"Continue insertion" feature did not work with "Browse foreign values" links
[phpmyadmin-themes.git] / po / tr.po
blobdf867bf8702d9233a49cc6291ae19c055a51ec0e
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-14 11:27-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 00:49+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: tr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Veritabanı yorumu: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Tablo yorumları"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Sütun"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Türü"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Boş"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Varsayılan"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Bağlantı verilen"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Yorumlar"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Evet"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Yazdır"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:320
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tümünü Seç"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Veritabanı adı boş!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Komut"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Veritabanını kaldır"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Sadece yapı"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Yapı ve veri"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Sadece veri"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "%s ekle"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Tanımlama"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
339 "için %sburaya%s tıklayın."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Tablo"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Satırlar"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Boyut"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "kullanımda"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Oluşturma"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Son güncellenme"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Son kontrol"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s tablo"
399 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
400 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
401 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
402 #: view_operations.php:60
403 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
404 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
406 #: db_qbe.php:38
407 msgid "You have to choose at least one column to display"
408 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
410 #: db_qbe.php:182
411 msgid "Switch to"
412 msgstr "Şuna değiştir"
414 #: db_qbe.php:186
415 msgid "visual builder"
416 msgstr "görsel yaratıcı"
418 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
425 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
426 #: tbl_select.php:310
427 msgid "Ascending"
428 msgstr "Küçükten Büyüğe"
430 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
432 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
433 #: tbl_select.php:311
434 msgid "Descending"
435 msgstr "Büyükten Küçüğe"
437 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
438 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
439 msgid "Show"
440 msgstr "Göster"
442 #: db_qbe.php:319
443 msgid "Criteria"
444 msgstr "Kriter"
446 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
447 msgid "Ins"
448 msgstr "Ins"
450 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
451 msgid "And"
452 msgstr "Ve"
454 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
455 msgid "Del"
456 msgstr "Del"
458 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
459 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
460 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
461 msgid "Or"
462 msgstr "Veya"
464 #: db_qbe.php:526
465 msgid "Modify"
466 msgstr "Değiştir"
468 #: db_qbe.php:603
469 msgid "Add/Delete criteria rows"
470 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
472 #: db_qbe.php:615
473 msgid "Add/Delete columns"
474 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
477 msgid "Update Query"
478 msgstr "Sorguyu Güncelle"
480 #: db_qbe.php:636
481 msgid "Use Tables"
482 msgstr "Tabloları kullan"
484 #: db_qbe.php:659
485 #, php-format
486 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
487 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
489 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
490 msgid "Submit Query"
491 msgstr "Sorguyu Gönder"
493 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
496 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
497 msgid "Access denied"
498 msgstr "Erişim engellendi"
500 #: db_search.php:65 db_search.php:308
501 msgid "at least one of the words"
502 msgstr "kelimelerin en azından biri"
504 #: db_search.php:66 db_search.php:309
505 msgid "all words"
506 msgstr "tüm kelimeler"
508 #: db_search.php:67 db_search.php:310
509 msgid "the exact phrase"
510 msgstr "kesin ifade"
512 #: db_search.php:68 db_search.php:311
513 msgid "as regular expression"
514 msgstr "kurallı ifade olarak"
516 #: db_search.php:230
517 #, php-format
518 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
519 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
521 #: db_search.php:248
522 #, php-format
523 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
524 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
525 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
527 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
528 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
529 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
530 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
531 msgid "Browse"
532 msgstr "Gözat"
534 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
535 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
541 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
542 #: tbl_row_action.php:62
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Sil"
546 #: db_search.php:260
547 #, php-format
548 msgid "Delete the matches for the %s table?"
549 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
551 #: db_search.php:273
552 #, php-format
553 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
554 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
555 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
557 #: db_search.php:296
558 msgid "Search in database"
559 msgstr "Veritabanında ara"
561 #: db_search.php:299
562 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
563 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
565 #: db_search.php:304
566 msgid "Find:"
567 msgstr "Bul:"
569 #: db_search.php:308 db_search.php:309
570 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
571 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
573 #: db_search.php:322
574 msgid "Inside table(s):"
575 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
577 #: db_search.php:352
578 msgid "Inside column:"
579 msgstr "İç sütun:"
581 #: db_structure.php:59
582 msgid "No tables found in database"
583 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
585 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
586 #, php-format
587 msgid "Table %s has been emptied"
588 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
590 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
591 #, php-format
592 msgid "View %s has been dropped"
593 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
595 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been dropped"
598 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
600 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
601 msgid "Tracking is active."
602 msgstr "İzleme aktif."
604 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
605 msgid "Tracking is not active."
606 msgstr "İzleme aktif değil."
608 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
612 "s."
613 msgstr ""
614 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
616 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
617 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
618 msgid "View"
619 msgstr "Görünüm"
621 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
622 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
623 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
624 msgid "Replication"
625 msgstr "Kopya Etme"
627 #: db_structure.php:441
628 msgid "Sum"
629 msgstr "Toplam"
631 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
632 #, php-format
633 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
634 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
636 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
637 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
638 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
639 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
640 #: tbl_structure.php:554
641 msgid "With selected:"
642 msgstr "Seçilileri:"
644 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
645 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
646 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
647 msgid "Check All"
648 msgstr "Tümünü Seç"
650 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
651 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
652 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
653 msgid "Uncheck All"
654 msgstr "Hiçbirini Seçme"
656 #: db_structure.php:488
657 msgid "Check tables having overhead"
658 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
660 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
661 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
662 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
663 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
664 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
665 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
666 #: tbl_row_action.php:58
667 msgid "Export"
668 msgstr "Dışa Aktar"
670 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
672 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
677 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
678 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Boşalt"
682 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
683 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
684 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
685 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
686 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
687 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
688 msgid "Drop"
689 msgstr "Kaldır"
691 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
692 #: tbl_operations.php:583
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Tabloyu kontrol et"
696 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
697 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Tabloyu uyarla"
701 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
702 #: tbl_operations.php:613
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Tabloyu onar"
706 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
707 #: tbl_operations.php:603
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Tabloyu incele"
711 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
712 msgid "Data Dictionary"
713 msgstr "Veri sözlüğü"
715 #: db_tracking.php:78
716 msgid "Tracked tables"
717 msgstr "İzlenen tablolar"
719 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
720 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
721 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
722 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
723 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
724 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
725 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
726 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
727 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
728 msgid "Database"
729 msgstr "Veritabanı"
731 #: db_tracking.php:85
732 msgid "Last version"
733 msgstr "Son sürüm"
735 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
736 msgid "Created"
737 msgstr "Oluşturuldu"
739 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
740 msgid "Updated"
741 msgstr "Güncellendi"
743 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
744 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
745 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
746 msgid "Status"
747 msgstr "Durum"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
750 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
751 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
752 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
753 msgid "Action"
754 msgstr "Eylem"
756 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
757 msgid "Delete tracking data for this table"
758 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
760 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
761 #: tbl_tracking.php:607
762 msgid "active"
763 msgstr "aktif"
765 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
766 #: tbl_tracking.php:604
767 msgid "not active"
768 msgstr "aktif değil"
770 #: db_tracking.php:133
771 msgid "Versions"
772 msgstr "Sürümler"
774 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
775 msgid "Tracking report"
776 msgstr "İzleme raporu"
778 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
779 msgid "Structure snapshot"
780 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
782 #: db_tracking.php:164
783 msgid "Untracked tables"
784 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
786 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
787 #: tbl_structure.php:621
788 msgid "Track table"
789 msgstr "Tabloyu izle"
791 #: db_tracking.php:212
792 msgid "Database Log"
793 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
795 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
796 #, php-format
797 msgid "Values for the column \"%s\""
798 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
800 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
801 msgid "Enter each value in a separate field."
802 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
804 #: export.php:73
805 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
806 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
808 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
809 #, php-format
810 msgid "Insufficient space to save the file %s."
811 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
813 #: export.php:307
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
817 msgstr ""
818 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
819 "seçeneğini işaretleyin."
821 #: export.php:311 export.php:315
822 #, php-format
823 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
824 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
826 #: export.php:664
827 #, php-format
828 msgid "Dump has been saved to file %s."
829 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
831 #: import.php:58
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
835 "s for ways to workaround this limit."
836 msgstr ""
837 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
838 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
840 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
841 #: libraries/File.class.php:611
842 msgid "File could not be read"
843 msgstr "Dosya okunamadı"
845 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
846 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
847 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
851 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
852 msgstr ""
853 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
854 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
856 #: import.php:335
857 msgid ""
858 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
859 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
860 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
861 msgstr ""
862 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
863 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
864 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
866 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
867 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
868 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
870 #: import.php:395
871 msgid "The bookmark has been deleted."
872 msgstr "İşaretleme silindi."
874 #: import.php:399
875 msgid "Showing bookmark"
876 msgstr "İşaret gösteriliyor"
878 #: import.php:401 sql.php:811
879 #, php-format
880 msgid "Bookmark %s created"
881 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
883 #: import.php:407 import.php:413
884 #, php-format
885 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
886 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
888 #: import.php:422
889 msgid ""
890 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
891 "file and import will resume."
892 msgstr ""
893 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
894 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
896 #: import.php:424
897 msgid ""
898 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
899 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
900 msgstr ""
901 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
902 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
903 "biteremeyeceği anlamına gelir."
905 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
906 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
907 msgid "Back"
908 msgstr "Geri"
910 #: index.php:183
911 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
912 msgstr ""
913 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
915 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
916 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
917 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
918 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
919 msgid "Click to select"
920 msgstr "Seçmek için tıklayın"
922 #: js/messages.php:26
923 msgid "Click to unselect"
924 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
926 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
927 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
928 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
930 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
931 msgid "Do you really want to "
932 msgstr "Şu komut uygulansın "
934 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
935 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
936 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
938 #: js/messages.php:32
939 msgid "Dropping Event"
940 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
942 #: js/messages.php:33
943 msgid "Dropping Procedure"
944 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
946 #: js/messages.php:35
947 msgid "Deleting tracking data"
948 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
950 #: js/messages.php:36
951 msgid "Dropping Primary Key/Index"
952 msgstr "Birincil Anaktar/İndeks Kaldırılıyor"
954 #: js/messages.php:37
955 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
956 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
958 #: js/messages.php:40
959 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
960 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
962 #: js/messages.php:41
963 #, php-format
964 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
965 msgstr ""
966 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
967 "emin misiniz?"
969 #: js/messages.php:44
970 msgid "Missing value in the form!"
971 msgstr "Formda eksik değer!"
973 #: js/messages.php:45
974 msgid "This is not a number!"
975 msgstr "Bu bir sayı değil!"
977 #: js/messages.php:48
978 msgid "The host name is empty!"
979 msgstr "Anamakine adı boş!"
981 #: js/messages.php:49
982 msgid "The user name is empty!"
983 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
985 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
986 msgid "The password is empty!"
987 msgstr "Parola boş!"
989 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
990 msgid "The passwords aren't the same!"
991 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
993 #: js/messages.php:52
994 msgid "Add a New User"
995 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
997 #: js/messages.php:53
998 msgid "Create User"
999 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1001 #: js/messages.php:54
1002 msgid "Reloading Privileges"
1003 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1005 #: js/messages.php:55
1006 msgid "Removing Selected Users"
1007 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1009 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1010 msgid "Close"
1011 msgstr "Kapat"
1013 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1014 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1015 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1016 msgid "Cancel"
1017 msgstr "İptal"
1019 #: js/messages.php:63
1020 msgid "Loading"
1021 msgstr "Yükleniyor"
1023 #: js/messages.php:64
1024 msgid "Processing Request"
1025 msgstr "İşleme İsteği"
1027 #: js/messages.php:65
1028 msgid "Error in Processing Request"
1029 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1031 #: js/messages.php:66
1032 msgid "Dropping Column"
1033 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1035 #: js/messages.php:67
1036 msgid "Adding Primary Key"
1037 msgstr "Birincil Anaktar Ekleniyor"
1039 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1040 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1041 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1042 msgid "OK"
1043 msgstr "TAMAM"
1045 #: js/messages.php:71
1046 msgid "Renaming Databases"
1047 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1049 #: js/messages.php:72
1050 msgid "Reload Database"
1051 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1053 #: js/messages.php:73
1054 msgid "Copying Database"
1055 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1057 #: js/messages.php:74
1058 msgid "Changing Charset"
1059 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1061 #: js/messages.php:75
1062 msgid "Table must have at least one column"
1063 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1065 #: js/messages.php:76
1066 msgid "Create Table"
1067 msgstr "Tablo Oluştur"
1069 #: js/messages.php:81
1070 msgid "Searching"
1071 msgstr "Aranıyor"
1073 #: js/messages.php:84
1074 msgid "Hide query box"
1075 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1077 #: js/messages.php:85
1078 msgid "Show query box"
1079 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1081 #: js/messages.php:86
1082 msgid "Inline Edit"
1083 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1085 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1086 #: tbl_indexes.php:223
1087 msgid "Ignore"
1088 msgstr "Yoksay"
1090 #: js/messages.php:92
1091 msgid "Select referenced key"
1092 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1094 #: js/messages.php:93
1095 msgid "Select Foreign Key"
1096 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1098 #: js/messages.php:94
1099 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1100 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1102 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1103 msgid "Choose column to display"
1104 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1106 #: js/messages.php:98
1107 msgid "Add an option for column "
1108 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle"
1110 #: js/messages.php:101
1111 msgid "Generate password"
1112 msgstr "Parola üret"
1114 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1115 msgid "Generate"
1116 msgstr "Üret"
1118 #: js/messages.php:103
1119 msgid "Change Password"
1120 msgstr "Parola Değiştir"
1122 #: js/messages.php:106
1123 msgid "More"
1124 msgstr "Daha Fazla"
1126 #. l10n: Display text for calendar close link
1127 #: js/messages.php:116
1128 msgid "Done"
1129 msgstr "Bitti"
1131 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1132 #: js/messages.php:118
1133 msgid "Prev"
1134 msgstr "Önceki"
1136 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1137 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2333
1138 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1139 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1140 #: tbl_structure.php:893
1141 msgid "Next"
1142 msgstr "Sonraki"
1144 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1145 #: js/messages.php:122
1146 msgid "Today"
1147 msgstr "Bugün"
1149 #: js/messages.php:125
1150 msgid "January"
1151 msgstr "Ocak"
1153 #: js/messages.php:126
1154 msgid "February"
1155 msgstr "Şubat"
1157 #: js/messages.php:127
1158 msgid "March"
1159 msgstr "Mart"
1161 #: js/messages.php:128
1162 msgid "April"
1163 msgstr "Nisan"
1165 #: js/messages.php:129
1166 msgid "May"
1167 msgstr "Mayıs"
1169 #: js/messages.php:130
1170 msgid "June"
1171 msgstr "Haziran"
1173 #: js/messages.php:131
1174 msgid "July"
1175 msgstr "Temmuz"
1177 #: js/messages.php:132
1178 msgid "August"
1179 msgstr "Ağustos"
1181 #: js/messages.php:133
1182 msgid "September"
1183 msgstr "Eylül"
1185 #: js/messages.php:134
1186 msgid "October"
1187 msgstr "Ekim"
1189 #: js/messages.php:135
1190 msgid "November"
1191 msgstr "Kasım"
1193 #: js/messages.php:136
1194 msgid "December"
1195 msgstr "Aralık"
1197 #. l10n: Short month name
1198 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1538
1199 msgid "Jan"
1200 msgstr "Oca"
1202 #. l10n: Short month name
1203 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1540
1204 msgid "Feb"
1205 msgstr "Şub"
1207 #. l10n: Short month name
1208 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1542
1209 msgid "Mar"
1210 msgstr "Mar"
1212 #. l10n: Short month name
1213 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1544
1214 msgid "Apr"
1215 msgstr "Nis"
1217 #. l10n: Short month name
1218 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1546
1219 msgctxt "Short month name"
1220 msgid "May"
1221 msgstr "May"
1223 #. l10n: Short month name
1224 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1548
1225 msgid "Jun"
1226 msgstr "Haz"
1228 #. l10n: Short month name
1229 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1550
1230 msgid "Jul"
1231 msgstr "Tem"
1233 #. l10n: Short month name
1234 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1552
1235 msgid "Aug"
1236 msgstr "Ağu"
1238 #. l10n: Short month name
1239 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1554
1240 msgid "Sep"
1241 msgstr "Eyl"
1243 #. l10n: Short month name
1244 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1556
1245 msgid "Oct"
1246 msgstr "Eki"
1248 #. l10n: Short month name
1249 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1558
1250 msgid "Nov"
1251 msgstr "Kas"
1253 #. l10n: Short month name
1254 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1560
1255 msgid "Dec"
1256 msgstr "Ara"
1258 #: js/messages.php:165
1259 msgid "Sunday"
1260 msgstr "Pazar"
1262 #: js/messages.php:166
1263 msgid "Monday"
1264 msgstr "Pazartesi"
1266 #: js/messages.php:167
1267 msgid "Tuesday"
1268 msgstr "Salı"
1270 #: js/messages.php:168
1271 msgid "Wednesday"
1272 msgstr "Çarşamba"
1274 #: js/messages.php:169
1275 msgid "Thursday"
1276 msgstr "Perşembe"
1278 #: js/messages.php:170
1279 msgid "Friday"
1280 msgstr "Cuma"
1282 #: js/messages.php:171
1283 msgid "Saturday"
1284 msgstr "Cumartesi"
1286 #. l10n: Short week day name
1287 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1563
1288 msgid "Sun"
1289 msgstr "Paz"
1291 #. l10n: Short week day name
1292 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1565
1293 msgid "Mon"
1294 msgstr "Ptesi"
1296 #. l10n: Short week day name
1297 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1567
1298 msgid "Tue"
1299 msgstr "Sal"
1301 #. l10n: Short week day name
1302 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1569
1303 msgid "Wed"
1304 msgstr "Çar"
1306 #. l10n: Short week day name
1307 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1571
1308 msgid "Thu"
1309 msgstr "Per"
1311 #. l10n: Short week day name
1312 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1573
1313 msgid "Fri"
1314 msgstr "Cum"
1316 #. l10n: Short week day name
1317 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1575
1318 msgid "Sat"
1319 msgstr "Ctesi"
1321 #. l10n: Minimal week day name
1322 #: js/messages.php:191
1323 msgid "Su"
1324 msgstr "Pz"
1326 #. l10n: Minimal week day name
1327 #: js/messages.php:193
1328 msgid "Mo"
1329 msgstr "Pt"
1331 #. l10n: Minimal week day name
1332 #: js/messages.php:195
1333 msgid "Tu"
1334 msgstr "Sa"
1336 #. l10n: Minimal week day name
1337 #: js/messages.php:197
1338 msgid "We"
1339 msgstr "Ça"
1341 #. l10n: Minimal week day name
1342 #: js/messages.php:199
1343 msgid "Th"
1344 msgstr "Pe"
1346 #. l10n: Minimal week day name
1347 #: js/messages.php:201
1348 msgid "Fr"
1349 msgstr "Cu"
1351 #. l10n: Minimal week day name
1352 #: js/messages.php:203
1353 msgid "Sa"
1354 msgstr "Ct"
1356 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1357 #: js/messages.php:205
1358 msgid "Wk"
1359 msgstr "Hs"
1361 #: js/messages.php:207
1362 msgid "Hour"
1363 msgstr "Saat"
1365 #: js/messages.php:208
1366 msgid "Minute"
1367 msgstr "Dakika"
1369 #: js/messages.php:209
1370 msgid "Second"
1371 msgstr "Saniye"
1373 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1374 msgid "Font size"
1375 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1377 #: libraries/File.class.php:310
1378 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1379 msgstr ""
1380 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1382 #: libraries/File.class.php:313
1383 msgid ""
1384 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1385 "the HTML form."
1386 msgstr ""
1387 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1388 "aşıyor."
1390 #: libraries/File.class.php:316
1391 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1392 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1394 #: libraries/File.class.php:319
1395 msgid "Missing a temporary folder."
1396 msgstr "Eksik geçici klasör."
1398 #: libraries/File.class.php:322
1399 msgid "Failed to write file to disk."
1400 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1402 #: libraries/File.class.php:325
1403 msgid "File upload stopped by extension."
1404 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1406 #: libraries/File.class.php:328
1407 msgid "Unknown error in file upload."
1408 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1410 #: libraries/File.class.php:559
1411 msgid ""
1412 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1413 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1414 msgstr ""
1415 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1416 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1418 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1419 msgid "No index defined!"
