Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / el.po
blobdbf53a382e53e1932af1104c4f9b5c9bddd4f58b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:34-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 01:15+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
42 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
43 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
53 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:752
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 #| msgid "Failed to write file to disk."
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
110 #: db_create.php:58
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
115 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
119 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
121 #: tbl_printview.php:127
122 msgid "Table comments"
123 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
125 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
126 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
127 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
131 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
132 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
133 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
134 msgid "Column"
135 msgstr "Στήλη"
137 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
138 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
139 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
140 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
141 #: libraries/export/texytext.php:227
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
145 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
146 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
147 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
148 #: tbl_tracking.php:315
149 msgid "Type"
150 msgstr "Τύπος"
152 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
153 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
154 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
158 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
159 #: tbl_tracking.php:321
160 msgid "Null"
161 msgstr "Κενό"
163 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
164 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
165 #: libraries/export/texytext.php:229
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
169 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
170 msgid "Default"
171 msgstr "Προεπιλογή"
173 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
174 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
175 #: libraries/export/texytext.php:231
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
178 msgid "Links to"
179 msgstr "Σύνδεση με"
181 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
182 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
183 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
184 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
185 #: libraries/export/texytext.php:234
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
189 msgid "Comments"
190 msgstr "Σχόλια"
192 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
193 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
194 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
195 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
198 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
199 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
200 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
201 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
202 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
203 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
204 msgid "No"
205 msgstr "Όχι"
207 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
208 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
209 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
210 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
217 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
218 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
219 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
220 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
221 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
222 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
223 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
224 msgid "Yes"
225 msgstr "Ναι"
227 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
228 msgid "Print"
229 msgstr "Εκτύπωση"
231 #: db_export.php:30
232 msgid "View dump (schema) of database"
233 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
235 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
236 #: export.php:371 navigation.php:320
237 msgid "No tables found in database."
238 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
240 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
241 msgid "Select All"
242 msgstr "Επιλογή όλων"
244 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
245 msgid "Unselect All"
246 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
248 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
249 msgid "The database name is empty!"
250 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
252 #: db_operations.php:268
253 #, php-format
254 msgid "Database %s has been renamed to %s"
255 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
257 #: db_operations.php:272
258 #, php-format
259 msgid "Database %s has been copied to %s"
260 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
262 #: db_operations.php:395
263 msgid "Rename database to"
264 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
266 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
267 msgid "Command"
268 msgstr "Εντολή"
270 #: db_operations.php:429
271 msgid "Remove database"
272 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
274 #: db_operations.php:441
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been dropped."
277 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
279 #: db_operations.php:446
280 msgid "Drop the database (DROP)"
281 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
283 #: db_operations.php:474
284 msgid "Copy database to"
285 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
287 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
288 msgid "Structure only"
289 msgstr "Μόνο η δομή"
291 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
292 msgid "Structure and data"
293 msgstr "Δομή και δεδομένα"
295 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
296 msgid "Data only"
297 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
299 #: db_operations.php:491
300 msgid "CREATE DATABASE before copying"
301 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
303 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
304 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
305 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
306 #, php-format
307 msgid "Add %s"
308 msgstr "Προσθήκη %s"
310 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
311 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
312 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
313 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
315 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
316 msgid "Add constraints"
317 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
319 #: db_operations.php:515
320 msgid "Switch to copied database"
321 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
323 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
324 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
326 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
327 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
328 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
329 #: tbl_tracking.php:320
330 msgid "Collation"
331 msgstr "Σύνθεση"
333 #: db_operations.php:548
334 #, php-format
335 #| msgid ""
336 #| "The additional features for working with linked tables have been "
337 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
338 msgid ""
339 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
340 "click %shere%s."
341 msgstr ""
342 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
343 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
345 #: db_operations.php:581
346 msgid "Edit or export relational schema"
347 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
349 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
350 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
351 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
353 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
354 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
355 #: test/theme.php:74
356 msgid "Table"
357 msgstr "Πίνακας"
359 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
360 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
361 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
362 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
363 #: tbl_structure.php:869
364 msgid "Rows"
365 msgstr "Εγγραφές"
367 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
368 msgid "Size"
369 msgstr "Μέγεθος"
371 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
372 #: libraries/export/sql.php:964
373 msgid "in use"
374 msgstr "σε χρήση"
376 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
377 #: libraries/export/sql.php:579
378 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
379 #: tbl_structure.php:901
380 msgid "Creation"
381 msgstr "Δημιουργία"
383 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
384 #: libraries/export/sql.php:584
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
386 #: tbl_structure.php:909
387 msgid "Last update"
388 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
390 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
391 #: libraries/export/sql.php:589
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
393 #: tbl_structure.php:917
394 msgid "Last check"
395 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
397 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
398 #, php-format
399 msgid "%s table"
400 msgid_plural "%s tables"
401 msgstr[0] "%s Πίνακας"
402 msgstr[1] "%s Πίνακες"
404 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
405 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
406 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
407 #: view_operations.php:60
408 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
409 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
411 #: db_qbe.php:38
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
415 #: db_qbe.php:182
416 msgid "Switch to"
417 msgstr "Μετάβαση σε"
419 #: db_qbe.php:186
420 msgid "visual builder"
421 msgstr "εικονικός μάστορας"
423 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
425 msgid "Sort"
426 msgstr "Ταξινόμηση"
428 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
430 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
431 #: tbl_select.php:310
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Αύξουσα"
435 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
437 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
438 #: tbl_select.php:311
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Φθίνουσα"
442 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
443 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
444 msgid "Show"
445 msgstr "Εμφάνιση"
447 #: db_qbe.php:319
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Κριτήρια"
451 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Εισαγωγή"
455 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
456 msgid "And"
457 msgstr "Και"
459 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
460 msgid "Del"
461 msgstr "Διαγραφή"
463 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
464 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
465 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ή"
469 #: db_qbe.php:526
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Τροποποίηση"
473 #: db_qbe.php:603
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
477 #: db_qbe.php:615
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
481 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
485 #: db_qbe.php:636
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Χρήση Πινάκων"
489 #: db_qbe.php:659
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1167
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
498 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
505 #: db_search.php:65 db_search.php:308
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
509 #: db_search.php:66 db_search.php:309
510 msgid "all words"
511 msgstr "όλους τους όρους"
513 #: db_search.php:67 db_search.php:310
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "την ακριβή φράση"
517 #: db_search.php:68 db_search.php:311
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "ως κανονική έκφραση"
521 #: db_search.php:230
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
526 #: db_search.php:248
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
533 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
534 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
535 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
536 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
537 msgid "Browse"
538 msgstr "Περιήγηση"
540 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
541 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
547 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
548 #: tbl_row_action.php:62
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Διαγραφή"
552 #: db_search.php:273
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
557 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
559 #: db_search.php:296
560 msgid "Search in database"
561 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
563 #: db_search.php:299
564 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
565 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
567 #: db_search.php:304
568 msgid "Find:"
569 msgstr "Έυρεση:"
571 #: db_search.php:308 db_search.php:309
572 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
573 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
575 #: db_search.php:322
576 msgid "Inside table(s):"
577 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
579 #: db_search.php:352
580 msgid "Inside column:"
581 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
583 #: db_structure.php:59
584 #| msgid "No tables found in database."
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
618 "sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:441
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
644 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
650 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:488
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
666 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
670 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
671 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
682 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
688 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
689 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:78
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
727 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
728 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
729 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
730 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
731 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
732 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
733 msgid "Database"
734 msgstr "Βάση"
736 #: db_tracking.php:85
737 msgid "Last version"
738 msgstr "Τελευταία έκδοση"
740 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
741 msgid "Created"
742 msgstr "Δημιουργήθηκε"
744 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
745 msgid "Updated"
746 msgstr "Ενημερώθηκε"
748 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
749 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
750 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
751 msgid "Status"
752 msgstr "Κατάσταση"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
755 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
756 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
757 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
758 msgid "Action"
759 msgstr "Ενέργεια"
761 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
762 msgid "Delete tracking data for this table"
763 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
765 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
766 #: tbl_tracking.php:607
767 msgid "active"
768 msgstr "ενεργή"
770 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
771 #: tbl_tracking.php:604
772 msgid "not active"
773 msgstr "μη ενεργή"
775 #: db_tracking.php:133
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Εκδόσεις"
779 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
783 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
787 #: db_tracking.php:164
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
791 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
792 #: tbl_structure.php:621
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
796 #: db_tracking.php:212
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
809 #: export.php:73
810 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
811 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
813 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
814 #, php-format
815 msgid "Insufficient space to save the file %s."
816 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
818 #: export.php:307
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
822 msgstr ""
823 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
824 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
826 #: export.php:311 export.php:315
827 #, php-format
828 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
829 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
831 #: export.php:664
832 #, php-format
833 msgid "Dump has been saved to file %s."
834 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
836 #: import.php:58
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
840 "s for ways to workaround this limit."
841 msgstr ""
842 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
843 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
845 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
846 #: libraries/File.class.php:676
847 msgid "File could not be read"
848 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
850 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
851 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
852 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
856 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
857 msgstr ""
858 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
859 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
860 "σας."
862 #: import.php:335
863 msgid ""
864 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
865 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
866 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
867 msgstr ""
868 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
869 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
870 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ "
871 "1.16[/a]."
873 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
874 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
875 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
877 #: import.php:395
878 msgid "The bookmark has been deleted."
879 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
881 #: import.php:399
882 msgid "Showing bookmark"
883 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
885 #: import.php:401 sql.php:807
886 #, php-format
887 msgid "Bookmark %s created"
888 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
890 #: import.php:407 import.php:413
891 #, php-format
892 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
893 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
895 #: import.php:422
896 msgid ""
897 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
898 "file and import will resume."
899 msgstr ""
900 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
901 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
903 #: import.php:424
904 msgid ""
905 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
906 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
907 msgstr ""
908 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
909 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
910 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
912 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
913 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
914 msgid "Back"
915 msgstr "Επιστροφή"
917 #: index.php:183
918 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
919 msgstr ""
920 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
921 "πλαίσια (frames)</b>."
923 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
924 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
925 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
926 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
927 msgid "Click to select"
928 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
930 #: js/messages.php:26
931 msgid "Click to unselect"
932 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
934 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
935 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
936 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
938 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
939 msgid "Do you really want to "
940 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
942 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
943 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
944 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
946 #: js/messages.php:32
947 msgid "Dropping Event"
948 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
950 #: js/messages.php:33
951 #| msgid "Procedures"
952 msgid "Dropping Procedure"
953 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
955 #: js/messages.php:35
956 #| msgid "Delete tracking data for this table"
957 msgid "Deleting tracking data"
958 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
960 #: js/messages.php:36
961 msgid "Dropping Primary Key/Index"
962 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
964 #: js/messages.php:37
965 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
966 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
968 #: js/messages.php:40
969 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
970 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
972 #: js/messages.php:41
973 #, php-format
974 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
975 msgstr ""
976 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
978 #: js/messages.php:44
979 msgid "Missing value in the form!"
980 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
982 #: js/messages.php:45
983 msgid "This is not a number!"
984 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
986 #: js/messages.php:48
987 msgid "The host name is empty!"
988 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
990 #: js/messages.php:49
991 msgid "The user name is empty!"
992 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
994 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
995 msgid "The password is empty!"
996 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
998 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
999 msgid "The passwords aren't the same!"
1000 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1002 #: js/messages.php:52
1003 #| msgid "Add a new User"
1004 msgid "Add a New User"
1005 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1007 #: js/messages.php:53
1008 #| msgid "Create version"
1009 msgid "Create User"
1010 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1012 #: js/messages.php:54
1013 #| msgid "Reload privileges"
1014 msgid "Reloading Privileges"
1015 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1017 #: js/messages.php:55
1018 #| msgid "Remove selected users"
1019 msgid "Removing Selected Users"
1020 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1022 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1023 msgid "Close"
1024 msgstr "Κλείσιμο"
1026 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1027 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1028 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1029 msgid "Cancel"
1030 msgstr "Άκυρο"
1032 #: js/messages.php:63
1033 #| msgid "Load"
1034 msgid "Loading"
1035 msgstr "Φόρτωση"
1037 #: js/messages.php:64
1038 #| msgid "Processes"
1039 msgid "Processing Request"
1040 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1042 #: js/messages.php:65
1043 msgid "Error in Processing Request"
1044 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1046 #: js/messages.php:66
1047 msgid "Dropping Column"
1048 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1050 #: js/messages.php:67
1051 msgid "Adding Primary Key"
1052 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1054 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1055 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1056 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1057 msgid "OK"
1058 msgstr "Εντάξει"
1060 #: js/messages.php:71
1061 #| msgid "Rename database to"
1062 msgid "Renaming Databases"
1063 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1065 #: js/messages.php:72
1066 #| msgid "Rename database to"
1067 msgid "Reload Database"
1068 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1070 #: js/messages.php:73
1071 #| msgid "Copy database to"
1072 msgid "Copying Database"
1073 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1075 #: js/messages.php:74
1076 #| msgid "Charset"
1077 msgid "Changing Charset"
1078 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1080 #: js/messages.php:75
1081 #| msgid "Table must have at least one field."
1082 msgid "Table must have at least one column"
1083 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1085 #: js/messages.php:76
1086 #| msgid "Create table"
1087 msgid "Create Table"
1088 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1090 #: js/messages.php:81
1091 #| msgid "Search"
1092 msgid "Searching"
1093 msgstr "Αναζήτηση"
1095 #: js/messages.php:84
1096 #| msgid "SQL Query box"
1097 msgid "Hide query box"
1098 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1100 #: js/messages.php:85
1101 #| msgid "SQL Query box"
1102 msgid "Show query box"
1103 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1105 #: js/messages.php:86
1106 msgid "Inline Edit"
1107 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1109 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1110 #: tbl_indexes.php:223
1111 msgid "Ignore"
1112 msgstr "Παράληψη"
1114 #: js/messages.php:92
1115 msgid "Select referenced key"
1116 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1118 #: js/messages.php:93
1119 msgid "Select Foreign Key"
1120 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1122 #: js/messages.php:94
1123 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1124 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1126 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1127 #| msgid "Choose field to display"
1128 msgid "Choose column to display"
1129 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Add an option for column "
1133 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1135 #: js/messages.php:101
1136 #| msgid "Generate Password"
1137 msgid "Generate password"
1138 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1140 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1141 msgid "Generate"
1142 msgstr "Παραγωγή"
1144 #: js/messages.php:103
1145 #| msgid "Change password"
1146 msgid "Change Password"
1147 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1149 #: js/messages.php:106
1150 msgid "More"
1151 msgstr "Περισσότερα"
1153 #. l10n: Display text for calendar close link
1154 #: js/messages.php:116
1155 msgid "Done"
1156 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1158 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1159 #: js/messages.php:118
1160 msgid "Prev"
1161 msgstr "Προηγούμενο"
1163 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1164 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2340
1165 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1166 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1167 #: tbl_structure.php:893
1168 msgid "Next"
1169 msgstr "Επόμενο"
1171 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1172 #: js/messages.php:122
1173 msgid "Today"
1174 msgstr "Σήμερα"
1176 #: js/messages.php:125
1177 msgid "January"
1178 msgstr "Ιανουαρίου"
1180 #: js/messages.php:126
1181 msgid "February"
1182 msgstr "Φεβρουαρίου"
1184 #: js/messages.php:127
1185 msgid "March"
1186 msgstr "Μαρτίου"
1188 #: js/messages.php:128
1189 msgid "April"
1190 msgstr "Απριλίου"
1192 #: js/messages.php:129
1193 msgid "May"
1194 msgstr "Μαΐου"
1196 #: js/messages.php:130
1197 msgid "June"
1198 msgstr "Ιουνίου"
1200 #: js/messages.php:131
1201 msgid "July"
1202 msgstr "Ιουλίου"
1204 #: js/messages.php:132
1205 msgid "August"
1206 msgstr "Αυγούστου"
1208 #: js/messages.php:133
1209 msgid "September"
1210 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1212 #: js/messages.php:134
1213 msgid "October"
1214 msgstr "Οκτωβρίου"
1216 #: js/messages.php:135
1217 msgid "November"
1218 msgstr "Νοεμβρίου"
1220 #: js/messages.php:136
1221 msgid "December"
1222 msgstr "Δεκεμβρίου"
1224 #. l10n: Short month name
1225 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1545
1226 msgid "Jan"
1227 msgstr "Ιαν"
1229 #. l10n: Short month name
1230 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1547
1231 msgid "Feb"
1232 msgstr "Φεβ"
1234 #. l10n: Short month name
1235 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1549
1236 msgid "Mar"
1237 msgstr "Μαρ"
1239 #. l10n: Short month name
1240 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1551
1241 msgid "Apr"
1242 msgstr "Απρ"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1553
1246 msgctxt "Short month name"
1247 msgid "May"
1248 msgstr "Μάη"
1250 #. l10n: Short month name
1251 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1555
1252 msgid "Jun"
1253 msgstr "Ιουν"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1557
1257 msgid "Jul"
1258 msgstr "Ιουλ"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1559
1262 msgid "Aug"
1263 msgstr "Αυγ"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1561
1267 msgid "Sep"
1268 msgstr "Σεπ"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1563
1272 msgid "Oct"
1273 msgstr "Οκτ"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1565
1277 msgid "Nov"
1278 msgstr "Νοε"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1567
1282 msgid "Dec"
1283 msgstr "Δεκ"
1285 #: js/messages.php:165
1286 msgid "Sunday"
1287 msgstr "Κυριακή"
1289 #: js/messages.php:166
1290 msgid "Monday"
1291 msgstr "Δευτέρα"
1293 #: js/messages.php:167
1294 msgid "Tuesday"
1295 msgstr "Τρίτη"
1297 #: js/messages.php:168
1298 msgid "Wednesday"
1299 msgstr "Τετάρτη"
1301 #: js/messages.php:169
1302 msgid "Thursday"
1303 msgstr "Πέμπτη"
1305 #: js/messages.php:170
1306 msgid "Friday"
1307 msgstr "Παρασκευή"
1309 #: js/messages.php:171
1310 msgid "Saturday"
1311 msgstr "Σάββατο"
1313 #. l10n: Short week day name
1314 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1570
1315 msgid "Sun"
1316 msgstr "Κυρ"
1318 #. l10n: Short week day name
1319 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1572
1320 msgid "Mon"
1321 msgstr "Δευ"
1323 #. l10n: Short week day name
1324 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1574
1325 msgid "Tue"
1326 msgstr "Τρί"
1328 #. l10n: Short week day name
1329 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1576
1330 msgid "Wed"
1331 msgstr "Τετ"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1578
1335 msgid "Thu"
1336 msgstr "Πέμ"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1580
1340 msgid "Fri"
1341 msgstr "Παρ"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1582
1345 msgid "Sat"
1346 msgstr "Σάβ"
1348 #. l10n: Minimal week day name
1349 #: js/messages.php:191
1350 msgid "Su"
1351 msgstr "Κυ"
1353 #. l10n: Minimal week day name
1354 #: js/messages.php:193
1355 msgid "Mo"
1356 msgstr "Δε"
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:195
1360 msgid "Tu"
1361 msgstr "Τρ"
1363 #. l10n: Minimal week day name
1364 #: js/messages.php:197
1365 msgid "We"
1366 msgstr "Τε"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:199
1370 msgid "Th"
1371 msgstr "Πε"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:201
1375 msgid "Fr"
1376 msgstr "Πα"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:203
1380 msgid "Sa"
1381 msgstr "Σα"
1383 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1384 #: js/messages.php:205
1385 msgid "Wk"
1386 msgstr "Wiki"
1388 #: js/messages.php:207
1389 msgid "Hour"
1390 msgstr "Ώρα"
1392 #: js/messages.php:208
1393 msgid "Minute"
1394 msgstr "Λεπτό"
1396 #: js/messages.php:209
1397 msgid "Second"
1398 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1400 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1401 msgid "Font size"
1402 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1404 #: libraries/File.class.php:315
1405 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1406 msgstr ""
1407 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1408 "ini."
1410 #: libraries/File.class.php:318
1411 msgid ""
1412 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1413 "the HTML form."
1414 msgstr ""
1415 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1416 "στη φόρμα HTML."
1418 #: libraries/File.class.php:321
1419 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1420 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1422 #: libraries/File.class.php:324
1423 msgid "Missing a temporary folder."
1424 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1426 #: libraries/File.class.php:327
1427 msgid "Failed to write file to disk."
1428 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1430 #: libraries/File.class.php:330
1431 msgid "File upload stopped by extension."
1432 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1434 #: libraries/File.class.php:333
1435 msgid "Unknown error in file upload."
1436 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1438 #: libraries/File.class.php:624
1439 msgid ""
1440 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1441 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1442 msgstr ""
1443 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις "
1444 "[a@./Documentation.html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1446 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1447 msgid "No index defined!"
