Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / el.po
blob0e958f2e22083e50bb1f05cea75913a38918c5cf
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 11:03+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 23:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2322
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2818
42 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:3000
43 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1332
53 #: libraries/common.lib.php:2298 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα. παρακαλούμε "
116 "επισκεφτείτε το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
127 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
133 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Στήλη"
145 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Τύπος"
160 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Κενό"
171 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Προεπιλογή"
181 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Σύνδεση με"
189 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Σχόλια"
200 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
209 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
210 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
211 #: server_privileges.php:2285 sql.php:202 sql.php:263 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Όχι"
216 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
228 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
229 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
230 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
231 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:262
232 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
233 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Ναι"
237 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
238 msgid "Print"
239 msgstr "Εκτύπωση"
241 #: db_export.php:30
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
245 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
246 #: export.php:371 navigation.php:304
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
250 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
251 msgid "Select All"
252 msgstr "Επιλογή όλων"
254 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
255 msgid "Unselect All"
256 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
258 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
259 msgid "The database name is empty!"
260 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
262 #: db_operations.php:272
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been renamed to %s"
265 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
267 #: db_operations.php:276
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been copied to %s"
270 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
272 #: db_operations.php:399
273 msgid "Rename database to"
274 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
276 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
277 msgid "Command"
278 msgstr "Εντολή"
280 #: db_operations.php:433
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
284 #: db_operations.php:445
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
289 #: db_operations.php:450
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Μόνο η δομή"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Δομή και δεδομένα"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
314 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
315 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Προσθήκη %s"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
321 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
333 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
337 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
338 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
339 #: tbl_tracking.php:320
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Σύνθεση"
343 #: db_operations.php:556
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
350 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
356 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
358 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
359 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
360 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
361 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
362 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
363 msgid "Table"
364 msgstr "Πίνακας"
366 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
367 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
368 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
369 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
370 #: tbl_structure.php:869
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Εγγραφές"
374 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
375 msgid "Size"
376 msgstr "Μέγεθος"
378 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
379 #: libraries/export/sql.php:976
380 msgid "in use"
381 msgstr "σε χρήση"
383 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
384 #: libraries/export/sql.php:591
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
386 #: tbl_structure.php:901
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Δημιουργία"
390 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
391 #: libraries/export/sql.php:596
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
393 #: tbl_structure.php:909
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
397 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
398 #: libraries/export/sql.php:601
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
400 #: tbl_structure.php:917
401 msgid "Last check"
402 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
404 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s Πίνακας"
409 msgstr[1] "%s Πίνακες"
411 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
412 #: libraries/display_tbl.lib.php:2051 libraries/sql_query_form.lib.php:140
413 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
414 #: view_operations.php:60
415 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
416 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
418 #: db_qbe.php:38
419 msgid "You have to choose at least one column to display"
420 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
422 #: db_qbe.php:183
423 msgid "Switch to"
424 msgstr "Μετάβαση σε"
426 #: db_qbe.php:187
427 msgid "visual builder"
428 msgstr "εικονικός μάστορας"
430 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
432 msgid "Sort"
433 msgstr "Ταξινόμηση"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
437 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
438 #: tbl_select.php:277
439 msgid "Ascending"
440 msgstr "Αύξουσα"
442 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
444 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
445 #: tbl_select.php:278
446 msgid "Descending"
447 msgstr "Φθίνουσα"
449 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
450 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
451 msgid "Show"
452 msgstr "Εμφάνιση"
454 #: db_qbe.php:323
455 msgid "Criteria"
456 msgstr "Κριτήρια"
458 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
459 msgid "Ins"
460 msgstr "Εισαγωγή"
462 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
463 msgid "And"
464 msgstr "Και"
466 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
467 msgid "Del"
468 msgstr "Διαγραφή"
470 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
471 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
472 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
473 msgid "Or"
474 msgstr "Ή"
476 #: db_qbe.php:530
477 msgid "Modify"
478 msgstr "Τροποποίηση"
480 #: db_qbe.php:607
481 msgid "Add/Delete criteria rows"
482 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
484 #: db_qbe.php:619
485 msgid "Add/Delete columns"
486 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
488 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
489 msgid "Update Query"
490 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
492 #: db_qbe.php:640
493 msgid "Use Tables"
494 msgstr "Χρήση Πινάκων"
496 #: db_qbe.php:663
497 #, php-format
498 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
499 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
501 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1188
502 msgid "Submit Query"
503 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
505 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
508 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
509 msgid "Access denied"
510 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
512 #: db_search.php:64 db_search.php:307
513 msgid "at least one of the words"
514 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
516 #: db_search.php:65 db_search.php:308
517 msgid "all words"
518 msgstr "όλους τους όρους"
520 #: db_search.php:66 db_search.php:309
521 msgid "the exact phrase"
522 msgstr "την ακριβή φράση"
524 #: db_search.php:67 db_search.php:310
525 msgid "as regular expression"
526 msgstr "ως κανονική έκφραση"
528 #: db_search.php:229
529 #, php-format
530 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
531 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
533 #: db_search.php:247
534 #, php-format
535 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
536 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
537 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
538 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
540 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2820
541 #: libraries/common.lib.php:2998 libraries/common.lib.php:2999
542 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
543 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
544 msgid "Browse"
545 msgstr "Περιήγηση"
547 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2130
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
554 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
555 #: tbl_row_action.php:62
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Διαγραφή"
559 #: db_search.php:259
560 #, php-format
561 msgid "Delete the matches for the %s table?"
562 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
564 #: db_search.php:272
565 #, php-format
566 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
567 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
568 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
569 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
571 #: db_search.php:295
572 msgid "Search in database"
573 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
575 #: db_search.php:298
576 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
577 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
579 #: db_search.php:303
580 msgid "Find:"
581 msgstr "Έυρεση:"
583 #: db_search.php:307 db_search.php:308
584 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
585 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
587 #: db_search.php:321
588 msgid "Inside table(s):"
589 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
591 #: db_search.php:351
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
595 #: db_structure.php:59
596 msgid "No tables found in database"
597 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
599 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
604 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
609 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
614 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
618 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
622 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2014
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
626 "%s."
627 msgstr ""
628 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
629 "%sτεκμηρίωση%s."
631 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
633 msgid "View"
634 msgstr "Προβολή"
636 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
639 msgid "Replication"
640 msgstr "Αναπαραγωγή"
642 #: db_structure.php:448
643 msgid "Sum"
644 msgstr "Σύνολο"
646 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
647 #, php-format
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr ""
650 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
652 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
653 #: libraries/display_tbl.lib.php:2155 libraries/display_tbl.lib.php:2160
654 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
655 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
656 #: tbl_structure.php:554
657 msgid "With selected:"
658 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
660 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2150
661 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
662 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
663 msgid "Check All"
664 msgstr "Επιλογή όλων"
666 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2151
667 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
668 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
669 msgid "Uncheck All"
670 msgstr "Απεπιλογή όλων"
672 #: db_structure.php:495
673 msgid "Check tables having overhead"
674 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
676 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
677 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2168 libraries/display_tbl.lib.php:2302
679 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
680 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
681 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
682 #: tbl_row_action.php:58
683 msgid "Export"
684 msgstr "Εξαγωγή"
686 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
687 #: libraries/display_tbl.lib.php:2257 libraries/mult_submits.inc.php:27
688 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
689 msgid "Print view"
690 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
692 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1663
693 #: libraries/common.lib.php:3007 libraries/common.lib.php:3008
694 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
695 msgid "Empty"
696 msgstr "Άδειασμα"
698 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
699 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1664
700 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
701 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
702 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
703 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
704 msgid "Drop"
705 msgstr "Διαγραφή"
707 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
708 #: tbl_operations.php:583
709 msgid "Check table"
710 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
712 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
713 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
714 msgid "Optimize table"
715 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
717 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
718 #: tbl_operations.php:613
719 msgid "Repair table"
720 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
722 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
723 #: tbl_operations.php:603
724 msgid "Analyze table"
725 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
727 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
736 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
737 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
738 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
739 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
741 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
742 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
743 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
744 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
745 msgid "Database"
746 msgstr "Βάση"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Τελευταία έκδοση"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
753 msgid "Created"
754 msgstr "Δημιουργήθηκε"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Ενημερώθηκε"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1351
761 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
762 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
763 msgid "Status"
764 msgstr "Κατάσταση"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
767 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
768 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
769 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
770 msgid "Action"
771 msgstr "Ενέργεια"
773 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
774 msgid "Delete tracking data for this table"
775 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
777 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
778 #: tbl_tracking.php:607
779 msgid "active"
780 msgstr "ενεργή"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
783 #: tbl_tracking.php:604
784 msgid "not active"
785 msgstr "μη ενεργή"
787 #: db_tracking.php:134
788 msgid "Versions"
789 msgstr "Εκδόσεις"
791 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
792 msgid "Tracking report"
793 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
795 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
796 msgid "Structure snapshot"
797 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
799 #: db_tracking.php:181
800 msgid "Untracked tables"
801 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
803 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
804 #: tbl_structure.php:621
805 msgid "Track table"
806 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
808 #: db_tracking.php:229
809 msgid "Database Log"
810 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
812 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
813 #, php-format
814 msgid "Values for the column \"%s\""
815 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
817 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
818 msgid "Enter each value in a separate field."
819 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
821 #: enum_editor.php:57
822 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
823 msgstr "Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
825 #: enum_editor.php:67
826 #| msgid "Output:"
827 msgid "Output"
828 msgstr "Εξαγόμενο"
830 #: enum_editor.php:68
831 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
832 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
834 #: export.php:73
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
838 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
839 #, php-format
840 msgid "Insufficient space to save the file %s."
841 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
843 #: export.php:307
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
847 msgstr ""
848 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
849 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
851 #: export.php:311 export.php:315
852 #, php-format
853 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
854 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
856 #: export.php:673
857 #, php-format
858 msgid "Dump has been saved to file %s."
859 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
861 #: import.php:58
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
865 "%s for ways to workaround this limit."
866 msgstr ""
867 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
868 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
870 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
871 #: libraries/File.class.php:611
872 msgid "File could not be read"
873 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
875 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
876 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
877 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
881 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
882 msgstr ""
883 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
884 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
885 "σας."
887 #: import.php:336
888 msgid ""
889 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
890 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
891 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
892 msgstr ""
893 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
894 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
895 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
896 "a]."
898 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
899 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
900 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
902 #: import.php:396
903 msgid "The bookmark has been deleted."
904 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
906 #: import.php:400
907 msgid "Showing bookmark"
908 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
910 #: import.php:402 sql.php:817
911 #, php-format
912 msgid "Bookmark %s created"
913 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
915 #: import.php:408 import.php:414
916 #, php-format
917 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
918 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
920 #: import.php:423
921 msgid ""
922 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
923 "file and import will resume."
924 msgstr ""
925 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
926 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
928 #: import.php:425
929 msgid ""
930 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
931 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
932 msgstr ""
933 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
934 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
935 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
937 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:677
938 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
939 msgid "Back"
940 msgstr "Επιστροφή"
942 #: index.php:185
943 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
944 msgstr ""
945 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
946 "πλαίσια (frames)</b>."
948 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
949 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
950 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
951 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
952 msgid "Click to select"
953 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
955 #: js/messages.php:26
956 msgid "Click to unselect"
957 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
959 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:159
960 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
961 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
963 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:257
964 msgid "Do you really want to "
965 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
967 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:242
968 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
969 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
971 #: js/messages.php:32
972 msgid "Dropping Event"
973 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
975 #: js/messages.php:33
976 msgid "Dropping Procedure"
977 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
979 #: js/messages.php:35
980 msgid "Deleting tracking data"
981 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
983 #: js/messages.php:36
984 msgid "Dropping Primary Key/Index"
985 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
987 #: js/messages.php:37
988 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
989 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
991 #: js/messages.php:40
992 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
993 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
995 #: js/messages.php:41
996 #, php-format
997 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
998 msgstr ""
999 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1001 #: js/messages.php:44
1002 msgid "Missing value in the form!"
1003 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1005 #: js/messages.php:45
1006 msgid "This is not a number!"
1007 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1009 #: js/messages.php:48
1010 msgid "The host name is empty!"
1011 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1013 #: js/messages.php:49
1014 msgid "The user name is empty!"
1015 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1017 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1018 msgid "The password is empty!"
1019 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1021 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1022 msgid "The passwords aren't the same!"
1023 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1025 #: js/messages.php:52
1026 msgid "Add a New User"
1027 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1029 #: js/messages.php:53
1030 msgid "Create User"
1031 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1033 #: js/messages.php:54
1034 msgid "Reloading Privileges"
1035 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1037 #: js/messages.php:55
1038 msgid "Removing Selected Users"
1039 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1041 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1042 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1043 msgid "Close"
1044 msgstr "Κλείσιμο"
1046 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1047 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1048 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1049 msgid "Cancel"
1050 msgstr "Άκυρο"
1052 #: js/messages.php:63
1053 msgid "Loading"
1054 msgstr "Φόρτωση"
1056 #: js/messages.php:64
1057 msgid "Processing Request"
1058 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1060 #: js/messages.php:65
1061 msgid "Error in Processing Request"
1062 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1064 #: js/messages.php:66
1065 msgid "Dropping Column"
1066 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1068 #: js/messages.php:67
1069 msgid "Adding Primary Key"
1070 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1072 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1073 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1074 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1075 msgid "OK"
1076 msgstr "Εντάξει"
1078 #: js/messages.php:71
1079 msgid "Renaming Databases"
1080 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1082 #: js/messages.php:72
1083 msgid "Reload Database"
1084 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1086 #: js/messages.php:73
1087 msgid "Copying Database"
1088 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1090 #: js/messages.php:74
1091 msgid "Changing Charset"
1092 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1094 #: js/messages.php:75
1095 msgid "Table must have at least one column"
1096 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1098 #: js/messages.php:76
1099 msgid "Create Table"
1100 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1102 #: js/messages.php:81
1103 msgid "Searching"
1104 msgstr "Αναζήτηση"
1106 #: js/messages.php:84
1107 msgid "Hide query box"
1108 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1110 #: js/messages.php:85
1111 msgid "Show query box"
1112 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1114 #: js/messages.php:86
1115 msgid "Inline Edit"
1116 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1118 #: js/messages.php:89
1119 msgid "Hide search criteria"
1120 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1122 #: js/messages.php:90
1123 #| msgid "Show query chart"
1124 msgid "Show search criteria"
1125 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1127 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1128 #: tbl_indexes.php:223
1129 msgid "Ignore"
1130 msgstr "Παράληψη"
1132 #: js/messages.php:96
1133 msgid "Select referenced key"
1134 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1136 #: js/messages.php:97
1137 msgid "Select Foreign Key"
1138 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1140 #: js/messages.php:98
1141 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1142 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1144 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1145 msgid "Choose column to display"
1146 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1148 #: js/messages.php:102
1149 msgid "Add an option for column "
1150 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1152 #: js/messages.php:105
1153 msgid "Generate password"
1154 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1156 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1157 msgid "Generate"
1158 msgstr "Παραγωγή"
1160 #: js/messages.php:107
1161 msgid "Change Password"
1162 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1164 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1165 msgid "More"
1166 msgstr "Περισσότερα"
1168 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1172 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1173 msgstr ""
1174 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1175 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1177 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1178 #: js/messages.php:115
1179 #| msgid "Check for latest version"
1180 msgid ", latest stable version:"
1181 msgstr ". τελευταία έκδοση:"
1183 #. l10n: Display text for calendar close link
1184 #: js/messages.php:130
1185 msgid "Done"
1186 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1188 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1189 #: js/messages.php:132
1190 msgid "Prev"
1191 msgstr "Προηγούμενο"
1193 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1194 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2361
1195 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/display_tbl.lib.php:336
1196 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1197 #: tbl_structure.php:893
1198 msgid "Next"
1199 msgstr "Επόμενο"
1201 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1202 #: js/messages.php:136
1203 msgid "Today"
1204 msgstr "Σήμερα"
1206 #: js/messages.php:139
1207 msgid "January"
1208 msgstr "Ιανουαρίου"
1210 #: js/messages.php:140
1211 msgid "February"
1212 msgstr "Φεβρουαρίου"
1214 #: js/messages.php:141
1215 msgid "March"
1216 msgstr "Μαρτίου"
1218 #: js/messages.php:142
1219 msgid "April"
1220 msgstr "Απριλίου"
1222 #: js/messages.php:143
1223 msgid "May"
1224 msgstr "Μαΐου"
1226 #: js/messages.php:144
1227 msgid "June"
1228 msgstr "Ιουνίου"
1230 #: js/messages.php:145
1231 msgid "July"
1232 msgstr "Ιουλίου"
1234 #: js/messages.php:146
1235 msgid "August"
1236 msgstr "Αυγούστου"
1238 #: js/messages.php:147
1239 msgid "September"
1240 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1242 #: js/messages.php:148
1243 msgid "October"
1244 msgstr "Οκτωβρίου"
1246 #: js/messages.php:149
1247 msgid "November"
1248 msgstr "Νοεμβρίου"
1250 #: js/messages.php:150
1251 msgid "December"
1252 msgstr "Δεκεμβρίου"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1566
1256 msgid "Jan"
1257 msgstr "Ιαν"
1259 #. l10n: Short month name
1260 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1568
1261 msgid "Feb"
1262 msgstr "Φεβ"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1570
1266 msgid "Mar"
1267 msgstr "Μαρ"
1269 #. l10n: Short month name
1270 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1572
1271 msgid "Apr"
1272 msgstr "Απρ"
1274 #. l10n: Short month name
1275 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1574
1276 msgctxt "Short month name"
1277 msgid "May"
1278 msgstr "Μάη"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1576
1282 msgid "Jun"
1283 msgstr "Ιουν"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1578
1287 msgid "Jul"
1288 msgstr "Ιουλ"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1580
1292 msgid "Aug"
1293 msgstr "Αυγ"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1582
1297 msgid "Sep"
1298 msgstr "Σεπ"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1584
1302 msgid "Oct"
1303 msgstr "Οκτ"
1305 #. l10n: Short month name
1306 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1586
1307 msgid "Nov"
1308 msgstr "Νοε"
1310 #. l10n: Short month name
1311 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1588
1312 msgid "Dec"
1313 msgstr "Δεκ"
1315 #: js/messages.php:179
1316 msgid "Sunday"
1317 msgstr "Κυριακή"
1319 #: js/messages.php:180
1320 msgid "Monday"
1321 msgstr "Δευτέρα"
1323 #: js/messages.php:181
1324 msgid "Tuesday"
1325 msgstr "Τρίτη"
1327 #: js/messages.php:182
1328 msgid "Wednesday"
1329 msgstr "Τετάρτη"
1331 #: js/messages.php:183
1332 msgid "Thursday"
1333 msgstr "Πέμπτη"
1335 #: js/messages.php:184
1336 msgid "Friday"
1337 msgstr "Παρασκευή"
1339 #: js/messages.php:185
1340 msgid "Saturday"
1341 msgstr "Σάββατο"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1591
1345 msgid "Sun"
1346 msgstr "Κυρ"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1593
1350 msgid "Mon"
1351 msgstr "Δευ"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1595
1355 msgid "Tue"
1356 msgstr "Τρί"
1358 #. l10n: Short week day name
1359 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1597
1360 msgid "Wed"
1361 msgstr "Τετ"
1363 #. l10n: Short week day name
1364 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1599
1365 msgid "Thu"
1366 msgstr "Πέμ"
1368 #. l10n: Short week day name
1369 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1601
1370 msgid "Fri"
1371 msgstr "Παρ"
1373 #. l10n: Short week day name
1374 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1603
1375 msgid "Sat"
1376 msgstr "Σάβ"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:205
1380 msgid "Su"
1381 msgstr "Κυ"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:207
1385 msgid "Mo"
1386 msgstr "Δε"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:209
1390 msgid "Tu"
1391 msgstr "Τρ"
1393 #. l10n: Minimal week day name
1394 #: js/messages.php:211
1395 msgid "We"
1396 msgstr "Τε"
1398 #. l10n: Minimal week day name
1399 #: js/messages.php:213
1400 msgid "Th"
1401 msgstr "Πε"
1403 #. l10n: Minimal week day name
1404 #: js/messages.php:215
1405 msgid "Fr"
1406 msgstr "Πα"
1408 #. l10n: Minimal week day name
1409 #: js/messages.php:217
1410 msgid "Sa"
1411 msgstr "Σα"
1413 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1414 #: js/messages.php:219
1415 msgid "Wk"
1416 msgstr "Wiki"
1418 #: js/messages.php:221
1419 msgid "Hour"
1420 msgstr "Ώρα"
1422 #: js/messages.php:222
1423 msgid "Minute"
1424 msgstr "Λεπτό"
1426 #: js/messages.php:223
1427 msgid "Second"
1428 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1430 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1431 msgid "Font size"
1432 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1434 #: libraries/File.class.php:310
1435 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1436 msgstr ""
1437 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1438 "ini."
