"Continue insertion" feature did not work with "Browse foreign values" links
[phpmyadmin-themes.git] / po / gl.po
blob8ca13bb17596dd971cc43f0549d020322435e8bb
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-14 11:27-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2816
43 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
44 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
54 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
69 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
70 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
73 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
75 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
76 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:760
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: db_create.php:58
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
136 #, fuzzy
137 #| msgid "Column names"
138 msgid "Column"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
153 msgid "Type"
154 msgstr "Tipo"
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
164 msgid "Null"
165 msgstr "Nulo"
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
174 msgid "Default"
175 msgstr "Padrón"
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
182 msgid "Links to"
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
187 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
193 msgid "Comments"
194 msgstr "Comentarios"
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
208 msgid "No"
209 msgstr "Non"
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
228 msgid "Yes"
229 msgstr "Si"
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
232 msgid "Print"
233 msgstr "Imprimir"
235 #: db_export.php:30
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
240 #: export.php:371 navigation.php:320
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
245 msgid "Select All"
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
249 msgid "Unselect All"
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:268
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:272
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:395
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
271 msgid "Command"
272 msgstr "Orde"
274 #: db_operations.php:429
275 #, fuzzy
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:441
281 #, php-format
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:446
286 #, fuzzy
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:474
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Só os datos"
307 #: db_operations.php:491
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
312 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
313 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Engadir %s"
318 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:515
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:548
342 #, fuzzy, php-format
343 #| msgid ""
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
353 #: db_operations.php:581
354 #, fuzzy
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
360 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
363 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
364 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
365 #: test/theme.php:74
366 msgid "Table"
367 msgstr "Táboa"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Fileiras"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
378 msgid "Size"
379 msgstr "Tamaño"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
408 #, fuzzy, php-format
409 #| msgid "%s table(s)"
410 msgid "%s table"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
422 #: db_qbe.php:38
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
426 #: db_qbe.php:182
427 msgid "Switch to"
428 msgstr ""
430 #: db_qbe.php:186
431 msgid "visual builder"
432 msgstr ""
434 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
436 msgid "Sort"
437 msgstr "Ordenar"
439 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
441 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
442 #: tbl_select.php:310
443 msgid "Ascending"
444 msgstr "Ascendente"
446 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
447 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
448 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
449 #: tbl_select.php:311
450 msgid "Descending"
451 msgstr "Descendente"
453 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
454 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
455 msgid "Show"
456 msgstr "Mostrar"
458 #: db_qbe.php:319
459 msgid "Criteria"
460 msgstr "Criterio"
462 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
463 msgid "Ins"
464 msgstr "Inserir"
466 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
467 msgid "And"
468 msgstr "E"
470 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
471 msgid "Del"
472 msgstr "Eliminar"
474 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
476 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
477 msgid "Or"
478 msgstr "ou"
480 #: db_qbe.php:526
481 msgid "Modify"
482 msgstr "Modificar"
484 #: db_qbe.php:603
485 #, fuzzy
486 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
487 msgid "Add/Delete criteria rows"
488 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
490 #: db_qbe.php:615
491 #, fuzzy
492 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
493 msgid "Add/Delete columns"
494 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
496 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
497 msgid "Update Query"
498 msgstr "Actualizar a procura"
500 #: db_qbe.php:636
501 msgid "Use Tables"
502 msgstr "Usar as táboas"
504 #: db_qbe.php:659
505 #, php-format
506 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
507 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
509 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
510 msgid "Submit Query"
511 msgstr "Enviar esta procura"
513 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
514 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
517 msgid "Access denied"
518 msgstr "Denegouse o acceso"
520 #: db_search.php:65 db_search.php:308
521 msgid "at least one of the words"
522 msgstr "polo menos unha das palabras"
524 #: db_search.php:66 db_search.php:309
525 msgid "all words"
526 msgstr "todas as palabras"
528 #: db_search.php:67 db_search.php:310
529 msgid "the exact phrase"
530 msgstr "a frase exacta"
532 #: db_search.php:68 db_search.php:311
533 msgid "as regular expression"
534 msgstr "como expresión regular"
536 #: db_search.php:230
537 #, php-format
538 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
539 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
541 #: db_search.php:248
542 #, fuzzy, php-format
543 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
544 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
545 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
546 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
547 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
549 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
550 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
551 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
552 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
553 msgid "Browse"
554 msgstr "Visualizar"
556 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
557 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
563 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
564 #: tbl_row_action.php:62
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Eliminar"
568 #: db_search.php:260
569 #, fuzzy, php-format
570 #| msgid "Dumping data for table"
571 msgid "Delete the matches for the %s table?"
572 msgstr "A extraer datos da táboa"
574 #: db_search.php:273
575 #, fuzzy, php-format
576 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
577 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
578 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
579 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
580 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 #: db_search.php:296
583 msgid "Search in database"
584 msgstr "Procurar na base de datos"
586 #: db_search.php:299
587 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
588 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
590 #: db_search.php:304
591 msgid "Find:"
592 msgstr "Atopar:"
594 #: db_search.php:308 db_search.php:309
595 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
596 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
598 #: db_search.php:322
599 msgid "Inside table(s):"
600 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
602 #: db_search.php:352
603 #, fuzzy
604 #| msgid "Inside field:"
605 msgid "Inside column:"
606 msgstr "No campo:"
608 #: db_structure.php:59
609 #, fuzzy
610 #| msgid "No tables found in database."
611 msgid "No tables found in database"
612 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
614 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
615 #, php-format
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
619 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
620 #, php-format
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "Deixouse a vista %s"
624 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
625 #, php-format
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
629 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "O seguemento está activado."
633 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "O seguemento non está activado."
637 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
638 #, php-format
639 msgid ""
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
641 "s."
642 msgstr ""
643 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
644 "s."
646 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
647 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
648 msgid "View"
649 msgstr "Vista"
651 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
652 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
653 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
654 msgid "Replication"
655 msgstr "Replicación"
657 #: db_structure.php:441
658 msgid "Sum"
659 msgstr "Suma"
661 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
662 #, php-format
663 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
664 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
666 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
669 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
670 #: tbl_structure.php:554
671 msgid "With selected:"
672 msgstr "Todos os marcados"
674 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
675 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
676 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
677 msgid "Check All"
678 msgstr "Marcalos todos"
680 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
681 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
682 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
683 msgid "Uncheck All"
684 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
686 #: db_structure.php:488
687 msgid "Check tables having overhead"
688 msgstr "Exceso na comprobación"
690 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
691 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
692 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
693 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
694 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
695 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
696 #: tbl_row_action.php:58
697 msgid "Export"
698 msgstr "Exportar"
700 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
702 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
703 msgid "Print view"
704 msgstr "Visualización previa da impresión"
706 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
707 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
708 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
709 msgid "Empty"
710 msgstr "Borrar"
712 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
713 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
714 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
715 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
716 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
717 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
718 msgid "Drop"
719 msgstr "Eliminar"
721 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
722 #: tbl_operations.php:583
723 msgid "Check table"
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
727 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
732 #: tbl_operations.php:613
733 msgid "Repair table"
734 msgstr "Reparar a táboa"
736 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
737 #: tbl_operations.php:603
738 msgid "Analyze table"
739 msgstr "Analizar a táboa"
741 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
742 msgid "Data Dictionary"
743 msgstr "Dicionario de datos"
745 #: db_tracking.php:78
746 msgid "Tracked tables"
747 msgstr "Táboas seguidas"
749 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
750 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
751 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
752 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
753 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
754 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
755 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
756 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
757 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
758 msgid "Database"
759 msgstr "Base de datos"
761 #: db_tracking.php:85
762 msgid "Last version"
763 msgstr "Última versión"
765 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
766 msgid "Created"
767 msgstr "Creada"
769 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
770 msgid "Updated"
771 msgstr "Actualizada"
773 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
774 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
775 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
776 msgid "Status"
777 msgstr "Estado"
779 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
780 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
781 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
782 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
783 msgid "Action"
784 msgstr "Acción"
786 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
787 msgid "Delete tracking data for this table"
788 msgstr ""
790 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
791 #: tbl_tracking.php:607
792 msgid "active"
793 msgstr "activado"
795 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
796 #: tbl_tracking.php:604
797 msgid "not active"
798 msgstr "desactivado"
800 #: db_tracking.php:133
801 msgid "Versions"
802 msgstr "Versións"
804 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
805 msgid "Tracking report"
806 msgstr "Informe de seguemento"
808 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
809 msgid "Structure snapshot"
810 msgstr "Instantánea da estrutura"
812 #: db_tracking.php:164
813 msgid "Untracked tables"
814 msgstr "Táboas non seguidas"
816 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
817 #: tbl_structure.php:621
818 msgid "Track table"
819 msgstr "Seguir a táboa"
821 #: db_tracking.php:212
822 msgid "Database Log"
823 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
825 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
826 #, php-format
827 msgid "Values for the column \"%s\""
828 msgstr ""
830 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
831 msgid "Enter each value in a separate field."
832 msgstr ""
834 #: export.php:73
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
838 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
839 #, php-format
840 msgid "Insufficient space to save the file %s."
841 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
843 #: export.php:307
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
847 msgstr ""
848 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
849 "opción de eliminar."
851 #: export.php:311 export.php:315
852 #, php-format
853 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
854 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
856 #: export.php:664
857 #, php-format
858 msgid "Dump has been saved to file %s."
859 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
861 #: import.php:58
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
865 "s for ways to workaround this limit."
866 msgstr ""
867 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
868 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
870 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
871 #: libraries/File.class.php:611
872 msgid "File could not be read"
873 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
875 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
876 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
877 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
881 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
882 msgstr ""
883 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
884 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
886 #: import.php:335
887 msgid ""
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
891 msgstr ""
892 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
893 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
894 "Consulte FAQ 1.16."
896 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
897 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
898 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
900 #: import.php:395
901 msgid "The bookmark has been deleted."
902 msgstr "Eliminouse o marcador."
904 #: import.php:399
905 msgid "Showing bookmark"
906 msgstr "A mostrar o marcador"
908 #: import.php:401 sql.php:811
909 #, php-format
910 msgid "Bookmark %s created"
911 msgstr "Creouse o marcador %s"
913 #: import.php:407 import.php:413
914 #, php-format
915 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
916 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
918 #: import.php:422
919 msgid ""
920 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
921 "file and import will resume."
922 msgstr ""
923 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
924 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
926 #: import.php:424
927 msgid ""
928 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
929 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
930 msgstr ""
931 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
932 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
933 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
935 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
936 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
937 msgid "Back"
938 msgstr "Voltar"
940 #: index.php:183
941 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
942 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
944 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
945 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
946 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
947 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
948 msgid "Click to select"
949 msgstr ""
951 #: js/messages.php:26
952 msgid "Click to unselect"
953 msgstr ""
955 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
956 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
957 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
959 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
960 msgid "Do you really want to "
961 msgstr "Seguro? "
963 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
964 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
965 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
967 #: js/messages.php:32
968 msgid "Dropping Event"
969 msgstr ""
971 #: js/messages.php:33
972 #, fuzzy
973 #| msgid "Procedures"
974 msgid "Dropping Procedure"
975 msgstr "Procedementos"
977 #: js/messages.php:35
978 #, fuzzy
979 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
980 msgid "Deleting tracking data"
981 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
983 #: js/messages.php:36
984 msgid "Dropping Primary Key/Index"
985 msgstr ""
987 #: js/messages.php:37
988 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
989 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
991 #: js/messages.php:40
992 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
993 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
995 #: js/messages.php:41
996 #, php-format
997 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
998 msgstr ""
999 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1000 "datos %s?"
1002 #: js/messages.php:44
1003 msgid "Missing value in the form!"
1004 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1006 #: js/messages.php:45
1007 msgid "This is not a number!"
1008 msgstr "Non é un número!"
1010 #: js/messages.php:48
1011 msgid "The host name is empty!"
1012 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1014 #: js/messages.php:49
1015 msgid "The user name is empty!"
1016 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1018 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1019 msgid "The password is empty!"
1020 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1022 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1023 msgid "The passwords aren't the same!"