1448 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1450 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1451 #: tbl_tracking.php:310
1452 msgid "Indexes"
1453 msgstr "Ευρετήρια"
1455 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1456 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1457 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1458 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1459 msgid "Unique"
1460 msgstr "Μοναδικό"
1462 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1463 msgid "Packed"
1464 msgstr "Συμπιεσμένο"
1466 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1467 msgid "Cardinality"
1468 msgstr "Μοναδικότητα"
1470 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1471 msgid "Comment"
1472 msgstr "Σχόλιο"
1474 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1475 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1476 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1477 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1478 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1479 msgid "Edit"
1480 msgstr "Επεξεργασία"
1482 #: libraries/Index.class.php:471
1483 msgid "The primary key has been dropped"
1484 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1486 #: libraries/Index.class.php:475
1487 #, php-format
1488 msgid "Index %s has been dropped"
1489 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1491 #: libraries/Index.class.php:576
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1495 "removed."
1496 msgstr ""
1497 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1498 "απομακρυνθεί."
1500 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1501 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1502 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1503 msgid "Databases"
1504 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1506 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1507 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1508 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1509 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1510 msgid "Error"
1511 msgstr "Λάθος"
1513 #: libraries/Message.class.php:281
1514 #, php-format
1515 msgid "%1$d row affected."
1516 msgid_plural "%1$d rows affected."
1517 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1518 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1520 #: libraries/Message.class.php:300
1521 #, php-format
1522 msgid "%1$d row deleted."
1523 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1524 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1525 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1527 #: libraries/Message.class.php:319
1528 #, php-format
1529 msgid "%1$d row inserted."
1530 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1531 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1532 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1534 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1535 msgid ""
1536 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1537 msgstr ""
1538 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1539 "αποθήκευσης."
1541 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1542 #, php-format
1543 msgid "%s is available on this MySQL server."
1544 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1546 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1547 #, php-format
1548 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1549 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1551 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1552 #, php-format
1553 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1554 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1556 #: libraries/Table.class.php:1017
1557 msgid "Invalid database"
1558 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1560 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1561 msgid "Invalid table name"
1562 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1564 #: libraries/Table.class.php:1046
1565 #, php-format
1566 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1567 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1569 #: libraries/Table.class.php:1129
1570 #, php-format
1571 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1572 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1574 #: libraries/Theme.class.php:160
1575 #, php-format
1576 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1577 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1579 #: libraries/Theme.class.php:380
1580 msgid "No preview available."
1581 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1583 #: libraries/Theme.class.php:383
1584 msgid "take it"
1585 msgstr "πάρτε το"
1587 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1588 #, php-format
1589 msgid "Default theme %s not found!"
1590 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1593 #, php-format
1594 msgid "Theme %s not found!"
1595 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1597 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1598 #, php-format
1599 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1600 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1602 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1603 #: themes.php:40
1604 msgid "Theme / Style"
1605 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1607 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1608 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1609 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1611 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1612 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1613 #: test/theme.php:151
1614 #, php-format
1615 msgid "Welcome to %s"
1616 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1618 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1622 "1$ssetup script%2$s to create one."
1623 msgstr ""
1624 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1625 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1627 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1628 msgid ""
1629 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1630 "connection. You should check the host, username and password in your "
1631 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1632 "the administrator of the MySQL server."
1633 msgstr ""
1634 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1635 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1636 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1637 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1638 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1641 msgid "Log in"
1642 msgstr "Σύνδεση"
1644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1646 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1647 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1648 msgid "phpMyAdmin documentation"
1649 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1653 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1654 msgstr ""
1655 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1656 "κενό."
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1659 msgid "Server:"
1660 msgstr "Διακομιστής"
1662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1663 msgid "Username:"
1664 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1667 msgid "Password:"
1668 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1671 msgid "Server Choice"
1672 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1675 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1676 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1679 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1680 msgid ""
1681 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1682 msgstr ""
1683 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1684 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1687 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1688 #, php-format
1689 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1690 msgstr ""
1691 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1694 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1695 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1696 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1697 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1699 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1700 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1701 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1703 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1704 #, php-format
1705 msgid "File %s does not contain any key id"
1706 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1709 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1710 msgid "Hardware authentication failed"
1711 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1714 msgid "No valid authentication key plugged"
1715 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1717 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1718 msgid "Authenticating..."
1719 msgstr "Επικύρωση..."
1721 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1722 msgid "PBMS error"
1723 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1725 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1726 #| msgid "Page creation failed"
1727 msgid "PBMS connection failed:"
1728 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1731 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1732 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1734 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1735 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1736 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1738 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1739 msgid "View image"
1740 msgstr "Προβολή εικόνας"
1742 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1743 msgid "Play audio"
1744 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1746 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1747 msgid "View video"
1748 msgstr "Προβολή βίντεο"
1750 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1751 msgid "Download file"
1752 msgstr "Λήψη αρχείου"
1754 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1755 #, php-format
1756 msgid "Could not open file: %s"
1757 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1759 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1760 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1761 #: server_status.php:377
1762 msgid "Tables"
1763 msgstr "Πίνακες"
1765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1766 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1767 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1768 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1769 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1772 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1773 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1774 #: tbl_structure.php:757
1775 msgid "Data"
1776 msgstr "Δεδομένα"
1778 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1779 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1780 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1781 msgid "Total"
1782 msgstr "Σύνολο"
1784 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1785 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1786 msgid "Overhead"
1787 msgstr "Περίσσεια"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1790 msgid "Jump to database"
1791 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1794 #| msgid "Master replication"
1795 msgid "Not replicated"
1796 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1799 #| msgid "Replication"
1800 msgid "Replicated"
1801 msgstr "Αναπαραγμένο"
1803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1804 #, php-format
1805 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1806 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1809 msgid "Check Privileges"
1810 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1812 #: libraries/chart.lib.php:40
1813 #| msgid "Show statistics"
1814 msgid "Query statistics"
1815 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1817 #: libraries/chart.lib.php:63
1818 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1819 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1821 #: libraries/chart.lib.php:83
1822 #| msgid "Query results operations"
1823 msgid "Query results"
1824 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1826 #: libraries/chart.lib.php:109
1827 msgid "No data found for the chart."
1828 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1830 #: libraries/chart.lib.php:249
1831 msgid "GD extension is needed for charts."
1832 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1834 #: libraries/chart.lib.php:252
1835 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1836 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1838 #: libraries/common.inc.php:571
1839 msgid ""
1840 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1841 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1842 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1843 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1844 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1845 "is fine."
1846 msgstr ""
1847 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1848 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1849 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1850 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1851 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1852 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι "
1853 "σωστά."
1855 #: libraries/common.inc.php:582
1856 #, php-format
1857 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1858 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1860 #: libraries/common.inc.php:587
1861 msgid ""
1862 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1863 "configuration file!"
1864 msgstr ""
1865 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1866 "ρυθμίσεων!"
1868 #: libraries/common.inc.php:617
1869 #, php-format
1870 msgid "Invalid server index: %s"
1871 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1873 #: libraries/common.inc.php:624
1874 #, php-format
1875 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1876 msgstr ""
1877 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1878 "σας."
1880 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1881 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1882 msgid "Server"
1883 msgstr "Διακομιστής"
1885 #: libraries/common.inc.php:822
1886 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1887 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1889 #: libraries/common.inc.php:926
1890 #, php-format
1891 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1892 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1894 #: libraries/common.lib.php:145
1895 #, php-format
1896 msgid "Max: %s%s"
1897 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1899 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1900 #: libraries/common.lib.php:407
1901 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1902 msgid "en"
1903 msgstr "en"
1905 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1906 #: libraries/common.lib.php:411
1907 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1908 msgid "en"
1909 msgstr "en"
1911 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1912 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1913 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1914 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1915 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1917 #: main.php:212
1918 msgid "Documentation"
1919 msgstr "Τεκμηρίωση"
1921 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1922 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1923 msgid "SQL query"
1924 msgstr "Εντολή SQL"
1926 #: libraries/common.lib.php:628
1927 msgid "MySQL said: "
1928 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1930 #: libraries/common.lib.php:1078
1931 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1932 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1933 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1935 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
1936 msgid "Explain SQL"
1937 msgstr "Ανάλυση SQL"
1939 #: libraries/common.lib.php:1122
1940 msgid "Skip Explain SQL"
1941 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1943 #: libraries/common.lib.php:1156
1944 msgid "Without PHP Code"
1945 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1947 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
1948 msgid "Create PHP Code"
1949 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1951 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
1952 #: server_status.php:458
1953 msgid "Refresh"
1954 msgstr "Ανανέωση"
1956 #: libraries/common.lib.php:1186
1957 msgid "Skip Validate SQL"
1958 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1960 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
1961 msgid "Validate SQL"
1962 msgstr "Επικύρωση SQL"
1964 #: libraries/common.lib.php:1244
1965 msgid "Inline edit of this query"
1966 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1968 #: libraries/common.lib.php:1246
1969 msgid "Inline"
1970 msgstr "Εσωτερικό"
1972 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
1973 msgid "Profiling"
1974 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1976 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1977 #: server_processlist.php:57
1978 msgid "Time"
1979 msgstr "Χρόνος"
1981 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1982 #: libraries/common.lib.php:1369
1983 msgid "B"
1984 msgstr "B"
1986 #: libraries/common.lib.php:1369
1987 msgid "KiB"
1988 msgstr "KB"
1990 #: libraries/common.lib.php:1369
1991 msgid "MiB"
1992 msgstr "MB"
1994 #: libraries/common.lib.php:1369
1995 msgid "GiB"
1996 msgstr "GB"
1998 #: libraries/common.lib.php:1369
1999 msgid "TiB"
2000 msgstr "TB"
2002 #: libraries/common.lib.php:1369
2003 msgid "PiB"
2004 msgstr "PB"
2006 #: libraries/common.lib.php:1369
2007 msgid "EiB"
2008 msgstr "EB"
2010 #. l10n: Thousands separator
2011 #: libraries/common.lib.php:1407
2012 msgid ","
2013 msgstr "."
2015 #. l10n: Decimal separator
2016 #: libraries/common.lib.php:1409
2017 msgid "."
2018 msgstr ","
2020 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2021 #: libraries/common.lib.php:1586
2022 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2023 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2024 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2026 #: libraries/common.lib.php:1896
2027 #, php-format
2028 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2029 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2031 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2032 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2033 msgid "Begin"
2034 msgstr "Κορυφή"
2036 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2037 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2038 #: server_binlog.php:156
2039 msgid "Previous"
2040 msgstr "Προηγούμενο"
2042 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2043 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2044 msgid "End"
2045 msgstr "Τέλος"
2047 #: libraries/common.lib.php:2416
2048 #, php-format
2049 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2050 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2052 #: libraries/common.lib.php:2435
2053 #, php-format
2054 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2055 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2057 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2058 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2059 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2060 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2061 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2062 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2063 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2064 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2065 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2066 #: tbl_tracking.php:263
2067 msgid "Structure"
2068 msgstr "Δομή"
2070 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2071 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2072 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2073 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2074 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2075 msgid "SQL"
2076 msgstr "Κώδικας SQL"
2078 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2079 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2080 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2081 msgid "Insert"
2082 msgstr "Προσθήκη"
2084 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2085 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2086 #: view_operations.php:87
2087 msgid "Operations"
2088 msgstr "Λειτουργίες"
2090 #: libraries/common.lib.php:2957
2091 msgid "Browse your computer:"
2092 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2094 #: libraries/common.lib.php:2970
2095 #, php-format
2096 #| msgid "web server upload directory"
2097 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2098 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2100 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2101 #: tbl_change.php:925
2102 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2103 msgstr ""
2104 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2106 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2107 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2108 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2109 #: libraries/import.lib.php:1172
2110 msgid "structure"
2111 msgstr "δομή"
2113 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2114 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2115 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2116 msgid "data"
2117 msgstr "δεδομένα"
2119 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2120 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2121 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2122 #| msgid "Structure and data"
2123 msgid "structure and data"
2124 msgstr "δομή και δεδομένα"
2126 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2127 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2128 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2130 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2131 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2132 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2134 #: libraries/config.values.php:101
2135 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2136 msgstr ""
2137 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2139 #: libraries/config.values.php:119
2140 #| msgid "Complete inserts"
2141 msgid "complete inserts"
2142 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2144 #: libraries/config.values.php:120
2145 #| msgid "Extended inserts"
2146 msgid "extended inserts"
2147 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2149 #: libraries/config.values.php:121
2150 msgid "both of the above"
2151 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2153 #: libraries/config.values.php:122
2154 msgid "neither of the above"
2155 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2158 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2159 msgid "Not a positive number"
2160 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2162 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2163 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2164 msgid "Not a non-negative number"
2165 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2167 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2168 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2169 msgid "Not a valid port number"
2170 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2173 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2174 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2175 msgid "Incorrect value"
2176 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2178 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2179 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2180 #, php-format
2181 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2182 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2185 #, php-format
2186 msgid "Missing data for %s"
2187 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2191 #| msgid "Variable"
2192 msgid "unavailable"
2193 msgstr "μη διαθέσιμο"
2195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2197 #, php-format
2198 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2199 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2202 #, php-format
2203 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2204 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2207 #, php-format
2208 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2209 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2212 msgid "SQL Validator is disabled"
2213 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2216 #| msgid "PHP extension to use"
2217 msgid "SOAP extension not found"
2218 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2221 #, php-format
2222 #| msgid "Maximum tables"
2223 msgid "maximum %s"
2224 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2227 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2228 msgstr ""
2229 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2230 "σας"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2233 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2234 msgid "Disabled"
2235 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2238 #, php-format
2239 msgid "Set value: %s"
2240 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2243 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2244 msgid "Restore default value"
2245 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2247 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2248 msgid "Allow users to customize this value"
2249 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2251 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2252 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2253 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2254 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2255 #: tbl_relation.php:563
2256 msgid "Save"
2257 msgstr "Αποθήκευση"
2259 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2260 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2261 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2262 msgid "Reset"
2263 msgstr "Επαναφορά"
2265 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2266 msgid ""
2267 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2268 msgstr ""
2269 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2270 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2273 msgid "Allow login to any MySQL server"
2274 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2276 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2277 msgid ""
2278 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2279 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2280 "cross-frame scripting attacks"
2281 msgstr ""
2282 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2283 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι "
2284 "[strong]τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω "
2285 "πλαισών (frames)"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2288 msgid "Allow third party framing"
2289 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2291 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2292 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2293 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2295 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2296 msgid ""
2297 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2298 "authentication"
2299 msgstr ""
2300 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2301 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2303 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2304 msgid "Blowfish secret"
2305 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2308 msgid "Highlight selected rows"
2309 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2312 msgid "Row marker"
2313 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2316 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2317 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2320 msgid "Highlight pointer"
2321 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2324 msgid ""
2325 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2326 "import and export operations"
2327 msgstr ""
2328 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2329 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2332 msgid "Bzip2"
2333 msgstr "Bzip2"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2336 #| msgid ""
2337 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2338 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2339 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2340 msgid ""
2341 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2342 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2343 "kbd] - allows newlines in columns"
2344 msgstr ""
2345 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2346 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, "
2347 "[kbd]textarea[/kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2349 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2350 #| msgid "CHAR fields editing"
2351 msgid "CHAR columns editing"
2352 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2355 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2356 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2359 msgid "CHAR textarea columns"
2360 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2363 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2364 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2367 msgid "CHAR textarea rows"
2368 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2371 msgid "Check config file permissions"
2372 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2375 msgid ""
2376 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2377 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2378 msgstr ""
2379 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2380 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2381 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2384 msgid "Compress on the fly"
2385 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2388 #: setup/frames/index.inc.php:153
2389 msgid "Configuration file"
2390 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2393 msgid ""
2394 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2395 "when you're about to lose data"
2396 msgstr ""
2397 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2398 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2401 msgid "Confirm DROP queries"
2402 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2405 msgid "Debug SQL"
2406 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2409 #| msgid "Databases display options"
2410 msgid "Default display direction"
2411 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2414 msgid ""
2415 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2416 "maximum number for which vertical model is used"
2417 msgstr ""
2418 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2419 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2422 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2423 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2426 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2427 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2430 msgid "Default database tab"
2431 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2434 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2435 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2438 msgid "Default server tab"
2439 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2442 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2443 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2446 msgid "Default table tab"
2447 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2450 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2451 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2452 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2455 msgid "Show binary contents as HEX"
2456 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2459 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2460 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2463 msgid "Display databases as a list"
2464 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2467 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2468 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2471 msgid "Display servers as a list"
2472 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2475 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2476 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2479 #| msgid "Edit next row"
2480 msgid "Edit in window"
2481 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2484 #| msgid "Display Features"
2485 msgid "Display errors"
2486 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2489 #| msgid "Ignore errors"
2490 msgid "Gather errors"
2491 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2494 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2495 msgstr ""
2496 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2499 #| msgid "Ignore errors"
2500 msgid "Iconic errors"
2501 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2504 msgid ""
2505 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2506 "limit)"
2507 msgstr ""
2508 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2509 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2512 msgid "Maximum execution time"
2513 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2516 msgid "Save as file"
2517 msgstr "Αποστολή"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2520 msgid "Character set of the file"
2521 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2524 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2525 msgid "Format"
2526 msgstr "Μορφοποίηση"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2529 msgid "Compression"
2530 msgstr "Συμπίεση"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2537 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2538 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2539 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2540 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2541 #| msgid "Put fields names in the first row"
2542 msgid "Put columns names in the first row"
2543 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2547 #: libraries/import/ldi.php:41
2548 #| msgid "Fields enclosed by"
2549 msgid "Columns enclosed by"
2550 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2554 #: libraries/import/ldi.php:42
2555 #| msgid "Fields escaped by"
2556 msgid "Columns escaped by"
2557 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2564 msgid "Replace NULL by"
2565 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2568 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2569 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2570 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2574 #: libraries/import/ldi.php:40
2575 #| msgid "Lines terminated by"
2576 msgid "Columns terminated by"
2577 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2580 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2581 msgid "Lines terminated by"
2582 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2585 #| msgid "Excel edition"
2586 msgid "Excel edition"
2587 msgstr "Έκδοση Excel"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2590 msgid "Database name template"
2591 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2594 msgid "Server name template"
2595 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2598 msgid "Table name template"
2599 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2604 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2605 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2606 #| msgid "%s table(s)"
2607 msgid "Dump table"
2608 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2611 msgid "Include table caption"
2612 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2615 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2616 msgid "Table caption"
2617 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2620 msgid "Continued table caption"
2621 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2624 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2625 msgid "Label key"
2626 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2631 msgid "MIME type"
2632 msgstr "Τύπος MIME"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2636 msgid "Relations"
2637 msgstr "Συσχετίσεις"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2640 #| msgid "Export type"
2641 msgid "Export method"
2642 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2645 msgid "Save on server"
2646 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2649 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2650 msgid "Overwrite existing file(s)"
2651 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2654 msgid "Remember file name template"
2655 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2658 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2659 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2660 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2663 #: libraries/display_export.lib.php:351
2664 msgid "SQL compatibility mode"
2665 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2668 msgid "Syntax to use when inserting data"
2669 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2672 msgid "Creation/Update/Check dates"
2673 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2676 msgid "Use delayed inserts"
2677 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2680 msgid "Disable foreign key checks"
2681 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2684 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2685 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2688 msgid "Use ignore inserts"
2689 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2692 msgid "Maximal length of created query"
2693 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2696 #| msgid "Export tables"
2697 msgid "Export type"
2698 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2701 msgid "Enclose export in a transaction"
2702 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2705 #| msgid "Export contents"
2706 msgid "Export time in UTC"
2707 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2710 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2711 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2714 msgid "Force SSL connection"
2715 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2718 msgid ""
2719 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2720 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2721 msgstr ""
2722 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2723 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2724 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2727 msgid "Foreign key dropdown order"
2728 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2731 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2732 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2735 msgid "Foreign key limit"
2736 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2739 msgid "Browse mode"
2740 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2743 msgid "Customize browse mode"
2744 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2750 #| msgid "Customize default export options"
2751 msgid "Customize default options"
2752 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2755 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2757 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2758 #: libraries/import/csv.php:21
2759 msgid "CSV"
2760 msgstr "CSV"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2763 msgid "Developer"
2764 msgstr "Δημιουργός"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2767 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2768 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2771 msgid "Edit mode"
2772 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2775 msgid "Customize edit mode"
2776 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2779 msgid "Export defaults"
2780 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2783 msgid "Customize default export options"
2784 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2787 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2788 msgid "Features"
2789 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2792 #| msgid "Generate"
2793 msgid "General"
2794 msgstr "Γενικά"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2797 msgid "Set some commonly used options"
2798 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2801 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2802 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2803 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2804 msgid "Import"
2805 msgstr "Εισαγωγή"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2808 msgid "Import defaults"
2809 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2812 msgid "Customize default common import options"
2813 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2816 msgid "Import / export"
2817 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2820 msgid "Set import and export directories and compression options"
2821 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2824 msgid "LaTeX"
2825 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2828 msgid "Databases display options"
2829 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2832 msgid "Navigation frame"
2833 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2836 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2837 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2840 #: setup/frames/index.inc.php:98
2841 msgid "Servers"
2842 msgstr "Διακομιστές"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2845 msgid "Servers display options"
2846 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2849 msgid "Tables display options"
2850 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2853 msgid "Main frame"
2854 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2857 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2858 msgid "Microsoft Office"
2859 msgstr "Microsoft Excel"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2862 #| msgid "Open Document Text"
2863 msgid "Open Document"
2864 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2867 msgid "Other core settings"
2868 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2871 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2872 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2875 #| msgid "Page number:"
2876 msgid "Page titles"
2877 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2880 msgid ""
2881 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2882 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2883 "get special values."
