Bilinmeyen hata"
3727 #: libraries/messages.inc.php:819
3728 msgid "Reset"
3729 msgstr "Sıfırla"
3731 #: libraries/messages.inc.php:820
3732 msgid "Resource limits"
3733 msgstr "Kaynak sınırları"
3735 #: libraries/messages.inc.php:821
3736 #, php-format
3737 msgid "Restart insertion with %s rows"
3738 msgstr "%s satırlı eklemeyi yeniden başlat"
3740 #: libraries/messages.inc.php:822
3741 msgid "Re-type"
3742 msgstr "Yeniden gir"
3744 #: libraries/messages.inc.php:823
3745 msgid ""
3746 "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
3747 "reloaded."
3748 msgstr ""
3749 "Kullanıcılar, yetkiler yeniden yüklenene kadar hala USAGE yetkisine sahip "
3750 "olacaklar."
3752 #: libraries/messages.inc.php:824
3753 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
3754 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
3756 #: libraries/messages.inc.php:825
3757 #, php-format
3758 msgid "You have revoked the privileges for %s"
3759 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
3761 #: libraries/messages.inc.php:826
3762 msgid "Revoke"
3763 msgstr "Geri al"
3765 #: libraries/messages.inc.php:827
3766 msgid "Romanian"
3767 msgstr "Romence"
3769 #: libraries/messages.inc.php:828
3770 msgid "Return type"
3771 msgstr "Dönüş türü"
3773 #: libraries/messages.inc.php:829
3774 msgid "Routines"
3775 msgstr "Yordamlar"
3777 #: libraries/messages.inc.php:830
3778 msgid "Row length"
3779 msgstr "Satır uzunluğu"
3781 #: libraries/messages.inc.php:831
3782 #, php-format
3783 msgid "%1$d row(s) affected."
3784 msgstr "%1$d satır etkilendi."
3786 #: libraries/messages.inc.php:832
3787 #, php-format
3788 msgid "%1$d row(s) deleted."
3789 msgstr "%1$d satır silindi."
3791 #: libraries/messages.inc.php:833
3792 msgid "row(s) starting from record #"
3793 msgstr "satır, başlayacağı kayıt numarası:"
3795 #: libraries/messages.inc.php:834
3796 #, php-format
3797 msgid "%1$d row(s) inserted."
3798 msgstr "%1$d satır eklendi."
3800 #: libraries/messages.inc.php:835
3801 msgid " Row size "
3802 msgstr " Satır boyutu "
3804 #: libraries/messages.inc.php:836
3805 msgid "horizontal (rotated headers)"
3806 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
3808 #: libraries/messages.inc.php:837
3809 msgid "horizontal"
3810 msgstr "yatay"
3812 #: libraries/messages.inc.php:838
3813 #, php-format
3814 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
3815 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla."
3817 #: libraries/messages.inc.php:839
3818 msgid "vertical"
3819 msgstr "dikey"
3821 #: libraries/messages.inc.php:840
3822 msgid "Rows"
3823 msgstr "Satır"
3825 #: libraries/messages.inc.php:841
3826 msgid "Row Statistics"
3827 msgstr "Satır İstatistikleri"
3829 #: libraries/messages.inc.php:842
3830 #, php-format
3831 msgid "running on %s"
3832 msgstr "%s üzerinde çalışıyor"
3834 #: libraries/messages.inc.php:843
3835 msgid "Submit Query"
3836 msgstr "Sorguyu Gönder"
3838 #: libraries/messages.inc.php:844
3839 #, php-format
3840 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
3841 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
3843 #: libraries/messages.inc.php:845
3844 #, php-format
3845 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
3846 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
3848 #: libraries/messages.inc.php:846
3849 msgid "Russian"
3850 msgstr "Rusça"
3852 #: libraries/messages.inc.php:848
3853 #, php-format
3854 msgid "Save on server in %s directory"
3855 msgstr "Sunucuda %s dizinine kaydet"
3857 #: libraries/messages.inc.php:849
3858 msgid "Save position"
3859 msgstr "Konumu kaydet"
3861 #: libraries/messages.inc.php:850
3862 msgid "Save"
3863 msgstr "Kaydet"
3865 #: libraries/messages.inc.php:851
3866 msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
3867 msgstr "Ölçek, şemayı bir sayfaya sığdırmak için çok küçük"
3869 #: libraries/messages.inc.php:852
3870 msgid "Search in database"
3871 msgstr "Veritabanında ara"
3873 #: libraries/messages.inc.php:853
3874 msgid "Inside field:"
3875 msgstr "İç alan:"
3877 #: libraries/messages.inc.php:854
3878 msgid "Inside table(s):"
3879 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
3881 #: libraries/messages.inc.php:855
3882 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
3883 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) ( joker: \"%\" ):"
3885 #: libraries/messages.inc.php:856
3886 msgid "at least one of the words"
3887 msgstr "kelimelerin en azından biri"
3889 #: libraries/messages.inc.php:857
3890 msgid "all words"
3891 msgstr "tüm kelimeler"
3893 #: libraries/messages.inc.php:858
3894 msgid "the exact phrase"
3895 msgstr "kesin ifade"
3897 #: libraries/messages.inc.php:859
3898 msgid "as regular expression"
3899 msgstr "kurallı ifade olarak"
3901 #: libraries/messages.inc.php:860
3902 #, php-format
3903 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3904 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3906 #: libraries/messages.inc.php:861
3907 msgid "Search"
3908 msgstr "Ara"
3910 #: libraries/messages.inc.php:862
3911 msgid "Find:"
3912 msgstr "Bul:"
3914 #: libraries/messages.inc.php:863
3915 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
3916 msgstr ""
3917 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
3918 "(blowfish_secret)."
3920 #: libraries/messages.inc.php:864
3921 msgid "Please select a database"
3922 msgstr " Lütfen bir veritabanı seçin"
3924 #: libraries/messages.inc.php:865
3925 msgid "Select All"
3926 msgstr "Tümünü Seç"
3928 #: libraries/messages.inc.php:866
3929 msgid "Select binary log to view"
3930 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
3932 #: libraries/messages.inc.php:867
3933 msgid "Select fields (at least one):"
3934 msgstr "Alanları seç (en az bir):"
3936 #: libraries/messages.inc.php:868
3937 msgid "Select Foreign Key"
3938 msgstr "Dış Anahtarı seç"
3940 #: libraries/messages.inc.php:869
3941 msgid "in query"
3942 msgstr "sorgu içerisinde"
3944 #: libraries/messages.inc.php:870
3945 msgid "Select referenced key"
3946 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
3948 #: libraries/messages.inc.php:871
3949 msgid "Select Tables"
3950 msgstr "Tabloları seç"
3952 #: libraries/messages.inc.php:872 libraries/messages.inc.php:956
3953 msgid "Save as file"
3954 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3956 #: libraries/messages.inc.php:873
3957 msgid "Sent"
3958 msgstr "Gönderilen"
3960 #: libraries/messages.inc.php:874
3961 msgid "Server Choice"
3962 msgstr "Sunucu Seçimi"
3964 #: libraries/messages.inc.php:875
3965 msgid "The server is not responding"
3966 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
3968 #: libraries/messages.inc.php:876
3969 msgid "Server"
3970 msgstr "Sunucu"
3972 #: libraries/messages.inc.php:877 libraries/messages.inc.php:989
3973 msgid "Servers"
3974 msgstr "Sunucular"
3976 #: libraries/messages.inc.php:878
3977 msgid "Delayed inserts"
3978 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
3980 #: libraries/messages.inc.php:879
3981 msgid "Runtime Information"
3982 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
3984 #: libraries/messages.inc.php:880
3985 #, php-format
3986 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
3987 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
3989 #: libraries/messages.inc.php:881
3990 msgid "Variables"
3991 msgstr "Değişkenler"
3993 #: libraries/messages.inc.php:882
3994 msgid ""
3995 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
3996 "this MySQL server since its startup."
3997 msgstr ""
3998 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
3999 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
4001 #: libraries/messages.inc.php:883
4002 msgid "Server variables and settings"
4003 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
4005 #: libraries/messages.inc.php:884
4006 msgid "Server version"
4007 msgstr "Sunucu sürümü"
4009 #: libraries/messages.inc.php:885
4010 msgid ""
4011 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4012 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
4013 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
4014 "sooner than configured in phpMyAdmin."
4015 msgstr ""
4016 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
4017 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4018 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
4019 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
4021 #: libraries/messages.inc.php:886
4022 msgid ""
4023 "Cannot start session without errors, please check errors given in your PHP "
4024 "and/or webserver log file and configure your PHP installation properly."
4025 msgstr ""
4026 "Oturum hatasız olarak başlatılamıyor, lütfen PHP ve/veya web sunucusu "
4027 "günlüğü dosyanızda verilen hataları kontrol edin ve PHP kurulumunuzu düzgün "
4028 "olarak yapılandırın."
4030 #: libraries/messages.inc.php:887
4031 msgid "Session value"
4032 msgstr "Oturum değeri"
4034 #: libraries/messages.inc.php:888
4035 msgid ""
4036 "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
4037 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
4038 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
4039 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
4040 msgstr ""
4041 "Eğer alan türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
4042 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
4043 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
4044 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
4046 #: libraries/messages.inc.php:889
4047 msgid "settings"
4048 msgstr "ayarlar"
4050 #: libraries/messages.inc.php:890
4051 msgid "Allow character set conversion"
4052 msgstr "Karakter grubu dönüştürmeye izin ver"
4054 #: libraries/messages.inc.php:891
4055 msgid ""
4056 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4057 msgstr ""
4058 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
4059 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
4061 #: libraries/messages.inc.php:892
4062 msgid ""
4063 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
4064 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
4065 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
4066 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
4067 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
4068 "of users, including you, are connected to."
4069 msgstr ""
4070 "Bu [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]seçenek[/a] "
4071 "etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL sunucusuna "
4072 "bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun gerekli "
4073 "olduğunu düşünüyorsanız, [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
4074 "güvenilir proksi listesi[/a] kullanın. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, "
4075 "sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir "
4076 "ISS'e aitse güvenilir olmayabilir ."
4078 #: libraries/messages.inc.php:893
4079 msgid "Allow login to any MySQL server"
4080 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
4082 #: libraries/messages.inc.php:894
4083 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4084 msgstr ""
4085 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
4087 #: libraries/messages.inc.php:895
4088 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
4089 msgstr "Anahtar harf, numara [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir"
4091 #: libraries/messages.inc.php:896
4092 msgid ""
4093 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4094 "authentication"
4095 msgstr ""
4096 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
4097 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
4099 #: libraries/messages.inc.php:897
4100 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
4101 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
4103 #: libraries/messages.inc.php:898
4104 msgid ""
4105 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
4106 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
4107 "you don't need to remember it."
4108 msgstr ""
4109 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
4110 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
4111 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
4112 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
4114 #: libraries/messages.inc.php:899
4115 msgid "Blowfish secret"
4116 msgstr "Blowfish gizliliği"
4118 #: libraries/messages.inc.php:900
4119 msgid "Highlight selected rows"
4120 msgstr "Seçili satırları vurgular"
4122 #: libraries/messages.inc.php:901
4123 msgid "Row marker"
4124 msgstr "Satır işaretleyicisi"
4126 #: libraries/messages.inc.php:902
4127 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4128 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
4130 #: libraries/messages.inc.php:903
4131 msgid "Highlight pointer"
4132 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
4134 #: libraries/messages.inc.php:904
4135 msgid ""
4136 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4137 "import and export operations"
4138 msgstr ""
4139 "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
4140 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
4142 #: libraries/messages.inc.php:905
4143 msgid "Bzip2"
4144 msgstr "Bzip2"
4146 #: libraries/messages.inc.php:906
4147 #, php-format
4148 msgid ""
4149 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
4150 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
4151 "system."
4152 msgstr ""
4153 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 sıkıştırması ve "
4154 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
4156 #: libraries/messages.inc.php:907
4157 msgid "Cannot load or save configuration"
4158 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
4160 #: libraries/messages.inc.php:908
4161 msgid ""
4162 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
4163 "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
4164 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
4165 msgstr ""
4166 "Lütfen [a@../Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı "
4167 "gibi phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir klasörü "
4168 "olarak [em]config[/em] oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
4169 "görüntülemenize izin verecektir."