1420 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1422 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1423 #: tbl_tracking.php:310
1424 msgid "Indexes"
1425 msgstr "İndeksler"
1427 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1428 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1429 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1430 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1431 msgid "Unique"
1432 msgstr "Eşsiz"
1434 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1435 msgid "Packed"
1436 msgstr "Paketlendi"
1438 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1439 msgid "Cardinality"
1440 msgstr "Önemlilik"
1442 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1443 msgid "Comment"
1444 msgstr "Yorum"
1446 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1447 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1448 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1449 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1450 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1451 msgid "Edit"
1452 msgstr "Düzenle"
1454 #: libraries/Index.class.php:471
1455 msgid "The primary key has been dropped"
1456 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1458 #: libraries/Index.class.php:475
1459 #, php-format
1460 msgid "Index %s has been dropped"
1461 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1463 #: libraries/Index.class.php:576
1464 #, php-format
1465 msgid ""
1466 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1467 "removed."
1468 msgstr ""
1469 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1470 "olabilir."
1472 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1473 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1474 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1475 msgid "Databases"
1476 msgstr "Veritabanları"
1478 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1479 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1480 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1481 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1482 msgid "Error"
1483 msgstr "Hata"
1485 #: libraries/Message.class.php:281
1486 #, php-format
1487 msgid "%1$d row affected."
1488 msgid_plural "%1$d rows affected."
1489 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1491 #: libraries/Message.class.php:300
1492 #, php-format
1493 msgid "%1$d row deleted."
1494 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1495 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1497 #: libraries/Message.class.php:319
1498 #, php-format
1499 msgid "%1$d row inserted."
1500 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1501 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1503 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1504 msgid ""
1505 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1506 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1508 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1509 #, php-format
1510 msgid "%s is available on this MySQL server."
1511 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1513 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1514 #, php-format
1515 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1516 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1518 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1519 #, php-format
1520 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1521 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1523 #: libraries/Table.class.php:1017
1524 msgid "Invalid database"
1525 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1527 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1528 msgid "Invalid table name"
1529 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1531 #: libraries/Table.class.php:1046
1532 #, php-format
1533 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1534 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1536 #: libraries/Table.class.php:1129
1537 #, php-format
1538 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1539 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1541 #: libraries/Theme.class.php:160
1542 #, php-format
1543 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1544 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1546 #: libraries/Theme.class.php:380
1547 msgid "No preview available."
1548 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1550 #: libraries/Theme.class.php:383
1551 msgid "take it"
1552 msgstr "Al"
1554 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1555 #, php-format
1556 msgid "Default theme %s not found!"
1557 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1559 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1560 #, php-format
1561 msgid "Theme %s not found!"
1562 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1564 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1565 #, php-format
1566 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1567 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1569 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1570 #: themes.php:40
1571 msgid "Theme / Style"
1572 msgstr "Tema / Stil"
1574 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1575 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1576 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1578 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1579 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1580 #: test/theme.php:151
1581 #, php-format
1582 msgid "Welcome to %s"
1583 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1585 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1589 "1$ssetup script%2$s to create one."
1590 msgstr ""
1591 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1592 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1594 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1595 msgid ""
1596 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1597 "connection. You should check the host, username and password in your "
1598 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1599 "the administrator of the MySQL server."
1600 msgstr ""
1601 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1602 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1603 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1604 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1606 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1607 msgid "Log in"
1608 msgstr "Oturum aç"
1610 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1611 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1612 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1613 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1614 msgid "phpMyAdmin documentation"
1615 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1619 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1620 msgstr ""
1621 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1622 "girebilirsiniz."
1624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1625 msgid "Server:"
1626 msgstr "Sunucu:"
1628 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1629 msgid "Username:"
1630 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1633 msgid "Password:"
1634 msgstr "Parola:"
1636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1637 msgid "Server Choice"
1638 msgstr "Sunucu Seçimi"
1640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1641 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1642 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1645 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1646 msgid ""
1647 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1648 msgstr ""
1649 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1650 "bakın)"
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1653 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1654 #, php-format
1655 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1656 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1660 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1661 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1662 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1664 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1665 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1666 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1668 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1669 #, php-format
1670 msgid "File %s does not contain any key id"
1671 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1673 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1674 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1675 msgid "Hardware authentication failed"
1676 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1678 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1679 msgid "No valid authentication key plugged"
1680 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1682 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1683 msgid "Authenticating..."
1684 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1686 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1687 msgid "PBMS error"
1688 msgstr "PBMS hatası"
1690 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1691 msgid "PBMS connection failed:"
1692 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1694 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1695 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1696 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1698 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1699 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1700 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1702 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1703 msgid "View image"
1704 msgstr "Resmi göster"
1706 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1707 msgid "Play audio"
1708 msgstr "Ses çal"
1710 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1711 msgid "View video"
1712 msgstr "Görüntüyü göster"
1714 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1715 msgid "Download file"
1716 msgstr "Dosyayı indir"
1718 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1719 #, php-format
1720 msgid "Could not open file: %s"
1721 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1723 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1724 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1725 #: server_status.php:377
1726 msgid "Tables"
1727 msgstr "Tablolar"
1729 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1730 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1731 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1732 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1733 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1734 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1735 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1736 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1737 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1738 #: tbl_structure.php:757
1739 msgid "Data"
1740 msgstr "Veri"
1742 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1743 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1744 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1745 msgid "Total"
1746 msgstr "Toplam"
1748 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1749 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1750 msgid "Overhead"
1751 msgstr "Ek Yük"
1753 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1754 msgid "Jump to database"
1755 msgstr "Veritabanına git"
1757 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1758 msgid "Not replicated"
1759 msgstr "Kopya edilmedi"
1761 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1762 msgid "Replicated"
1763 msgstr "Kopya edildi"
1765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1766 #, php-format
1767 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1768 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1770 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1771 msgid "Check Privileges"
1772 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1774 #: libraries/chart.lib.php:40
1775 msgid "Query statistics"
1776 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1778 #: libraries/chart.lib.php:63
1779 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1780 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1782 #: libraries/chart.lib.php:83
1783 msgid "Query results"
1784 msgstr "Sorgu sonuçları"
1786 #: libraries/chart.lib.php:109
1787 msgid "No data found for the chart."
1788 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1790 #: libraries/chart.lib.php:249
1791 msgid "GD extension is needed for charts."
1792 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1794 #: libraries/chart.lib.php:252
1795 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1796 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1798 #: libraries/common.inc.php:575
1799 msgid ""
1800 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1801 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1802 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1803 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1804 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1805 "is fine."
1806 msgstr ""
1807 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1808 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1809 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1810 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1811 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1812 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1814 #: libraries/common.inc.php:586
1815 #, php-format
1816 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1817 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1819 #: libraries/common.inc.php:591
1820 msgid ""
1821 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1822 "configuration file!"
1823 msgstr ""
1824 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1825 "AYARLANMAK zorundadır!"
1827 #: libraries/common.inc.php:621
1828 #, php-format
1829 msgid "Invalid server index: %s"
1830 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1832 #: libraries/common.inc.php:628
1833 #, php-format
1834 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1835 msgstr ""
1836 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1837 "geçirin."
1839 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1840 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1841 msgid "Server"
1842 msgstr "Sunucu"
1844 #: libraries/common.inc.php:825
1845 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1846 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1848 #: libraries/common.inc.php:928
1849 #, php-format
1850 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1851 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1853 #: libraries/common.lib.php:145
1854 #, php-format
1855 msgid "Max: %s%s"
1856 msgstr "En fazla: %s%s"
1858 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1859 #: libraries/common.lib.php:407
1860 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1861 msgid "en"
1862 msgstr "en"
1864 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1865 #: libraries/common.lib.php:411
1866 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1867 msgid "en"
1868 msgstr "en"
1870 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1871 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1872 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1873 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1874 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1876 #: main.php:212
1877 msgid "Documentation"
1878 msgstr "Belgeler"
1880 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1881 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1882 msgid "SQL query"
1883 msgstr "SQL sorgusu"
1885 #: libraries/common.lib.php:621
1886 msgid "MySQL said: "
1887 msgstr "MySQL çıktısı: "
1889 #: libraries/common.lib.php:1071
1890 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1891 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1893 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1894 msgid "Explain SQL"
1895 msgstr "SQL'i açıkla"
1897 #: libraries/common.lib.php:1115
1898 msgid "Skip Explain SQL"
1899 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1901 #: libraries/common.lib.php:1149
1902 msgid "Without PHP Code"
1903 msgstr "PHP Kodsuz"
1905 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1906 msgid "Create PHP Code"
1907 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1909 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1910 #: server_status.php:458
1911 msgid "Refresh"
1912 msgstr "Yenile"
1914 #: libraries/common.lib.php:1179
1915 msgid "Skip Validate SQL"
1916 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1918 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1919 msgid "Validate SQL"
1920 msgstr "SQL'i onayla"
1922 #: libraries/common.lib.php:1237
1923 msgid "Inline edit of this query"
1924 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1926 #: libraries/common.lib.php:1239
1927 msgid "Inline"
1928 msgstr "Sıralı"
1930 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1931 msgid "Profiling"
1932 msgstr "Profil çıkart"
1934 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1935 #: server_processlist.php:57
1936 msgid "Time"
1937 msgstr "Süre"
1939 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1940 #: libraries/common.lib.php:1362
1941 msgid "B"
1942 msgstr "B"
1944 #: libraries/common.lib.php:1362
1945 msgid "KiB"
1946 msgstr "KiB"
1948 #: libraries/common.lib.php:1362
1949 msgid "MiB"
1950 msgstr "MiB"
1952 #: libraries/common.lib.php:1362
1953 msgid "GiB"
1954 msgstr "GiB"
1956 #: libraries/common.lib.php:1362
1957 msgid "TiB"
1958 msgstr "TiB"
1960 #: libraries/common.lib.php:1362
1961 msgid "PiB"
1962 msgstr "PiB"
1964 #: libraries/common.lib.php:1362
1965 msgid "EiB"
1966 msgstr "EiB"
1968 #. l10n: Thousands separator
1969 #: libraries/common.lib.php:1400
1970 msgid ","
1971 msgstr ","
1973 #. l10n: Decimal separator
1974 #: libraries/common.lib.php:1402
1975 msgid "."
1976 msgstr "."
1978 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1979 #: libraries/common.lib.php:1579
1980 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1981 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1982 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1984 #: libraries/common.lib.php:1889
1985 #, php-format
1986 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1987 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1989 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
1990 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
1991 msgid "Begin"
1992 msgstr "Yukarı"
1994 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
1995 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1996 #: server_binlog.php:156
1997 msgid "Previous"
1998 msgstr "Önceki"
2000 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2001 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2002 msgid "End"
2003 msgstr "Son"
2005 #: libraries/common.lib.php:2409
2006 #, php-format
2007 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2008 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2010 #: libraries/common.lib.php:2428
2011 #, php-format
2012 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2013 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2015 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2016 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2017 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2018 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2019 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2020 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2021 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2022 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2023 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2024 #: tbl_tracking.php:263
2025 msgid "Structure"
2026 msgstr "Yapı"
2028 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2029 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2030 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2031 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2032 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2033 msgid "SQL"
2034 msgstr "SQL"
2036 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2037 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2038 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2039 msgid "Insert"
2040 msgstr "Ekle"
2042 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2043 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2044 #: view_operations.php:87
2045 msgid "Operations"
2046 msgstr "İşlemler"
2048 #: libraries/common.lib.php:2950
2049 msgid "Browse your computer:"
2050 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2052 #: libraries/common.lib.php:2963
2053 #, php-format
2054 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2055 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2057 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2058 #: tbl_change.php:925
2059 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2060 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2062 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2063 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2064 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2065 #: libraries/import.lib.php:1172
2066 msgid "structure"
2067 msgstr "yapı"
2069 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2070 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2071 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2072 msgid "data"
2073 msgstr "veri"
2075 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2076 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2077 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2078 msgid "structure and data"
2079 msgstr "yapı ve veri"
2081 #: libraries/config.values.php:99
2082 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2083 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2085 #: libraries/config.values.php:100
2086 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2087 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2089 #: libraries/config.values.php:101
2090 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2091 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2093 #: libraries/config.values.php:119
2094 msgid "complete inserts"
2095 msgstr "tam eklemeler"
2097 #: libraries/config.values.php:120
2098 msgid "extended inserts"
2099 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2101 #: libraries/config.values.php:121
2102 msgid "both of the above"
2103 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2105 #: libraries/config.values.php:122
2106 msgid "neither of the above"
2107 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2110 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2111 msgid "Not a positive number"
2112 msgstr "Pozitif sayı değil"
2114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2115 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2116 msgid "Not a non-negative number"
2117 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2120 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2121 msgid "Not a valid port number"
2122 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2124 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2126 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2127 msgid "Incorrect value"
2128 msgstr "Yanlış değer"
2130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2131 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2132 #, php-format
2133 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2134 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2137 #, php-format
2138 msgid "Missing data for %s"
2139 msgstr "%s için kayıp veri"
2141 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2143 msgid "unavailable"
2144 msgstr "kullanılamaz"
2146 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2148 #, php-format
2149 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2150 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2153 #, php-format
2154 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2155 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2158 #, php-format
2159 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2160 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2162 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2163 msgid "SQL Validator is disabled"
2164 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2167 msgid "SOAP extension not found"
2168 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2171 #, php-format
2172 msgid "maximum %s"
2173 msgstr "en fazla %s"
2175 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2176 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2177 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2179 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2180 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2181 msgid "Disabled"
2182 msgstr "Etkisiz"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2185 #, php-format
2186 msgid "Set value: %s"
2187 msgstr "Ayar değeri: %s"
2189 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2190 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2191 msgid "Restore default value"
2192 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2194 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2195 msgid "Allow users to customize this value"
2196 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2199 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2201 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2202 #: tbl_relation.php:563
2203 msgid "Save"
2204 msgstr "Kaydet"
2206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2208 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2209 msgid "Reset"
2210 msgstr "Sıfırla"
2212 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2213 msgid ""
2214 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2215 msgstr ""
2216 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2217 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2219 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2220 msgid "Allow login to any MySQL server"
2221 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2223 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2224 msgid ""
2225 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2226 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2227 "cross-frame scripting attacks"
2228 msgstr ""
2229 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2230 "adlarına yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2231 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2233 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2234 msgid "Allow third party framing"
2235 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2237 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2238 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2239 msgstr ""
2240 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2242 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2243 msgid ""
2244 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2245 "authentication"
2246 msgstr ""
2247 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2248 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2250 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2251 msgid "Blowfish secret"
2252 msgstr "Blowfish gizliliği"
2254 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2255 msgid "Highlight selected rows"
2256 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2258 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2259 msgid "Row marker"
2260 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2262 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2263 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2264 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2266 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2267 msgid "Highlight pointer"
2268 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2270 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2271 msgid ""
2272 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2273 "import and export operations"
2274 msgstr ""
2275 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2276 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2278 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2279 msgid "Bzip2"
2280 msgstr "Bzip2"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2283 msgid ""
2284 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2285 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2286 "kbd] - allows newlines in columns"
2287 msgstr ""
2288 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2289 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2290 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2292 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2293 msgid "CHAR columns editing"
2294 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2296 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2297 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2298 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2300 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2301 msgid "CHAR textarea columns"
2302 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2305 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2306 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2308 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2309 msgid "CHAR textarea rows"
2310 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2313 msgid "Check config file permissions"
2314 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2317 msgid ""
2318 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2319 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2320 msgstr ""
2321 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2322 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2323 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2326 msgid "Compress on the fly"
2327 msgstr "Anında sıkıştır"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2330 #: setup/frames/index.inc.php:153
2331 msgid "Configuration file"
2332 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2335 msgid ""
2336 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2337 "when you're about to lose data"
2338 msgstr ""
2339 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2340 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2343 msgid "Confirm DROP queries"
2344 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2347 msgid "Debug SQL"
2348 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2350 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2351 msgid "Default display direction"
2352 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2355 msgid ""
2356 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2357 "maximum number for which vertical model is used"
2358 msgstr ""
2359 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2360 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2363 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2364 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2367 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2368 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2371 msgid "Default database tab"
2372 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2375 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2376 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2378 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2379 msgid "Default server tab"
2380 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2383 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2384 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2387 msgid "Default table tab"
2388 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2391 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2392 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2395 msgid "Show binary contents as HEX"
2396 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2399 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2400 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2403 msgid "Display databases as a list"
2404 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2407 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2408 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2411 msgid "Display servers as a list"
2412 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2415 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2416 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2419 msgid "Edit in window"
2420 msgstr "Pencerede düzenle"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2423 msgid "Display errors"
2424 msgstr "Hataları göster"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2427 msgid "Gather errors"
2428 msgstr "Hataları toparla"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2431 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2432 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2435 msgid "Iconic errors"
2436 msgstr "Sembolik hatalar"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2439 msgid ""
2440 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2441 "limit)"
2442 msgstr ""
2443 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2444 "[kbd]0[/kbd])"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2447 msgid "Maximum execution time"
2448 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2451 msgid "Save as file"
2452 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2455 msgid "Character set of the file"
2456 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2459 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2460 msgid "Format"
2461 msgstr "Biçim"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2464 msgid "Compression"
2465 msgstr "Sıkıştırma"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2472 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2473 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2474 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2475 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2476 msgid "Put columns names in the first row"
2477 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2481 #: libraries/import/ldi.php:41
2482 msgid "Columns enclosed by"
2483 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2487 #: libraries/import/ldi.php:42
2488 msgid "Columns escaped by"
2489 msgstr "Sütunu dolduran:"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2496 msgid "Replace NULL by"
2497 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2500 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2501 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2505 #: libraries/import/ldi.php:40
2506 msgid "Columns terminated by"
2507 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2510 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2511 msgid "Lines terminated by"
2512 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2515 msgid "Excel edition"
2516 msgstr "Excel yapısı"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2519 msgid "Database name template"
2520 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2523 msgid "Server name template"
2524 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2527 msgid "Table name template"
2528 msgstr "Tablo adı şablonu"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2533 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2534 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2535 msgid "Dump table"
2536 msgstr "Tabloyu dökümle"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2539 msgid "Include table caption"
2540 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2543 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2544 msgid "Table caption"
2545 msgstr "Tablo başlığı"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2548 msgid "Continued table caption"
2549 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2552 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2553 msgid "Label key"
2554 msgstr "Etiket anahtarı"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2558 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2559 msgid "MIME type"
2560 msgstr "MIME türü"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2564 msgid "Relations"
2565 msgstr "Bağlantılar"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2568 msgid "Export method"
2569 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2572 msgid "Save on server"
2573 msgstr "Sunucuda kaydet"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2576 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2577 msgid "Overwrite existing file(s)"
2578 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2581 msgid "Remember file name template"
2582 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2585 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2586 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2589 #: libraries/display_export.lib.php:351
2590 msgid "SQL compatibility mode"
2591 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2594 msgid "Syntax to use when inserting data"
2595 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2598 msgid "Creation/Update/Check dates"
2599 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2602 msgid "Use delayed inserts"
2603 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2606 msgid "Disable foreign key checks"
2607 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2610 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2611 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2614 msgid "Use ignore inserts"
2615 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2618 msgid "Maximal length of created query"
2619 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2622 msgid "Export type"
2623 msgstr "Dışa aktarma türü"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2626 msgid "Enclose export in a transaction"
2627 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2630 msgid "Export time in UTC"
2631 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2634 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2635 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2638 msgid "Force SSL connection"
2639 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2642 msgid ""
2643 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2644 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2645 msgstr ""
2646 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2647 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2650 msgid "Foreign key dropdown order"
2651 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2654 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2655 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2658 msgid "Foreign key limit"
2659 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2662 msgid "Browse mode"
2663 msgstr "Gözatma kipi"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2666 msgid "Customize browse mode"
2667 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2673 msgid "Customize default options"
2674 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2677 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2678 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2680 #: libraries/import/csv.php:21
2681 msgid "CSV"
2682 msgstr "CSV"
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2685 msgid "Developer"
2686 msgstr "Geliştirici"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2689 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2690 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2693 msgid "Edit mode"
2694 msgstr "Düzenleme kipi"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2697 msgid "Customize edit mode"
2698 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2701 msgid "Export defaults"
2702 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2705 msgid "Customize default export options"
2706 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2709 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2710 msgid "Features"
2711 msgstr "Özellikler"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2714 msgid "General"
2715 msgstr "Genel"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2718 msgid "Set some commonly used options"
2719 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2722 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2723 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2724 msgid "Import"
2725 msgstr "İçe Aktar"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2728 msgid "Import defaults"
2729 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2732 msgid "Customize default common import options"
2733 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2736 msgid "Import / export"
2737 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2740 msgid "Set import and export directories and compression options"
2741 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2744 msgid "LaTeX"
2745 msgstr "LaTeX"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2748 msgid "Databases display options"
2749 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2752 msgid "Navigation frame"
2753 msgstr "Rehber çerçevesi"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2756 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2757 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2760 #: setup/frames/index.inc.php:98
2761 msgid "Servers"
2762 msgstr "Sunucular"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2765 msgid "Servers display options"
2766 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2769 msgid "Tables display options"
2770 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2773 msgid "Main frame"
2774 msgstr "Ana çerçeve"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2777 msgid "Microsoft Office"
2778 msgstr "Microsoft Office"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2781 msgid "Open Document"
2782 msgstr "Open Belgesi"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2785 msgid "Other core settings"
2786 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2789 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2790 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2793 msgid "Page titles"
2794 msgstr "Sayfa başlığı"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2797 msgid ""
2798 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2799 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2800 "get special values."