2884 msgstr ""
2885 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2886 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2887 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2890 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2891 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2892 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2893 msgid "Query window"
2894 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2897 msgid "Customize query window options"
2898 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2901 msgid "Security"
2902 msgstr "Ασφάλεια"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2905 msgid ""
2906 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2907 "limit MySQL"
2908 msgstr ""
2909 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2910 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2913 msgid "Basic settings"
2914 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2917 #| msgid "Authentication type"
2918 msgid "Authentication"
2919 msgstr "Πιστοποιίηση"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2922 #| msgid "Authentication type"
2923 msgid "Authentication settings"
2924 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2927 msgid "Server configuration"
2928 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2931 msgid ""
2932 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2933 "what they are for"
2934 msgstr ""
2935 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2936 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2939 msgid "Enter server connection parameters"
2940 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2943 msgid "Configuration storage"
2944 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2947 #| msgid ""
2948 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
2949 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
2950 #| "in documentation"
2951 msgid ""
2952 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2953 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2954 "storage[/a] in documentation"
2955 msgstr ""
2956 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2957 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2958 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2961 msgid "Changes tracking"
2962 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2965 msgid ""
2966 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2967 "storage."
2968 msgstr ""
2969 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2970 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2973 msgid "Customize export options"
2974 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2977 msgid "Customize import defaults"
2978 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2981 msgid "Customize navigation frame"
2982 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2985 msgid "Customize main frame"
2986 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2989 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2990 msgid "SQL queries"
2991 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2994 msgid "SQL Query box"
2995 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2998 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2999 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3002 #| msgid "SQL queries"
3003 msgid "SQL queries settings"
3004 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3007 #| msgid "SQL history"
3008 msgid "SQL Validator"
3009 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3012 msgid ""
3013 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3014 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3015 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3016 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3017 msgstr ""
3018 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3019 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3020 "στατιστικούς "
3021 "λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Εγκυροποιητής SQL "
3022 "Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database Technology. Με "
3023 "επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3026 msgid "Startup"
3027 msgstr "Εκκίνηση"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3030 msgid "Customize startup page"
3031 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3034 msgid "Tabs"
3035 msgstr "Καρτέλες"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3038 msgid "Choose how you want tabs to work"
3039 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3042 #| msgid "Use text field"
3043 msgid "Text fields"
3044 msgstr "Πεδία κειμένου"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3047 #| msgid "Customize export options"
3048 msgid "Customize text input fields"
3049 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3052 msgid "Texy! text"
3053 msgstr "Κείμενο Texy!"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3056 #| msgid "Warning"
3057 msgid "Warnings"
3058 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3061 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3062 msgstr ""
3063 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3066 msgid ""
3067 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3068 "and export operations"
3069 msgstr ""
3070 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3071 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3074 msgid "GZip"
3075 msgstr "GZip"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3078 msgid "Extra parameters for iconv"
3079 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3082 msgid ""
3083 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3084 "if one of the queries failed"
3085 msgstr ""
3086 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3087 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3090 msgid "Ignore multiple statement errors"
3091 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3094 msgid ""
3095 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3096 "This might be good way to import large files, however it can break "
3097 "transactions."
3098 msgstr ""
3099 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3100 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3101 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3102 "διαδικασίες."
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3105 msgid "Partial import: allow interrupt"
3106 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3109 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3110 msgid "Do not abort on INSERT error"
3111 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3114 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3115 msgid "Replace table data with file"
3116 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3119 msgid ""
3120 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3121 "table) and only SQL is always available"
3122 msgstr ""
3123 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3124 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3127 msgid "Format of imported file"
3128 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3131 msgid "Use LOCAL keyword"
3132 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3136 msgid "Column names in first row"
3137 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3140 msgid "Do not import empty rows"
3141 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3144 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3145 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3148 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3149 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3150 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3153 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3154 msgid "Number of queries to skip from start"
3155 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3158 msgid "Partial import: skip queries"
3159 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3162 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3163 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3164 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3167 msgid "Initial state for sliders"
3168 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3171 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3172 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3175 msgid "Number of inserted rows"
3176 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3179 msgid "Target for quick access icon"
3180 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3183 msgid "Show logo in left frame"
3184 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3187 msgid "Display logo"
3188 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3191 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3192 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3195 msgid "Display servers selection"
3196 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3199 #| msgid "Display databases in a tree"
3200 msgid "Display table filter"
3201 msgstr "Προβολή φίλτρου πίνακα"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3204 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3205 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3208 msgid "Database tree separator"
3209 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3212 msgid ""
3213 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3214 "defined below)"
3215 msgstr ""
3216 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3217 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3220 msgid "Display databases in a tree"
3221 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3224 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3225 msgstr ""
3226 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3229 msgid "Use light version"
3230 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3233 msgid "Maximum table tree depth"
3234 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3237 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3238 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3241 msgid "Table tree separator"
3242 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3245 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3246 msgstr ""
3247 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3250 msgid "Logo link URL"
3251 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3254 msgid ""
3255 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3256 "([kbd]new[/kbd])"
3257 msgstr ""
3258 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3259 "([kbd]new[/kbd])"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3262 msgid "Logo link target"
3263 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3266 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3267 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3270 msgid "Enable highlighting"
3271 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3274 msgid "Use less graphically intense tabs"
3275 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3278 msgid "Light tabs"
3279 msgstr "Απλές καρτέλες"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3282 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3283 msgid ""
3284 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3285 msgstr ""
3286 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3287 "φυλλομετρητή"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3290 msgid "Limit column characters"
3291 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3294 msgid ""
3295 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3296 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3297 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3298 msgstr ""
3299 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3300 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3301 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3302 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3303 "πολλούς."
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3306 msgid "Delete all cookies on logout"
3307 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3310 msgid ""
3311 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3312 "authentication mode"
3313 msgstr ""
3314 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3315 "επικύρωσης cookie"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3318 msgid "Recall user name"
3319 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3322 msgid ""
3323 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3324 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3325 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3326 "recommended for non-trusted environments."
3327 msgstr ""
3328 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3329 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3330 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3331 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3334 msgid "Login cookie store"
3335 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3338 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3339 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3342 msgid "Login cookie validity"
3343 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3346 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3347 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3350 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3351 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3354 msgid "Use icons on main page"
3355 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3358 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3359 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3362 msgid "Maximum displayed SQL length"
3363 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3367 msgid "Users cannot set a higher value"
3368 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3371 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3372 msgstr ""
3373 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3374 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3377 msgid "Maximum databases"
3378 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3381 msgid ""
3382 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3383 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3384 "shown."
3385 msgstr ""
3386 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3387 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3388 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3391 msgid "Maximum number of rows to display"
3392 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3395 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3396 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3399 msgid "Maximum tables"
3400 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3403 msgid ""
3404 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3405 "cookie authentication"
3406 msgstr ""
3407 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3408 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3411 msgid "mcrypt warning"
3412 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3415 msgid ""
3416 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3417 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3418 msgstr ""
3419 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3420 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3423 msgid "Memory limit"
3424 msgstr "Όριο μνήμης"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3427 #| msgid "Show/Hide left menu"
3428 msgid "Show left delete link"
3429 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3432 msgid "Show right delete link"
3433 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3436 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3437 msgstr ""
3438 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3439 "δεδομένων"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3442 #| msgid "Alter table order by"
3443 msgid "Natural order"
3444 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3447 msgid "Use only icons, only text or both"
3448 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3451 msgid "Iconic navigation bar"
3452 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3455 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3456 msgstr ""
3457 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3460 msgid "GZip output buffering"
3461 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3464 #| msgid ""
3465 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3466 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3467 msgid ""
3468 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3469 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3470 msgstr ""
3471 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3472 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3475 msgid "Default sorting order"
3476 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3479 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3480 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3483 msgid "Persistent connections"
3484 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3487 msgid ""
3488 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3489 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3490 "configuration storage could not be found"
3491 msgstr ""
3492 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3493 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3494 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3497 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3498 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3501 msgid "Iconic table operations"
3502 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3505 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3506 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3507 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3510 #| msgid "Protect binary fields"
3511 msgid "Protect binary columns"
3512 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3515 #| msgid ""
3516 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3517 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3518 msgid ""
3519 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3520 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3521 "(lost by window close)."
3522 msgstr ""
3523 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3524 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3525 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3528 msgid "Permanent query history"
3529 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3532 msgid "How many queries are kept in history"
3533 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3536 msgid "Query history length"
3537 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3540 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3541 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3544 msgid "Default query window tab"
3545 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3548 msgid "Query window height (in pixels)"
3549 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3552 #| msgid "Query window"
3553 msgid "Query window height"
3554 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3557 #| msgid "Query window"
3558 msgid "Query window width (in pixels)"
3559 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3562 #| msgid "Query window"
3563 msgid "Query window width"
3564 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3567 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3568 msgstr ""
3569 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3570 "χαρακτήρων"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3573 msgid "Recoding engine"
3574 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3577 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3578 msgstr ""
3579 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3580 "χαρακτηριστικό"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3583 #| msgid "Repair threads"
3584 msgid "Repeat headers"
3585 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3588 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3589 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3592 msgid "Show help button"
3593 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3596 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3597 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3600 msgid "Save directory"
3601 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3604 msgid "Leave blank if not used"
3605 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3608 #| msgid "Host authentication order"
3609 msgid "Host authorization order"
3610 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3613 msgid "Leave blank for defaults"
3614 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3617 #| msgid "Host authentication rules"
3618 msgid "Host authorization rules"
3619 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3622 msgid "Allow logins without a password"
3623 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3626 msgid "Allow root login"
3627 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3630 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3631 msgstr ""
3632 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3635 msgid "HTTP Realm"
3636 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3639 msgid ""
3640 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3641 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3642 "swekey.conf)"
3643 msgstr ""
3644 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3645 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3646 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3649 msgid "SweKey config file"
3650 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3653 msgid "Authentication method to use"
3654 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3657 msgid "Authentication type"
3658 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3661 msgid ""
3662 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3663 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3664 msgstr ""
3665 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3666 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3669 msgid "Bookmark table"
3670 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3673 msgid ""
3674 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3675 "pma_column_info[/kbd]"
3676 msgstr ""
3677 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3678 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3681 msgid "Column information table"
3682 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3685 msgid "Compress connection to MySQL server"
3686 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3689 msgid "Compress connection"
3690 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3693 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3694 msgstr ""
3695 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3698 msgid "Connection type"
3699 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3702 msgid "Control user password"
3703 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3706 msgid ""
3707 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3708 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3709 msgstr ""
3710 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3711 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3712 "pma/controluser]wiki[/a]"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3715 msgid "Control user"
3716 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3719 msgid "Count tables when showing database list"
3720 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3723 msgid "Count tables"
3724 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3727 msgid ""
3728 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3729 "kbd]"
3730 msgstr ""
3731 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3732 "pma_designer_coords[/kbd]"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3735 msgid "Designer table"
3736 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3739 msgid ""
3740 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3741 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3742 msgstr ""
3743 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3744 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3745 "Bugs[/a]"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3748 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3749 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3752 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3753 msgstr ""
3754 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3757 msgid "PHP extension to use"
3758 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3761 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3762 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3765 msgid "Hide databases"
3766 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3769 msgid ""
3770 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3771 "kbd]"
3772 msgstr ""
3773 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3774 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3777 msgid "SQL query history table"
3778 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3781 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3782 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3785 msgid "Server hostname"
3786 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3789 msgid "Logout URL"
3790 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3793 msgid "Try to connect without password"
3794 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3797 msgid "Connect without password"
3798 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3801 #| msgid ""
3802 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3803 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3804 msgid ""
3805 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3806 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3807 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3808 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3809 "alphabetical order."
3810 msgstr ""
3811 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3812 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
3813 "«my\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να "
3814 "ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε "
3815 "σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις "
3816 "υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3819 msgid "Show only listed databases"
3820 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3823 msgid "Leave empty if not using config auth"
3824 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3827 msgid "Password for config auth"
3828 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3831 msgid ""
3832 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3833 msgstr ""
3834 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3835 "[/kbd]"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3838 msgid "PDF schema: pages table"
3839 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3842 msgid ""
3843 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3844 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3845 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3846 msgstr ""
3847 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3848 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3849 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3850 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3853 #| msgid "database name"
3854 msgid "Database name"
3855 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3858 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3859 msgstr ""
3860 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3863 msgid "Server port"
3864 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3867 msgid ""
3868 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3869 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3870 msgstr ""
3871 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη "
3872 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. "
3873 "Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3876 msgid "Relation table"
3877 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3880 msgid "SQL command to fetch available databases"
3881 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3884 msgid "SHOW DATABASES command"
3885 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3888 msgid ""
3889 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3890 "[/a] for an example"
3891 msgstr ""
3892 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3893 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3896 msgid "Signon session name"
3897 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3900 msgid "Signon URL"
3901 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3904 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3905 msgstr ""
3906 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3907 "προεπιλογή"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3910 msgid "Server socket"
3911 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3914 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3915 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3918 msgid "Use SSL"
3919 msgstr "Χρήση SSL"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3922 msgid ""
3923 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3924 msgstr ""
3925 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3926 "pma_table_coords[/kbd]"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3929 msgid "PDF schema: table coordinates"
3930 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3933 #| msgid ""
3934 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
3935 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3936 msgid ""
3937 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3938 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3939 msgstr ""
3940 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3941 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3944 #| msgid "Display fields table"
3945 msgid "Display columns table"
3946 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3949 msgid ""
3950 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3951 "the log when creating a database."
3952 msgstr ""
3953 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3954 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3957 msgid "Add DROP DATABASE"
3958 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3961 msgid ""
3962 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3963 "log when creating a table."
3964 msgstr ""
3965 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3966 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3969 msgid "Add DROP TABLE"
3970 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3973 msgid ""
3974 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3975 "log when creating a view."
3976 msgstr ""
3977 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3978 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3981 msgid "Add DROP VIEW"
3982 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3985 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3986 msgstr ""
3987 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3988 "εκδόσεις."
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3991 msgid "Statements to track"
3992 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3995 msgid ""
3996 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3997 "kbd]"
3998 msgstr ""
3999 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4000 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4003 msgid "SQL query tracking table"
4004 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4007 msgid ""
4008 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4009 "automatically."
4010 msgstr ""
4011 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4012 "αυτόματα."
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4015 msgid "Automatically create versions"
4016 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4019 msgid ""
4020 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4021 "pma_config[/kbd]"
4022 msgstr ""
4023 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
4024 "[kbd]pma_config[/kbd]"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4027 msgid "User preferences storage table"
4028 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4031 msgid "User for config auth"
4032 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4035 msgid ""
4036 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4037 "compatibility checks and thereby increases performance"
4038 msgstr ""
4039 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4040 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4043 msgid "Verbose check"
4044 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4047 msgid ""
4048 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4049 "hostname instead."
4050 msgstr ""
4051 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4052 "εμφανίζεται το όνομα."
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4055 msgid "Verbose name of this server"
4056 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4059 #| msgid ""
4060 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4061 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4062 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4065 msgid "Allow to display all the rows"
4066 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4069 msgid ""
4070 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4071 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4072 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4073 msgstr ""
4074 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4075 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4076 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4077 "εντολής"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4080 msgid "Show password change form"
4081 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4084 msgid "Show create database form"
4085 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4088 msgid ""
4089 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4090 "insert mode"
4091 msgstr ""
4092 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση "
4093 "επεξεργασίας/εισαγωγής"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4096 #| msgid "Show open tables"
4097 msgid "Show field types"
4098 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4101 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4102 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4105 msgid "Show function fields"
4106 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4109 msgid ""
4110 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4111 "output"
4112 msgstr ""
4113 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4114 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4117 msgid "Show phpinfo() link"
4118 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4121 msgid "Show detailed MySQL server information"
4122 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4125 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4126 msgstr ""
4127 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4128 "προβάλονται"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4131 msgid "Show SQL queries"
4132 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4135 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4136 msgstr ""
4137 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4138 "στο δίσκο)"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4141 msgid "Show statistics"
4142 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4145 msgid ""
4146 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4147 "comment and the real name"
4148 msgstr ""
4149 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4150 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4153 msgid "Display database comment instead of its name"
4154 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4157 msgid ""
4158 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4159 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4160 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4161 "alias, the table name itself stays unchanged"
4162 msgstr ""
4163 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4164 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4165 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4166 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4169 msgid "Display table comment instead of its name"
4170 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4173 msgid "Display table comments in tooltips"
4174 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4177 msgid ""
4178 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4179 msgstr ""
4180 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4181 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4184 msgid "Skip locked tables"
4185 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4188 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4189 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4192 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4193 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4194 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4195 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4196 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4197 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4198 msgid "Password"
4199 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4202 msgid ""
4203 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4204 "installed"
4205 msgstr ""
4206 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4207 "να έχει εγκατασταθεί"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4210 msgid "Enable SQL Validator"
4211 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4214 msgid ""
4215 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4216 "kbd])"
4217 msgstr ""
4218 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ "
4219 "(προεπιλογή:[kbd]anonymous[/kbd])"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4222 #: tbl_tracking.php:456
4223 msgid "Username"
4224 msgstr "Όνομα χρήστη"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4227 msgid ""
4228 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4229 "possible) or keep the text field empty"
4230 msgstr ""
4231 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4232 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4235 msgid "Suggest new database name"
4236 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4239 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4240 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4243 msgid "Suhosin warning"
4244 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4247 msgid ""
4248 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4249 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4250 msgstr ""
4251 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4252 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4253 "ερωτημάτων (x1,25)"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4256 #| msgid "CHAR textarea columns"
4257 msgid "Textarea columns"
4258 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4261 msgid ""
4262 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4263 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4264 msgstr ""
4265 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4266 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4267 "ερωτημάτων (x1,25)"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4270 #| msgid "CHAR textarea rows"
4271 msgid "Textarea rows"
4272 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4275 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4276 msgstr ""
4277 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4280 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4281 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4284 #| msgid "Default table tab"
4285 msgid "Default title"
4286 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4289 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4290 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4293 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4294 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4297 msgid ""
4298 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4299 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4300 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4301 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4302 msgstr ""
4303 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4304 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4305 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4306 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4309 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4310 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4313 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4314 msgstr ""
4315 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4318 msgid "Upload directory"
4319 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4322 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4323 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4326 msgid "Use database search"
4327 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4330 msgid ""
4331 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4332 "checkbox on the right"
4333 msgstr ""
4334 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4335 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4338 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4339 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4342 msgid ""
4343 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4344 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4345 "contain."
4346 msgstr ""
4347 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4348 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4349 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4352 msgid "Verbose multiple statements"
4353 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4356 msgid "Check for latest version"
4357 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4360 msgid ""
4361 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4362 "for import and export operations"
4363 msgstr ""
4364 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4365 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4368 msgid "ZIP"
4369 msgstr "ZIP"
4371 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4372 #| msgid "Host authentication order"
4373 msgid "Config authentication"
4374 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4376 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4377 #| msgid "Host authentication order"
4378 msgid "Cookie authentication"
4379 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4381 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4382 #| msgid "Host authentication order"
4383 msgid "HTTP authentication"
4384 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4386 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4387 #| msgid "Host authentication order"
4388 msgid "Signon authentication"
4389 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4391 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4393 msgid "CSV using LOAD DATA"
4394 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4396 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4399 #: libraries/import/xls.php:20
4400 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4401 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4403 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4404 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4406 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4407 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4408 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4410 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4412 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4413 #: libraries/import/ods.php:22
4414 msgid "Open Document Spreadsheet"
4415 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4417 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4418 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4419 msgid "Quick"
4420 msgstr "Γρήγορο"
4422 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4423 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4424 #| msgid "Custom color"
4425 msgid "Custom"
4426 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4428 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4429 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4430 msgid "Database export options"
4431 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4433 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4434 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4435 #: libraries/export/excel.php:17
4436 msgid "CSV for MS Excel"
4437 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4439 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4440 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4441 #: libraries/export/htmlword.php:17
4442 msgid "Microsoft Word 2000"
4443 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4445 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4446 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4447 msgid "Open Document Text"
4448 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4450 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4451 msgid "Could not connect to MySQL server"
4452 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4454 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4455 msgid "Empty username while using config authentication method"
4456 msgstr ""
4457 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4459 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4460 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4461 msgstr ""
4462 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4463 "σύνδεσης"
4465 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4466 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4467 msgstr ""
4468 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4470 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4471 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4472 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4474 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4475 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4476 msgstr ""
4477 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4479 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4480 #, php-format
4481 msgid "Incorrect IP address: %s"
4482 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4484 #: libraries/core.lib.php:265
4485 #, php-format
4486 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4487 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4489 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4490 #: libraries/export/sql.php:481
4491 msgid "Events"
4492 msgstr "Συμβάντα"
4494 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4495 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4496 #: setup/frames/index.inc.php:113
4497 msgid "Name"
4498 msgstr "Όνομα"
4500 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4501 #: libraries/db_links.inc.php:44
4502 msgid "Database seems to be empty!"