1024 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1026 #: js/messages.php:52
1027 #, fuzzy
1028 #| msgid "Add a new User"
1029 msgid "Add a New User"
1030 msgstr "Engadir un usuario novo"
1032 #: js/messages.php:53
1033 #, fuzzy
1034 #| msgid "Create version"
1035 msgid "Create User"
1036 msgstr "Crear unha versión"
1038 #: js/messages.php:54
1039 #, fuzzy
1040 #| msgid "Reloading the privileges"
1041 msgid "Reloading Privileges"
1042 msgstr "A recargar os privilexios"
1044 #: js/messages.php:55
1045 #, fuzzy
1046 #| msgid "Remove selected users"
1047 msgid "Removing Selected Users"
1048 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1050 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1051 msgid "Close"
1052 msgstr "Fechar"
1054 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1055 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1056 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1057 msgid "Cancel"
1058 msgstr "Cancelar"
1060 #: js/messages.php:63
1061 #, fuzzy
1062 #| msgid "Load"
1063 msgid "Loading"
1064 msgstr "Cargar"
1066 #: js/messages.php:64
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "Processes"
1069 msgid "Processing Request"
1070 msgstr "Procesos"
1072 #: js/messages.php:65
1073 msgid "Error in Processing Request"
1074 msgstr ""
1076 #: js/messages.php:66
1077 msgid "Dropping Column"
1078 msgstr ""
1080 #: js/messages.php:67
1081 msgid "Adding Primary Key"
1082 msgstr ""
1084 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1085 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1086 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1087 msgid "OK"
1088 msgstr "Conforme"
1090 #: js/messages.php:71
1091 #, fuzzy
1092 #| msgid "Rename database to"
1093 msgid "Renaming Databases"
1094 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1096 #: js/messages.php:72
1097 #, fuzzy
1098 #| msgid "Rename database to"
1099 msgid "Reload Database"
1100 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1102 #: js/messages.php:73
1103 #, fuzzy
1104 #| msgid "Copy database to"
1105 msgid "Copying Database"
1106 msgstr "Copiar a base de datos para"
1108 #: js/messages.php:74
1109 #, fuzzy
1110 #| msgid "Charset"
1111 msgid "Changing Charset"
1112 msgstr "Conxunto de caracteres"
1114 #: js/messages.php:75
1115 #, fuzzy
1116 #| msgid "Table must have at least one field."
1117 msgid "Table must have at least one column"
1118 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1120 #: js/messages.php:76
1121 #, fuzzy
1122 #| msgid "Create table"
1123 msgid "Create Table"
1124 msgstr "Crear táboas"
1126 #: js/messages.php:81
1127 #, fuzzy
1128 #| msgid "Search"
1129 msgid "Searching"
1130 msgstr "Procurar"
1132 #: js/messages.php:84
1133 #, fuzzy
1134 #| msgid "SQL Query box"
1135 msgid "Hide query box"
1136 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1138 #: js/messages.php:85
1139 #, fuzzy
1140 #| msgid "SQL Query box"
1141 msgid "Show query box"
1142 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1144 #: js/messages.php:86
1145 #, fuzzy
1146 #| msgid "Engines"
1147 msgid "Inline Edit"
1148 msgstr "Motores"
1150 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1151 #: tbl_indexes.php:223
1152 msgid "Ignore"
1153 msgstr "Ignorar"
1155 #: js/messages.php:92
1156 msgid "Select referenced key"
1157 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1159 #: js/messages.php:93
1160 msgid "Select Foreign Key"
1161 msgstr "Escoller unha chave externa"
1163 #: js/messages.php:94
1164 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1165 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1167 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1168 #, fuzzy
1169 #| msgid "Choose field to display"
1170 msgid "Choose column to display"
1171 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1173 #: js/messages.php:98
1174 msgid "Add an option for column "
1175 msgstr ""
1177 #: js/messages.php:101
1178 #, fuzzy
1179 #| msgid "Generate Password"
1180 msgid "Generate password"
1181 msgstr "Xerar un contrasinal"
1183 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1184 msgid "Generate"
1185 msgstr "Xerar"
1187 #: js/messages.php:103
1188 #, fuzzy
1189 #| msgid "Change password"
1190 msgid "Change Password"
1191 msgstr "Trocar o contrasinal"
1193 #: js/messages.php:106
1194 #, fuzzy
1195 #| msgid "Mon"
1196 msgid "More"
1197 msgstr "Lu"
1199 #. l10n: Display text for calendar close link
1200 #: js/messages.php:116
1201 #, fuzzy
1202 #| msgid "Donate"
1203 msgid "Done"
1204 msgstr "Doar"
1206 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1207 #: js/messages.php:118
1208 #, fuzzy
1209 #| msgid "Previous"
1210 msgid "Prev"
1211 msgstr "Anterior"
1213 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1214 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2333
1215 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1216 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1217 #: tbl_structure.php:893
1218 msgid "Next"
1219 msgstr "Seguinte"
1221 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1222 #: js/messages.php:122
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "Total"
1225 msgid "Today"
1226 msgstr "Total"
1228 #: js/messages.php:125
1229 #, fuzzy
1230 #| msgid "Binary"
1231 msgid "January"
1232 msgstr " Binario "
1234 #: js/messages.php:126
1235 msgid "February"
1236 msgstr ""
1238 #: js/messages.php:127
1239 #, fuzzy
1240 #| msgid "Mar"
1241 msgid "March"
1242 msgstr "Mar"
1244 #: js/messages.php:128
1245 #, fuzzy
1246 #| msgid "Apr"
1247 msgid "April"
1248 msgstr "Abr"
1250 #: js/messages.php:129
1251 msgid "May"
1252 msgstr "Maio"
1254 #: js/messages.php:130
1255 #, fuzzy
1256 #| msgid "Jun"
1257 msgid "June"
1258 msgstr "Xuño"
1260 #: js/messages.php:131
1261 #, fuzzy
1262 #| msgid "Jul"
1263 msgid "July"
1264 msgstr "Xullo"
1266 #: js/messages.php:132
1267 #, fuzzy
1268 #| msgid "Aug"
1269 msgid "August"
1270 msgstr "Ago"
1272 #: js/messages.php:133
1273 msgid "September"
1274 msgstr ""
1276 #: js/messages.php:134
1277 #, fuzzy
1278 #| msgid "Oct"
1279 msgid "October"
1280 msgstr "Out"
1282 #: js/messages.php:135
1283 msgid "November"
1284 msgstr ""
1286 #: js/messages.php:136
1287 msgid "December"
1288 msgstr ""
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1538
1292 msgid "Jan"
1293 msgstr "Xan"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1540
1297 msgid "Feb"
1298 msgstr "Feb"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1542
1302 msgid "Mar"
1303 msgstr "Mar"
1305 #. l10n: Short month name
1306 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1544
1307 msgid "Apr"
1308 msgstr "Abr"
1310 #. l10n: Short month name
1311 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1546
1312 #, fuzzy
1313 #| msgid "May"
1314 msgctxt "Short month name"
1315 msgid "May"
1316 msgstr "Maio"
1318 #. l10n: Short month name
1319 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1548
1320 msgid "Jun"
1321 msgstr "Xuño"
1323 #. l10n: Short month name
1324 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1550
1325 msgid "Jul"
1326 msgstr "Xullo"
1328 #. l10n: Short month name
1329 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1552
1330 msgid "Aug"
1331 msgstr "Ago"
1333 #. l10n: Short month name
1334 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1554
1335 msgid "Sep"
1336 msgstr "Set"
1338 #. l10n: Short month name
1339 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1556
1340 msgid "Oct"
1341 msgstr "Out"
1343 #. l10n: Short month name
1344 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1558
1345 msgid "Nov"
1346 msgstr "Nov"
1348 #. l10n: Short month name
1349 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1560
1350 msgid "Dec"
1351 msgstr "Dec"
1353 #: js/messages.php:165
1354 #, fuzzy
1355 #| msgid "Sun"
1356 msgid "Sunday"
1357 msgstr "Do"
1359 #: js/messages.php:166
1360 #, fuzzy
1361 #| msgid "Mon"
1362 msgid "Monday"
1363 msgstr "Lu"
1365 #: js/messages.php:167
1366 #, fuzzy
1367 #| msgid "Tue"
1368 msgid "Tuesday"
1369 msgstr "Ma"
1371 #: js/messages.php:168
1372 msgid "Wednesday"
1373 msgstr ""
1375 #: js/messages.php:169
1376 msgid "Thursday"
1377 msgstr ""
1379 #: js/messages.php:170
1380 #, fuzzy
1381 #| msgid "Fri"
1382 msgid "Friday"
1383 msgstr "Ve"
1385 #: js/messages.php:171
1386 msgid "Saturday"
1387 msgstr ""
1389 #. l10n: Short week day name
1390 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1563
1391 msgid "Sun"
1392 msgstr "Do"
1394 #. l10n: Short week day name
1395 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1565
1396 msgid "Mon"
1397 msgstr "Lu"
1399 #. l10n: Short week day name
1400 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1567
1401 msgid "Tue"
1402 msgstr "Ma"
1404 #. l10n: Short week day name
1405 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1569
1406 msgid "Wed"
1407 msgstr "Mé"
1409 #. l10n: Short week day name
1410 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1571
1411 msgid "Thu"
1412 msgstr "Xo"
1414 #. l10n: Short week day name
1415 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1573
1416 msgid "Fri"
1417 msgstr "Ve"
1419 #. l10n: Short week day name
1420 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1575
1421 msgid "Sat"
1422 msgstr "Sá"
1424 #. l10n: Minimal week day name
1425 #: js/messages.php:191
1426 #, fuzzy
1427 #| msgid "Sun"
1428 msgid "Su"
1429 msgstr "Do"
1431 #. l10n: Minimal week day name
1432 #: js/messages.php:193
1433 #, fuzzy
1434 #| msgid "Mon"
1435 msgid "Mo"
1436 msgstr "Lu"
1438 #. l10n: Minimal week day name
1439 #: js/messages.php:195
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "Tue"
1442 msgid "Tu"
1443 msgstr "Ma"
1445 #. l10n: Minimal week day name
1446 #: js/messages.php:197
1447 #, fuzzy
1448 #| msgid "Wed"
1449 msgid "We"
1450 msgstr "Mé"
1452 #. l10n: Minimal week day name
1453 #: js/messages.php:199
1454 #, fuzzy
1455 #| msgid "Thu"
1456 msgid "Th"
1457 msgstr "Xo"
1459 #. l10n: Minimal week day name
1460 #: js/messages.php:201
1461 #, fuzzy
1462 #| msgid "Fri"
1463 msgid "Fr"
1464 msgstr "Ve"
1466 #. l10n: Minimal week day name
1467 #: js/messages.php:203
1468 #, fuzzy
1469 #| msgid "Sat"
1470 msgid "Sa"
1471 msgstr "Sá"
1473 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1474 #: js/messages.php:205
1475 #, fuzzy
1476 #| msgid "Wiki"
1477 msgid "Wk"
1478 msgstr "Wiki"
1480 #: js/messages.php:207
1481 msgid "Hour"
1482 msgstr ""
1484 #: js/messages.php:208
1485 #, fuzzy
1486 #| msgid "in use"
1487 msgid "Minute"
1488 msgstr "en uso"
1490 #: js/messages.php:209
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "per second"
1493 msgid "Second"
1494 msgstr "por segundo"
1496 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1497 msgid "Font size"
1498 msgstr "Tamaño da letra"
1500 #: libraries/File.class.php:310
1501 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1502 msgstr ""
1503 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1504 "ini."
1506 #: libraries/File.class.php:313
1507 msgid ""
1508 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1509 "the HTML form."
1510 msgstr ""
1511 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1512 "formulario HTML."
1514 #: libraries/File.class.php:316
1515 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1516 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1518 #: libraries/File.class.php:319
1519 msgid "Missing a temporary folder."
1520 msgstr "Falta un directorio temporal."
1522 #: libraries/File.class.php:322
1523 msgid "Failed to write file to disk."
1524 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1526 #: libraries/File.class.php:325
1527 msgid "File upload stopped by extension."
1528 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1530 #: libraries/File.class.php:328
1531 msgid "Unknown error in file upload."
1532 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1534 #: libraries/File.class.php:559
1535 msgid ""
1536 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1537 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1538 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1540 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1541 msgid "No index defined!"