4171 #: libraries/messages.inc.php:909
4172 msgid ""
4173 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4174 "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4175 "kbd] - allows newlines in fields"
4176 msgstr ""
4177 "CHAR ve VARCHAR alanları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
4178 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
4179 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - alanlarda yeni satırlara izin verir"
4181 #: libraries/messages.inc.php:910
4182 msgid "CHAR fields editing"
4183 msgstr "CHAR alanlarını düzenleme"
4185 #: libraries/messages.inc.php:911
4186 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4187 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
4189 #: libraries/messages.inc.php:912
4190 msgid "CHAR textarea columns"
4191 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
4193 #: libraries/messages.inc.php:913
4194 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4195 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
4197 #: libraries/messages.inc.php:914
4198 msgid "CHAR textarea rows"
4199 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
4201 #: libraries/messages.inc.php:915
4202 msgid "Check config file permissions"
4203 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
4205 #: libraries/messages.inc.php:916
4206 msgid "Clear"
4207 msgstr "Temizle"
4209 #: libraries/messages.inc.php:917
4210 msgid ""
4211 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4212 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4213 msgstr ""
4214 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışarı aktarmalarını anında "
4215 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
4216 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
4218 #: libraries/messages.inc.php:918
4219 msgid "Compress on the fly"
4220 msgstr "Anında sıkıştır"
4222 #: libraries/messages.inc.php:919
4223 msgid "Configuration file"
4224 msgstr "Yapılandırma dosyası"
4226 #: libraries/messages.inc.php:920
4227 msgid ""
4228 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
4229 "when you're about to lose data"
4230 msgstr ""
4231 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
4232 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
4234 #: libraries/messages.inc.php:921
4235 msgid "Confirm DROP queries"
4236 msgstr "DROP sorgularını onayla"
4238 #: libraries/messages.inc.php:922
4239 msgid "Default character set used for conversions"
4240 msgstr "Dönüştürmeler için kullanılan varsayılan karakter grubu"
4242 #: libraries/messages.inc.php:923
4243 msgid "Default character set"
4244 msgstr "Varsayılan karakter grubu"
4246 #: libraries/messages.inc.php:924
4247 msgid "Default language"
4248 msgstr "Varsayılan dil"
4250 #: libraries/messages.inc.php:925
4251 msgid "Default server"
4252 msgstr "Varsayılan sunucu"
4254 #: libraries/messages.inc.php:926
4255 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4256 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
4258 #: libraries/messages.inc.php:927
4259 msgid "Default database tab"
4260 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
4262 #: libraries/messages.inc.php:928
4263 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4264 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
4266 #: libraries/messages.inc.php:929
4267 msgid "Default server tab"
4268 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
4270 #: libraries/messages.inc.php:930
4271 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4272 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
4274 #: libraries/messages.inc.php:931
4275 msgid "Default table tab"
4276 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
4278 #: libraries/messages.inc.php:932
4279 msgid ""
4280 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4281 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4282 msgstr ""
4283 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
4284 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
4285 "kontrol edilmelidir."
4287 #: libraries/messages.inc.php:933
4288 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
4289 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
4291 #: libraries/messages.inc.php:934
4292 msgid "Display databases as a list"
4293 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
4295 #: libraries/messages.inc.php:935
4296 msgid "Display"
4297 msgstr "Görüntüle"
4299 #: libraries/messages.inc.php:936
4300 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4301 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
4303 #: libraries/messages.inc.php:937
4304 msgid "Display servers as a list"
4305 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
4307 #: libraries/messages.inc.php:938
4308 msgid "Donate"
4309 msgstr "Bağış"
4311 #: libraries/messages.inc.php:939
4312 msgid "Download"
4313 msgstr "İndir"
4315 #: libraries/messages.inc.php:940
4316 msgid "End of line"
4317 msgstr "Satır sonu"
4319 #: libraries/messages.inc.php:941
4320 msgid "Could not connect to MySQL server"
4321 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4323 #: libraries/messages.inc.php:942
4324 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4325 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4327 #: libraries/messages.inc.php:943
4328 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4329 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4331 #: libraries/messages.inc.php:944
4332 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4333 msgstr ""
4334 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4336 #: libraries/messages.inc.php:945
4337 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4338 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4340 #: libraries/messages.inc.php:946
4341 msgid "Empty username while using config authentication method"
4342 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4344 #: libraries/messages.inc.php:947
4345 msgid "Submitted form contains errors"
4346 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
4348 #: libraries/messages.inc.php:948
4349 #, php-format
4350 msgid "Incorrect IP address: %s"
4351 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4353 #: libraries/messages.inc.php:949
4354 msgid "Not a valid port number"
4355 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
4357 #: libraries/messages.inc.php:950
4358 msgid "Incorrect value"
4359 msgstr "Yanlış değer"
4361 #: libraries/messages.inc.php:951
4362 #, php-format
4363 msgid "Missing data for %s"
4364 msgstr "%s için kayıp veri"
4366 #: libraries/messages.inc.php:952
4367 msgid "Not a non-negative number"
4368 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
4370 #: libraries/messages.inc.php:953
4371 msgid "Not a positive number"
4372 msgstr "Pozitif sayı değil"
4374 #: libraries/messages.inc.php:954
4375 msgid ""
4376 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4377 "limit)"
4378 msgstr ""
4379 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
4380 "[kbd]0[/kbd])"
4382 #: libraries/messages.inc.php:955
4383 msgid "Maximum execution time"
4384 msgstr "En fazla yürütme süresi"
4386 #: libraries/messages.inc.php:957
4387 msgid "Character set of the file"
4388 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
4390 #: libraries/messages.inc.php:959
4391 msgid "Database name template"
4392 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
4394 #: libraries/messages.inc.php:960
4395 msgid "Server name template"
4396 msgstr "Sunucu adı şablonu"
4398 #: libraries/messages.inc.php:961
4399 msgid "Table name template"
4400 msgstr "Tablo adı şablonu"
4402 #: libraries/messages.inc.php:963
4403 msgid "Save on server"
4404 msgstr "Sunucuda kaydet"
4406 #: libraries/messages.inc.php:965
4407 msgid "Remember file name template"
4408 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
4410 #: libraries/messages.inc.php:966
4411 msgid "no"
4412 msgstr "hayır"
4414 #: libraries/messages.inc.php:967
4415 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4416 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
4418 #: libraries/messages.inc.php:968
4419 msgid ""
4420 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
4421 "enabled if your web server supports it"
4422 msgstr ""
4423 "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
4424 "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
4426 #: libraries/messages.inc.php:969
4427 msgid "Force SSL connection"
4428 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
4430 #: libraries/messages.inc.php:970
4431 msgid ""
4432 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4433 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4434 msgstr ""
4435 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
4436 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
4438 #: libraries/messages.inc.php:971
4439 msgid "Foreign key dropdown order"
4440 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
4442 #: libraries/messages.inc.php:972
4443 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4444 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
4446 #: libraries/messages.inc.php:973
4447 msgid "Foreign key limit"
4448 msgstr "Dış anahtar sınırı"
4450 #: libraries/messages.inc.php:974
4451 msgid "Browse mode"
4452 msgstr "Gözatma modu"
4454 #: libraries/messages.inc.php:975
4455 msgid "Customize browse mode"
4456 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
4458 #: libraries/messages.inc.php:976
4459 msgid "Customize edit mode"
4460 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
4462 #: libraries/messages.inc.php:977
4463 msgid "Edit mode"
4464 msgstr "Düzenleme modu"
4466 #: libraries/messages.inc.php:978
4467 msgid "Customize default export options"
4468 msgstr "Varsayılan dışarı aktarma seçeneklerini özelleştirir"
4470 #: libraries/messages.inc.php:979
4471 msgid "Export defaults"
4472 msgstr "Dışarı aktarma varsayılanları"
4474 #: libraries/messages.inc.php:980
4475 msgid "Customize default common import options"
4476 msgstr "Varsayılan genel içeri aktarma seçeneklerini özelleştirir"
4478 #: libraries/messages.inc.php:981
4479 msgid "Import defaults"
4480 msgstr "İçeri aktarma varsayılanları"
4482 #: libraries/messages.inc.php:982
4483 msgid "Set import and export directories and compression options"
4484 msgstr ""
4485 "İçeri aktarma ve dışarı aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini "
4486 "ayarlar"
4488 #: libraries/messages.inc.php:983
4489 msgid "Import / export"
4490 msgstr "İçeri Aktar / Dışarı Aktar"
4492 #: libraries/messages.inc.php:985
4493 msgid "Databases display options"
4494 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
4496 #: libraries/messages.inc.php:986
4497 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4498 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
4500 #: libraries/messages.inc.php:987
4501 msgid "Navigation frame"
4502 msgstr "Rehber çerçevesi"
4504 #: libraries/messages.inc.php:988
4505 msgid "Servers display options"
4506 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
4508 #: libraries/messages.inc.php:990
4509 msgid "Tables display options"
4510 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
4512 #: libraries/messages.inc.php:992
4513 msgid "Main frame"
4514 msgstr "Ana çerçeve"
4516 #: libraries/messages.inc.php:993
4517 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4518 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
4520 #: libraries/messages.inc.php:994
4521 msgid "Other core settings"
4522 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
4524 #: libraries/messages.inc.php:995
4525 msgid "Customize query window options"
4526 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
4528 #: libraries/messages.inc.php:997
4529 msgid ""
4530 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4531 "limit MySQL"
4532 msgstr ""
4533 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
4534 "sınırlandırmaz"
4536 #: libraries/messages.inc.php:998
4537 msgid "Security"
4538 msgstr "Güvenlik"
4540 #: libraries/messages.inc.php:999
4541 msgid "Basic settings"
4542 msgstr "Temel ayarlar"
4544 #: libraries/messages.inc.php:1000
4545 msgid ""
4546 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4547 "what they are for"
4548 msgstr ""
4549 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
4550 "seçenekleri değiştirmeyin"
4552 #: libraries/messages.inc.php:1001
4553 msgid "Server configuration"
4554 msgstr "Sunucu yapılandırması"
4556 #: libraries/messages.inc.php:1002
4557 msgid "Enter server connection parameters"
4558 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
4560 #: libraries/messages.inc.php:1003
4561 msgid "Enter login options for signon authentication"
4562 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
4564 #: libraries/messages.inc.php:1004
4565 msgid "Signon login options"
4566 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
4568 #: libraries/messages.inc.php:1005
4569 msgid ""
4570 "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4571 "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] in "
4572 "documentation"
4573 msgstr ""
4574 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin veritabanını yapılandırır, "
4575 "belgelerde [a@../Documentation.html#linked-tables]bağlantılı tablolar "
4576 "altyapısına[/a] bakın"
4578 #: libraries/messages.inc.php:1006 libraries/messages.inc.php:1163
4579 msgid "PMA database"
4580 msgstr "PMA veritabanı"
4582 #: libraries/messages.inc.php:1007
4583 msgid "Customization"
4584 msgstr "Özelleştirme"
4586 #: libraries/messages.inc.php:1008
4587 msgid "Customize export options"
4588 msgstr "Dışarı aktarma seçeneklerini özelleştir"
4590 #: libraries/messages.inc.php:1009
4591 msgid "Features"
4592 msgstr "Özellikler"
4594 #: libraries/messages.inc.php:1010
4595 msgid "Customize import defaults"
4596 msgstr "İçeri aktarma varsayılanlarını özelleştir"
4598 #: libraries/messages.inc.php:1011
4599 msgid "Customize navigation frame"
4600 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
4602 #: libraries/messages.inc.php:1012
4603 msgid "Customize main frame"
4604 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
4606 #: libraries/messages.inc.php:1013
4607 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4608 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
4610 #: libraries/messages.inc.php:1014
4611 msgid "SQL Query box"
4612 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
4614 #: libraries/messages.inc.php:1015
4615 msgid ""
4616 "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
4617 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
4618 msgstr ""
4619 "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
4620 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
4622 #: libraries/messages.inc.php:1016
4623 msgid "SQL queries"
4624 msgstr "SQL sorguları"
4626 #: libraries/messages.inc.php:1017
4627 msgid "Customize startup page"
4628 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
4630 #: libraries/messages.inc.php:1018
4631 msgid "Startup"
4632 msgstr "Başlangıç"
4634 #: libraries/messages.inc.php:1019
4635 msgid "Choose how you want tabs to work"
4636 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
4638 #: libraries/messages.inc.php:1020
4639 msgid "Tabs"
4640 msgstr "Sekmeler"
4642 #: libraries/messages.inc.php:1021
4643 msgid ""
4644 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4645 "and export operations"
4646 msgstr ""
4647 "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]"
4648 "gzip[/a] sıkıştırma etkin"
4650 #: libraries/messages.inc.php:1022
4651 msgid "GZip"
4652 msgstr "GZip"
4654 #: libraries/messages.inc.php:1023
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
4658 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
4659 "system."