2801 msgstr ""
2802 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2803 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2804 "belgeden[/a] yararlanın."
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2807 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2808 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2809 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2810 msgid "Query window"
2811 msgstr "Sorgu penceresi"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2814 msgid "Customize query window options"
2815 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2818 msgid "Security"
2819 msgstr "Güvenlik"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2822 msgid ""
2823 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2824 "limit MySQL"
2825 msgstr ""
2826 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2827 "sınırlandırmaz"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2830 msgid "Basic settings"
2831 msgstr "Temel ayarlar"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2834 msgid "Authentication"
2835 msgstr "Kimlik denetimi"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2838 msgid "Authentication settings"
2839 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2842 msgid "Server configuration"
2843 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2846 msgid ""
2847 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2848 "what they are for"
2849 msgstr ""
2850 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2851 "seçenekleri değiştirmeyin"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2854 msgid "Enter server connection parameters"
2855 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2858 msgid "Configuration storage"
2859 msgstr "Yapılandırma depolama"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2862 msgid ""
2863 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2864 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2865 "storage[/a] in documentation"
2866 msgstr ""
2867 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2868 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2869 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2872 msgid "Changes tracking"
2873 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2876 msgid ""
2877 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2878 "storage."
2879 msgstr ""
2880 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2881 "depolaması gerekir."
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2884 msgid "Customize export options"
2885 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2888 msgid "Customize import defaults"
2889 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2892 msgid "Customize navigation frame"
2893 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2896 msgid "Customize main frame"
2897 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2900 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2901 msgid "SQL queries"
2902 msgstr "SQL sorguları"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2905 msgid "SQL Query box"
2906 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2909 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2910 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2913 msgid "SQL queries settings"
2914 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2917 msgid "SQL Validator"
2918 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2921 msgid ""
2922 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2923 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2924 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2925 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2926 msgstr ""
2927 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2928 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2929 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2930 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2931 "saklıdır.[/em]"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2934 msgid "Startup"
2935 msgstr "Başlangıç"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2938 msgid "Customize startup page"
2939 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2942 msgid "Tabs"
2943 msgstr "Sekmeler"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2946 msgid "Choose how you want tabs to work"
2947 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2950 msgid "Text fields"
2951 msgstr "Metin alanları"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2954 msgid "Customize text input fields"
2955 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2958 msgid "Texy! text"
2959 msgstr "Texy! metni"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2962 msgid "Warnings"
2963 msgstr "Uyarılar"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2966 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2967 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2970 msgid ""
2971 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2972 "and export operations"
2973 msgstr ""
2974 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2975 "[/a] sıkıştırma etkin"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2978 msgid "GZip"
2979 msgstr "GZip"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2982 msgid "Extra parameters for iconv"
2983 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2986 msgid ""
2987 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2988 "if one of the queries failed"
2989 msgstr ""
2990 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2991 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:231
2994 msgid "Ignore multiple statement errors"
2995 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:232
2998 msgid ""
2999 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3000 "This might be good way to import large files, however it can break "
3001 "transactions."
3002 msgstr ""
3003 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3004 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3005 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3008 msgid "Partial import: allow interrupt"
3009 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3012 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3013 msgid "Do not abort on INSERT error"
3014 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3017 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3018 msgid "Replace table data with file"
3019 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3022 msgid ""
3023 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3024 "table) and only SQL is always available"
3025 msgstr ""
3026 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3027 "her zaman SQL vardır"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3030 msgid "Format of imported file"
3031 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3034 msgid "Use LOCAL keyword"
3035 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3039 msgid "Column names in first row"
3040 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3043 msgid "Do not import empty rows"
3044 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3047 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3048 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3051 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3052 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3055 msgid "Number of queries to skip from start"
3056 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3059 msgid "Partial import: skip queries"
3060 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3063 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3064 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3067 msgid "Initial state for sliders"
3068 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3071 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3072 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3075 msgid "Number of inserted rows"
3076 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3079 msgid "Target for quick access icon"
3080 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3083 msgid "Show logo in left frame"
3084 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3087 msgid "Display logo"
3088 msgstr "Logoyu görüntüle"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3091 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3092 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3095 msgid "Display servers selection"
3096 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3099 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3100 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3103 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3104 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3107 msgid "Database tree separator"
3108 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3111 msgid ""
3112 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3113 "defined below)"
3114 msgstr ""
3115 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3116 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3119 msgid "Display databases in a tree"
3120 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3123 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3124 msgstr ""
3125 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3128 msgid "Use light version"
3129 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3132 msgid "Maximum table tree depth"
3133 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3136 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3137 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3140 msgid "Table tree separator"
3141 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3144 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3145 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3148 msgid "Logo link URL"
3149 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3152 msgid ""
3153 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3154 "([kbd]new[/kbd])"
3155 msgstr ""
3156 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3157 "yeni[/kbd]) açar"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3160 msgid "Logo link target"
3161 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3164 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3165 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3168 msgid "Enable highlighting"
3169 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3172 msgid "Use less graphically intense tabs"
3173 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3176 msgid "Light tabs"
3177 msgstr "Hafif sekmeler"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3180 msgid ""
3181 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3182 msgstr ""
3183 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3184 "karakter sayısıdır"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3187 msgid "Limit column characters"
3188 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3191 msgid ""
3192 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3193 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3194 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3195 msgstr ""
3196 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3197 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3198 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3199 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3202 msgid "Delete all cookies on logout"
3203 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3206 msgid ""
3207 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3208 "authentication mode"
3209 msgstr ""
3210 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3211 "bilgisiyle kimlik denetimi kipinde olmamasını tanımlar"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3214 msgid "Recall user name"
3215 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3218 msgid ""
3219 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3220 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3221 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3222 "recommended for non-trusted environments."
3223 msgstr ""
3224 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3225 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3226 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3227 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3230 msgid "Login cookie store"
3231 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3234 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3235 msgstr ""
3236 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3237 "olacağını tanımlar"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3240 msgid "Login cookie validity"
3241 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3244 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3245 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3248 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3249 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3252 msgid "Use icons on main page"
3253 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3256 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3257 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3260 msgid "Maximum displayed SQL length"
3261 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3265 msgid "Users cannot set a higher value"
3266 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3269 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3270 msgstr ""
3271 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3272 "veritabanı sayısıdır"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3275 msgid "Maximum databases"
3276 msgstr "En fazla veritabanı"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3279 msgid ""
3280 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3281 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3282 "shown."
3283 msgstr ""
3284 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3285 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3286 "bağlantıları gösterilecektir."
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3289 msgid "Maximum number of rows to display"
3290 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3293 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3294 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3297 msgid "Maximum tables"
3298 msgstr "En fazla tablo"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3301 msgid ""
3302 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3303 "cookie authentication"
3304 msgstr ""
3305 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3306 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3309 msgid "mcrypt warning"
3310 msgstr "mcrypt uyarısı"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3313 msgid ""
3314 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3315 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3316 msgstr ""
3317 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3318 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3321 msgid "Memory limit"
3322 msgstr "Bellek sınırı"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3325 msgid "Show left delete link"
3326 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3329 msgid "Show right delete link"
3330 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3333 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3334 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3337 msgid "Natural order"
3338 msgstr "Doğal sıra"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3341 msgid "Use only icons, only text or both"
3342 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3345 msgid "Iconic navigation bar"
3346 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3349 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3350 msgstr ""
3351 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3354 msgid "GZip output buffering"
3355 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3358 msgid ""
3359 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3360 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3361 msgstr ""
3362 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3363 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3366 msgid "Default sorting order"
3367 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3370 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3371 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3374 msgid "Persistent connections"
3375 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3378 msgid ""
3379 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3380 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3381 "configuration storage could not be found"
3382 msgstr ""
3383 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3384 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3385 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3388 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3389 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3392 msgid "Iconic table operations"
3393 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3396 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3397 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3400 msgid "Protect binary columns"
3401 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3404 msgid ""
3405 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3406 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3407 "(lost by window close)."
3408 msgstr ""
3409 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3410 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3411 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3414 msgid "Permanent query history"
3415 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3418 msgid "How many queries are kept in history"
3419 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3422 msgid "Query history length"
3423 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3426 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3427 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3430 msgid "Default query window tab"
3431 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3434 msgid "Query window height (in pixels)"
3435 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3438 msgid "Query window height"
3439 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3442 msgid "Query window width (in pixels)"
3443 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3446 msgid "Query window width"
3447 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3450 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3451 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3454 msgid "Recoding engine"
3455 msgstr "Kaydetme motoru"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3458 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3459 msgstr ""
3460 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3463 msgid "Repeat headers"
3464 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3467 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3468 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3471 msgid "Show help button"
3472 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3475 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3476 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3479 msgid "Save directory"
3480 msgstr "Kayıt dizini"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3483 msgid "Leave blank if not used"
3484 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3487 msgid "Host authorization order"
3488 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3491 msgid "Leave blank for defaults"
3492 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3495 msgid "Host authorization rules"
3496 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3499 msgid "Allow logins without a password"
3500 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3503 msgid "Allow root login"
3504 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3507 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3508 msgstr ""
3509 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3512 msgid "HTTP Realm"
3513 msgstr "HTTP Alanı"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3516 msgid ""
3517 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3518 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3519 "swekey.conf)"
3520 msgstr ""
3521 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3522 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3525 msgid "SweKey config file"
3526 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3529 msgid "Authentication method to use"
3530 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3533 msgid "Authentication type"
3534 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3537 msgid ""
3538 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3539 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3540 msgstr ""
3541 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3542 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3545 msgid "Bookmark table"
3546 msgstr "Yer imi tablosu"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3549 msgid ""
3550 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3551 "pma_column_info[/kbd]"
3552 msgstr ""
3553 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3554 "pma_column_info[/kbd]"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3557 msgid "Column information table"
3558 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3561 msgid "Compress connection to MySQL server"
3562 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3565 msgid "Compress connection"
3566 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3569 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3570 msgstr ""
3571 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3572 "bırakın"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3575 msgid "Connection type"
3576 msgstr "Bağlantı türü"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3579 msgid "Control user password"
3580 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3583 msgid ""
3584 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3585 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3586 msgstr ""
3587 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3588 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3591 msgid "Control user"
3592 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3595 msgid "Count tables when showing database list"
3596 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3599 msgid "Count tables"
3600 msgstr "Tabloları say"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3603 msgid ""
3604 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3605 "kbd]"
3606 msgstr ""
3607 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3608 "pma_designer_coords[/kbd]"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3611 msgid "Designer table"
3612 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3615 msgid ""
3616 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3617 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3618 msgstr ""
3619 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3620 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3623 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3624 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3627 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3628 msgstr ""
3629 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3630 "kullanmalısınız"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3633 msgid "PHP extension to use"
3634 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3637 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3638 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3641 msgid "Hide databases"
3642 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3645 msgid ""
3646 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3647 "kbd]"
3648 msgstr ""
3649 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3650 "pma_history[/kbd]"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3653 msgid "SQL query history table"
3654 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3657 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3658 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3661 msgid "Server hostname"
3662 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3665 msgid "Logout URL"
3666 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3669 msgid "Try to connect without password"
3670 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3673 msgid "Connect without password"
3674 msgstr "Parolasız bağlan"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3677 msgid ""
3678 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3679 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3680 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3681 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3682 "alphabetical order."
3683 msgstr ""
3684 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3685 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3686 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3687 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3688 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3689 "kullanın."
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3692 msgid "Show only listed databases"
3693 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3696 msgid "Leave empty if not using config auth"
3697 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3700 msgid "Password for config auth"
3701 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3704 msgid ""
3705 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3706 msgstr ""
3707 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3708 "kbd]"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3711 msgid "PDF schema: pages table"
3712 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3715 msgid ""
3716 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3717 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3718 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3719 msgstr ""
3720 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3721 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3722 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3725 msgid "Database name"
3726 msgstr "Veritabanı adı"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3729 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3730 msgstr ""
3731 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3732 "boş bırakın"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3735 msgid "Server port"
3736 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3739 msgid ""
3740 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3741 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3742 msgstr ""
3743 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3744 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3747 msgid "Relation table"
3748 msgstr "Bağlantı tablosu"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3751 msgid "SQL command to fetch available databases"
3752 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3755 msgid "SHOW DATABASES command"
3756 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3759 msgid ""
3760 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3761 "[/a] for an example"
3762 msgstr ""
3763 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3764 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3767 msgid "Signon session name"
3768 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3771 msgid "Signon URL"
3772 msgstr "Oturum açma URL'si"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3775 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3776 msgstr ""
3777 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3780 msgid "Server socket"
3781 msgstr "Sunucu soketi"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3784 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3785 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3788 msgid "Use SSL"
3789 msgstr "SSL kullan"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3792 msgid ""
3793 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3794 msgstr ""
3795 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3796 "pma_table_coords[/kbd]"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3799 msgid "PDF schema: table coordinates"
3800 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3803 msgid ""
3804 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3805 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3806 msgstr ""
3807 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3808 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3811 msgid "Display columns table"
3812 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3815 msgid ""
3816 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3817 "the log when creating a database."
3818 msgstr ""
3819 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3820 "ifadesi eklenecek."
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3823 msgid "Add DROP DATABASE"
3824 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3827 msgid ""
3828 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3829 "log when creating a table."
3830 msgstr ""
3831 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3832 "eklenecek."
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3835 msgid "Add DROP TABLE"
3836 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3839 msgid ""
3840 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3841 "log when creating a view."
3842 msgstr ""
3843 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3844 "ifadesi eklenecek."
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3847 msgid "Add DROP VIEW"
3848 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3851 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3852 msgstr ""
3853 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3856 msgid "Statements to track"
3857 msgstr "İfadelerden izlere"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3860 msgid ""
3861 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3862 "kbd]"
3863 msgstr ""
3864 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3865 "pma_tracking[/kbd]"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3868 msgid "SQL query tracking table"
3869 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3872 msgid ""
3873 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3874 "automatically."
3875 msgstr ""
3876 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3877 "oluşturur."
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3880 msgid "Automatically create versions"
3881 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3884 msgid ""
3885 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3886 "pma_config[/kbd]"
3887 msgstr ""
3888 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3889 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3892 msgid "User preferences storage table"
3893 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3896 msgid "User for config auth"
3897 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3900 msgid ""
3901 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3902 "compatibility checks and thereby increases performance"
3903 msgstr ""
3904 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3905 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3908 msgid "Verbose check"
3909 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3912 msgid ""
3913 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3914 "hostname instead."
3915 msgstr ""
3916 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3917 "boş bırakın."
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3920 msgid "Verbose name of this server"
3921 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3924 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3925 msgstr ""
3926 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3927 "görüntüleyemeyeceğidir"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3930 msgid "Allow to display all the rows"
3931 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3934 msgid ""
3935 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3936 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3937 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3938 msgstr ""
3939 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik denetimi kipi [kbd]"
3940 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3941 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3944 msgid "Show password change form"
3945 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3948 msgid "Show create database form"
3949 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3952 msgid ""
3953 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3954 "insert mode"
3955 msgstr ""
3956 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3957 "gösterilmesini tanımlar"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3960 msgid "Show field types"
3961 msgstr "Alan türlerini göster"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3964 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3965 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3968 msgid "Show function fields"
3969 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3972 msgid ""
3973 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3974 "output"
3975 msgstr ""
3976 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3977 "bağlantıyı gösterir"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3980 msgid "Show phpinfo() link"
3981 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3984 msgid "Show detailed MySQL server information"
3985 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:447
3988 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
3989 msgstr ""
3990 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
3991 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:448
3994 msgid "Show SQL queries"
3995 msgstr "SQL sorgularını göster"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:449
3998 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
3999 msgstr ""
4000 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4001 "kullanımı)"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4004 msgid "Show statistics"
4005 msgstr "İstatistikleri göster"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4008 msgid ""
4009 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4010 "comment and the real name"
4011 msgstr ""
4012 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4013 "gerçek adı çevirecek"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4016 msgid "Display database comment instead of its name"
4017 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4020 msgid ""
4021 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4022 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4023 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4024 "alias, the table name itself stays unchanged"
4025 msgstr ""
4026 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4027 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4028 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4029 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4032 msgid "Display table comment instead of its name"
4033 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4036 msgid "Display table comments in tooltips"
4037 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4040 msgid ""
4041 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4042 msgstr ""
4043 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4044 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4047 msgid "Skip locked tables"
4048 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4051 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4052 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4055 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4056 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4057 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4058 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4059 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4060 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4061 msgid "Password"
4062 msgstr "Parola"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4065 msgid ""
4066 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4067 "installed"
4068 msgstr ""
4069 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4070 "gerekir"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4073 msgid "Enable SQL Validator"
4074 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4077 msgid ""
4078 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4079 "kbd])"
4080 msgstr ""
4081 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4082 "isimsiz'dir[/kbd])"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4085 #: tbl_tracking.php:456
4086 msgid "Username"
4087 msgstr "Kullanıcı Adı"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4090 msgid ""
4091 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4092 "possible) or keep the text field empty"
4093 msgstr ""
4094 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4095 "veya metin alanını boş tutar"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4098 msgid "Suggest new database name"
4099 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4102 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4103 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4106 msgid "Suhosin warning"
4107 msgstr "Suhosin uyarısı"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4110 msgid ""
4111 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4112 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4113 msgstr ""
4114 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4115 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4118 msgid "Textarea columns"
4119 msgstr "Metin alanı sütunları"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4122 msgid ""
4123 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4124 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4125 msgstr ""
4126 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4127 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4130 msgid "Textarea rows"
4131 msgstr "Metin alanı satırları"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4134 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4135 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4138 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4139 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4142 msgid "Default title"
4143 msgstr "Varsayılan başlık"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4146 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4147 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4150 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4151 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4154 msgid ""
4155 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4156 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4157 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4158 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4159 msgstr ""
4160 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4161 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4162 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4163 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4166 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4167 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4170 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4171 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4174 msgid "Upload directory"
4175 msgstr "Gönderme dizini"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4178 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4179 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4182 msgid "Use database search"
4183 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4186 msgid ""
4187 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4188 "checkbox on the right"
4189 msgstr ""
4190 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4191 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4194 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4195 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4198 msgid ""
4199 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4200 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4201 "contain."
4202 msgstr ""
4203 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4204 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4207 msgid "Verbose multiple statements"
4208 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4211 msgid "Check for latest version"
4212 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4215 msgid ""
4216 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4217 "for import and export operations"
4218 msgstr ""
4219 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4220 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4223 msgid "ZIP"
4224 msgstr "ZIP"
4226 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4227 msgid "Config authentication"
4228 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4230 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4231 msgid "Cookie authentication"
4232 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4234 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4235 msgid "HTTP authentication"
4236 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4238 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4239 msgid "Signon authentication"
4240 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4242 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4243 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4244 msgid "CSV using LOAD DATA"
4245 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4247 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4248 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4249 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4250 #: libraries/import/xls.php:20
4251 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4252 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4254 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4257 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4258 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4259 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4261 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4264 #: libraries/import/ods.php:22
4265 msgid "Open Document Spreadsheet"
4266 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4268 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4270 msgid "Quick"
4271 msgstr "Hızlı"
4273 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4274 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4275 msgid "Custom"
4276 msgstr "Özel"
4278 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4280 msgid "Database export options"
4281 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4283 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4285 #: libraries/export/excel.php:17
4286 msgid "CSV for MS Excel"
4287 msgstr "MS Excel için CSV"
4289 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4290 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4291 #: libraries/export/htmlword.php:17
4292 msgid "Microsoft Word 2000"
4293 msgstr "Microsoft Word 2000"
4295 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4296 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4297 msgid "Open Document Text"
4298 msgstr "Açık Belge Metni"
4300 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4301 msgid "Could not connect to MySQL server"
4302 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4304 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4305 msgid "Empty username while using config authentication method"
4306 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4308 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4309 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4310 msgstr ""
4311 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4313 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4314 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4315 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4317 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4318 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4319 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4321 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4322 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4323 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4325 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4326 #, php-format
4327 msgid "Incorrect IP address: %s"
4328 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4330 #: libraries/core.lib.php:262
4331 #, php-format
4332 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4333 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4335 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4336 #: libraries/export/sql.php:481
4337 msgid "Events"
4338 msgstr "Olaylar"
4340 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4341 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4342 #: setup/frames/index.inc.php:113
4343 msgid "Name"
4344 msgstr "Adı"
4346 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4347 #: libraries/db_links.inc.php:44
4348 msgid "Database seems to be empty!"