1440 #: libraries/File.class.php:313
1441 msgid ""
1442 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1443 "the HTML form."
1444 msgstr ""
1445 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1446 "στη φόρμα HTML."
1448 #: libraries/File.class.php:316
1449 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1450 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1452 #: libraries/File.class.php:319
1453 msgid "Missing a temporary folder."
1454 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1456 #: libraries/File.class.php:322
1457 msgid "Failed to write file to disk."
1458 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1460 #: libraries/File.class.php:325
1461 msgid "File upload stopped by extension."
1462 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1464 #: libraries/File.class.php:328
1465 msgid "Unknown error in file upload."
1466 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1468 #: libraries/File.class.php:559
1469 msgid ""
1470 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1471 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1472 msgstr ""
1473 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1474 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1476 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1477 msgid "No index defined!"
1478 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1480 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1481 #: tbl_tracking.php:310
1482 msgid "Indexes"
1483 msgstr "Ευρετήρια"
1485 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1486 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1487 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1488 #: tbl_tracking.php:316
1489 msgid "Unique"
1490 msgstr "Μοναδικό"
1492 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1493 msgid "Packed"
1494 msgstr "Συμπιεσμένο"
1496 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1497 msgid "Cardinality"
1498 msgstr "Μοναδικότητα"
1500 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1501 msgid "Comment"
1502 msgstr "Σχόλιο"
1504 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:629
1505 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:461
1506 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165 libraries/import.lib.php:1150
1507 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1508 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1509 msgid "Edit"
1510 msgstr "Επεξεργασία"
1512 #: libraries/Index.class.php:471
1513 msgid "The primary key has been dropped"
1514 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1516 #: libraries/Index.class.php:475
1517 #, php-format
1518 msgid "Index %s has been dropped"
1519 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1521 #: libraries/Index.class.php:579
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1525 "removed."
1526 msgstr ""
1527 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1528 "απομακρυνθεί."
1530 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1531 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1532 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1533 msgid "Databases"
1534 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1536 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1537 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:596
1538 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1539 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1540 msgid "Error"
1541 msgstr "Λάθος"
1543 #: libraries/Message.class.php:281
1544 #, php-format
1545 msgid "%1$d row affected."
1546 msgid_plural "%1$d rows affected."
1547 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1548 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1550 #: libraries/Message.class.php:300
1551 #, php-format
1552 msgid "%1$d row deleted."
1553 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1554 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1555 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1557 #: libraries/Message.class.php:319
1558 #, php-format
1559 msgid "%1$d row inserted."
1560 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1561 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1562 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1564 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1565 msgid ""
1566 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1567 msgstr ""
1568 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1569 "αποθήκευσης."
1571 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1572 #, php-format
1573 msgid "%s is available on this MySQL server."
1574 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1576 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1577 #, php-format
1578 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1579 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1581 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1582 #, php-format
1583 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1584 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1586 #: libraries/Table.class.php:1017
1587 msgid "Invalid database"
1588 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1590 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1591 msgid "Invalid table name"
1592 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1594 #: libraries/Table.class.php:1046
1595 #, php-format
1596 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1597 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1599 #: libraries/Table.class.php:1129
1600 #, php-format
1601 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1602 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1604 #: libraries/Theme.class.php:160
1605 #, php-format
1606 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1607 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1609 #: libraries/Theme.class.php:380
1610 msgid "No preview available."
1611 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1613 #: libraries/Theme.class.php:383
1614 msgid "take it"
1615 msgstr "πάρτε το"
1617 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1618 #, php-format
1619 msgid "Default theme %s not found!"
1620 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1622 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1623 #, php-format
1624 msgid "Theme %s not found!"
1625 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1627 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1628 #, php-format
1629 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1630 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1632 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1633 #: themes.php:40
1634 msgid "Theme / Style"
1635 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1637 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1638 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1639 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1641 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1643 #: test/theme.php:151
1644 #, php-format
1645 msgid "Welcome to %s"
1646 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1648 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1649 #, php-format
1650 msgid ""
1651 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1652 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1653 msgstr ""
1654 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1655 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1657 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1658 msgid ""
1659 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1660 "connection. You should check the host, username and password in your "
1661 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1662 "the administrator of the MySQL server."
1663 msgstr ""
1664 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1665 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1666 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1667 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1668 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1671 msgid "Log in"
1672 msgstr "Σύνδεση"
1674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1676 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1677 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1678 msgid "phpMyAdmin documentation"
1679 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1681 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1683 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1684 msgstr ""
1685 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1686 "κενό."
1688 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1689 msgid "Server:"
1690 msgstr "Διακομιστής"
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1693 msgid "Username:"
1694 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1697 msgid "Password:"
1698 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1700 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1701 msgid "Server Choice"
1702 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1705 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1706 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1708 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1709 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1710 msgid ""
1711 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1712 msgstr ""
1713 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1714 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1716 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1717 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1718 #, php-format
1719 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1720 msgstr ""
1721 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1723 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1724 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1725 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1726 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1727 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1729 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1730 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1731 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1733 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1734 #, php-format
1735 msgid "File %s does not contain any key id"
1736 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1738 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1739 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1740 msgid "Hardware authentication failed"
1741 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1743 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1744 msgid "No valid authentication key plugged"
1745 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1747 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1748 msgid "Authenticating..."
1749 msgstr "Επικύρωση..."
1751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1752 msgid "PBMS error"
1753 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1756 msgid "PBMS connection failed:"
1757 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1759 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1760 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1761 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1763 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1764 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1765 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1767 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1768 msgid "View image"
1769 msgstr "Προβολή εικόνας"
1771 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1772 msgid "Play audio"
1773 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1775 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1776 msgid "View video"
1777 msgstr "Προβολή βίντεο"
1779 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1780 msgid "Download file"
1781 msgstr "Λήψη αρχείου"
1783 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1784 #, php-format
1785 msgid "Could not open file: %s"
1786 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1788 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1789 msgid "shared"
1790 msgstr "κοινόχρηστο"
1792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1793 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1794 #: server_status.php:385
1795 msgid "Tables"
1796 msgstr "Πίνακες"
1798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1799 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1800 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1801 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1802 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1803 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1804 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1805 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1806 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1807 #: tbl_structure.php:757
1808 msgid "Data"
1809 msgstr "Δεδομένα"
1811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1812 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1813 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1814 msgid "Total"
1815 msgstr "Σύνολο"
1817 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1818 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1819 msgid "Overhead"
1820 msgstr "Περίσσεια"
1822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1823 msgid "Jump to database"
1824 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1826 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1827 msgid "Not replicated"
1828 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1830 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1831 msgid "Replicated"
1832 msgstr "Αναπαραγμένο"
1834 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1835 #, php-format
1836 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1837 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1839 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1840 msgid "Check Privileges"
1841 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1843 #: libraries/chart.lib.php:40
1844 msgid "Query statistics"
1845 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1847 #: libraries/chart.lib.php:63
1848 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1849 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1851 #: libraries/chart.lib.php:83
1852 msgid "Query results"
1853 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1855 #: libraries/chart.lib.php:109
1856 msgid "No data found for the chart."
1857 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1859 #: libraries/chart.lib.php:249
1860 msgid "GD extension is needed for charts."
1861 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1863 #: libraries/chart.lib.php:252
1864 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1865 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1867 #: libraries/common.inc.php:576
1868 msgid ""
1869 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1870 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1871 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1872 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1873 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1874 "is fine."
1875 msgstr ""
1876 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1877 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1878 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1879 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1880 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1881 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1883 #: libraries/common.inc.php:587
1884 #, php-format
1885 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1886 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1888 #: libraries/common.inc.php:592
1889 msgid ""
1890 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1891 "configuration file!"
1892 msgstr ""
1893 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1894 "ρυθμίσεων!"
1896 #: libraries/common.inc.php:622
1897 #, php-format
1898 msgid "Invalid server index: %s"
1899 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1901 #: libraries/common.inc.php:629
1902 #, php-format
1903 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1904 msgstr ""
1905 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1906 "σας."
1908 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1909 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1910 msgid "Server"
1911 msgstr "Διακομιστής"
1913 #: libraries/common.inc.php:826
1914 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1915 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1917 #: libraries/common.inc.php:929
1918 #, php-format
1919 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1920 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1922 #: libraries/common.lib.php:145
1923 #, php-format
1924 msgid "Max: %s%s"
1925 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1927 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1928 #: libraries/common.lib.php:407
1929 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1930 msgid "en"
1931 msgstr "en"
1933 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1934 #: libraries/common.lib.php:411
1935 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1936 msgid "en"
1937 msgstr "en"
1939 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1940 #: libraries/common.lib.php:415
1941 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1942 msgid "en"
1943 msgstr "en"
1945 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:430
1946 #: libraries/common.lib.php:432 libraries/common.lib.php:448
1947 #: libraries/common.lib.php:450 libraries/common.lib.php:467
1948 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1949 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1950 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1951 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1952 #: main.php:222
1953 msgid "Documentation"
1954 msgstr "Τεκμηρίωση"
1956 #: libraries/common.lib.php:608 libraries/header_printview.inc.php:60
1957 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1958 msgid "SQL query"
1959 msgstr "Εντολή SQL"
1961 #: libraries/common.lib.php:644
1962 msgid "MySQL said: "
1963 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1965 #: libraries/common.lib.php:1099
1966 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1967 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1969 #: libraries/common.lib.php:1140 libraries/config/messages.inc.php:462
1970 msgid "Explain SQL"
1971 msgstr "Ανάλυση SQL"
1973 #: libraries/common.lib.php:1143
1974 msgid "Skip Explain SQL"
1975 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1977 #: libraries/common.lib.php:1177
1978 msgid "Without PHP Code"
1979 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1981 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:464
1982 msgid "Create PHP Code"
1983 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1985 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:463
1986 #: server_status.php:467
1987 msgid "Refresh"
1988 msgstr "Ανανέωση"
1990 #: libraries/common.lib.php:1207
1991 msgid "Skip Validate SQL"
1992 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1994 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:466
1995 msgid "Validate SQL"
1996 msgstr "Επικύρωση SQL"
1998 #: libraries/common.lib.php:1265
1999 msgid "Inline edit of this query"
2000 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2002 #: libraries/common.lib.php:1267
2003 msgid "Inline"
2004 msgstr "Εσωτερικό"
2006 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/common.lib.php:1347
2007 msgid "Profiling"
2008 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2010 #: libraries/common.lib.php:1352 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2011 #: server_processlist.php:65
2012 msgid "Time"
2013 msgstr "Χρόνος"
2015 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2016 #: libraries/common.lib.php:1390
2017 msgid "B"
2018 msgstr "B"
2020 #: libraries/common.lib.php:1390
2021 msgid "KiB"
2022 msgstr "KB"
2024 #: libraries/common.lib.php:1390
2025 msgid "MiB"
2026 msgstr "MB"
2028 #: libraries/common.lib.php:1390
2029 msgid "GiB"
2030 msgstr "GB"
2032 #: libraries/common.lib.php:1390
2033 msgid "TiB"
2034 msgstr "TB"
2036 #: libraries/common.lib.php:1390
2037 msgid "PiB"
2038 msgstr "PB"
2040 #: libraries/common.lib.php:1390
2041 msgid "EiB"
2042 msgstr "EB"
2044 #. l10n: Thousands separator
2045 #: libraries/common.lib.php:1428
2046 msgid ","
2047 msgstr "."
2049 #. l10n: Decimal separator
2050 #: libraries/common.lib.php:1430
2051 msgid "."
2052 msgstr ","
2054 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2055 #: libraries/common.lib.php:1607
2056 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2057 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2058 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2060 #: libraries/common.lib.php:1917
2061 #, php-format
2062 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2063 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2065 #: libraries/common.lib.php:2331 libraries/common.lib.php:2334
2066 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2067 msgid "Begin"
2068 msgstr "Κορυφή"
2070 #: libraries/common.lib.php:2332 libraries/common.lib.php:2335
2071 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2072 #: server_binlog.php:156
2073 msgid "Previous"
2074 msgstr "Προηγούμενο"
2076 #: libraries/common.lib.php:2362 libraries/common.lib.php:2365
2077 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2078 msgid "End"
2079 msgstr "Τέλος"
2081 #: libraries/common.lib.php:2437
2082 #, php-format
2083 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2084 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2086 #: libraries/common.lib.php:2456
2087 #, php-format
2088 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2089 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2091 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2092 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/config/setup.forms.php:291
2093 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2094 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2095 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2096 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2097 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2098 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2099 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2100 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2101 msgid "Structure"
2102 msgstr "Δομή"
2104 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:2824
2105 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2106 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2107 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2108 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2109 msgid "SQL"
2110 msgstr "Κώδικας SQL"
2112 #: libraries/common.lib.php:2819 libraries/common.lib.php:3002
2113 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2114 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2115 msgid "Insert"
2116 msgstr "Προσθήκη"
2118 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/db_links.inc.php:86
2119 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2120 #: view_operations.php:87
2121 msgid "Operations"
2122 msgstr "Λειτουργίες"
2124 #: libraries/common.lib.php:2952
2125 msgid "Browse your computer:"
2126 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2128 #: libraries/common.lib.php:2965
2129 #, php-format
2130 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2131 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2133 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2134 #: tbl_change.php:956
2135 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2136 msgstr ""
2137 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2139 #: libraries/common.lib.php:2985
2140 msgid "There are no files to upload"
2141 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2143 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2144 msgid "Both"
2145 msgstr "Και τα δύο"
2147 #: libraries/config.values.php:74
2148 msgid "Open"
2149 msgstr "Άνοιγμα"
2151 #: libraries/config.values.php:74
2152 #| msgid "Close"
2153 msgid "Closed"
2154 msgstr "Κλεισμένο"
2156 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2157 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2158 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2159 #: libraries/import.lib.php:1172
2160 msgid "structure"
2161 msgstr "δομή"
2163 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2164 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2165 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2166 msgid "data"
2167 msgstr "δεδομένα"
2169 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2170 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2171 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2172 msgid "structure and data"
2173 msgstr "δομή και δεδομένα"
2175 #: libraries/config.values.php:99
2176 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2177 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2179 #: libraries/config.values.php:100
2180 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2181 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2183 #: libraries/config.values.php:101
2184 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2185 msgstr ""
2186 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2188 #: libraries/config.values.php:119
2189 msgid "complete inserts"
2190 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2192 #: libraries/config.values.php:120
2193 msgid "extended inserts"
2194 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2196 #: libraries/config.values.php:121
2197 msgid "both of the above"
2198 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2200 #: libraries/config.values.php:122
2201 msgid "neither of the above"
2202 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2205 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2206 msgid "Not a positive number"
2207 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2210 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2211 msgid "Not a non-negative number"
2212 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2215 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2216 msgid "Not a valid port number"
2217 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2219 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2221 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2222 msgid "Incorrect value"
2223 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2225 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2226 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2227 #, php-format
2228 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2229 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2231 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2232 #, php-format
2233 msgid "Missing data for %s"
2234 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2236 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2238 msgid "unavailable"
2239 msgstr "μη διαθέσιμο"
2241 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2242 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2243 #, php-format
2244 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2245 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2248 #, php-format
2249 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2250 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2253 #, php-format
2254 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2255 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2258 msgid "SQL Validator is disabled"
2259 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2262 msgid "SOAP extension not found"
2263 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2265 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2266 #, php-format
2267 msgid "maximum %s"
2268 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2270 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2271 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2272 msgstr ""
2273 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2274 "σας"
2276 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2277 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2278 msgid "Disabled"
2279 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2281 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2282 #, php-format
2283 msgid "Set value: %s"
2284 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2286 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2288 msgid "Restore default value"
2289 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2291 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2292 msgid "Allow users to customize this value"
2293 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2295 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2296 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2297 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2298 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2299 #: tbl_relation.php:563
2300 msgid "Save"
2301 msgstr "Αποθήκευση"
2303 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2305 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2306 msgid "Reset"
2307 msgstr "Επαναφορά"
2309 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2310 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2311 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2314 #| msgid "Enabled"
2315 msgid "Enable Ajax"
2316 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2318 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2319 msgid ""
2320 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2321 msgstr ""
2322 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2323 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2326 msgid "Allow login to any MySQL server"
2327 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2330 msgid ""
2331 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2332 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2333 "cross-frame scripting attacks"
2334 msgstr ""
2335 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2336 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2337 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2338 "(frames)"
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2341 msgid "Allow third party framing"
2342 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2345 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2346 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2349 msgid ""
2350 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2351 "authentication"
2352 msgstr ""
2353 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2354 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2357 msgid "Blowfish secret"
2358 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2361 msgid "Highlight selected rows"
2362 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2365 msgid "Row marker"
2366 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2369 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2370 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2373 msgid "Highlight pointer"
2374 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2377 msgid ""
2378 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2379 "import and export operations"
2380 msgstr ""
2381 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2382 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2385 msgid "Bzip2"
2386 msgstr "Bzip2"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2389 msgid ""
2390 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2391 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2392 "kbd] - allows newlines in columns"
2393 msgstr ""
2394 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2395 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2396 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2399 msgid "CHAR columns editing"
2400 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2403 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2404 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2407 msgid "CHAR textarea columns"
2408 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2411 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2412 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2415 msgid "CHAR textarea rows"
2416 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2419 msgid "Check config file permissions"
2420 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2423 msgid ""
2424 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2425 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2426 msgstr ""
2427 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2428 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2429 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2432 msgid "Compress on the fly"
2433 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2436 #: setup/frames/index.inc.php:153
2437 msgid "Configuration file"
2438 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2441 msgid ""
2442 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2443 "when you're about to lose data"
2444 msgstr ""
2445 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2446 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2449 msgid "Confirm DROP queries"
2450 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2453 msgid "Debug SQL"
2454 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2457 msgid "Default display direction"
2458 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2461 msgid ""
2462 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2463 "maximum number for which vertical model is used"
2464 msgstr ""
2465 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2466 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2469 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2470 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2473 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2474 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2477 msgid "Default database tab"
2478 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2481 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2482 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2485 msgid "Default server tab"
2486 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2489 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2490 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2493 msgid "Default table tab"
2494 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2497 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2498 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2501 msgid "Show binary contents as HEX"
2502 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2505 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2506 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2509 msgid "Display databases as a list"
2510 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2513 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2514 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2517 msgid "Display servers as a list"
2518 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2521 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2522 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2525 msgid "Edit in window"
2526 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2529 msgid "Display errors"
2530 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2533 msgid "Gather errors"
2534 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2537 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2538 msgstr ""
2539 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2542 msgid "Iconic errors"
2543 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2546 msgid ""
2547 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2548 "limit)"
2549 msgstr ""
2550 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2551 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2554 msgid "Maximum execution time"
2555 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2558 msgid "Save as file"
2559 msgstr "Αποστολή"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2562 msgid "Character set of the file"
2563 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2566 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2567 msgid "Format"
2568 msgstr "Μορφοποίηση"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2571 msgid "Compression"
2572 msgstr "Συμπίεση"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2579 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2580 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2581 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2582 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2583 msgid "Put columns names in the first row"
2584 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2588 #: libraries/import/ldi.php:41
2589 msgid "Columns enclosed by"
2590 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2594 #: libraries/import/ldi.php:42
2595 msgid "Columns escaped by"
2596 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2603 msgid "Replace NULL by"
2604 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2607 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2608 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2612 #: libraries/import/ldi.php:40
2613 msgid "Columns terminated by"
2614 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2617 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2618 msgid "Lines terminated by"
2619 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2622 msgid "Excel edition"
2623 msgstr "Έκδοση Excel"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2626 msgid "Database name template"
2627 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2630 msgid "Server name template"
2631 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2634 msgid "Table name template"
2635 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2640 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2641 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2642 msgid "Dump table"
2643 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2646 msgid "Include table caption"
2647 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2650 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2651 msgid "Table caption"
2652 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2655 msgid "Continued table caption"
2656 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2659 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2660 msgid "Label key"
2661 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2665 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2666 msgid "MIME type"
2667 msgstr "Τύπος MIME"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2671 msgid "Relations"
2672 msgstr "Συσχετίσεις"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2675 msgid "Export method"
2676 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2679 msgid "Save on server"
2680 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2683 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2684 msgid "Overwrite existing file(s)"
2685 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2688 msgid "Remember file name template"
2689 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2692 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2693 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2696 #: libraries/display_export.lib.php:351
2697 msgid "SQL compatibility mode"
2698 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2701 msgid "Syntax to use when inserting data"
2702 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2705 msgid "Creation/Update/Check dates"
2706 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2709 msgid "Use delayed inserts"
2710 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2713 msgid "Disable foreign key checks"
2714 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2717 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2718 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2721 msgid "Use ignore inserts"
2722 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2725 msgid "Maximal length of created query"
2726 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2729 msgid "Export type"
2730 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2733 msgid "Enclose export in a transaction"
2734 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2737 msgid "Export time in UTC"
2738 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2741 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2742 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2745 msgid "Force SSL connection"
2746 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2749 msgid ""
2750 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2751 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2752 msgstr ""
2753 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2754 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2755 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2758 msgid "Foreign key dropdown order"
2759 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2762 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2763 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2766 msgid "Foreign key limit"
2767 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2770 msgid "Browse mode"
2771 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2774 msgid "Customize browse mode"
2775 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2781 msgid "Customize default options"
2782 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2785 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2787 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2788 #: libraries/import/csv.php:21
2789 msgid "CSV"
2790 msgstr "CSV"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2793 msgid "Developer"
2794 msgstr "Δημιουργός"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2797 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2798 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2801 msgid "Edit mode"
2802 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2805 msgid "Customize edit mode"
2806 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2809 msgid "Export defaults"
2810 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2813 msgid "Customize default export options"
2814 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2817 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2818 msgid "Features"
2819 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2822 msgid "General"
2823 msgstr "Γενικά"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2826 msgid "Set some commonly used options"
2827 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2830 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2831 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2832 msgid "Import"
2833 msgstr "Εισαγωγή"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2836 msgid "Import defaults"
2837 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2840 msgid "Customize default common import options"
2841 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2844 msgid "Import / export"
2845 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2848 msgid "Set import and export directories and compression options"
2849 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2852 msgid "LaTeX"
2853 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2856 msgid "Databases display options"
2857 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2860 msgid "Navigation frame"
2861 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2864 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2865 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2868 #: setup/frames/index.inc.php:98
2869 msgid "Servers"
2870 msgstr "Διακομιστές"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2873 msgid "Servers display options"
2874 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2877 msgid "Tables display options"
2878 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2881 msgid "Main frame"
2882 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2885 msgid "Microsoft Office"
2886 msgstr "Microsoft Excel"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2889 msgid "Open Document"
2890 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2893 msgid "Other core settings"
2894 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2897 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2898 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2901 msgid "Page titles"
2902 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2905 msgid ""
2906 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2907 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2908 "get special values."