4503 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4505 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4506 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4507 msgid "Tracking"
4508 msgstr "Παρακολούθηση"
4510 #: libraries/db_links.inc.php:71
4511 msgid "Query"
4512 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4514 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4515 msgid "Designer"
4516 msgstr "Σχεδιαστής"
4518 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4519 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4520 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4521 msgid "Privileges"
4522 msgstr "Δικαιώματα"
4524 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4525 msgid "Routines"
4526 msgstr "Εργασίες"
4528 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4529 msgid "Return type"
4530 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4532 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4533 msgid ""
4534 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4535 "3.11[/a]"
4536 msgstr ""
4537 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις "
4538 "[a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4540 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4541 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4542 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4544 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4545 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4546 msgid "The server is not responding"
4547 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4549 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4550 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4551 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4553 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4554 msgid "Details..."
4555 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4557 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4558 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4559 msgid "Change password"
4560 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4562 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4563 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4564 msgid "No Password"
4565 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4567 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4568 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4569 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4570 msgid "Re-type"
4571 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4573 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4574 msgid "Password Hashing"
4575 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4577 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4578 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4579 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4581 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4582 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4583 msgid "Create new database"
4584 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4586 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4587 msgid "Create"
4588 msgstr "Δημιουργία"
4590 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4591 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4592 msgid "No Privileges"
4593 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4595 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4596 #, php-format
4597 msgid "Create table on database %s"
4598 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4600 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4601 #| msgid "Number of fields"
4602 msgid "Number of columns"
4603 msgstr "Αριθμός στηλών"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:35
4606 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4607 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4609 #: libraries/display_export.lib.php:87
4610 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4611 msgid "Exporting databases in the current server"
4612 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων στον τρέχοντα διακομιστή"
4614 #: libraries/display_export.lib.php:89
4615 #, php-format
4616 #| msgid "Create table on database %s"
4617 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4618 msgstr "Εξαγωγή πινάκων στη βάση δεδομένων «%s»"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:91
4621 #, php-format
4622 #| msgid "Create table on database %s"
4623 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4624 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών στον πίνακα «%s»"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:97
4627 #| msgid "Export type"
4628 msgid "Export Method:"
4629 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:137
4632 #| msgid "Databases"
4633 msgid "Database(s):"
4634 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:139
4637 #| msgid "Tables"
4638 msgid "Table(s):"
4639 msgstr "Πίνακας(ες)"
4641 #: libraries/display_export.lib.php:149
4642 #| msgid "Rows"
4643 msgid "Rows:"
4644 msgstr "Εγγραφές"
4646 #: libraries/display_export.lib.php:157
4647 #| msgid "Dump all rows"
4648 msgid "Dump some row(s)"
4649 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4651 #: libraries/display_export.lib.php:159
4652 #| msgid "Number of fields"
4653 msgid "Number of rows:"
4654 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4656 #: libraries/display_export.lib.php:162
4657 msgid "Row to begin at:"
4658 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4660 #: libraries/display_export.lib.php:173
4661 msgid "Dump all rows"
4662 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4664 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4665 msgid "Output:"
4666 msgstr "Εξαγόμενο:"
4668 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4669 #, php-format
4670 #| msgid "Save on server in %s directory"
4671 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4672 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:206
4675 #| msgid "Save as file"
4676 msgid "Save output to a file"
4677 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4679 #: libraries/display_export.lib.php:227
4680 #| msgid "File name template"
4681 msgid "File name template:"
4682 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4684 #: libraries/display_export.lib.php:229
4685 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4686 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4688 #: libraries/display_export.lib.php:231
4689 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4690 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4692 #: libraries/display_export.lib.php:233
4693 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4694 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4696 #: libraries/display_export.lib.php:237
4697 #, php-format
4698 #| msgid ""
4699 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4700 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4701 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4702 msgid ""
4703 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4704 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4705 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4706 msgstr ""
4707 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4708 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4709 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4710 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4712 #: libraries/display_export.lib.php:275
4713 msgid "use this for future exports"
4714 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4717 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4718 msgid "Character set of the file:"
4719 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4721 #: libraries/display_export.lib.php:309
4722 #| msgid "Compression"
4723 msgid "Compression:"
4724 msgstr "Συμπίεση"
4726 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4727 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4728 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4729 msgid "None"
4730 msgstr "Καμία"
4732 #: libraries/display_export.lib.php:313
4733 msgid "zipped"
4734 msgstr "συμπίεση «zip»"
4736 #: libraries/display_export.lib.php:315
4737 msgid "gzipped"
4738 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4740 #: libraries/display_export.lib.php:317
4741 msgid "bzipped"
4742 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4744 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4745 #: libraries/export/codegen.php:37
4746 #| msgid "Format"
4747 msgid "Format:"
4748 msgstr "Μορφοποίηση"
4750 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4751 msgid "Format-Specific Options:"
4752 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4754 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4755 msgid "Encoding Conversion:"
4756 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4758 #: libraries/display_import.lib.php:66
4759 msgid ""
4760 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4761 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4762 "browsers."
4763 msgstr ""
4764 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4765 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4766 "κλπ.)."
4768 #: libraries/display_import.lib.php:76
4769 msgid "The file is being processed, please be patient."
4770 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4772 #: libraries/display_import.lib.php:98
4773 msgid ""
4774 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4775 "not available."
4776 msgstr ""
4777 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4778 "διαθέσιμες."
4780 #: libraries/display_import.lib.php:129
4781 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4782 msgid "Importing into the current server"
4783 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4785 #: libraries/display_import.lib.php:131
4786 #, php-format
4787 msgid "Importing into the database \"%s\""
4788 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4790 #: libraries/display_import.lib.php:133
4791 #, php-format
4792 msgid "Importing into the table \"%s\""
4793 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4795 #: libraries/display_import.lib.php:139
4796 #| msgid "File to import"
4797 msgid "File to Import:"
4798 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4800 #: libraries/display_import.lib.php:156
4801 #, php-format
4802 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4803 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4805 #: libraries/display_import.lib.php:158
4806 msgid ""
4807 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4808 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4809 msgstr ""
4810 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: "
4811 "<b>.[format].[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4813 #: libraries/display_import.lib.php:178
4814 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4815 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4817 #: libraries/display_import.lib.php:208
4818 #| msgid "Partial import"
4819 msgid "Partial Import:"
4820 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4822 #: libraries/display_import.lib.php:214
4823 #, php-format
4824 msgid ""
4825 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4826 msgstr ""
4827 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4828 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4830 #: libraries/display_import.lib.php:221
4831 #| msgid ""
4832 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4833 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4834 #| "files, however it can break transactions."
4835 msgid ""
4836 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4837 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4838 "however it can break transactions.)</i>"
4839 msgstr ""
4840 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4841 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4842 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
4843 "μεταφορές.Allow the interruption of an import in case the script detects it "
4844 "is close to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import "
4845 "large files, however it can break transactions.)</i>"
4847 #: libraries/display_import.lib.php:228
4848 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4849 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4850 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4852 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4853 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4854 msgid "Language"
4855 msgstr "Γλώσσα"
4857 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4858 #, php-format
4859 msgid "%d is not valid row number."
4860 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4863 #| msgid "row(s) starting from record #"
4864 msgid "row(s) starting from row #"
4865 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4867 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4868 msgid "horizontal"
4869 msgstr "οριζόντια"
4871 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4872 msgid "horizontal (rotated headers)"
4873 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4875 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4876 msgid "vertical"
4877 msgstr "κάθετη"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4880 #, php-format
4881 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4882 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4884 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4885 msgid "Sort by key"
4886 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4888 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4889 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4890 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4891 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4892 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4893 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4894 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4895 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4896 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4897 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4898 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4899 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4900 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4901 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4902 #: tbl_structure.php:845
4903 msgid "Options"
4904 msgstr "Επιλογές"
4906 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4907 #| msgid "Partial Texts"
4908 msgid "Partial texts"
4909 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4911 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4912 #| msgid "Full Texts"
4913 msgid "Full texts"
4914 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4916 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4917 msgid "Relational key"
4918 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4920 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4921 #| msgid "Relational display field"
4922 msgid "Relational display column"
4923 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4925 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4926 msgid "Show binary contents"
4927 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4929 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4930 msgid "Show BLOB contents"
4931 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4933 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4934 #: tbl_change.php:312
4935 msgid "Hide"
4936 msgstr "Απόκρυψη"
4938 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4939 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4940 msgid "Browser transformation"
4941 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4943 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4944 msgid "The row has been deleted"
4945 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4947 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
4948 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4949 msgid "Kill"
4950 msgstr "Τερματισμός"
4952 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
4953 msgid "in query"
4954 msgstr "στην εντολή"
4956 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
4957 msgid "Showing rows"
4958 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4960 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
4961 msgid "total"
4962 msgstr "συνολικά"
4964 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
4965 #, php-format
4966 msgid "Query took %01.4f sec"
4967 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4969 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
4970 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4971 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4972 msgid "Change"
4973 msgstr "Αλλαγή"
4975 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
4976 msgid "Query results operations"
4977 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4979 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
4980 msgid "Print view (with full texts)"
4981 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4983 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
4984 #| msgid "Display PDF schema"
4985 msgid "Display chart"
4986 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4988 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
4989 msgid "Link not found"
4990 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4992 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4993 msgid "Version information"
4994 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4996 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4997 msgid "Data home directory"
4998 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5001 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5002 msgstr ""
5003 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5006 msgid "Data files"
5007 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5010 msgid "Autoextend increment"
5011 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5014 msgid ""
5015 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5016 "when it becomes full."
5017 msgstr ""
5018 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5019 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5022 msgid "Buffer pool size"
5023 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5026 msgid ""
5027 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5028 "tables."
5029 msgstr ""
5030 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5031 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5034 msgid "Buffer Pool"
5035 msgstr "Buffer Pool"
5037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5038 msgid "InnoDB Status"
5039 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5042 msgid "Buffer Pool Usage"
5043 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5046 msgid "pages"
5047 msgstr "σελίδες"
5049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5050 msgid "Free pages"
5051 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5054 msgid "Dirty pages"
5055 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5058 msgid "Pages containing data"
5059 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5062 msgid "Pages to be flushed"
5063 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5066 msgid "Busy pages"
5067 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5070 msgid "Latched pages"
5071 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5074 msgid "Buffer Pool Activity"
5075 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5077 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5078 msgid "Read requests"
5079 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5081 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5082 msgid "Write requests"
5083 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5085 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5086 msgid "Read misses"
5087 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5089 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5090 msgid "Write waits"
5091 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5093 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5094 msgid "Read misses in %"
5095 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5097 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5098 msgid "Write waits in %"
5099 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5101 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5102 msgid "Data pointer size"
5103 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5106 msgid ""
5107 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5108 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5109 msgstr ""
5110 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5111 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5112 "MAX_ROWS."
5114 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5115 msgid "Automatic recovery mode"
5116 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5119 msgid ""
5120 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5121 "myisam-recover server startup option."
5122 msgstr ""
5123 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5124 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5126 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5127 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5128 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5130 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5131 msgid ""
5132 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5133 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5134 "INFILE)."
5135 msgstr ""
5136 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5137 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5138 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5140 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5141 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5142 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5144 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5145 msgid ""
5146 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5147 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5148 "method."
5149 msgstr ""
5150 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5151 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5152 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5154 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5155 msgid "Repair threads"
5156 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5158 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5159 msgid ""
5160 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5161 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5162 msgstr ""
5163 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5164 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5165 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5167 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5168 msgid "Sort buffer size"
5169 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5171 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5172 msgid ""
5173 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5174 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5175 msgstr ""
5176 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5177 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5178 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5181 #| msgid "Garbage threshold"
5182 msgid "Garbage Threshold"
5183 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5185 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5186 #| msgid ""
5187 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5188 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5189 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5190 msgstr ""
5191 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5193 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5194 #: server_synchronize.php:1161
5195 msgid "Port"
5196 msgstr "Θύρα"
5198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5199 msgid ""
5200 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5201 "will disable HTTP communication with the daemon."
5202 msgstr ""
5203 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5204 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5207 msgid "Repository Threshold"
5208 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5211 msgid ""
5212 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5213 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5214 "specified."
5215 msgstr ""
5216 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5217 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5218 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5220 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5221 msgid "Temp Blob Timeout"
5222 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5224 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5225 msgid ""
5226 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5227 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5228 msgstr ""
5229 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5230 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5231 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5234 #| msgid "Log file threshold"
5235 msgid "Temp Log Threshold"
5236 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5238 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5239 msgid ""
5240 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5241 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5242 "specified."
5243 msgstr ""
5244 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5245 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5246 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5248 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5249 msgid "Max Keep Alive"
5250 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5252 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5253 msgid ""
5254 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5255 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5256 msgstr ""
5257 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5258 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5259 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5261 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5262 msgid "Metadata Headers"
5263 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5265 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5266 msgid ""
5267 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5268 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5269 msgstr ""
5270 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5271 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5272 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5275 msgid "Index cache size"
5276 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5278 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5279 msgid ""
5280 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5281 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5282 msgstr ""
5283 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5284 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5285 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5288 msgid "Record cache size"
5289 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5292 msgid ""
5293 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5294 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5295 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5296 msgstr ""
5297 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5298 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5299 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5300 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5303 msgid "Log cache size"
5304 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5307 msgid ""
5308 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5309 "transaction log data. The default is 16MB."
5310 msgstr ""
5311 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5312 "προεπιλογή είναι 16MB."
5314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5315 msgid "Log file threshold"
5316 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5319 msgid ""
5320 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5321 "default value is 16MB."
5322 msgstr ""
5323 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5324 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5327 msgid "Transaction buffer size"
5328 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5331 msgid ""
5332 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5333 "buffers of this size). The default is 1MB."
5334 msgstr ""
5335 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5336 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5339 msgid "Checkpoint frequency"
5340 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5343 msgid ""
5344 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5345 "performed. The default value is 24MB."
5346 msgstr ""
5347 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5348 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5351 msgid "Data log threshold"
5352 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5355 msgid ""
5356 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5357 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5358 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5359 "that can be stored in the database."
5360 msgstr ""
5361 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5362 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5363 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5364 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5365 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5368 msgid "Garbage threshold"
5369 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5372 msgid ""
5373 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5374 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5375 msgstr ""
5376 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5377 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5379 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5380 msgid "Log buffer size"
5381 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5384 msgid ""
5385 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5386 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5387 "required to write a data log."
5388 msgstr ""
5389 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5390 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5391 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5392 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5395 msgid "Data file grow size"
5396 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5399 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5400 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5403 msgid "Row file grow size"
5404 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5407 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5408 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5411 msgid "Log file count"
5412 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5415 msgid ""
5416 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5417 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5418 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5419 "number."
5420 msgstr ""
5421 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5422 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5423 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5424 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5426 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5427 #| msgid "Lines terminated by"
5428 msgid "Columns separated with:"
5429 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5431 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5432 #| msgid "Fields enclosed by"
5433 msgid "Columns enclosed with:"
5434 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5436 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5437 #| msgid "Fields escaped by"
5438 msgid "Columns escaped with:"
5439 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5441 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5442 #| msgid "Lines terminated by"
5443 msgid "Lines terminated with:"
5444 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5446 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5447 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5448 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5449 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5450 #| msgid "Replace NULL by"
5451 msgid "Replace NULL with:"
5452 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5454 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5455 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5456 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5457 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5459 #: libraries/export/excel.php:32
5460 #| msgid "Excel edition"
5461 msgid "Excel edition:"
5462 msgstr "Έκδοση Excel"
5464 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5465 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5466 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5467 #| msgid "Databases display options"
5468 msgid "Data dump options"
5469 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5471 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5472 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5473 msgid "Dumping data for table"
5474 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5476 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5477 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5478 msgid "Table structure for table"
5479 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5481 #: libraries/export/latex.php:13
5482 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5483 msgid "Content of table @TABLE@"
5484 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5486 #: libraries/export/latex.php:14
5487 msgid "(continued)"
5488 msgstr "(συνεχίζεται)"
5490 #: libraries/export/latex.php:15
5491 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5492 msgid "Structure of table @TABLE@"
5493 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5495 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5496 #: libraries/export/sql.php:87
5497 #| msgid "Transformation options"
5498 msgid "Object creation options"
5499 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5501 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5502 #| msgid "Table caption"
5503 msgid "Table caption (continued)"
5504 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5506 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5507 #: libraries/export/sql.php:40
5508 #| msgid "Disable foreign key checks"
5509 msgid "Display foreign key relationships"
5510 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5512 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5513 #| msgid "Displaying Column Comments"
5514 msgid "Display comments"
5515 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5517 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5518 #: libraries/export/sql.php:44
5519 #| msgid "Available MIME types"
5520 msgid "Display MIME types"
5521 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5523 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5524 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5525 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5526 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5527 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5528 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5529 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5530 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5531 msgid "Host"
5532 msgstr "Φιλοξενητής"
5534 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5535 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5536 msgid "Generation Time"
5537 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5539 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5540 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5541 msgid "Server version"
5542 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5544 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5545 #: libraries/export/xml.php:112
5546 msgid "PHP Version"
5547 msgstr "Έκδοση PHP"
5549 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5550 msgid "MediaWiki Table"
5551 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5553 #: libraries/export/pdf.php:17
5554 msgid "PDF"
5555 msgstr "Έγγραφο PDF"
5557 #: libraries/export/pdf.php:23
5558 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5559 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5561 #: libraries/export/pdf.php:24
5562 #| msgid "Report title"
5563 msgid "Report title:"
5564 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5566 #: libraries/export/php_array.php:16
5567 msgid "PHP array"
5568 msgstr "Σειρά PHP"
5570 #: libraries/export/sql.php:33
5571 msgid ""
5572 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5573 "and server version)</i>"
5574 msgstr ""
5575 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5576 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5578 #: libraries/export/sql.php:35
5579 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5580 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5581 msgstr ""
5582 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5583 " χωρίζει γραμμές)"
5585 #: libraries/export/sql.php:37
5586 msgid ""
5587 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5588 "checked"
5589 msgstr ""
5590 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5591 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5593 #: libraries/export/sql.php:65
5594 msgid ""
5595 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5596 msgstr ""
5597 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5598 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5600 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5601 #: libraries/export/sql.php:107
5602 #, php-format
5603 #| msgid "Statements"
5604 msgid "Add %s statement"
5605 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5607 #: libraries/export/sql.php:91
5608 #| msgid "Statements"
5609 msgid "Add statements:"
5610 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5612 #: libraries/export/sql.php:111
5613 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5614 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5616 #: libraries/export/sql.php:123
5617 msgid ""
5618 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5619 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5620 msgstr ""
5621 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5622 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5623 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5625 #: libraries/export/sql.php:136
5626 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5627 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5629 #: libraries/export/sql.php:138
5630 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5631 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5633 #: libraries/export/sql.php:140
5634 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5635 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5637 #: libraries/export/sql.php:147
5638 msgid "Function to use when dumping data:"
5639 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5641 #: libraries/export/sql.php:151
5642 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5643 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5645 #: libraries/export/sql.php:154
5646 msgid ""
5647 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5648 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5649 "(1,2,3)</code>"
5650 msgstr ""
5651 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5652 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5653 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5655 #: libraries/export/sql.php:155
5656 msgid ""
5657 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5658 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5659 "(7,8,9)</code>"
5660 msgstr ""
5661 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)<br "
5662 "/> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5663 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5665 #: libraries/export/sql.php:156
5666 msgid ""
5667 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5668 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5669 msgstr ""
5670 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5671 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5673 #: libraries/export/sql.php:157
5674 msgid ""
5675 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5676 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5677 msgstr ""
5678 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5679 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5681 #: libraries/export/sql.php:167
5682 msgid ""
5683 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5684 "0x616263)</i>"
5685 msgstr ""
5686 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5687 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5689 #: libraries/export/sql.php:171
5690 msgid ""
5691 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5692 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5693 msgstr ""
5694 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5695 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5696 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5698 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5699 msgid "Procedures"
5700 msgstr "Διαδικασίες"
5702 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5703 msgid "Functions"
5704 msgstr "Συναρτήσεις"
5706 #: libraries/export/sql.php:683
5707 msgid "Constraints for dumped tables"
5708 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5710 #: libraries/export/sql.php:692
5711 msgid "Constraints for table"
5712 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5714 #: libraries/export/sql.php:792
5715 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5716 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5718 #: libraries/export/sql.php:804
5719 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5720 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5722 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5723 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5724 msgid "Triggers"
5725 msgstr "Δείκτες"
5727 #: libraries/export/sql.php:873
5728 msgid "Structure for view"
5729 msgstr "Δομή για προβολή"
5731 #: libraries/export/sql.php:882
5732 msgid "Stand-in structure for view"
5733 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5735 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5736 msgid "XML"
5737 msgstr "Κώδικας XML"
5739 #: libraries/export/xml.php:30
5740 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5741 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5743 #: libraries/export/xml.php:40
5744 #| msgid "View"
5745 msgid "Views"
5746 msgstr "Προβολές"
5748 #: libraries/export/xml.php:47
5749 msgid "Export contents"
5750 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5752 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5753 #: libraries/footer.inc.php:192
5754 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5755 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5757 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5758 msgid "SQL result"
5759 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5761 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5762 msgid "Generated by"
5763 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5765 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5766 #: tbl_get_field.php:34
5767 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5768 msgstr ""
5769 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5771 #: libraries/import.lib.php:1141
5772 msgid ""
5773 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5774 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5776 #: libraries/import.lib.php:1142
5777 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5778 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5780 #: libraries/import.lib.php:1143
5781 msgid ""
5782 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5783 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5785 #: libraries/import.lib.php:1144
5786 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5787 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5789 #: libraries/import.lib.php:1147
5790 msgid "Go to database"
5791 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5793 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5794 msgid "settings"
5795 msgstr "ρυθμίσεις"
5797 #: libraries/import.lib.php:1169
5798 msgid "Go to table"
5799 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5801 #: libraries/import.lib.php:1178
5802 msgid "Go to view"
5803 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5805 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5806 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5807 msgid ""
5808 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5809 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5810 msgstr ""
5811 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5812 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5814 #: libraries/import/csv.php:39
5815 msgid ""
5816 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5817 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5818 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5819 msgstr ""
5820 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5821 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5822 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5824 #: libraries/import/csv.php:41
5825 #| msgid "Column names"
5826 msgid "Column names: "
5827 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5829 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5830 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5831 #, php-format
5832 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5833 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5835 #: libraries/import/csv.php:121
5836 #, php-format
5837 msgid ""
5838 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5839 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5840 msgstr ""
5841 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5842 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5844 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5845 #, php-format
5846 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5847 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5849 #: libraries/import/csv.php:314
5850 #, php-format
5851 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5852 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5853 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5855 #: libraries/import/docsql.php:27
5856 msgid "DocSQL"
5857 msgstr "DocSQL"
5859 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5860 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5861 msgid "Table name"
5862 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5864 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5865 #: view_create.php:147
5866 msgid "Column names"
5867 msgstr "Ονόματα στηλών"
5869 #: libraries/import/ldi.php:56
5870 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5871 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5873 #: libraries/import/ods.php:28
5874 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5875 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5876 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5878 #: libraries/import/ods.php:29
5879 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5880 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5881 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5883 #: libraries/import/sql.php:32
5884 #| msgid "SQL compatibility mode"
5885 msgid "SQL compatibility mode:"
5886 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5888 #: libraries/import/sql.php:42
5889 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5890 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5891 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5893 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5894 msgid ""
5895 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5896 "the issue and try again."