1542 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1544 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1545 #: tbl_tracking.php:310
1546 msgid "Indexes"
1547 msgstr "Índices"
1549 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1550 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1551 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1552 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1553 msgid "Unique"
1554 msgstr "Único"
1556 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1557 msgid "Packed"
1558 msgstr "Empaquetado"
1560 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1561 msgid "Cardinality"
1562 msgstr "Cardinalidade"
1564 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1565 msgid "Comment"
1566 msgstr "Comentario"
1568 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1569 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1570 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1571 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1572 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1573 msgid "Edit"
1574 msgstr "Modificar"
1576 #: libraries/Index.class.php:471
1577 msgid "The primary key has been dropped"
1578 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1580 #: libraries/Index.class.php:475
1581 #, php-format
1582 msgid "Index %s has been dropped"
1583 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1585 #: libraries/Index.class.php:576
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1589 "removed."
1590 msgstr ""
1591 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1592 "eliminar un deles"
1594 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1595 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1596 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1597 msgid "Databases"
1598 msgstr "Bases de datos"
1600 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1601 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1602 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1603 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1604 msgid "Error"
1605 msgstr "Houbo un erro"
1607 #: libraries/Message.class.php:281
1608 #, fuzzy, php-format
1609 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1610 msgid "%1$d row affected."
1611 msgid_plural "%1$d rows affected."
1612 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1613 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1615 #: libraries/Message.class.php:300
1616 #, fuzzy, php-format
1617 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1618 msgid "%1$d row deleted."
1619 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1620 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1621 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1623 #: libraries/Message.class.php:319
1624 #, fuzzy, php-format
1625 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1626 msgid "%1$d row inserted."
1627 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1628 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1629 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1631 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1632 msgid ""
1633 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1634 msgstr ""
1635 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1636 "almacenamento."
1638 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1639 #, php-format
1640 msgid "%s is available on this MySQL server."
1641 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1643 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1644 #, php-format
1645 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1646 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1648 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1649 #, php-format
1650 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1651 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1653 #: libraries/Table.class.php:1017
1654 msgid "Invalid database"
1655 msgstr "A base de datos non é válida"
1657 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1658 msgid "Invalid table name"
1659 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1661 #: libraries/Table.class.php:1046
1662 #, php-format
1663 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1664 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1666 #: libraries/Table.class.php:1129
1667 #, php-format
1668 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1669 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1671 #: libraries/Theme.class.php:160
1672 #, php-format
1673 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1674 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1676 #: libraries/Theme.class.php:380
1677 msgid "No preview available."
1678 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1680 #: libraries/Theme.class.php:383
1681 msgid "take it"
1682 msgstr "cólleo"
1684 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1685 #, php-format
1686 msgid "Default theme %s not found!"
1687 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1689 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1690 #, php-format
1691 msgid "Theme %s not found!"
1692 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1694 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1695 #, php-format
1696 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1697 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1699 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1700 #: themes.php:40
1701 msgid "Theme / Style"
1702 msgstr "Tema / Estilo"
1704 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1705 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1706 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1708 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1710 #: test/theme.php:151
1711 #, php-format
1712 msgid "Welcome to %s"
1713 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1715 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1719 "1$ssetup script%2$s to create one."
1720 msgstr ""
1721 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1722 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1724 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1725 msgid ""
1726 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1727 "connection. You should check the host, username and password in your "
1728 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1729 "the administrator of the MySQL server."
1730 msgstr ""
1731 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1732 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1733 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1734 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1736 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1737 msgid "Log in"
1738 msgstr "Entrada (login)"
1740 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1741 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1742 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1743 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1744 msgid "phpMyAdmin documentation"
1745 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1747 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1748 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1749 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1750 msgstr ""
1751 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1752 "espazo."
1754 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1755 msgid "Server:"
1756 msgstr "Servidor"
1758 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1759 msgid "Username:"
1760 msgstr "Nome de usuario:"
1762 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1763 msgid "Password:"
1764 msgstr "Contrasinal:"
1766 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1767 msgid "Server Choice"
1768 msgstr "Escolla de servidor"
1770 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1771 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1772 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1774 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1775 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1776 msgid ""
1777 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1778 msgstr ""
1779 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1781 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1782 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1783 #, php-format
1784 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1785 msgstr ""
1786 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1787 "entrar de novo"
1789 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1790 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1791 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1792 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1793 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1795 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1796 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1797 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1799 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1800 #, php-format
1801 msgid "File %s does not contain any key id"
1802 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1804 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1805 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1806 msgid "Hardware authentication failed"
1807 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1809 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1810 msgid "No valid authentication key plugged"
1811 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1813 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1814 msgid "Authenticating..."
1815 msgstr "A autenticar..."
1817 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1818 msgid "PBMS error"
1819 msgstr ""
1821 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1822 #, fuzzy
1823 #| msgid "MySQL connection collation"
1824 msgid "PBMS connection failed:"
1825 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1827 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1828 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1829 msgstr ""
1831 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1832 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1833 msgstr ""
1835 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1836 msgid "View image"
1837 msgstr "Ver a imaxe"
1839 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1840 msgid "Play audio"
1841 msgstr "Reproducir o son"
1843 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1844 msgid "View video"
1845 msgstr "Ver o vídeo"
1847 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1848 msgid "Download file"
1849 msgstr "Descargar o ficheiro"
1851 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1852 #, php-format
1853 msgid "Could not open file: %s"
1854 msgstr ""
1856 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1857 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1858 #: server_status.php:377
1859 msgid "Tables"
1860 msgstr "Táboas"
1862 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1863 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1864 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1865 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1866 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1867 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1869 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1870 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1871 #: tbl_structure.php:757
1872 msgid "Data"
1873 msgstr "Datos"
1875 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1876 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1877 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1878 msgid "Total"
1879 msgstr "Total"
1881 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1882 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1883 msgid "Overhead"
1884 msgstr "De máis (Overhead)"
1886 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1887 #, fuzzy
1888 #| msgid "Go to database"
1889 msgid "Jump to database"
1890 msgstr "Ir á base de datos"
1892 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1893 #, fuzzy
1894 #| msgid "Master replication"
1895 msgid "Not replicated"
1896 msgstr "Replicación do principal"
1898 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1899 #, fuzzy
1900 #| msgid "Replication"
1901 msgid "Replicated"
1902 msgstr "Replicación"
1904 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1905 #, php-format
1906 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1907 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1909 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1910 msgid "Check Privileges"
1911 msgstr "Comprobar os privilexios"
1913 #: libraries/chart.lib.php:40
1914 #, fuzzy
1915 #| msgid "Show statistics"
1916 msgid "Query statistics"
1917 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1919 #: libraries/chart.lib.php:63
1920 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1921 msgstr ""
1923 #: libraries/chart.lib.php:83
1924 #, fuzzy
1925 #| msgid "Query results operations"
1926 msgid "Query results"
1927 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1929 #: libraries/chart.lib.php:109
1930 msgid "No data found for the chart."
1931 msgstr ""
1933 #: libraries/chart.lib.php:249
1934 msgid "GD extension is needed for charts."
1935 msgstr ""
1937 #: libraries/chart.lib.php:252
1938 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1939 msgstr ""
1941 #: libraries/common.inc.php:575
1942 msgid ""
1943 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1944 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1945 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1946 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1947 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1948 "is fine."
1949 msgstr ""
1950 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1951 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1952 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1953 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1954 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1955 "páxina en branco é que todo está ben."
1957 #: libraries/common.inc.php:586
1958 #, fuzzy, php-format
1959 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1960 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1961 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1963 #: libraries/common.inc.php:591
1964 msgid ""
1965 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1966 "configuration file!"
1967 msgstr ""
1968 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1969 "ficheiro de configuración."
1971 #: libraries/common.inc.php:621
1972 #, fuzzy, php-format
1973 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1974 msgid "Invalid server index: %s"
1975 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1977 #: libraries/common.inc.php:628
1978 #, php-format
1979 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1980 msgstr ""
1981 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1983 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1984 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1985 msgid "Server"
1986 msgstr "Servidor"
1988 #: libraries/common.inc.php:825
1989 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1990 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1992 #: libraries/common.inc.php:928
1993 #, php-format
1994 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1995 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1997 #: libraries/common.lib.php:145
1998 #, php-format
1999 msgid "Max: %s%s"
2000 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2002 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2003 #: libraries/common.lib.php:407
2004 #, fuzzy
2005 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2006 msgid "en"
2007 msgstr "Enviado"
2009 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2010 #: libraries/common.lib.php:411
2011 #, fuzzy
2012 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2013 msgid "en"
2014 msgstr "Enviado"
2016 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2017 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2018 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2019 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2020 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
2021 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2022 #: main.php:212
2023 msgid "Documentation"
2024 msgstr "Documentación"
2026 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2027 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2028 msgid "SQL query"
2029 msgstr "orde SQL"
2031 #: libraries/common.lib.php:621
2032 msgid "MySQL said: "
2033 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2035 #: libraries/common.lib.php:1071
2036 #, fuzzy
2037 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2038 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2039 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2041 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
2042 msgid "Explain SQL"
2043 msgstr "Explicar SQL"
2045 #: libraries/common.lib.php:1115
2046 msgid "Skip Explain SQL"
2047 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2049 #: libraries/common.lib.php:1149
2050 msgid "Without PHP Code"
2051 msgstr "sen código PHP"
2053 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
2054 msgid "Create PHP Code"
2055 msgstr "Crear código PHP"
2057 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
2058 #: server_status.php:458
2059 msgid "Refresh"
2060 msgstr "Refrescar"
2062 #: libraries/common.lib.php:1179
2063 msgid "Skip Validate SQL"
2064 msgstr "Omitir a validacion de"
2066 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
2067 msgid "Validate SQL"
2068 msgstr "Validar o SQL"
2070 #: libraries/common.lib.php:1237
2071 msgid "Inline edit of this query"
2072 msgstr ""
2074 #: libraries/common.lib.php:1239
2075 #, fuzzy
2076 #| msgid "Engines"
2077 msgid "Inline"
2078 msgstr "Motores"
2080 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
2081 msgid "Profiling"
2082 msgstr "Análise do desempeño"
2084 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2085 #: server_processlist.php:57
2086 msgid "Time"
2087 msgstr "Tempo"
2089 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2090 #: libraries/common.lib.php:1362
2091 msgid "B"
2092 msgstr "B"
2094 #: libraries/common.lib.php:1362
2095 msgid "KiB"
2096 msgstr "KiB"
2098 #: libraries/common.lib.php:1362
2099 msgid "MiB"
2100 msgstr "MiB"
2102 #: libraries/common.lib.php:1362
2103 msgid "GiB"
2104 msgstr "GiB"
2106 #: libraries/common.lib.php:1362
2107 msgid "TiB"
2108 msgstr "TiB"
2110 #: libraries/common.lib.php:1362
2111 msgid "PiB"
2112 msgstr "PiB"
2114 #: libraries/common.lib.php:1362
2115 msgid "EiB"
2116 msgstr "EiB"
2118 #. l10n: Thousands separator
2119 #: libraries/common.lib.php:1400
2120 msgid ","
2121 msgstr "."
2123 #. l10n: Decimal separator
2124 #: libraries/common.lib.php:1402
2125 msgid "."