2909 msgstr ""
2910 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2911 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2912 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2915 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2916 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2917 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2918 msgid "Query window"
2919 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2922 msgid "Customize query window options"
2923 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2926 msgid "Security"
2927 msgstr "Ασφάλεια"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2930 msgid ""
2931 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2932 "limit MySQL"
2933 msgstr ""
2934 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2935 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2938 msgid "Basic settings"
2939 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2942 msgid "Authentication"
2943 msgstr "Πιστοποιίηση"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2946 msgid "Authentication settings"
2947 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2950 msgid "Server configuration"
2951 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2954 msgid ""
2955 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2956 "what they are for"
2957 msgstr ""
2958 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2959 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2962 msgid "Enter server connection parameters"
2963 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2966 msgid "Configuration storage"
2967 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2970 msgid ""
2971 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2972 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2973 "storage[/a] in documentation"
2974 msgstr ""
2975 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2976 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2977 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2980 msgid "Changes tracking"
2981 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2984 msgid ""
2985 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2986 "storage."
2987 msgstr ""
2988 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2989 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2992 msgid "Customize export options"
2993 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2996 msgid "Customize import defaults"
2997 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3000 msgid "Customize navigation frame"
3001 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3004 msgid "Customize main frame"
3005 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3008 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3009 msgid "SQL queries"
3010 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3013 msgid "SQL Query box"
3014 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3017 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3018 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3021 msgid "SQL queries settings"
3022 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3025 msgid "SQL Validator"
3026 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3029 msgid ""
3030 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3031 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3032 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3033 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3034 msgstr ""
3035 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3036 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3037 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3038 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3039 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3042 msgid "Startup"
3043 msgstr "Εκκίνηση"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3046 msgid "Customize startup page"
3047 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3050 msgid "Tabs"
3051 msgstr "Καρτέλες"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3054 msgid "Choose how you want tabs to work"
3055 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3058 msgid "Text fields"
3059 msgstr "Πεδία κειμένου"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3062 msgid "Customize text input fields"
3063 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3066 msgid "Texy! text"
3067 msgstr "Κείμενο Texy!"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3070 msgid "Warnings"
3071 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3074 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3075 msgstr ""
3076 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3079 msgid ""
3080 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3081 "and export operations"
3082 msgstr ""
3083 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3084 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3087 msgid "GZip"
3088 msgstr "GZip"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3091 msgid "Extra parameters for iconv"
3092 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3095 msgid ""
3096 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3097 "if one of the queries failed"
3098 msgstr ""
3099 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3100 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3103 msgid "Ignore multiple statement errors"
3104 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3107 msgid ""
3108 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3109 "This might be good way to import large files, however it can break "
3110 "transactions."
3111 msgstr ""
3112 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3113 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3114 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3115 "διαδικασίες."
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3118 msgid "Partial import: allow interrupt"
3119 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3122 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3123 msgid "Do not abort on INSERT error"
3124 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3127 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3128 msgid "Replace table data with file"
3129 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3132 msgid ""
3133 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3134 "table) and only SQL is always available"
3135 msgstr ""
3136 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3137 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3140 msgid "Format of imported file"
3141 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3144 msgid "Use LOCAL keyword"
3145 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3149 msgid "Column names in first row"
3150 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3153 msgid "Do not import empty rows"
3154 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3157 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3158 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3161 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3162 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3165 msgid "Number of queries to skip from start"
3166 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3169 msgid "Partial import: skip queries"
3170 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3173 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3174 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3177 msgid "Initial state for sliders"
3178 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3181 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3182 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3185 msgid "Number of inserted rows"
3186 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3189 msgid "Target for quick access icon"
3190 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3193 msgid "Show logo in left frame"
3194 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3197 msgid "Display logo"
3198 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3201 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3202 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3205 msgid "Display servers selection"
3206 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3209 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3210 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3213 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3214 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3217 msgid "Database tree separator"
3218 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3221 msgid ""
3222 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3223 "defined below)"
3224 msgstr ""
3225 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3226 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3229 msgid "Display databases in a tree"
3230 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3233 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3234 msgstr ""
3235 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3238 msgid "Use light version"
3239 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3242 msgid "Maximum table tree depth"
3243 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3246 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3247 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3250 msgid "Table tree separator"
3251 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3254 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3255 msgstr ""
3256 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3259 msgid "Logo link URL"
3260 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3263 msgid ""
3264 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3265 "([kbd]new[/kbd])"
3266 msgstr ""
3267 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3268 "([kbd]new[/kbd])"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3271 msgid "Logo link target"
3272 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3275 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3276 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3279 msgid "Enable highlighting"
3280 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3283 msgid "Use less graphically intense tabs"
3284 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3287 msgid "Light tabs"
3288 msgstr "Απλές καρτέλες"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3291 msgid ""
3292 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3293 msgstr ""
3294 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3295 "φυλλομετρητή"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3298 msgid "Limit column characters"
3299 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3302 msgid ""
3303 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3304 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3305 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3306 msgstr ""
3307 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3308 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3309 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3310 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3311 "πολλούς."
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3314 msgid "Delete all cookies on logout"
3315 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3318 msgid ""
3319 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3320 "authentication mode"
3321 msgstr ""
3322 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3323 "επικύρωσης cookie"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3326 msgid "Recall user name"
3327 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3330 msgid ""
3331 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3332 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3333 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3334 "recommended for non-trusted environments."
3335 msgstr ""
3336 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3337 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3338 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3339 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3342 msgid "Login cookie store"
3343 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3346 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3347 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3350 msgid "Login cookie validity"
3351 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3354 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3355 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3358 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3359 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3362 msgid "Use icons on main page"
3363 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3366 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3367 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3370 msgid "Maximum displayed SQL length"
3371 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3375 msgid "Users cannot set a higher value"
3376 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3379 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3380 msgstr ""
3381 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3382 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3385 msgid "Maximum databases"
3386 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3389 msgid ""
3390 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3391 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3392 "shown."
3393 msgstr ""
3394 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3395 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3396 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3399 msgid "Maximum number of rows to display"
3400 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3403 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3404 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3407 msgid "Maximum tables"
3408 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3411 msgid ""
3412 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3413 "cookie authentication"
3414 msgstr ""
3415 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3416 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3419 msgid "mcrypt warning"
3420 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3423 msgid ""
3424 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3425 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3426 msgstr ""
3427 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3428 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3431 msgid "Memory limit"
3432 msgstr "Όριο μνήμης"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3435 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3436 msgstr ""
3437 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3438 "Διαγραφή"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3441 #| msgid "Show logo in left frame"
3442 msgid "Show table row links on left side"
3443 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3446 msgid "Show table row links on right side"
3447 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3450 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3451 msgstr ""
3452 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3453 "δεδομένων"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3456 msgid "Natural order"
3457 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3460 msgid "Use only icons, only text or both"
3461 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3464 msgid "Iconic navigation bar"
3465 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3468 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3469 msgstr ""
3470 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3473 msgid "GZip output buffering"
3474 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3477 msgid ""
3478 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3479 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3480 msgstr ""
3481 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3482 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3485 msgid "Default sorting order"
3486 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3489 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3490 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3493 msgid "Persistent connections"
3494 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3497 msgid ""
3498 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3499 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3500 "configuration storage could not be found"
3501 msgstr ""
3502 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3503 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3504 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3507 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3508 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3511 msgid "Iconic table operations"
3512 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3515 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3516 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3519 msgid "Protect binary columns"
3520 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3523 msgid ""
3524 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3525 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3526 "(lost by window close)."
3527 msgstr ""
3528 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3529 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3530 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3533 msgid "Permanent query history"
3534 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3537 msgid "How many queries are kept in history"
3538 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3541 msgid "Query history length"
3542 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3545 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3546 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3549 msgid "Default query window tab"
3550 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3553 msgid "Query window height (in pixels)"
3554 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3557 msgid "Query window height"
3558 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3561 msgid "Query window width (in pixels)"
3562 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3565 msgid "Query window width"
3566 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3569 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3570 msgstr ""
3571 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3572 "χαρακτήρων"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3575 msgid "Recoding engine"
3576 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3579 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3580 msgstr ""
3581 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3582 "χαρακτηριστικό"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3585 msgid "Repeat headers"
3586 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3589 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3590 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3593 msgid "Show help button"
3594 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3597 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3598 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3601 msgid "Save directory"
3602 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3605 msgid "Leave blank if not used"
3606 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3609 msgid "Host authorization order"
3610 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3613 msgid "Leave blank for defaults"
3614 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3617 msgid "Host authorization rules"
3618 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3621 msgid "Allow logins without a password"
3622 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3625 msgid "Allow root login"
3626 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3629 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3630 msgstr ""
3631 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3634 msgid "HTTP Realm"
3635 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3638 msgid ""
3639 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3640 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3641 "swekey.conf)"
3642 msgstr ""
3643 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3644 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3645 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3648 msgid "SweKey config file"
3649 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3652 msgid "Authentication method to use"
3653 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3656 msgid "Authentication type"
3657 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3660 msgid ""
3661 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3662 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3663 msgstr ""
3664 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3665 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3668 msgid "Bookmark table"
3669 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3672 msgid ""
3673 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3674 "pma_column_info[/kbd]"
3675 msgstr ""
3676 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3677 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3680 msgid "Column information table"
3681 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3684 msgid "Compress connection to MySQL server"
3685 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3688 msgid "Compress connection"
3689 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3692 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3693 msgstr ""
3694 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3697 msgid "Connection type"
3698 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3701 msgid "Control user password"
3702 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3705 msgid ""
3706 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3707 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3708 msgstr ""
3709 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3710 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3711 "pma/controluser]wiki[/a]"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3714 msgid "Control user"
3715 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3718 msgid "Count tables when showing database list"
3719 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3722 msgid "Count tables"
3723 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3726 msgid ""
3727 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3728 "kbd]"
3729 msgstr ""
3730 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3731 "pma_designer_coords[/kbd]"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3734 msgid "Designer table"
3735 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3738 msgid ""
3739 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3740 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3741 msgstr ""
3742 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3743 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3744 "Bugs[/a]"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3747 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3748 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3751 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3752 msgstr ""
3753 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3756 msgid "PHP extension to use"
3757 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3760 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3761 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3764 msgid "Hide databases"
3765 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3768 msgid ""
3769 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3770 "kbd]"
3771 msgstr ""
3772 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3773 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3776 msgid "SQL query history table"
3777 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3780 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3781 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3784 msgid "Server hostname"
3785 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3788 msgid "Logout URL"
3789 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3792 msgid "Try to connect without password"
3793 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3796 msgid "Connect without password"
3797 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3800 msgid ""
3801 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3802 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3803 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3804 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3805 "alphabetical order."
3806 msgstr ""
3807 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3808 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3809 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3810 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3811 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3812 "αλφαβητική σειρά."
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3815 msgid "Show only listed databases"
3816 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3819 msgid "Leave empty if not using config auth"
3820 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3823 msgid "Password for config auth"
3824 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3827 msgid ""
3828 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3829 msgstr ""
3830 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3831 "[/kbd]"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3834 msgid "PDF schema: pages table"
3835 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3838 msgid ""
3839 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3840 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3841 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3842 msgstr ""
3843 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3844 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3845 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3846 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3849 msgid "Database name"
3850 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3853 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3854 msgstr ""
3855 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3858 msgid "Server port"
3859 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3862 msgid ""
3863 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3864 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3865 msgstr ""
3866 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3867 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3870 msgid "Relation table"
3871 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3874 msgid "SQL command to fetch available databases"
3875 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3878 msgid "SHOW DATABASES command"
3879 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3882 msgid ""
3883 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3884 "[/a] for an example"
3885 msgstr ""
3886 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3887 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3890 msgid "Signon session name"
3891 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3894 msgid "Signon URL"
3895 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3898 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3899 msgstr ""
3900 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3901 "προεπιλογή"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3904 msgid "Server socket"
3905 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3908 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3909 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3912 msgid "Use SSL"
3913 msgstr "Χρήση SSL"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3916 msgid ""
3917 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3918 msgstr ""
3919 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3920 "pma_table_coords[/kbd]"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3923 msgid "PDF schema: table coordinates"
3924 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3927 msgid ""
3928 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3929 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3930 msgstr ""
3931 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3932 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3935 msgid "Display columns table"
3936 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3939 msgid ""
3940 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3941 "the log when creating a database."
3942 msgstr ""
3943 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3944 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3947 msgid "Add DROP DATABASE"
3948 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3951 msgid ""
3952 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3953 "log when creating a table."
3954 msgstr ""
3955 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3956 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3959 msgid "Add DROP TABLE"
3960 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3963 msgid ""
3964 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3965 "log when creating a view."
3966 msgstr ""
3967 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3968 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3971 msgid "Add DROP VIEW"
3972 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3975 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3976 msgstr ""
3977 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3978 "εκδόσεις."
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3981 msgid "Statements to track"
3982 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3985 msgid ""
3986 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3987 "kbd]"
3988 msgstr ""
3989 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3990 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3993 msgid "SQL query tracking table"
3994 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3997 msgid ""
3998 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3999 "automatically."
4000 msgstr ""
4001 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4002 "αυτόματα."
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4005 msgid "Automatically create versions"
4006 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4009 msgid ""
4010 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4011 "pma_config[/kbd]"
4012 msgstr ""
4013 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4014 "pma_config[/kbd]"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4017 msgid "User preferences storage table"
4018 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4021 msgid "User for config auth"
4022 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4025 msgid ""
4026 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4027 "compatibility checks and thereby increases performance"
4028 msgstr ""
4029 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4030 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4033 msgid "Verbose check"
4034 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4037 msgid ""
4038 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4039 "hostname instead."
4040 msgstr ""
4041 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4042 "εμφανίζεται το όνομα."
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4045 msgid "Verbose name of this server"
4046 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4049 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4050 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4053 msgid "Allow to display all the rows"
4054 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4057 msgid ""
4058 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4059 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4060 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4061 msgstr ""
4062 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4063 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4064 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4065 "εντολής"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4068 msgid "Show password change form"
4069 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4072 msgid "Show create database form"
4073 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4076 msgid ""
4077 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4078 "insert mode"
4079 msgstr ""
4080 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4081 "εισαγωγής"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4084 msgid "Show field types"
4085 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4088 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4089 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4092 msgid "Show function fields"
4093 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4096 msgid ""
4097 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4098 "output"
4099 msgstr ""
4100 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4101 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4104 msgid "Show phpinfo() link"
4105 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4108 msgid "Show detailed MySQL server information"
4109 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4112 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4113 msgstr ""
4114 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4115 "προβάλονται"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4118 msgid "Show SQL queries"
4119 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4122 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4123 msgstr ""
4124 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4125 "στο δίσκο)"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4128 msgid "Show statistics"
4129 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4132 msgid ""
4133 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4134 "comment and the real name"
4135 msgstr ""
4136 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4137 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4140 msgid "Display database comment instead of its name"
4141 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4144 msgid ""
4145 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4146 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4147 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4148 "alias, the table name itself stays unchanged"
4149 msgstr ""
4150 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4151 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4152 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4153 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4156 msgid "Display table comment instead of its name"
4157 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4160 msgid "Display table comments in tooltips"
4161 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4164 msgid ""
4165 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4166 msgstr ""
4167 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4168 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4171 msgid "Skip locked tables"
4172 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4175 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4176 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4179 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4180 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4181 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4182 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4183 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4184 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4185 msgid "Password"
4186 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4189 msgid ""
4190 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4191 "installed"
4192 msgstr ""
4193 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4194 "να έχει εγκατασταθεί"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4197 msgid "Enable SQL Validator"
4198 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4201 msgid ""
4202 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4203 "kbd])"
4204 msgstr ""
4205 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4206 "anonymous[/kbd])"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4209 #: tbl_tracking.php:456
4210 msgid "Username"
4211 msgstr "Όνομα χρήστη"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4214 msgid ""
4215 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4216 "possible) or keep the text field empty"
4217 msgstr ""
4218 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4219 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4222 msgid "Suggest new database name"
4223 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4226 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4227 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4230 msgid "Suhosin warning"
4231 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4234 msgid ""
4235 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4236 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4237 msgstr ""
4238 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4239 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4240 "ερωτημάτων (x1,25)"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4243 msgid "Textarea columns"
4244 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4247 msgid ""
4248 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4249 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4250 msgstr ""
4251 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4252 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4253 "ερωτημάτων (x1,25)"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4256 msgid "Textarea rows"
4257 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4260 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4261 msgstr ""
4262 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4265 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4266 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4269 msgid "Default title"
4270 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4273 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4274 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4277 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4278 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4281 msgid ""
4282 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4283 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4284 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4285 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4286 msgstr ""
4287 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4288 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4289 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4290 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4293 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4294 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4297 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4298 msgstr ""
4299 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4302 msgid "Upload directory"
4303 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4306 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4307 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4310 msgid "Use database search"
4311 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4314 msgid ""
4315 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4316 "checkbox on the right"
4317 msgstr ""
4318 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4319 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4322 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4323 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4326 msgid ""
4327 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4328 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4329 "contain."