4660 msgstr ""
4661 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip sıkıştırması ve "
4662 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
4664 #: libraries/messages.inc.php:1024
4665 msgid "phpMyAdmin homepage"
4666 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
4668 #: libraries/messages.inc.php:1025
4669 msgid "Extra parameters for iconv"
4670 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4672 #: libraries/messages.inc.php:1026
4673 msgid "Ignore errors"
4674 msgstr "Hataları yoksay"
4676 #: libraries/messages.inc.php:1027
4677 msgid ""
4678 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4679 "if one of the queries failed"
4680 msgstr ""
4681 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4682 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
4684 #: libraries/messages.inc.php:1028
4685 msgid "Ignore multiple statement errors"
4686 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4688 #: libraries/messages.inc.php:1029
4689 msgid ""
4690 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4691 "This might be good way to import large files, however it can break "
4692 "transactions."
4693 msgstr ""
4694 "İçeri aktarmayı yarıda kesmeye izin verildiği takdirde betik, kapatma zaman "
4695 "sınırını saptar. Bu büyük dosyaları içeri aktarmak için iyi bir yol "
4696 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4698 #: libraries/messages.inc.php:1030
4699 msgid "Partial import: allow interrupt"
4700 msgstr "Kısmi içeri aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4702 #: libraries/messages.inc.php:1031
4703 msgid ""
4704 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4705 "table) and only SQL is always available"
4706 msgstr ""
4707 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4708 "her zaman SQL vardır"
4710 #: libraries/messages.inc.php:1033 libraries/messages.inc.php:1376
4711 msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4712 msgstr "Başlangıçtan atlanacak kayıt (sorgu) sayısı"
4714 #: libraries/messages.inc.php:1034
4715 msgid "Partial import: skip queries"
4716 msgstr "Kısmi içeri aktarma: sorguları atla"
4718 #: libraries/messages.inc.php:1035
4719 msgid "Insecure connection"
4720 msgstr "Güvensiz bağlantı"
4722 #: libraries/messages.inc.php:1036
4723 msgid ""
4724 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
4725 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
4726 msgstr ""
4727 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
4728 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
4730 #: libraries/messages.inc.php:1037
4731 #, php-format
4732 msgid ""
4733 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
4734 "link[/a] to use a secure connection."
4735 msgstr ""
4736 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
4737 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
4738 "takip edin."
4740 #: libraries/messages.inc.php:1038
4741 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4742 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
4744 #: libraries/messages.inc.php:1039
4745 msgid "Number of inserted rows"
4746 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4748 #: libraries/messages.inc.php:1040
4749 msgid "Target for quick access icon"
4750 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4752 #: libraries/messages.inc.php:1041
4753 msgid "Show logo in left frame"
4754 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
4756 #: libraries/messages.inc.php:1042
4757 msgid "Display logo"
4758 msgstr "Logoyu görüntüle"
4760 #: libraries/messages.inc.php:1043
4761 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4762 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
4764 #: libraries/messages.inc.php:1044
4765 msgid "Display servers selection"
4766 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4768 #: libraries/messages.inc.php:1045
4769 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4770 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4772 #: libraries/messages.inc.php:1046
4773 msgid "Database tree separator"
4774 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4776 #: libraries/messages.inc.php:1047
4777 msgid ""
4778 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4779 "defined below)"
4780 msgstr ""
4781 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4782 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4784 #: libraries/messages.inc.php:1048
4785 msgid "Display databases in a tree"
4786 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4788 #: libraries/messages.inc.php:1049
4789 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4790 msgstr ""
4791 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4793 #: libraries/messages.inc.php:1050
4794 msgid "Use light version"
4795 msgstr "Hafif sürümü kullan"
4797 #: libraries/messages.inc.php:1051
4798 msgid "Maximum table tree depth"
4799 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4801 #: libraries/messages.inc.php:1052
4802 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4803 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4805 #: libraries/messages.inc.php:1053
4806 msgid "Table tree separator"
4807 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4809 #: libraries/messages.inc.php:1054
4810 msgid "Logo link URL"
4811 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4813 #: libraries/messages.inc.php:1055
4814 msgid ""
4815 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4816 "([kbd]new[/kbd])"
4817 msgstr ""
4818 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
4819 "yeni[/kbd]) açar"
4821 #: libraries/messages.inc.php:1056
4822 msgid "Logo link target"
4823 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4825 #: libraries/messages.inc.php:1057
4826 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4827 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4829 #: libraries/messages.inc.php:1058
4830 msgid "Enable highlighting"
4831 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4833 #: libraries/messages.inc.php:1059
4834 msgid "let the user choose"
4835 msgstr "kullanıcı seçsin"
4837 #: libraries/messages.inc.php:1060
4838 msgid "Use less graphically intense tabs"
4839 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4841 #: libraries/messages.inc.php:1061
4842 msgid "Light tabs"
4843 msgstr "Hafif sekmeler"
4845 #: libraries/messages.inc.php:1062
4846 msgid "Load"
4847 msgstr "Yükle"
4849 #: libraries/messages.inc.php:1063
4850 msgid ""
4851 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4852 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4853 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4854 msgstr ""
4855 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4856 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4857 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4858 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4860 #: libraries/messages.inc.php:1064
4861 msgid "Delete all cookies on logout"
4862 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4864 #: libraries/messages.inc.php:1065
4865 msgid ""
4866 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4867 "authentication mode"
4868 msgstr ""
4869 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
4870 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
4872 #: libraries/messages.inc.php:1066
4873 msgid "Recall user name"
4874 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4876 #: libraries/messages.inc.php:1067
4877 msgid ""
4878 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4879 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4880 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4881 "recommended for non-trusted environments."
4882 msgstr ""
4883 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4884 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4885 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4886 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4888 #: libraries/messages.inc.php:1068
4889 msgid "Login cookie store"
4890 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4892 #: libraries/messages.inc.php:1069
4893 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4894 msgstr ""
4895 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4896 "olacağını tanımlar"
4898 #: libraries/messages.inc.php:1070
4899 msgid ""
4900 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
4901 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
4902 "pose a security risk such as impersonation."
4903 msgstr ""
4904 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Oturum açma tanımlama bilgisi "
4905 "geçerliliği[/a] en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den "
4906 "büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski yaratabilir."
4908 #: libraries/messages.inc.php:1071
4909 msgid "Login cookie validity"
4910 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4912 #: libraries/messages.inc.php:1072
4913 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4914 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4916 #: libraries/messages.inc.php:1073
4917 msgid "Maximum displayed SQL length"
4918 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4920 #: libraries/messages.inc.php:1074
4921 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4922 msgstr ""
4923 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4924 "veritabanı sayısıdır"
4926 #: libraries/messages.inc.php:1075
4927 msgid "Maximum databases"
4928 msgstr "En fazla veritabanı"
4930 #: libraries/messages.inc.php:1076
4931 msgid ""
4932 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4933 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4934 "shown."
4935 msgstr ""
4936 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4937 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4938 "bağlantıları gösterilecektir."
4940 #: libraries/messages.inc.php:1077
4941 msgid "Maximum number of rows to display"
4942 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4944 #: libraries/messages.inc.php:1078
4945 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4946 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4948 #: libraries/messages.inc.php:1079
4949 msgid "Maximum tables"
4950 msgstr "En fazla tablo"
4952 #: libraries/messages.inc.php:1080
4953 msgid ""
4954 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4955 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4956 msgstr ""
4957 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4958 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4960 #: libraries/messages.inc.php:1081
4961 msgid "Memory limit"
4962 msgstr "Bellek sınırı"
4964 #: libraries/messages.inc.php:1082 libraries/messages.inc.php:1094
4965 msgid "Use only icons, only text or both"
4966 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4968 #: libraries/messages.inc.php:1083
4969 msgid "Iconic navigation bar"
4970 msgstr "Simgesel rehber çubuğu"
4972 #: libraries/messages.inc.php:1084
4973 msgid "New server"
4974 msgstr "Yeni sunucu"
4976 #: libraries/messages.inc.php:1085
4977 msgid "There are no configured servers"
4978 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
4980 #: libraries/messages.inc.php:1086
4981 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4982 msgstr ""
4983 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4985 #: libraries/messages.inc.php:1087
4986 msgid "GZip output buffering"
4987 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4989 #: libraries/messages.inc.php:1088
4990 msgid "- none -"
4991 msgstr "- yok -"
4993 #: libraries/messages.inc.php:1089
4994 msgid ""
4995 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4996 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4997 msgstr ""
4998 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü alanları için "
4999 "büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
5001 #: libraries/messages.inc.php:1090
5002 msgid "Default sorting order"
5003 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
5005 #: libraries/messages.inc.php:1091
5006 msgid "Overview"
5007 msgstr "Genel Bakış"
5009 #: libraries/messages.inc.php:1092
5010 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5011 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
5013 #: libraries/messages.inc.php:1093
5014 msgid "Persistent connections"
5015 msgstr "Sürekli bağlantılar"
5017 #: libraries/messages.inc.php:1095
5018 msgid "Iconic table operations"
5019 msgstr "Simgesel tablo işlemleri"
5021 #: libraries/messages.inc.php:1096
5022 msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
5023 msgstr "BLOB ve BINARY alanlarını düzenlemeye izin vermez"
5025 #: libraries/messages.inc.php:1097
5026 msgid "Protect binary fields"
5027 msgstr "Binari alanlarını koru"
5029 #: libraries/messages.inc.php:1098
5030 msgid ""
5031 "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
5032 "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
5033 msgstr ""
5034 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi isterseniz etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
5035 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
5036 "programından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
5038 #: libraries/messages.inc.php:1099
5039 msgid "Permanent query history"
5040 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
5042 #: libraries/messages.inc.php:1100
5043 msgid "How many queries are kept in history"
5044 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
5046 #: libraries/messages.inc.php:1101
5047 msgid "Query history length"
5048 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
5050 #: libraries/messages.inc.php:1102
5051 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5052 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
5054 #: libraries/messages.inc.php:1103
5055 msgid "Default query window tab"
5056 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
5058 #: libraries/messages.inc.php:1104
5059 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5060 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
5062 #: libraries/messages.inc.php:1105
5063 msgid "Recoding engine"
5064 msgstr "Kaydetme motoru"
5066 #: libraries/messages.inc.php:1106
5067 msgid "Restore default value"
5068 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5070 #: libraries/messages.inc.php:1107
5071 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
5072 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
5074 #: libraries/messages.inc.php:1108
5075 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5076 msgstr "Dışarı aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
5078 #: libraries/messages.inc.php:1109
5079 msgid "Save directory"
5080 msgstr "Kayıt dizini"
5082 #: libraries/messages.inc.php:1110
5083 #, php-format
5084 msgid ""
5085 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5086 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5087 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5088 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
5089 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
5090 msgstr ""
5091 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
5092 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
5093 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
5094 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. [a@?"
5095 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]Kimlik denetimi türünü[/a] "
5096 "[kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
5098 #: libraries/messages.inc.php:1111
5099 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
5100 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız"
5102 #: libraries/messages.inc.php:1112
5103 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5104 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5106 #: libraries/messages.inc.php:1113
5107 msgid "Add a new server"
5108 msgstr "Yeni sunucu ekle"
5110 #: libraries/messages.inc.php:1114
5111 msgid "Leave blank if not used"
5112 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
5114 #: libraries/messages.inc.php:1115
5115 msgid "Host authentication order"
5116 msgstr "Anamakine kimlik denetimi düzeni"
5118 #: libraries/messages.inc.php:1116
5119 msgid "Leave blank for defaults"
5120 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
5122 #: libraries/messages.inc.php:1117
5123 msgid "Host authentication rules"
5124 msgstr "Anamakine kimlik denetimi kuralları"
5126 #: libraries/messages.inc.php:1118
5127 msgid "Allow logins without a password"
5128 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
5130 #: libraries/messages.inc.php:1119
5131 msgid "Allow root login"
5132 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
5134 #: libraries/messages.inc.php:1120
5135 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5136 msgstr ""
5137 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
5139 #: libraries/messages.inc.php:1121
5140 msgid "HTTP Realm"
5141 msgstr "HTTP Alanı"
5143 #: libraries/messages.inc.php:1122
5144 msgid ""
5145 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5146 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5147 "swekey.conf)"
5148 msgstr ""
5149 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
5150 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
5152 #: libraries/messages.inc.php:1123
5153 msgid "SweKey config file"
5154 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
5156 #: libraries/messages.inc.php:1124
5157 msgid "Authentication method to use"
5158 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
5160 #: libraries/messages.inc.php:1125
5161 msgid "Authentication type"
5162 msgstr "Kimlik denetimi türü"
5164 #: libraries/messages.inc.php:1126
5165 msgid ""
5166 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5167 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5168 msgstr ""
5169 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
5170 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5172 #: libraries/messages.inc.php:1127
5173 msgid "Bookmark table"
5174 msgstr "Yer imi tablosu"
5176 #: libraries/messages.inc.php:1128
5177 msgid ""
5178 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5179 "pma_column_info[/kbd]"
5180 msgstr ""
5181 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
5182 "pma_column_info[/kbd]"
5184 #: libraries/messages.inc.php:1129
5185 msgid "Column information table"
5186 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
5188 #: libraries/messages.inc.php:1130
5189 msgid "Compress connection to MySQL server"
5190 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
5192 #: libraries/messages.inc.php:1131
5193 msgid "Compress connection"
5194 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
5196 #: libraries/messages.inc.php:1132
5197 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5198 msgstr ""
5199 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz tcp olarak bırakın"
5201 #: libraries/messages.inc.php:1133
5202 msgid "Connection type"
5203 msgstr "Bağlantı türü"
5205 #: libraries/messages.inc.php:1134
5206 msgid "Control user password"
5207 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
5209 #: libraries/messages.inc.php:1135
5210 msgid ""
5211 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5212 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5213 msgstr ""
5214 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
5215 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
5217 #: libraries/messages.inc.php:1136
5218 msgid "Control user"
5219 msgstr "Denetim kullanıcısı"
5221 #: libraries/messages.inc.php:1137
5222 msgid "Count tables when showing database list"
5223 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
5225 #: libraries/messages.inc.php:1138
5226 msgid "Count tables"
5227 msgstr "Tabloları say"
5229 #: libraries/messages.inc.php:1139
5230 msgid ""
5231 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
5232 "kbd]"
5233 msgstr ""
5234 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
5235 "pma_designer_coords[/kbd]"
5237 #: libraries/messages.inc.php:1140
5238 msgid "Designer table"
5239 msgstr "Tasarımcı tablosu"
5241 #: libraries/messages.inc.php:1141
5242 msgid ""
5243 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
5244 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5245 msgstr ""
5246 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
5247 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
5249 #: libraries/messages.inc.php:1142
5250 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5251 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
5253 #: libraries/messages.inc.php:1143
5254 #, php-format
5255 msgid ""
5256 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
5257 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
5258 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
5259 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
5260 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
5261 "to."