2126 msgstr ","
2128 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2129 #: libraries/common.lib.php:1579
2130 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2131 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2132 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2134 #: libraries/common.lib.php:1889
2135 #, php-format
2136 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2137 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2139 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2140 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2141 msgid "Begin"
2142 msgstr "Inicio"
2144 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2145 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2146 #: server_binlog.php:156
2147 msgid "Previous"
2148 msgstr "Anterior"
2150 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2151 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2152 msgid "End"
2153 msgstr "Fin"
2155 #: libraries/common.lib.php:2409
2156 #, php-format
2157 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2158 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2160 #: libraries/common.lib.php:2428
2161 #, php-format
2162 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2163 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2165 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2166 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2167 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2168 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2169 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2170 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2171 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2172 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2173 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2174 #: tbl_tracking.php:263
2175 msgid "Structure"
2176 msgstr "Estrutura"
2178 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2179 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2180 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2181 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2182 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2183 msgid "SQL"
2184 msgstr "SQL"
2186 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2187 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2188 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2189 msgid "Insert"
2190 msgstr "Inserir"
2192 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2193 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2194 #: view_operations.php:87
2195 msgid "Operations"
2196 msgstr "Operacións"
2198 #: libraries/common.lib.php:2950
2199 msgid "Browse your computer:"
2200 msgstr ""
2202 #: libraries/common.lib.php:2963
2203 #, fuzzy, php-format
2204 #| msgid "web server upload directory"
2205 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2206 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2208 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2209 #: tbl_change.php:925
2210 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2211 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2213 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2214 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2215 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2216 #: libraries/import.lib.php:1172
2217 msgid "structure"
2218 msgstr "estrutura"
2220 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2221 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2222 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2223 msgid "data"
2224 msgstr ""
2226 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2227 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2228 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2229 #, fuzzy
2230 #| msgid "Structure and data"
2231 msgid "structure and data"
2232 msgstr "Estrutura e datos"
2234 #: libraries/config.values.php:99
2235 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2236 msgstr ""
2238 #: libraries/config.values.php:100
2239 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2240 msgstr ""
2242 #: libraries/config.values.php:101
2243 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2244 msgstr ""
2246 #: libraries/config.values.php:119
2247 #, fuzzy
2248 #| msgid "Complete inserts"
2249 msgid "complete inserts"
2250 msgstr "Insercións completas"
2252 #: libraries/config.values.php:120
2253 #, fuzzy
2254 #| msgid "Extended inserts"
2255 msgid "extended inserts"
2256 msgstr "Insercións estendidas"
2258 #: libraries/config.values.php:121
2259 msgid "both of the above"
2260 msgstr ""
2262 #: libraries/config.values.php:122
2263 msgid "neither of the above"
2264 msgstr ""
2266 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2267 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2268 msgid "Not a positive number"
2269 msgstr "Non é un número positivo"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2272 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2273 msgid "Not a non-negative number"
2274 msgstr "Non é un número negativo"
2276 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2277 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2278 msgid "Not a valid port number"
2279 msgstr "Non é un número de porto válido"
2281 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2283 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2284 msgid "Incorrect value"
2285 msgstr "O valor é incorrecto"
2287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2288 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2289 #, php-format
2290 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2291 msgstr ""
2293 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2294 #, php-format
2295 msgid "Missing data for %s"
2296 msgstr "Faltan datos de %s"
2298 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2299 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2300 #, fuzzy
2301 #| msgid "Variable"
2302 msgid "unavailable"
2303 msgstr "Variábel"
2305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2306 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2307 #, php-format
2308 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2309 msgstr ""
2311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2312 #, php-format
2313 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2314 msgstr ""
2316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2317 #, php-format
2318 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2319 msgstr ""
2321 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2322 msgid "SQL Validator is disabled"
2323 msgstr ""
2325 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2326 #, fuzzy
2327 #| msgid "PHP extension to use"
2328 msgid "SOAP extension not found"
2329 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2331 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2332 #, fuzzy, php-format
2333 #| msgid "Maximum tables"
2334 msgid "maximum %s"
2335 msgstr "Táboas máximas"
2337 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2338 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2339 msgstr ""
2341 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2342 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2343 msgid "Disabled"
2344 msgstr "Desactivado"
2346 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2347 #, php-format
2348 msgid "Set value: %s"
2349 msgstr "Poñer como valor: %s"
2351 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2353 msgid "Restore default value"
2354 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2356 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2357 msgid "Allow users to customize this value"
2358 msgstr ""
2360 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2362 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2363 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2364 #: tbl_relation.php:563
2365 msgid "Save"
2366 msgstr "Gardar"
2368 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2369 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2370 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2371 msgid "Reset"
2372 msgstr "Reiniciar"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2375 msgid ""
2376 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2377 msgstr ""
2378 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2379 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2382 msgid "Allow login to any MySQL server"
2383 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2386 msgid ""
2387 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2388 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2389 "cross-frame scripting attacks"
2390 msgstr ""
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2393 msgid "Allow third party framing"
2394 msgstr ""
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2397 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2398 msgstr ""
2399 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2402 msgid ""
2403 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2404 "authentication"
2405 msgstr ""
2406 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2407 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2410 msgid "Blowfish secret"
2411 msgstr "Segredo Blowfish"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2414 msgid "Highlight selected rows"
2415 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2418 msgid "Row marker"
2419 msgstr "Marcador de fileiras"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2422 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2423 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2426 msgid "Highlight pointer"
2427 msgstr "Resaltar o punteiro"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2430 msgid ""
2431 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2432 "import and export operations"
2433 msgstr ""
2434 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2435 "operacións de importación e exportación"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2438 msgid "Bzip2"
2439 msgstr "Bzip2"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2442 #, fuzzy
2443 #| msgid ""
2444 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2445 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2446 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2447 msgid ""
2448 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2449 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2450 "kbd] - allows newlines in columns"
2451 msgstr ""
2452 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2453 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2454 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2457 #, fuzzy
2458 #| msgid "CHAR fields editing"
2459 msgid "CHAR columns editing"
2460 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2463 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2464 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2467 msgid "CHAR textarea columns"
2468 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2471 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2472 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2475 msgid "CHAR textarea rows"
2476 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2479 msgid "Check config file permissions"
2480 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2483 msgid ""
2484 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2485 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2486 msgstr ""
2487 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2488 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2489 "esta funcionalidade"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2492 msgid "Compress on the fly"
2493 msgstr "Comprimir ao voo"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2496 #: setup/frames/index.inc.php:153
2497 msgid "Configuration file"
2498 msgstr "Ficheiro de configuración"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2501 msgid ""
2502 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2503 "when you're about to lose data"
2504 msgstr ""
2505 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2506 "piques de perder datos"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2509 msgid "Confirm DROP queries"
2510 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2513 msgid "Debug SQL"
2514 msgstr ""
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2517 #, fuzzy
2518 #| msgid "Databases display options"
2519 msgid "Default display direction"
2520 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2523 msgid ""
2524 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2525 "maximum number for which vertical model is used"
2526 msgstr ""
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2529 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2530 msgstr ""
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2533 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2534 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2537 msgid "Default database tab"
2538 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2541 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2542 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2545 msgid "Default server tab"
2546 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2549 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2550 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2553 msgid "Default table tab"
2554 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2557 #, fuzzy
2558 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2559 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2560 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2563 msgid "Show binary contents as HEX"
2564 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2567 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2568 msgstr ""
2569 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2570 "despregábel"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2573 msgid "Display databases as a list"
2574 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2577 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2578 msgstr ""
2579 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2580 "despregábel"
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2583 msgid "Display servers as a list"
2584 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2587 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2588 msgstr ""
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2591 #, fuzzy
2592 #| msgid "Edit next row"
2593 msgid "Edit in window"
2594 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "Display Features"
2599 msgid "Display errors"
2600 msgstr "Mostrar as características"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2603 #, fuzzy
2604 #| msgid "Ignore errors"
2605 msgid "Gather errors"
2606 msgstr "Ignorar os erros"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2609 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2610 msgstr ""
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2613 #, fuzzy
2614 #| msgid "Ignore errors"
2615 msgid "Iconic errors"
2616 msgstr "Ignorar os erros"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2619 msgid ""
2620 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2621 "limit)"
2622 msgstr ""
2623 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2624 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2627 msgid "Maximum execution time"
2628 msgstr "Tempo máximo de execución"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2631 msgid "Save as file"
2632 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2635 msgid "Character set of the file"
2636 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2639 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2640 msgid "Format"
2641 msgstr "Formato"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2644 msgid "Compression"
2645 msgstr "Compresión"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2652 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2653 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2654 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2655 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2656 #, fuzzy
2657 #| msgid "Put fields names in the first row"
2658 msgid "Put columns names in the first row"
2659 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2663 #: libraries/import/ldi.php:41
2664 #, fuzzy
2665 #| msgid "Fields enclosed by"
2666 msgid "Columns enclosed by"
2667 msgstr "Os campos delimítanse con"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2671 #: libraries/import/ldi.php:42
2672 #, fuzzy
2673 #| msgid "Fields escaped by"
2674 msgid "Columns escaped by"
2675 msgstr "Os campos escápanse con"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2680 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2682 msgid "Replace NULL by"
2683 msgstr "Substituír NULL por "
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2686 #, fuzzy
2687 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2688 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2689 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2693 #: libraries/import/ldi.php:40
2694 #, fuzzy
2695 #| msgid "Lines terminated by"
2696 msgid "Columns terminated by"
2697 msgstr "As liñas rematan por"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2700 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2701 msgid "Lines terminated by"
2702 msgstr "As liñas rematan por"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2705 #, fuzzy
2706 #| msgid "Excel edition"
2707 msgid "Excel edition"
2708 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2711 msgid "Database name template"
2712 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2715 msgid "Server name template"
2716 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2719 msgid "Table name template"
2720 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2725 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2726 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2727 #, fuzzy
2728 #| msgid "%s table(s)"
2729 msgid "Dump table"
2730 msgstr "%s táboa(s)"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2733 msgid "Include table caption"
2734 msgstr "Incluír o título da táboa"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2737 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2738 msgid "Table caption"
2739 msgstr "Título da táboa"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2742 msgid "Continued table caption"
2743 msgstr "Título da táboa continuado"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2746 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2747 msgid "Label key"
2748 msgstr "Chave da etiqueta"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2753 msgid "MIME type"
2754 msgstr "Tipo MIME"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2758 msgid "Relations"
2759 msgstr "Relacións"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2762 #, fuzzy
2763 #| msgid "Export type"
2764 msgid "Export method"
2765 msgstr "Tipo de exportación"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2768 msgid "Save on server"
2769 msgstr "Gravar no servidor"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2772 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2773 msgid "Overwrite existing file(s)"
2774 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2777 msgid "Remember file name template"
2778 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2781 #, fuzzy
2782 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2783 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2784 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2787 #: libraries/display_export.lib.php:351
2788 msgid "SQL compatibility mode"
2789 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2792 msgid "Syntax to use when inserting data"
2793 msgstr ""
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2796 msgid "Creation/Update/Check dates"
2797 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2800 msgid "Use delayed inserts"
2801 msgstr "Usar insercións demoradas"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2804 msgid "Disable foreign key checks"
2805 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2808 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2809 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2812 msgid "Use ignore inserts"
2813 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2816 msgid "Maximal length of created query"
2817 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2820 #, fuzzy
2821 #| msgid "Export tables"
2822 msgid "Export type"
2823 msgstr "Exportar as táboas"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2826 msgid "Enclose export in a transaction"
2827 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2830 #, fuzzy
2831 #| msgid "Export contents"
2832 msgid "Export time in UTC"
2833 msgstr "Exportar o contido"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2836 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2837 msgstr ""
2838 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2839 "phpMyAdmin"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2842 msgid "Force SSL connection"
2843 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2846 msgid ""
2847 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2848 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2849 msgstr ""
2850 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2851 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2854 msgid "Foreign key dropdown order"
2855 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2858 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2859 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2862 msgid "Foreign key limit"
2863 msgstr "Límite das chaves alleas"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2866 msgid "Browse mode"
2867 msgstr "Modo de navegación"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2870 msgid "Customize browse mode"
2871 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2877 #, fuzzy
2878 #| msgid "Customize default export options"
2879 msgid "Customize default options"
2880 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2883 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2884 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2886 #: libraries/import/csv.php:21
2887 msgid "CSV"
2888 msgstr "CSV"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2891 msgid "Developer"
2892 msgstr ""
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2895 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2896 msgstr ""
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2899 msgid "Edit mode"
2900 msgstr "Modo de edición"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2903 msgid "Customize edit mode"
2904 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2907 msgid "Export defaults"
2908 msgstr "Exportar o predeterminado"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2911 msgid "Customize default export options"
2912 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2915 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2916 msgid "Features"
2917 msgstr "Funcionalidades"
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2920 #, fuzzy
2921 #| msgid "Generate"
2922 msgid "General"
2923 msgstr "Xerar"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2926 msgid "Set some commonly used options"
2927 msgstr ""
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2930 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2931 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2932 msgid "Import"
2933 msgstr "Importar"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2936 msgid "Import defaults"
2937 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2940 msgid "Customize default common import options"
2941 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2944 msgid "Import / export"
2945 msgstr "Importación / exportación"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2948 msgid "Set import and export directories and compression options"
2949 msgstr ""
2950 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2951 "compresión"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2954 msgid "LaTeX"
2955 msgstr "LaTeX"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2958 msgid "Databases display options"
2959 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2962 msgid "Navigation frame"
2963 msgstr "Moldura de navegación"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2966 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2967 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2970 #: setup/frames/index.inc.php:98
2971 msgid "Servers"
2972 msgstr "Servidores"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2975 msgid "Servers display options"
2976 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2979 msgid "Tables display options"
2980 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2983 msgid "Main frame"
2984 msgstr "Moldura principal"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2987 msgid "Microsoft Office"
2988 msgstr ""
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2991 #, fuzzy
2992 #| msgid "Open Document Text"
2993 msgid "Open Document"
2994 msgstr "Texto Open Document"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2997 msgid "Other core settings"
2998 msgstr "Outras opcións principais"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3001 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3002 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3005 #, fuzzy
3006 #| msgid "Page number:"
3007 msgid "Page titles"
3008 msgstr "Número de páxina:"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3011 msgid ""
3012 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3013 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3014 "get special values."