4349 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4351 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4352 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4353 msgid "Tracking"
4354 msgstr "İzleme"
4356 #: libraries/db_links.inc.php:71
4357 msgid "Query"
4358 msgstr "Sorgu"
4360 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4361 msgid "Designer"
4362 msgstr "Tasarımcı"
4364 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4365 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4366 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4367 msgid "Privileges"
4368 msgstr "Yetkiler"
4370 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4371 msgid "Routines"
4372 msgstr "Yordamlar"
4374 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4375 msgid "Return type"
4376 msgstr "Dönüş türü"
4378 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4379 msgid ""
4380 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4381 "3.11[/a]"
4382 msgstr ""
4383 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4384 "a]'e bakın"
4386 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4387 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4388 msgstr ""
4389 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4390 "başarısız."
4392 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4393 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4394 msgid "The server is not responding"
4395 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4397 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4398 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4399 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4401 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4402 msgid "Details..."
4403 msgstr "Ayrıntılar..."
4405 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4406 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4407 msgid "Change password"
4408 msgstr "Parola değiştir"
4410 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4411 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4412 msgid "No Password"
4413 msgstr "Parola yok"
4415 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4416 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4417 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4418 msgid "Re-type"
4419 msgstr "Yeniden gir"
4421 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4422 msgid "Password Hashing"
4423 msgstr "Parola Adreslemesi"
4425 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4426 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4427 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4429 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4430 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4431 msgid "Create new database"
4432 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4434 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4435 msgid "Create"
4436 msgstr "Oluştur"
4438 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4439 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4440 msgid "No Privileges"
4441 msgstr "Yetkiniz yok"
4443 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4444 #, php-format
4445 msgid "Create table on database %s"
4446 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4448 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4449 msgid "Number of columns"
4450 msgstr "Sütun sayısı"
4452 #: libraries/display_export.lib.php:35
4453 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4454 msgstr ""
4455 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4457 #: libraries/display_export.lib.php:87
4458 msgid "Exporting databases from the current server"
4459 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4461 #: libraries/display_export.lib.php:89
4462 #, php-format
4463 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4464 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4466 #: libraries/display_export.lib.php:91
4467 #, php-format
4468 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4469 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4471 #: libraries/display_export.lib.php:97
4472 msgid "Export Method:"
4473 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4475 #: libraries/display_export.lib.php:113
4476 msgid "Quick - display only the minimal options"
4477 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4479 #: libraries/display_export.lib.php:129
4480 msgid "Custom - display all possible options"
4481 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4483 #: libraries/display_export.lib.php:137
4484 msgid "Database(s):"
4485 msgstr "Veritabanı(ları):"
4487 #: libraries/display_export.lib.php:139
4488 msgid "Table(s):"
4489 msgstr "Tablo(lar):"
4491 #: libraries/display_export.lib.php:149
4492 msgid "Rows:"
4493 msgstr "Satırlar:"
4495 #: libraries/display_export.lib.php:157
4496 msgid "Dump some row(s)"
4497 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4499 #: libraries/display_export.lib.php:159
4500 msgid "Number of rows:"
4501 msgstr "Satır sayısı:"
4503 #: libraries/display_export.lib.php:162
4504 msgid "Row to begin at:"
4505 msgstr "Başlanacak satır:"
4507 #: libraries/display_export.lib.php:173
4508 msgid "Dump all rows"
4509 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4511 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4512 msgid "Output:"
4513 msgstr "Çıktı:"
4515 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4516 #, php-format
4517 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4518 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4520 #: libraries/display_export.lib.php:206
4521 msgid "Save output to a file"
4522 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4524 #: libraries/display_export.lib.php:227
4525 msgid "File name template:"
4526 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4528 #: libraries/display_export.lib.php:229
4529 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4530 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4532 #: libraries/display_export.lib.php:231
4533 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4534 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4536 #: libraries/display_export.lib.php:233
4537 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4538 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4540 #: libraries/display_export.lib.php:237
4541 #, php-format
4542 msgid ""
4543 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4544 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4545 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4546 msgstr ""
4547 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4548 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4549 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4550 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4552 #: libraries/display_export.lib.php:275
4553 msgid "use this for future exports"
4554 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4557 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4558 msgid "Character set of the file:"
4559 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4561 #: libraries/display_export.lib.php:309
4562 msgid "Compression:"
4563 msgstr "Sıkıştırma:"
4565 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4566 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4567 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4568 msgid "None"
4569 msgstr "Hiçbiri"
4571 #: libraries/display_export.lib.php:313
4572 msgid "zipped"
4573 msgstr "zip olarak"
4575 #: libraries/display_export.lib.php:315
4576 msgid "gzipped"
4577 msgstr "gzip olarak"
4579 #: libraries/display_export.lib.php:317
4580 msgid "bzipped"
4581 msgstr "bzip olarak"
4583 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4584 #: libraries/export/codegen.php:37
4585 msgid "Format:"
4586 msgstr "Biçim:"
4588 #: libraries/display_export.lib.php:336
4589 msgid "Format-specific options:"
4590 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4592 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4593 msgid "Encoding Conversion:"
4594 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4596 #: libraries/display_import.lib.php:66
4597 msgid ""
4598 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4599 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4600 "browsers."
4601 msgstr ""
4602 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4603 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4604 "bir hatadır."
4606 #: libraries/display_import.lib.php:76
4607 msgid "The file is being processed, please be patient."
4608 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4610 #: libraries/display_import.lib.php:98
4611 msgid ""
4612 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4613 "not available."
4614 msgstr ""
4615 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4616 "mevcut değil."
4618 #: libraries/display_import.lib.php:129
4619 msgid "Importing into the current server"
4620 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4622 #: libraries/display_import.lib.php:131
4623 #, php-format
4624 msgid "Importing into the database \"%s\""
4625 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4627 #: libraries/display_import.lib.php:133
4628 #, php-format
4629 msgid "Importing into the table \"%s\""
4630 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4632 #: libraries/display_import.lib.php:139
4633 msgid "File to Import:"
4634 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4636 #: libraries/display_import.lib.php:156
4637 #, php-format
4638 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4639 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4641 #: libraries/display_import.lib.php:158
4642 msgid ""
4643 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4644 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4645 msgstr ""
4646 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4647 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4649 #: libraries/display_import.lib.php:178
4650 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4651 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4653 #: libraries/display_import.lib.php:208
4654 msgid "Partial Import:"
4655 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4657 #: libraries/display_import.lib.php:214
4658 #, php-format
4659 msgid ""
4660 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4661 msgstr ""
4662 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4663 "konumundan devam edecek."
4665 #: libraries/display_import.lib.php:221
4666 msgid ""
4667 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4668 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4669 "however it can break transactions.)</i>"
4670 msgstr ""
4671 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4672 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4673 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4675 #: libraries/display_import.lib.php:228
4676 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4677 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4679 #: libraries/display_import.lib.php:250
4680 msgid "Format-Specific Options:"
4681 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4683 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4684 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4685 msgid "Language"
4686 msgstr "Dil"
4688 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4689 #, php-format
4690 msgid "%d is not valid row number."
4691 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4693 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4694 msgid "row(s) starting from row #"
4695 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4697 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4698 msgid "horizontal"
4699 msgstr "yatay"
4701 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4702 msgid "horizontal (rotated headers)"
4703 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4705 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4706 msgid "vertical"
4707 msgstr "dikey"
4709 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4710 #, php-format
4711 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4712 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4714 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4715 msgid "Sort by key"
4716 msgstr "Anahtara göre sırala"
4718 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4719 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4720 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4721 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4722 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4723 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4724 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4725 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4726 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4727 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4728 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4729 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4730 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4731 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4732 #: tbl_structure.php:845
4733 msgid "Options"
4734 msgstr "Seçenekler"
4736 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4737 msgid "Partial texts"
4738 msgstr "Kısmi metinler"
4740 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4741 msgid "Full texts"
4742 msgstr "Tam metinler"
4744 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4745 msgid "Relational key"
4746 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4748 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4749 msgid "Relational display column"
4750 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4752 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4753 msgid "Show binary contents"
4754 msgstr "Binari içerikleri göster"
4756 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4757 msgid "Show BLOB contents"
4758 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4760 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4761 #: tbl_change.php:312
4762 msgid "Hide"
4763 msgstr "Gizle"
4765 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4766 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4767 msgid "Browser transformation"
4768 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4770 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4771 msgid "The row has been deleted"
4772 msgstr "Satır silindi"
4774 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
4775 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4776 msgid "Kill"
4777 msgstr "Sonlandır"
4779 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
4780 msgid "in query"
4781 msgstr "sorgu içerisinde"
4783 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
4784 msgid "Showing rows"
4785 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4787 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
4788 msgid "total"
4789 msgstr "toplam"
4791 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
4792 #, php-format
4793 msgid "Query took %01.4f sec"
4794 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
4797 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4798 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4799 msgid "Change"
4800 msgstr "Değiştir"
4802 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
4803 msgid "Query results operations"
4804 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4806 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
4807 msgid "Print view (with full texts)"
4808 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4810 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
4811 msgid "Display chart"
4812 msgstr "Çizelge göster"
4814 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
4815 msgid "Link not found"
4816 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4818 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4819 msgid "Version information"
4820 msgstr "Sürüm bilgisi"
4822 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4823 msgid "Data home directory"
4824 msgstr "Veri ana dizini"
4826 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4827 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4828 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4830 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4831 msgid "Data files"
4832 msgstr "Veri dosyaları"
4834 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4835 msgid "Autoextend increment"
4836 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4838 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4839 msgid ""
4840 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4841 "when it becomes full."
4842 msgstr ""
4843 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4844 "miktarı boyutu."
4846 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4847 msgid "Buffer pool size"
4848 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4850 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4851 msgid ""
4852 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4853 "tables."
4854 msgstr ""
4855 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4856 "indekslemek için kullanır."
4858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4859 msgid "Buffer Pool"
4860 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4863 msgid "InnoDB Status"
4864 msgstr "InnoDB Durumu"
4866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4867 msgid "Buffer Pool Usage"
4868 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4871 msgid "pages"
4872 msgstr "sayfa"
4874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4875 msgid "Free pages"
4876 msgstr "Serbest sayfalar"
4878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4879 msgid "Dirty pages"
4880 msgstr "Bozuk sayfalar"
4882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4883 msgid "Pages containing data"
4884 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4887 msgid "Pages to be flushed"
4888 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4891 msgid "Busy pages"
4892 msgstr "Meşgul sayfalar"
4894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4895 msgid "Latched pages"
4896 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4899 msgid "Buffer Pool Activity"
4900 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4903 msgid "Read requests"
4904 msgstr "İstekleri oku"
4906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4907 msgid "Write requests"
4908 msgstr "Yazma istekleri"
4910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4911 msgid "Read misses"
4912 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4914 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4915 msgid "Write waits"
4916 msgstr "Yazma bekliyor"
4918 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4919 msgid "Read misses in %"
4920 msgstr "Okuma kaçırması %"
4922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4923 msgid "Write waits in %"
4924 msgstr "Yazma beklemesi %"
4926 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4927 msgid "Data pointer size"
4928 msgstr "Veri imleci boyutu"
4930 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4931 msgid ""
4932 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4933 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4934 msgstr ""
4935 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4936 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4938 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4939 msgid "Automatic recovery mode"
4940 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4942 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4943 msgid ""
4944 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4945 "myisam-recover server startup option."
4946 msgstr ""
4947 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4948 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4950 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4951 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4952 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4954 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4955 msgid ""
4956 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4957 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4958 "INFILE)."
4959 msgstr ""
4960 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4961 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4962 "INFILE sırasında)."
4964 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4965 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4966 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4969 msgid ""
4970 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4971 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4972 "method."
4973 msgstr ""
4974 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4975 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4976 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4978 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4979 msgid "Repair threads"
4980 msgstr "İşlemleri onar"
4982 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4983 msgid ""
4984 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4985 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4986 msgstr ""
4987 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
4988 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
4989 "paralel olarak oluşturulur."
4991 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
4992 msgid "Sort buffer size"
4993 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
4995 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
4996 msgid ""
4997 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
4998 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4999 msgstr ""
5000 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5001 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5002 "ara bellek miktarı."
5004 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5005 msgid "Garbage Threshold"
5006 msgstr "Artık Eşiği"
5008 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5009 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5010 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5012 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5013 #: server_synchronize.php:1161
5014 msgid "Port"
5015 msgstr "B.Noktası"
5017 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5018 msgid ""
5019 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5020 "will disable HTTP communication with the daemon."
5021 msgstr ""
5022 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5023 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5025 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5026 msgid "Repository Threshold"
5027 msgstr "Depolama Eşiği"
5029 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5030 msgid ""
5031 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5032 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5033 "specified."
5034 msgstr ""
5035 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5036 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5037 "farzedilir."
5039 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5040 msgid "Temp Blob Timeout"
5041 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5043 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5044 msgid ""
5045 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5046 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5047 msgstr ""
5048 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5049 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5050 "silinir."
5052 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5053 msgid "Temp Log Threshold"
5054 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5056 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5057 msgid ""
5058 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5059 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5060 "specified."
5061 msgstr ""
5062 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5063 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5064 "farzedilir."
5066 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5067 msgid "Max Keep Alive"
5068 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5070 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5071 msgid ""
5072 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5073 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5074 msgstr ""
5075 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5076 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5077 "(1/1000)."
5079 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5080 msgid "Metadata Headers"
5081 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5083 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5084 msgid ""
5085 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5086 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5087 msgstr ""
5088 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5089 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5091 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5092 msgid "Index cache size"
5093 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5095 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5096 msgid ""
5097 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5098 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5099 msgstr ""
5100 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5101 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5102 "için kullanılır."
5104 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5105 msgid "Record cache size"
5106 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5108 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5109 msgid ""
5110 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5111 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5112 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5113 msgstr ""
5114 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5115 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5116 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5117 "kullanılır."
5119 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5120 msgid "Log cache size"
5121 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5123 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5124 msgid ""
5125 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5126 "transaction log data. The default is 16MB."
5127 msgstr ""
5128 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5129 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5132 msgid "Log file threshold"
5133 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5135 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5136 msgid ""
5137 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5138 "default value is 16MB."
5139 msgstr ""
5140 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5141 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5143 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5144 msgid "Transaction buffer size"
5145 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5148 msgid ""
5149 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5150 "buffers of this size). The default is 1MB."
5151 msgstr ""
5152 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5153 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5155 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5156 msgid "Checkpoint frequency"
5157 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5159 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5160 msgid ""
5161 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5162 "performed. The default value is 24MB."
5163 msgstr ""
5164 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5165 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5167 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5168 msgid "Data log threshold"
5169 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5171 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5172 msgid ""
5173 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5174 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5175 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5176 "that can be stored in the database."
5177 msgstr ""
5178 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5179 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5180 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5181 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5183 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5184 msgid "Garbage threshold"
5185 msgstr "Artık eşiği"
5187 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5188 msgid ""
5189 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5190 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5191 msgstr ""
5192 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5193 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5195 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5196 msgid "Log buffer size"
5197 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5199 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5200 msgid ""
5201 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5202 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5203 "required to write a data log."
5204 msgstr ""
5205 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5206 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5207 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5209 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5210 msgid "Data file grow size"
5211 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5213 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5214 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5215 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5218 msgid "Row file grow size"
5219 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5221 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5222 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5223 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5226 msgid "Log file count"
5227 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5229 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5230 msgid ""
5231 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5232 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5233 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5234 "number."
5235 msgstr ""
5236 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5237 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5238 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5240 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5241 msgid "Columns separated with:"
5242 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5244 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5245 msgid "Columns enclosed with:"
5246 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5248 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5249 msgid "Columns escaped with:"
5250 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5252 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5253 msgid "Lines terminated with:"
5254 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5256 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5257 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5258 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5259 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5260 msgid "Replace NULL with:"
5261 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5263 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5264 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5265 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5267 #: libraries/export/excel.php:32
5268 msgid "Excel edition:"
5269 msgstr "Excel yapısı:"
5271 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5272 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5273 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5274 msgid "Data dump options"
5275 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5277 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5278 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5279 msgid "Dumping data for table"
5280 msgstr "Tablo döküm verisi"
5282 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5283 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5284 msgid "Table structure for table"
5285 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5287 #: libraries/export/latex.php:13
5288 msgid "Content of table @TABLE@"
5289 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5291 #: libraries/export/latex.php:14
5292 msgid "(continued)"
5293 msgstr "(devam eden)"
5295 #: libraries/export/latex.php:15
5296 msgid "Structure of table @TABLE@"
5297 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5299 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5300 #: libraries/export/sql.php:87
5301 msgid "Object creation options"
5302 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5304 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5305 msgid "Table caption (continued)"
5306 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5308 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5309 #: libraries/export/sql.php:40
5310 msgid "Display foreign key relationships"
5311 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5313 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5314 msgid "Display comments"
5315 msgstr "Yorumları göster"
5317 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5318 #: libraries/export/sql.php:44
5319 msgid "Display MIME types"
5320 msgstr "MIME türlerini göster"
5322 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5323 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5324 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5325 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5326 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5327 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5328 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5329 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5330 msgid "Host"
5331 msgstr "Anamakine"
5333 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5334 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5335 msgid "Generation Time"
5336 msgstr "Üretim Zamanı"
5338 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5339 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5340 msgid "Server version"
5341 msgstr "Sunucu sürümü"
5343 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5344 #: libraries/export/xml.php:112
5345 msgid "PHP Version"
5346 msgstr "PHP Sürümü"
5348 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5349 msgid "MediaWiki Table"
5350 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5352 #: libraries/export/pdf.php:17
5353 msgid "PDF"
5354 msgstr "PDF"
5356 #: libraries/export/pdf.php:23
5357 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5358 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5360 #: libraries/export/pdf.php:24
5361 msgid "Report title:"
5362 msgstr "Rapor başlığı:"
5364 #: libraries/export/php_array.php:16
5365 msgid "PHP array"
5366 msgstr "PHP düzeni"
5368 #: libraries/export/sql.php:33
5369 msgid ""
5370 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5371 "and server version)</i>"
5372 msgstr ""
5373 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5374 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5376 #: libraries/export/sql.php:35
5377 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5378 msgstr ""
5379 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5380 " satırları böler):"
5382 #: libraries/export/sql.php:37
5383 msgid ""
5384 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5385 "checked"
5386 msgstr ""
5387 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5388 "zaman damgasını dahil et"
5390 #: libraries/export/sql.php:65
5391 msgid ""
5392 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5393 msgstr ""
5394 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5395 "MySQL sunucusu:"
5397 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5398 #: libraries/export/sql.php:107
5399 #, php-format
5400 msgid "Add %s statement"
5401 msgstr "%s ifadesi ekle"
5403 #: libraries/export/sql.php:91
5404 msgid "Add statements:"
5405 msgstr "İfadeleri ekle:"
5407 #: libraries/export/sql.php:111
5408 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5409 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5411 #: libraries/export/sql.php:123
5412 msgid ""
5413 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5414 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5415 msgstr ""
5416 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5417 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5419 #: libraries/export/sql.php:136
5420 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5421 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5423 #: libraries/export/sql.php:138
5424 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5425 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5427 #: libraries/export/sql.php:140
5428 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5429 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5431 #: libraries/export/sql.php:147
5432 msgid "Function to use when dumping data:"
5433 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5435 #: libraries/export/sql.php:151
5436 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5437 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5439 #: libraries/export/sql.php:154
5440 msgid ""
5441 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5442 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5443 "(1,2,3)</code>"
5444 msgstr ""
5445 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5446 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5447 "VALUES (1,2,3)</code>"
5449 #: libraries/export/sql.php:155
5450 msgid ""
5451 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5452 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5453 "(7,8,9)</code>"
5454 msgstr ""
5455 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5456 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5457 "code>"
5459 #: libraries/export/sql.php:156
5460 msgid ""
5461 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5462 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5463 msgstr ""
5464 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5465 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5467 #: libraries/export/sql.php:157
5468 msgid ""
5469 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5470 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5471 msgstr ""
5472 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5473 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5475 #: libraries/export/sql.php:167
5476 msgid ""
5477 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5478 "0x616263)</i>"
5479 msgstr ""
5480 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5481 "\", 0x616263 olur)</i>"
5483 #: libraries/export/sql.php:171
5484 msgid ""
5485 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5486 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5487 msgstr ""
5488 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5489 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5490 "etkinleştirir)</i>"
5492 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5493 msgid "Procedures"
5494 msgstr "Yordamlar"
5496 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5497 msgid "Functions"
5498 msgstr "İşlevler"
5500 #: libraries/export/sql.php:683
5501 msgid "Constraints for dumped tables"
5502 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5504 #: libraries/export/sql.php:692
5505 msgid "Constraints for table"
5506 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5508 #: libraries/export/sql.php:792
5509 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5510 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5512 #: libraries/export/sql.php:804
5513 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5514 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5516 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5517 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5518 msgid "Triggers"
5519 msgstr "Tetikleyiciler"
5521 #: libraries/export/sql.php:873
5522 msgid "Structure for view"
5523 msgstr "Görünüm yapısı"
5525 #: libraries/export/sql.php:882
5526 msgid "Stand-in structure for view"
5527 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5529 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5530 msgid "XML"
5531 msgstr "XML"
5533 #: libraries/export/xml.php:30
5534 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5535 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5537 #: libraries/export/xml.php:40
5538 msgid "Views"
5539 msgstr "Görünümler"
5541 #: libraries/export/xml.php:47
5542 msgid "Export contents"
5543 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5545 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5546 #: libraries/footer.inc.php:192
5547 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5548 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5550 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5551 msgid "SQL result"
5552 msgstr "SQL sonucu"
5554 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5555 msgid "Generated by"
5556 msgstr "Üreten:"
5558 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5559 #: tbl_get_field.php:34
5560 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5561 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5563 #: libraries/import.lib.php:1141
5564 msgid ""
5565 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5566 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5568 #: libraries/import.lib.php:1142
5569 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5570 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5572 #: libraries/import.lib.php:1143
5573 msgid ""
5574 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5575 msgstr ""
5576 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5577 "değiştirin"
5579 #: libraries/import.lib.php:1144
5580 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5581 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5583 #: libraries/import.lib.php:1147
5584 msgid "Go to database"
5585 msgstr "Veritabanına git"
5587 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5588 msgid "settings"
5589 msgstr "ayarlar"
5591 #: libraries/import.lib.php:1169
5592 msgid "Go to table"
5593 msgstr "Tabloya git"
5595 #: libraries/import.lib.php:1178
5596 msgid "Go to view"
5597 msgstr "Görünüme git"
5599 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5600 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5601 msgid ""
5602 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5603 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5604 msgstr ""
5605 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5606 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5608 #: libraries/import/csv.php:39
5609 msgid ""
5610 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5611 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5612 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5613 msgstr ""
5614 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5615 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5616 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5618 #: libraries/import/csv.php:41
5619 msgid "Column names: "
5620 msgstr "Sütun adları: "
5622 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5623 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5624 #, php-format
5625 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5626 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5628 #: libraries/import/csv.php:121
5629 #, php-format
5630 msgid ""
5631 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5632 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5633 msgstr ""
5634 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5635 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5637 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5638 #, php-format
5639 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5640 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5642 #: libraries/import/csv.php:314
5643 #, php-format
5644 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5645 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5647 #: libraries/import/docsql.php:27
5648 msgid "DocSQL"
5649 msgstr "DocSQL"
5651 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5652 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5653 msgid "Table name"
5654 msgstr "Tablo adı"
5656 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5657 #: view_create.php:147
5658 msgid "Column names"
5659 msgstr "Sütun adları"
5661 #: libraries/import/ldi.php:56
5662 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5663 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5665 #: libraries/import/ods.php:28
5666 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5667 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5669 #: libraries/import/ods.php:29
5670 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5671 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5673 #: libraries/import/sql.php:32
5674 msgid "SQL compatibility mode:"
5675 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5677 #: libraries/import/sql.php:42
5678 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5679 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5681 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5682 msgid ""
5683 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5684 "the issue and try again."