4330 msgstr ""
4331 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4332 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4333 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4336 msgid "Verbose multiple statements"
4337 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4340 msgid "Check for latest version"
4341 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4344 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4345 msgstr ""
4346 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4347 "phpMyAdmin"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4350 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4351 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4352 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4353 #: setup/lib/index.lib.php:200
4354 msgid "Version check"
4355 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4358 msgid ""
4359 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4360 "for import and export operations"
4361 msgstr ""
4362 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4363 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4366 msgid "ZIP"
4367 msgstr "ZIP"
4369 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4370 msgid "Config authentication"
4371 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4373 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4374 msgid "Cookie authentication"
4375 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4377 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4378 msgid "HTTP authentication"
4379 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4381 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4382 msgid "Signon authentication"
4383 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4385 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4387 msgid "CSV using LOAD DATA"
4388 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4390 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4393 #: libraries/import/xls.php:20
4394 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4395 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4397 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4400 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4401 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4402 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4404 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4406 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4407 #: libraries/import/ods.php:22
4408 msgid "Open Document Spreadsheet"
4409 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4411 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4412 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4413 msgid "Quick"
4414 msgstr "Γρήγορο"
4416 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4417 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4418 msgid "Custom"
4419 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4421 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4422 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4423 msgid "Database export options"
4424 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4426 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4427 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4428 #: libraries/export/excel.php:17
4429 msgid "CSV for MS Excel"
4430 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4432 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4433 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4434 #: libraries/export/htmlword.php:17
4435 msgid "Microsoft Word 2000"
4436 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4438 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4439 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4440 msgid "Open Document Text"
4441 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4443 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4444 msgid "Could not connect to MySQL server"
4445 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4447 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4448 msgid "Empty username while using config authentication method"
4449 msgstr ""
4450 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4452 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4453 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4454 msgstr ""
4455 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4456 "σύνδεσης"
4458 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4459 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4460 msgstr ""
4461 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4463 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4464 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4465 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4467 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4468 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4469 msgstr ""
4470 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4472 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4473 #, php-format
4474 msgid "Incorrect IP address: %s"
4475 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4477 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4478 #: libraries/core.lib.php:264
4479 msgctxt "PHP documentation language"
4480 msgid "en"
4481 msgstr "en"
4483 #: libraries/core.lib.php:278
4484 #, php-format
4485 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4486 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4488 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4489 #: libraries/export/sql.php:493
4490 msgid "Events"
4491 msgstr "Συμβάντα"
4493 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4494 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4495 #: setup/frames/index.inc.php:113
4496 msgid "Name"
4497 msgstr "Όνομα"
4499 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4500 #: libraries/db_links.inc.php:44
4501 msgid "Database seems to be empty!"
4502 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4504 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4505 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4506 msgid "Tracking"
4507 msgstr "Παρακολούθηση"
4509 #: libraries/db_links.inc.php:71
4510 msgid "Query"
4511 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4513 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4514 msgid "Designer"
4515 msgstr "Σχεδιαστής"
4517 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4518 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4519 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4520 msgid "Privileges"
4521 msgstr "Δικαιώματα"
4523 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4524 msgid "Routines"
4525 msgstr "Εργασίες"
4527 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4528 msgid "Return type"
4529 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4531 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1900
4532 msgid ""
4533 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4534 "3.11[/a]"
4535 msgstr ""
4536 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4537 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4539 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4540 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4541 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4543 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4544 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4545 msgid "The server is not responding"
4546 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4548 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4549 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4550 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4552 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4553 msgid "Details..."
4554 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4556 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4557 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4558 msgid "Change password"
4559 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4561 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4562 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4563 msgid "No Password"
4564 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4566 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4567 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4568 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4569 msgid "Re-type"
4570 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4572 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4573 msgid "Password Hashing"
4574 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4576 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4577 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4578 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4580 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4581 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4582 msgid "Create new database"
4583 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4585 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4586 msgid "Create"
4587 msgstr "Δημιουργία"
4589 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4590 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4591 msgid "No Privileges"
4592 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4594 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4595 #, php-format
4596 msgid "Create table on database %s"
4597 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4599 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4600 msgid "Number of columns"
4601 msgstr "Αριθμός στηλών"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:35
4604 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4605 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:87
4608 msgid "Exporting databases from the current server"
4609 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:89
4612 #, php-format
4613 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4614 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:91
4617 #, php-format
4618 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4619 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4621 #: libraries/display_export.lib.php:97
4622 msgid "Export Method:"
4623 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4625 #: libraries/display_export.lib.php:113
4626 msgid "Quick - display only the minimal options"
4627 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4629 #: libraries/display_export.lib.php:129
4630 msgid "Custom - display all possible options"
4631 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4633 #: libraries/display_export.lib.php:137
4634 msgid "Database(s):"
4635 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4637 #: libraries/display_export.lib.php:139
4638 msgid "Table(s):"
4639 msgstr "Πίνακας(ες)"
4641 #: libraries/display_export.lib.php:149
4642 msgid "Rows:"
4643 msgstr "Εγγραφές"
4645 #: libraries/display_export.lib.php:157
4646 msgid "Dump some row(s)"
4647 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4649 #: libraries/display_export.lib.php:159
4650 msgid "Number of rows:"
4651 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4653 #: libraries/display_export.lib.php:162
4654 msgid "Row to begin at:"
4655 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:173
4658 msgid "Dump all rows"
4659 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4662 msgid "Output:"
4663 msgstr "Εξαγόμενο:"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4666 #, php-format
4667 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4668 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4670 #: libraries/display_export.lib.php:206
4671 msgid "Save output to a file"
4672 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:227
4675 msgid "File name template:"
4676 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4678 #: libraries/display_export.lib.php:229
4679 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4680 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4682 #: libraries/display_export.lib.php:231
4683 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4684 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4686 #: libraries/display_export.lib.php:233
4687 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4688 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4690 #: libraries/display_export.lib.php:237
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4694 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4695 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4696 msgstr ""
4697 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4698 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4699 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4700 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4702 #: libraries/display_export.lib.php:275
4703 msgid "use this for future exports"
4704 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4706 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4707 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4708 msgid "Character set of the file:"
4709 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4711 #: libraries/display_export.lib.php:309
4712 msgid "Compression:"
4713 msgstr "Συμπίεση"
4715 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4716 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4717 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4718 msgid "None"
4719 msgstr "Καμία"
4721 #: libraries/display_export.lib.php:313
4722 msgid "zipped"
4723 msgstr "συμπίεση «zip»"
4725 #: libraries/display_export.lib.php:315
4726 msgid "gzipped"
4727 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4729 #: libraries/display_export.lib.php:317
4730 msgid "bzipped"
4731 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:326
4734 #| msgid "Save output to a file"
4735 msgid "View output as text"
4736 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
4738 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4739 #: libraries/export/codegen.php:37
4740 msgid "Format:"
4741 msgstr "Μορφοποίηση"
4743 #: libraries/display_export.lib.php:336
4744 msgid "Format-specific options:"
4745 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4747 #: libraries/display_export.lib.php:337
4748 msgid ""
4749 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4750 "options for other formats."
4751 msgstr ""
4752 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
4753 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
4755 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4756 msgid "Encoding Conversion:"
4757 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4759 #: libraries/display_import.lib.php:66
4760 msgid ""
4761 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4762 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4763 "browsers."
4764 msgstr ""
4765 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4766 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4767 "κλπ.)."
4769 #: libraries/display_import.lib.php:76
4770 msgid "The file is being processed, please be patient."
4771 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4773 #: libraries/display_import.lib.php:98
4774 msgid ""
4775 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4776 "not available."
4777 msgstr ""
4778 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4779 "διαθέσιμες."
4781 #: libraries/display_import.lib.php:129
4782 msgid "Importing into the current server"
4783 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4785 #: libraries/display_import.lib.php:131
4786 #, php-format
4787 msgid "Importing into the database \"%s\""
4788 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4790 #: libraries/display_import.lib.php:133
4791 #, php-format
4792 msgid "Importing into the table \"%s\""
4793 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4795 #: libraries/display_import.lib.php:139
4796 msgid "File to Import:"
4797 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4799 #: libraries/display_import.lib.php:156
4800 #, php-format
4801 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4802 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4804 #: libraries/display_import.lib.php:158
4805 msgid ""
4806 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4807 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4808 msgstr ""
4809 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4810 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4812 #: libraries/display_import.lib.php:178
4813 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4814 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4816 #: libraries/display_import.lib.php:208
4817 msgid "Partial Import:"
4818 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4820 #: libraries/display_import.lib.php:214
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4824 msgstr ""
4825 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4826 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4828 #: libraries/display_import.lib.php:221
4829 msgid ""
4830 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4831 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4832 "however it can break transactions.)</i>"
4833 msgstr ""
4834 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4835 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4836 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4837 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4838 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4839 "however it can break transactions.)</i>"
4841 #: libraries/display_import.lib.php:228
4842 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4843 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4845 #: libraries/display_import.lib.php:250
4846 msgid "Format-Specific Options:"
4847 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4849 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4850 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4851 msgid "Language"
4852 msgstr "Γλώσσα"
4854 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4855 #, php-format
4856 msgid "%d is not valid row number."
4857 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4860 msgid "row(s) starting from row #"
4861 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4863 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4864 msgid "horizontal"
4865 msgstr "οριζόντια"
4867 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4868 msgid "horizontal (rotated headers)"
4869 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4871 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4872 msgid "vertical"
4873 msgstr "κάθετη"
4875 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4876 #, php-format
4877 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4878 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4880 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4881 msgid "Sort by key"
4882 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4884 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4885 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4886 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4887 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4888 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4889 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4890 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4891 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4892 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4893 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4894 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4895 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4896 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4897 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4898 #: tbl_structure.php:845
4899 msgid "Options"
4900 msgstr "Επιλογές"
4902 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4903 msgid "Partial texts"
4904 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4906 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4907 msgid "Full texts"
4908 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4910 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4911 msgid "Relational key"
4912 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4914 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4915 msgid "Relational display column"
4916 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4918 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4919 msgid "Show binary contents"
4920 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4922 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4923 msgid "Show BLOB contents"
4924 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4926 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4927 #: tbl_change.php:321
4928 msgid "Hide"
4929 msgstr "Απόκρυψη"
4931 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4932 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4933 msgid "Browser transformation"
4934 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4936 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
4937 #| msgid "Copyright"
4938 msgid "Copy"
4939 msgstr "Αντιγραφή"
4941 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
4942 msgid "The row has been deleted"
4943 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4945 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2130
4946 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4947 msgid "Kill"
4948 msgstr "Τερματισμός"
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:2004
4951 msgid "in query"
4952 msgstr "στην εντολή"
4954 #: libraries/display_tbl.lib.php:2022
4955 msgid "Showing rows"
4956 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4958 #: libraries/display_tbl.lib.php:2032
4959 msgid "total"
4960 msgstr "συνολικά"
4962 #: libraries/display_tbl.lib.php:2040 sql.php:598
4963 #, php-format
4964 msgid "Query took %01.4f sec"
4965 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4967 #: libraries/display_tbl.lib.php:2163 libraries/mult_submits.inc.php:112
4968 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4969 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4970 msgid "Change"
4971 msgstr "Αλλαγή"
4973 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236
4974 msgid "Query results operations"
4975 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4977 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264
4978 msgid "Print view (with full texts)"
4979 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4981 #: libraries/display_tbl.lib.php:2308 tbl_chart.php:81
4982 msgid "Display chart"
4983 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4985 #: libraries/display_tbl.lib.php:2327
4986 #| msgid "Create User"
4987 msgid "Create view"
4988 msgstr "Δημιουργία προβολής"
4990 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
4991 msgid "Link not found"
4992 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4994 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4995 msgid "Version information"
4996 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4999 msgid "Data home directory"
5000 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5003 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5004 msgstr ""
5005 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5008 msgid "Data files"
5009 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5012 msgid "Autoextend increment"
5013 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5016 msgid ""
5017 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5018 "when it becomes full."
5019 msgstr ""
5020 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5021 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5024 msgid "Buffer pool size"
5025 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5028 msgid ""
5029 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5030 "tables."
5031 msgstr ""
5032 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5033 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5036 msgid "Buffer Pool"
5037 msgstr "Buffer Pool"
5039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5040 msgid "InnoDB Status"
5041 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5044 msgid "Buffer Pool Usage"
5045 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5048 msgid "pages"
5049 msgstr "σελίδες"
5051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5052 msgid "Free pages"
5053 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5056 msgid "Dirty pages"
5057 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5060 msgid "Pages containing data"
5061 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5064 msgid "Pages to be flushed"
5065 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5068 msgid "Busy pages"
5069 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5072 msgid "Latched pages"
5073 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5076 msgid "Buffer Pool Activity"
5077 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5080 msgid "Read requests"
5081 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5084 msgid "Write requests"
5085 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5088 msgid "Read misses"
5089 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5092 msgid "Write waits"
5093 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5096 msgid "Read misses in %"
5097 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5100 msgid "Write waits in %"
5101 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5104 msgid "Data pointer size"
5105 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5108 msgid ""
5109 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5110 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5111 msgstr ""
5112 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5113 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5114 "MAX_ROWS."
5116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5117 msgid "Automatic recovery mode"
5118 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5121 msgid ""
5122 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5123 "myisam-recover server startup option."
5124 msgstr ""
5125 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5126 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5129 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5130 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5133 msgid ""
5134 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5135 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5136 "INFILE)."
5137 msgstr ""
5138 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5139 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5140 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5142 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5143 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5144 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5146 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5147 msgid ""
5148 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5149 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5150 "method."
5151 msgstr ""
5152 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5153 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5154 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5156 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5157 msgid "Repair threads"
5158 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5160 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5161 msgid ""
5162 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5163 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5164 msgstr ""
5165 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5166 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5167 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5169 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5170 msgid "Sort buffer size"
5171 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5173 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5174 msgid ""
5175 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5176 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5177 msgstr ""
5178 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5179 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5180 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5183 msgid "Garbage Threshold"
5184 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5187 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5188 msgstr ""
5189 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5192 #: server_synchronize.php:1159
5193 msgid "Port"
5194 msgstr "Θύρα"
5196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5197 msgid ""
5198 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5199 "will disable HTTP communication with the daemon."
5200 msgstr ""
5201 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5202 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5204 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5205 msgid "Repository Threshold"
5206 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5209 msgid ""
5210 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5211 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5212 "specified."
5213 msgstr ""
5214 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5215 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5216 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5219 msgid "Temp Blob Timeout"
5220 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5223 msgid ""
5224 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5225 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5226 msgstr ""
5227 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5228 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5229 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5232 msgid "Temp Log Threshold"
5233 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5236 msgid ""
5237 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5238 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5239 "specified."
5240 msgstr ""
5241 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5242 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5243 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5245 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5246 msgid "Max Keep Alive"
5247 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5250 msgid ""
5251 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5252 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5253 msgstr ""
5254 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5255 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5256 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5258 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5259 msgid "Metadata Headers"
5260 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5263 msgid ""
5264 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5265 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5266 msgstr ""
5267 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5268 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5269 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5271 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5272 #, php-format
5273 msgid ""
5274 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5275 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5276 msgstr ""
5277 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην %"
5278 "sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5281 #| msgid "Relations"
5282 msgid "Related Links"
5283 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5285 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5286 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5287 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5289 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5290 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5291 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5294 msgid "Index cache size"
5295 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5298 msgid ""
5299 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5300 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5301 msgstr ""
5302 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5303 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5304 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5307 msgid "Record cache size"
5308 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5311 msgid ""
5312 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5313 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5314 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5315 msgstr ""
5316 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5317 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5318 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5319 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5322 msgid "Log cache size"
5323 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5326 msgid ""
5327 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5328 "transaction log data. The default is 16MB."
5329 msgstr ""
5330 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5331 "προεπιλογή είναι 16MB."
5333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5334 msgid "Log file threshold"
5335 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5337 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5338 msgid ""
5339 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5340 "default value is 16MB."
5341 msgstr ""
5342 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5343 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5346 msgid "Transaction buffer size"
5347 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5349 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5350 msgid ""
5351 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5352 "buffers of this size). The default is 1MB."
5353 msgstr ""
5354 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5355 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5358 msgid "Checkpoint frequency"
5359 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5361 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5362 msgid ""
5363 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5364 "performed. The default value is 24MB."
5365 msgstr ""
5366 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5367 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5370 msgid "Data log threshold"
5371 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5374 msgid ""
5375 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5376 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5377 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5378 "that can be stored in the database."
5379 msgstr ""
5380 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5381 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5382 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5383 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5384 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5387 msgid "Garbage threshold"
5388 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5391 msgid ""
5392 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5393 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5394 msgstr ""
5395 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5396 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5399 msgid "Log buffer size"
5400 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5403 msgid ""
5404 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5405 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5406 "required to write a data log."
5407 msgstr ""
5408 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5409 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5410 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5411 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5414 msgid "Data file grow size"
5415 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5418 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5419 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5422 msgid "Row file grow size"
5423 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5426 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5427 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5430 msgid "Log file count"
5431 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5434 msgid ""
5435 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5436 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5437 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5438 "number."