5262 msgstr ""
5263 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
5264 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]anamakine "
5265 "kimlik denetimi[/a] ayarları ve [a@?page=form&amp;"
5266 "formset=features#tab_Security]güvenilir proksi listesi[/a]. Ancak, IP-"
5267 "tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya "
5268 "sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir ."
5270 #: libraries/messages.inc.php:1144
5271 msgid "Edit server"
5272 msgstr "Sunucuyu düzenle"
5274 #: libraries/messages.inc.php:1145
5275 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5276 msgstr ""
5277 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
5278 "kullanmalısınız"
5280 #: libraries/messages.inc.php:1146
5281 msgid "PHP extension to use"
5282 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
5284 #: libraries/messages.inc.php:1147
5285 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5286 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
5288 #: libraries/messages.inc.php:1148
5289 msgid "Hide databases"
5290 msgstr "Veritabanlarını gizle"
5292 #: libraries/messages.inc.php:1149
5293 msgid ""
5294 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
5295 "kbd]"
5296 msgstr ""
5297 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
5298 "pma_history[/kbd]"
5300 #: libraries/messages.inc.php:1150
5301 msgid "SQL query history table"
5302 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
5304 #: libraries/messages.inc.php:1151
5305 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5306 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
5308 #: libraries/messages.inc.php:1152
5309 msgid "Server hostname"
5310 msgstr "Sunucu anamakine adı"
5312 #: libraries/messages.inc.php:1153
5313 msgid "Logout URL"
5314 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
5316 #: libraries/messages.inc.php:1154
5317 msgid "Try to connect without password"
5318 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
5320 #: libraries/messages.inc.php:1155
5321 msgid "Connect without password"
5322 msgstr "Parolasız bağlan"
5324 #: libraries/messages.inc.php:1156
5325 msgid ""
5326 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5327 "use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5328 msgstr ""
5329 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
5330 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. 'my\\_db' "
5331 "kullanın ve 'my_db' kullanmayın"
5333 #: libraries/messages.inc.php:1157
5334 msgid "Show only listed databases"
5335 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
5337 #: libraries/messages.inc.php:1158 libraries/messages.inc.php:1182
5338 msgid "Leave empty if not using config auth"
5339 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
5341 #: libraries/messages.inc.php:1159
5342 msgid "Password for config auth"
5343 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
5345 #: libraries/messages.inc.php:1160
5346 msgid ""
5347 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5348 msgstr ""
5349 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5350 "kbd]"
5352 #: libraries/messages.inc.php:1161
5353 msgid "PDF schema: pages table"
5354 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
5356 #: libraries/messages.inc.php:1162
5357 msgid ""
5358 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5359 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5360 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5361 msgstr ""
5362 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
5363 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
5364 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Varsayılan: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5366 #: libraries/messages.inc.php:1164
5367 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5368 msgstr ""
5369 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
5370 "boş bırakın"
5372 #: libraries/messages.inc.php:1165
5373 msgid "Server port"
5374 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
5376 #: libraries/messages.inc.php:1166
5377 msgid ""
5378 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5379 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5380 msgstr ""
5381 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
5382 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5384 #: libraries/messages.inc.php:1167
5385 msgid "Relation table"
5386 msgstr "İlişki tablosu"
5388 #: libraries/messages.inc.php:1168
5389 msgid "SQL command to fetch available databases"
5390 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
5392 #: libraries/messages.inc.php:1169
5393 msgid "SHOW DATABASES command"
5394 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
5396 #: libraries/messages.inc.php:1170
5397 msgid ""
5398 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5399 "[/a] for an example"
5400 msgstr ""
5401 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]Kimlik "
5402 "denetimi türlerine[/a] bakın"
5404 #: libraries/messages.inc.php:1171
5405 msgid "Signon session name"
5406 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
5408 #: libraries/messages.inc.php:1172
5409 msgid "Signon URL"
5410 msgstr "Oturum açma URL'si"
5412 #: libraries/messages.inc.php:1173
5413 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
5414 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantı kullanmalısınız"
5416 #: libraries/messages.inc.php:1174
5417 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5418 msgstr ""
5419 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
5421 #: libraries/messages.inc.php:1175
5422 msgid "Server socket"
5423 msgstr "Sunucu soketi"
5425 #: libraries/messages.inc.php:1176
5426 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5427 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
5429 #: libraries/messages.inc.php:1177
5430 msgid "Use SSL"
5431 msgstr "SSL kullan"
5433 #: libraries/messages.inc.php:1178
5434 msgid ""
5435 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5436 msgstr ""
5437 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
5438 "pma_table_coords[/kbd]"
5440 #: libraries/messages.inc.php:1179
5441 msgid "PDF schema: table coordinates"
5442 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
5444 #: libraries/messages.inc.php:1180
5445 msgid ""
5446 "Table to describe the display fields, leave blank for no support; suggested: "
5447 "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
5448 msgstr ""
5449 "Görüntü alanlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
5450 "varsayılan: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5452 #: libraries/messages.inc.php:1181
5453 msgid "Display fields table"
5454 msgstr "Görüntü alanları tablosu"
5456 #: libraries/messages.inc.php:1183
5457 msgid "User for config auth"
5458 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5460 #: libraries/messages.inc.php:1184
5461 msgid ""
5462 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5463 "compatibility checks and thereby increases performance"
5464 msgstr ""
5465 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
5466 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
5468 #: libraries/messages.inc.php:1185
5469 msgid "Verbose check"
5470 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
5472 #: libraries/messages.inc.php:1186
5473 msgid ""
5474 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5475 "hostname instead."
5476 msgstr ""
5477 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
5478 "boş bırakın."
5480 #: libraries/messages.inc.php:1187
5481 msgid "Verbose name of this server"
5482 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
5484 #: libraries/messages.inc.php:1188
5485 #, php-format
5486 msgid "Set value: %s"
5487 msgstr "Ayar değeri: %s"
5489 #: libraries/messages.inc.php:1189
5490 msgid ""
5491 "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
5492 msgstr ""
5493 "Kullanıcıya &quot;tümünü (kayıtları) göster&quot; düğmesinin görüntülenip "
5494 "görüntülenmeyeceğidir"
5496 #: libraries/messages.inc.php:1190
5497 msgid "Allow to display all the rows"
5498 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5500 #: libraries/messages.inc.php:1191
5501 msgid ""
5502 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5503 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5504 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5505 msgstr ""
5506 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
5507 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
5508 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
5510 #: libraries/messages.inc.php:1192
5511 msgid "Show password change form"
5512 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5514 #: libraries/messages.inc.php:1193
5515 msgid "Show create database form"
5516 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5518 #: libraries/messages.inc.php:1194
5519 msgid "Show form"
5520 msgstr "Formu göster"
5522 #: libraries/messages.inc.php:1195
5523 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5524 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
5526 #: libraries/messages.inc.php:1196
5527 msgid "Show function fields"
5528 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5530 #: libraries/messages.inc.php:1197
5531 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
5532 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
5534 #: libraries/messages.inc.php:1198
5535 msgid ""
5536 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5537 "output"
5538 msgstr ""
5539 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısına "
5540 "bağlantıyı gösterir"
5542 #: libraries/messages.inc.php:1199
5543 msgid "Show phpinfo() link"
5544 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5546 #: libraries/messages.inc.php:1200
5547 msgid "Show detailed MySQL server information"
5548 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5550 #: libraries/messages.inc.php:1201
5551 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5552 msgstr ""
5553 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5554 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
5556 #: libraries/messages.inc.php:1202
5557 msgid "Show SQL queries"
5558 msgstr "SQL sorgularını göster"
5560 #: libraries/messages.inc.php:1203
5561 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5562 msgstr ""
5563 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5564 "kullanımı)"
5566 #: libraries/messages.inc.php:1204
5567 msgid "Show statistics"
5568 msgstr "İstatistikleri göster"
5570 #: libraries/messages.inc.php:1205
5571 msgid ""
5572 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5573 "comment and the real name"
5574 msgstr ""
5575 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
5576 "gerçek ismi çevirecek"
5578 #: libraries/messages.inc.php:1206
5579 msgid "Display database comment instead of its name"
5580 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
5582 #: libraries/messages.inc.php:1207
5583 msgid ""
5584 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5585 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5586 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5587 "alias, the table name itself stays unchanged"
5588 msgstr ""
5589 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
5590 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
5591 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
5592 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5594 #: libraries/messages.inc.php:1208
5595 msgid "Display table comment instead of its name"
5596 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
5598 #: libraries/messages.inc.php:1209
5599 msgid "Display table comments in tooltips"
5600 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5602 #: libraries/messages.inc.php:1210
5603 msgid ""
5604 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5605 msgstr ""
5606 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5607 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5609 #: libraries/messages.inc.php:1211
5610 msgid "Skip locked tables"
5611 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5613 #: libraries/messages.inc.php:1216 libraries/messages.inc.php:1596
5614 msgid "Validate SQL"
5615 msgstr "SQL'i onayla"
5617 #: libraries/messages.inc.php:1217
5618 msgid ""
5619 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5620 "possible) or keep the text field empty"
5621 msgstr ""
5622 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5623 "veya metin alanını boş tutar"
5625 #: libraries/messages.inc.php:1218
5626 msgid "Suggest new database name"
5627 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5629 #: libraries/messages.inc.php:1219
5630 msgid "yes"
5631 msgstr "evet"
5633 #: libraries/messages.inc.php:1220
5634 msgid ""
5635 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5636 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5637 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5638 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5639 msgstr ""
5640 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5641 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5642 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5643 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5645 #: libraries/messages.inc.php:1221
5646 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5647 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5649 #: libraries/messages.inc.php:1222
5650 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5651 msgstr ""
5652 "İçeri aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5654 #: libraries/messages.inc.php:1223
5655 msgid "Upload directory"
5656 msgstr "Gönderme dizini"
5658 #: libraries/messages.inc.php:1224
5659 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5660 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5662 #: libraries/messages.inc.php:1225
5663 msgid "Use database search"
5664 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5666 #: libraries/messages.inc.php:1226
5667 msgid ""
5668 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5669 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5670 "contain."
5671 msgstr ""
5672 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5673 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5675 #: libraries/messages.inc.php:1227
5676 msgid "Verbose multiple statements"
5677 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5679 #: libraries/messages.inc.php:1228
5680 msgid ""
5681 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
5682 "not respond."
5683 msgstr ""
5684 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
5685 "cevap vermiyordur."
5687 #: libraries/messages.inc.php:1229
5688 msgid "Got invalid version string from server"
5689 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
5691 #: libraries/messages.inc.php:1230
5692 msgid "Check for latest version"
5693 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5695 #: libraries/messages.inc.php:1231
5696 #, php-format
5697 msgid ""
5698 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
5699 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
5700 msgstr ""
5701 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
5702 "s, %s tarihinde yayınlandı."
5704 #: libraries/messages.inc.php:1232
5705 #, php-format
5706 msgid ""
5707 "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
5708 "latest stable version is %s, released on %s."