5685 msgstr ""
5686 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5687 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5689 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5690 msgctxt "None encoding conversion"
5691 msgid "None"
5692 msgstr "Hiçbiri"
5694 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5695 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5696 msgid "Convert to Kana"
5697 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5699 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5700 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5701 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5702 msgid "Primary"
5703 msgstr "Birincil"
5705 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5706 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5707 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5708 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5709 #: tbl_structure.php:765
5710 msgid "Index"
5711 msgstr "İndeks"
5713 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5714 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5715 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5716 msgid "Fulltext"
5717 msgstr "Tam metin"
5719 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5720 msgid "No change"
5721 msgstr "Değişiklik yok"
5723 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5724 msgid "Charset"
5725 msgstr "Karakter Grubu"
5727 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5728 #: tbl_change.php:509
5729 msgid "Binary"
5730 msgstr "Binari"
5732 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5733 msgid "Bulgarian"
5734 msgstr "Bulgarca"
5736 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5737 msgid "Simplified Chinese"
5738 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5740 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5741 msgid "Traditional Chinese"
5742 msgstr "Geleneksel Çince"
5744 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5745 msgid "case-insensitive"
5746 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5748 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5749 msgid "case-sensitive"
5750 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5752 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5753 msgid "Croatian"
5754 msgstr "Hırvatça"
5756 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5757 msgid "Czech"
5758 msgstr "Çekçe"
5760 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5761 msgid "Danish"
5762 msgstr "Danca"
5764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5765 msgid "English"
5766 msgstr "İngilizce"
5768 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5769 msgid "Esperanto"
5770 msgstr "Esperanto"
5772 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5773 msgid "Estonian"
5774 msgstr "Estçe"
5776 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5777 msgid "German"
5778 msgstr "Almanca"
5780 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5781 msgid "dictionary"
5782 msgstr "sözlük"
5784 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5785 msgid "phone book"
5786 msgstr "telefon defteri"
5788 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5789 msgid "Hungarian"
5790 msgstr "Macarca"
5792 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5793 msgid "Icelandic"
5794 msgstr "İzlandaca"
5796 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5797 msgid "Japanese"
5798 msgstr "Japonca"
5800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5801 msgid "Latvian"
5802 msgstr "Litvanyaca"
5804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5805 msgid "Lithuanian"
5806 msgstr "Litvanyaca"
5808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5809 msgid "Korean"
5810 msgstr "Korece"
5812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5813 msgid "Persian"
5814 msgstr "Farsça"
5816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5817 msgid "Polish"
5818 msgstr "Polonyaca"
5820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5821 msgid "West European"
5822 msgstr "Batı Avrupa"
5824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5825 msgid "Romanian"
5826 msgstr "Romence"
5828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5829 msgid "Slovak"
5830 msgstr "Slovakça"
5832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5833 msgid "Slovenian"
5834 msgstr "Slovence"
5836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5837 msgid "Spanish"
5838 msgstr "İspanyolca"
5840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5841 msgid "Traditional Spanish"
5842 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5845 msgid "Swedish"
5846 msgstr "İsveççe"
5848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5849 msgid "Thai"
5850 msgstr "Tayca"
5852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5853 msgid "Turkish"
5854 msgstr "Türkçe"
5856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5857 msgid "Ukrainian"
5858 msgstr "Ukraynaca"
5860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5861 msgid "Unicode"
5862 msgstr "Evrensel Kod"
5864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5867 msgid "multilingual"
5868 msgstr "çokdilli"
5870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5871 msgid "Central European"
5872 msgstr "Orta Avrupa"
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5875 msgid "Russian"
5876 msgstr "Rusça"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5879 msgid "Baltic"
5880 msgstr "Baltık"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5883 msgid "Armenian"
5884 msgstr "Ermenice"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5887 msgid "Cyrillic"
5888 msgstr "Kiril"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5891 msgid "Arabic"
5892 msgstr "Arapça"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5895 msgid "Hebrew"
5896 msgstr "İbranice"
5898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5899 msgid "Georgian"
5900 msgstr "Gürcüce"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5903 msgid "Greek"
5904 msgstr "Yunanca"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5907 msgid "Czech-Slovak"
5908 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5911 msgid "unknown"
5912 msgstr "bilinmeyen"
5914 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5915 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5916 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5917 msgid "Home"
5918 msgstr "Giriş"
5920 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5921 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5922 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5923 msgid "Log out"
5924 msgstr "Oturumu kapat"
5926 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5927 msgid "This format has no options"
5928 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5930 #: libraries/relation.lib.php:77
5931 msgid "not OK"
5932 msgstr "TAMAM değil"
5934 #: libraries/relation.lib.php:82
5935 msgid "Enabled"
5936 msgstr "Etkin"
5938 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
5939 #: pmd_relation_new.php:68
5940 msgid "General relation features"
5941 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
5943 #: libraries/relation.lib.php:105
5944 msgid "Display Features"
5945 msgstr "Özellikleri göster"
5947 #: libraries/relation.lib.php:111
5948 msgid "Creation of PDFs"
5949 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5951 #: libraries/relation.lib.php:115
5952 msgid "Displaying Column Comments"
5953 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5955 #: libraries/relation.lib.php:120
5956 msgid ""
5957 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5958 msgstr ""
5959 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5960 "belgeye bakın"
5962 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
5963 msgid "Bookmarked SQL query"
5964 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5966 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5967 msgid "SQL history"
5968 msgstr "SQL geçmişi"
5970 #: libraries/relation.lib.php:141
5971 msgid "User preferences"
5972 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5974 #: libraries/relation.lib.php:145
5975 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5976 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
5978 #: libraries/relation.lib.php:147
5979 msgid ""
5980 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5981 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
5983 #: libraries/relation.lib.php:148
5984 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5985 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
5987 #: libraries/relation.lib.php:149
5988 msgid ""
5989 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
5990 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
5991 msgstr ""
5992 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
5993 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
5994 "başlayarak."
5996 #: libraries/relation.lib.php:150
5997 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
5998 msgstr ""
5999 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6000 "oturum açın."
6002 #: libraries/relation.lib.php:1164
6003 msgid "no description"
6004 msgstr "Açıklama yok"
6006 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6007 msgid "Slave configuration"
6008 msgstr "Slave yapılandırması"
6010 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6011 msgid "Change or reconfigure master server"
6012 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6014 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6015 msgid ""
6016 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6017 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6018 msgstr ""
6019 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6020 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6022 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6023 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6024 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6025 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6026 #: server_synchronize.php:1169
6027 msgid "User name"
6028 msgstr "Kullanıcı Adı"
6030 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6031 msgid "Master status"
6032 msgstr "Master durumu"
6034 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6035 msgid "Slave status"
6036 msgstr "Slave durumu"
6038 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6039 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6040 msgid "Variable"
6041 msgstr "Değişken"
6043 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6044 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6045 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6046 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6047 msgid "Value"
6048 msgstr "Değer"
6050 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6051 msgid "Server ID"
6052 msgstr "Sunucu ID"
6054 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6055 msgid ""
6056 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6057 "this list."
6058 msgstr ""
6059 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6060 "şekilde başlar."
6062 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6063 msgid "Add slave replication user"
6064 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6066 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6067 msgid "Any user"
6068 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6070 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6071 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6072 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6073 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6074 msgid "Use text field"
6075 msgstr "Metin alanını kullan"
6077 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6078 msgid "Any host"
6079 msgstr "Herhangi anamakine"
6081 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6082 msgid "Local"
6083 msgstr "Yerel"
6085 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6086 msgid "This Host"
6087 msgstr "Bu Anamakine"
6089 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6090 msgid "Use Host Table"
6091 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6093 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6094 msgid ""
6095 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6096 "table are used instead."
6097 msgstr ""
6098 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6099 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6101 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6102 msgid "Generate Password"
6103 msgstr "Parola Üret"
6105 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6106 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6107 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6108 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6109 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6110 #, php-format
6111 msgid "The %s table doesn't exist!"
6112 msgstr "%s tablosu yok!"
6114 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6115 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6116 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6117 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6118 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6119 #, php-format
6120 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6121 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6123 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6124 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6125 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6126 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6127 #, php-format
6128 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6129 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6131 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6132 msgid "This page does not contain any tables!"
6133 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6135 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6136 msgid "SCHEMA ERROR: "
6137 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6141 msgid "Relational schema"
6142 msgstr "Bağlantılı şema"
6144 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6145 msgid "Table of contents"
6146 msgstr "İçerik tablosu"
6148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6149 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6151 #: tbl_structure.php:200
6152 msgid "Attributes"
6153 msgstr "Öznitelikler"
6155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6157 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6158 msgid "Extra"
6159 msgstr "Ekstra"
6161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6162 msgid "Create a page"
6163 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6165 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6166 msgid "Page name"
6167 msgstr "Sayfa adı"
6169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6170 msgid "Automatic layout based on"
6171 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6173 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6174 msgid "Internal relations"
6175 msgstr "Dahili bağlantılar"
6177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6178 msgid "FOREIGN KEY"
6179 msgstr "FOREIGN KEY"
6181 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6182 msgid "Please choose a page to edit"
6183 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6185 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6186 msgid "Select page"
6187 msgstr "Sayfa seç"
6189 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6190 msgid "Select Tables"
6191 msgstr "Tabloları seç"
6193 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6194 msgid "Display relational schema"
6195 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6197 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6198 msgid "Select Export Relational Type"
6199 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6201 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6202 msgid "Show grid"
6203 msgstr "Izgara göster"
6205 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6206 msgid "Show color"
6207 msgstr "Rengi göster"
6209 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6210 msgid "Show dimension of tables"
6211 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6213 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6214 msgid "Display all tables with the same width"
6215 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6217 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6218 msgid "Only show keys"
6219 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6222 msgid "Landscape"
6223 msgstr "Peyzaj"
6225 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6226 msgid "Portrait"
6227 msgstr "Portre"
6229 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6230 msgid "Orientation"
6231 msgstr "Yönlendirme"
6233 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6234 msgid "Paper size"
6235 msgstr "Kağıt boyutu"
6237 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6238 msgid ""
6239 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6240 "like to delete those references?"
6241 msgstr ""
6242 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6243 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6245 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6246 msgid "Toggle scratchboard"
6247 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6249 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6250 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6251 msgid "ltr"
6252 msgstr "ltr"
6254 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6255 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6256 #, php-format
6257 msgid "Unknown language: %1$s."
6258 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6260 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6261 msgid "Current Server"
6262 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6264 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6265 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6266 msgid "Binary log"
6267 msgstr "Binari günlüğü"
6269 #: libraries/server_links.inc.php:59
6270 msgid "Processes"
6271 msgstr "İşlemler"
6273 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6274 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6275 msgid "Variables"
6276 msgstr "Değişkenler"
6278 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6279 msgid "Charsets"
6280 msgstr "Karakter Grupları"
6282 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6283 msgid "Engines"
6284 msgstr "Motorlar"
6286 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6287 #: server_synchronize.php:1098
6288 msgid "Synchronize"
6289 msgstr "Eşitle"
6291 #: libraries/server_links.inc.php:99
6292 msgid "Settings"
6293 msgstr "Ayarlar"
6295 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6296 msgid "Source database"
6297 msgstr "Kaynak veritabanı"
6299 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6300 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6301 msgid "Current server"
6302 msgstr "Şu anki sunucu"
6304 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6305 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6306 msgid "Remote server"
6307 msgstr "Uzak sunucu"
6309 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6310 msgid "Difference"
6311 msgstr "Farkı"
6313 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6314 msgid "Target database"
6315 msgstr "Hedef veritabanı"
6317 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6318 #, php-format
6319 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6320 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6322 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6323 #, php-format
6324 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6325 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6327 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6328 msgid "Columns"
6329 msgstr "Sütun"
6331 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6332 msgid "Bookmark this SQL query"
6333 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6335 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6336 msgid "Let every user access this bookmark"
6337 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6339 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6340 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6341 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6343 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6344 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6345 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6347 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6348 msgid "Delimiter"
6349 msgstr "Sınırlayıcı"
6351 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6352 msgid " Show this query here again "
6353 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6355 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6356 msgid "Submit"
6357 msgstr "Gönder"
6359 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6360 msgid "View only"
6361 msgstr "Sadece göster"
6363 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6364 msgid "Location of the text file"
6365 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6367 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6368 msgid "web server upload directory"
6369 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6371 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6372 msgid ""
6373 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6374 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6375 msgstr ""
6376 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6377 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6379 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6380 msgid ""
6381 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6382 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6383 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6384 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6385 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6386 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6387 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6388 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6389 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6390 msgstr ""
6391 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6392 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6393 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6394 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6395 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6396 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6397 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6398 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6399 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6400 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6402 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6403 msgid "BEGIN CUT"
6404 msgstr "BEGIN CUT"
6406 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6407 msgid "END CUT"
6408 msgstr "END CUT"
6410 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6411 msgid "BEGIN RAW"
6412 msgstr "BEGIN RAW"
6414 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6415 msgid "END RAW"
6416 msgstr "END RAW"
6418 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6419 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6420 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6422 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6423 msgid "Unclosed quote"
6424 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6426 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6427 msgid "Invalid Identifer"
6428 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6430 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6431 msgid "Unknown Punctuation String"
6432 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6434 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6438 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6439 msgstr ""
6440 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6441 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6443 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6444 msgid "Table seems to be empty!"
6445 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6447 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6448 #, php-format
6449 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6450 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6452 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6453 msgid "Length/Values"
6454 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6456 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6457 msgid ""
6458 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6459 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6460 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6461 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6462 msgstr ""
6463 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6464 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6465 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6466 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6468 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6469 msgid ""
6470 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6471 "escaping or quotes, using this format: a"
6472 msgstr ""
6473 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6474 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6476 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6477 #, php-format
6478 msgid ""
6479 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6480 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6481 msgstr ""
6482 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6483 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6485 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6486 msgid "Transformation options"
6487 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6489 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6490 msgid ""
6491 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6492 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6493 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6494 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6495 msgstr ""
6496 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6497 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6498 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6499 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6501 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6502 msgid "ENUM or SET data too long?"
6503 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6505 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6506 msgid "Get more editing space"
6507 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6509 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6510 msgctxt "for default"
6511 msgid "None"
6512 msgstr "Hiçbiri"
6514 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6515 msgid "As defined:"
6516 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6518 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6519 #, php-format
6520 msgid ""
6521 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6522 "author what %s does."
6523 msgstr ""
6524 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6525 "sorun."
6527 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6528 #: tbl_operations.php:352
6529 msgid "Storage Engine"
6530 msgstr "Depolama Motoru"
6532 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6533 msgid "PARTITION definition"
6534 msgstr "PARTITION tanımı"
6536 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6537 #, php-format
6538 msgid "Add %s column(s)"
6539 msgstr "%s sütun ekle"
6541 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6542 msgid "You have to add at least one column."
6543 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6545 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6546 msgid "Event"
6547 msgstr "Olay"
6549 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6550 msgid ""
6551 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6552 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6553 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6554 "need to set the first option to the empty string."
6555 msgstr ""
6556 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6557 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6558 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6559 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6560 "gerekir."
6562 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6563 msgid ""
6564 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6565 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6566 msgstr ""
6567 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6568 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6570 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6571 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6572 msgid ""
6573 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6574 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6575 msgstr ""
6576 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6577 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6579 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6580 msgid "Displays a link to download this image."
6581 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6583 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6584 msgid ""
6585 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6586 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6587 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6588 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6589 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6590 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6591 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6592 "gmdate() function."
6593 msgstr ""
6594 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6595 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6596 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6597 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6598 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6599 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6600 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6601 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6603 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6604 msgid ""
6605 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6606 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6607 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6608 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6609 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6610 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6611 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6612 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6613 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6614 "(Default 1)."
6615 msgstr ""
6616 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6617 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6618 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6619 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6620 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6621 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6622 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6623 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6624 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6625 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6627 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6628 msgid ""
6629 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6630 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6631 msgstr ""
6632 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6633 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6635 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6636 msgid ""
6637 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6638 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6639 "third options are the width and the height in pixels."
6640 msgstr ""
6641 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6642 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6643 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6645 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6646 msgid ""
6647 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6648 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6649 "the link."
6650 msgstr ""
6651 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6652 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6653 "başlıktır."
6655 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6656 msgid ""
6657 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6658 "standard dotted format."
6659 msgstr ""
6660 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6661 "dönüştürür."
6663 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6664 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6665 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6667 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6668 msgid ""
6669 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6670 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6671 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6672 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6673 "(Default: \"...\")."
6674 msgstr ""
6675 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6676 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6677 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6678 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6679 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6681 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6682 msgid "Manage your settings"
6683 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6685 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6686 msgid "Configuration has been saved"
6687 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6689 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6690 #, php-format
6691 msgid ""
6692 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6693 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6694 msgstr ""
6695 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6696 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6698 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6699 msgid "Could not save configuration"
6700 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6702 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6703 msgid ""
6704 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6705 "import it for current session?"