5897 msgstr ""
5898 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5899 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5901 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5902 msgctxt "None encoding conversion"
5903 msgid "None"
5904 msgstr "Καμία"
5906 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5907 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5908 msgid "Convert to Kana"
5909 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5911 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5912 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5913 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5914 msgid "Primary"
5915 msgstr "Πρωτεύον"
5917 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5918 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5919 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5920 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5921 #: tbl_structure.php:765
5922 msgid "Index"
5923 msgstr "Ευρετήριο"
5925 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5926 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5927 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5928 msgid "Fulltext"
5929 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5931 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5932 msgid "No change"
5933 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5936 msgid "Charset"
5937 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5940 #: tbl_change.php:509
5941 msgid "Binary"
5942 msgstr "Δυαδικό"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5945 msgid "Bulgarian"
5946 msgstr "Βουλγαρικά"
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5949 msgid "Simplified Chinese"
5950 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5953 msgid "Traditional Chinese"
5954 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5957 msgid "case-insensitive"
5958 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5961 msgid "case-sensitive"
5962 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5965 msgid "Croatian"
5966 msgstr "Κροατικά"
5968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5969 msgid "Czech"
5970 msgstr "Τσεχικά"
5972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5973 msgid "Danish"
5974 msgstr "Δανικά"
5976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5977 msgid "English"
5978 msgstr "Αγγλικά"
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5981 msgid "Esperanto"
5982 msgstr "Εσπεράντο"
5984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5985 msgid "Estonian"
5986 msgstr "Εσθονικά"
5988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5989 msgid "German"
5990 msgstr "Γερμανικά"
5992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5993 msgid "dictionary"
5994 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5997 msgid "phone book"
5998 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6001 msgid "Hungarian"
6002 msgstr "Ουγγρικά"
6004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6005 msgid "Icelandic"
6006 msgstr "Ισλανδικά"
6008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6009 msgid "Japanese"
6010 msgstr "Ιαπωνικά"
6012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6013 msgid "Latvian"
6014 msgstr "Λιθουανικά"
6016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6017 msgid "Lithuanian"
6018 msgstr "Λιθουανικά"
6020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6021 msgid "Korean"
6022 msgstr "Κορεατικά"
6024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6025 msgid "Persian"
6026 msgstr "Περσικά"
6028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6029 msgid "Polish"
6030 msgstr "Πολωνικά"
6032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6033 msgid "West European"
6034 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6037 msgid "Romanian"
6038 msgstr "Ρουμάνικα"
6040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6041 msgid "Slovak"
6042 msgstr "Σλοβάκικα"
6044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6045 msgid "Slovenian"
6046 msgstr "Σλοβένικα"
6048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6049 msgid "Spanish"
6050 msgstr "Ισπανικά"
6052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6053 msgid "Traditional Spanish"
6054 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6057 msgid "Swedish"
6058 msgstr "Σουηδικά"
6060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6061 msgid "Thai"
6062 msgstr "Ταϊλανδικά"
6064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6065 msgid "Turkish"
6066 msgstr "Τουρκικά"
6068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6069 msgid "Ukrainian"
6070 msgstr "Ουκρανικά"
6072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6073 msgid "Unicode"
6074 msgstr "Unicode"
6076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6079 msgid "multilingual"
6080 msgstr "πολυγλωσσικό"
6082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6083 msgid "Central European"
6084 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6087 msgid "Russian"
6088 msgstr "Ρωσικά"
6090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6091 msgid "Baltic"
6092 msgstr "Βαλτικής"
6094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6095 msgid "Armenian"
6096 msgstr "Αρμενικά"
6098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6099 msgid "Cyrillic"
6100 msgstr "Κυριλλικά"
6102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6103 msgid "Arabic"
6104 msgstr "Αραβικά"
6106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6107 msgid "Hebrew"
6108 msgstr "Εβραϊκά"
6110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6111 msgid "Georgian"
6112 msgstr "Γεωργιανά"
6114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6115 msgid "Greek"
6116 msgstr "Ελληνικά"
6118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6119 msgid "Czech-Slovak"
6120 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6123 msgid "unknown"
6124 msgstr "άγνωστο"
6126 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6127 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6128 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6129 msgid "Home"
6130 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6132 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6133 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6134 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6135 msgid "Log out"
6136 msgstr "Αποσύνδεση"
6138 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6139 #| msgid "This format has no options"
6140 msgid "This format has no options"
6141 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6143 #: libraries/relation.lib.php:77
6144 msgid "not OK"
6145 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6147 #: libraries/relation.lib.php:82
6148 msgid "Enabled"
6149 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6151 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6152 #: pmd_relation_new.php:68
6153 msgid "General relation features"
6154 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6156 #: libraries/relation.lib.php:105
6157 msgid "Display Features"
6158 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6160 #: libraries/relation.lib.php:111
6161 msgid "Creation of PDFs"
6162 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6164 #: libraries/relation.lib.php:115
6165 msgid "Displaying Column Comments"
6166 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6168 #: libraries/relation.lib.php:120
6169 msgid ""
6170 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6171 msgstr ""
6172 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6173 "πίνακα Column_comments"
6175 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6176 msgid "Bookmarked SQL query"
6177 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6179 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6180 msgid "SQL history"
6181 msgstr "Ιστορικό SQL"
6183 #: libraries/relation.lib.php:141
6184 msgid "User preferences"
6185 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6187 #: libraries/relation.lib.php:145
6188 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6189 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6191 #: libraries/relation.lib.php:147
6192 msgid ""
6193 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6194 msgstr ""
6195 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο "
6196 "<code>script/create_tables.sql</code>."
6198 #: libraries/relation.lib.php:148
6199 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6200 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6202 #: libraries/relation.lib.php:149
6203 msgid ""
6204 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6205 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6206 msgstr ""
6207 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6208 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6209 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6211 #: libraries/relation.lib.php:150
6212 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6213 msgstr ""
6214 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6215 "ρυθμίσεων."
6217 #: libraries/relation.lib.php:1164
6218 msgid "no description"
6219 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6221 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6222 msgid "Slave configuration"
6223 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6225 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6226 msgid "Change or reconfigure master server"
6227 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6229 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6230 msgid ""
6231 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6232 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6233 msgstr ""
6234 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6235 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6237 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6238 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6239 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6240 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6241 #: server_synchronize.php:1169
6242 msgid "User name"
6243 msgstr "Όνομα χρήστη"
6245 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6246 msgid "Master status"
6247 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6249 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6250 msgid "Slave status"
6251 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6253 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6254 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6255 msgid "Variable"
6256 msgstr "Μεταβλητή"
6258 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6259 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6260 #: server_status.php:751 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6261 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6262 msgid "Value"
6263 msgstr "Τιμή"
6265 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6266 msgid "Server ID"
6267 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6269 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6270 msgid ""
6271 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6272 "this list."
6273 msgstr ""
6274 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6275 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6277 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6278 msgid "Add slave replication user"
6279 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6281 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6282 msgid "Any user"
6283 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6285 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6286 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6287 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6288 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6289 msgid "Use text field"
6290 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6292 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6293 msgid "Any host"
6294 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6296 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6297 msgid "Local"
6298 msgstr "Τοπικό"
6300 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6301 msgid "This Host"
6302 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6304 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6305 msgid "Use Host Table"
6306 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6308 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6309 msgid ""
6310 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6311 "table are used instead."
6312 msgstr ""
6313 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6314 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6316 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6317 msgid "Generate Password"
6318 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6320 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6321 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6322 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6323 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6324 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6325 #, php-format
6326 msgid "The %s table doesn't exist!"
6327 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6329 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6330 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6331 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6332 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6333 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6334 #, php-format
6335 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6336 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6338 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6339 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6340 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6341 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6342 #, php-format
6343 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6344 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6346 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6347 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6348 msgid "This page does not contain any tables!"
6349 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6351 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6352 msgid "SCHEMA ERROR: "
6353 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6355 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6356 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6357 msgid "Relational schema"
6358 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6361 msgid "Table of contents"
6362 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6364 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6365 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6366 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6367 #: tbl_structure.php:200
6368 msgid "Attributes"
6369 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6371 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6372 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6373 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6374 msgid "Extra"
6375 msgstr "Πρόσθετα"
6377 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6378 msgid "Create a page"
6379 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6382 #| msgid "Page number:"
6383 msgid "Page name"
6384 msgstr "Όνομα σελίδας"
6386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6387 #| msgid "Automatic layout"
6388 msgid "Automatic layout based on"
6389 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6392 msgid "Internal relations"
6393 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6395 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6396 msgid "FOREIGN KEY"
6397 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6400 msgid "Please choose a page to edit"
6401 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6404 #| msgctxt "Create SELECT * query"
6405 #| msgid "Select all"
6406 msgid "Select page"
6407 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6409 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6410 msgid "Select Tables"
6411 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6413 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6414 #| msgid "Relational schema"
6415 msgid "Display relational schema"
6416 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6419 msgid "Select Export Relational Type"
6420 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6423 msgid "Show grid"
6424 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6427 msgid "Show color"
6428 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6431 msgid "Show dimension of tables"
6432 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6435 msgid "Display all tables with the same width"
6436 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6439 msgid "Only show keys"
6440 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6443 msgid "Landscape"
6444 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6447 msgid "Portrait"
6448 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6450 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6451 #| msgid "Creation"
6452 msgid "Orientation"
6453 msgstr "Προσανατολισμός"
6455 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6456 msgid "Paper size"
6457 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6459 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6460 msgid ""
6461 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6462 "like to delete those references?"
6463 msgstr ""
6464 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6465 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6467 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6468 msgid "Toggle scratchboard"
6469 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6471 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6472 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6473 msgid "ltr"
6474 msgstr "ltr"
6476 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6477 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6478 #, php-format
6479 msgid "Unknown language: %1$s."
6480 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6482 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6483 #| msgid "Current server"
6484 msgid "Current Server"
6485 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6487 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6488 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6489 msgid "Binary log"
6490 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6492 #: libraries/server_links.inc.php:59
6493 msgid "Processes"
6494 msgstr "Διεργασίες"
6496 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6497 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6498 msgid "Variables"
6499 msgstr "Μεταβλητές"
6501 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6502 msgid "Charsets"
6503 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6505 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6506 msgid "Engines"
6507 msgstr "Μηχανές"
6509 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6510 #: server_synchronize.php:1098
6511 msgid "Synchronize"
6512 msgstr "Συγχρονισμός"
6514 #: libraries/server_links.inc.php:99
6515 #| msgid "settings"
6516 msgid "Settings"
6517 msgstr "Ρυθμίσεις"
6519 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6520 msgid "Source database"
6521 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6523 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6524 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6525 msgid "Current server"
6526 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6528 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6529 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6530 msgid "Remote server"
6531 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6533 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6534 msgid "Difference"
6535 msgstr "Διαφορά"
6537 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6538 msgid "Target database"
6539 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6542 #, php-format
6543 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6544 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6547 #, php-format
6548 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6549 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6552 #| msgid "Column names"
6553 msgid "Columns"
6554 msgstr "Στήλες"
6556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6557 msgid "Bookmark this SQL query"
6558 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6560 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6561 msgid "Let every user access this bookmark"
6562 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6564 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6565 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6566 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6568 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6569 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6570 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6573 msgid "Delimiter"
6574 msgstr "Διαχωριστικό"
6576 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6577 msgid " Show this query here again "
6578 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6581 msgid "Submit"
6582 msgstr "Αποστολή"
6584 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6585 msgid "View only"
6586 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6588 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6589 msgid "Location of the text file"
6590 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6592 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6593 msgid "web server upload directory"
6594 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6596 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6597 msgid ""
6598 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6599 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6600 msgstr ""
6601 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6602 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6603 "πρόβλημα."
6605 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6606 msgid ""
6607 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6608 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6609 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6610 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6611 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6612 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6613 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6614 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6615 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6616 msgstr ""
6617 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6618 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6619 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6620 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6621 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6622 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6623 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6624 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6625 "CUT που ακολουθεί:"
6627 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6628 msgid "BEGIN CUT"
6629 msgstr "BEGIN CUT"
6631 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6632 msgid "END CUT"
6633 msgstr "END CUT"
6635 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6636 msgid "BEGIN RAW"
6637 msgstr "BEGIN RAW"
6639 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6640 msgid "END RAW"
6641 msgstr "END RAW"
6643 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6644 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6645 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6647 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6648 msgid "Unclosed quote"
6649 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6651 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6652 msgid "Invalid Identifer"
6653 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6655 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6656 msgid "Unknown Punctuation String"
6657 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6659 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6663 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6664 msgstr ""
6665 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6666 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6668 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6669 msgid "Table seems to be empty!"
6670 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6672 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6673 #, php-format
6674 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6675 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6678 msgid "Length/Values"
6679 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6681 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6682 #| msgid ""
6683 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6684 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6685 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6686 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6687 msgid ""
6688 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6689 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6690 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6691 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6692 msgstr ""
6693 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6694 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6695 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6696 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6698 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6699 msgid ""
6700 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6701 "escaping or quotes, using this format: a"
6702 msgstr ""
6703 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6704 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6706 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6707 #, php-format
6708 msgid ""
6709 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6710 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6711 msgstr ""
6712 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6713 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6715 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6716 msgid "Transformation options"
6717 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6719 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6720 msgid ""
6721 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6722 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6723 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6724 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6725 msgstr ""
6726 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6727 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6728 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6729 "'α\\'β')."
6731 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6732 msgid "ENUM or SET data too long?"
6733 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6735 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6736 msgid "Get more editing space"
6737 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6739 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6740 msgctxt "for default"
6741 msgid "None"
6742 msgstr "Καμία"
6744 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6745 msgid "As defined:"
6746 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6748 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6749 #, php-format
6750 msgid ""
6751 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6752 "author what %s does."
6753 msgstr ""
6754 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6755 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6757 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6758 #: tbl_operations.php:352
6759 msgid "Storage Engine"
6760 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6762 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6763 msgid "PARTITION definition"
6764 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6766 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6767 #, php-format
6768 #| msgid "Add column(s)"
6769 msgid "Add %s column(s)"
6770 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6772 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6773 #| msgid "You have to add at least one field."
6774 msgid "You have to add at least one column."
6775 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6777 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6778 msgid "Event"
6779 msgstr "Συμβάν"
6781 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6782 #| msgid ""
6783 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6784 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6785 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6786 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6787 msgid ""
6788 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6789 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6790 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6791 "need to set the first option to the empty string."
6792 msgstr ""
6793 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6794 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6795 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6796 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6797 "επιλογή ως κενό."
6799 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6800 msgid ""
6801 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6802 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6803 msgstr ""
6804 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6805 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6806 "στιγμές)."
6808 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6809 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6810 msgid ""
6811 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6812 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6813 msgstr ""
6814 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6815 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6817 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6818 msgid "Displays a link to download this image."
6819 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6821 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6822 #| msgid ""
6823 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6824 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6825 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6826 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6827 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6828 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6829 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6830 #| "done using gmdate() function."
6831 msgid ""
6832 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6833 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6834 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6835 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6836 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6837 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6838 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6839 "gmdate() function."
6840 msgstr ""
6841 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6842 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6843 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6844 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6845 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6846 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6847 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6848 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6849 "συνάρτηση gmdate()."
6851 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6852 #| msgid ""
6853 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6854 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6855 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6856 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6857 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6858 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6859 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6860 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6861 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6862 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6863 msgid ""
6864 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6865 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6866 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6867 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6868 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6869 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6870 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6871 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6872 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6873 "(Default 1)."
6874 msgstr ""
6875 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6876 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6877 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6878 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο "
6879 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις "
6880 "εφαρμογές που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
6881 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
6882 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
6883 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
6884 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
6885 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
6886 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6888 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6889 #| msgid ""
6890 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6891 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6892 msgid ""
6893 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6894 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6895 msgstr ""
6896 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6897 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6899 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6900 #| msgid ""
6901 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
6902 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6903 #| "third options are the width and the height in pixels."
6904 msgid ""
6905 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6906 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6907 "third options are the width and the height in pixels."
6908 msgstr ""
6909 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6910 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6911 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6913 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6914 #| msgid ""
6915 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
6916 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
6917 #| "for the link."
6918 msgid ""
6919 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6920 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6921 "the link."
6922 msgstr ""
6923 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6924 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6925 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6927 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6928 msgid ""
6929 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6930 "standard dotted format."
6931 msgstr ""
6932 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6933 "μορφή Διαδικτόυ."
6935 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6936 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6937 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6939 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6940 msgid ""
6941 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6942 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6943 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6944 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6945 "(Default: \"...\")."
6946 msgstr ""
6947 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6948 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6949 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6950 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6951 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6953 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6954 #| msgid "Other core settings"
6955 msgid "Manage your settings"
6956 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6958 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6959 #| msgid "Modifications have been saved"
6960 msgid "Configuration has been saved"
6961 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6963 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6964 #, php-format
6965 msgid ""
6966 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6967 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6968 msgstr ""
6969 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6970 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6972 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6973 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6974 msgid "Could not save configuration"
6975 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6977 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6978 msgid ""
6979 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6980 "import it for current session?"