5439 msgstr ""
5440 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5441 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5442 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5443 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5445 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5449 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5450 msgstr ""
5451 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
5452 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5454 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5455 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5456 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5458 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5459 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5460 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5462 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5463 msgid "Columns separated with:"
5464 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5466 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5467 msgid "Columns enclosed with:"
5468 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5470 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5471 msgid "Columns escaped with:"
5472 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5474 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5475 msgid "Lines terminated with:"
5476 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5478 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5479 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5480 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5481 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5482 msgid "Replace NULL with:"
5483 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5485 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5486 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5487 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5489 #: libraries/export/excel.php:32
5490 msgid "Excel edition:"
5491 msgstr "Έκδοση Excel"
5493 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5494 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5495 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5496 msgid "Data dump options"
5497 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5499 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5500 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5501 msgid "Dumping data for table"
5502 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5504 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5505 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5506 msgid "Table structure for table"
5507 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5509 #: libraries/export/latex.php:13
5510 msgid "Content of table @TABLE@"
5511 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5513 #: libraries/export/latex.php:14
5514 msgid "(continued)"
5515 msgstr "(συνεχίζεται)"
5517 #: libraries/export/latex.php:15
5518 msgid "Structure of table @TABLE@"
5519 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5521 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5522 #: libraries/export/sql.php:87
5523 msgid "Object creation options"
5524 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5526 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5527 msgid "Table caption (continued)"
5528 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5530 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5531 #: libraries/export/sql.php:40
5532 msgid "Display foreign key relationships"
5533 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5535 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5536 msgid "Display comments"
5537 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5539 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5540 #: libraries/export/sql.php:44
5541 msgid "Display MIME types"
5542 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5544 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5545 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5546 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5547 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5548 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5549 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5550 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5551 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5552 msgid "Host"
5553 msgstr "Φιλοξενητής"
5555 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5556 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5557 msgid "Generation Time"
5558 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5560 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5561 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5562 msgid "Server version"
5563 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5565 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5566 #: libraries/export/xml.php:112
5567 msgid "PHP Version"
5568 msgstr "Έκδοση PHP"
5570 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5571 msgid "MediaWiki Table"
5572 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5574 #: libraries/export/pdf.php:17
5575 msgid "PDF"
5576 msgstr "Έγγραφο PDF"
5578 #: libraries/export/pdf.php:23
5579 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5580 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5582 #: libraries/export/pdf.php:24
5583 msgid "Report title:"
5584 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5586 #: libraries/export/php_array.php:16
5587 msgid "PHP array"
5588 msgstr "Σειρά PHP"
5590 #: libraries/export/sql.php:33
5591 msgid ""
5592 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5593 "and server version)</i>"
5594 msgstr ""
5595 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5596 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5598 #: libraries/export/sql.php:35
5599 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5600 msgstr ""
5601 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5602 " χωρίζει γραμμές)"
5604 #: libraries/export/sql.php:37
5605 msgid ""
5606 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5607 "checked"
5608 msgstr ""
5609 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5610 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5612 #: libraries/export/sql.php:65
5613 msgid ""
5614 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5615 msgstr ""
5616 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5617 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5619 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5620 #: libraries/export/sql.php:107
5621 #, php-format
5622 msgid "Add %s statement"
5623 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5625 #: libraries/export/sql.php:91
5626 msgid "Add statements:"
5627 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5629 #: libraries/export/sql.php:111
5630 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5631 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5633 #: libraries/export/sql.php:123
5634 msgid ""
5635 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5636 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5637 msgstr ""
5638 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5639 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5640 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5642 #: libraries/export/sql.php:136
5643 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5644 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5646 #: libraries/export/sql.php:138
5647 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5648 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5650 #: libraries/export/sql.php:140
5651 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5652 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5654 #: libraries/export/sql.php:147
5655 msgid "Function to use when dumping data:"
5656 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5658 #: libraries/export/sql.php:151
5659 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5660 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5662 #: libraries/export/sql.php:154
5663 msgid ""
5664 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5665 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5666 "(1,2,3)</code>"
5667 msgstr ""
5668 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5669 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5670 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5672 #: libraries/export/sql.php:155
5673 msgid ""
5674 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5675 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5676 "(7,8,9)</code>"
5677 msgstr ""
5678 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5679 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5680 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5682 #: libraries/export/sql.php:156
5683 msgid ""
5684 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5685 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5686 msgstr ""
5687 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5688 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5690 #: libraries/export/sql.php:157
5691 msgid ""
5692 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5693 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5694 msgstr ""
5695 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5696 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5698 #: libraries/export/sql.php:167
5699 msgid ""
5700 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5701 "0x616263)</i>"
5702 msgstr ""
5703 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5704 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5706 #: libraries/export/sql.php:171
5707 msgid ""
5708 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5709 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5710 msgstr ""
5711 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5712 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5713 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5715 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5716 msgid "Procedures"
5717 msgstr "Διαδικασίες"
5719 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5720 msgid "Functions"
5721 msgstr "Συναρτήσεις"
5723 #: libraries/export/sql.php:695
5724 msgid "Constraints for dumped tables"
5725 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5727 #: libraries/export/sql.php:704
5728 msgid "Constraints for table"
5729 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5731 #: libraries/export/sql.php:804
5732 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5733 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5735 #: libraries/export/sql.php:816
5736 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5737 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5739 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5740 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5741 msgid "Triggers"
5742 msgstr "Δείκτες"
5744 #: libraries/export/sql.php:885
5745 msgid "Structure for view"
5746 msgstr "Δομή για προβολή"
5748 #: libraries/export/sql.php:894
5749 msgid "Stand-in structure for view"
5750 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5752 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5753 msgid "XML"
5754 msgstr "Κώδικας XML"
5756 #: libraries/export/xml.php:30
5757 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5758 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5760 #: libraries/export/xml.php:40
5761 msgid "Views"
5762 msgstr "Προβολές"
5764 #: libraries/export/xml.php:47
5765 msgid "Export contents"
5766 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5768 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5769 #: libraries/footer.inc.php:194
5770 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5771 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5773 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5774 msgid "SQL result"
5775 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5777 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5778 msgid "Generated by"
5779 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5781 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:594 tbl_change.php:179
5782 #: tbl_get_field.php:34
5783 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5784 msgstr ""
5785 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5787 #: libraries/import.lib.php:1141
5788 msgid ""
5789 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5790 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5792 #: libraries/import.lib.php:1142
5793 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5794 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5796 #: libraries/import.lib.php:1143
5797 msgid ""
5798 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5799 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5801 #: libraries/import.lib.php:1144
5802 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5803 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5805 #: libraries/import.lib.php:1147
5806 msgid "Go to database"
5807 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5809 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5810 msgid "settings"
5811 msgstr "ρυθμίσεις"
5813 #: libraries/import.lib.php:1169
5814 msgid "Go to table"
5815 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5817 #: libraries/import.lib.php:1178
5818 msgid "Go to view"
5819 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5821 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5822 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5823 msgid ""
5824 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5825 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5826 msgstr ""
5827 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5828 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5830 #: libraries/import/csv.php:39
5831 msgid ""
5832 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5833 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5834 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5835 msgstr ""
5836 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5837 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5838 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5840 #: libraries/import/csv.php:41
5841 msgid "Column names: "
5842 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5844 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5845 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5846 #, php-format
5847 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5848 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5850 #: libraries/import/csv.php:121
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5854 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5855 msgstr ""
5856 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5857 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5859 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5860 #, php-format
5861 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5862 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5864 #: libraries/import/csv.php:314
5865 #, php-format
5866 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5867 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5869 #: libraries/import/docsql.php:27
5870 msgid "DocSQL"
5871 msgstr "DocSQL"
5873 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5874 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5875 msgid "Table name"
5876 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5878 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5879 #: view_create.php:147
5880 msgid "Column names"
5881 msgstr "Ονόματα στηλών"
5883 #: libraries/import/ldi.php:56
5884 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5885 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5887 #: libraries/import/ods.php:28
5888 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5889 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5891 #: libraries/import/ods.php:29
5892 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5893 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5895 #: libraries/import/sql.php:32
5896 msgid "SQL compatibility mode:"
5897 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5899 #: libraries/import/sql.php:42
5900 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5901 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5903 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5904 msgid ""
5905 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5906 "the issue and try again."
5907 msgstr ""
5908 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5909 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5911 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5912 msgctxt "None encoding conversion"
5913 msgid "None"
5914 msgstr "Καμία"
5916 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5917 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5918 msgid "Convert to Kana"
5919 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5921 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5922 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5923 #: tbl_structure.php:563
5924 msgid "Primary"
5925 msgstr "Πρωτεύον"
5927 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5928 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5929 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5930 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5931 msgid "Index"
5932 msgstr "Ευρετήριο"
5934 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5935 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5936 #: tbl_structure.php:569
5937 msgid "Fulltext"
5938 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5940 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5941 msgid "No change"
5942 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5945 msgid "Charset"
5946 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5949 #: tbl_change.php:549
5950 msgid "Binary"
5951 msgstr "Δυαδικό"
5953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5954 msgid "Bulgarian"
5955 msgstr "Βουλγαρικά"
5957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5958 msgid "Simplified Chinese"
5959 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5962 msgid "Traditional Chinese"
5963 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5966 msgid "case-insensitive"
5967 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5970 msgid "case-sensitive"
5971 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5974 msgid "Croatian"
5975 msgstr "Κροατικά"
5977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5978 msgid "Czech"
5979 msgstr "Τσεχικά"
5981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5982 msgid "Danish"
5983 msgstr "Δανικά"
5985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5986 msgid "English"
5987 msgstr "Αγγλικά"
5989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5990 msgid "Esperanto"
5991 msgstr "Εσπεράντο"
5993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5994 msgid "Estonian"
5995 msgstr "Εσθονικά"
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5998 msgid "German"
5999 msgstr "Γερμανικά"
6001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6002 msgid "dictionary"
6003 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6006 msgid "phone book"
6007 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6010 msgid "Hungarian"
6011 msgstr "Ουγγρικά"
6013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6014 msgid "Icelandic"
6015 msgstr "Ισλανδικά"
6017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6018 msgid "Japanese"
6019 msgstr "Ιαπωνικά"
6021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6022 msgid "Latvian"
6023 msgstr "Λιθουανικά"
6025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6026 msgid "Lithuanian"
6027 msgstr "Λιθουανικά"
6029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6030 msgid "Korean"
6031 msgstr "Κορεατικά"
6033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6034 msgid "Persian"
6035 msgstr "Περσικά"
6037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6038 msgid "Polish"
6039 msgstr "Πολωνικά"
6041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6042 msgid "West European"
6043 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6046 msgid "Romanian"
6047 msgstr "Ρουμάνικα"
6049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6050 msgid "Slovak"
6051 msgstr "Σλοβάκικα"
6053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6054 msgid "Slovenian"
6055 msgstr "Σλοβένικα"
6057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6058 msgid "Spanish"
6059 msgstr "Ισπανικά"
6061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6062 msgid "Traditional Spanish"
6063 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6066 msgid "Swedish"
6067 msgstr "Σουηδικά"
6069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6070 msgid "Thai"
6071 msgstr "Ταϊλανδικά"
6073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6074 msgid "Turkish"
6075 msgstr "Τουρκικά"
6077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6078 msgid "Ukrainian"
6079 msgstr "Ουκρανικά"
6081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6082 msgid "Unicode"
6083 msgstr "Unicode"
6085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6088 msgid "multilingual"
6089 msgstr "πολυγλωσσικό"
6091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6092 msgid "Central European"
6093 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6096 msgid "Russian"
6097 msgstr "Ρωσικά"
6099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6100 msgid "Baltic"
6101 msgstr "Βαλτικής"
6103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6104 msgid "Armenian"
6105 msgstr "Αρμενικά"
6107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6108 msgid "Cyrillic"
6109 msgstr "Κυριλλικά"
6111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6112 msgid "Arabic"
6113 msgstr "Αραβικά"
6115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6116 msgid "Hebrew"
6117 msgstr "Εβραϊκά"
6119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6120 msgid "Georgian"
6121 msgstr "Γεωργιανά"
6123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6124 msgid "Greek"
6125 msgstr "Ελληνικά"
6127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6128 msgid "Czech-Slovak"
6129 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6132 msgid "unknown"
6133 msgstr "άγνωστο"
6135 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6136 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6137 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6138 msgid "Home"
6139 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6141 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6142 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6143 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6144 msgid "Log out"
6145 msgstr "Αποσύνδεση"
6147 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6148 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6149 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6150 msgid "Reload navigation frame"
6151 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6153 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6154 msgid "This format has no options"
6155 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6157 #: libraries/relation.lib.php:83
6158 msgid "not OK"
6159 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6161 #: libraries/relation.lib.php:88
6162 msgid "Enabled"
6163 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6165 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6166 #: pmd_relation_new.php:68
6167 msgid "General relation features"
6168 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6170 #: libraries/relation.lib.php:111
6171 msgid "Display Features"
6172 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6174 #: libraries/relation.lib.php:117
6175 msgid "Creation of PDFs"
6176 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6178 #: libraries/relation.lib.php:121
6179 msgid "Displaying Column Comments"
6180 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6182 #: libraries/relation.lib.php:126
6183 msgid ""
6184 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6185 msgstr ""
6186 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6187 "πίνακα Column_comments"
6189 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6190 msgid "Bookmarked SQL query"
6191 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6193 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6194 msgid "SQL history"
6195 msgstr "Ιστορικό SQL"
6197 #: libraries/relation.lib.php:147
6198 msgid "User preferences"
6199 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6201 #: libraries/relation.lib.php:151
6202 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6203 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6205 #: libraries/relation.lib.php:153
6206 msgid ""
6207 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6208 msgstr ""
6209 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6210 "sql</code>."
6212 #: libraries/relation.lib.php:154
6213 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6214 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6216 #: libraries/relation.lib.php:155
6217 msgid ""
6218 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6219 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6220 msgstr ""
6221 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6222 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6223 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6225 #: libraries/relation.lib.php:156
6226 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6227 msgstr ""
6228 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6229 "ρυθμίσεων."
6231 #: libraries/relation.lib.php:1179
6232 msgid "no description"
6233 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6235 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6236 msgid "Slave configuration"
6237 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6239 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6240 msgid "Change or reconfigure master server"
6241 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6243 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6244 msgid ""
6245 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6246 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6247 msgstr ""
6248 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6249 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6251 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6252 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6253 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6254 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6255 #: server_synchronize.php:1167
6256 msgid "User name"
6257 msgstr "Όνομα χρήστη"
6259 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6260 msgid "Master status"
6261 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6263 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6264 msgid "Slave status"
6265 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6267 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6268 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6269 msgid "Variable"
6270 msgstr "Μεταβλητή"
6272 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6273 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6274 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6275 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6276 msgid "Value"
6277 msgstr "Τιμή"
6279 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6280 msgid "Server ID"
6281 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6283 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6284 msgid ""
6285 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6286 "this list."
6287 msgstr ""
6288 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6289 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6291 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6292 msgid "Add slave replication user"
6293 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6295 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6296 msgid "Any user"
6297 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6299 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6300 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6301 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6302 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6303 msgid "Use text field"
6304 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6306 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6307 msgid "Any host"
6308 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6310 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6311 msgid "Local"
6312 msgstr "Τοπικό"
6314 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6315 msgid "This Host"
6316 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6318 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6319 msgid "Use Host Table"
6320 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6322 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6323 msgid ""
6324 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6325 "table are used instead."
6326 msgstr ""
6327 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6328 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6330 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6331 msgid "Generate Password"
6332 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6334 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6335 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6336 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6337 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6338 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6339 #, php-format
6340 msgid "The %s table doesn't exist!"
6341 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6343 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6344 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6346 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6347 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6348 #, php-format
6349 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6350 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6352 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6354 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6355 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6356 #, php-format
6357 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6358 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6360 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6361 msgid "This page does not contain any tables!"
6362 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6364 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6365 msgid "SCHEMA ERROR: "
6366 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6368 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6369 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6370 msgid "Relational schema"
6371 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6373 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6374 msgid "Table of contents"
6375 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6377 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6378 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6379 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6380 #: tbl_structure.php:200
6381 msgid "Attributes"
6382 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6386 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6387 msgid "Extra"
6388 msgstr "Πρόσθετα"
6390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6391 msgid "Create a page"
6392 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6395 msgid "Page name"
6396 msgstr "Όνομα σελίδας"
6398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6399 msgid "Automatic layout based on"
6400 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6402 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6403 msgid "Internal relations"
6404 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6406 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6407 msgid "FOREIGN KEY"
6408 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6411 msgid "Please choose a page to edit"
6412 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6415 msgid "Select page"
6416 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6419 msgid "Select Tables"
6420 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6423 msgid "Display relational schema"
6424 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6427 msgid "Select Export Relational Type"
6428 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6431 msgid "Show grid"
6432 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6435 msgid "Show color"
6436 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6439 msgid "Show dimension of tables"
6440 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6443 msgid "Display all tables with the same width"
6444 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6447 msgid "Only show keys"
6448 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6450 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6451 msgid "Landscape"
6452 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6454 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6455 msgid "Portrait"
6456 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6458 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6459 msgid "Orientation"
6460 msgstr "Προσανατολισμός"
6462 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6463 msgid "Paper size"
6464 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6466 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6467 msgid ""
6468 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6469 "like to delete those references?"
6470 msgstr ""
6471 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6472 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6474 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6475 msgid "Toggle scratchboard"
6476 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6478 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6479 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6480 msgid "ltr"
6481 msgstr "ltr"
6483 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6484 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6485 #, php-format
6486 msgid "Unknown language: %1$s."
6487 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6489 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6490 msgid "Current Server"
6491 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6493 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6494 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6495 msgid "Binary log"
6496 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6498 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6499 msgid "Processes"
6500 msgstr "Διεργασίες"
6502 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6503 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6504 msgid "Variables"
6505 msgstr "Μεταβλητές"
6507 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6508 msgid "Charsets"
6509 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6511 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6512 msgid "Engines"
6513 msgstr "Μηχανές"
6515 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6516 #: server_synchronize.php:1098
6517 msgid "Synchronize"
6518 msgstr "Συγχρονισμός"
6520 #: libraries/server_links.inc.php:99
6521 msgid "Settings"
6522 msgstr "Ρυθμίσεις"
6524 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6525 msgid "Source database"
6526 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6528 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6529 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6530 msgid "Current server"
6531 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6533 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6534 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6535 msgid "Remote server"
6536 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6538 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6539 msgid "Difference"
6540 msgstr "Διαφορά"
6542 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6543 msgid "Target database"
6544 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6547 #, php-format
6548 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6549 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6552 #, php-format
6553 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6554 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6557 msgid "Columns"
6558 msgstr "Στήλες"
6560 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:856 sql.php:857 sql.php:874
6561 msgid "Bookmark this SQL query"
6562 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6564 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:868
6565 msgid "Let every user access this bookmark"
6566 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6568 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6569 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6570 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6573 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6574 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6576 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6577 msgid "Delimiter"
6578 msgstr "Διαχωριστικό"
6580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6581 msgid " Show this query here again "
6582 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6584 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6585 msgid "Submit"
6586 msgstr "Αποστολή"
6588 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6589 msgid "View only"
6590 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6592 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6593 msgid "Location of the text file"
6594 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6596 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6597 msgid "web server upload directory"
6598 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6600 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6601 msgid ""
6602 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6603 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6604 msgstr ""
6605 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6606 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6607 "πρόβλημα."
6609 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6610 msgid ""
6611 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6612 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6613 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6614 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6615 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6616 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6617 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6618 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6619 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6620 msgstr ""
6621 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6622 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6623 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6624 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6625 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6626 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6627 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6628 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6629 "CUT που ακολουθεί:"
6631 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6632 msgid "BEGIN CUT"
6633 msgstr "BEGIN CUT"
6635 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6636 msgid "END CUT"
6637 msgstr "END CUT"
6639 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6640 msgid "BEGIN RAW"
6641 msgstr "BEGIN RAW"
6643 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6644 msgid "END RAW"
6645 msgstr "END RAW"
6647 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6648 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6649 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6651 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6652 msgid "Unclosed quote"
6653 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6655 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6656 msgid "Invalid Identifer"
6657 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6659 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6660 msgid "Unknown Punctuation String"
6661 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6663 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6664 #, php-format
6665 msgid ""
6666 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6667 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6668 msgstr ""
6669 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6670 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6672 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6673 msgid "Table seems to be empty!"
6674 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6676 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6677 #, php-format
6678 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6679 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6681 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6682 msgid "Length/Values"
6683 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6685 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6686 msgid ""
6687 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6688 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6689 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6690 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6691 msgstr ""
6692 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6693 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6694 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6695 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6697 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6698 msgid ""
6699 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6700 "escaping or quotes, using this format: a"
6701 msgstr ""
6702 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6703 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6705 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6706 #, php-format
6707 msgid ""
6708 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6709 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6710 msgstr ""
6711 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6712 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6714 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6715 msgid "Transformation options"
6716 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6718 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6719 msgid ""
6720 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6721 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6722 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6723 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6724 msgstr ""
6725 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6726 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6727 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6728 "'α\\'β')."
6730 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6731 msgid "ENUM or SET data too long?"
6732 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6734 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6735 msgid "Get more editing space"
6736 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6739 msgctxt "for default"
6740 msgid "None"
6741 msgstr "Καμία"
6743 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6744 msgid "As defined:"
6745 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6747 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6748 #, php-format
6749 msgid ""
6750 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6751 "author what %s does."
6752 msgstr ""
6753 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6754 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6756 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6757 #: tbl_operations.php:352
6758 msgid "Storage Engine"
6759 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6761 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6762 msgid "PARTITION definition"
6763 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6765 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6766 #, php-format
6767 msgid "Add %s column(s)"
6768 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6770 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6771 msgid "You have to add at least one column."
6772 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6774 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6775 #| msgid "Add a new server"
6776 msgid "+ Add a new value"
6777 msgstr "+ Προσθήκη νέας τιμής"
6779 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6780 msgid "Event"
6781 msgstr "Συμβάν"
6783 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6784 msgid ""
6785 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6786 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6787 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6788 "need to set the first option to the empty string."
6789 msgstr ""
6790 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6791 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6792 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6793 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6794 "επιλογή ως κενό."
6796 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6797 msgid ""
6798 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6799 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6800 msgstr ""
6801 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6802 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6803 "στιγμές)."
6805 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6806 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6807 msgid ""
6808 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6809 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6810 msgstr ""
6811 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6812 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6814 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6815 msgid "Displays a link to download this image."
6816 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6818 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6819 msgid ""
6820 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6821 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6822 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6823 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6824 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6825 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6826 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6827 "gmdate() function."
6828 msgstr ""
6829 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6830 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6831 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6832 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6833 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6834 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6835 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6836 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6837 "συνάρτηση gmdate()."
6839 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6840 msgid ""
6841 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6842 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6843 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6844 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6845 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6846 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6847 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6848 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6849 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6850 "(Default 1)."
6851 msgstr ""
6852 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6853 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6854 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6855 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6856 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6857 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6858 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6859 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6860 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6861 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6862 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6863 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6865 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6866 msgid ""
6867 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6868 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6869 msgstr ""
6870 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6871 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6873 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6874 msgid ""
6875 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6876 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6877 "third options are the width and the height in pixels."
6878 msgstr ""
6879 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6880 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6881 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6883 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6884 msgid ""
6885 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6886 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6887 "the link."
6888 msgstr ""
6889 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6890 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6891 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6893 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6894 msgid ""
6895 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6896 "standard dotted format."
6897 msgstr ""
6898 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6899 "μορφή Διαδικτόυ."
6901 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6902 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6903 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6905 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6906 msgid ""
6907 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6908 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6909 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6910 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6911 "(Default: \"...\")."
6912 msgstr ""
6913 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6914 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6915 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6916 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6917 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6919 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6920 msgid "Manage your settings"
6921 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6923 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6924 msgid "Configuration has been saved"
6925 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6927 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6928 #, php-format
6929 msgid ""
6930 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6931 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6932 msgstr ""
6933 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6934 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6936 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6937 msgid "Could not save configuration"
6938 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6940 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6941 msgid ""
6942 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6943 "import it for current session?"
6944 msgstr ""
6945 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6946 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6948 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6949 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6950 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6952 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6953 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6954 msgid "Error in ZIP archive:"
6955 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6957 #: main.php:68
6958 msgid "General Settings"
6959 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6961 #: main.php:105
6962 msgid "MySQL connection collation"
6963 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6965 #: main.php:121
6966 msgid "Appearance Settings"
6967 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6969 #: main.php:141
6970 msgid "Background color"
6971 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6973 #: main.php:142
6974 msgid "Choose..."