3015 msgstr ""
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3018 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3019 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3020 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3021 msgid "Query window"
3022 msgstr "Xanela de procuras"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3025 msgid "Customize query window options"
3026 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3029 msgid "Security"
3030 msgstr "Seguranza"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3033 msgid ""
3034 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3035 "limit MySQL"
3036 msgstr ""
3037 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3038 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3041 msgid "Basic settings"
3042 msgstr "Configuración básica"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3045 #, fuzzy
3046 #| msgid "Authentication type"
3047 msgid "Authentication"
3048 msgstr "Tipo de autenticación"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3051 #, fuzzy
3052 #| msgid "Authentication type"
3053 msgid "Authentication settings"
3054 msgstr "Tipo de autenticación"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3057 msgid "Server configuration"
3058 msgstr "Configuración do servidor"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3061 msgid ""
3062 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3063 "what they are for"
3064 msgstr ""
3065 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3066 "saiba o que está a facer"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3069 msgid "Enter server connection parameters"
3070 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3073 #, fuzzy
3074 #| msgid "Configuration file"
3075 msgid "Configuration storage"
3076 msgstr "Ficheiro de configuración"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3079 #, fuzzy
3080 #| msgid ""
3081 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3082 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3083 #| "in documentation"
3084 msgid ""
3085 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3086 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3087 "storage[/a] in documentation"
3088 msgstr ""
3089 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3090 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3091 "na documentación"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3094 msgid "Changes tracking"
3095 msgstr ""
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3098 msgid ""
3099 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3100 "storage."
3101 msgstr ""
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3104 msgid "Customize export options"
3105 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3108 msgid "Customize import defaults"
3109 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3112 msgid "Customize navigation frame"
3113 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3116 msgid "Customize main frame"
3117 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3120 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3121 msgid "SQL queries"
3122 msgstr "Solicitudes SQL"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3125 msgid "SQL Query box"
3126 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3129 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3130 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "SQL queries"
3135 msgid "SQL queries settings"
3136 msgstr "Solicitudes SQL"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid "SQL history"
3141 msgid "SQL Validator"
3142 msgstr "Historial de SQL"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3145 msgid ""
3146 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3147 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3148 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3149 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3150 msgstr ""
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3153 msgid "Startup"
3154 msgstr "Inicio"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3157 msgid "Customize startup page"
3158 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3161 msgid "Tabs"
3162 msgstr "Separadores"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3165 msgid "Choose how you want tabs to work"
3166 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3169 #, fuzzy
3170 #| msgid "Use text field"
3171 msgid "Text fields"
3172 msgstr "Use campo de texto"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3175 #, fuzzy
3176 #| msgid "Customize export options"
3177 msgid "Customize text input fields"
3178 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3181 msgid "Texy! text"
3182 msgstr "Texto para Texy!"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3185 #, fuzzy
3186 #| msgid "Warning"
3187 msgid "Warnings"
3188 msgstr "Advertencia"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3191 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3192 msgstr ""
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3195 msgid ""
3196 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3197 "and export operations"
3198 msgstr ""
3199 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3200 "operacións de importación e exportación"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3203 msgid "GZip"
3204 msgstr "GZip"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3207 msgid "Extra parameters for iconv"
3208 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3211 msgid ""
3212 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3213 "if one of the queries failed"
3214 msgstr ""
3215 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3216 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3219 msgid "Ignore multiple statement errors"
3220 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3223 msgid ""
3224 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3225 "This might be good way to import large files, however it can break "
3226 "transactions."
3227 msgstr ""
3228 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3229 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3230 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3233 msgid "Partial import: allow interrupt"
3234 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3237 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3238 msgid "Do not abort on INSERT error"
3239 msgstr ""
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3242 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3243 msgid "Replace table data with file"
3244 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3247 msgid ""
3248 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3249 "table) and only SQL is always available"
3250 msgstr ""
3251 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3252 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3255 msgid "Format of imported file"
3256 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3259 msgid "Use LOCAL keyword"
3260 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3264 msgid "Column names in first row"
3265 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3268 msgid "Do not import empty rows"
3269 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3272 #, fuzzy
3273 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3274 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3275 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3278 #, fuzzy
3279 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3280 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3281 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3284 #, fuzzy
3285 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3286 msgid "Number of queries to skip from start"
3287 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3290 msgid "Partial import: skip queries"
3291 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3294 #, fuzzy
3295 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3296 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3297 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3300 msgid "Initial state for sliders"
3301 msgstr ""
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3304 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3305 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3308 msgid "Number of inserted rows"
3309 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3312 msgid "Target for quick access icon"
3313 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3316 msgid "Show logo in left frame"
3317 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3320 msgid "Display logo"
3321 msgstr "Mostrar o logotipo"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3324 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3325 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3328 msgid "Display servers selection"
3329 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3332 #, fuzzy
3333 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3334 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3335 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3338 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3339 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3342 msgid "Database tree separator"
3343 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3346 msgid ""
3347 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3348 "defined below)"
3349 msgstr ""
3350 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3351 "polo separador que se defina embaixo)"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3354 msgid "Display databases in a tree"
3355 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3358 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3359 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3362 msgid "Use light version"
3363 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3366 msgid "Maximum table tree depth"
3367 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3370 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3371 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3374 msgid "Table tree separator"
3375 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3378 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3379 msgstr ""
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3382 msgid "Logo link URL"
3383 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3386 msgid ""
3387 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3388 "([kbd]new[/kbd])"
3389 msgstr ""
3390 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3391 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3394 msgid "Logo link target"
3395 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3398 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3399 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3402 msgid "Enable highlighting"
3403 msgstr "Activar o resaltado"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3406 msgid "Use less graphically intense tabs"
3407 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3410 msgid "Light tabs"
3411 msgstr "Separadores lixeiros"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3414 #, fuzzy
3415 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3416 msgid ""
3417 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3418 msgstr ""
3419 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3422 msgid "Limit column characters"
3423 msgstr ""
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3426 msgid ""
3427 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3428 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3429 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3430 msgstr ""
3431 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3432 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3433 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3434 "está conectado a varios servidores."
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3437 msgid "Delete all cookies on logout"
3438 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3441 msgid ""
3442 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3443 "authentication mode"
3444 msgstr ""
3445 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3446 "mediante cookies"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3449 msgid "Recall user name"
3450 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3453 msgid ""
3454 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3455 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3456 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3457 "recommended for non-trusted environments."
3458 msgstr ""
3459 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3460 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3461 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3462 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3465 msgid "Login cookie store"
3466 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3469 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3470 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3473 msgid "Login cookie validity"
3474 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3477 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3478 msgstr ""
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3481 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3482 msgstr ""
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3485 msgid "Use icons on main page"
3486 msgstr ""
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3489 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3490 msgstr ""
3491 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3494 msgid "Maximum displayed SQL length"
3495 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3499 msgid "Users cannot set a higher value"
3500 msgstr ""
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3503 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3504 msgstr ""
3505 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3506 "listaxe de bases de datos"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3509 msgid "Maximum databases"
3510 msgstr "Bases de datos máximas"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3513 msgid ""
3514 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3515 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3516 "shown."
3517 msgstr ""
3518 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3519 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3520 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3523 msgid "Maximum number of rows to display"
3524 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3527 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3528 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3531 msgid "Maximum tables"
3532 msgstr "Táboas máximas"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3535 msgid ""
3536 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3537 "cookie authentication"
3538 msgstr ""
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3541 msgid "mcrypt warning"
3542 msgstr ""
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3545 msgid ""
3546 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3547 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3548 msgstr ""
3549 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3550 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3553 msgid "Memory limit"
3554 msgstr "Límite da memoria"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3557 #, fuzzy
3558 #| msgid "Show/Hide left menu"
3559 msgid "Show left delete link"
3560 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3563 msgid "Show right delete link"
3564 msgstr ""
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3567 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3568 msgstr ""
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3571 #, fuzzy
3572 #| msgid "Alter table order by"
3573 msgid "Natural order"
3574 msgstr "Ordenar a táboa por"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3577 msgid "Use only icons, only text or both"
3578 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3581 msgid "Iconic navigation bar"
3582 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3585 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3586 msgstr ""
3587 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3588 "nas transferencias HTTP"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3591 msgid "GZip output buffering"
3592 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3595 #, fuzzy
3596 #| msgid ""
3597 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3598 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3599 msgid ""
3600 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3601 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3602 msgstr ""
3603 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3604 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3607 msgid "Default sorting order"
3608 msgstr "Ordenación por omisión"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3611 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3612 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3615 msgid "Persistent connections"
3616 msgstr "Conexións persistentes"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3619 msgid ""
3620 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3621 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3622 "configuration storage could not be found"
3623 msgstr ""
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3626 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3627 msgstr ""
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3630 msgid "Iconic table operations"
3631 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3634 #, fuzzy
3635 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3636 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3637 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3640 #, fuzzy
3641 #| msgid "Protect binary fields"
3642 msgid "Protect binary columns"
3643 msgstr "Protexer os campos binarios"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3646 #, fuzzy
3647 #| msgid ""
3648 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3649 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3650 msgid ""
3651 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3652 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3653 "(lost by window close)."
3654 msgstr ""
3655 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3656 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3657 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3660 msgid "Permanent query history"
3661 msgstr "Historial de procuras permanente"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3664 msgid "How many queries are kept in history"
3665 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3668 msgid "Query history length"
3669 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3672 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3673 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3676 msgid "Default query window tab"
3677 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3680 msgid "Query window height (in pixels)"
3681 msgstr ""
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "Query window"
3686 msgid "Query window height"
3687 msgstr "Xanela de procuras"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3690 #, fuzzy
3691 #| msgid "Query window"
3692 msgid "Query window width (in pixels)"
3693 msgstr "Xanela de procuras"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "Query window"
3698 msgid "Query window width"
3699 msgstr "Xanela de procuras"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3702 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3703 msgstr ""
3704 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3705 "caracteres"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3708 msgid "Recoding engine"
3709 msgstr "Motor de recodificación"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3712 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3713 msgstr ""
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3716 #, fuzzy
3717 #| msgid "Repair threads"
3718 msgid "Repeat headers"
3719 msgstr "Reparar os fíos"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3722 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3723 msgstr ""
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3726 msgid "Show help button"
3727 msgstr ""
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3730 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3731 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3734 msgid "Save directory"
3735 msgstr "Directorio de gardado"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3738 msgid "Leave blank if not used"
3739 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3742 #, fuzzy
3743 #| msgid "Host authentication order"
3744 msgid "Host authorization order"
3745 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3748 msgid "Leave blank for defaults"
3749 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3752 #, fuzzy
3753 #| msgid "Host authentication rules"
3754 msgid "Host authorization rules"
3755 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3758 msgid "Allow logins without a password"
3759 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3762 msgid "Allow root login"
3763 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3766 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3767 msgstr ""
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3770 msgid "HTTP Realm"
3771 msgstr ""
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3774 msgid ""
3775 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3776 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3777 "swekey.conf)"
3778 msgstr ""
3779 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3780 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3781 "etc/swekey.conf)"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3784 msgid "SweKey config file"
3785 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3788 msgid "Authentication method to use"
3789 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3792 msgid "Authentication type"
3793 msgstr "Tipo de autenticación"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3796 msgid ""
3797 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3798 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3799 msgstr ""
3800 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3801 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3804 msgid "Bookmark table"
3805 msgstr "Táboa de marcadores"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3808 msgid ""
3809 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3810 "pma_column_info[/kbd]"
3811 msgstr ""
3812 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3813 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3816 msgid "Column information table"
3817 msgstr "Táboa de información das columnas"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3820 msgid "Compress connection to MySQL server"
3821 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3824 msgid "Compress connection"
3825 msgstr "Comprimir a conexión"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3828 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3829 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3832 msgid "Connection type"
3833 msgstr "Tipo de conexión"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3836 msgid "Control user password"
3837 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3840 msgid ""
3841 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3842 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3843 msgstr ""
3844 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3845 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3846 "[/a]"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3849 msgid "Control user"
3850 msgstr "Usuario de control"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3853 msgid "Count tables when showing database list"
3854 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3857 msgid "Count tables"
3858 msgstr "Contar as táboas"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3861 msgid ""
3862 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3863 "kbd]"
3864 msgstr ""
3865 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3866 "pma_designer_coords[/kbd]"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3869 msgid "Designer table"
3870 msgstr "Táboa de Designer"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3873 msgid ""
3874 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3875 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3876 msgstr ""
3877 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3878 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3879 "MySQL[/a]"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3882 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3883 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3886 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3887 msgstr ""
3888 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3891 msgid "PHP extension to use"
3892 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3895 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3896 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3899 msgid "Hide databases"
3900 msgstr "Acochar as bases de datos"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3903 msgid ""
3904 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3905 "kbd]"
3906 msgstr ""
3907 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3908 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3911 msgid "SQL query history table"
3912 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3915 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3916 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3919 msgid "Server hostname"
3920 msgstr "Nome do servidor"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3923 msgid "Logout URL"
3924 msgstr "URL de desconexión"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3927 msgid "Try to connect without password"
3928 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3931 msgid "Connect without password"
3932 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3935 #, fuzzy
3936 #| msgid ""
3937 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3938 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3939 msgid ""
3940 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3941 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3942 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3943 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3944 "alphabetical order."