6981 msgstr ""
6982 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6983 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6985 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6986 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6987 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6989 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6990 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6991 msgid "Error in ZIP archive:"
6992 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6994 #: main.php:67
6995 #| msgid "General relation features"
6996 msgid "General Settings"
6997 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6999 #: main.php:99
7000 msgid "MySQL connection collation"
7001 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
7003 #: main.php:115
7004 #| msgid "Other core settings"
7005 msgid "Appearance Settings"
7006 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
7008 #: main.php:135
7009 msgid "Background color"
7010 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
7012 #: main.php:136
7013 msgid "Choose..."
7014 msgstr "Επιλογή..."
7016 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7017 #| msgid "settings"
7018 msgid "More settings"
7019 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
7021 #: main.php:170
7022 msgid "Protocol version"
7023 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
7025 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7026 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7027 #: server_processlist.php:53
7028 msgid "User"
7029 msgstr "Χρήστης"
7031 #: main.php:176
7032 msgid "MySQL charset"
7033 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
7035 #: main.php:188
7036 msgid "Web server"
7037 msgstr "Διακομιστής ιστού"
7039 #: main.php:194
7040 msgid "MySQL client version"
7041 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
7043 #: main.php:196
7044 msgid "PHP extension"
7045 msgstr "Επέκταση PHP"
7047 #: main.php:202
7048 msgid "Show PHP information"
7049 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7051 #: main.php:213
7052 msgid "Wiki"
7053 msgstr "Wiki"
7055 #: main.php:216
7056 msgid "Official Homepage"
7057 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7059 #: main.php:223
7060 msgid "Mailing lists"
7061 msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
7063 #: main.php:248
7064 msgid ""
7065 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7066 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7067 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7068 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7069 msgstr ""
7070 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7071 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7072 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7073 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7074 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7076 #: main.php:256
7077 msgid ""
7078 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7079 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7080 "corrupted!"
7081 msgstr ""
7082 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7083 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7084 "μερικά δεδομένα!"
7086 #: main.php:264
7087 msgid ""
7088 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7089 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7090 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7091 msgstr ""
7092 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7093 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7094 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7095 "αποτελέσματα."
7097 #: main.php:272
7098 msgid ""
7099 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7100 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7101 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7102 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7103 msgstr ""
7104 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7105 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7106 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7107 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7109 #: main.php:279
7110 #| msgid ""
7111 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7112 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7113 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7114 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7115 msgid ""
7116 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7117 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7118 msgstr ""
7119 "Η παράμετρος PHP "
7120 "[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
7121 "maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την ρυθμισμένη "
7122 "εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας θα λήξει "
7123 "νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7125 #: main.php:287
7126 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7127 msgstr ""
7128 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7129 "(blowfish_secret)."
7131 #: main.php:295
7132 msgid ""
7133 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7134 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7135 "has been configured."
7136 msgstr ""
7137 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7138 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7139 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7141 #: main.php:304
7142 #, php-format
7143 #| msgid ""
7144 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7145 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7146 msgid ""
7147 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7148 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7149 msgstr ""
7150 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7151 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7152 "%sεδώ%s."
7154 #: main.php:319
7155 msgid ""
7156 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7157 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7158 "automatically."
7159 msgstr ""
7160 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7161 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7162 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7164 #: main.php:334
7165 #, php-format
7166 msgid ""
7167 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7168 "This may cause unpredictable behavior."
7169 msgstr ""
7170 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7171 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7173 #: main.php:346
7174 #, php-format
7175 msgid ""
7176 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7177 "issues."
7178 msgstr ""
7179 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7180 "πιθανά ζητήματα."
7182 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7183 msgid "Reload navigation frame"
7184 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7186 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7187 msgid "No databases"
7188 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7190 #: navigation.php:292
7191 msgid "Filter"
7192 msgstr "Φίλτρο"
7194 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7195 msgid "Clear"
7196 msgstr "Καθάρισμα"
7198 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7199 msgctxt "short form"
7200 msgid "Create table"
7201 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7203 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7204 msgid "Please select a database"
7205 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7207 #: pmd_general.php:76
7208 msgid "Show/Hide left menu"
7209 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7211 #: pmd_general.php:80
7212 msgid "Save position"
7213 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7215 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7216 msgid "Create table"
7217 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7219 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7220 msgid "Create relation"
7221 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7223 #: pmd_general.php:92
7224 msgid "Reload"
7225 msgstr "Επαναφόρτωση"
7227 #: pmd_general.php:95
7228 msgid "Help"
7229 msgstr "Βοήθεια"
7231 #: pmd_general.php:99
7232 msgid "Angular links"
7233 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7235 #: pmd_general.php:99
7236 msgid "Direct links"
7237 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7239 #: pmd_general.php:103
7240 msgid "Snap to grid"
7241 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7243 #: pmd_general.php:107
7244 msgid "Small/Big All"
7245 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7247 #: pmd_general.php:111
7248 msgid "Toggle small/big"
7249 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7251 #: pmd_general.php:116
7252 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7253 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7255 #: pmd_general.php:122
7256 #| msgid "Submit Query"
7257 msgid "Build Query"
7258 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7260 #: pmd_general.php:127
7261 msgid "Move Menu"
7262 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7264 #: pmd_general.php:139
7265 msgid "Hide/Show all"
7266 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7268 #: pmd_general.php:143
7269 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7270 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7272 #: pmd_general.php:183
7273 msgid "Number of tables"
7274 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7276 #: pmd_general.php:420
7277 msgid "Delete relation"
7278 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7280 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7281 #| msgid "Relation deleted"
7282 msgid "Relation operator"
7283 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7285 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7286 #: pmd_general.php:771
7287 #| msgid "Export"
7288 msgid "Except"
7289 msgstr "Εξαίρεση"
7291 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7292 #: pmd_general.php:777
7293 #| msgid "in query"
7294 msgid "subquery"
7295 msgstr "υποερώτημα"
7297 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7298 msgid "Rename to"
7299 msgstr "Μετονομασία σε"
7301 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7302 #| msgid "User name"
7303 msgid "New name"
7304 msgstr "Νέο όνομα"
7306 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7307 #| msgid "Create"
7308 msgid "Aggregate"
7309 msgstr "Άθροιση"
7311 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7312 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7313 #: tbl_select.php:135
7314 msgid "Operator"
7315 msgstr "Τελεστής"
7317 #: pmd_general.php:812
7318 #| msgid "Table options"
7319 msgid "Active options"
7320 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7322 #: pmd_help.php:26
7323 msgid "To select relation, click :"
7324 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7326 #: pmd_help.php:28
7327 #| msgid ""
7328 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7329 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7330 #| "appropriate field name."
7331 msgid ""
7332 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7333 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7334 "appropriate column name."
7335 msgstr ""
7336 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7337 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7338 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7340 #: pmd_pdf.php:60
7341 msgid "Page has been created"
7342 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7344 #: pmd_pdf.php:62
7345 msgid "Page creation failed"
7346 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7348 #: pmd_pdf.php:82
7349 msgid "Export/Import to scale"
7350 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7352 #: pmd_pdf.php:86
7353 msgid "recommended"
7354 msgstr "προτείνεται"
7356 #: pmd_pdf.php:91
7357 msgid "to/from page"
7358 msgstr "από/προς τη σελίδα"
7360 #: pmd_relation_new.php:29
7361 msgid "Error: relation already exists."
7362 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7364 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7365 msgid "Error: Relation not added."
7366 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7368 #: pmd_relation_new.php:62
7369 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7370 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7372 #: pmd_relation_new.php:84
7373 msgid "Internal relation added"
7374 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7376 #: pmd_relation_upd.php:55
7377 msgid "Relation deleted"
7378 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7380 #: pmd_save_pos.php:44
7381 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7382 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7384 #: pmd_save_pos.php:52
7385 msgid "Modifications have been saved"
7386 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7388 #: prefs_forms.php:78
7389 #| msgid "Submitted form contains errors"
7390 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7391 msgstr ""
7392 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7394 #: prefs_manage.php:80
7395 #| msgid "Could not load default configuration from: %1"
7396 msgid "Could not import configuration"
7397 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7399 #: prefs_manage.php:112
7400 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7401 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7403 #: prefs_manage.php:128
7404 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7405 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7407 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7408 msgid "Saved on: @DATE@"
7409 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7411 #: prefs_manage.php:239
7412 #| msgid "Import files"
7413 msgid "Import from file"
7414 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7416 #: prefs_manage.php:245
7417 msgid "Import from browser's storage"
7418 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7420 #: prefs_manage.php:248
7421 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7422 msgstr ""
7423 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7425 #: prefs_manage.php:254
7426 #| msgid "Other core settings"
7427 msgid "You have no saved settings!"
7428 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7430 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7431 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7432 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7434 #: prefs_manage.php:263
7435 #| msgid "Server configuration"
7436 msgid "Merge with current configuration"
7437 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7439 #: prefs_manage.php:277
7440 #, php-format
7441 msgid ""
7442 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7443 "script%s."
7444 msgstr ""
7445 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο "
7446 "config.inc.php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7448 #: prefs_manage.php:302
7449 msgid "Save to browser's storage"
7450 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7452 #: prefs_manage.php:306
7453 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7454 msgstr ""
7455 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7457 #: prefs_manage.php:308
7458 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7459 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7461 #: prefs_manage.php:323
7462 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7463 msgstr ""
7464 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7466 #: querywindow.php:93
7467 msgid "Import files"
7468 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7470 #: querywindow.php:104
7471 msgid "All"
7472 msgstr "Όλα"
7474 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7475 #, php-format
7476 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7477 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7479 #: schema_export.php:45
7480 msgid "File doesn't exist"
7481 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7483 #: server_binlog.php:106
7484 msgid "Select binary log to view"
7485 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7487 #: server_binlog.php:122
7488 msgid "Files"
7489 msgstr "Αρχεία"
7491 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7492 #: server_processlist.php:50
7493 msgid "Truncate Shown Queries"
7494 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7496 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7497 #: server_processlist.php:50
7498 msgid "Show Full Queries"
7499 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7501 #: server_binlog.php:201
7502 msgid "Log name"
7503 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7505 #: server_binlog.php:202
7506 msgid "Position"
7507 msgstr "Θέση"
7509 #: server_binlog.php:203
7510 msgid "Event type"
7511 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7513 #: server_binlog.php:205
7514 msgid "Original position"
7515 msgstr "Αρχική θέση"
7517 #: server_binlog.php:206
7518 msgid "Information"
7519 msgstr "Πληροφορία"
7521 #: server_collations.php:39
7522 msgid "Character Sets and Collations"
7523 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7525 #: server_databases.php:64
7526 msgid "No databases selected."
7527 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7529 #: server_databases.php:75
7530 #, php-format
7531 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7532 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7534 #: server_databases.php:100
7535 msgid "Databases statistics"
7536 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7538 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7539 #: server_replication.php:207
7540 msgid "Master replication"
7541 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7543 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7544 msgid "Slave replication"
7545 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7547 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7548 msgid "Enable Statistics"
7549 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7551 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7552 msgid "Disable Statistics"
7553 msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"
7555 #: server_databases.php:265
7556 msgid ""
7557 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7558 "between the web server and the MySQL server."
7559 msgstr ""
7560 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7561 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7563 #: server_engines.php:47
7564 msgid "Storage Engines"
7565 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7567 #: server_export.php:20
7568 msgid "View dump (schema) of databases"
7569 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7571 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7572 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7573 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7575 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7576 #: server_privileges.php:516
7577 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7578 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7580 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7581 #: server_privileges.php:522
7582 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7583 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7585 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7586 #: server_privileges.php:515
7587 msgid "Allows creating new databases and tables."
7588 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7590 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7591 #: server_privileges.php:521
7592 msgid "Allows creating stored routines."
7593 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7595 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7596 msgid "Allows creating new tables."
7597 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7599 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7600 #: server_privileges.php:519
7601 msgid "Allows creating temporary tables."
7602 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7604 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7605 #: server_privileges.php:555
7606 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7607 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7609 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7610 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7611 #: server_privileges.php:531
7612 msgid "Allows creating new views."
7613 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7615 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7616 #: server_privileges.php:507
7617 msgid "Allows deleting data."
7618 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7620 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7621 #: server_privileges.php:518
7622 msgid "Allows dropping databases and tables."
7623 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7625 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7626 msgid "Allows dropping tables."
7627 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7629 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7630 #: server_privileges.php:535
7631 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7632 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7634 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7635 #: server_privileges.php:523
7636 msgid "Allows executing stored routines."
7637 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7639 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7640 #: server_privileges.php:510
7641 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7642 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7644 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7645 msgid ""
7646 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7647 msgstr ""
7648 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7649 "πίνακες δικαιωμάτων."
7651 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7652 #: server_privileges.php:517
7653 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7654 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7656 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7657 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7658 msgid "Allows inserting and replacing data."
7659 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7661 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7662 #: server_privileges.php:550
7663 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7664 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7666 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7667 #: server_privileges.php:649
7668 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7669 msgstr ""
7670 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7671 "ανά ώρα."
7673 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7674 #: server_privileges.php:637
7675 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7676 msgstr ""
7677 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7678 "διακομιστή ανά ώρα."
7680 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7681 #: server_privileges.php:643
7682 msgid ""
7683 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7684 "execute per hour."
7685 msgstr ""
7686 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7687 "εκετελέσει ανά ώρα."
7689 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7690 #: server_privileges.php:655
7691 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7692 msgstr ""
7693 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7695 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7696 #: server_privileges.php:545
7697 msgid "Allows viewing processes of all users"
7698 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7700 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7701 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7702 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7703 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7705 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7706 #: server_privileges.php:546
7707 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7708 msgstr ""
7709 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7710 "αρχείων του."
7712 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7713 #: server_privileges.php:553
7714 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7715 msgstr ""
7716 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7717 "διακομιστές."
7719 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7720 #: server_privileges.php:554
7721 msgid "Needed for the replication slaves."
7722 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7724 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7725 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7726 msgid "Allows reading data."
7727 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7729 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7730 #: server_privileges.php:548
7731 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7732 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7734 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7735 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7736 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7737 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7739 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7740 #: server_privileges.php:547
7741 msgid "Allows shutting down the server."
7742 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7744 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7745 #: server_privileges.php:544
7746 msgid ""
7747 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7748 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7749 "killing threads of other users."
7750 msgstr ""
7751 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7752 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7753 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7755 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7756 #: server_privileges.php:536
7757 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7758 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7760 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7761 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7762 msgid "Allows changing data."
7763 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7765 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7766 msgid "No privileges."
7767 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7769 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7770 msgctxt "None privileges"
7771 msgid "None"
7772 msgstr "Κανένα"
7774 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7775 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7776 msgid "Table-specific privileges"
7777 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7779 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7780 #: server_privileges.php:1621
7781 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7782 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7784 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7785 msgid "Global privileges"
7786 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7788 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7789 msgid "Database-specific privileges"
7790 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7792 #: server_privileges.php:611
7793 msgid "Administration"
7794 msgstr "Διαχείριση"
7796 #: server_privileges.php:631
7797 msgid "Resource limits"
7798 msgstr "Όρια πόρων"
7800 #: server_privileges.php:632
7801 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7802 msgstr ""
7803 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7805 #: server_privileges.php:709
7806 msgid "Login Information"
7807 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7809 #: server_privileges.php:803
7810 msgid "Do not change the password"
7811 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7813 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7814 #| msgid "No user(s) found."
7815 msgid "No user found."
7816 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7818 #: server_privileges.php:880
7819 #, php-format
7820 msgid "The user %s already exists!"
7821 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7823 #: server_privileges.php:963
7824 msgid "You have added a new user."
7825 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7827 #: server_privileges.php:1193
7828 #, php-format
7829 msgid "You have updated the privileges for %s."
7830 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7832 #: server_privileges.php:1217
7833 #, php-format
7834 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7835 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7837 #: server_privileges.php:1253
7838 #, php-format
7839 msgid "The password for %s was changed successfully."
7840 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7842 #: server_privileges.php:1273
7843 #, php-format
7844 msgid "Deleting %s"
7845 msgstr "Διαγραφή %s"
7847 #: server_privileges.php:1287
7848 msgid "No users selected for deleting!"
7849 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7851 #: server_privileges.php:1290
7852 msgid "Reloading the privileges"
7853 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7855 #: server_privileges.php:1308
7856 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7857 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7859 #: server_privileges.php:1343
7860 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7861 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7863 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7864 msgid "Edit Privileges"
7865 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7867 #: server_privileges.php:1363
7868 msgid "Revoke"
7869 msgstr "Ανάκληση"
7871 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7872 #: server_privileges.php:2254
7873 msgid "Any"
7874 msgstr "Οποιοδήποτε"
7876 #: server_privileges.php:1481
7877 msgid "User overview"
7878 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7880 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7881 #: server_privileges.php:2164
7882 msgid "Grant"
7883 msgstr "Χορήγηση"
7885 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7886 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7887 msgid "Add a new User"
7888 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7890 #: server_privileges.php:1695
7891 msgid "Remove selected users"
7892 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7894 #: server_privileges.php:1698
7895 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7896 msgstr ""
7897 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7899 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7900 #: server_privileges.php:1701
7901 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7902 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7904 #: server_privileges.php:1722
7905 #, php-format
7906 msgid ""
7907 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7908 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7909 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7910 "sreload the privileges%s before you continue."
7911 msgstr ""
7912 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7913 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7914 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7915 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7916 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7918 #: server_privileges.php:1775
7919 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7920 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7922 #: server_privileges.php:1815
7923 msgid "Column-specific privileges"
7924 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7926 #: server_privileges.php:2016
7927 msgid "Add privileges on the following database"
7928 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7930 #: server_privileges.php:2034
7931 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7932 msgstr ""
7933 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7934 "χρησιμοποιηθούν"
7936 #: server_privileges.php:2037
7937 msgid "Add privileges on the following table"
7938 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7940 #: server_privileges.php:2094
7941 msgid "Change Login Information / Copy User"
7942 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7944 #: server_privileges.php:2097
7945 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7946 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7948 #: server_privileges.php:2099
7949 msgid "... keep the old one."
7950 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7952 #: server_privileges.php:2100
7953 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7954 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7956 #: server_privileges.php:2101
7957 msgid ""
7958 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7959 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7961 #: server_privileges.php:2102
7962 msgid ""
7963 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7964 "afterwards."
7965 msgstr ""
7966 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7967 "των δικαιωμάτων."
7969 #: server_privileges.php:2125
7970 msgid "Database for user"
7971 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7973 #: server_privileges.php:2129
7974 msgctxt "Create none database for user"
7975 msgid "None"
7976 msgstr "Καμία"
7978 #: server_privileges.php:2130
7979 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7980 msgstr ""
7981 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7983 #: server_privileges.php:2131
7984 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7985 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7987 #: server_privileges.php:2134
7988 #, php-format
7989 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7990 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7992 #: server_privileges.php:2157
7993 #, php-format
7994 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7995 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7997 #: server_privileges.php:2265
7998 msgid "global"
7999 msgstr "Γενικός"
8001 #: server_privileges.php:2267
8002 msgid "database-specific"
8003 msgstr "Χρήστης Βάσης"
8005 #: server_privileges.php:2269
8006 msgid "wildcard"
8007 msgstr "μπαλαντέρ"
8009 #: server_processlist.php:21
8010 #, php-format
8011 msgid "Thread %s was successfully killed."
8012 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
8014 #: server_processlist.php:23
8015 #, php-format
8016 msgid ""
8017 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8018 msgstr ""
8019 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
8020 "σταματήσει."
8022 #: server_processlist.php:52
8023 msgid "ID"
8024 msgstr "ID"
8026 #: server_replication.php:49
8027 msgid "Unknown error"
8028 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
8030 #: server_replication.php:56
8031 #, php-format
8032 msgid "Unable to connect to master %s."
8033 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
8035 #: server_replication.php:63
8036 msgid ""
8037 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8038 msgstr ""
8039 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
8040 "δικαιωμάτων."
8042 #: server_replication.php:69
8043 msgid "Unable to change master"
8044 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8046 #: server_replication.php:72
8047 #, php-format
8048 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8049 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8051 #: server_replication.php:180
8052 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8053 msgstr ""
8054 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8055 "διαδικασία."
8057 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8058 msgid "Show master status"
8059 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8061 #: server_replication.php:185
8062 msgid "Show connected slaves"
8063 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8065 #: server_replication.php:208
8066 #, php-format
8067 msgid ""
8068 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8069 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8070 msgstr ""
8071 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8072 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8074 #: server_replication.php:215
8075 msgid "Master configuration"
8076 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8078 #: server_replication.php:216
8079 msgid ""
8080 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8081 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8082 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8083 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8084 "replicated. Please select the mode:"
8085 msgstr ""
8086 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8087 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8088 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8089 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8090 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8091 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8093 #: server_replication.php:219
8094 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8095 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8097 #: server_replication.php:220
8098 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8099 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8101 #: server_replication.php:223
8102 msgid "Please select databases:"
8103 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8105 #: server_replication.php:226
8106 msgid ""
8107 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8108 "and please restart the MySQL server afterwards."