5709 msgstr ""
5710 "Altsürüm sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]svn güncellemesini[/kbd] "
5711 "çalıştırın :-)[br]Son kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
5713 #: libraries/messages.inc.php:1233
5714 msgid "No newer stable version is available"
5715 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
5717 #: libraries/messages.inc.php:1234
5718 msgid "Unparsable version string"
5719 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
5721 #: libraries/messages.inc.php:1235
5722 msgid "Version check"
5723 msgstr "Sürüm  kontrolü"
5725 #: libraries/messages.inc.php:1236
5726 msgid ""
5727 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
5728 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
5730 #: libraries/messages.inc.php:1237
5731 msgid "Warning"
5732 msgstr "Uyarı"
5734 #: libraries/messages.inc.php:1238
5735 msgid ""
5736 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5737 "for import and export operations"
5738 msgstr ""
5739 "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5740 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5742 #: libraries/messages.inc.php:1239
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
5746 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
5747 msgstr ""
5748 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip sıkıştırması[/a] bu "
5749 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5751 #: libraries/messages.inc.php:1240
5752 #, php-format
5753 msgid ""
5754 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
5755 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
5756 msgstr ""
5757 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip açması[/a] bu "
5758 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5760 #: libraries/messages.inc.php:1241
5761 msgid "ZIP"
5762 msgstr "ZIP"
5764 #: libraries/messages.inc.php:1242
5765 msgid "Show all"
5766 msgstr "Tümünü göster"
5768 #: libraries/messages.inc.php:1243
5769 msgid "Show binary contents as HEX"
5770 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
5772 #: libraries/messages.inc.php:1244
5773 msgid "Show binary contents"
5774 msgstr "Binari içerikleri göster"
5776 #: libraries/messages.inc.php:1245
5777 msgid "Show BLOB contents"
5778 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5780 #: libraries/messages.inc.php:1246
5781 msgid "Show color"
5782 msgstr "Rengi göster"
5784 #: libraries/messages.inc.php:1247
5785 msgid "Data Dictionary Format"
5786 msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
5788 #: libraries/messages.inc.php:1248
5789 msgid "Show Full Queries"
5790 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
5792 #: libraries/messages.inc.php:1249
5793 msgid "Show grid"
5794 msgstr "Izgara göster"
5796 #: libraries/messages.inc.php:1250
5797 msgid "Show/Hide left menu"
5798 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
5800 #: libraries/messages.inc.php:1251
5801 msgid "Showing bookmark"
5802 msgstr "İşaret gösteriliyor"
5804 #: libraries/messages.inc.php:1252
5805 msgid "Showing as PHP code"
5806 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
5808 #: libraries/messages.inc.php:1253
5809 msgid "Showing rows"
5810 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
5812 #: libraries/messages.inc.php:1254
5813 msgid "Showing SQL query"
5814 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
5816 #: libraries/messages.inc.php:1255
5817 msgid "Show insert query"
5818 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
5820 #: libraries/messages.inc.php:1256
5821 msgid "Only show keys"
5822 msgstr "Sadece anahtarları göster"
5824 #: libraries/messages.inc.php:1258
5825 msgid "Show open tables"
5826 msgstr "Açık tabloları göster"
5828 #: libraries/messages.inc.php:1259
5829 msgid "Show PHP information"
5830 msgstr "PHP bilgisini göster"
5832 #: libraries/messages.inc.php:1260
5833 msgid "Show"
5834 msgstr "Göster"
5836 #: libraries/messages.inc.php:1261
5837 msgid "Show slave hosts"
5838 msgstr "Slave anamakineleri göster"
5840 #: libraries/messages.inc.php:1262
5841 msgid "Show slave status"
5842 msgstr "Slave durumunu göster"
5844 #: libraries/messages.inc.php:1263
5845 msgid ""
5846 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
5847 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
5848 "statements from the transaction."
5849 msgstr ""
5850 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
5851 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
5852 "dosya kullandı."
5854 #: libraries/messages.inc.php:1264
5855 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
5856 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
5858 #: libraries/messages.inc.php:1265
5859 msgid ""
5860 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
5861 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
5862 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
5863 "based instead of disk-based."
5864 msgstr ""
5865 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
5866 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
5867 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
5868 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
5870 #: libraries/messages.inc.php:1266
5871 msgid "How many temporary files mysqld has created."
5872 msgstr "mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
5874 #: libraries/messages.inc.php:1267
5875 msgid ""
5876 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
5877 "while executing statements."
5878 msgstr ""
5879 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
5880 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
5882 #: libraries/messages.inc.php:1268
5883 msgid ""
5884 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
5885 "(probably duplicate key)."
5886 msgstr ""
5887 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
5888 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
5890 #: libraries/messages.inc.php:1269
5891 msgid ""
5892 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
5893 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
5894 msgstr ""
5895 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
5896 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
5898 #: libraries/messages.inc.php:1270
5899 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
5900 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
5902 #: libraries/messages.inc.php:1271
5903 msgid "The number of executed FLUSH statements."
5904 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
5906 #: libraries/messages.inc.php:1272
5907 msgid "The number of internal COMMIT statements."
5908 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
5910 #: libraries/messages.inc.php:1273
5911 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
5912 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
5914 #: libraries/messages.inc.php:1274
5915 msgid ""
5916 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
5917 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
5918 "indicates the number of time tables have been discovered."
5919 msgstr ""
5920 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
5921 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
5922 "keşfedildiğini gösterir."
5924 #: libraries/messages.inc.php:1275
5925 msgid ""
5926 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
5927 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
5928 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
5929 msgstr ""
5930 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
5931 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
5932 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
5934 #: libraries/messages.inc.php:1276
5935 msgid ""
5936 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
5937 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
5938 msgstr ""
5939 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
5940 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
5941 "olduğu belirtisidir."
5943 #: libraries/messages.inc.php:1277
5944 msgid ""
5945 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
5946 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
5947 "if you are doing an index scan."
5948 msgstr ""
5949 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
5950 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
5951 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
5953 #: libraries/messages.inc.php:1278
5954 msgid ""
5955 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
5956 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
5957 msgstr ""
5958 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
5959 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
5961 #: libraries/messages.inc.php:1279
5962 msgid ""
5963 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
5964 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
5965 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
5966 "you have joins that don't use keys properly."
5967 msgstr ""
5968 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
5969 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
5970 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
5971 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
5972 "kullanmamaktasınız."
5974 #: libraries/messages.inc.php:1280
5975 msgid ""
5976 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
5977 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
5978 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
5979 "advantage of the indexes you have."
5980 msgstr ""
5981 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
5982 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
5983 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
5984 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
5986 #: libraries/messages.inc.php:1281
5987 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
5988 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
5990 #: libraries/messages.inc.php:1282
5991 msgid "The number of requests to update a row in a table."
5992 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
5994 #: libraries/messages.inc.php:1283
5995 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
5996 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
5998 #: libraries/messages.inc.php:1284
5999 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6000 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
6002 #: libraries/messages.inc.php:1285
6003 msgid "The number of pages currently dirty."
6004 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
6006 #: libraries/messages.inc.php:1286
6007 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6008 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
6010 #: libraries/messages.inc.php:1287
6011 msgid "The number of free pages."
6012 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
6014 #: libraries/messages.inc.php:1288
6015 msgid ""
6016 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6017 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6018 "reason."
6019 msgstr ""
6020 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
6021 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
6022 "taşınamayan sayfalardır."
6024 #: libraries/messages.inc.php:1289
6025 msgid ""
6026 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6027 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6028 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6029 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6030 msgstr ""
6031 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
6032 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
6033 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6034 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
6036 #: libraries/messages.inc.php:1290
6037 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6038 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
6040 #: libraries/messages.inc.php:1291
6041 msgid ""
6042 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6043 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6044 msgstr ""
6045 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
6046 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
6048 #: libraries/messages.inc.php:1292
6049 msgid ""
6050 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6051 "InnoDB does a sequential full table scan."
6052 msgstr ""
6053 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
6054 "taraması yaptığı zaman bu olur."
6056 #: libraries/messages.inc.php:1293
6057 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6058 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
6060 #: libraries/messages.inc.php:1294
6061 msgid ""
6062 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6063 "and had to do a single-page read."
6064 msgstr ""
6065 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
6066 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
6068 #: libraries/messages.inc.php:1295
6069 msgid ""
6070 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6071 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6072 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6073 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6074 "properly, this value should be small."
6075 msgstr ""
6076 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
6077 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
6078 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
6079 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
6080 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
6082 #: libraries/messages.inc.php:1296
6083 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6084 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
6086 #: libraries/messages.inc.php:1297
6087 msgid "The number of fsync() operations so far."
6088 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
6090 #: libraries/messages.inc.php:1298
6091 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6092 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
6094 #: libraries/messages.inc.php:1299
6095 msgid "The current number of pending reads."
6096 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
6098 #: libraries/messages.inc.php:1300
6099 msgid "The current number of pending writes."
6100 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
6102 #: libraries/messages.inc.php:1301
6103 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6104 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
6106 #: libraries/messages.inc.php:1302
6107 msgid "The total number of data reads."
6108 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
6110 #: libraries/messages.inc.php:1303
6111 msgid "The total number of data writes."
6112 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
6114 #: libraries/messages.inc.php:1304
6115 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6116 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
6118 #: libraries/messages.inc.php:1305
6119 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6120 msgstr ""
6121 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
6122 "sayısıdır."
6124 #: libraries/messages.inc.php:1306
6125 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6126 msgstr ""
6127 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
6128 "sayısıdır."
6130 #: libraries/messages.inc.php:1307
6131 msgid ""
6132 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6133 "wait for it to be flushed before continuing."
6134 msgstr ""
6135 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
6136 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
6138 #: libraries/messages.inc.php:1308
6139 msgid "The number of log write requests."
6140 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
6142 #: libraries/messages.inc.php:1309
6143 msgid "The number of physical writes to the log file."
6144 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
6146 #: libraries/messages.inc.php:1310
6147 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6148 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsyncs yazma sayısıdır."
6150 #: libraries/messages.inc.php:1311
6151 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6152 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
6154 #: libraries/messages.inc.php:1312
6155 msgid "Pending log file writes."
6156 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
6158 #: libraries/messages.inc.php:1313
6159 msgid "The number of bytes written to the log file."
6160 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
6162 #: libraries/messages.inc.php:1314
6163 msgid "The number of pages created."
6164 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
6166 #: libraries/messages.inc.php:1315
6167 msgid ""
6168 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6169 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6170 msgstr ""
6171 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
6172 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
6174 #: libraries/messages.inc.php:1316
6175 msgid "The number of pages read."
6176 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
6178 #: libraries/messages.inc.php:1317
6179 msgid "The number of pages written."
6180 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
6182 #: libraries/messages.inc.php:1318
6183 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6184 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
6186 #: libraries/messages.inc.php:1319
6187 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6188 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
6190 #: libraries/messages.inc.php:1320
6191 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6192 msgstr ""
6193 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
6195 #: libraries/messages.inc.php:1321
6196 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6197 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
6199 #: libraries/messages.inc.php:1322
6200 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6201 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
6203 #: libraries/messages.inc.php:1323
6204 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6205 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
6207 #: libraries/messages.inc.php:1324
6208 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6209 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
6211 #: libraries/messages.inc.php:1325
6212 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6213 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
6215 #: libraries/messages.inc.php:1326
6216 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6217 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
6219 #: libraries/messages.inc.php:1327
6220 msgid ""
6221 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6222 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6223 msgstr ""
6224 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
6225 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
6227 #: libraries/messages.inc.php:1328
6228 msgid ""
6229 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6230 "determine how much of the key cache is in use."
6231 msgstr ""
6232 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
6233 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
6234 "kullanabilirsiniz."
6236 #: libraries/messages.inc.php:1329
6237 msgid ""
6238 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6239 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6240 "one time."
6241 msgstr ""
6242 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
6243 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
6245 #: libraries/messages.inc.php:1330
6246 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6247 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
6249 #: libraries/messages.inc.php:1331
6250 msgid ""
6251 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6252 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6253 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6254 msgstr ""
6255 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
6256 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
6257 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
6259 #: libraries/messages.inc.php:1332
6260 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6261 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
6263 #: libraries/messages.inc.php:1333
6264 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6265 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
6267 #: libraries/messages.inc.php:1334
6268 msgid ""
6269 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6270 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6271 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6272 msgstr ""
6273 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
6274 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
6275 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
6276 "olmadığı anlamına gelir."
6278 #: libraries/messages.inc.php:1335
6279 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6280 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
6282 #: libraries/messages.inc.php:1336
6283 msgid ""
6284 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6285 "table cache value is probably too small."
6286 msgstr ""
6287 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
6288 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
6290 #: libraries/messages.inc.php:1337
6291 msgid "The number of files that are open."