3945 msgstr ""
3946 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3947 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3948 "'amiña_bd'"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3951 msgid "Show only listed databases"
3952 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3955 msgid "Leave empty if not using config auth"
3956 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3959 msgid "Password for config auth"
3960 msgstr "Contrasinal para config auth"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3963 msgid ""
3964 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3965 msgstr ""
3966 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3967 "kbd]"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3970 msgid "PDF schema: pages table"
3971 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3974 msgid ""
3975 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3976 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3977 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3978 msgstr ""
3979 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3980 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3981 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3982 "[/kbd]"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3985 #, fuzzy
3986 #| msgid "database name"
3987 msgid "Database name"
3988 msgstr "nome da base de datos"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3991 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3992 msgstr ""
3993 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
3994 "para deixar o predefinido"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3997 msgid "Server port"
3998 msgstr "Porto do servidor"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4001 msgid ""
4002 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4003 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4004 msgstr ""
4005 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4006 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4009 msgid "Relation table"
4010 msgstr "Táboa de relacións"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4013 msgid "SQL command to fetch available databases"
4014 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4017 msgid "SHOW DATABASES command"
4018 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4021 msgid ""
4022 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4023 "[/a] for an example"
4024 msgstr ""
4025 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4026 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4029 msgid "Signon session name"
4030 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4033 msgid "Signon URL"
4034 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4037 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4038 msgstr ""
4039 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4040 "deixar o predefinido"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4043 msgid "Server socket"
4044 msgstr "Socket do servidor"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4049 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4052 msgid "Use SSL"
4053 msgstr "Empregar SSL"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4056 msgid ""
4057 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4058 msgstr ""
4059 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4060 "[/kbd]"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4063 msgid "PDF schema: table coordinates"
4064 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4067 #, fuzzy
4068 #| msgid ""
4069 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4070 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4071 msgid ""
4072 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4073 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4074 msgstr ""
4075 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4076 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4079 #, fuzzy
4080 #| msgid "Display fields table"
4081 msgid "Display columns table"
4082 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4085 msgid ""
4086 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4087 "the log when creating a database."
4088 msgstr ""
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4091 msgid "Add DROP DATABASE"
4092 msgstr ""
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4095 msgid ""
4096 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4097 "log when creating a table."
4098 msgstr ""
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4101 msgid "Add DROP TABLE"
4102 msgstr ""
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4105 msgid ""
4106 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4107 "log when creating a view."
4108 msgstr ""
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4111 msgid "Add DROP VIEW"
4112 msgstr ""
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4115 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4116 msgstr ""
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4119 #, fuzzy
4120 #| msgid "Statements"
4121 msgid "Statements to track"
4122 msgstr "Informacións"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4125 #, fuzzy
4126 #| msgid ""
4127 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4128 #| "[/kbd]"
4129 msgid ""
4130 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4131 "kbd]"
4132 msgstr ""
4133 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4134 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4137 #, fuzzy
4138 #| msgid "SQL query history table"
4139 msgid "SQL query tracking table"
4140 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4143 msgid ""
4144 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4145 "automatically."
4146 msgstr ""
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4149 #, fuzzy
4150 #| msgid "Automatic recovery mode"
4151 msgid "Automatically create versions"
4152 msgstr "Modo de recuperación automática"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4155 #, fuzzy
4156 #| msgid ""
4157 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4158 #| "[/kbd]"
4159 msgid ""
4160 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4161 "pma_config[/kbd]"
4162 msgstr ""
4163 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4164 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4167 msgid "User preferences storage table"
4168 msgstr ""
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4171 msgid "User for config auth"
4172 msgstr "Usuario para config auth"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4175 msgid ""
4176 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4177 "compatibility checks and thereby increases performance"
4178 msgstr ""
4179 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4180 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4183 msgid "Verbose check"
4184 msgstr "Comprobación estensa"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4187 msgid ""
4188 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4189 "hostname instead."
4190 msgstr ""
4191 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4192 "canto apareza o nome da máquina."
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4195 msgid "Verbose name of this server"
4196 msgstr "Nome longo deste servidor"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4199 #, fuzzy
4200 #| msgid ""
4201 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4202 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4203 msgstr ""
4204 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4205 "usuario"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4208 msgid "Allow to display all the rows"
4209 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4212 msgid ""
4213 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4214 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4215 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4216 msgstr ""
4217 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4218 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4219 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4220 "directamente"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4223 msgid "Show password change form"
4224 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4227 msgid "Show create database form"
4228 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4231 msgid ""
4232 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4233 "insert mode"
4234 msgstr ""
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4237 #, fuzzy
4238 #| msgid "Show open tables"
4239 msgid "Show field types"
4240 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4243 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4244 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4247 msgid "Show function fields"
4248 msgstr "Mostrar os campos de función"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4251 msgid ""
4252 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4253 "output"
4254 msgstr ""
4255 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4256 "phpinfo()[/a]"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4259 msgid "Show phpinfo() link"
4260 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4263 msgid "Show detailed MySQL server information"
4264 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4267 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4268 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4271 msgid "Show SQL queries"
4272 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4275 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4276 msgstr ""
4277 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4278 "ex. o uso do espazo)"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4281 msgid "Show statistics"
4282 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4285 msgid ""
4286 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4287 "comment and the real name"
4288 msgstr ""
4289 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4290 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4293 msgid "Display database comment instead of its name"
4294 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4297 msgid ""
4298 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4299 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4300 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4301 "alias, the table name itself stays unchanged"
4302 msgstr ""
4303 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4304 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4305 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4306 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4309 msgid "Display table comment instead of its name"
4310 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4313 msgid "Display table comments in tooltips"
4314 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4317 msgid ""
4318 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4319 msgstr ""
4320 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4321 "táboas bloqueadas"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4324 msgid "Skip locked tables"
4325 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4328 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4329 msgstr ""
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4332 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4333 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4334 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4335 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4336 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4337 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4338 msgid "Password"
4339 msgstr "Contrasinal"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4342 msgid ""
4343 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4344 "installed"
4345 msgstr ""
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4348 msgid "Enable SQL Validator"
4349 msgstr ""
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4352 msgid ""
4353 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4354 "kbd])"
4355 msgstr ""
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4358 #: tbl_tracking.php:456
4359 msgid "Username"
4360 msgstr "Nome de usuario"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4363 msgid ""
4364 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4365 "possible) or keep the text field empty"
4366 msgstr ""
4367 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4368 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4371 msgid "Suggest new database name"
4372 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4375 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4376 msgstr ""
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4379 msgid "Suhosin warning"
4380 msgstr ""
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4383 msgid ""
4384 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4385 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4386 msgstr ""
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4389 #, fuzzy
4390 #| msgid "CHAR textarea columns"
4391 msgid "Textarea columns"
4392 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4395 msgid ""
4396 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4397 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4398 msgstr ""
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4401 #, fuzzy
4402 #| msgid "CHAR textarea rows"
4403 msgid "Textarea rows"
4404 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4407 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4408 msgstr ""
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4411 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4412 msgstr ""
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4415 #, fuzzy
4416 #| msgid "Default table tab"
4417 msgid "Default title"
4418 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4421 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4422 msgstr ""
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4425 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4426 msgstr ""
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4429 msgid ""
4430 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4431 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4432 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4433 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4434 msgstr ""
4435 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4436 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4437 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4438 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4441 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4442 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4445 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4446 msgstr ""
4447 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4450 msgid "Upload directory"
4451 msgstr "Directorio de envíos"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4454 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4455 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4458 msgid "Use database search"
4459 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4462 msgid ""
4463 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4464 "checkbox on the right"
4465 msgstr ""
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4468 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4469 msgstr ""
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4472 msgid ""
4473 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4474 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4475 "contain."
4476 msgstr ""
4477 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4478 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4479 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4482 msgid "Verbose multiple statements"
4483 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4486 msgid "Check for latest version"
4487 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4490 msgid ""
4491 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4492 "for import and export operations"
4493 msgstr ""
4494 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4495 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4498 msgid "ZIP"
4499 msgstr "ZIP"
4501 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4502 #, fuzzy
4503 #| msgid "Host authentication order"
4504 msgid "Config authentication"
4505 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4507 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4508 #, fuzzy
4509 #| msgid "Host authentication order"
4510 msgid "Cookie authentication"
4511 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4513 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4514 #, fuzzy
4515 #| msgid "Host authentication order"
4516 msgid "HTTP authentication"
4517 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4519 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4520 #, fuzzy
4521 #| msgid "Host authentication order"
4522 msgid "Signon authentication"
4523 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4525 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4526 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4527 msgid "CSV using LOAD DATA"
4528 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4530 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4531 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4532 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4533 #: libraries/import/xls.php:20
4534 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4535 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4537 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4538 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4539 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4540 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4541 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4542 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4544 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4545 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4546 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4547 #: libraries/import/ods.php:22
4548 msgid "Open Document Spreadsheet"
4549 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4551 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4552 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4553 msgid "Quick"
4554 msgstr ""
4556 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4557 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4558 #, fuzzy
4559 #| msgid "Custom color"
4560 msgid "Custom"
4561 msgstr "Cor personalizada"
4563 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4564 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4565 msgid "Database export options"
4566 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4568 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4569 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4570 #: libraries/export/excel.php:17
4571 msgid "CSV for MS Excel"
4572 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4574 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4575 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4576 #: libraries/export/htmlword.php:17
4577 msgid "Microsoft Word 2000"
4578 msgstr "Microsoft Word 2000"
4580 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4581 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4582 msgid "Open Document Text"
4583 msgstr "Texto Open Document"
4585 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4586 msgid "Could not connect to MySQL server"
4587 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4589 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4590 msgid "Empty username while using config authentication method"
4591 msgstr ""
4592 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4593 "configuración"
4595 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4596 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4597 msgstr ""
4598 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4599 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4601 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4602 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4603 msgstr ""
4604 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4605 "mediante rexistro de entrada"
4607 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4608 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4609 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4611 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4612 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4613 msgstr ""
4614 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4616 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4617 #, php-format
4618 msgid "Incorrect IP address: %s"
4619 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4621 #: libraries/core.lib.php:262
4622 #, php-format
4623 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4624 msgstr ""
4626 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4627 #: libraries/export/sql.php:481
4628 msgid "Events"
4629 msgstr "Acontecementos"
4631 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4632 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4633 #: setup/frames/index.inc.php:113
4634 msgid "Name"
4635 msgstr "Nome"
4637 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4638 #: libraries/db_links.inc.php:44
4639 msgid "Database seems to be empty!"
4640 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4642 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4643 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4644 msgid "Tracking"
4645 msgstr "Seguemento"
4647 #: libraries/db_links.inc.php:71
4648 msgid "Query"
4649 msgstr "Procurar cun exemplo"
4651 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4652 msgid "Designer"
4653 msgstr "Deseñador"
4655 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4656 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4657 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4658 msgid "Privileges"
4659 msgstr "Privilexios"
4661 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4662 msgid "Routines"
4663 msgstr "Rutinas"
4665 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4666 msgid "Return type"
4667 msgstr "Tipo de retorno"
4669 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4670 msgid ""
4671 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4672 "3.11[/a]"
4673 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4675 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4676 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4677 msgstr ""
4678 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4680 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4681 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4682 msgid "The server is not responding"
4683 msgstr "O servidor non está a responder"
4685 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4686 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4687 msgstr ""
4688 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4690 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4691 msgid "Details..."