8109 msgstr ""
8110 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8111 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8113 #: server_replication.php:228
8114 msgid ""
8115 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8116 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8117 "master"
8118 msgstr ""
8119 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8120 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8121 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8123 #: server_replication.php:291
8124 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8125 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8127 #: server_replication.php:294
8128 msgid "Slave IO Thread not running!"
8129 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8131 #: server_replication.php:303
8132 msgid ""
8133 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8134 msgstr ""
8135 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8136 "Θέλετε να:"
8138 #: server_replication.php:306
8139 msgid "See slave status table"
8140 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8142 #: server_replication.php:309
8143 msgid "Synchronize databases with master"
8144 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8146 #: server_replication.php:320
8147 msgid "Control slave:"
8148 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8150 #: server_replication.php:323
8151 msgid "Full start"
8152 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8154 #: server_replication.php:323
8155 msgid "Full stop"
8156 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8158 #: server_replication.php:324
8159 msgid "Reset slave"
8160 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8162 #: server_replication.php:325
8163 #, php-format
8164 msgid "SQL Thread %s only"
8165 msgstr "Διεργασία SQL %s μόνο"
8167 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8168 msgid "Start"
8169 msgstr "Εκκίνηση"
8171 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8172 msgid "Stop"
8173 msgstr "Σταμάτημα"
8175 #: server_replication.php:326
8176 #, php-format
8177 msgid "IO Thread %s only"
8178 msgstr "Διεργασία IO %s μόνο"
8180 #: server_replication.php:330
8181 msgid "Error management:"
8182 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8184 #: server_replication.php:332
8185 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8186 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8187 msgstr ""
8188 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8189 "δευτερεύοντος!"
8191 #: server_replication.php:334
8192 msgid "Skip current error"
8193 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8195 #: server_replication.php:335
8196 msgid "Skip next"
8197 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8199 #: server_replication.php:338
8200 msgid "errors."
8201 msgstr "σφάλματα."
8203 #: server_replication.php:353
8204 #, php-format
8205 msgid ""
8206 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8207 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8208 msgstr ""
8209 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8210 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8212 #: server_status.php:46
8213 msgid ""
8214 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8215 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8216 "statements from the transaction."
8217 msgstr ""
8218 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8219 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8220 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8222 #: server_status.php:47
8223 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8224 msgstr ""
8225 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8226 "μνήμη καταγραφής."
8228 #: server_status.php:48
8229 msgid ""
8230 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8231 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8232 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8233 "based instead of disk-based."
8234 msgstr ""
8235 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8236 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8237 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8238 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8240 #: server_status.php:49
8241 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8242 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8244 #: server_status.php:50
8245 msgid ""
8246 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8247 "while executing statements."
8248 msgstr ""
8249 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8250 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8252 #: server_status.php:51
8253 msgid ""
8254 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8255 "(probably duplicate key)."
8256 msgstr ""
8257 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8258 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8260 #: server_status.php:52
8261 msgid ""
8262 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8263 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8264 msgstr ""
8265 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8266 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8267 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8269 #: server_status.php:53
8270 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8271 msgstr ""
8272 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8273 "εγγράφτηκαν."
8275 #: server_status.php:54
8276 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8277 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8279 #: server_status.php:55
8280 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8281 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8283 #: server_status.php:56
8284 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8285 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8287 #: server_status.php:57
8288 msgid ""
8289 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8290 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8291 "indicates the number of time tables have been discovered."
8292 msgstr ""
8293 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8294 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8295 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8296 "βρέθηκαν."
8298 #: server_status.php:58
8299 msgid ""
8300 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8301 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8302 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8303 msgstr ""
8304 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8305 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8306 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8307 "ευρετήριο."
8309 #: server_status.php:59
8310 msgid ""
8311 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8312 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8313 msgstr ""
8314 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8315 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8316 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8318 #: server_status.php:60
8319 msgid ""
8320 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8321 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8322 "if you are doing an index scan."
8323 msgstr ""
8324 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8325 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8326 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8328 #: server_status.php:61
8329 msgid ""
8330 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8331 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8332 msgstr ""
8333 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8334 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8335 "ORDER BY ... DESC."
8337 #: server_status.php:62
8338 msgid ""
8339 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8340 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8341 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8342 "you have joins that don't use keys properly."
8343 msgstr ""
8344 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8345 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8346 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8347 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8348 "κλειδιά."
8350 #: server_status.php:63
8351 msgid ""
8352 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8353 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8354 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8355 "advantage of the indexes you have."
8356 msgstr ""
8357 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8358 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8359 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8360 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8362 #: server_status.php:64
8363 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8364 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8366 #: server_status.php:65
8367 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8368 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8370 #: server_status.php:66
8371 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8372 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8374 #: server_status.php:67
8375 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8376 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8378 #: server_status.php:68
8379 msgid "The number of pages currently dirty."
8380 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8382 #: server_status.php:69
8383 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8384 msgstr ""
8385 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8386 "εκκαθάριση."
8388 #: server_status.php:70
8389 msgid "The number of free pages."
8390 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8392 #: server_status.php:71
8393 msgid ""
8394 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8395 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8396 "reason."
8397 msgstr ""
8398 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8399 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8400 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8402 #: server_status.php:72
8403 msgid ""
8404 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8405 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8406 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8407 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8408 msgstr ""
8409 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8410 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8411 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8412 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8414 #: server_status.php:73
8415 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8416 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8418 #: server_status.php:74
8419 msgid ""
8420 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8421 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8422 msgstr ""
8423 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8424 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8425 "με τυχαία σειρά."
8427 #: server_status.php:75
8428 msgid ""
8429 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8430 "InnoDB does a sequential full table scan."
8431 msgstr ""
8432 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8433 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8435 #: server_status.php:76
8436 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8437 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8439 #: server_status.php:77
8440 msgid ""
8441 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8442 "and had to do a single-page read."
8443 msgstr ""
8444 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8445 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8447 #: server_status.php:78
8448 msgid ""
8449 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8450 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8451 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8452 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8453 "properly, this value should be small."
8454 msgstr ""
8455 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8456 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8457 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8458 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8459 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8460 "πρέπει να είναι μικρή."
8462 #: server_status.php:79
8463 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8464 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8466 #: server_status.php:80
8467 msgid "The number of fsync() operations so far."
8468 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8470 #: server_status.php:81
8471 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8472 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8474 #: server_status.php:82
8475 msgid "The current number of pending reads."
8476 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8478 #: server_status.php:83
8479 msgid "The current number of pending writes."
8480 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8482 #: server_status.php:84
8483 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8484 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8486 #: server_status.php:85
8487 msgid "The total number of data reads."
8488 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8490 #: server_status.php:86
8491 msgid "The total number of data writes."
8492 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8494 #: server_status.php:87
8495 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8496 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8498 #: server_status.php:88
8499 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8500 msgstr ""
8501 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8502 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8504 #: server_status.php:89
8505 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8506 msgstr ""
8507 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8508 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8510 #: server_status.php:90
8511 msgid ""
8512 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8513 "wait for it to be flushed before continuing."
8514 msgstr ""
8515 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8516 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8518 #: server_status.php:91
8519 msgid "The number of log write requests."
8520 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8522 #: server_status.php:92
8523 msgid "The number of physical writes to the log file."
8524 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8526 #: server_status.php:93
8527 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8528 msgstr ""
8529 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8531 #: server_status.php:94
8532 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8533 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8535 #: server_status.php:95
8536 msgid "Pending log file writes."
8537 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8539 #: server_status.php:96
8540 msgid "The number of bytes written to the log file."
8541 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8543 #: server_status.php:97
8544 msgid "The number of pages created."
8545 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8547 #: server_status.php:98
8548 msgid ""
8549 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8550 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8551 msgstr ""
8552 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8553 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8554 "μετατροπή σε bytes."
8556 #: server_status.php:99
8557 msgid "The number of pages read."
8558 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8560 #: server_status.php:100
8561 msgid "The number of pages written."
8562 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8564 #: server_status.php:101
8565 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8566 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8568 #: server_status.php:102
8569 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8570 msgstr ""
8571 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8573 #: server_status.php:103
8574 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8575 msgstr ""
8576 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8577 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8579 #: server_status.php:104
8580 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8581 msgstr ""
8582 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8583 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8585 #: server_status.php:105
8586 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8587 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8589 #: server_status.php:106
8590 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8591 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8593 #: server_status.php:107
8594 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8595 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8597 #: server_status.php:108
8598 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8599 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8601 #: server_status.php:109
8602 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8603 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8605 #: server_status.php:110
8606 msgid ""
8607 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8608 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8609 msgstr ""
8610 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8611 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8612 "Not_flushed_key_blocks."
8614 #: server_status.php:111
8615 msgid ""
8616 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8617 "determine how much of the key cache is in use."
8618 msgstr ""
8619 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8620 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8621 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8623 #: server_status.php:112
8624 msgid ""
8625 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8626 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8627 "one time."
8628 msgstr ""
8629 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8630 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8631 "σε χρήση με μια φορά."
8633 #: server_status.php:113
8634 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8635 msgstr ""
8636 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8638 #: server_status.php:114
8639 msgid ""
8640 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8641 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8642 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8643 msgstr ""
8644 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8645 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8646 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8647 "Key_reads/Key_read_requests."
8649 #: server_status.php:115
8650 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8651 msgstr ""
8652 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8654 #: server_status.php:116
8655 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8656 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8658 #: server_status.php:117
8659 msgid ""
8660 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8661 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8662 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8663 msgstr ""
8664 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8665 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8666 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8667 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8669 #: server_status.php:118
8670 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8671 msgstr ""
8672 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8673 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8675 #: server_status.php:119
8676 msgid ""
8677 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8678 "table cache value is probably too small."
8679 msgstr ""
8680 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8681 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8683 #: server_status.php:120
8684 msgid "The number of files that are open."
8685 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8687 #: server_status.php:121
8688 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8689 msgstr ""
8690 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8691 "καταγραφή)."
8693 #: server_status.php:122
8694 msgid "The number of tables that are open."
8695 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8697 #: server_status.php:123
8698 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8699 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8701 #: server_status.php:124
8702 msgid "The amount of free memory for query cache."
8703 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8705 #: server_status.php:125
8706 msgid "The number of cache hits."
8707 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8709 #: server_status.php:126
8710 msgid "The number of queries added to the cache."
8711 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8713 #: server_status.php:127
8714 msgid ""
8715 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8716 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8717 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8718 "decide which queries to remove from the cache."
8719 msgstr ""
8720 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8721 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8722 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8723 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8724 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8725 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8727 #: server_status.php:128
8728 msgid ""
8729 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8730 "query_cache_type setting)."
8731 msgstr ""
8732 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8733 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8735 #: server_status.php:129
8736 msgid "The number of queries registered in the cache."
8737 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8739 #: server_status.php:130
8740 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8741 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8743 #: server_status.php:131
8744 msgctxt "$strShowStatusReset"
8745 msgid "Reset"
8746 msgstr "Επαναφορά"
8748 #: server_status.php:132
8749 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8750 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8752 #: server_status.php:133
8753 msgid ""
8754 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8755 "should carefully check the indexes of your tables."
8756 msgstr ""
8757 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8758 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8760 #: server_status.php:134
8761 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8762 msgstr ""
8763 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8764 "παραπομπής."
8766 #: server_status.php:135
8767 msgid ""
8768 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8769 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8770 msgstr ""
8771 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8772 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8773 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8775 #: server_status.php:136
8776 msgid ""
8777 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8778 "critical even if this is big.)"
8779 msgstr ""
8780 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8781 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8783 #: server_status.php:137
8784 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8785 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8787 #: server_status.php:138
8788 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8789 msgstr ""
8790 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8791 "συνεργασία SQL."
8793 #: server_status.php:139
8794 msgid ""
8795 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8796 "retried transactions."
8797 msgstr ""
8798 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8799 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8801 #: server_status.php:140
8802 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8803 msgstr ""
8804 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8805 "πρωτεύωντα."
8807 #: server_status.php:141
8808 msgid ""
8809 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8810 "create."
8811 msgstr ""
8812 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8813 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8815 #: server_status.php:142
8816 msgid ""
8817 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8818 msgstr ""
8819 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8820 "δευτερόλεπτα."
8822 #: server_status.php:143
8823 msgid ""
8824 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8825 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8826 "system variable."
8827 msgstr ""
8828 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8829 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8830 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8832 #: server_status.php:144
8833 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8834 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8836 #: server_status.php:145
8837 msgid "The number of sorted rows."
8838 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8840 #: server_status.php:146
8841 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8842 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8844 #: server_status.php:147
8845 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8846 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8848 #: server_status.php:148
8849 msgid ""
8850 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8851 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8852 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8853 "tables or use replication."
8854 msgstr ""
8855 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8856 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8857 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8858 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8860 #: server_status.php:149
8861 msgid ""
8862 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8863 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8864 "raise your thread_cache_size."
8865 msgstr ""
8866 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8867 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8868 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8870 #: server_status.php:150
8871 msgid "The number of currently open connections."
8872 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8874 #: server_status.php:151
8875 msgid ""
8876 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8877 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8878 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8879 "implementation.)"
8880 msgstr ""
8881 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8882 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8883 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8884 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8886 #: server_status.php:152
8887 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8888 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8890 #: server_status.php:163
8891 msgid "Runtime Information"
8892 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8894 #: server_status.php:367
8895 msgid "Handler"
8896 msgstr "Χειριστής"
8898 #: server_status.php:368
8899 msgid "Query cache"
8900 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8902 #: server_status.php:369
8903 msgid "Threads"
8904 msgstr "Διεργασίες"
8906 #: server_status.php:371
8907 msgid "Temporary data"
8908 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8910 #: server_status.php:372
8911 msgid "Delayed inserts"
8912 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8914 #: server_status.php:373
8915 msgid "Key cache"
8916 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8918 #: server_status.php:374
8919 msgid "Joins"
8920 msgstr "Ενώσεις"
8922 #: server_status.php:376
8923 msgid "Sorting"
8924 msgstr "Ταξινόμηση"
8926 #: server_status.php:378
8927 msgid "Transaction coordinator"
8928 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8930 #: server_status.php:388
8931 msgid "Flush (close) all tables"
8932 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8934 #: server_status.php:390
8935 msgid "Show open tables"
8936 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8938 #: server_status.php:395
8939 msgid "Show slave hosts"
8940 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8942 #: server_status.php:401
8943 msgid "Show slave status"
8944 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8946 #: server_status.php:406
8947 msgid "Flush query cache"
8948 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8950 #: server_status.php:411
8951 msgid "Show processes"
8952 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8954 #: server_status.php:461
8955 msgctxt "for Show status"
8956 msgid "Reset"
8957 msgstr "Επαναφορά"
8959 #: server_status.php:467
8960 #, php-format
8961 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8962 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8964 #: server_status.php:477
8965 msgid ""
8966 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8967 "b> process."
8968 msgstr ""
8969 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8970 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8972 #: server_status.php:479
8973 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8974 msgstr ""
8975 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8976 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8978 #: server_status.php:481
8979 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8980 msgstr ""
8981 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8982 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8984 #: server_status.php:483
8985 msgid ""
8986 "For further information about replication status on the server, please visit "
8987 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8988 msgstr ""
8989 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8990 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8992 #: server_status.php:500
8993 msgid ""
8994 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8995 "this MySQL server since its startup."
8996 msgstr ""
8997 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8998 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
9000 #: server_status.php:505
9001 msgid "Traffic"
9002 msgstr "Κίνηση"
9004 #: server_status.php:505
9005 msgid ""
9006 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9007 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9008 msgstr ""
9009 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9010 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9011 "είναι εσφαλμένες."
9013 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9014 #: server_status.php:672
9015 msgid "per hour"
9016 msgstr "ανά ώρα"
9018 #: server_status.php:511
9019 msgid "Received"
9020 msgstr "Ελήφθησαν"
9022 #: server_status.php:521
9023 msgid "Sent"
9024 msgstr "Εστάλησαν"
9026 #: server_status.php:550
9027 msgid "Connections"
9028 msgstr "Συνδέσεις"
9030 #: server_status.php:557
9031 msgid "max. concurrent connections"
9032 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9034 #: server_status.php:564
9035 msgid "Failed attempts"
9036 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9038 #: server_status.php:578
9039 msgid "Aborted"
9040 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9042 #: server_status.php:607
9043 #, php-format
9044 msgid ""
9045 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9046 "server."
9047 msgstr ""
9048 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
9049 "σταλεί στον διακομιστή."
9051 #: server_status.php:615
9052 msgid "per minute"
9053 msgstr "ανά λεπτό"
9055 #: server_status.php:616
9056 msgid "per second"
9057 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9059 #: server_status.php:671
9060 msgid "Query type"
9061 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9063 #: server_status.php:845
9064 msgid "Replication status"
9065 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9067 #: server_synchronize.php:92
9068 msgid "Could not connect to the source"
9069 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9071 #: server_synchronize.php:95
9072 msgid "Could not connect to the target"
9073 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9075 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9076 #: tbl_get_field.php:19
9077 #, php-format
9078 msgid "'%s' database does not exist."
9079 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9081 #: server_synchronize.php:263
9082 msgid "Structure Synchronization"
9083 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9085 #: server_synchronize.php:270
9086 msgid "Data Synchronization"
9087 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9089 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9090 msgid "not present"
9091 msgstr "δεν υφίσταται"
9093 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9094 msgid "Structure Difference"
9095 msgstr "Διαφορά δομής"
9097 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9098 msgid "Data Difference"
9099 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9101 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9102 msgid "Add column(s)"
9103 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9105 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9106 msgid "Remove column(s)"
9107 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9109 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9110 msgid "Alter column(s)"
9111 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9113 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9114 msgid "Remove index(s)"
9115 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9117 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9118 msgid "Apply index(s)"
9119 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9121 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9122 msgid "Update row(s)"
9123 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9125 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9126 msgid "Insert row(s)"
9127 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9129 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9130 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9131 msgstr ""
9132 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9133 "προορισμού;"
9135 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9136 msgid "Apply Selected Changes"
9137 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9139 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9140 msgid "Synchronize Databases"
9141 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9143 #: server_synchronize.php:462
9144 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9145 msgstr ""
9146 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9147 "προέλευσης."
9149 #: server_synchronize.php:940
9150 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9151 msgstr ""
9152 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9154 #: server_synchronize.php:1001
9155 msgid "The following queries have been executed:"
9156 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9158 #: server_synchronize.php:1120
9159 msgid "Enter manually"
9160 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9162 #: server_synchronize.php:1121
9163 msgid "Current connection"
9164 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9166 #: server_synchronize.php:1150
9167 #, php-format
9168 msgid "Configuration: %s"
9169 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9171 #: server_synchronize.php:1165
9172 msgid "Socket"
9173 msgstr "Υποδοχή"
9175 #: server_synchronize.php:1211
9176 msgid ""
9177 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9178 "database will remain unchanged."
9179 msgstr ""
9180 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9181 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9183 #: server_variables.php:34
9184 msgid "Server variables and settings"
9185 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9187 #: server_variables.php:54
9188 msgid "Session value"
9189 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9191 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9192 msgid "Global value"
9193 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9195 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9196 msgid "Download"
9197 msgstr "Λήψη"
9199 #: setup/frames/index.inc.php:49
9200 msgid "Cannot load or save configuration"
9201 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9203 #: setup/frames/index.inc.php:50
9204 #| msgid ""
9205 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9206 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9207 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9208 #| "it."
9209 msgid ""
9210 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9211 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9212 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9213 msgstr ""
9214 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9215 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
9216 "[a@../Documentation.html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα "
9217 "μπορείτε μόνο να τον λάβετε ή να τον προβάλετε."
9219 #: setup/frames/index.inc.php:57
9220 msgid ""
9221 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9222 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9223 msgstr ""
9224 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9225 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9226 "ακρυπτογράφητα!"
9228 #: setup/frames/index.inc.php:60
9229 #, php-format
9230 msgid ""
9231 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9232 "link[/a] to use a secure connection."