6706 msgstr ""
6707 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6708 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6710 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6711 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6712 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6714 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6715 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6716 msgid "Error in ZIP archive:"
6717 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6719 #: main.php:67
6720 msgid "General Settings"
6721 msgstr "Genel Ayarlar"
6723 #: main.php:99
6724 msgid "MySQL connection collation"
6725 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6727 #: main.php:115
6728 msgid "Appearance Settings"
6729 msgstr "Görünüm Ayarları"
6731 #: main.php:135
6732 msgid "Background color"
6733 msgstr "Arkaplan rengi"
6735 #: main.php:136
6736 msgid "Choose..."
6737 msgstr "Seçin..."
6739 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6740 msgid "More settings"
6741 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6743 #: main.php:170
6744 msgid "Protocol version"
6745 msgstr "Protokol sürümü"
6747 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6748 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6749 #: server_processlist.php:53
6750 msgid "User"
6751 msgstr "Kullanıcı"
6753 #: main.php:176
6754 msgid "MySQL charset"
6755 msgstr "MySQL karakter grubu"
6757 #: main.php:188
6758 msgid "Web server"
6759 msgstr "Web sunucusu"
6761 #: main.php:194
6762 msgid "MySQL client version"
6763 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6765 #: main.php:196
6766 msgid "PHP extension"
6767 msgstr "PHP uzantısı"
6769 #: main.php:202
6770 msgid "Show PHP information"
6771 msgstr "PHP bilgisini göster"
6773 #: main.php:213
6774 msgid "Wiki"
6775 msgstr "Viki"
6777 #: main.php:216
6778 msgid "Official Homepage"
6779 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6781 #: main.php:223
6782 msgid "Mailing lists"
6783 msgstr "Postalama listesi"
6785 #: main.php:248
6786 msgid ""
6787 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6788 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6789 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6790 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6791 msgstr ""
6792 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6793 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6794 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6795 "gerekmektedir."
6797 #: main.php:256
6798 msgid ""
6799 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6800 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6801 "corrupted!"
6802 msgstr ""
6803 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6804 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6805 "olabilir!"
6807 #: main.php:264
6808 msgid ""
6809 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6810 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6811 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6812 msgstr ""
6813 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6814 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6815 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6817 #: main.php:272
6818 msgid ""
6819 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6820 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6821 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6822 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6823 msgstr ""
6824 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6825 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6826 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6827 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6829 #: main.php:279
6830 msgid ""
6831 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6832 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6833 msgstr ""
6834 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6835 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6836 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6838 #: main.php:287
6839 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6840 msgstr ""
6841 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6842 "(blowfish_secret)."
6844 #: main.php:295
6845 msgid ""
6846 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6847 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6848 "has been configured."
6849 msgstr ""
6850 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6851 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6852 "kaldırmalısınız."
6854 #: main.php:304
6855 #, php-format
6856 msgid ""
6857 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6858 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6859 msgstr ""
6860 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
6861 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6863 #: main.php:319
6864 msgid ""
6865 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6866 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6867 "automatically."
6868 msgstr ""
6869 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6870 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6871 "olarak yenilemeyecek."
6873 #: main.php:334
6874 #, php-format
6875 msgid ""
6876 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6877 "This may cause unpredictable behavior."
6878 msgstr ""
6879 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6880 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6882 #: main.php:346
6883 #, php-format
6884 msgid ""
6885 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6886 "issues."
6887 msgstr ""
6888 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6889 "yararlanın."
6891 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6892 msgid "Reload navigation frame"
6893 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6895 #: navigation.php:203 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
6896 msgid "No databases"
6897 msgstr "Veritabanı yok"
6899 #: navigation.php:292
6900 msgid "Filter"
6901 msgstr "Süzgeç"
6903 #: navigation.php:292
6904 msgid "filter tables by name"
6905 msgstr "tabloları ada göre süz"
6907 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6908 msgid "Clear"
6909 msgstr "Temizle"
6911 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6912 msgctxt "short form"
6913 msgid "Create table"
6914 msgstr "Tablo oluştur"
6916 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6917 msgid "Please select a database"
6918 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6920 #: pmd_general.php:76
6921 msgid "Show/Hide left menu"
6922 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6924 #: pmd_general.php:80
6925 msgid "Save position"
6926 msgstr "Konumu kaydet"
6928 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6929 msgid "Create table"
6930 msgstr "Tablo oluştur"
6932 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
6933 msgid "Create relation"
6934 msgstr "Bağlantı oluştur"
6936 #: pmd_general.php:92
6937 msgid "Reload"
6938 msgstr "Yeniden yükle"
6940 #: pmd_general.php:95
6941 msgid "Help"
6942 msgstr "Yardım"
6944 #: pmd_general.php:99
6945 msgid "Angular links"
6946 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6948 #: pmd_general.php:99
6949 msgid "Direct links"
6950 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6952 #: pmd_general.php:103
6953 msgid "Snap to grid"
6954 msgstr "Kılavuza ayarla"
6956 #: pmd_general.php:107
6957 msgid "Small/Big All"
6958 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6960 #: pmd_general.php:111
6961 msgid "Toggle small/big"
6962 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6964 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
6965 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6966 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6968 #: pmd_general.php:122
6969 msgid "Build Query"
6970 msgstr "Sorgu Yarat"
6972 #: pmd_general.php:127
6973 msgid "Move Menu"
6974 msgstr "Menüyü taşı"
6976 #: pmd_general.php:139
6977 msgid "Hide/Show all"
6978 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6980 #: pmd_general.php:143
6981 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6982 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6984 #: pmd_general.php:183
6985 msgid "Number of tables"
6986 msgstr "Tablo sayısı"
6988 #: pmd_general.php:420
6989 msgid "Delete relation"
6990 msgstr "Bağlantıyı sil"
6992 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
6993 msgid "Relation operator"
6994 msgstr "Bağlantı işletici"
6996 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
6997 #: pmd_general.php:771
6998 msgid "Except"
6999 msgstr "Hariç"
7001 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7002 #: pmd_general.php:777
7003 msgid "subquery"
7004 msgstr "alt sorgu"
7006 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7007 msgid "Rename to"
7008 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7010 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7011 msgid "New name"
7012 msgstr "Yeni ad"
7014 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7015 msgid "Aggregate"
7016 msgstr "Topla"
7018 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7019 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7020 #: tbl_select.php:135
7021 msgid "Operator"
7022 msgstr "İşletici"
7024 #: pmd_general.php:812
7025 msgid "Active options"
7026 msgstr "Aktif seçenekler"
7028 #: pmd_help.php:26
7029 msgid "To select relation, click :"
7030 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7032 #: pmd_help.php:28
7033 msgid ""
7034 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7035 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7036 "appropriate column name."
7037 msgstr ""
7038 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7039 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7040 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7042 #: pmd_pdf.php:34
7043 msgid "Page has been created"
7044 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7046 #: pmd_pdf.php:37
7047 msgid "Page creation failed"
7048 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7050 #: pmd_pdf.php:89
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "pages"
7053 msgid "Page"
7054 msgstr "sayfa"
7056 #: pmd_pdf.php:99
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "Import from file"
7059 msgid "Import from selected page"
7060 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7062 #: pmd_pdf.php:100
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "Export/Import to scale"
7065 msgid "Export to selected page"
7066 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7068 #: pmd_pdf.php:102
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Create a new index"
7071 msgid "Create a page and export to it"
7072 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
7074 #: pmd_pdf.php:111
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "New name"
7077 msgid "New page name: "
7078 msgstr "Yeni ad"
7080 #: pmd_pdf.php:114
7081 msgid "Export/Import to scale"
7082 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7084 #: pmd_pdf.php:119
7085 msgid "recommended"
7086 msgstr "önerilir"
7088 #: pmd_relation_new.php:29
7089 msgid "Error: relation already exists."
7090 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7092 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7093 msgid "Error: Relation not added."
7094 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7096 #: pmd_relation_new.php:62
7097 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7098 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7100 #: pmd_relation_new.php:84
7101 msgid "Internal relation added"
7102 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7104 #: pmd_relation_upd.php:55
7105 msgid "Relation deleted"
7106 msgstr "Bağlantı silindi"
7108 #: pmd_save_pos.php:44
7109 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7110 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7112 #: pmd_save_pos.php:52
7113 msgid "Modifications have been saved"
7114 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7116 #: prefs_forms.php:78
7117 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7118 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7120 #: prefs_manage.php:80
7121 msgid "Could not import configuration"
7122 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7124 #: prefs_manage.php:112
7125 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7126 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7128 #: prefs_manage.php:128
7129 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7130 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7132 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7133 msgid "Saved on: @DATE@"
7134 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7136 #: prefs_manage.php:239
7137 msgid "Import from file"
7138 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7140 #: prefs_manage.php:245
7141 msgid "Import from browser's storage"
7142 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7144 #: prefs_manage.php:248
7145 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7146 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7148 #: prefs_manage.php:254
7149 msgid "You have no saved settings!"
7150 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7152 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7153 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7154 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7156 #: prefs_manage.php:263
7157 msgid "Merge with current configuration"
7158 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7160 #: prefs_manage.php:277
7161 #, php-format
7162 msgid ""
7163 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7164 "script%s."
7165 msgstr ""
7166 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7167 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7169 #: prefs_manage.php:302
7170 msgid "Save to browser's storage"
7171 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7173 #: prefs_manage.php:306
7174 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7175 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7177 #: prefs_manage.php:308
7178 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7179 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7181 #: prefs_manage.php:323
7182 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7183 msgstr ""
7184 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7185 "yükleyebilirsiniz."
7187 #: querywindow.php:93
7188 msgid "Import files"
7189 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7191 #: querywindow.php:104
7192 msgid "All"
7193 msgstr "Tümü"
7195 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7196 #, php-format
7197 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7198 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7200 #: schema_export.php:45
7201 msgid "File doesn't exist"
7202 msgstr "Dosya mevcut değil"
7204 #: server_binlog.php:106
7205 msgid "Select binary log to view"
7206 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7208 #: server_binlog.php:122
7209 msgid "Files"
7210 msgstr "Dosyalar"
7212 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7213 #: server_processlist.php:50
7214 msgid "Truncate Shown Queries"
7215 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7217 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7218 #: server_processlist.php:50
7219 msgid "Show Full Queries"
7220 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7222 #: server_binlog.php:201
7223 msgid "Log name"
7224 msgstr "Günlük adı"
7226 #: server_binlog.php:202
7227 msgid "Position"
7228 msgstr "Konum"
7230 #: server_binlog.php:203
7231 msgid "Event type"
7232 msgstr "Olay türü"
7234 #: server_binlog.php:205
7235 msgid "Original position"
7236 msgstr "Orijinal konum"
7238 #: server_binlog.php:206
7239 msgid "Information"
7240 msgstr "Bilgi"
7242 #: server_collations.php:39
7243 msgid "Character Sets and Collations"
7244 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7246 #: server_databases.php:64
7247 msgid "No databases selected."
7248 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7250 #: server_databases.php:75
7251 #, php-format
7252 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7253 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7255 #: server_databases.php:100
7256 msgid "Databases statistics"
7257 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7259 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7260 #: server_replication.php:207
7261 msgid "Master replication"
7262 msgstr "Master kopya etme"
7264 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7265 msgid "Slave replication"
7266 msgstr "Slave kopya etme"
7268 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7269 msgid "Enable Statistics"
7270 msgstr "İstatistikler etkin"
7272 #: server_databases.php:260
7273 msgid ""
7274 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7275 "between the web server and the MySQL server."
7276 msgstr ""
7277 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7278 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7280 #: server_engines.php:47
7281 msgid "Storage Engines"
7282 msgstr "Depolama Motorları"
7284 #: server_export.php:20
7285 msgid "View dump (schema) of databases"
7286 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7288 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7289 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7290 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7292 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7293 #: server_privileges.php:516
7294 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7295 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7297 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7298 #: server_privileges.php:522
7299 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7300 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7302 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7303 #: server_privileges.php:515
7304 msgid "Allows creating new databases and tables."
7305 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7307 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7308 #: server_privileges.php:521
7309 msgid "Allows creating stored routines."
7310 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7312 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7313 msgid "Allows creating new tables."
7314 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7316 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7317 #: server_privileges.php:519
7318 msgid "Allows creating temporary tables."
7319 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7321 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7322 #: server_privileges.php:555
7323 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7324 msgstr ""
7325 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7326 "adlandırılmasına izin verir."
7328 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7329 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7330 #: server_privileges.php:531
7331 msgid "Allows creating new views."
7332 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7334 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7335 #: server_privileges.php:507
7336 msgid "Allows deleting data."
7337 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7339 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7340 #: server_privileges.php:518
7341 msgid "Allows dropping databases and tables."
7342 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7344 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7345 msgid "Allows dropping tables."
7346 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7348 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7349 #: server_privileges.php:535
7350 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7351 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7353 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7354 #: server_privileges.php:523
7355 msgid "Allows executing stored routines."
7356 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7358 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7359 #: server_privileges.php:510
7360 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7361 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7363 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7364 msgid ""
7365 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7366 msgstr ""
7367 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7368 "eklenmesine izin verir."
7370 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7371 #: server_privileges.php:517
7372 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7373 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7375 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7376 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7377 msgid "Allows inserting and replacing data."
7378 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7380 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7381 #: server_privileges.php:550
7382 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7383 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7385 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7386 #: server_privileges.php:649
7387 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7388 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7390 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7391 #: server_privileges.php:637
7392 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7393 msgstr ""
7394 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7396 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7397 #: server_privileges.php:643
7398 msgid ""
7399 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7400 "execute per hour."
7401 msgstr ""
7402 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7403 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7405 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7406 #: server_privileges.php:655
7407 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7408 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7410 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7411 #: server_privileges.php:545
7412 msgid "Allows viewing processes of all users"
7413 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7415 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7416 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7417 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7418 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7420 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7421 #: server_privileges.php:546
7422 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7423 msgstr ""
7424 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7425 "temizlenmesine izin verir."
7427 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7428 #: server_privileges.php:553
7429 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7430 msgstr ""
7431 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7433 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7434 #: server_privileges.php:554
7435 msgid "Needed for the replication slaves."
7436 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7438 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7439 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7440 msgid "Allows reading data."
7441 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7443 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7444 #: server_privileges.php:548
7445 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7446 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7448 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7449 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7450 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7451 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7453 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7454 #: server_privileges.php:547
7455 msgid "Allows shutting down the server."
7456 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7458 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7459 #: server_privileges.php:544
7460 msgid ""
7461 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7462 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7463 "killing threads of other users."
7464 msgstr ""
7465 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7466 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7467 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7469 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7470 #: server_privileges.php:536
7471 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7472 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7474 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7475 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7476 msgid "Allows changing data."
7477 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7479 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7480 msgid "No privileges."
7481 msgstr "Yetkiniz yok."
7483 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7484 msgctxt "None privileges"
7485 msgid "None"
7486 msgstr "Hiçbiri"
7488 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7489 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7490 msgid "Table-specific privileges"
7491 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7493 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7494 #: server_privileges.php:1621
7495 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7496 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7498 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7499 msgid "Global privileges"
7500 msgstr "Genel yetkiler"
7502 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7503 msgid "Database-specific privileges"
7504 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7506 #: server_privileges.php:611
7507 msgid "Administration"
7508 msgstr "Yönetim"
7510 #: server_privileges.php:631
7511 msgid "Resource limits"
7512 msgstr "Kaynak sınırları"
7514 #: server_privileges.php:632
7515 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7516 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7518 #: server_privileges.php:709
7519 msgid "Login Information"
7520 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7522 #: server_privileges.php:803
7523 msgid "Do not change the password"
7524 msgstr "Parolayı değiştirme"
7526 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7527 msgid "No user found."
7528 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7530 #: server_privileges.php:880
7531 #, php-format
7532 msgid "The user %s already exists!"
7533 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7535 #: server_privileges.php:963
7536 msgid "You have added a new user."
7537 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7539 #: server_privileges.php:1193
7540 #, php-format
7541 msgid "You have updated the privileges for %s."
7542 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7544 #: server_privileges.php:1217
7545 #, php-format
7546 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7547 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7549 #: server_privileges.php:1253
7550 #, php-format
7551 msgid "The password for %s was changed successfully."
7552 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7554 #: server_privileges.php:1273
7555 #, php-format
7556 msgid "Deleting %s"
7557 msgstr "%s siliniyor"
7559 #: server_privileges.php:1287
7560 msgid "No users selected for deleting!"
7561 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7563 #: server_privileges.php:1290
7564 msgid "Reloading the privileges"
7565 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7567 #: server_privileges.php:1308
7568 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7569 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7571 #: server_privileges.php:1343
7572 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7573 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7575 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7576 msgid "Edit Privileges"
7577 msgstr "Yetkileri düzenle"
7579 #: server_privileges.php:1363
7580 msgid "Revoke"
7581 msgstr "Geri al"
7583 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7584 #: server_privileges.php:2254
7585 msgid "Any"
7586 msgstr "Herhangi"
7588 #: server_privileges.php:1481
7589 msgid "User overview"
7590 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7592 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7593 #: server_privileges.php:2164
7594 msgid "Grant"
7595 msgstr "Onayla"
7597 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7598 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7599 msgid "Add a new User"
7600 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7602 #: server_privileges.php:1695
7603 msgid "Remove selected users"
7604 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7606 #: server_privileges.php:1698
7607 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7608 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7610 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7611 #: server_privileges.php:1701
7612 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7613 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7615 #: server_privileges.php:1722
7616 #, php-format
7617 msgid ""
7618 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7619 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7620 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7621 "sreload the privileges%s before you continue."
7622 msgstr ""
7623 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7624 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7625 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7626 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7628 #: server_privileges.php:1775
7629 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7630 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7632 #: server_privileges.php:1815
7633 msgid "Column-specific privileges"
7634 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7636 #: server_privileges.php:2016
7637 msgid "Add privileges on the following database"
7638 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7640 #: server_privileges.php:2034
7641 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7642 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7644 #: server_privileges.php:2037
7645 msgid "Add privileges on the following table"
7646 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7648 #: server_privileges.php:2094
7649 msgid "Change Login Information / Copy User"
7650 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7652 #: server_privileges.php:2097
7653 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7654 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7656 #: server_privileges.php:2099
7657 msgid "... keep the old one."
7658 msgstr "... eski olanı sakla."
7660 #: server_privileges.php:2100
7661 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7662 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7664 #: server_privileges.php:2101
7665 msgid ""
7666 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7667 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7669 #: server_privileges.php:2102
7670 msgid ""
7671 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7672 "afterwards."
7673 msgstr ""
7674 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7675 "yükle."
7677 #: server_privileges.php:2125
7678 msgid "Database for user"
7679 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7681 #: server_privileges.php:2129
7682 msgctxt "Create none database for user"
7683 msgid "None"
7684 msgstr "Hiçbiri"
7686 #: server_privileges.php:2130
7687 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7688 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7690 #: server_privileges.php:2131
7691 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7692 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7694 #: server_privileges.php:2134
7695 #, php-format
7696 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7697 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7699 #: server_privileges.php:2157
7700 #, php-format
7701 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7702 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7704 #: server_privileges.php:2265
7705 msgid "global"
7706 msgstr "genel"
7708 #: server_privileges.php:2267
7709 msgid "database-specific"
7710 msgstr "Veritabanına özgü"
7712 #: server_privileges.php:2269
7713 msgid "wildcard"
7714 msgstr "joker"
7716 #: server_processlist.php:21
7717 #, php-format
7718 msgid "Thread %s was successfully killed."
7719 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7721 #: server_processlist.php:23
7722 #, php-format
7723 msgid ""
7724 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7725 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7727 #: server_processlist.php:52
7728 msgid "ID"
7729 msgstr "ID"
7731 #: server_replication.php:49
7732 msgid "Unknown error"
7733 msgstr "Bilinmeyen hata"
7735 #: server_replication.php:56
7736 #, php-format
7737 msgid "Unable to connect to master %s."
7738 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7740 #: server_replication.php:63
7741 msgid ""
7742 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7743 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7745 #: server_replication.php:69
7746 msgid "Unable to change master"
7747 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7749 #: server_replication.php:72
7750 #, php-format
7751 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7752 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7754 #: server_replication.php:180
7755 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7756 msgstr ""
7757 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7759 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7760 msgid "Show master status"
7761 msgstr "Master durumunu göster"
7763 #: server_replication.php:185
7764 msgid "Show connected slaves"
7765 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7767 #: server_replication.php:208
7768 #, php-format
7769 msgid ""
7770 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7771 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7772 msgstr ""
7773 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7774 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7776 #: server_replication.php:215
7777 msgid "Master configuration"
7778 msgstr "Master yapılandırması"
7780 #: server_replication.php:216
7781 msgid ""
7782 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7783 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7784 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7785 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7786 "replicated. Please select the mode:"
7787 msgstr ""
7788 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7789 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7790 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7791 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7792 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7793 "kipi seçin:"
7795 #: server_replication.php:219
7796 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7797 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7799 #: server_replication.php:220
7800 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7801 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7803 #: server_replication.php:223
7804 msgid "Please select databases:"
7805 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7807 #: server_replication.php:226
7808 msgid ""
7809 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7810 "and please restart the MySQL server afterwards."