4692 msgstr "Detalles..."
4694 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4695 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4696 msgid "Change password"
4697 msgstr "Trocar o contrasinal"
4699 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4700 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4701 msgid "No Password"
4702 msgstr "Sen contrasinal"
4704 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4705 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4706 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4707 msgid "Re-type"
4708 msgstr "Reescribir"
4710 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4711 msgid "Password Hashing"
4712 msgstr "Hash do contrasinal"
4714 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4715 #, fuzzy
4716 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4717 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4718 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4720 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4721 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4722 msgid "Create new database"
4723 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4725 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4726 msgid "Create"
4727 msgstr "Crear"
4729 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4730 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4731 msgid "No Privileges"
4732 msgstr "Sen privilexios"
4734 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4735 #, php-format
4736 msgid "Create table on database %s"
4737 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4739 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4740 #, fuzzy
4741 #| msgid "Number of fields"
4742 msgid "Number of columns"
4743 msgstr "Número de campos"
4745 #: libraries/display_export.lib.php:35
4746 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4747 msgstr ""
4748 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4750 #: libraries/display_export.lib.php:87
4751 #, fuzzy
4752 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4753 msgid "Exporting databases from the current server"
4754 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4756 #: libraries/display_export.lib.php:89
4757 #, fuzzy, php-format
4758 #| msgid "Create table on database %s"
4759 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4760 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4762 #: libraries/display_export.lib.php:91
4763 #, fuzzy, php-format
4764 #| msgid "Create table on database %s"
4765 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4766 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4768 #: libraries/display_export.lib.php:97
4769 #, fuzzy
4770 #| msgid "Export type"
4771 msgid "Export Method:"
4772 msgstr "Tipo de exportación"
4774 #: libraries/display_export.lib.php:113
4775 msgid "Quick - display only the minimal options"
4776 msgstr ""
4778 #: libraries/display_export.lib.php:129
4779 #, fuzzy
4780 #| msgid "Customize default export options"
4781 msgid "Custom - display all possible options"
4782 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4784 #: libraries/display_export.lib.php:137
4785 #, fuzzy
4786 #| msgid "Databases"
4787 msgid "Database(s):"
4788 msgstr "Bases de datos"
4790 #: libraries/display_export.lib.php:139
4791 #, fuzzy
4792 #| msgid "Tables"
4793 msgid "Table(s):"
4794 msgstr "Táboas"
4796 #: libraries/display_export.lib.php:149
4797 #, fuzzy
4798 #| msgid "Rows"
4799 msgid "Rows:"
4800 msgstr "Fileiras"
4802 #: libraries/display_export.lib.php:157
4803 #, fuzzy
4804 #| msgid "Dump all rows"
4805 msgid "Dump some row(s)"
4806 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4808 #: libraries/display_export.lib.php:159
4809 #, fuzzy
4810 #| msgid "Number of fields"
4811 msgid "Number of rows:"
4812 msgstr "Número de campos"
4814 #: libraries/display_export.lib.php:162
4815 msgid "Row to begin at:"
4816 msgstr ""
4818 #: libraries/display_export.lib.php:173
4819 msgid "Dump all rows"
4820 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4822 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4823 msgid "Output:"
4824 msgstr ""
4826 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4827 #, fuzzy, php-format
4828 #| msgid "Save on server in %s directory"
4829 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4830 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4832 #: libraries/display_export.lib.php:206
4833 #, fuzzy
4834 #| msgid "Save as file"
4835 msgid "Save output to a file"
4836 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4838 #: libraries/display_export.lib.php:227
4839 #, fuzzy
4840 #| msgid "File name template"
4841 msgid "File name template:"
4842 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4844 #: libraries/display_export.lib.php:229
4845 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4846 msgstr ""
4848 #: libraries/display_export.lib.php:231
4849 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4850 msgstr ""
4852 #: libraries/display_export.lib.php:233
4853 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4854 msgstr ""
4856 #: libraries/display_export.lib.php:237
4857 #, fuzzy, php-format
4858 #| msgid ""
4859 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4860 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4861 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4862 msgid ""
4863 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4864 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4865 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4866 msgstr ""
4867 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4868 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4869 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4871 #: libraries/display_export.lib.php:275
4872 msgid "use this for future exports"
4873 msgstr ""
4875 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4876 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4877 msgid "Character set of the file:"
4878 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4880 #: libraries/display_export.lib.php:309
4881 #, fuzzy
4882 #| msgid "Compression"
4883 msgid "Compression:"
4884 msgstr "Compresión"
4886 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4887 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4888 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4889 msgid "None"
4890 msgstr "Ningunha"
4892 #: libraries/display_export.lib.php:313
4893 #, fuzzy
4894 #| msgid "\"zipped\""
4895 msgid "zipped"
4896 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4898 #: libraries/display_export.lib.php:315
4899 #, fuzzy
4900 #| msgid "\"gzipped\""
4901 msgid "gzipped"
4902 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4904 #: libraries/display_export.lib.php:317
4905 #, fuzzy
4906 #| msgid "\"bzipped\""
4907 msgid "bzipped"
4908 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4910 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4911 #: libraries/export/codegen.php:37
4912 #, fuzzy
4913 #| msgid "Format"
4914 msgid "Format:"
4915 msgstr "Formato"
4917 #: libraries/display_export.lib.php:336
4918 #, fuzzy
4919 #| msgid "Transformation options"
4920 msgid "Format-specific options:"
4921 msgstr "Opcións de transformación"
4923 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4924 #, fuzzy
4925 #| msgid "Recoding engine"
4926 msgid "Encoding Conversion:"
4927 msgstr "Motor de recodificación"
4929 #: libraries/display_import.lib.php:66
4930 msgid ""
4931 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4932 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4933 "browsers."
4934 msgstr ""
4935 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4936 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4937 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4939 #: libraries/display_import.lib.php:76
4940 msgid "The file is being processed, please be patient."
4941 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4943 #: libraries/display_import.lib.php:98
4944 msgid ""
4945 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4946 "not available."
4947 msgstr ""
4948 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4949 "están dispoñíbeis."
4951 #: libraries/display_import.lib.php:129
4952 #, fuzzy
4953 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4954 msgid "Importing into the current server"
4955 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4957 #: libraries/display_import.lib.php:131
4958 #, fuzzy, php-format
4959 #| msgid "Go to database"
4960 msgid "Importing into the database \"%s\""
4961 msgstr "Ir á base de datos"
4963 #: libraries/display_import.lib.php:133
4964 #, fuzzy, php-format
4965 #| msgid "Go to database"
4966 msgid "Importing into the table \"%s\""
4967 msgstr "Ir á base de datos"
4969 #: libraries/display_import.lib.php:139
4970 #, fuzzy
4971 #| msgid "File to import"
4972 msgid "File to Import:"
4973 msgstr "Ficheiro a importar"
4975 #: libraries/display_import.lib.php:156
4976 #, php-format
4977 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4978 msgstr ""
4980 #: libraries/display_import.lib.php:158
4981 msgid ""
4982 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4983 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4984 msgstr ""
4986 #: libraries/display_import.lib.php:178
4987 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4988 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
4990 #: libraries/display_import.lib.php:208
4991 #, fuzzy
4992 #| msgid "Partial import"
4993 msgid "Partial Import:"
4994 msgstr "Importación parcial"
4996 #: libraries/display_import.lib.php:214
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5000 msgstr ""
5001 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5002 "continuará desde a posición %d."
5004 #: libraries/display_import.lib.php:221
5005 #, fuzzy
5006 #| msgid ""
5007 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5008 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5009 #| "files, however it can break transactions."
5010 msgid ""
5011 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5012 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5013 "however it can break transactions.)</i>"
5014 msgstr ""
5015 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5016 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5017 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5019 #: libraries/display_import.lib.php:228
5020 #, fuzzy
5021 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5022 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5023 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5025 #: libraries/display_import.lib.php:250
5026 msgid "Format-Specific Options:"
5027 msgstr ""
5029 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5030 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5031 msgid "Language"
5032 msgstr "Lingua"
5034 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5035 #, php-format
5036 msgid "%d is not valid row number."
5037 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5039 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5040 #, fuzzy
5041 #| msgid "row(s) starting from record #"
5042 msgid "row(s) starting from row #"
5043 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5045 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5046 msgid "horizontal"
5047 msgstr "horizontal"
5049 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5050 msgid "horizontal (rotated headers)"
5051 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5053 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5054 msgid "vertical"
5055 msgstr "vertical"
5057 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5058 #, php-format
5059 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5060 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5062 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5063 msgid "Sort by key"
5064 msgstr "Ordenar pola chave"
5066 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5067 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5068 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5069 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5070 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5071 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5072 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5073 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5074 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5075 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5076 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5077 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5078 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5079 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5080 #: tbl_structure.php:845
5081 msgid "Options"
5082 msgstr "Opcións"
5084 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5085 #, fuzzy
5086 #| msgid "Partial Texts"
5087 msgid "Partial texts"
5088 msgstr "Textos parciais"
5090 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5091 #, fuzzy
5092 #| msgid "Full Texts"
5093 msgid "Full texts"
5094 msgstr "Textos completos"
5096 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5097 msgid "Relational key"
5098 msgstr "Chave relacional"
5100 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5101 #, fuzzy
5102 #| msgid "Relational display field"
5103 msgid "Relational display column"
5104 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5106 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5107 msgid "Show binary contents"
5108 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5110 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5111 msgid "Show BLOB contents"
5112 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5114 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
5115 #: tbl_change.php:312
5116 msgid "Hide"
5117 msgstr "Agochar"
5119 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5121 msgid "Browser transformation"
5122 msgstr "Transformación do navegador"
5124 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5125 msgid "The row has been deleted"
5126 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5128 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
5129 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5130 msgid "Kill"
5131 msgstr "Matar (kill)"
5133 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
5134 msgid "in query"
5135 msgstr "a procurar"
5137 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
5138 msgid "Showing rows"
5139 msgstr "A mostrar rexistros "
5141 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
5142 msgid "total"
5143 msgstr "total"
5145 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
5146 #, php-format
5147 msgid "Query took %01.4f sec"
5148 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5150 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
5151 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5152 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5153 msgid "Change"
5154 msgstr "Mudar"
5156 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
5157 msgid "Query results operations"
5158 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5160 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
5161 msgid "Print view (with full texts)"
5162 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5164 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
5165 #, fuzzy
5166 #| msgid "Display PDF schema"
5167 msgid "Display chart"
5168 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5170 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
5171 msgid "Link not found"
5172 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5174 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5175 msgid "Version information"
5176 msgstr "Información sobre a versión"
5178 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5179 msgid "Data home directory"
5180 msgstr "Directorio base dos datos"
5182 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5183 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5184 msgstr ""
5185 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5186 "innoDB."
5188 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5189 msgid "Data files"
5190 msgstr "Ficheiros de datos"
5192 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5193 msgid "Autoextend increment"
5194 msgstr "Incremento de Autoextend"
5196 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5197 msgid ""
5198 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5199 "when it becomes full."
5200 msgstr ""
5201 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5202 "encha."
5204 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5205 msgid "Buffer pool size"
5206 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5208 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5209 msgid ""
5210 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5211 "tables."
5212 msgstr ""
5213 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5214 "datos e índices das súas táboas."
5216 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5217 msgid "Buffer Pool"
5218 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5220 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5221 msgid "InnoDB Status"
5222 msgstr "Estado de InnoDB"
5224 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5225 msgid "Buffer Pool Usage"
5226 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5228 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5229 msgid "pages"
5230 msgstr "páxinas"
5232 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5233 msgid "Free pages"
5234 msgstr "Páxinas libres"
5236 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5237 msgid "Dirty pages"
5238 msgstr "Páxinas suxas"
5240 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5241 msgid "Pages containing data"
5242 msgstr "Páxinas con datos"
5244 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5245 msgid "Pages to be flushed"
5246 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5248 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5249 msgid "Busy pages"
5250 msgstr "Páxinas ocupadas"
5252 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5253 msgid "Latched pages"
5254 msgstr "Páxinas fechadas"
5256 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5257 msgid "Buffer Pool Activity"
5258 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5260 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5261 msgid "Read requests"
5262 msgstr "Peticións de lectura"
5264 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5265 msgid "Write requests"
5266 msgstr "Peticións de escrita"
5268 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5269 msgid "Read misses"
5270 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5272 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5273 msgid "Write waits"
5274 msgstr "Esperas para escribir"
5276 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5277 msgid "Read misses in %"
5278 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5280 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5281 msgid "Write waits in %"
5282 msgstr "Esperas para escribir en %"
5284 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5285 msgid "Data pointer size"
5286 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5288 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5289 msgid ""
5290 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5291 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5292 msgstr ""
5293 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5294 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5296 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5297 msgid "Automatic recovery mode"
5298 msgstr "Modo de recuperación automática"
5300 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5301 msgid ""
5302 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5303 "myisam-recover server startup option."