6975 msgstr "Επιλογή..."
6977 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6978 msgid "More settings"
6979 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6981 #: main.php:176
6982 msgid "Protocol version"
6983 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6985 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6986 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6987 #: server_processlist.php:61
6988 msgid "User"
6989 msgstr "Χρήστης"
6991 #: main.php:182
6992 msgid "MySQL charset"
6993 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6995 #: main.php:194
6996 msgid "Web server"
6997 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6999 #: main.php:200
7000 msgid "MySQL client version"
7001 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
7003 #: main.php:202
7004 msgid "PHP extension"
7005 msgstr "Επέκταση PHP"
7007 #: main.php:208
7008 msgid "Show PHP information"
7009 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7011 #: main.php:223
7012 msgid "Wiki"
7013 msgstr "Wiki"
7015 #: main.php:226
7016 msgid "Official Homepage"
7017 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7019 #: main.php:227
7020 #| msgid "Attributes"
7021 msgid "Contribute"
7022 msgstr "Συνεισφορά"
7024 #: main.php:228
7025 #| msgid "Replication support"
7026 msgid "Get support"
7027 msgstr "Λάβετε υποστήριξη"
7029 #: main.php:229
7030 #| msgid "No change"
7031 msgid "List of changes"
7032 msgstr "Λίστα αλλαγών"
7034 #: main.php:253
7035 msgid ""
7036 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7037 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7038 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7039 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7040 msgstr ""
7041 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7042 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7043 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7044 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7045 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7047 #: main.php:261
7048 msgid ""
7049 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7050 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7051 "corrupted!"
7052 msgstr ""
7053 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7054 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7055 "μερικά δεδομένα!"
7057 #: main.php:269
7058 msgid ""
7059 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7060 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7061 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7062 msgstr ""
7063 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7064 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7065 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7066 "αποτελέσματα."
7068 #: main.php:277
7069 msgid ""
7070 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7071 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7072 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7073 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7074 msgstr ""
7075 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7076 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7077 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7078 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7080 #: main.php:284
7081 msgid ""
7082 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7083 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7084 msgstr ""
7085 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7086 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7087 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7088 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7090 #: main.php:292
7091 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7092 msgstr ""
7093 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7094 "(blowfish_secret)."
7096 #: main.php:300
7097 msgid ""
7098 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7099 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7100 "has been configured."
7101 msgstr ""
7102 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7103 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7104 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7106 #: main.php:309
7107 #, php-format
7108 msgid ""
7109 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7110 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7111 msgstr ""
7112 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7113 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7114 "%sεδώ%s."
7116 #: main.php:324
7117 msgid ""
7118 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7119 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7120 "automatically."
7121 msgstr ""
7122 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7123 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7124 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7126 #: main.php:339
7127 #, php-format
7128 msgid ""
7129 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7130 "This may cause unpredictable behavior."
7131 msgstr ""
7132 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7133 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7135 #: main.php:351
7136 #, php-format
7137 msgid ""
7138 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7139 "issues."
7140 msgstr ""
7141 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7142 "πιθανά ζητήματα."
7144 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7145 msgid "No databases"
7146 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7148 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7149 msgid "Clear"
7150 msgstr "Καθάρισμα"
7152 #: navigation.php:277
7153 msgid "Filter"
7154 msgstr "Φίλτρο"
7156 #: navigation.php:277
7157 msgid "filter tables by name"
7158 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7160 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7161 msgctxt "short form"
7162 msgid "Create table"
7163 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7165 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7166 msgid "Please select a database"
7167 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7169 #: pmd_general.php:75
7170 msgid "Show/Hide left menu"
7171 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7173 #: pmd_general.php:79
7174 msgid "Save position"
7175 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7177 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7178 msgid "Create table"
7179 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7181 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7182 msgid "Create relation"
7183 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7185 #: pmd_general.php:91
7186 msgid "Reload"
7187 msgstr "Επαναφόρτωση"
7189 #: pmd_general.php:94
7190 msgid "Help"
7191 msgstr "Βοήθεια"
7193 #: pmd_general.php:98
7194 msgid "Angular links"
7195 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7197 #: pmd_general.php:98
7198 msgid "Direct links"
7199 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7201 #: pmd_general.php:102
7202 msgid "Snap to grid"
7203 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7205 #: pmd_general.php:106
7206 msgid "Small/Big All"
7207 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7209 #: pmd_general.php:110
7210 msgid "Toggle small/big"
7211 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7213 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7214 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7215 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7217 #: pmd_general.php:121
7218 msgid "Build Query"
7219 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7221 #: pmd_general.php:126
7222 msgid "Move Menu"
7223 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7225 #: pmd_general.php:138
7226 msgid "Hide/Show all"
7227 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7229 #: pmd_general.php:142
7230 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7231 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7233 #: pmd_general.php:182
7234 msgid "Number of tables"
7235 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7237 #: pmd_general.php:419
7238 msgid "Delete relation"
7239 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7241 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7242 msgid "Relation operator"
7243 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7245 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7246 #: pmd_general.php:770
7247 msgid "Except"
7248 msgstr "Εξαίρεση"
7250 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7251 #: pmd_general.php:776
7252 msgid "subquery"
7253 msgstr "υποερώτημα"
7255 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7256 msgid "Rename to"
7257 msgstr "Μετονομασία σε"
7259 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7260 msgid "New name"
7261 msgstr "Νέο όνομα"
7263 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7264 msgid "Aggregate"
7265 msgstr "Άθροιση"
7267 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7268 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7269 #: tbl_select.php:115
7270 msgid "Operator"
7271 msgstr "Τελεστής"
7273 #: pmd_general.php:811
7274 msgid "Active options"
7275 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7277 #: pmd_help.php:26
7278 msgid "To select relation, click :"
7279 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7281 #: pmd_help.php:28
7282 msgid ""
7283 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7284 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7285 "appropriate column name."
7286 msgstr ""
7287 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7288 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7289 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7291 #: pmd_pdf.php:34
7292 msgid "Page has been created"
7293 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7295 #: pmd_pdf.php:37
7296 msgid "Page creation failed"
7297 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7299 #: pmd_pdf.php:89
7300 #| msgid "pages"
7301 msgid "Page"
7302 msgstr "Σελίδα"
7304 #: pmd_pdf.php:99
7305 #| msgid "Import from file"
7306 msgid "Import from selected page"
7307 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
7309 #: pmd_pdf.php:100
7310 #| msgid "Export/Import to scale"
7311 msgid "Export to selected page"
7312 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
7314 #: pmd_pdf.php:102
7315 #| msgid "Create a new index"
7316 msgid "Create a page and export to it"
7317 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
7319 #: pmd_pdf.php:111
7320 #| msgid "New name"
7321 msgid "New page name: "
7322 msgstr "Νέο όνομα σελίδα:"
7324 #: pmd_pdf.php:114
7325 msgid "Export/Import to scale"
7326 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7328 #: pmd_pdf.php:119
7329 msgid "recommended"
7330 msgstr "προτείνεται"
7332 #: pmd_relation_new.php:29
7333 msgid "Error: relation already exists."
7334 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7336 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7337 msgid "Error: Relation not added."
7338 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7340 #: pmd_relation_new.php:62
7341 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7342 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7344 #: pmd_relation_new.php:84
7345 msgid "Internal relation added"
7346 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7348 #: pmd_relation_upd.php:55
7349 msgid "Relation deleted"
7350 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7352 #: pmd_save_pos.php:44
7353 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7354 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7356 #: pmd_save_pos.php:52
7357 msgid "Modifications have been saved"
7358 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7360 #: prefs_forms.php:78
7361 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7362 msgstr ""
7363 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7365 #: prefs_manage.php:80
7366 msgid "Could not import configuration"
7367 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7369 #: prefs_manage.php:112
7370 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7371 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7373 #: prefs_manage.php:128
7374 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7375 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7377 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7378 msgid "Saved on: @DATE@"
7379 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7381 #: prefs_manage.php:239
7382 msgid "Import from file"
7383 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7385 #: prefs_manage.php:245
7386 msgid "Import from browser's storage"
7387 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7389 #: prefs_manage.php:248
7390 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7391 msgstr ""
7392 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7394 #: prefs_manage.php:254
7395 msgid "You have no saved settings!"
7396 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7398 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7399 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7400 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7402 #: prefs_manage.php:263
7403 msgid "Merge with current configuration"
7404 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7406 #: prefs_manage.php:277
7407 #, php-format
7408 msgid ""
7409 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7410 "script%s."
7411 msgstr ""
7412 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7413 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7415 #: prefs_manage.php:302
7416 msgid "Save to browser's storage"
7417 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7419 #: prefs_manage.php:306
7420 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7421 msgstr ""
7422 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7424 #: prefs_manage.php:308
7425 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7426 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7428 #: prefs_manage.php:323
7429 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7430 msgstr ""
7431 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7433 #: querywindow.php:93
7434 msgid "Import files"
7435 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7437 #: querywindow.php:104
7438 msgid "All"
7439 msgstr "Όλα"
7441 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7442 #, php-format
7443 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7444 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7446 #: schema_export.php:45
7447 msgid "File doesn't exist"
7448 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7450 #: server_binlog.php:106
7451 msgid "Select binary log to view"
7452 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7454 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7455 msgid "Files"
7456 msgstr "Αρχεία"
7458 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7459 #: server_processlist.php:58
7460 msgid "Truncate Shown Queries"
7461 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7463 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7464 #: server_processlist.php:58
7465 msgid "Show Full Queries"
7466 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7468 #: server_binlog.php:199
7469 msgid "Log name"
7470 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7472 #: server_binlog.php:200
7473 msgid "Position"
7474 msgstr "Θέση"
7476 #: server_binlog.php:201
7477 msgid "Event type"
7478 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7480 #: server_binlog.php:203
7481 msgid "Original position"
7482 msgstr "Αρχική θέση"
7484 #: server_binlog.php:204
7485 msgid "Information"
7486 msgstr "Πληροφορία"
7488 #: server_collations.php:39
7489 msgid "Character Sets and Collations"
7490 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7492 #: server_databases.php:64
7493 msgid "No databases selected."
7494 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7496 #: server_databases.php:75
7497 #, php-format
7498 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7499 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7501 #: server_databases.php:100
7502 msgid "Databases statistics"
7503 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7505 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7506 #: server_replication.php:207
7507 msgid "Master replication"
7508 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7510 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7511 msgid "Slave replication"
7512 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7514 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7515 msgid "Enable Statistics"
7516 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7518 #: server_databases.php:261
7519 msgid ""
7520 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7521 "between the web server and the MySQL server."
7522 msgstr ""
7523 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7524 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7526 #: server_engines.php:47
7527 msgid "Storage Engines"
7528 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7530 #: server_export.php:20
7531 msgid "View dump (schema) of databases"
7532 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7534 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7535 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7536 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7538 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7539 #: server_privileges.php:522
7540 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7541 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7543 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7544 #: server_privileges.php:528
7545 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7546 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7548 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7549 #: server_privileges.php:521
7550 msgid "Allows creating new databases and tables."
7551 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7553 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7554 #: server_privileges.php:527
7555 msgid "Allows creating stored routines."
7556 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7558 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7559 msgid "Allows creating new tables."
7560 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7562 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7563 #: server_privileges.php:525
7564 msgid "Allows creating temporary tables."
7565 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7567 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7568 #: server_privileges.php:561
7569 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7570 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7572 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7573 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7574 #: server_privileges.php:537
7575 msgid "Allows creating new views."
7576 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7578 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7579 #: server_privileges.php:513
7580 msgid "Allows deleting data."
7581 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7583 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7584 #: server_privileges.php:524
7585 msgid "Allows dropping databases and tables."
7586 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7588 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7589 msgid "Allows dropping tables."
7590 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7592 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7593 #: server_privileges.php:541
7594 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7595 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7597 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7598 #: server_privileges.php:529
7599 msgid "Allows executing stored routines."
7600 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7602 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7603 #: server_privileges.php:516
7604 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7605 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7607 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7608 msgid ""
7609 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7610 msgstr ""
7611 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7612 "πίνακες δικαιωμάτων."
7614 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7615 #: server_privileges.php:523
7616 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7617 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7619 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7620 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7621 msgid "Allows inserting and replacing data."
7622 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7624 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7625 #: server_privileges.php:556
7626 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7627 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7629 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7630 #: server_privileges.php:655
7631 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7632 msgstr ""
7633 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7634 "ανά ώρα."
7636 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7637 #: server_privileges.php:643
7638 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7639 msgstr ""
7640 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7641 "διακομιστή ανά ώρα."
7643 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7644 #: server_privileges.php:649
7645 msgid ""
7646 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7647 "execute per hour."
7648 msgstr ""
7649 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7650 "εκετελέσει ανά ώρα."
7652 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7653 #: server_privileges.php:661
7654 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7655 msgstr ""
7656 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7658 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7659 #: server_privileges.php:551
7660 msgid "Allows viewing processes of all users"
7661 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7663 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7664 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7665 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7666 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7668 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7669 #: server_privileges.php:552
7670 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7671 msgstr ""
7672 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7673 "αρχείων του."
7675 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7676 #: server_privileges.php:559
7677 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7678 msgstr ""
7679 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7680 "διακομιστές."
7682 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7683 #: server_privileges.php:560
7684 msgid "Needed for the replication slaves."
7685 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7687 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7688 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7689 msgid "Allows reading data."
7690 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7692 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7693 #: server_privileges.php:554
7694 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7695 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7697 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7698 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7699 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7700 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7702 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7703 #: server_privileges.php:553
7704 msgid "Allows shutting down the server."
7705 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7707 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7708 #: server_privileges.php:550
7709 msgid ""
7710 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7711 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7712 "killing threads of other users."
7713 msgstr ""
7714 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7715 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7716 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7718 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7719 #: server_privileges.php:542
7720 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7721 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7723 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7724 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7725 msgid "Allows changing data."
7726 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7728 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7729 msgid "No privileges."
7730 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7732 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7733 msgctxt "None privileges"
7734 msgid "None"
7735 msgstr "Κανένα"
7737 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7738 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7739 msgid "Table-specific privileges"
7740 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7742 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7743 #: server_privileges.php:1627
7744 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7745 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7747 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7748 msgid "Global privileges"
7749 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7751 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7752 msgid "Database-specific privileges"
7753 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7755 #: server_privileges.php:617
7756 msgid "Administration"
7757 msgstr "Διαχείριση"
7759 #: server_privileges.php:637
7760 msgid "Resource limits"
7761 msgstr "Όρια πόρων"
7763 #: server_privileges.php:638
7764 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7765 msgstr ""
7766 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7768 #: server_privileges.php:715
7769 msgid "Login Information"
7770 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7772 #: server_privileges.php:809
7773 msgid "Do not change the password"
7774 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7776 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7777 msgid "No user found."
7778 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7780 #: server_privileges.php:886
7781 #, php-format
7782 msgid "The user %s already exists!"
7783 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7785 #: server_privileges.php:969
7786 msgid "You have added a new user."
7787 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7789 #: server_privileges.php:1199
7790 #, php-format
7791 msgid "You have updated the privileges for %s."
7792 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7794 #: server_privileges.php:1223
7795 #, php-format
7796 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7797 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7799 #: server_privileges.php:1259
7800 #, php-format
7801 msgid "The password for %s was changed successfully."
7802 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7804 #: server_privileges.php:1279
7805 #, php-format
7806 msgid "Deleting %s"
7807 msgstr "Διαγραφή %s"
7809 #: server_privileges.php:1293
7810 msgid "No users selected for deleting!"
7811 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7813 #: server_privileges.php:1296
7814 msgid "Reloading the privileges"
7815 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7817 #: server_privileges.php:1314
7818 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7819 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7821 #: server_privileges.php:1349
7822 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7823 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7825 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7826 msgid "Edit Privileges"
7827 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7829 #: server_privileges.php:1369
7830 msgid "Revoke"
7831 msgstr "Ανάκληση"
7833 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7834 #: server_privileges.php:2260
7835 msgid "Any"
7836 msgstr "Οποιοδήποτε"
7838 #: server_privileges.php:1487
7839 msgid "User overview"
7840 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7842 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7843 #: server_privileges.php:2170
7844 msgid "Grant"
7845 msgstr "Χορήγηση"
7847 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7848 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7849 msgid "Add a new User"
7850 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7852 #: server_privileges.php:1701
7853 msgid "Remove selected users"
7854 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7856 #: server_privileges.php:1704
7857 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7858 msgstr ""
7859 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7861 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7862 #: server_privileges.php:1707
7863 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7864 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7866 #: server_privileges.php:1728
7867 #, php-format
7868 msgid ""
7869 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7870 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7871 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7872 "%sreload the privileges%s before you continue."
7873 msgstr ""
7874 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7875 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7876 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7877 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7878 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7880 #: server_privileges.php:1781
7881 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7882 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7884 #: server_privileges.php:1821
7885 msgid "Column-specific privileges"
7886 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7888 #: server_privileges.php:2022
7889 msgid "Add privileges on the following database"
7890 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7892 #: server_privileges.php:2040
7893 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7894 msgstr ""
7895 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7896 "χρησιμοποιηθούν"
7898 #: server_privileges.php:2043
7899 msgid "Add privileges on the following table"
7900 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7902 #: server_privileges.php:2100
7903 msgid "Change Login Information / Copy User"
7904 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7906 #: server_privileges.php:2103
7907 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7908 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7910 #: server_privileges.php:2105
7911 msgid "... keep the old one."
7912 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7914 #: server_privileges.php:2106
7915 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7916 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7918 #: server_privileges.php:2107
7919 msgid ""
7920 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7921 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7923 #: server_privileges.php:2108
7924 msgid ""
7925 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7926 "afterwards."
7927 msgstr ""
7928 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7929 "των δικαιωμάτων."
7931 #: server_privileges.php:2131
7932 msgid "Database for user"
7933 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7935 #: server_privileges.php:2135
7936 msgctxt "Create none database for user"
7937 msgid "None"
7938 msgstr "Καμία"
7940 #: server_privileges.php:2136
7941 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7942 msgstr ""
7943 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7945 #: server_privileges.php:2137
7946 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7947 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7949 #: server_privileges.php:2140
7950 #, php-format
7951 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7952 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7954 #: server_privileges.php:2163
7955 #, php-format
7956 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7957 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7959 #: server_privileges.php:2271
7960 msgid "global"
7961 msgstr "Γενικός"
7963 #: server_privileges.php:2273
7964 msgid "database-specific"
7965 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7967 #: server_privileges.php:2275
7968 msgid "wildcard"
7969 msgstr "μπαλαντέρ"
7971 #: server_processlist.php:29
7972 #, php-format
7973 msgid "Thread %s was successfully killed."
7974 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7976 #: server_processlist.php:31
7977 #, php-format
7978 msgid ""
7979 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7980 msgstr ""
7981 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7982 "σταματήσει."
7984 #: server_processlist.php:60
7985 msgid "ID"
7986 msgstr "ID"
7988 #: server_replication.php:49
7989 msgid "Unknown error"
7990 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7992 #: server_replication.php:56
7993 #, php-format
7994 msgid "Unable to connect to master %s."
7995 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7997 #: server_replication.php:63
7998 msgid ""
7999 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8000 msgstr ""
8001 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
8002 "δικαιωμάτων."
8004 #: server_replication.php:69
8005 msgid "Unable to change master"
8006 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8008 #: server_replication.php:72
8009 #, php-format
8010 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8011 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8013 #: server_replication.php:180
8014 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8015 msgstr ""
8016 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8017 "διαδικασία."
8019 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8020 msgid "Show master status"
8021 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8023 #: server_replication.php:185
8024 msgid "Show connected slaves"
8025 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8027 #: server_replication.php:208
8028 #, php-format
8029 msgid ""
8030 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8031 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8032 msgstr ""
8033 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8034 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8036 #: server_replication.php:215
8037 msgid "Master configuration"
8038 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8040 #: server_replication.php:216
8041 msgid ""
8042 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8043 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8044 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8045 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8046 "replicated. Please select the mode:"
8047 msgstr ""
8048 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8049 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8050 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8051 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8052 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8053 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8055 #: server_replication.php:219
8056 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8057 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8059 #: server_replication.php:220
8060 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8061 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8063 #: server_replication.php:223
8064 msgid "Please select databases:"
8065 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8067 #: server_replication.php:226
8068 msgid ""
8069 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8070 "and please restart the MySQL server afterwards."