7811 msgstr ""
7812 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7813 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7815 #: server_replication.php:228
7816 msgid ""
7817 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7818 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7819 "master"
7820 msgstr ""
7821 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7822 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7823 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7825 #: server_replication.php:291
7826 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7827 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7829 #: server_replication.php:294
7830 msgid "Slave IO Thread not running!"
7831 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7833 #: server_replication.php:303
7834 msgid ""
7835 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7836 msgstr ""
7837 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7838 "istiyor musunuz:"
7840 #: server_replication.php:306
7841 msgid "See slave status table"
7842 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7844 #: server_replication.php:309
7845 msgid "Synchronize databases with master"
7846 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7848 #: server_replication.php:320
7849 msgid "Control slave:"
7850 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7852 #: server_replication.php:323
7853 msgid "Full start"
7854 msgstr "Tam başlat"
7856 #: server_replication.php:323
7857 msgid "Full stop"
7858 msgstr "Tam durdur"
7860 #: server_replication.php:324
7861 msgid "Reset slave"
7862 msgstr "Slave'i sıfırla"
7864 #: server_replication.php:326
7865 msgid "Start SQL Thread only"
7866 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
7868 #: server_replication.php:328
7869 msgid "Stop SQL Thread only"
7870 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
7872 #: server_replication.php:331
7873 msgid "Start IO Thread only"
7874 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
7876 #: server_replication.php:333
7877 msgid "Stop IO Thread only"
7878 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
7880 #: server_replication.php:338
7881 msgid "Error management:"
7882 msgstr "Hata yönetimi:"
7884 #: server_replication.php:340
7885 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7886 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7888 #: server_replication.php:342
7889 msgid "Skip current error"
7890 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7892 #: server_replication.php:343
7893 msgid "Skip next"
7894 msgstr "İleri atla"
7896 #: server_replication.php:346
7897 msgid "errors."
7898 msgstr "hata."
7900 #: server_replication.php:361
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7904 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7905 msgstr ""
7906 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7907 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7909 #: server_status.php:46
7910 msgid ""
7911 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7912 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7913 "statements from the transaction."
7914 msgstr ""
7915 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7916 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7917 "dosya kullandı."
7919 #: server_status.php:47
7920 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7921 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7923 #: server_status.php:48
7924 msgid ""
7925 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7926 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7927 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7928 "based instead of disk-based."
7929 msgstr ""
7930 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7931 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7932 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7933 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7935 #: server_status.php:49
7936 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7937 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7939 #: server_status.php:50
7940 msgid ""
7941 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7942 "while executing statements."
7943 msgstr ""
7944 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7945 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7947 #: server_status.php:51
7948 msgid ""
7949 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7950 "(probably duplicate key)."
7951 msgstr ""
7952 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7953 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7955 #: server_status.php:52
7956 msgid ""
7957 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7958 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7959 msgstr ""
7960 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7961 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7963 #: server_status.php:53
7964 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7965 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7967 #: server_status.php:54
7968 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7969 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7971 #: server_status.php:55
7972 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7973 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7975 #: server_status.php:56
7976 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7977 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7979 #: server_status.php:57
7980 msgid ""
7981 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7982 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7983 "indicates the number of time tables have been discovered."
7984 msgstr ""
7985 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7986 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7987 "keşfedildiğini gösterir."
7989 #: server_status.php:58
7990 msgid ""
7991 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7992 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7993 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7994 msgstr ""
7995 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7996 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7997 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7999 #: server_status.php:59
8000 msgid ""
8001 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8002 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8003 msgstr ""
8004 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8005 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8006 "olduğu belirtisidir."
8008 #: server_status.php:60
8009 msgid ""
8010 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8011 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8012 "if you are doing an index scan."
8013 msgstr ""
8014 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8015 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8016 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8018 #: server_status.php:61
8019 msgid ""
8020 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8021 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8022 msgstr ""
8023 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8024 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8026 #: server_status.php:62
8027 msgid ""
8028 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8029 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8030 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8031 "you have joins that don't use keys properly."
8032 msgstr ""
8033 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8034 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8035 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8036 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8037 "kullanmamaktasınız."
8039 #: server_status.php:63
8040 msgid ""
8041 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8042 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8043 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8044 "advantage of the indexes you have."
8045 msgstr ""
8046 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8047 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8048 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8049 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8051 #: server_status.php:64
8052 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8053 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8055 #: server_status.php:65
8056 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8057 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8059 #: server_status.php:66
8060 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8061 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8063 #: server_status.php:67
8064 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8065 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8067 #: server_status.php:68
8068 msgid "The number of pages currently dirty."
8069 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8071 #: server_status.php:69
8072 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8073 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8075 #: server_status.php:70
8076 msgid "The number of free pages."
8077 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8079 #: server_status.php:71
8080 msgid ""
8081 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8082 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8083 "reason."
8084 msgstr ""
8085 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8086 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8087 "taşınamayan sayfalardır."
8089 #: server_status.php:72
8090 msgid ""
8091 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8092 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8093 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8094 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8095 msgstr ""
8096 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8097 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8098 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8099 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8101 #: server_status.php:73
8102 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8103 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8105 #: server_status.php:74
8106 msgid ""
8107 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8108 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8109 msgstr ""
8110 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8111 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8113 #: server_status.php:75
8114 msgid ""
8115 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8116 "InnoDB does a sequential full table scan."
8117 msgstr ""
8118 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8119 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8121 #: server_status.php:76
8122 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8123 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8125 #: server_status.php:77
8126 msgid ""
8127 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8128 "and had to do a single-page read."
8129 msgstr ""
8130 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8131 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8133 #: server_status.php:78
8134 msgid ""
8135 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8136 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8137 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8138 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8139 "properly, this value should be small."
8140 msgstr ""
8141 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8142 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8143 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8144 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8145 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8147 #: server_status.php:79
8148 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8149 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8151 #: server_status.php:80
8152 msgid "The number of fsync() operations so far."
8153 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8155 #: server_status.php:81
8156 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8157 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8159 #: server_status.php:82
8160 msgid "The current number of pending reads."
8161 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8163 #: server_status.php:83
8164 msgid "The current number of pending writes."
8165 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8167 #: server_status.php:84
8168 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8169 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8171 #: server_status.php:85
8172 msgid "The total number of data reads."
8173 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8175 #: server_status.php:86
8176 msgid "The total number of data writes."
8177 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8179 #: server_status.php:87
8180 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8181 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8183 #: server_status.php:88
8184 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8185 msgstr ""
8186 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8187 "sayısıdır."
8189 #: server_status.php:89
8190 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8191 msgstr ""
8192 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8193 "sayısıdır."
8195 #: server_status.php:90
8196 msgid ""
8197 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8198 "wait for it to be flushed before continuing."
8199 msgstr ""
8200 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8201 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8203 #: server_status.php:91
8204 msgid "The number of log write requests."
8205 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8207 #: server_status.php:92
8208 msgid "The number of physical writes to the log file."
8209 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8211 #: server_status.php:93
8212 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8213 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8215 #: server_status.php:94
8216 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8217 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8219 #: server_status.php:95
8220 msgid "Pending log file writes."
8221 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8223 #: server_status.php:96
8224 msgid "The number of bytes written to the log file."
8225 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8227 #: server_status.php:97
8228 msgid "The number of pages created."
8229 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8231 #: server_status.php:98
8232 msgid ""
8233 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8234 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8235 msgstr ""
8236 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8237 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8239 #: server_status.php:99
8240 msgid "The number of pages read."
8241 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8243 #: server_status.php:100
8244 msgid "The number of pages written."
8245 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8247 #: server_status.php:101
8248 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8249 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8251 #: server_status.php:102
8252 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8253 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8255 #: server_status.php:103
8256 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8257 msgstr ""
8258 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8260 #: server_status.php:104
8261 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8262 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8264 #: server_status.php:105
8265 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8266 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8268 #: server_status.php:106
8269 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8270 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8272 #: server_status.php:107
8273 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8274 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8276 #: server_status.php:108
8277 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8278 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8280 #: server_status.php:109
8281 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8282 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8284 #: server_status.php:110
8285 msgid ""
8286 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8287 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8288 msgstr ""
8289 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8290 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8292 #: server_status.php:111
8293 msgid ""
8294 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8295 "determine how much of the key cache is in use."
8296 msgstr ""
8297 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8298 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8299 "kullanabilirsiniz."
8301 #: server_status.php:112
8302 msgid ""
8303 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8304 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8305 "one time."
8306 msgstr ""
8307 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8308 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8310 #: server_status.php:113
8311 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8312 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8314 #: server_status.php:114
8315 msgid ""
8316 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8317 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8318 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8319 msgstr ""
8320 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8321 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8322 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8324 #: server_status.php:115
8325 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8326 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8328 #: server_status.php:116
8329 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8330 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8332 #: server_status.php:117
8333 msgid ""
8334 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8335 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8336 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8337 msgstr ""
8338 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8339 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8340 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8341 "olmadığı anlamına gelir."
8343 #: server_status.php:118
8344 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8345 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8347 #: server_status.php:119
8348 msgid ""
8349 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8350 "table cache value is probably too small."
8351 msgstr ""
8352 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8353 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8355 #: server_status.php:120
8356 msgid "The number of files that are open."
8357 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8359 #: server_status.php:121
8360 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8361 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8363 #: server_status.php:122
8364 msgid "The number of tables that are open."
8365 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8367 #: server_status.php:123
8368 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8369 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8371 #: server_status.php:124
8372 msgid "The amount of free memory for query cache."
8373 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8375 #: server_status.php:125
8376 msgid "The number of cache hits."
8377 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8379 #: server_status.php:126
8380 msgid "The number of queries added to the cache."
8381 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8383 #: server_status.php:127
8384 msgid ""
8385 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8386 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8387 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8388 "decide which queries to remove from the cache."
8389 msgstr ""
8390 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8391 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8392 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8393 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8395 #: server_status.php:128
8396 msgid ""
8397 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8398 "query_cache_type setting)."
8399 msgstr ""
8400 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8401 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8403 #: server_status.php:129
8404 msgid "The number of queries registered in the cache."
8405 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8407 #: server_status.php:130
8408 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8409 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8411 #: server_status.php:131
8412 msgctxt "$strShowStatusReset"
8413 msgid "Reset"
8414 msgstr "Sıfırla"
8416 #: server_status.php:132
8417 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8418 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8420 #: server_status.php:133
8421 msgid ""
8422 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8423 "should carefully check the indexes of your tables."
8424 msgstr ""
8425 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8426 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8428 #: server_status.php:134
8429 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8430 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8432 #: server_status.php:135
8433 msgid ""
8434 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8435 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8436 msgstr ""
8437 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8438 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8439 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8441 #: server_status.php:136
8442 msgid ""
8443 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8444 "critical even if this is big.)"
8445 msgstr ""
8446 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8447 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8449 #: server_status.php:137
8450 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8451 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8453 #: server_status.php:138
8454 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8455 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8457 #: server_status.php:139
8458 msgid ""
8459 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8460 "retried transactions."
8461 msgstr ""
8462 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8463 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8465 #: server_status.php:140
8466 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8467 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8469 #: server_status.php:141
8470 msgid ""
8471 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8472 "create."
8473 msgstr ""
8474 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8475 "sayısıdır."
8477 #: server_status.php:142
8478 msgid ""
8479 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8480 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8482 #: server_status.php:143
8483 msgid ""
8484 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8485 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8486 "system variable."
8487 msgstr ""
8488 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8489 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8490 "dikkate almalısınız."
8492 #: server_status.php:144
8493 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8494 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8496 #: server_status.php:145
8497 msgid "The number of sorted rows."
8498 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8500 #: server_status.php:146
8501 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8502 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8504 #: server_status.php:147
8505 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8506 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8508 #: server_status.php:148
8509 msgid ""
8510 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8511 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8512 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8513 "tables or use replication."
8514 msgstr ""
8515 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8516 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8517 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8518 "etmeyi kullanın."
8520 #: server_status.php:149
8521 msgid ""
8522 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8523 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8524 "raise your thread_cache_size."
8525 msgstr ""
8526 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8527 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8528 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8530 #: server_status.php:150
8531 msgid "The number of currently open connections."
8532 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8534 #: server_status.php:151
8535 msgid ""
8536 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8537 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8538 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8539 "implementation.)"
8540 msgstr ""
8541 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8542 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8543 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8544 "bir performans artışı vermez.)"
8546 #: server_status.php:152
8547 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8548 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8550 #: server_status.php:163
8551 msgid "Runtime Information"
8552 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8554 #: server_status.php:367
8555 msgid "Handler"
8556 msgstr "Denetimci"
8558 #: server_status.php:368
8559 msgid "Query cache"
8560 msgstr "Sorgu önbelleği"
8562 #: server_status.php:369
8563 msgid "Threads"
8564 msgstr "İşlemler"
8566 #: server_status.php:371
8567 msgid "Temporary data"
8568 msgstr "Geçici veri"
8570 #: server_status.php:372
8571 msgid "Delayed inserts"
8572 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8574 #: server_status.php:373
8575 msgid "Key cache"
8576 msgstr "Anahtar önbelleği"
8578 #: server_status.php:374
8579 msgid "Joins"
8580 msgstr "Birleştirmeler"
8582 #: server_status.php:376
8583 msgid "Sorting"
8584 msgstr "Sıralama"
8586 #: server_status.php:378
8587 msgid "Transaction coordinator"
8588 msgstr "İşlem koordinatörü"
8590 #: server_status.php:388
8591 msgid "Flush (close) all tables"
8592 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8594 #: server_status.php:390
8595 msgid "Show open tables"
8596 msgstr "Açık tabloları göster"
8598 #: server_status.php:395
8599 msgid "Show slave hosts"
8600 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8602 #: server_status.php:401
8603 msgid "Show slave status"
8604 msgstr "Slave durumunu göster"
8606 #: server_status.php:406
8607 msgid "Flush query cache"
8608 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8610 #: server_status.php:411
8611 msgid "Show processes"
8612 msgstr "İşlemleri göster"
8614 #: server_status.php:461
8615 msgctxt "for Show status"
8616 msgid "Reset"
8617 msgstr "Sıfırla"
8619 #: server_status.php:467
8620 #, php-format
8621 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8622 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8624 #: server_status.php:477
8625 msgid ""
8626 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8627 "b> process."
8628 msgstr ""
8629 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8630 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8632 #: server_status.php:479
8633 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8634 msgstr ""
8635 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8636 "çalışır."
8638 #: server_status.php:481
8639 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8640 msgstr ""
8641 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8642 "çalışır."
8644 #: server_status.php:483
8645 msgid ""
8646 "For further information about replication status on the server, please visit "
8647 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8648 msgstr ""
8649 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8650 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8652 #: server_status.php:500
8653 msgid ""
8654 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8655 "this MySQL server since its startup."
8656 msgstr ""
8657 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8658 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8660 #: server_status.php:505
8661 msgid "Traffic"
8662 msgstr "Trafik"
8664 #: server_status.php:505
8665 msgid ""
8666 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8667 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8668 msgstr ""
8669 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8670 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8672 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8673 #: server_status.php:672
8674 msgid "per hour"
8675 msgstr "saat başına"
8677 #: server_status.php:511
8678 msgid "Received"
8679 msgstr "Alınan"
8681 #: server_status.php:521
8682 msgid "Sent"
8683 msgstr "Gönderilen"
8685 #: server_status.php:550
8686 msgid "Connections"
8687 msgstr "Bağlantılar"
8689 #: server_status.php:557
8690 msgid "max. concurrent connections"
8691 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8693 #: server_status.php:564
8694 msgid "Failed attempts"
8695 msgstr "Başarısız deneme"
8697 #: server_status.php:578
8698 msgid "Aborted"
8699 msgstr "İptal edilen"
8701 #: server_status.php:607
8702 #, php-format
8703 msgid ""
8704 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8705 "server."
8706 msgstr ""
8707 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8709 #: server_status.php:615
8710 msgid "per minute"
8711 msgstr "dakika başına"
8713 #: server_status.php:616
8714 msgid "per second"
8715 msgstr "saniye başına"
8717 #: server_status.php:671
8718 msgid "Query type"
8719 msgstr "Sorgu türü"
8721 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8722 msgid "Show query chart"
8723 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8725 #: server_status.php:712
8726 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8727 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8729 #: server_status.php:853
8730 msgid "Replication status"
8731 msgstr "Kopya etme durumu"
8733 #: server_synchronize.php:92
8734 msgid "Could not connect to the source"
8735 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8737 #: server_synchronize.php:95
8738 msgid "Could not connect to the target"
8739 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8741 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8742 #: tbl_get_field.php:19
8743 #, php-format
8744 msgid "'%s' database does not exist."
8745 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8747 #: server_synchronize.php:263
8748 msgid "Structure Synchronization"
8749 msgstr "Yapı Eşitleme"
8751 #: server_synchronize.php:270
8752 msgid "Data Synchronization"
8753 msgstr "Veri Eşitleme"
8755 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8756 msgid "not present"
8757 msgstr "mevcut değil"
8759 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8760 msgid "Structure Difference"
8761 msgstr "Yapı Farklılığı"
8763 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8764 msgid "Data Difference"
8765 msgstr "Veri Farklılığı"
8767 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8768 msgid "Add column(s)"
8769 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8771 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8772 msgid "Remove column(s)"
8773 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8775 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8776 msgid "Alter column(s)"
8777 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8779 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8780 msgid "Remove index(s)"
8781 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8783 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8784 msgid "Apply index(s)"
8785 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8787 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8788 msgid "Update row(s)"
8789 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8791 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8792 msgid "Insert row(s)"
8793 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8795 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8796 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8797 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8799 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8800 msgid "Apply Selected Changes"
8801 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8803 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8804 msgid "Synchronize Databases"
8805 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8807 #: server_synchronize.php:462
8808 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8809 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8811 #: server_synchronize.php:940
8812 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8813 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8815 #: server_synchronize.php:1001
8816 msgid "The following queries have been executed:"
8817 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8819 #: server_synchronize.php:1120
8820 msgid "Enter manually"
8821 msgstr "Elle giriş"
8823 #: server_synchronize.php:1121
8824 msgid "Current connection"
8825 msgstr "Şu anki bağlantı"
8827 #: server_synchronize.php:1150
8828 #, php-format
8829 msgid "Configuration: %s"
8830 msgstr "Yapılandırma: %s"
8832 #: server_synchronize.php:1165
8833 msgid "Socket"
8834 msgstr "Soket"
8836 #: server_synchronize.php:1211
8837 msgid ""
8838 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8839 "database will remain unchanged."
8840 msgstr ""
8841 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8842 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8844 #: server_variables.php:34
8845 msgid "Server variables and settings"
8846 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8848 #: server_variables.php:54
8849 msgid "Session value"
8850 msgstr "Oturum değeri"
8852 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8853 msgid "Global value"
8854 msgstr "Genel değer"
8856 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8857 msgid "Download"
8858 msgstr "İndir"
8860 #: setup/frames/index.inc.php:49
8861 msgid "Cannot load or save configuration"
8862 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8864 #: setup/frames/index.inc.php:50
8865 msgid ""
8866 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8867 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8868 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8869 msgstr ""
8870 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8871 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8872 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8873 "görüntülemenize izin verecektir."
8875 #: setup/frames/index.inc.php:57
8876 msgid ""
8877 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8878 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8879 msgstr ""
8880 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8881 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8883 #: setup/frames/index.inc.php:60
8884 #, php-format
8885 msgid ""
8886 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8887 "link[/a] to use a secure connection."
8888 msgstr ""
8889 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8890 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8891 "takip edin."