6292 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
6294 #: libraries/messages.inc.php:1338
6295 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6296 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
6298 #: libraries/messages.inc.php:1339
6299 msgid "The number of tables that are open."
6300 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
6302 #: libraries/messages.inc.php:1340
6303 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
6304 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
6306 #: libraries/messages.inc.php:1341
6307 msgid "The amount of free memory for query cache."
6308 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
6310 #: libraries/messages.inc.php:1342
6311 msgid "The number of cache hits."
6312 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
6314 #: libraries/messages.inc.php:1343
6315 msgid "The number of queries added to the cache."
6316 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
6318 #: libraries/messages.inc.php:1344
6319 msgid ""
6320 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6321 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6322 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6323 "decide which queries to remove from the cache."
6324 msgstr ""
6325 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
6326 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
6327 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
6328 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
6330 #: libraries/messages.inc.php:1345
6331 msgid ""
6332 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6333 "query_cache_type setting)."
6334 msgstr ""
6335 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
6336 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
6338 #: libraries/messages.inc.php:1346
6339 msgid "The number of queries registered in the cache."
6340 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
6342 #: libraries/messages.inc.php:1347
6343 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6344 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
6346 #: libraries/messages.inc.php:1348
6347 msgctxt "$strShowStatusReset"
6348 msgid "Reset"
6349 msgstr "Sıfırla"
6351 #: libraries/messages.inc.php:1349
6352 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6353 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
6355 #: libraries/messages.inc.php:1350
6356 msgid ""
6357 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6358 "should carefully check the indexes of your tables."
6359 msgstr ""
6360 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
6361 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
6363 #: libraries/messages.inc.php:1351
6364 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6365 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
6367 #: libraries/messages.inc.php:1352
6368 msgid ""
6369 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6370 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6371 msgstr ""
6372 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
6373 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
6374 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
6376 #: libraries/messages.inc.php:1353
6377 msgid ""
6378 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6379 "critical even if this is big.)"
6380 msgstr ""
6381 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
6382 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
6384 #: libraries/messages.inc.php:1354
6385 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6386 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
6388 #: libraries/messages.inc.php:1355
6389 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6390 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
6392 #: libraries/messages.inc.php:1356
6393 msgid ""
6394 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6395 "retried transactions."
6396 msgstr ""
6397 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
6398 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
6400 #: libraries/messages.inc.php:1357
6401 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6402 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
6404 #: libraries/messages.inc.php:1358
6405 msgid ""
6406 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6407 "create."
6408 msgstr ""
6409 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
6410 "sayısıdır."
6412 #: libraries/messages.inc.php:1359
6413 msgid ""
6414 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6415 msgstr "long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
6417 #: libraries/messages.inc.php:1360
6418 msgid ""
6419 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6420 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6421 "system variable."
6422 msgstr ""
6423 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
6424 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
6425 "dikkate almalısınız."
6427 #: libraries/messages.inc.php:1361
6428 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
6429 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
6431 #: libraries/messages.inc.php:1362
6432 msgid "The number of sorted rows."
6433 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
6435 #: libraries/messages.inc.php:1363
6436 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
6437 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
6439 #: libraries/messages.inc.php:1364
6440 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
6441 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
6443 #: libraries/messages.inc.php:1365
6444 msgid ""
6445 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
6446 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
6447 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
6448 "tables or use replication."
6449 msgstr ""
6450 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
6451 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
6452 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
6453 "etmeyi kullanın."
6455 #: libraries/messages.inc.php:1366
6456 msgid ""
6457 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
6458 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
6459 "raise your thread_cache_size."
6460 msgstr ""
6461 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
6462 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
6463 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
6465 #: libraries/messages.inc.php:1367
6466 msgid "The number of currently open connections."
6467 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
6469 #: libraries/messages.inc.php:1368
6470 msgid ""
6471 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
6472 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
6473 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
6474 "implementation.)"
6475 msgstr ""
6476 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
6477 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
6478 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
6479 "bir performans artışı vermez.)"
6481 #: libraries/messages.inc.php:1369
6482 msgid "The number of threads that are not sleeping."
6483 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
6485 #: libraries/messages.inc.php:1370
6486 msgid "Show dimension of tables"
6487 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6489 #: libraries/messages.inc.php:1371
6490 msgid "Show tables"
6491 msgstr "Tabloları göster"
6493 #: libraries/messages.inc.php:1372
6494 msgid " Show this query here again "
6495 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
6497 #: libraries/messages.inc.php:1373
6498 msgid "Simplified Chinese"
6499 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6501 #: libraries/messages.inc.php:1374
6502 msgid "(singly)"
6503 msgstr "(birer birer)"
6505 #: libraries/messages.inc.php:1375
6506 msgid "Size"
6507 msgstr "Boyut"
6509 #: libraries/messages.inc.php:1377
6510 msgid ""
6511 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6512 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6513 msgstr ""
6514 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6515 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6517 #: libraries/messages.inc.php:1378
6518 msgid "Slovak"
6519 msgstr "Slovakça"
6521 #: libraries/messages.inc.php:1379
6522 msgid "Slovenian"
6523 msgstr "Slovence"
6525 #: libraries/messages.inc.php:1380
6526 msgid "Small/Big All"
6527 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6529 #: libraries/messages.inc.php:1381
6530 msgid "Snap to grid"
6531 msgstr "Kılavuza ayarla"
6533 #: libraries/messages.inc.php:1382
6534 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
6535 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
6537 #: libraries/messages.inc.php:1383
6538 msgid "Socket"
6539 msgstr "Soket"
6541 #: libraries/messages.inc.php:1384
6542 msgid "Sort by key"
6543 msgstr "Anahtara göre sırala"
6545 #: libraries/messages.inc.php:1385
6546 msgid "Sorting"
6547 msgstr "Sıralama"
6549 #: libraries/messages.inc.php:1386
6550 msgid "Sort"
6551 msgstr "Sırala"
6553 #: libraries/messages.inc.php:1387
6554 msgid "Space usage"
6555 msgstr "Alan kullanımı"
6557 #: libraries/messages.inc.php:1388
6558 msgid "Spanish"
6559 msgstr "İspanyolca"
6561 #: libraries/messages.inc.php:1389
6562 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
6563 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
6565 #: libraries/messages.inc.php:1390
6566 msgid "SQL compatibility mode"
6567 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
6569 #: libraries/messages.inc.php:1391
6570 msgid "Export type"
6571 msgstr "Dışarı aktarma türü"
6573 #: libraries/messages.inc.php:1392
6574 msgid "Export time in UTC"
6575 msgstr "UTC olarak zamanı dışarı aktar"
6577 #: libraries/messages.inc.php:1393
6578 msgid ""
6579 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6580 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6581 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6582 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6583 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6584 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6585 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6586 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6587 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6588 msgstr ""
6589 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6590 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6591 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6592 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6593 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6594 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6595 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6596 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6597 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6598 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6600 #: libraries/messages.inc.php:1394
6601 msgid ""
6602 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6603 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6604 msgstr ""
6605 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. Eğer varsa, aşağıdaki MySQL sunucu "
6606 "hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir."
6608 #: libraries/messages.inc.php:1395
6609 msgid "SQL query"
6610 msgstr "SQL sorgusu"
6612 #: libraries/messages.inc.php:1396
6613 msgid "SQL result"
6614 msgstr "SQL sonucu"
6616 #: libraries/messages.inc.php:1397
6617 msgid "SQL"
6618 msgstr "SQL"
6620 #: libraries/messages.inc.php:1398
6621 msgid "Invalid Identifer"
6622 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6624 #: libraries/messages.inc.php:1399
6625 msgid "Unclosed quote"
6626 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6628 #: libraries/messages.inc.php:1400
6629 msgid "Unknown Punctuation String"
6630 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6632 #: libraries/messages.inc.php:1401
6633 msgid "Stand-in structure for view"
6634 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6636 #: libraries/messages.inc.php:1402
6637 msgid "Start"
6638 msgstr "Başlat"
6640 #: libraries/messages.inc.php:1403
6641 msgid "Last check"
6642 msgstr "Son kontrol"
6644 #: libraries/messages.inc.php:1404
6645 msgid "Creation"
6646 msgstr "Oluşturma"
6648 #: libraries/messages.inc.php:1405
6649 msgid "Statements"
6650 msgstr "İfadeler"
6652 #: libraries/messages.inc.php:1406
6653 msgid "static"
6654 msgstr "sabit"
6656 #: libraries/messages.inc.php:1407
6657 msgid ""
6658 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6659 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6660 msgstr ""
6661 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
6662 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
6664 #: libraries/messages.inc.php:1408
6665 msgid "Last update"
6666 msgstr "Son güncellenme"
6668 #: libraries/messages.inc.php:1409
6669 msgid "Status"
6670 msgstr "Durum"
6672 #: libraries/messages.inc.php:1410
6673 msgid "Stop"
6674 msgstr "Durdur"
6676 #: libraries/messages.inc.php:1411
6677 msgid "Storage Engines"
6678 msgstr "Depolama Motorları"
6680 #: libraries/messages.inc.php:1412
6681 msgid "Storage Engine"
6682 msgstr "Depolama Motoru"
6684 #: libraries/messages.inc.php:1413
6685 msgctxt "$strStrucCSV"
6686 msgid "CSV"
6687 msgstr "CSV"
6689 #: libraries/messages.inc.php:1414
6690 msgid "Structure and data"
6691 msgstr "Yapı ve Veri"
6693 #: libraries/messages.inc.php:1415
6694 msgid "CSV for MS Excel"
6695 msgstr "MS Excel için CSV"
6697 #: libraries/messages.inc.php:1416
6698 msgid "Native MS Excel format"
6699 msgstr "Bağımsız MS Excel biçimi"
6701 #: libraries/messages.inc.php:1417
6702 msgid "Structure only"
6703 msgstr "Sadece yapı"
6705 #: libraries/messages.inc.php:1418
6706 msgid "Propose table structure"
6707 msgstr "Tablo yapısı öner"
6709 #: libraries/messages.inc.php:1419
6710 msgid "Structure Difference"
6711 msgstr "Yapı Farklılığı"
6713 #: libraries/messages.inc.php:1420
6714 msgid "Structure for view"
6715 msgstr "Görünüm yapısı"
6717 #: libraries/messages.inc.php:1421
6718 msgid "structure"
6719 msgstr "yapı"
6721 #: libraries/messages.inc.php:1422
6722 msgid "Structure"
6723 msgstr "Yapı"
6725 #: libraries/messages.inc.php:1423
6726 msgid "Structure Synchronization"
6727 msgstr "Yapı Eşitleme"
6729 #: libraries/messages.inc.php:1424
6730 msgid "Submit"
6731 msgstr "Gönder"
6733 #: libraries/messages.inc.php:1425
6734 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
6735 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
6737 #: libraries/messages.inc.php:1426
6738 #, php-format
6739 msgid ""
6740 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6741 "issues."
6742 msgstr ""
6743 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sdocumentation%s "
6744 "belgesinden yararlanın."
6746 #: libraries/messages.inc.php:1427
6747 msgid "Sum"
6748 msgstr "Toplam"
6750 #: libraries/messages.inc.php:1428
6751 msgid "Swedish"
6752 msgstr "İsveççe"
6754 #: libraries/messages.inc.php:1429
6755 msgid "Authenticating..."
6756 msgstr "Kimlik denetleniyor..."
6758 #: libraries/messages.inc.php:1430
6759 msgid "Hardware authentication failed"
6760 msgstr "Donanım kimlik denetimi başarısız"
6762 #: libraries/messages.inc.php:1431
6763 #, php-format
6764 msgid "File %s does not contain any key id"
6765 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
6767 #: libraries/messages.inc.php:1432
6768 msgid "No valid authentication key plugged"
6769 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
6771 #: libraries/messages.inc.php:1433
6772 msgid "Switch to copied database"
6773 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç."
6775 #: libraries/messages.inc.php:1434
6776 msgid "Switch to copied table"
6777 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
6779 #: libraries/messages.inc.php:1435
6780 msgid ""
6781 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
6782 "database will remain unchanged."
6783 msgstr ""
6784 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
6785 "veritabanı değitirelemeyecektir."
6787 #: libraries/messages.inc.php:1436
6788 msgid "Synchronize Databases"
6789 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
6791 #: libraries/messages.inc.php:1437
6792 msgid "Synchronize"
6793 msgstr "Eşitle"
6795 #: libraries/messages.inc.php:1439
6796 msgid "Add column(s)"
6797 msgstr "Sekme(leri) ekle"
6799 #: libraries/messages.inc.php:1440
6800 #, php-format
6801 msgid "Table %s already exists!"
6802 msgstr "%s tablosu zaten var!"