8071 msgstr ""
8072 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8073 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8075 #: server_replication.php:228
8076 msgid ""
8077 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8078 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8079 "master"
8080 msgstr ""
8081 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8082 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8083 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8085 #: server_replication.php:291
8086 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8087 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8089 #: server_replication.php:294
8090 msgid "Slave IO Thread not running!"
8091 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8093 #: server_replication.php:303
8094 msgid ""
8095 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8096 msgstr ""
8097 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8098 "Θέλετε να:"
8100 #: server_replication.php:306
8101 msgid "See slave status table"
8102 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8104 #: server_replication.php:309
8105 msgid "Synchronize databases with master"
8106 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8108 #: server_replication.php:320
8109 msgid "Control slave:"
8110 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8112 #: server_replication.php:323
8113 msgid "Full start"
8114 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8116 #: server_replication.php:323
8117 msgid "Full stop"
8118 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8120 #: server_replication.php:324
8121 msgid "Reset slave"
8122 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8124 #: server_replication.php:326
8125 msgid "Start SQL Thread only"
8126 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8128 #: server_replication.php:328
8129 msgid "Stop SQL Thread only"
8130 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8132 #: server_replication.php:331
8133 msgid "Start IO Thread only"
8134 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8136 #: server_replication.php:333
8137 msgid "Stop IO Thread only"
8138 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8140 #: server_replication.php:338
8141 msgid "Error management:"
8142 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8144 #: server_replication.php:340
8145 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8146 msgstr ""
8147 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8148 "δευτερεύοντος!"
8150 #: server_replication.php:342
8151 msgid "Skip current error"
8152 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8154 #: server_replication.php:343
8155 msgid "Skip next"
8156 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8158 #: server_replication.php:346
8159 msgid "errors."
8160 msgstr "σφάλματα."
8162 #: server_replication.php:361
8163 #, php-format
8164 msgid ""
8165 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8166 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8167 msgstr ""
8168 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8169 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8171 #: server_status.php:46
8172 msgid ""
8173 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8174 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8175 "statements from the transaction."
8176 msgstr ""
8177 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8178 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8179 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8181 #: server_status.php:47
8182 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8183 msgstr ""
8184 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8185 "μνήμη καταγραφής."
8187 #: server_status.php:48
8188 msgid ""
8189 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8190 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8191 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8192 "based instead of disk-based."
8193 msgstr ""
8194 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8195 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8196 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8197 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8199 #: server_status.php:49
8200 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8201 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8203 #: server_status.php:50
8204 msgid ""
8205 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8206 "while executing statements."
8207 msgstr ""
8208 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8209 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8211 #: server_status.php:51
8212 msgid ""
8213 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8214 "(probably duplicate key)."
8215 msgstr ""
8216 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8217 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8219 #: server_status.php:52
8220 msgid ""
8221 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8222 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8223 msgstr ""
8224 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8225 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8226 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8228 #: server_status.php:53
8229 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8230 msgstr ""
8231 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8232 "εγγράφτηκαν."
8234 #: server_status.php:54
8235 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8236 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8238 #: server_status.php:55
8239 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8240 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8242 #: server_status.php:56
8243 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8244 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8246 #: server_status.php:57
8247 msgid ""
8248 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8249 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8250 "indicates the number of time tables have been discovered."
8251 msgstr ""
8252 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8253 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8254 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8255 "βρέθηκαν."
8257 #: server_status.php:58
8258 msgid ""
8259 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8260 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8261 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8262 msgstr ""
8263 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8264 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8265 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8266 "ευρετήριο."
8268 #: server_status.php:59
8269 msgid ""
8270 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8271 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8272 msgstr ""
8273 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8274 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8275 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8277 #: server_status.php:60
8278 msgid ""
8279 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8280 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8281 "if you are doing an index scan."
8282 msgstr ""
8283 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8284 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8285 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8287 #: server_status.php:61
8288 msgid ""
8289 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8290 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8291 msgstr ""
8292 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8293 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8294 "ORDER BY ... DESC."
8296 #: server_status.php:62
8297 msgid ""
8298 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8299 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8300 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8301 "you have joins that don't use keys properly."
8302 msgstr ""
8303 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8304 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8305 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8306 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8307 "κλειδιά."
8309 #: server_status.php:63
8310 msgid ""
8311 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8312 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8313 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8314 "advantage of the indexes you have."
8315 msgstr ""
8316 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8317 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8318 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8319 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8321 #: server_status.php:64
8322 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8323 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8325 #: server_status.php:65
8326 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8327 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8329 #: server_status.php:66
8330 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8331 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8333 #: server_status.php:67
8334 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8335 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8337 #: server_status.php:68
8338 msgid "The number of pages currently dirty."
8339 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8341 #: server_status.php:69
8342 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8343 msgstr ""
8344 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8345 "εκκαθάριση."
8347 #: server_status.php:70
8348 msgid "The number of free pages."
8349 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8351 #: server_status.php:71
8352 msgid ""
8353 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8354 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8355 "reason."
8356 msgstr ""
8357 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8358 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8359 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8361 #: server_status.php:72
8362 msgid ""
8363 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8364 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8365 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8366 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8367 msgstr ""
8368 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8369 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8370 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8371 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8373 #: server_status.php:73
8374 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8375 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8377 #: server_status.php:74
8378 msgid ""
8379 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8380 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8381 msgstr ""
8382 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8383 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8384 "με τυχαία σειρά."
8386 #: server_status.php:75
8387 msgid ""
8388 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8389 "InnoDB does a sequential full table scan."
8390 msgstr ""
8391 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8392 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8394 #: server_status.php:76
8395 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8396 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8398 #: server_status.php:77
8399 msgid ""
8400 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8401 "and had to do a single-page read."
8402 msgstr ""
8403 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8404 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8406 #: server_status.php:78
8407 msgid ""
8408 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8409 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8410 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8411 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8412 "properly, this value should be small."
8413 msgstr ""
8414 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8415 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8416 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8417 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8418 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8419 "πρέπει να είναι μικρή."
8421 #: server_status.php:79
8422 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8423 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8425 #: server_status.php:80
8426 msgid "The number of fsync() operations so far."
8427 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8429 #: server_status.php:81
8430 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8431 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8433 #: server_status.php:82
8434 msgid "The current number of pending reads."
8435 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8437 #: server_status.php:83
8438 msgid "The current number of pending writes."
8439 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8441 #: server_status.php:84
8442 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8443 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8445 #: server_status.php:85
8446 msgid "The total number of data reads."
8447 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8449 #: server_status.php:86
8450 msgid "The total number of data writes."
8451 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8453 #: server_status.php:87
8454 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8455 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8457 #: server_status.php:88
8458 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8459 msgstr ""
8460 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8461 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8463 #: server_status.php:89
8464 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8465 msgstr ""
8466 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8467 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8469 #: server_status.php:90
8470 msgid ""
8471 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8472 "wait for it to be flushed before continuing."
8473 msgstr ""
8474 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8475 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8477 #: server_status.php:91
8478 msgid "The number of log write requests."
8479 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8481 #: server_status.php:92
8482 msgid "The number of physical writes to the log file."
8483 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8485 #: server_status.php:93
8486 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8487 msgstr ""
8488 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8490 #: server_status.php:94
8491 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8492 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8494 #: server_status.php:95
8495 msgid "Pending log file writes."
8496 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8498 #: server_status.php:96
8499 msgid "The number of bytes written to the log file."
8500 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8502 #: server_status.php:97
8503 msgid "The number of pages created."
8504 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8506 #: server_status.php:98
8507 msgid ""
8508 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8509 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8510 msgstr ""
8511 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8512 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8513 "μετατροπή σε bytes."
8515 #: server_status.php:99
8516 msgid "The number of pages read."
8517 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8519 #: server_status.php:100
8520 msgid "The number of pages written."
8521 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8523 #: server_status.php:101
8524 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8525 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8527 #: server_status.php:102
8528 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8529 msgstr ""
8530 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8532 #: server_status.php:103
8533 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8534 msgstr ""
8535 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8536 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8538 #: server_status.php:104
8539 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8540 msgstr ""
8541 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8542 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8544 #: server_status.php:105
8545 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8546 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8548 #: server_status.php:106
8549 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8550 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8552 #: server_status.php:107
8553 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8554 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8556 #: server_status.php:108
8557 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8558 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8560 #: server_status.php:109
8561 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8562 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8564 #: server_status.php:110
8565 msgid ""
8566 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8567 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8568 msgstr ""
8569 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8570 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8571 "Not_flushed_key_blocks."
8573 #: server_status.php:111
8574 msgid ""
8575 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8576 "determine how much of the key cache is in use."
8577 msgstr ""
8578 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8579 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8580 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8582 #: server_status.php:112
8583 msgid ""
8584 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8585 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8586 "one time."
8587 msgstr ""
8588 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8589 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8590 "σε χρήση με μια φορά."
8592 #: server_status.php:113
8593 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8594 msgstr ""
8595 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8597 #: server_status.php:114
8598 msgid ""
8599 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8600 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8601 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8602 msgstr ""
8603 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8604 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8605 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8606 "Key_reads/Key_read_requests."
8608 #: server_status.php:115
8609 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8610 msgstr ""
8611 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8613 #: server_status.php:116
8614 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8615 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8617 #: server_status.php:117
8618 msgid ""
8619 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8620 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8621 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8622 msgstr ""
8623 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8624 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8625 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8626 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8628 #: server_status.php:118
8629 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8630 msgstr ""
8631 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8632 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8634 #: server_status.php:119
8635 msgid ""
8636 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8637 "table cache value is probably too small."
8638 msgstr ""
8639 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8640 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8642 #: server_status.php:120
8643 msgid "The number of files that are open."
8644 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8646 #: server_status.php:121
8647 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8648 msgstr ""
8649 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8650 "καταγραφή)."
8652 #: server_status.php:122
8653 msgid "The number of tables that are open."
8654 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8656 #: server_status.php:123
8657 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8658 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8660 #: server_status.php:124
8661 msgid "The amount of free memory for query cache."
8662 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8664 #: server_status.php:125
8665 msgid "The number of cache hits."
8666 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8668 #: server_status.php:126
8669 msgid "The number of queries added to the cache."
8670 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8672 #: server_status.php:127
8673 msgid ""
8674 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8675 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8676 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8677 "decide which queries to remove from the cache."
8678 msgstr ""
8679 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8680 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8681 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8682 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8683 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8684 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8686 #: server_status.php:128
8687 msgid ""
8688 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8689 "query_cache_type setting)."
8690 msgstr ""
8691 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8692 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8694 #: server_status.php:129
8695 msgid "The number of queries registered in the cache."
8696 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8698 #: server_status.php:130
8699 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8700 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8702 #: server_status.php:131
8703 msgctxt "$strShowStatusReset"
8704 msgid "Reset"
8705 msgstr "Επαναφορά"
8707 #: server_status.php:132
8708 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8709 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8711 #: server_status.php:133
8712 msgid ""
8713 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8714 "should carefully check the indexes of your tables."
8715 msgstr ""
8716 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8717 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8719 #: server_status.php:134
8720 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8721 msgstr ""
8722 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8723 "παραπομπής."
8725 #: server_status.php:135
8726 msgid ""
8727 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8728 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8729 msgstr ""
8730 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8731 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8732 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8734 #: server_status.php:136
8735 msgid ""
8736 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8737 "critical even if this is big.)"
8738 msgstr ""
8739 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8740 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8742 #: server_status.php:137
8743 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8744 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8746 #: server_status.php:138
8747 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8748 msgstr ""
8749 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8750 "συνεργασία SQL."
8752 #: server_status.php:139
8753 msgid ""
8754 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8755 "retried transactions."
8756 msgstr ""
8757 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8758 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8760 #: server_status.php:140
8761 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8762 msgstr ""
8763 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8764 "πρωτεύωντα."
8766 #: server_status.php:141
8767 msgid ""
8768 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8769 "create."
8770 msgstr ""
8771 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8772 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8774 #: server_status.php:142
8775 msgid ""
8776 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8777 msgstr ""
8778 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8779 "δευτερόλεπτα."
8781 #: server_status.php:143
8782 msgid ""
8783 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8784 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8785 "system variable."
8786 msgstr ""
8787 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8788 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8789 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8791 #: server_status.php:144
8792 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8793 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8795 #: server_status.php:145
8796 msgid "The number of sorted rows."
8797 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8799 #: server_status.php:146
8800 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8801 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8803 #: server_status.php:147
8804 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8805 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8807 #: server_status.php:148
8808 msgid ""
8809 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8810 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8811 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8812 "tables or use replication."
8813 msgstr ""
8814 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8815 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8816 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8817 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8819 #: server_status.php:149
8820 msgid ""
8821 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8822 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8823 "raise your thread_cache_size."
8824 msgstr ""
8825 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8826 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8827 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8829 #: server_status.php:150
8830 msgid "The number of currently open connections."
8831 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8833 #: server_status.php:151
8834 msgid ""
8835 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8836 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8837 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8838 "implementation.)"
8839 msgstr ""
8840 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8841 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8842 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8843 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8845 #: server_status.php:152
8846 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8847 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8849 #: server_status.php:163
8850 msgid "Runtime Information"
8851 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8853 #: server_status.php:375
8854 msgid "Handler"
8855 msgstr "Χειριστής"
8857 #: server_status.php:376
8858 msgid "Query cache"
8859 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8861 #: server_status.php:377
8862 msgid "Threads"
8863 msgstr "Διεργασίες"
8865 #: server_status.php:379
8866 msgid "Temporary data"
8867 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8869 #: server_status.php:380
8870 msgid "Delayed inserts"
8871 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8873 #: server_status.php:381
8874 msgid "Key cache"
8875 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8877 #: server_status.php:382
8878 msgid "Joins"
8879 msgstr "Ενώσεις"
8881 #: server_status.php:384
8882 msgid "Sorting"
8883 msgstr "Ταξινόμηση"
8885 #: server_status.php:386
8886 msgid "Transaction coordinator"
8887 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8889 #: server_status.php:397
8890 msgid "Flush (close) all tables"
8891 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8893 #: server_status.php:399
8894 msgid "Show open tables"
8895 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8897 #: server_status.php:404
8898 msgid "Show slave hosts"
8899 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8901 #: server_status.php:410
8902 msgid "Show slave status"
8903 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8905 #: server_status.php:415
8906 msgid "Flush query cache"
8907 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8909 #: server_status.php:420
8910 msgid "Show processes"
8911 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8913 #: server_status.php:470
8914 msgctxt "for Show status"
8915 msgid "Reset"
8916 msgstr "Επαναφορά"
8918 #: server_status.php:476
8919 #, php-format
8920 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8921 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8923 #: server_status.php:486
8924 msgid ""
8925 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8926 "b> process."
8927 msgstr ""
8928 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8929 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8931 #: server_status.php:488
8932 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8933 msgstr ""
8934 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8935 "b> διαδικασία."
8937 #: server_status.php:490
8938 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8939 msgstr ""
8940 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8941 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8943 #: server_status.php:492
8944 msgid ""
8945 "For further information about replication status on the server, please visit "
8946 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8947 msgstr ""
8948 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8949 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8951 #: server_status.php:509
8952 msgid ""
8953 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8954 "this MySQL server since its startup."
8955 msgstr ""
8956 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8957 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8959 #: server_status.php:514
8960 msgid "Traffic"
8961 msgstr "Κίνηση"
8963 #: server_status.php:514
8964 msgid ""
8965 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8966 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8967 msgstr ""
8968 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8969 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8970 "είναι εσφαλμένες."
8972 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8973 #: server_status.php:683
8974 msgid "per hour"
8975 msgstr "ανά ώρα"
8977 #: server_status.php:520
8978 msgid "Received"
8979 msgstr "Ελήφθησαν"
8981 #: server_status.php:530
8982 msgid "Sent"
8983 msgstr "Εστάλησαν"
8985 #: server_status.php:559
8986 msgid "Connections"
8987 msgstr "Συνδέσεις"
8989 #: server_status.php:566
8990 msgid "max. concurrent connections"
8991 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8993 #: server_status.php:573
8994 msgid "Failed attempts"
8995 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8997 #: server_status.php:587
8998 msgid "Aborted"
8999 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9001 #: server_status.php:616
9002 #, php-format
9003 msgid ""
9004 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9005 "server."
9006 msgstr ""
9007 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
9008 "σταλεί στον διακομιστή."
9010 #: server_status.php:626
9011 msgid "per minute"
9012 msgstr "ανά λεπτό"
9014 #: server_status.php:627
9015 msgid "per second"
9016 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9018 #: server_status.php:682
9019 msgid "Query type"
9020 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9022 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9023 msgid "Show query chart"
9024 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
9026 #: server_status.php:723
9027 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9028 msgstr ""
9029 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
9030 "αρκετά."
9032 #: server_status.php:867
9033 msgid "Replication status"
9034 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9036 #: server_synchronize.php:92
9037 msgid "Could not connect to the source"
9038 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9040 #: server_synchronize.php:95
9041 msgid "Could not connect to the target"
9042 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9044 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9045 #: tbl_get_field.php:19
9046 #, php-format
9047 msgid "'%s' database does not exist."
9048 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9050 #: server_synchronize.php:263
9051 msgid "Structure Synchronization"
9052 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9054 #: server_synchronize.php:270
9055 msgid "Data Synchronization"
9056 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9058 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9059 msgid "not present"
9060 msgstr "δεν υφίσταται"
9062 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9063 msgid "Structure Difference"
9064 msgstr "Διαφορά δομής"
9066 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9067 msgid "Data Difference"
9068 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9070 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9071 msgid "Add column(s)"
9072 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9074 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9075 msgid "Remove column(s)"
9076 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9078 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9079 msgid "Alter column(s)"
9080 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9082 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9083 msgid "Remove index(s)"
9084 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9086 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9087 msgid "Apply index(s)"
9088 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9090 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9091 msgid "Update row(s)"
9092 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9094 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9095 msgid "Insert row(s)"
9096 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9098 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9099 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9100 msgstr ""
9101 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9102 "προορισμού;"
9104 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9105 msgid "Apply Selected Changes"
9106 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9108 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9109 msgid "Synchronize Databases"
9110 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9112 #: server_synchronize.php:462
9113 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9114 msgstr ""
9115 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9116 "προέλευσης."
9118 #: server_synchronize.php:940
9119 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9120 msgstr ""
9121 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9123 #: server_synchronize.php:1001
9124 msgid "The following queries have been executed:"
9125 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9127 #: server_synchronize.php:1118
9128 msgid "Enter manually"
9129 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9131 #: server_synchronize.php:1119
9132 msgid "Current connection"
9133 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9135 #: server_synchronize.php:1148
9136 #, php-format
9137 msgid "Configuration: %s"
9138 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9140 #: server_synchronize.php:1163
9141 msgid "Socket"
9142 msgstr "Υποδοχή"
9144 #: server_synchronize.php:1209
9145 msgid ""
9146 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9147 "database will remain unchanged."
9148 msgstr ""
9149 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9150 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9152 #: server_variables.php:34
9153 msgid "Server variables and settings"
9154 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9156 #: server_variables.php:54
9157 msgid "Session value"
9158 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9160 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9161 msgid "Global value"
9162 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9164 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9165 msgid "Download"
9166 msgstr "Λήψη"
9168 #: setup/frames/index.inc.php:49
9169 msgid "Cannot load or save configuration"
9170 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9172 #: setup/frames/index.inc.php:50
9173 msgid ""
9174 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9175 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9176 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9177 msgstr ""
9178 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9179 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9180 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9181 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9183 #: setup/frames/index.inc.php:57
9184 msgid ""
9185 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9186 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9187 msgstr ""
9188 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9189 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9190 "ακρυπτογράφητα!"
9192 #: setup/frames/index.inc.php:60
9193 #, php-format
9194 msgid ""
9195 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9196 "link[/a] to use a secure connection."