9233 msgstr ""
9234 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9235 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9237 #: setup/frames/index.inc.php:64
9238 msgid "Insecure connection"
9239 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9241 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9242 msgid "Overview"
9243 msgstr "Επισκόπηση"
9245 #: setup/frames/index.inc.php:96
9246 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9247 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9249 #: setup/frames/index.inc.php:136
9250 msgid "There are no configured servers"
9251 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9253 #: setup/frames/index.inc.php:144
9254 msgid "New server"
9255 msgstr "Νέος διακομιστής"
9257 #: setup/frames/index.inc.php:173
9258 msgid "Default language"
9259 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9261 #: setup/frames/index.inc.php:183
9262 msgid "let the user choose"
9263 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9265 #: setup/frames/index.inc.php:194
9266 msgid "- none -"
9267 msgstr "- καμία -"
9269 #: setup/frames/index.inc.php:197
9270 msgid "Default server"
9271 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9273 #: setup/frames/index.inc.php:207
9274 msgid "End of line"
9275 msgstr "Τέλος γραμμής"
9277 #: setup/frames/index.inc.php:212
9278 msgid "Display"
9279 msgstr "Προβολή"
9281 #: setup/frames/index.inc.php:216
9282 msgid "Load"
9283 msgstr "Φόρτωση"
9285 #: setup/frames/index.inc.php:227
9286 msgid "phpMyAdmin homepage"
9287 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9289 #: setup/frames/index.inc.php:228
9290 msgid "Donate"
9291 msgstr "Δωρεά"
9293 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9294 msgid "Edit server"
9295 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9297 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9298 msgid "Add a new server"
9299 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9301 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9302 msgid "Warning"
9303 msgstr "Προειδοποίηση"
9305 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9306 msgid "Submitted form contains errors"
9307 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9309 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9310 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9311 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9313 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9314 msgid "Ignore errors"
9315 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9317 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9318 msgid "Show form"
9319 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9321 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9322 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9323 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9324 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9325 msgid "Version check"
9326 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
9328 #: setup/lib/index.lib.php:119
9329 msgid ""
9330 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9331 msgstr ""
9332 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9333 "είναι δυνατό να γίνει."
9335 #: setup/lib/index.lib.php:126
9336 msgid ""
9337 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9338 "not respond."
9339 msgstr ""
9340 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9341 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9343 #: setup/lib/index.lib.php:143
9344 msgid "Got invalid version string from server"
9345 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9347 #: setup/lib/index.lib.php:150
9348 msgid "Unparsable version string"
9349 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9351 #: setup/lib/index.lib.php:158
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9355 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9356 msgstr ""
9357 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
9358 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9360 #: setup/lib/index.lib.php:162
9361 #, php-format
9362 msgid ""
9363 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9364 "version is %s, released on %s."
9365 msgstr ""
9366 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9367 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9369 #: setup/lib/index.lib.php:165
9370 msgid "No newer stable version is available"
9371 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9373 #: setup/lib/index.lib.php:250
9374 #, php-format
9375 #| msgid ""
9376 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9377 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9378 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9379 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9380 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9381 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9382 msgid ""
9383 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9384 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9385 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9386 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9387 msgstr ""
9388 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9389 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9390 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9391 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9392 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9394 #: setup/lib/index.lib.php:252
9395 msgid ""
9396 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9397 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9398 "you don't need to remember it."
9399 msgstr ""
9400 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9401 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9402 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9404 #: setup/lib/index.lib.php:253
9405 #, php-format
9406 #| msgid ""
9407 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9408 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9409 #| "this system."
9410 msgid ""
9411 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9412 "unavailable on this system."
9413 msgstr ""
9414 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9415 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9417 #: setup/lib/index.lib.php:255
9418 msgid ""
9419 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9420 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9421 msgstr ""
9422 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9423 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9424 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9426 #: setup/lib/index.lib.php:256
9427 #, php-format
9428 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9429 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9430 msgstr ""
9431 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9432 "υποστηρίζει."
9434 #: setup/lib/index.lib.php:258
9435 #, php-format
9436 #| msgid ""
9437 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9438 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9439 #| "system."
9440 msgid ""
9441 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9442 "unavailable on this system."
9443 msgstr ""
9444 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9445 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9447 #: setup/lib/index.lib.php:260
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9451 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9452 "(currently %d)."
9453 msgstr ""
9454 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9455 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9456 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9458 #: setup/lib/index.lib.php:262
9459 #, php-format
9460 #| msgid ""
9461 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9462 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9463 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9464 msgid ""
9465 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9466 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9467 msgstr ""
9468 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9469 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9470 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9472 #: setup/lib/index.lib.php:264
9473 #, php-format
9474 msgid ""
9475 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9476 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9477 msgstr ""
9478 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9479 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9480 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9482 #: setup/lib/index.lib.php:266
9483 #, php-format
9484 #| msgid ""
9485 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9486 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9487 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9488 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9489 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9490 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9491 msgid ""
9492 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9493 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9494 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9495 "of users, including you, are connected to."
9496 msgstr ""
9497 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9498 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9499 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9500 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9502 #: setup/lib/index.lib.php:268
9503 #, php-format
9504 #| msgid ""
9505 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9506 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9507 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9508 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9509 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9510 #| "kbd]."
9511 msgid ""
9512 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9513 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9514 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9515 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9516 "http[/kbd]."
9517 msgstr ""
9518 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9519 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9520 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9521 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
9522 "[kbd]http[/kbd]."
9524 #: setup/lib/index.lib.php:270
9525 #, php-format
9526 #| msgid ""
9527 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9528 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9529 msgid ""
9530 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9531 "system."
9532 msgstr ""
9533 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9534 "το σύστημα."
9536 #: setup/lib/index.lib.php:272
9537 #, php-format
9538 #| msgid ""
9539 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9540 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9541 msgid ""
9542 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9543 "system."
9544 msgstr ""
9545 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9546 "αυτό το σύστημα."
9548 #: setup/lib/index.lib.php:296
9549 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9550 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9551 msgstr ""
9552 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9553 "υποστηρίζει"
9555 #: setup/lib/index.lib.php:306
9556 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9557 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9558 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9560 #: setup/lib/index.lib.php:331
9561 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9562 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9564 #: setup/lib/index.lib.php:351
9565 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9566 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9567 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9569 #: setup/lib/index.lib.php:358
9570 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9571 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9572 msgstr ""
9573 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9574 "χαρακτήρες"
9576 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9577 #, php-format
9578 msgid "Inserted row id: %1$d"
9579 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9581 #: sql.php:586
9582 msgid "Showing as PHP code"
9583 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9585 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9586 msgid "Showing SQL query"
9587 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9589 #: sql.php:591
9590 #| msgid "Validate SQL"
9591 msgid "Validated SQL"
9592 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9594 #: sql.php:820
9595 #, php-format
9596 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9597 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9599 #: sql.php:852
9600 msgid "Label"
9601 msgstr "Ετικέτα"
9603 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9604 #, php-format
9605 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9606 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9608 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9609 #: tbl_select.php:32
9610 msgid "Browse foreign values"
9611 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9613 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9614 msgid "Function"
9615 msgstr "Έλεγχος"
9617 #: tbl_change.php:723
9618 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9619 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9620 msgstr ""
9621 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9622 "διορθωθεί "
9624 #: tbl_change.php:838
9625 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9626 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9628 #: tbl_change.php:844
9629 msgid "Binary - do not edit"
9630 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9632 #: tbl_change.php:892
9633 msgid "Upload to BLOB repository"
9634 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9636 #: tbl_change.php:1033
9637 msgid "Insert as new row"
9638 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9640 #: tbl_change.php:1034
9641 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9642 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9644 #: tbl_change.php:1035
9645 msgid "Show insert query"
9646 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9648 #: tbl_change.php:1046
9649 msgid "and then"
9650 msgstr "και μετά"
9652 #: tbl_change.php:1050
9653 msgid "Go back to previous page"
9654 msgstr "Επιστροφή"
9656 #: tbl_change.php:1051
9657 msgid "Insert another new row"
9658 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9660 #: tbl_change.php:1055
9661 msgid "Go back to this page"
9662 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9664 #: tbl_change.php:1063
9665 msgid "Edit next row"
9666 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9668 #: tbl_change.php:1074
9669 msgid ""
9670 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9671 msgstr ""
9672 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9673 "μετακίνηση παντού"
9675 #: tbl_change.php:1112
9676 #, php-format
9677 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9678 msgid "Continue insertion with %s rows"
9679 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9681 #: tbl_chart.php:56
9682 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9683 msgid "Chart generated successfully."
9684 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9686 #: tbl_chart.php:59
9687 #| msgid ""
9688 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9689 #| "3.11[/a]"
9690 msgid ""
9691 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9692 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9693 msgstr ""
9694 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
9695 "[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9697 #: tbl_chart.php:90
9698 msgid "Width"
9699 msgstr "Πλάτος"
9701 #: tbl_chart.php:94
9702 msgid "Height"
9703 msgstr "Ύψος"
9705 #: tbl_chart.php:98
9706 msgid "Title"
9707 msgstr "Τίτλος"
9709 #: tbl_chart.php:103
9710 msgid "X Axis label"
9711 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9713 #: tbl_chart.php:107
9714 msgid "Y Axis label"
9715 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9717 #: tbl_chart.php:112
9718 msgid "Area margins"
9719 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9721 #: tbl_chart.php:122
9722 msgid "Legend margins"
9723 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9725 #: tbl_chart.php:134
9726 #| msgid "Mar"
9727 msgid "Bar"
9728 msgstr "Στήλη"
9730 #: tbl_chart.php:135
9731 msgid "Line"
9732 msgstr "Γραμμή"
9734 #: tbl_chart.php:136
9735 msgid "Radar"
9736 msgstr "Ραντάρ"
9738 #: tbl_chart.php:138
9739 #| msgid "PiB"
9740 msgid "Pie"
9741 msgstr "Πίτα"
9743 #: tbl_chart.php:144
9744 #| msgid "Query type"
9745 msgid "Bar type"
9746 msgstr "Τύπος στήλης"
9748 #: tbl_chart.php:146
9749 #| msgid "Packed"
9750 msgid "Stacked"
9751 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9753 #: tbl_chart.php:147
9754 msgid "Multi"
9755 msgstr "Πολλαπλό"
9757 #: tbl_chart.php:152
9758 msgid "Continuous image"
9759 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9761 #: tbl_chart.php:155
9762 msgid ""
9763 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9764 "this to draw the whole chart in one image."
9765 msgstr ""
9766 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9767 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9769 #: tbl_chart.php:166
9770 msgid ""
9771 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9772 msgstr ""
9773 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9774 "εύρος [0..10]."
9776 #: tbl_chart.php:173
9777 msgid ""
9778 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9779 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9780 msgstr ""
9781 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9782 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">ΣΑΕ "
9783 "6.29</a>"
9785 #: tbl_chart.php:181
9786 msgid "Redraw"
9787 msgstr "Επανασχεδίαση"
9789 #: tbl_create.php:56
9790 #, php-format
9791 msgid "Table %s already exists!"
9792 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9794 #: tbl_create.php:242
9795 #, php-format
9796 msgid "Table %1$s has been created."
9797 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9799 #: tbl_export.php:24
9800 msgid "View dump (schema) of table"
9801 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9803 #: tbl_indexes.php:66
9804 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9805 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9807 #: tbl_indexes.php:74
9808 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9809 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9811 #: tbl_indexes.php:90
9812 msgid "No index parts defined!"
9813 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9815 #: tbl_indexes.php:158
9816 msgid "Create a new index"
9817 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9819 #: tbl_indexes.php:160
9820 msgid "Modify an index"
9821 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9823 #: tbl_indexes.php:166
9824 msgid "Index name:"
9825 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9827 #: tbl_indexes.php:172
9828 msgid "Index type:"
9829 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9831 #: tbl_indexes.php:182
9832 msgid ""
9833 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9834 msgstr ""
9835 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9836 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9838 #: tbl_indexes.php:249
9839 #, php-format
9840 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9841 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9843 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9844 msgid "Column count has to be larger than zero."
9845 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9847 #: tbl_move_copy.php:44
9848 msgid "Can't move table to same one!"
9849 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9851 #: tbl_move_copy.php:46
9852 msgid "Can't copy table to same one!"
9853 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9855 #: tbl_move_copy.php:54
9856 #, php-format
9857 msgid "Table %s has been moved to %s."
9858 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9860 #: tbl_move_copy.php:56
9861 #, php-format
9862 msgid "Table %s has been copied to %s."
9863 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9865 #: tbl_move_copy.php:80
9866 msgid "The table name is empty!"
9867 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9869 #: tbl_operations.php:246
9870 msgid "Alter table order by"
9871 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9873 #: tbl_operations.php:255
9874 msgid "(singly)"
9875 msgstr "(μοναδικά)"
9877 #: tbl_operations.php:275
9878 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9879 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9881 #: tbl_operations.php:333
9882 msgid "Table options"
9883 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9885 #: tbl_operations.php:337
9886 msgid "Rename table to"
9887 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9889 #: tbl_operations.php:513
9890 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9891 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9893 #: tbl_operations.php:560
9894 msgid "Switch to copied table"
9895 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9897 #: tbl_operations.php:572
9898 msgid "Table maintenance"
9899 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9901 #: tbl_operations.php:593
9902 msgid "Defragment table"
9903 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9905 #: tbl_operations.php:632
9906 #, php-format
9907 msgid "Table %s has been flushed"
9908 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9910 #: tbl_operations.php:638
9911 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9912 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9914 #: tbl_operations.php:647
9915 #| msgid "Delete tracking data for this table"
9916 msgid "Delete data or table"
9917 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9919 #: tbl_operations.php:662
9920 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9921 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9923 #: tbl_operations.php:682
9924 #| msgid "Go to database"
9925 msgid "Delete the table (DROP)"
9926 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9928 #: tbl_operations.php:703
9929 msgid "Partition maintenance"
9930 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9932 #: tbl_operations.php:711
9933 #, php-format
9934 msgid "Partition %s"
9935 msgstr "Κατάτμηση %s"
9937 #: tbl_operations.php:714
9938 msgid "Analyze"
9939 msgstr "Ανάλυση"
9941 #: tbl_operations.php:715
9942 msgid "Check"
9943 msgstr "Έλεγχος"
9945 #: tbl_operations.php:716
9946 msgid "Optimize"
9947 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9949 #: tbl_operations.php:717
9950 msgid "Rebuild"
9951 msgstr "Επανακατασκευή"
9953 #: tbl_operations.php:718
9954 msgid "Repair"
9955 msgstr "Επισκευή"
9957 #: tbl_operations.php:730
9958 msgid "Remove partitioning"
9959 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9961 #: tbl_operations.php:756
9962 msgid "Check referential integrity:"
9963 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9965 #: tbl_printview.php:72
9966 msgid "Show tables"
9967 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9969 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9970 msgid "Space usage"
9971 msgstr "Χρήση χώρου"
9973 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9974 msgid "Usage"
9975 msgstr "Χρήση"
9977 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9978 msgid "Effective"
9979 msgstr "Αποτελεσματικός"
9981 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9982 msgid "Row Statistics"
9983 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9985 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9986 msgid "Statements"
9987 msgstr "Δηλώσεις"
9989 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9990 msgid "static"
9991 msgstr "στατικό"
9993 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9994 msgid "dynamic"
9995 msgstr "δυναμικά"
9997 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9998 msgid "Row length"
9999 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
10001 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10002 msgid " Row size "
10003 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
10005 #: tbl_relation.php:276
10006 #, php-format
10007 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10008 msgstr ""
10009 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
10010 "δεδομένων)"
10012 #: tbl_relation.php:402
10013 msgid "Internal relation"
10014 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
10016 #: tbl_relation.php:404
10017 msgid ""
10018 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10019 "relation exists."
10020 msgstr ""
10021 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
10022 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
10024 #: tbl_relation.php:410
10025 msgid "Foreign key constraint"
10026 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
10028 #: tbl_row_action.php:28
10029 msgid "No rows selected"
10030 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
10032 #: tbl_select.php:129
10033 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10034 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
10036 #: tbl_select.php:266
10037 #| msgid "Select fields (at least one):"
10038 msgid "Select columns (at least one):"
10039 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
10041 #: tbl_select.php:284
10042 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10043 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
10045 #: tbl_select.php:291
10046 msgid "Number of rows per page"
10047 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
10049 #: tbl_select.php:297
10050 msgid "Display order:"
10051 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
10053 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10054 msgid "Browse distinct values"
10055 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
10057 #: tbl_structure.php:384
10058 msgctxt "None for default"
10059 msgid "None"
10060 msgstr "Καμία"
10062 #: tbl_structure.php:397
10063 #, php-format
10064 #| msgid "Table %s has been dropped"
10065 msgid "Column %s has been dropped"
10066 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
10068 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10069 #, php-format
10070 msgid "A primary key has been added on %s"
10071 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
10073 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10074 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10075 #, php-format
10076 msgid "An index has been added on %s"
10077 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
10079 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10080 msgid "Relation view"
10081 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
10083 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10084 msgid "Propose table structure"
10085 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
10087 #: tbl_structure.php:631
10088 #| msgid "Add column(s)"
10089 msgid "Add column"
10090 msgstr "Προσθήκη στήλης"
10092 #: tbl_structure.php:645
10093 msgid "At End of Table"
10094 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
10096 #: tbl_structure.php:646
10097 msgid "At Beginning of Table"
10098 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
10100 #: tbl_structure.php:647
10101 #, php-format
10102 msgid "After %s"
10103 msgstr "Μετά το %s"
10105 #: tbl_structure.php:686
10106 #, php-format
10107 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10108 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10110 #: tbl_structure.php:848
10111 msgid "partitioned"
10112 msgstr "κατατμήθηκε"
10114 #: tbl_tracking.php:109
10115 #, php-format
10116 msgid "Tracking report for table `%s`"
10117 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10119 #: tbl_tracking.php:182
10120 #, php-format
10121 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10122 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10124 #: tbl_tracking.php:190
10125 #, php-format
10126 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10127 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10129 #: tbl_tracking.php:198
10130 #, php-format
10131 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10132 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10134 #: tbl_tracking.php:208
10135 msgid "SQL statements executed."
10136 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10138 #: tbl_tracking.php:215
10139 msgid ""
10140 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10141 "ensure that you have the privileges to do so."
10142 msgstr ""
10143 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10144 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10146 #: tbl_tracking.php:216
10147 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10148 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10150 #: tbl_tracking.php:225
10151 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10152 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10154 #: tbl_tracking.php:256
10155 #, php-format
10156 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10157 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10159 #: tbl_tracking.php:375
10160 msgid "Tracking statements"
10161 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10163 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10164 #, php-format
10165 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10166 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10168 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10169 msgid "Date"
10170 msgstr "Ημερομηνία"
10172 #: tbl_tracking.php:406
10173 msgid "Data definition statement"
10174 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10176 #: tbl_tracking.php:457
10177 msgid "Data manipulation statement"
10178 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10180 #: tbl_tracking.php:501
10181 msgid "SQL dump (file download)"
10182 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10184 #: tbl_tracking.php:502
10185 msgid "SQL dump"
10186 msgstr "Κάδος SQL"
10188 #: tbl_tracking.php:503
10189 msgid "This option will replace your table and contained data."
10190 msgstr ""
10191 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10193 #: tbl_tracking.php:503
10194 msgid "SQL execution"
10195 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10197 #: tbl_tracking.php:515
10198 #, php-format
10199 msgid "Export as %s"
10200 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10202 #: tbl_tracking.php:555
10203 msgid "Show versions"
10204 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10206 #: tbl_tracking.php:587
10207 msgid "Version"
10208 msgstr "Έκδοση"
10210 #: tbl_tracking.php:634
10211 #, php-format
10212 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10213 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10215 #: tbl_tracking.php:636
10216 msgid "Deactivate now"
10217 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10219 #: tbl_tracking.php:647
10220 #, php-format
10221 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10222 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10224 #: tbl_tracking.php:649
10225 msgid "Activate now"
10226 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10228 #: tbl_tracking.php:662
10229 #, php-format
10230 msgid "Create version %s of %s.%s"
10231 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10233 #: tbl_tracking.php:666
10234 msgid "Track these data definition statements:"
10235 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10237 #: tbl_tracking.php:674
10238 msgid "Track these data manipulation statements:"
10239 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10241 #: tbl_tracking.php:682
10242 msgid "Create version"
10243 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10245 #: themes.php:31
10246 #, php-format
10247 msgid ""
10248 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10249 "directory %s."
10250 msgstr ""
10251 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10252 "φάκελο %s."
10254 #: themes.php:41
10255 msgid "Get more themes!"
10256 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10258 #: transformation_overview.php:24
10259 msgid "Available MIME types"
10260 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10262 #: transformation_overview.php:37
10263 msgid ""
10264 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10265 msgstr ""
10266 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10267 "λειτουργία μετατροπής"
10269 #: transformation_overview.php:42
10270 msgid "Available transformations"
10271 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10273 #: transformation_overview.php:47
10274 msgctxt "for MIME transformation"
10275 msgid "Description"
10276 msgstr "Περιγραφή"
10278 #: user_password.php:48
10279 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10280 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10282 #: user_password.php:110
10283 msgid "The profile has been updated."
10284 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10286 #: view_create.php:141
10287 msgid "VIEW name"
10288 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10290 #: view_operations.php:91
10291 msgid "Rename view to"
10292 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10294 #~ msgid ""
10295 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10296 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10297 #~ msgstr ""
10298 #~ "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
10299 #~ "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
10301 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10302 #~ msgstr "Παράβλεψη διπλών γραμμών"
10304 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10305 #~ msgstr "Εκτέλεση αποθηκευμένου ερωτήματος"
10307 #~ msgid "No tables"
10308 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν πίνακες"