6804 #: libraries/messages.inc.php:1441
6805 msgid "Alter column(s)"
6806 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
6808 #: libraries/messages.inc.php:1442
6809 #, php-format
6810 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
6811 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
6813 #: libraries/messages.inc.php:1443
6814 msgid "Alter index(s)"
6815 msgstr "İndeks(leri)i değiştir"
6817 #: libraries/messages.inc.php:1444
6818 msgid "Apply index(s)"
6819 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
6821 #: libraries/messages.inc.php:1445
6822 msgid "Table comments"
6823 msgstr "Tablo yorumları"
6825 #: libraries/messages.inc.php:1446
6826 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
6827 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
6829 #: libraries/messages.inc.php:1447
6830 msgid "The table name is empty!"
6831 msgstr "Tablo adı boş!"
6833 #: libraries/messages.inc.php:1448
6834 #, php-format
6835 msgid "Table %1$s has been created."
6836 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
6838 #: libraries/messages.inc.php:1449
6839 #, php-format
6840 msgid "Table %s has been dropped"
6841 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
6843 #: libraries/messages.inc.php:1450
6844 #, php-format
6845 msgid "Table %s has been emptied"
6846 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
6848 #: libraries/messages.inc.php:1451
6849 #, php-format
6850 msgid "Table %s has been flushed"
6851 msgstr "%s tablosu temizlendi"
6853 #: libraries/messages.inc.php:1452
6854 msgid "Insert row(s)"
6855 msgstr "Sıra(ları) ekle"
6857 #: libraries/messages.inc.php:1453
6858 msgid "Table seems to be empty!"
6859 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6861 #: libraries/messages.inc.php:1454
6862 msgid "Table maintenance"
6863 msgstr "Tablo bakımı"
6865 #: libraries/messages.inc.php:1455
6866 msgid "Table name"
6867 msgstr "Tablo adı"
6869 #: libraries/messages.inc.php:1456
6870 msgid "Table of contents"
6871 msgstr "İçerik tablosu"
6873 #: libraries/messages.inc.php:1457
6874 msgid "Table options"
6875 msgstr "Tablo seçenekleri"
6877 #: libraries/messages.inc.php:1458
6878 msgid "Remove column(s)"
6879 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
6881 #: libraries/messages.inc.php:1459
6882 msgid "Remove index(s)"
6883 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
6885 #: libraries/messages.inc.php:1460
6886 #, php-format
6887 msgid "%s table(s)"
6888 msgstr "%s tablo"
6890 #: libraries/messages.inc.php:1461
6891 msgid "Table structure for table"
6892 msgstr "Tablo için tablo yapısı:"
6894 #: libraries/messages.inc.php:1462
6895 msgid "Table"
6896 msgstr "Tablo:"
6898 #: libraries/messages.inc.php:1463
6899 msgid "Update row(s)"
6900 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
6902 #: libraries/messages.inc.php:1464
6903 msgid "take it"
6904 msgstr "Al"
6906 #: libraries/messages.inc.php:1465
6907 msgid "Target database has been synchronized with source database"
6908 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
6910 #: libraries/messages.inc.php:1466
6911 msgid "Table-specific privileges"
6912 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
6914 #: libraries/messages.inc.php:1467
6915 msgid "Temporary data"
6916 msgstr "Geçici veri"
6918 #: libraries/messages.inc.php:1468
6919 msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
6920 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu alan düzenlenebilir olmayabilir "
6922 #: libraries/messages.inc.php:1469
6923 msgid "Texy! text"
6924 msgstr "Texy! metni"
6926 #: libraries/messages.inc.php:1470
6927 msgid "Thai"
6928 msgstr "Tayca"
6930 #: libraries/messages.inc.php:1471
6931 #, php-format
6932 msgid "Default theme %s not found!"
6933 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
6935 #: libraries/messages.inc.php:1472
6936 msgid "No preview available."
6937 msgstr "Önizleme mevcut değil."
6939 #: libraries/messages.inc.php:1473
6940 #, php-format
6941 msgid "Theme %s not found!"
6942 msgstr "%s teması bulunamadı!"
6944 #: libraries/messages.inc.php:1474
6945 #, php-format
6946 msgid "No valid image path for theme %s found!"
6947 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
6949 #: libraries/messages.inc.php:1475
6950 #, php-format
6951 msgid "Theme path not found for theme %s!"
6952 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
6954 #: libraries/messages.inc.php:1476
6955 msgid "Theme / Style"
6956 msgstr "Tema / Stil"
6958 #: libraries/messages.inc.php:1477
6959 msgid "This Host"
6960 msgstr "Bu Anamakine"
6962 #: libraries/messages.inc.php:1478
6963 msgid "Threads"
6964 msgstr "İşlemler"
6966 #: libraries/messages.inc.php:1479
6967 #, php-format
6968 msgid "Thread %s was successfully killed."
6969 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
6971 #: libraries/messages.inc.php:1480
6972 #, php-format
6973 msgid ""
6974 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6975 msgstr ""
6976 "Önceki içeri aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
6977 "konumundan devam edecek."
6979 #: libraries/messages.inc.php:1481
6980 msgid ""
6981 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6982 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6983 msgstr ""
6984 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
6985 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içeri aktarmayı "
6986 "biteremeyeceği anlamına gelir."
6988 #: libraries/messages.inc.php:1482
6989 msgid ""
6990 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
6991 "file and import will resume."
6992 msgstr ""
6993 "Küçük program zaman aşımı geçti, eğer içeri aktarmayı bitirmek istiyorsanız, "
6994 "lütfen aynı dosyayı yeniden gönderin ve içeri aktarma devam edecektir."
6996 #: libraries/messages.inc.php:1483
6997 msgid "Time"
6998 msgstr "Süre"
7000 #: libraries/messages.inc.php:1484
7001 msgid "to/from page"
7002 msgstr "sayfadan/sayfaya"
7004 #: libraries/messages.inc.php:1485
7005 msgid "Toggle scratchboard"
7006 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7008 #: libraries/messages.inc.php:1486
7009 msgid "Toggle small/big"
7010 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7012 #: libraries/messages.inc.php:1487
7013 msgid "To select relation, click :"
7014 msgstr "İlişkiyi seçmek için buraya tıklayın :"
7016 #: libraries/messages.inc.php:1488
7017 msgid "total"
7018 msgstr "toplam"
7020 #: libraries/messages.inc.php:1489
7021 msgid "Total"
7022 msgstr "Toplam"
7024 #: libraries/messages.inc.php:1490
7025 #, php-format
7026 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7027 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7029 #: libraries/messages.inc.php:1491
7030 msgid "Activate now"
7031 msgstr "Hemen aktif et"
7033 #: libraries/messages.inc.php:1492
7034 #, php-format
7035 msgid "Activate tracking for %s.%s"
7036 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
7038 #: libraries/messages.inc.php:1493
7039 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
7040 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
7042 #: libraries/messages.inc.php:1494
7043 msgid "Create version"
7044 msgstr "Sürüm oluştur"
7046 #: libraries/messages.inc.php:1495
7047 #, php-format
7048 msgid "Create version %s of %s.%s"
7049 msgstr "%s.%s için %s sürümü oluştur"
7051 #: libraries/messages.inc.php:1496
7052 msgid "Database Log"
7053 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
7055 #: libraries/messages.inc.php:1497
7056 msgid "Data definition statement"
7057 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
7059 #: libraries/messages.inc.php:1498
7060 msgid "Data manipulation statement"
7061 msgstr "Veri işleme ifadesi"
7063 #: libraries/messages.inc.php:1499
7064 msgid "Date"
7065 msgstr "Tarih"
7067 #: libraries/messages.inc.php:1500
7068 msgid "Deactivate now"
7069 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
7071 #: libraries/messages.inc.php:1501
7072 #, php-format
7073 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
7074 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
7076 #: libraries/messages.inc.php:1502
7077 #, php-format
7078 msgid "Export as %s"
7079 msgstr "%s olarak dışarı aktar"
7081 #: libraries/messages.inc.php:1503
7082 msgid "Tracking is active."
7083 msgstr "İzleme aktif."
7085 #: libraries/messages.inc.php:1504
7086 msgid "Tracking is not active."
7087 msgstr "İzleme aktif değil."
7089 #: libraries/messages.inc.php:1505
7090 msgid "Tracking Mechanism"
7091 msgstr "İzleme Mekanizması"
7093 #: libraries/messages.inc.php:1506
7094 msgid "Close"
7095 msgstr "Kapat"
7097 #: libraries/messages.inc.php:1507
7098 #, php-format
7099 msgid "Tracking report for table `%s`"
7100 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
7102 #: libraries/messages.inc.php:1508
7103 msgid "Tracking report"
7104 msgstr "İzleme raporu"
7106 #: libraries/messages.inc.php:1509
7107 #, php-format
7108 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
7109 msgstr ""
7110 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
7112 #: libraries/messages.inc.php:1510
7113 msgid "Show versions"
7114 msgstr "Sürümleri göster"
7116 #: libraries/messages.inc.php:1511
7117 msgid "SQL dump (file download)"
7118 msgstr "SQL yığını (dosya indirme)"
7120 #: libraries/messages.inc.php:1512
7121 msgid "SQL dump"
7122 msgstr "SQL yığını"
7124 #: libraries/messages.inc.php:1513
7125 msgid "SQL statements executed."
7126 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
7128 #: libraries/messages.inc.php:1514
7129 msgid "This option will replace your table and contained data."
7130 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
7132 #: libraries/messages.inc.php:1515
7133 msgid "SQL execution"
7134 msgstr "SQL çalıştırma"
7136 #: libraries/messages.inc.php:1516
7137 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
7138 msgstr ""
7139 "SQL ifadeleri dışarı aktarıldı. Lütfen yığını kopyalayın ya da çalıştırın."
7141 #: libraries/messages.inc.php:1517
7142 msgid "Tracking statements"
7143 msgstr "İzleme ifadeleri"
7145 #: libraries/messages.inc.php:1518
7146 msgid "active"
7147 msgstr "aktif"
7149 #: libraries/messages.inc.php:1519
7150 msgid "not active"
7151 msgstr "aktif değil"
7153 #: libraries/messages.inc.php:1520
7154 msgid "Structure snapshot"
7155 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
7157 #: libraries/messages.inc.php:1521
7158 msgid "Created"
7159 msgstr "Oluşturuldu"
7161 #: libraries/messages.inc.php:1522
7162 msgid "Last version"
7163 msgstr "Son sürüm"
7165 #: libraries/messages.inc.php:1523
7166 msgid "Updated"
7167 msgstr "Güncellendi"
7169 #: libraries/messages.inc.php:1524
7170 msgid "Version"
7171 msgstr "Sürüm"
7173 #: libraries/messages.inc.php:1525
7174 msgid "Track these data definition statements:"
7175 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
7177 #: libraries/messages.inc.php:1526
7178 msgid "Track these data manipulation statements:"
7179 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
7181 #: libraries/messages.inc.php:1527
7182 msgid "Tracked tables"
7183 msgstr "İzlenen tablolar"
7185 #: libraries/messages.inc.php:1528
7186 msgid "Tracking"
7187 msgstr "İzleme"
7189 #: libraries/messages.inc.php:1529
7190 msgid "Track table"
7191 msgstr "Tabloyu izle"
7193 #: libraries/messages.inc.php:1530
7194 msgid "Untracked tables"
7195 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
7197 #: libraries/messages.inc.php:1531
7198 msgid "Username"
7199 msgstr "Kullanıcı Adı"
7201 #: libraries/messages.inc.php:1532
7202 #, php-format
7203 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
7204 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
7206 #: libraries/messages.inc.php:1533
7207 #, php-format
7208 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
7209 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
7211 #: libraries/messages.inc.php:1534
7212 #, php-format
7213 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
7214 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
7216 #: libraries/messages.inc.php:1535
7217 #, php-format
7218 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
7219 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
7221 #: libraries/messages.inc.php:1536
7222 msgid "Versions"
7223 msgstr "Sürümler"
7225 #: libraries/messages.inc.php:1537
7226 msgid ""
7227 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
7228 "ensure that you have the privileges to do so."
7229 msgstr ""
7230 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından yığını "
7231 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
7232 "olun."
7234 #: libraries/messages.inc.php:1538
7235 msgid "Traditional Chinese"
7236 msgstr "Geleneksel Çince"
7238 #: libraries/messages.inc.php:1539
7239 msgid "Traditional Spanish"
7240 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7242 #: libraries/messages.inc.php:1540
7243 msgid "Traffic"
7244 msgstr "Trafik"
7246 #: libraries/messages.inc.php:1541
7247 msgid "Transaction coordinator"
7248 msgstr "İşlem koordinatörü"
7250 #: libraries/messages.inc.php:1542
7251 msgid ""
7252 "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7253 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7254 "of a field which contains the filename. If you use the second option, you "
7255 "need to set the first option to the empty string."