8893 #: setup/frames/index.inc.php:64
8894 msgid "Insecure connection"
8895 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8897 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8898 msgid "Overview"
8899 msgstr "Genel Bakış"
8901 #: setup/frames/index.inc.php:96
8902 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8903 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8905 #: setup/frames/index.inc.php:136
8906 msgid "There are no configured servers"
8907 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8909 #: setup/frames/index.inc.php:144
8910 msgid "New server"
8911 msgstr "Yeni sunucu"
8913 #: setup/frames/index.inc.php:173
8914 msgid "Default language"
8915 msgstr "Varsayılan dil"
8917 #: setup/frames/index.inc.php:183
8918 msgid "let the user choose"
8919 msgstr "kullanıcı seçsin"
8921 #: setup/frames/index.inc.php:194
8922 msgid "- none -"
8923 msgstr "- yok -"
8925 #: setup/frames/index.inc.php:197
8926 msgid "Default server"
8927 msgstr "Varsayılan sunucu"
8929 #: setup/frames/index.inc.php:207
8930 msgid "End of line"
8931 msgstr "Satır sonu"
8933 #: setup/frames/index.inc.php:212
8934 msgid "Display"
8935 msgstr "Görüntüle"
8937 #: setup/frames/index.inc.php:216
8938 msgid "Load"
8939 msgstr "Yükle"
8941 #: setup/frames/index.inc.php:227
8942 msgid "phpMyAdmin homepage"
8943 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8945 #: setup/frames/index.inc.php:228
8946 msgid "Donate"
8947 msgstr "Bağış"
8949 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8950 msgid "Edit server"
8951 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8953 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8954 msgid "Add a new server"
8955 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8957 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8958 msgid "Warning"
8959 msgstr "Uyarı"
8961 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8962 msgid "Submitted form contains errors"
8963 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8965 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8966 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8967 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8969 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8970 msgid "Ignore errors"
8971 msgstr "Hataları yoksay"
8973 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8974 msgid "Show form"
8975 msgstr "Formu göster"
8977 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8978 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8979 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8980 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8981 msgid "Version check"
8982 msgstr "Sürüm kontrolü"
8984 #: setup/lib/index.lib.php:119
8985 msgid ""
8986 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8987 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8989 #: setup/lib/index.lib.php:126
8990 msgid ""
8991 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8992 "not respond."
8993 msgstr ""
8994 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8995 "cevap vermiyordur."
8997 #: setup/lib/index.lib.php:143
8998 msgid "Got invalid version string from server"
8999 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9001 #: setup/lib/index.lib.php:150
9002 msgid "Unparsable version string"
9003 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9005 #: setup/lib/index.lib.php:158
9006 #, php-format
9007 msgid ""
9008 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9009 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9010 msgstr ""
9011 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
9012 "s, %s tarihinde yayınlandı."
9014 #: setup/lib/index.lib.php:162
9015 #, php-format
9016 msgid ""
9017 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9018 "version is %s, released on %s."
9019 msgstr ""
9020 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9021 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9023 #: setup/lib/index.lib.php:165
9024 msgid "No newer stable version is available"
9025 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9027 #: setup/lib/index.lib.php:250
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9031 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9032 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9033 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9034 msgstr ""
9035 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9036 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9037 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9038 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9039 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9041 #: setup/lib/index.lib.php:252
9042 msgid ""
9043 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9044 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9045 "you don't need to remember it."
9046 msgstr ""
9047 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9048 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9049 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
9050 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
9052 #: setup/lib/index.lib.php:253
9053 #, php-format
9054 msgid ""
9055 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9056 "unavailable on this system."
9057 msgstr ""
9058 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9059 "gerektiriyor."
9061 #: setup/lib/index.lib.php:255
9062 msgid ""
9063 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9064 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9065 msgstr ""
9066 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9067 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9068 "kontrol edilmelidir."
9070 #: setup/lib/index.lib.php:256
9071 #, php-format
9072 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9073 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9075 #: setup/lib/index.lib.php:258
9076 #, php-format
9077 msgid ""
9078 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9079 "unavailable on this system."
9080 msgstr ""
9081 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9082 "gerektiriyor."
9084 #: setup/lib/index.lib.php:260
9085 #, php-format
9086 msgid ""
9087 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9088 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9089 "(currently %d)."
9090 msgstr ""
9091 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9092 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9093 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9095 #: setup/lib/index.lib.php:262
9096 #, php-format
9097 msgid ""
9098 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9099 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9100 msgstr ""
9101 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9102 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9103 "riski yaratabilir."
9105 #: setup/lib/index.lib.php:264
9106 #, php-format
9107 msgid ""
9108 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9109 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9110 msgstr ""
9111 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9112 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9113 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9115 #: setup/lib/index.lib.php:266
9116 #, php-format
9117 msgid ""
9118 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9119 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9120 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9121 "of users, including you, are connected to."
9122 msgstr ""
9123 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
9124 "sanamakine kimlik denetimi%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
9125 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9126 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9128 #: setup/lib/index.lib.php:268
9129 #, php-format
9130 msgid ""
9131 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9132 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9133 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9134 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9135 "http[/kbd]."
9136 msgstr ""
9137 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
9138 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
9139 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
9140 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %sKimlik denetimi "
9141 "türünü%s [kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak "
9142 "ayarlayın."
9144 #: setup/lib/index.lib.php:270
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9148 "system."
9149 msgstr ""
9150 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9152 #: setup/lib/index.lib.php:272
9153 #, php-format
9154 msgid ""
9155 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9156 "system."
9157 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9159 #: setup/lib/index.lib.php:296
9160 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9161 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9163 #: setup/lib/index.lib.php:306
9164 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9165 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9167 #: setup/lib/index.lib.php:331
9168 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9169 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9171 #: setup/lib/index.lib.php:351
9172 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9173 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9175 #: setup/lib/index.lib.php:358
9176 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9177 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9179 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9180 #, php-format
9181 msgid "Inserted row id: %1$d"
9182 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9184 #: sql.php:586
9185 msgid "Showing as PHP code"
9186 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9188 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9189 msgid "Showing SQL query"
9190 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9192 #: sql.php:591
9193 msgid "Validated SQL"
9194 msgstr "Oanylı SQL"
9196 #: sql.php:824
9197 #, php-format
9198 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9199 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9201 #: sql.php:856
9202 msgid "Label"
9203 msgstr "Etiket"
9205 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9206 #, php-format
9207 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9208 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9210 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9211 #: tbl_select.php:32
9212 msgid "Browse foreign values"
9213 msgstr "Dış değerlere gözat"
9215 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9216 msgid "Function"
9217 msgstr "İşlev"
9219 #: tbl_change.php:723
9220 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9221 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9223 #: tbl_change.php:838
9224 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9225 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9227 #: tbl_change.php:844
9228 msgid "Binary - do not edit"
9229 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9231 #: tbl_change.php:892
9232 msgid "Upload to BLOB repository"
9233 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9235 #: tbl_change.php:1033
9236 msgid "Insert as new row"
9237 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9239 #: tbl_change.php:1034
9240 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9241 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9243 #: tbl_change.php:1035
9244 msgid "Show insert query"
9245 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9247 #: tbl_change.php:1046
9248 msgid "and then"
9249 msgstr "ve sonra"
9251 #: tbl_change.php:1050
9252 msgid "Go back to previous page"
9253 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9255 #: tbl_change.php:1051
9256 msgid "Insert another new row"
9257 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9259 #: tbl_change.php:1055
9260 msgid "Go back to this page"
9261 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9263 #: tbl_change.php:1063
9264 msgid "Edit next row"
9265 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9267 #: tbl_change.php:1074
9268 msgid ""
9269 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9270 msgstr ""
9271 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9272 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9274 #: tbl_change.php:1112
9275 #, php-format
9276 msgid "Continue insertion with %s rows"
9277 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9279 #: tbl_chart.php:56
9280 msgid "Chart generated successfully."
9281 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9283 #: tbl_chart.php:59
9284 msgid ""
9285 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9286 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9287 msgstr ""
9288 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9289 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9291 #: tbl_chart.php:90
9292 msgid "Width"
9293 msgstr "Genişlik"
9295 #: tbl_chart.php:94
9296 msgid "Height"
9297 msgstr "Yükseklik"
9299 #: tbl_chart.php:98
9300 msgid "Title"
9301 msgstr "Başlık"
9303 #: tbl_chart.php:103
9304 msgid "X Axis label"
9305 msgstr "X Ekseni etiketi"
9307 #: tbl_chart.php:107
9308 msgid "Y Axis label"
9309 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9311 #: tbl_chart.php:112
9312 msgid "Area margins"
9313 msgstr "Alan kenarları"
9315 #: tbl_chart.php:122
9316 msgid "Legend margins"
9317 msgstr "Yazıt kenarları"
9319 #: tbl_chart.php:134
9320 msgid "Bar"
9321 msgstr "Çubuk"
9323 #: tbl_chart.php:135
9324 msgid "Line"
9325 msgstr "Satır"
9327 #: tbl_chart.php:136
9328 msgid "Radar"
9329 msgstr "Radar"
9331 #: tbl_chart.php:138
9332 msgid "Pie"
9333 msgstr "Pie"
9335 #: tbl_chart.php:144
9336 msgid "Bar type"
9337 msgstr "Çubuk türü"
9339 #: tbl_chart.php:146
9340 msgid "Stacked"
9341 msgstr "İstiflendi"
9343 #: tbl_chart.php:147
9344 msgid "Multi"
9345 msgstr "Çoklu"
9347 #: tbl_chart.php:152
9348 msgid "Continuous image"
9349 msgstr "Sürekli imaj"
9351 #: tbl_chart.php:155
9352 msgid ""
9353 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9354 "this to draw the whole chart in one image."
9355 msgstr ""
9356 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9357 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9359 #: tbl_chart.php:166
9360 msgid ""
9361 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9362 msgstr ""
9363 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9365 #: tbl_chart.php:173
9366 msgid ""
9367 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9368 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9369 msgstr ""
9370 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9371 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9373 #: tbl_chart.php:181
9374 msgid "Redraw"
9375 msgstr "Yeniden Çiz"
9377 #: tbl_create.php:56
9378 #, php-format
9379 msgid "Table %s already exists!"
9380 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9382 #: tbl_create.php:242
9383 #, php-format
9384 msgid "Table %1$s has been created."
9385 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9387 #: tbl_export.php:24
9388 msgid "View dump (schema) of table"
9389 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9391 #: tbl_indexes.php:66
9392 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9393 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9395 #: tbl_indexes.php:74
9396 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9397 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9399 #: tbl_indexes.php:90
9400 msgid "No index parts defined!"
9401 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9403 #: tbl_indexes.php:158
9404 msgid "Create a new index"
9405 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9407 #: tbl_indexes.php:160
9408 msgid "Modify an index"
9409 msgstr "İndeksi değiştir"
9411 #: tbl_indexes.php:166
9412 msgid "Index name:"
9413 msgstr "İndeks adı:"
9415 #: tbl_indexes.php:172
9416 msgid "Index type:"
9417 msgstr "İndeks türü:"
9419 #: tbl_indexes.php:182
9420 msgid ""
9421 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9422 msgstr ""
9423 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9424 "</b>)"
9426 #: tbl_indexes.php:249
9427 #, php-format
9428 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9429 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9431 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9432 msgid "Column count has to be larger than zero."
9433 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9435 #: tbl_move_copy.php:44
9436 msgid "Can't move table to same one!"
9437 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9439 #: tbl_move_copy.php:46
9440 msgid "Can't copy table to same one!"
9441 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9443 #: tbl_move_copy.php:54
9444 #, php-format
9445 msgid "Table %s has been moved to %s."
9446 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9448 #: tbl_move_copy.php:56
9449 #, php-format
9450 msgid "Table %s has been copied to %s."
9451 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9453 #: tbl_move_copy.php:80
9454 msgid "The table name is empty!"
9455 msgstr "Tablo adı boş!"
9457 #: tbl_operations.php:246
9458 msgid "Alter table order by"
9459 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9461 #: tbl_operations.php:255
9462 msgid "(singly)"
9463 msgstr "(birer birer)"
9465 #: tbl_operations.php:275
9466 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9467 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9469 #: tbl_operations.php:333
9470 msgid "Table options"
9471 msgstr "Tablo seçenekleri"
9473 #: tbl_operations.php:337
9474 msgid "Rename table to"
9475 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9477 #: tbl_operations.php:513
9478 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9479 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9481 #: tbl_operations.php:560
9482 msgid "Switch to copied table"
9483 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9485 #: tbl_operations.php:572
9486 msgid "Table maintenance"
9487 msgstr "Tablo bakımı"
9489 #: tbl_operations.php:593
9490 msgid "Defragment table"
9491 msgstr "Tabloyu birleştir"
9493 #: tbl_operations.php:632
9494 #, php-format
9495 msgid "Table %s has been flushed"
9496 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9498 #: tbl_operations.php:638
9499 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9500 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9502 #: tbl_operations.php:647
9503 msgid "Delete data or table"
9504 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9506 #: tbl_operations.php:662
9507 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9508 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9510 #: tbl_operations.php:682
9511 msgid "Delete the table (DROP)"
9512 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9514 #: tbl_operations.php:703
9515 msgid "Partition maintenance"
9516 msgstr "Bölüm bakımı"
9518 #: tbl_operations.php:711
9519 #, php-format
9520 msgid "Partition %s"
9521 msgstr "Bölüm %s"
9523 #: tbl_operations.php:714
9524 msgid "Analyze"
9525 msgstr "İncele"
9527 #: tbl_operations.php:715
9528 msgid "Check"
9529 msgstr "Seç"
9531 #: tbl_operations.php:716
9532 msgid "Optimize"
9533 msgstr "Uyarla"
9535 #: tbl_operations.php:717
9536 msgid "Rebuild"
9537 msgstr "Yeniden Oluştur"
9539 #: tbl_operations.php:718
9540 msgid "Repair"
9541 msgstr "Onar"
9543 #: tbl_operations.php:730
9544 msgid "Remove partitioning"
9545 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9547 #: tbl_operations.php:756
9548 msgid "Check referential integrity:"
9549 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9551 #: tbl_printview.php:72
9552 msgid "Show tables"
9553 msgstr "Tabloları göster"
9555 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9556 msgid "Space usage"
9557 msgstr "Alan kullanımı"
9559 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9560 msgid "Usage"
9561 msgstr "Kullanım"
9563 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9564 msgid "Effective"
9565 msgstr "Etkili"
9567 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9568 msgid "Row Statistics"
9569 msgstr "Satır İstatistikleri"
9571 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9572 msgid "Statements"
9573 msgstr "İfadeler"
9575 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9576 msgid "static"
9577 msgstr "sabit"
9579 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9580 msgid "dynamic"
9581 msgstr "değişken"
9583 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9584 msgid "Row length"
9585 msgstr "Satır uzunluğu"
9587 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9588 msgid " Row size "
9589 msgstr " Satır boyutu "
9591 #: tbl_relation.php:276
9592 #, php-format
9593 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9594 msgstr ""
9595 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9597 #: tbl_relation.php:402
9598 msgid "Internal relation"
9599 msgstr "Dahili bağlantı"
9601 #: tbl_relation.php:404
9602 msgid ""
9603 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9604 "relation exists."
9605 msgstr ""
9606 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9607 "mümkün değildir."
9609 #: tbl_relation.php:410
9610 msgid "Foreign key constraint"
9611 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9613 #: tbl_row_action.php:28
9614 msgid "No rows selected"
9615 msgstr "Satır seçilmedi"
9617 #: tbl_select.php:129
9618 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9619 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9621 #: tbl_select.php:266
9622 msgid "Select columns (at least one):"
9623 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9625 #: tbl_select.php:284
9626 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9627 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9629 #: tbl_select.php:291
9630 msgid "Number of rows per page"
9631 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9633 #: tbl_select.php:297
9634 msgid "Display order:"
9635 msgstr "Görünüm düzeni:"
9637 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9638 msgid "Browse distinct values"
9639 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9641 #: tbl_structure.php:384
9642 msgctxt "None for default"
9643 msgid "None"
9644 msgstr "Hiçbiri"
9646 #: tbl_structure.php:397
9647 #, php-format
9648 msgid "Column %s has been dropped"
9649 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9651 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9652 #, php-format
9653 msgid "A primary key has been added on %s"
9654 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9656 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9657 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9658 #, php-format
9659 msgid "An index has been added on %s"
9660 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9662 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9663 msgid "Relation view"
9664 msgstr "Bağlantı görünümü"
9666 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9667 msgid "Propose table structure"
9668 msgstr "Tablo yapısı öner"
9670 #: tbl_structure.php:631
9671 msgid "Add column"
9672 msgstr "Sütun ekle"
9674 #: tbl_structure.php:645
9675 msgid "At End of Table"
9676 msgstr "Tablonun Sonuna"
9678 #: tbl_structure.php:646
9679 msgid "At Beginning of Table"
9680 msgstr "Tablonun Başına"
9682 #: tbl_structure.php:647
9683 #, php-format
9684 msgid "After %s"
9685 msgstr "%s sonrasına"
9687 #: tbl_structure.php:686
9688 #, php-format
9689 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9690 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9692 #: tbl_structure.php:848
9693 msgid "partitioned"
9694 msgstr "bölüme ayrıldı"
9696 #: tbl_tracking.php:109
9697 #, php-format
9698 msgid "Tracking report for table `%s`"
9699 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9701 #: tbl_tracking.php:182
9702 #, php-format
9703 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9704 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9706 #: tbl_tracking.php:190
9707 #, php-format
9708 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9709 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9711 #: tbl_tracking.php:198
9712 #, php-format
9713 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9714 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9716 #: tbl_tracking.php:208
9717 msgid "SQL statements executed."
9718 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9720 #: tbl_tracking.php:215
9721 msgid ""
9722 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9723 "ensure that you have the privileges to do so."
9724 msgstr ""
9725 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9726 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9727 "olun."
9729 #: tbl_tracking.php:216
9730 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9731 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9733 #: tbl_tracking.php:225
9734 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9735 msgstr ""
9736 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9738 #: tbl_tracking.php:256
9739 #, php-format
9740 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9741 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9743 #: tbl_tracking.php:375
9744 msgid "Tracking statements"
9745 msgstr "İzleme ifadeleri"
9747 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9748 #, php-format
9749 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9750 msgstr ""
9751 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9753 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9754 msgid "Date"
9755 msgstr "Tarih"
9757 #: tbl_tracking.php:406
9758 msgid "Data definition statement"
9759 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9761 #: tbl_tracking.php:457
9762 msgid "Data manipulation statement"
9763 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9765 #: tbl_tracking.php:501
9766 msgid "SQL dump (file download)"
9767 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9769 #: tbl_tracking.php:502
9770 msgid "SQL dump"
9771 msgstr "SQL dökümü"
9773 #: tbl_tracking.php:503
9774 msgid "This option will replace your table and contained data."
9775 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9777 #: tbl_tracking.php:503
9778 msgid "SQL execution"
9779 msgstr "SQL çalıştırma"
9781 #: tbl_tracking.php:515
9782 #, php-format
9783 msgid "Export as %s"
9784 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9786 #: tbl_tracking.php:555
9787 msgid "Show versions"
9788 msgstr "Sürümleri göster"
9790 #: tbl_tracking.php:587
9791 msgid "Version"
9792 msgstr "Sürüm"
9794 #: tbl_tracking.php:634
9795 #, php-format
9796 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9797 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9799 #: tbl_tracking.php:636
9800 msgid "Deactivate now"
9801 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9803 #: tbl_tracking.php:647
9804 #, php-format
9805 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9806 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9808 #: tbl_tracking.php:649
9809 msgid "Activate now"
9810 msgstr "Hemen aktif et"
9812 #: tbl_tracking.php:662
9813 #, php-format
9814 msgid "Create version %s of %s.%s"
9815 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9817 #: tbl_tracking.php:666
9818 msgid "Track these data definition statements:"
9819 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9821 #: tbl_tracking.php:674
9822 msgid "Track these data manipulation statements:"
9823 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9825 #: tbl_tracking.php:682
9826 msgid "Create version"
9827 msgstr "Sürüm oluştur"
9829 #: themes.php:31
9830 #, php-format
9831 msgid ""
9832 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9833 "directory %s."
9834 msgstr ""
9835 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9836 "temalarınızı kontrol edin."
9838 #: themes.php:41
9839 msgid "Get more themes!"
9840 msgstr "Daha fazla tema al!"
9842 #: transformation_overview.php:24
9843 msgid "Available MIME types"
9844 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9846 #: transformation_overview.php:37
9847 msgid ""
9848 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9849 msgstr ""
9850 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9852 #: transformation_overview.php:42
9853 msgid "Available transformations"
9854 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9856 #: transformation_overview.php:47
9857 msgctxt "for MIME transformation"
9858 msgid "Description"
9859 msgstr "Açıklama"
9861 #: user_password.php:48
9862 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9863 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9865 #: user_password.php:110
9866 msgid "The profile has been updated."
9867 msgstr "Profil güncellendi."
9869 #: view_create.php:141
9870 msgid "VIEW name"
9871 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9873 #: view_operations.php:91
9874 msgid "Rename view to"
9875 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9877 #~ msgid "to/from page"
9878 #~ msgstr "sayfadan/sayfaya"
9880 #~ msgid "Disable Statistics"
9881 #~ msgstr "İstatistikler etkisiz"