9197 msgstr ""
9198 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9199 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9201 #: setup/frames/index.inc.php:64
9202 msgid "Insecure connection"
9203 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9205 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9206 msgid "Overview"
9207 msgstr "Επισκόπηση"
9209 #: setup/frames/index.inc.php:96
9210 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9211 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9213 #: setup/frames/index.inc.php:136
9214 msgid "There are no configured servers"
9215 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9217 #: setup/frames/index.inc.php:144
9218 msgid "New server"
9219 msgstr "Νέος διακομιστής"
9221 #: setup/frames/index.inc.php:173
9222 msgid "Default language"
9223 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9225 #: setup/frames/index.inc.php:183
9226 msgid "let the user choose"
9227 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9229 #: setup/frames/index.inc.php:194
9230 msgid "- none -"
9231 msgstr "- καμία -"
9233 #: setup/frames/index.inc.php:197
9234 msgid "Default server"
9235 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9237 #: setup/frames/index.inc.php:207
9238 msgid "End of line"
9239 msgstr "Τέλος γραμμής"
9241 #: setup/frames/index.inc.php:212
9242 msgid "Display"
9243 msgstr "Προβολή"
9245 #: setup/frames/index.inc.php:216
9246 msgid "Load"
9247 msgstr "Φόρτωση"
9249 #: setup/frames/index.inc.php:227
9250 msgid "phpMyAdmin homepage"
9251 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9253 #: setup/frames/index.inc.php:228
9254 msgid "Donate"
9255 msgstr "Δωρεά"
9257 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9258 msgid "Edit server"
9259 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9261 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9262 msgid "Add a new server"
9263 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9265 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9266 msgid "Warning"
9267 msgstr "Προειδοποίηση"
9269 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9270 msgid "Submitted form contains errors"
9271 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9273 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9274 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9275 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9277 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9278 msgid "Ignore errors"
9279 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9281 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9282 msgid "Show form"
9283 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9285 #: setup/lib/index.lib.php:119
9286 msgid ""
9287 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9288 msgstr ""
9289 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9290 "είναι δυνατό να γίνει."
9292 #: setup/lib/index.lib.php:126
9293 msgid ""
9294 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9295 "not respond."
9296 msgstr ""
9297 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9298 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9300 #: setup/lib/index.lib.php:143
9301 msgid "Got invalid version string from server"
9302 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9304 #: setup/lib/index.lib.php:150
9305 msgid "Unparsable version string"
9306 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9308 #: setup/lib/index.lib.php:162
9309 #, php-format
9310 msgid ""
9311 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9312 "version is %s, released on %s."
9313 msgstr ""
9314 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9315 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9317 #: setup/lib/index.lib.php:165
9318 msgid "No newer stable version is available"
9319 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9321 #: setup/lib/index.lib.php:250
9322 #, php-format
9323 msgid ""
9324 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9325 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9326 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9327 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9328 msgstr ""
9329 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9330 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9331 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9332 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9333 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9335 #: setup/lib/index.lib.php:252
9336 msgid ""
9337 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9338 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9339 "you don't need to remember it."
9340 msgstr ""
9341 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9342 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9343 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9345 #: setup/lib/index.lib.php:253
9346 #, php-format
9347 msgid ""
9348 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9349 "unavailable on this system."
9350 msgstr ""
9351 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9352 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9354 #: setup/lib/index.lib.php:255
9355 msgid ""
9356 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9357 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9358 msgstr ""
9359 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9360 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9361 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9363 #: setup/lib/index.lib.php:256
9364 #, php-format
9365 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9366 msgstr ""
9367 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9368 "υποστηρίζει."
9370 #: setup/lib/index.lib.php:258
9371 #, php-format
9372 msgid ""
9373 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9374 "unavailable on this system."
9375 msgstr ""
9376 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9377 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9379 #: setup/lib/index.lib.php:260
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9383 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9384 "(currently %d)."
9385 msgstr ""
9386 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9387 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9388 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9390 #: setup/lib/index.lib.php:262
9391 #, php-format
9392 msgid ""
9393 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9394 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9395 msgstr ""
9396 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9397 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9398 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9400 #: setup/lib/index.lib.php:264
9401 #, php-format
9402 msgid ""
9403 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9404 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9405 msgstr ""
9406 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9407 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9408 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9410 #: setup/lib/index.lib.php:266
9411 #, php-format
9412 msgid ""
9413 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9414 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9415 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9416 "of users, including you, are connected to."
9417 msgstr ""
9418 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9419 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9420 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9421 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9423 #: setup/lib/index.lib.php:268
9424 #, php-format
9425 msgid ""
9426 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9427 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9428 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9429 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9430 "http[/kbd]."
9431 msgstr ""
9432 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9433 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9434 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9435 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9436 "http[/kbd]."
9438 #: setup/lib/index.lib.php:270
9439 #, php-format
9440 msgid ""
9441 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9442 "system."
9443 msgstr ""
9444 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9445 "το σύστημα."
9447 #: setup/lib/index.lib.php:272
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9451 "system."
9452 msgstr ""
9453 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9454 "αυτό το σύστημα."
9456 #: setup/lib/index.lib.php:296
9457 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9458 msgstr ""
9459 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9460 "υποστηρίζει"
9462 #: setup/lib/index.lib.php:306
9463 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9464 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9466 #: setup/lib/index.lib.php:331
9467 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9468 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9470 #: setup/lib/index.lib.php:351
9471 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9472 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9474 #: setup/lib/index.lib.php:358
9475 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9476 msgstr ""
9477 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9478 "χαρακτήρες"
9480 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9481 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9482 msgid "Browse foreign values"
9483 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9485 #: sql.php:127
9486 #, php-format
9487 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9488 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
9490 #: sql.php:570 tbl_replace.php:380
9491 #, php-format
9492 msgid "Inserted row id: %1$d"
9493 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9495 #: sql.php:587
9496 msgid "Showing as PHP code"
9497 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9499 #: sql.php:590 tbl_replace.php:354
9500 msgid "Showing SQL query"
9501 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9503 #: sql.php:592
9504 msgid "Validated SQL"
9505 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9507 #: sql.php:830
9508 #, php-format
9509 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9510 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9512 #: sql.php:862
9513 msgid "Label"
9514 msgstr "Ετικέτα"
9516 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9517 #, php-format
9518 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9519 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9521 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9522 msgid "Function"
9523 msgstr "Έλεγχος"
9525 #: tbl_change.php:752
9526 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9527 msgstr ""
9528 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9529 "διορθωθεί "
9531 #: tbl_change.php:869
9532 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9533 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9535 #: tbl_change.php:875
9536 msgid "Binary - do not edit"
9537 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9539 #: tbl_change.php:923
9540 msgid "Upload to BLOB repository"
9541 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9543 #: tbl_change.php:1052
9544 msgid "Insert as new row"
9545 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9547 #: tbl_change.php:1053
9548 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9549 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9551 #: tbl_change.php:1054
9552 msgid "Show insert query"
9553 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9555 #: tbl_change.php:1065
9556 msgid "and then"
9557 msgstr "και μετά"
9559 #: tbl_change.php:1069
9560 msgid "Go back to previous page"
9561 msgstr "Επιστροφή"
9563 #: tbl_change.php:1070
9564 msgid "Insert another new row"
9565 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9567 #: tbl_change.php:1074
9568 msgid "Go back to this page"
9569 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9571 #: tbl_change.php:1082
9572 msgid "Edit next row"
9573 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9575 #: tbl_change.php:1093
9576 msgid ""
9577 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9578 msgstr ""
9579 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9580 "μετακίνηση παντού"
9582 #: tbl_change.php:1131
9583 #, php-format
9584 msgid "Continue insertion with %s rows"
9585 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9587 #: tbl_chart.php:56
9588 msgid "Chart generated successfully."
9589 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9591 #: tbl_chart.php:59
9592 msgid ""
9593 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9594 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9595 msgstr ""
9596 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9597 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9599 #: tbl_chart.php:90
9600 msgid "Width"
9601 msgstr "Πλάτος"
9603 #: tbl_chart.php:94
9604 msgid "Height"
9605 msgstr "Ύψος"
9607 #: tbl_chart.php:98
9608 msgid "Title"
9609 msgstr "Τίτλος"
9611 #: tbl_chart.php:103
9612 msgid "X Axis label"
9613 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9615 #: tbl_chart.php:107
9616 msgid "Y Axis label"
9617 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9619 #: tbl_chart.php:112
9620 msgid "Area margins"
9621 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9623 #: tbl_chart.php:122
9624 msgid "Legend margins"
9625 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9627 #: tbl_chart.php:134
9628 msgid "Bar"
9629 msgstr "Στήλη"
9631 #: tbl_chart.php:135
9632 msgid "Line"
9633 msgstr "Γραμμή"
9635 #: tbl_chart.php:136
9636 msgid "Radar"
9637 msgstr "Ραντάρ"
9639 #: tbl_chart.php:138
9640 msgid "Pie"
9641 msgstr "Πίτα"
9643 #: tbl_chart.php:144
9644 msgid "Bar type"
9645 msgstr "Τύπος στήλης"
9647 #: tbl_chart.php:146
9648 msgid "Stacked"
9649 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9651 #: tbl_chart.php:147
9652 msgid "Multi"
9653 msgstr "Πολλαπλό"
9655 #: tbl_chart.php:152
9656 msgid "Continuous image"
9657 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9659 #: tbl_chart.php:155
9660 msgid ""
9661 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9662 "this to draw the whole chart in one image."
9663 msgstr ""
9664 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9665 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9667 #: tbl_chart.php:166
9668 msgid ""
9669 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9670 msgstr ""
9671 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9672 "εύρος [0..10]."
9674 #: tbl_chart.php:173
9675 msgid ""
9676 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9677 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9678 msgstr ""
9679 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9680 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9681 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9683 #: tbl_chart.php:181
9684 msgid "Redraw"
9685 msgstr "Επανασχεδίαση"
9687 #: tbl_create.php:56
9688 #, php-format
9689 msgid "Table %s already exists!"
9690 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9692 #: tbl_create.php:242
9693 #, php-format
9694 msgid "Table %1$s has been created."
9695 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9697 #: tbl_export.php:24
9698 msgid "View dump (schema) of table"
9699 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9701 #: tbl_indexes.php:66
9702 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9703 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9705 #: tbl_indexes.php:74
9706 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9707 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9709 #: tbl_indexes.php:90
9710 msgid "No index parts defined!"
9711 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9713 #: tbl_indexes.php:158
9714 msgid "Create a new index"
9715 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9717 #: tbl_indexes.php:160
9718 msgid "Modify an index"
9719 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9721 #: tbl_indexes.php:166
9722 msgid "Index name:"
9723 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9725 #: tbl_indexes.php:172
9726 msgid "Index type:"
9727 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9729 #: tbl_indexes.php:182
9730 msgid ""
9731 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9732 msgstr ""
9733 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9734 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9736 #: tbl_indexes.php:249
9737 #, php-format
9738 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9739 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9741 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9742 msgid "Column count has to be larger than zero."
9743 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9745 #: tbl_move_copy.php:44
9746 msgid "Can't move table to same one!"
9747 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9749 #: tbl_move_copy.php:46
9750 msgid "Can't copy table to same one!"
9751 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9753 #: tbl_move_copy.php:54
9754 #, php-format
9755 msgid "Table %s has been moved to %s."
9756 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9758 #: tbl_move_copy.php:56
9759 #, php-format
9760 msgid "Table %s has been copied to %s."
9761 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9763 #: tbl_move_copy.php:80
9764 msgid "The table name is empty!"
9765 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9767 #: tbl_operations.php:246
9768 msgid "Alter table order by"
9769 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9771 #: tbl_operations.php:255
9772 msgid "(singly)"
9773 msgstr "(μοναδικά)"
9775 #: tbl_operations.php:275
9776 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9777 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9779 #: tbl_operations.php:333
9780 msgid "Table options"
9781 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9783 #: tbl_operations.php:337
9784 msgid "Rename table to"
9785 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9787 #: tbl_operations.php:513
9788 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9789 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9791 #: tbl_operations.php:560
9792 msgid "Switch to copied table"
9793 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9795 #: tbl_operations.php:572
9796 msgid "Table maintenance"
9797 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9799 #: tbl_operations.php:593
9800 msgid "Defragment table"
9801 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9803 #: tbl_operations.php:632
9804 #, php-format
9805 msgid "Table %s has been flushed"
9806 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9808 #: tbl_operations.php:638
9809 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9810 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9812 #: tbl_operations.php:647
9813 msgid "Delete data or table"
9814 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9816 #: tbl_operations.php:662
9817 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9818 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9820 #: tbl_operations.php:682
9821 msgid "Delete the table (DROP)"
9822 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9824 #: tbl_operations.php:703
9825 msgid "Partition maintenance"
9826 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9828 #: tbl_operations.php:711
9829 #, php-format
9830 msgid "Partition %s"
9831 msgstr "Κατάτμηση %s"
9833 #: tbl_operations.php:714
9834 msgid "Analyze"
9835 msgstr "Ανάλυση"
9837 #: tbl_operations.php:715
9838 msgid "Check"
9839 msgstr "Έλεγχος"
9841 #: tbl_operations.php:716
9842 msgid "Optimize"
9843 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9845 #: tbl_operations.php:717
9846 msgid "Rebuild"
9847 msgstr "Επανακατασκευή"
9849 #: tbl_operations.php:718
9850 msgid "Repair"
9851 msgstr "Επισκευή"
9853 #: tbl_operations.php:730
9854 msgid "Remove partitioning"
9855 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9857 #: tbl_operations.php:756
9858 msgid "Check referential integrity:"
9859 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9861 #: tbl_printview.php:72
9862 msgid "Show tables"
9863 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9865 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9866 msgid "Space usage"
9867 msgstr "Χρήση χώρου"
9869 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9870 msgid "Usage"
9871 msgstr "Χρήση"
9873 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9874 msgid "Effective"
9875 msgstr "Αποτελεσματικός"
9877 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9878 msgid "Row Statistics"
9879 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9881 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9882 msgid "Statements"
9883 msgstr "Δηλώσεις"
9885 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9886 msgid "static"
9887 msgstr "στατικό"
9889 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9890 msgid "dynamic"
9891 msgstr "δυναμικά"
9893 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9894 msgid "Row length"
9895 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9897 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9898 msgid " Row size "
9899 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9901 #: tbl_relation.php:276
9902 #, php-format
9903 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9904 msgstr ""
9905 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9906 "δεδομένων)"
9908 #: tbl_relation.php:402
9909 msgid "Internal relation"
9910 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9912 #: tbl_relation.php:404
9913 msgid ""
9914 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9915 "relation exists."
9916 msgstr ""
9917 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9918 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9920 #: tbl_relation.php:410
9921 msgid "Foreign key constraint"
9922 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9924 #: tbl_row_action.php:28
9925 msgid "No rows selected"
9926 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9928 #: tbl_select.php:109
9929 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9930 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9932 #: tbl_select.php:233
9933 msgid "Select columns (at least one):"
9934 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9936 #: tbl_select.php:251
9937 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9938 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9940 #: tbl_select.php:258
9941 msgid "Number of rows per page"
9942 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9944 #: tbl_select.php:264
9945 msgid "Display order:"
9946 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9948 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9949 msgid "Browse distinct values"
9950 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9952 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9953 #| msgid "Adding Primary Key"
9954 msgid "Add primary key"
9955 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
9957 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9958 #| msgid "Apply index(s)"
9959 msgid "Add index"
9960 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
9962 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9963 msgid "Add unique index"
9964 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
9966 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9967 msgid "Add FULLTEXT index"
9968 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ"
9970 #: tbl_structure.php:384
9971 msgctxt "None for default"
9972 msgid "None"
9973 msgstr "Καμία"
9975 #: tbl_structure.php:397
9976 #, php-format
9977 msgid "Column %s has been dropped"
9978 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9980 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9981 #, php-format
9982 msgid "A primary key has been added on %s"
9983 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9985 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9986 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9987 #, php-format
9988 msgid "An index has been added on %s"
9989 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9991 #: tbl_structure.php:471
9992 #| msgid "Show versions"
9993 msgid "Show more actions"
9994 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
9996 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9997 msgid "Relation view"
9998 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
10000 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10001 msgid "Propose table structure"
10002 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
10004 #: tbl_structure.php:631
10005 msgid "Add column"
10006 msgstr "Προσθήκη στήλης"
10008 #: tbl_structure.php:645
10009 msgid "At End of Table"
10010 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
10012 #: tbl_structure.php:646
10013 msgid "At Beginning of Table"
10014 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
10016 #: tbl_structure.php:647
10017 #, php-format
10018 msgid "After %s"
10019 msgstr "Μετά το %s"
10021 #: tbl_structure.php:686
10022 #, php-format
10023 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10024 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10026 #: tbl_structure.php:848
10027 msgid "partitioned"
10028 msgstr "κατατμήθηκε"
10030 #: tbl_tracking.php:109
10031 #, php-format
10032 msgid "Tracking report for table `%s`"
10033 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10035 #: tbl_tracking.php:182
10036 #, php-format
10037 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10038 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10040 #: tbl_tracking.php:190
10041 #, php-format
10042 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10043 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10045 #: tbl_tracking.php:198
10046 #, php-format
10047 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10048 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10050 #: tbl_tracking.php:208
10051 msgid "SQL statements executed."
10052 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10054 #: tbl_tracking.php:215
10055 msgid ""
10056 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10057 "ensure that you have the privileges to do so."
10058 msgstr ""
10059 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10060 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10062 #: tbl_tracking.php:216
10063 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10064 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10066 #: tbl_tracking.php:225
10067 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10068 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10070 #: tbl_tracking.php:256
10071 #, php-format
10072 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10073 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10075 #: tbl_tracking.php:375
10076 msgid "Tracking statements"
10077 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10079 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10080 #, php-format
10081 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10082 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10084 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10085 msgid "Date"
10086 msgstr "Ημερομηνία"
10088 #: tbl_tracking.php:406
10089 msgid "Data definition statement"
10090 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10092 #: tbl_tracking.php:457
10093 msgid "Data manipulation statement"
10094 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10096 #: tbl_tracking.php:501
10097 msgid "SQL dump (file download)"
10098 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10100 #: tbl_tracking.php:502
10101 msgid "SQL dump"
10102 msgstr "Κάδος SQL"
10104 #: tbl_tracking.php:503
10105 msgid "This option will replace your table and contained data."
10106 msgstr ""
10107 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10109 #: tbl_tracking.php:503
10110 msgid "SQL execution"
10111 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10113 #: tbl_tracking.php:515
10114 #, php-format
10115 msgid "Export as %s"
10116 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10118 #: tbl_tracking.php:555
10119 msgid "Show versions"
10120 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10122 #: tbl_tracking.php:587
10123 msgid "Version"
10124 msgstr "Έκδοση"
10126 #: tbl_tracking.php:634
10127 #, php-format
10128 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10129 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10131 #: tbl_tracking.php:636
10132 msgid "Deactivate now"
10133 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10135 #: tbl_tracking.php:647
10136 #, php-format
10137 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10138 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10140 #: tbl_tracking.php:649
10141 msgid "Activate now"
10142 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10144 #: tbl_tracking.php:662
10145 #, php-format
10146 msgid "Create version %s of %s.%s"
10147 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10149 #: tbl_tracking.php:666
10150 msgid "Track these data definition statements:"
10151 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10153 #: tbl_tracking.php:674
10154 msgid "Track these data manipulation statements:"
10155 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10157 #: tbl_tracking.php:682
10158 msgid "Create version"
10159 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10161 #: themes.php:31
10162 #, php-format
10163 msgid ""
10164 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10165 "directory %s."
10166 msgstr ""
10167 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10168 "φάκελο %s."
10170 #: themes.php:41
10171 msgid "Get more themes!"
10172 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10174 #: transformation_overview.php:24
10175 msgid "Available MIME types"
10176 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10178 #: transformation_overview.php:37
10179 msgid ""
10180 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10181 msgstr ""
10182 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10183 "λειτουργία μετατροπής"
10185 #: transformation_overview.php:42
10186 msgid "Available transformations"
10187 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10189 #: transformation_overview.php:47
10190 msgctxt "for MIME transformation"
10191 msgid "Description"
10192 msgstr "Περιγραφή"
10194 #: user_password.php:48
10195 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10196 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10198 #: user_password.php:110
10199 msgid "The profile has been updated."
10200 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10202 #: view_create.php:141
10203 msgid "VIEW name"
10204 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10206 #: view_operations.php:91
10207 msgid "Rename view to"
10208 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10210 #~ msgid "Show left delete link"
10211 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
10213 #~ msgid "Show right delete link"
10214 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
10216 #~ msgid "Mailing lists"
10217 #~ msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
10219 #~ msgid "yes"
10220 #~ msgstr "Ναι"
10222 #~ msgid "closed"
10223 #~ msgstr "Κλείσιμο"
10225 #~ msgid "to/from page"
10226 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10228 #~ msgid "Disable Statistics"
10229 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"