7256 msgstr ""
7257 "Alanın binari verisini indirmek için bağlantı görüntüler. Dosya adını "
7258 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
7259 "alanın adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
7260 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
7261 "gerekir."
7263 #: libraries/messages.inc.php:1543
7264 msgid ""
7265 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7266 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7267 msgstr ""
7268 "Verinin onaltılık gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, ne "
7269 "sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
7271 #: libraries/messages.inc.php:1544
7272 msgid ""
7273 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7274 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7275 msgstr ""
7276 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
7277 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
7279 #: libraries/messages.inc.php:1545
7280 msgid "Displays a link to download this image."
7281 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
7283 #: libraries/messages.inc.php:1546
7284 msgid "See image/jpeg: inline"
7285 msgstr "Resme/jpeg'e bakın: satıriçi"
7287 #: libraries/messages.inc.php:1547
7288 msgid ""
7289 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7290 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7291 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7292 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7293 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7294 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7295 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7296 "gmdate() function."
7297 msgstr ""
7298 "Biçimlendirilmiş tarih olarak ZAMAN, ZAMAN BİLGİSİ, TARİH veya sayısal  unix "
7299 "zaman bilgisi alanını görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
7300 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
7301 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
7302 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
7303 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
7304 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
7305 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
7307 #: libraries/messages.inc.php:1548
7308 msgid ""
7309 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data via "
7310 "standard input. Returns the standard output of the application. The default "
7311 "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have to "
7312 "manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7313 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7314 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7315 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7316 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7317 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7318 "(Default 1)."
7319 msgstr ""
7320 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve alan verisini standart giriş "
7321 "yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu baskısı "
7322 "için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/transformations/"
7323 "text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve olmasını "
7324 "istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak istediğiniz "
7325 "program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. Üçüncü "
7326 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
7327 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
7328 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
7329 "görünecektir (Varsayılan 1)."
7331 #: libraries/messages.inc.php:1549
7332 msgid ""
7333 "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7334 "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7335 msgstr ""
7336 "Alanın içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
7337 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan alandır."
7339 #: libraries/messages.inc.php:1550
7340 msgid ""
7341 "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7342 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7343 "third options are the width and the height in pixels."
7344 msgstr ""
7345 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; alan dosya adını içerir. İlk seçenek "
7346 "\"http://www.adresim.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
7347 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
7349 #: libraries/messages.inc.php:1551
7350 msgid ""
7351 "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a URL "
7352 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7353 "the link."
7354 msgstr ""
7355 "Bir bağlantı görüntüler; alan dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
7356 "adresim.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
7357 "başlıktır."
7359 #: libraries/messages.inc.php:1552
7360 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7361 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
7363 #: libraries/messages.inc.php:1553
7364 msgid ""
7365 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7366 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7367 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7368 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7369 "(Default: \"...\")."
7370 msgstr ""
7371 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
7372 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
7373 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
7374 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
7375 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
7377 #: libraries/messages.inc.php:1554
7378 msgid "Triggers"
7379 msgstr "Tetikleyiciler"
7381 #: libraries/messages.inc.php:1555
7382 msgid "Truncate Shown Queries"
7383 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7385 #: libraries/messages.inc.php:1556
7386 msgid "Turkish"
7387 msgstr "Türkçe"
7389 #: libraries/messages.inc.php:1557
7390 msgid "Type"
7391 msgstr "Türü"
7393 #: libraries/messages.inc.php:1559
7394 msgid "Ukrainian"
7395 msgstr "Ukraynaca"
7397 #: libraries/messages.inc.php:1560
7398 msgid "Uncheck All"
7399 msgstr "Hiçbirini Seçme"
7401 #: libraries/messages.inc.php:1561
7402 msgid "Unicode"
7403 msgstr "Unicode"
7405 #: libraries/messages.inc.php:1562
7406 msgid "Unique"
7407 msgstr "Eşsiz"
7409 #: libraries/messages.inc.php:1563
7410 msgid "unknown"
7411 msgstr "bilinmeyen"
7413 #: libraries/messages.inc.php:1564
7414 msgid "Unselect All"
7415 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
7417 #: libraries/messages.inc.php:1565
7418 #, php-format
7419 msgid ""
7420 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7421 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7422 msgstr ""
7423 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
7424 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
7426 #: libraries/messages.inc.php:1566
7427 #, php-format
7428 msgid "You have updated the privileges for %s."
7429 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7431 #: libraries/messages.inc.php:1567
7432 msgid "The profile has been updated."
7433 msgstr "Profil güncellendi."
7435 #: libraries/messages.inc.php:1568
7436 msgid "Update Query"
7437 msgstr "Sorguyu Güncelle"
7439 #: libraries/messages.inc.php:1569
7440 msgid ""
7441 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7442 msgstr ""
7443 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7444 "belgelere bakın."
7446 #: libraries/messages.inc.php:1570
7447 #, php-format
7448 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
7449 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
7451 #: libraries/messages.inc.php:1571
7452 msgid "Failed to write file to disk."
7453 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
7455 #: libraries/messages.inc.php:1572
7456 msgid "File upload stopped by extension."
7457 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
7459 #: libraries/messages.inc.php:1573
7460 msgid ""
7461 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7462 "the HTML form."
7463 msgstr ""
7464 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
7465 "aşıyor."
7467 #: libraries/messages.inc.php:1574
7468 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7469 msgstr ""
7470 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
7472 #: libraries/messages.inc.php:1575
7473 msgid "Missing a temporary folder."
7474 msgstr "Eksik geçici klasör."
7476 #: libraries/messages.inc.php:1576
7477 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7478 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
7480 #: libraries/messages.inc.php:1577
7481 msgid "Unknown error in file upload."
7482 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
7484 #: libraries/messages.inc.php:1578
7485 #, php-format
7486 msgid ""
7487 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
7488 "s for ways to workaround this limit."
7489 msgstr ""
7490 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
7491 "bulmak için %sbelgelere%s başvurun."
7493 #: libraries/messages.inc.php:1579
7494 msgid "File uploads are not allowed on this server."
7495 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
7497 #: libraries/messages.inc.php:1580
7498 msgid "Usage"
7499 msgstr "Kullanım"
7501 #: libraries/messages.inc.php:1581
7502 msgid "Enclose table and field names with backquotes"
7503 msgstr "Tablo ve alan adlarını ters tırnak ile kapsa"
7505 #: libraries/messages.inc.php:1582
7506 msgid "Use Host Table"
7507 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7509 #: libraries/messages.inc.php:1583
7510 #, php-format
7511 msgid "The user %s already exists!"
7512 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7514 #: libraries/messages.inc.php:1584
7515 msgid "The user name is empty!"
7516 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
7518 #: libraries/messages.inc.php:1585
7519 msgid "User name"
7520 msgstr "Kullanıcı Adı"
7522 #: libraries/messages.inc.php:1586
7523 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7524 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7526 #: libraries/messages.inc.php:1587
7527 msgid "User overview"
7528 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7530 #: libraries/messages.inc.php:1588
7531 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7532 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7534 #: libraries/messages.inc.php:1589
7535 #, php-format
7536 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7537 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7539 #: libraries/messages.inc.php:1590
7540 msgid "User"
7541 msgstr "Kullanıcı"
7543 #: libraries/messages.inc.php:1591
7544 msgid ""
7545 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7546 msgstr ""
7547 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
7548 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın."
7550 #: libraries/messages.inc.php:1592
7551 msgid "Use Tables"
7552 msgstr "Tabloları kullan"
7554 #: libraries/messages.inc.php:1593
7555 msgid "Use text field"
7556 msgstr "Metin alanını kullan"
7558 #: libraries/messages.inc.php:1594
7559 msgid "Use this value"
7560 msgstr "Bu değeri kullan"
7562 #: libraries/messages.inc.php:1597
7563 #, php-format
7564 msgid ""
7565 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7566 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7567 msgstr ""
7568 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgelerde%s anlatıldığı gibi lütfen "
7569 "gerekli php uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7571 #: libraries/messages.inc.php:1598
7572 msgid "Value"
7573 msgstr "Değer"
7575 #: libraries/messages.inc.php:1599
7576 msgid "Variable"
7577 msgstr "Değişken"
7579 #: libraries/messages.inc.php:1600
7580 msgid "Version information"
7581 msgstr "Sürüm bilgisi"
7583 #: libraries/messages.inc.php:1601
7584 msgid "View dump (schema) of databases"
7585 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7587 #: libraries/messages.inc.php:1602
7588 msgid "View dump (schema) of database"
7589 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
7591 #: libraries/messages.inc.php:1603
7592 msgid "View dump (schema) of table"
7593 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
7595 #: libraries/messages.inc.php:1604
7596 #, php-format
7597 msgid ""
7598 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
7599 "s."
7600 msgstr ""
7601 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sdocumentation%s "
7602 "belgesinden yararlanın."
7604 #: libraries/messages.inc.php:1605
7605 #, php-format
7606 msgid "View %s has been dropped"
7607 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
7609 #: libraries/messages.inc.php:1606
7610 msgid "View image"
7611 msgstr "Resmi göster"
7613 #: libraries/messages.inc.php:1607
7614 msgid "VIEW name"
7615 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
7617 #: libraries/messages.inc.php:1608
7618 msgid "View video"
7619 msgstr "Videoyu göster"
7621 #: libraries/messages.inc.php:1609
7622 msgid "View"
7623 msgstr "Görünüm"
7625 #: libraries/messages.inc.php:1611
7626 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
7627 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
7629 #: libraries/messages.inc.php:1612
7630 msgid "web server upload directory"
7631 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7633 #: libraries/messages.inc.php:1613
7634 msgid "Web server"
7635 msgstr "Web sunucusu"
7637 #: libraries/messages.inc.php:1614
7638 #, php-format
7639 msgid "Welcome to %s"
7640 msgstr "%s sürümüne Hoş Geldiniz"
7642 #: libraries/messages.inc.php:1615
7643 msgid "West European"
7644 msgstr "Batı Avrupa"
7646 #: libraries/messages.inc.php:1616
7647 msgid "Wiki"
7648 msgstr "Viki"
7650 #: libraries/messages.inc.php:1617
7651 msgid "wildcard"
7652 msgstr "joker"
7654 #: libraries/messages.inc.php:1618
7655 msgid ""
7656 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
7657 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
7658 "cross-window updates."
7659 msgstr ""
7660 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
7661 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
7662 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
7664 #: libraries/messages.inc.php:1619
7665 msgid "With selected:"
7666 msgstr "Seçilileri:"
7668 #: libraries/messages.inc.php:1620
7669 msgid "Write requests"
7670 msgstr "Yazma istekleri"
7672 #: libraries/messages.inc.php:1621
7673 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7674 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
7676 #: libraries/messages.inc.php:1623
7677 msgid ""
7678 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7679 "the issue and try again."
7680 msgstr ""
7681 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
7682 "düzeltin ve tekrar deneyin."
7684 #: libraries/messages.inc.php:1624
7685 msgid "Export contents"
7686 msgstr "İçerikleri dışarı aktar"
7688 #: libraries/messages.inc.php:1625
7689 msgid "Export functions"
7690 msgstr "İşlevleri dışarı aktar"
7692 #: libraries/messages.inc.php:1626
7693 msgid "Export procedures"
7694 msgstr "İşlemleri dışarı aktar"
7696 #: libraries/messages.inc.php:1627
7697 msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
7698 msgstr "Yapı Şemalarını dışarı aktar (önerilir)"
7700 #: libraries/messages.inc.php:1628
7701 msgid "Export tables"
7702 msgstr "Tabloları dışarı aktar"
7704 #: libraries/messages.inc.php:1629
7705 msgid "Export triggers"
7706 msgstr "Tetikleyicileri dışarı aktar"
7708 #: libraries/messages.inc.php:1630
7709 msgid "Export views"
7710 msgstr "Görünümleri dışarı aktar"
7712 #: libraries/messages.inc.php:1631
7713 msgid "XML"
7714 msgstr "XML"
7716 #: libraries/messages.inc.php:1633
7717 msgid "Yes"
7718 msgstr "Evet"
7720 #: libraries/messages.inc.php:1635
7721 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7722 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7724 #: libraries/messages.inc.php:1636
7725 msgid "\"zipped\""
7726 msgstr "\"zip olarak\""
7728 #: server_privileges.php:1904
7729 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7730 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
7732 #~ msgid "utf-8"
7733 #~ msgstr "utf-8"
7735 #~ msgid "Jan0"
7736 #~ msgstr "Ocak0"
7738 #~ msgid "Jan1"
7739 #~ msgstr "Ocak1"
7741 #~ msgid "Jan2"
7742 #~ msgstr "Ocak2"
7744 #~ msgid ""
7745 #~ "Structure Difference' ;\n"
7746 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "Yapı Farklılığı' ;\n"
7749 #~ "$strStructureForView = 'Görünüm yapısı"