5304 msgstr ""
5305 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5306 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5308 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5309 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5310 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5312 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5313 msgid ""
5314 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5315 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5316 "INFILE)."
5317 msgstr ""
5318 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5319 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5320 "LOAD DATA INFILE)."
5322 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5323 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5324 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5326 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5327 msgid ""
5328 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5329 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5330 "method."
5331 msgstr ""
5332 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5333 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5334 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5336 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5337 msgid "Repair threads"
5338 msgstr "Reparar os fíos"
5340 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5341 msgid ""
5342 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5343 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5344 msgstr ""
5345 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5346 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5348 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5349 msgid "Sort buffer size"
5350 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5352 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5353 msgid ""
5354 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5355 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5356 msgstr ""
5357 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5358 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5359 "ALTER TABLE."
5361 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5362 #, fuzzy
5363 #| msgid "Garbage threshold"
5364 msgid "Garbage Threshold"
5365 msgstr "Limiar do lixo"
5367 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5368 #, fuzzy
5369 #| msgid ""
5370 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5371 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5372 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5373 msgstr ""
5374 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5375 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5377 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5378 #: server_synchronize.php:1161
5379 msgid "Port"
5380 msgstr "Porto"
5382 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5383 msgid ""
5384 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5385 "will disable HTTP communication with the daemon."
5386 msgstr ""
5388 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5389 msgid "Repository Threshold"
5390 msgstr ""
5392 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5393 msgid ""
5394 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5395 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5396 "specified."
5397 msgstr ""
5399 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5400 msgid "Temp Blob Timeout"
5401 msgstr ""
5403 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5404 msgid ""
5405 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5406 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5407 msgstr ""
5409 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5410 #, fuzzy
5411 #| msgid "Log file threshold"
5412 msgid "Temp Log Threshold"
5413 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5415 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5416 msgid ""
5417 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5418 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5419 "specified."
5420 msgstr ""
5422 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5423 msgid "Max Keep Alive"
5424 msgstr ""
5426 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5427 msgid ""
5428 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5429 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5430 msgstr ""
5432 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5433 msgid "Metadata Headers"
5434 msgstr ""
5436 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5437 msgid ""
5438 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5439 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5440 msgstr ""
5442 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5443 msgid "Index cache size"
5444 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5446 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5447 msgid ""
5448 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5449 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5450 msgstr ""
5451 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5452 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5453 "páxinas de índice.."
5455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5456 msgid "Record cache size"
5457 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5459 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5460 msgid ""
5461 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5462 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5463 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5464 msgstr ""
5465 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5466 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5467 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5468 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5470 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5471 msgid "Log cache size"
5472 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5474 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5475 msgid ""
5476 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5477 "transaction log data. The default is 16MB."
5478 msgstr ""
5479 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5480 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5481 "16MB."
5483 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5484 msgid "Log file threshold"
5485 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5487 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5488 msgid ""
5489 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5490 "default value is 16MB."
5491 msgstr ""
5492 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5493 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5495 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5496 msgid "Transaction buffer size"
5497 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5499 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5500 msgid ""
5501 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5502 "buffers of this size). The default is 1MB."
5503 msgstr ""
5504 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5505 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5508 msgid "Checkpoint frequency"
5509 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5512 msgid ""
5513 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5514 "performed. The default value is 24MB."
5515 msgstr ""
5516 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5517 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5520 msgid "Data log threshold"
5521 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5524 msgid ""
5525 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5526 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5527 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5528 "that can be stored in the database."
5529 msgstr ""
5530 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5531 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5532 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5533 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5534 "datos."
5536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5537 msgid "Garbage threshold"
5538 msgstr "Limiar do lixo"
5540 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5541 msgid ""
5542 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5543 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5544 msgstr ""
5545 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5546 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5548 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5549 msgid "Log buffer size"
5550 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5552 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5553 msgid ""
5554 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5555 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5556 "required to write a data log."
5557 msgstr ""
5558 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5559 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5560 "escribir un rexistro de datos."
5562 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5563 msgid "Data file grow size"
5564 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5566 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5567 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5568 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5570 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5571 msgid "Row file grow size"
5572 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5574 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5575 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5576 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5578 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5579 msgid "Log file count"
5580 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5582 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5583 msgid ""
5584 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5585 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5586 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5587 "number."
5588 msgstr ""
5589 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5590 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5591 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5592 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5594 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5595 #, fuzzy
5596 #| msgid "Lines terminated by"
5597 msgid "Columns separated with:"
5598 msgstr "As liñas rematan por"
5600 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5601 #, fuzzy
5602 #| msgid "Fields enclosed by"
5603 msgid "Columns enclosed with:"
5604 msgstr "Os campos delimítanse con"
5606 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5607 #, fuzzy
5608 #| msgid "Fields escaped by"
5609 msgid "Columns escaped with:"
5610 msgstr "Os campos escápanse con"
5612 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5613 #, fuzzy
5614 #| msgid "Lines terminated by"
5615 msgid "Lines terminated with:"
5616 msgstr "As liñas rematan por"
5618 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5619 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5620 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5621 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5622 #, fuzzy
5623 #| msgid "Replace NULL by"
5624 msgid "Replace NULL with:"
5625 msgstr "Substituír NULL por "
5627 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5628 #, fuzzy
5629 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5630 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5631 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5633 #: libraries/export/excel.php:32
5634 #, fuzzy
5635 #| msgid "Excel edition"
5636 msgid "Excel edition:"
5637 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5639 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5640 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5641 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5642 #, fuzzy
5643 #| msgid "Databases display options"
5644 msgid "Data dump options"
5645 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5647 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5648 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5649 msgid "Dumping data for table"
5650 msgstr "A extraer datos da táboa"
5652 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5653 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5654 msgid "Table structure for table"
5655 msgstr "Estrutura da táboa"
5657 #: libraries/export/latex.php:13
5658 msgid "Content of table @TABLE@"
5659 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5661 #: libraries/export/latex.php:14
5662 msgid "(continued)"
5663 msgstr "(continuado)"
5665 #: libraries/export/latex.php:15
5666 msgid "Structure of table @TABLE@"
5667 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5669 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5670 #: libraries/export/sql.php:87
5671 #, fuzzy
5672 #| msgid "Transformation options"
5673 msgid "Object creation options"
5674 msgstr "Opcións de transformación"
5676 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5677 #, fuzzy
5678 #| msgid "Table caption"
5679 msgid "Table caption (continued)"
5680 msgstr "Título da táboa"
5682 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5683 #: libraries/export/sql.php:40
5684 #, fuzzy
5685 #| msgid "Disable foreign key checks"
5686 msgid "Display foreign key relationships"
5687 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5689 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5690 #, fuzzy
5691 #| msgid "Displaying Column Comments"
5692 msgid "Display comments"
5693 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5695 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5696 #: libraries/export/sql.php:44
5697 #, fuzzy
5698 #| msgid "Available MIME types"
5699 msgid "Display MIME types"
5700 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5702 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5703 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5704 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5705 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5706 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5707 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5708 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5709 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5710 msgid "Host"
5711 msgstr "Servidor"
5713 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5714 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5715 msgid "Generation Time"
5716 msgstr "Xerado en"
5718 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5719 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5720 msgid "Server version"
5721 msgstr "Versión do servidor"
5723 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5724 #: libraries/export/xml.php:112
5725 msgid "PHP Version"
5726 msgstr "Versión do PHP"
5728 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5729 msgid "MediaWiki Table"
5730 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5732 #: libraries/export/pdf.php:17
5733 msgid "PDF"
5734 msgstr "PDF"
5736 #: libraries/export/pdf.php:23
5737 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5738 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5740 #: libraries/export/pdf.php:24
5741 #, fuzzy
5742 #| msgid "Report title"
5743 msgid "Report title:"
5744 msgstr "Título do informe"
5746 #: libraries/export/php_array.php:16
5747 msgid "PHP array"
5748 msgstr "Array de PHP"
5750 #: libraries/export/sql.php:33
5751 msgid ""
5752 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5753 "and server version)</i>"
5754 msgstr ""
5756 #: libraries/export/sql.php:35
5757 #, fuzzy
5758 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5759 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5760 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5762 #: libraries/export/sql.php:37
5763 msgid ""
5764 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5765 "checked"
5766 msgstr ""
5768 #: libraries/export/sql.php:65
5769 msgid ""
5770 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5771 msgstr ""
5773 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5774 #: libraries/export/sql.php:107
5775 #, fuzzy, php-format
5776 #| msgid "Statements"
5777 msgid "Add %s statement"
5778 msgstr "Informacións"
5780 #: libraries/export/sql.php:91
5781 #, fuzzy
5782 #| msgid "Statements"
5783 msgid "Add statements:"
5784 msgstr "Informacións"
5786 #: libraries/export/sql.php:111
5787 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5788 msgstr ""
5790 #: libraries/export/sql.php:123
5791 msgid ""
5792 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5793 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5794 msgstr ""
5796 #: libraries/export/sql.php:136
5797 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5798 msgstr ""
5800 #: libraries/export/sql.php:138
5801 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5802 msgstr ""
5804 #: libraries/export/sql.php:140
5805 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5806 msgstr ""
5808 #: libraries/export/sql.php:147
5809 msgid "Function to use when dumping data:"
5810 msgstr ""
5812 #: libraries/export/sql.php:151
5813 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5814 msgstr ""
5816 #: libraries/export/sql.php:154
5817 msgid ""
5818 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5819 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5820 "(1,2,3)</code>"
5821 msgstr ""
5823 #: libraries/export/sql.php:155
5824 msgid ""
5825 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5826 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5827 "(7,8,9)</code>"
5828 msgstr ""
5830 #: libraries/export/sql.php:156
5831 msgid ""
5832 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5833 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5834 msgstr ""
5836 #: libraries/export/sql.php:157
5837 msgid ""
5838 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5839 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5840 msgstr ""
5842 #: libraries/export/sql.php:167
5843 msgid ""
5844 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5845 "0x616263)</i>"
5846 msgstr ""
5848 #: libraries/export/sql.php:171
5849 msgid ""
5850 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5851 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5852 msgstr ""
5854 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5855 msgid "Procedures"
5856 msgstr "Procedementos"
5858 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5859 msgid "Functions"
5860 msgstr "Funcións"
5862 #: libraries/export/sql.php:683
5863 msgid "Constraints for dumped tables"
5864 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5866 #: libraries/export/sql.php:692
5867 msgid "Constraints for table"
5868 msgstr "Limitacións para a táboa"
5870 #: libraries/export/sql.php:792
5871 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5872 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5874 #: libraries/export/sql.php:804
5875 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5876 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5878 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5879 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5880 msgid "Triggers"
5881 msgstr "Lanza"
5883 #: libraries/export/sql.php:873
5884 msgid "Structure for view"
5885 msgstr "Estrutura para a vista"
5887 #: libraries/export/sql.php:882
5888 msgid "Stand-in structure for view"
5889 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5891 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5892 msgid "XML"
5893 msgstr "XML"
5895 #: libraries/export/xml.php:30
5896 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5897 msgstr ""
5899 #: libraries/export/xml.php:40
5900 #, fuzzy
5901 #| msgid "View"
5902 msgid "Views"
5903 msgstr "Vista"
5905 #: libraries/export/xml.php:47
5906 msgid "Export contents"
5907 msgstr "Exportar o contido"
5909 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5910 #: libraries/footer.inc.php:192
5911 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5912 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5914 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5915 msgid "SQL result"
5916 msgstr "Resultado SQL"
5918 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5919 msgid "Generated by"
5920 msgstr "Xerado por"
5922 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5923 #: tbl_get_field.php:34
5924 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5925 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5927 #: libraries/import.lib.php:1141
5928 msgid ""
5929 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5930 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5932 #: libraries/import.lib.php:1142
5933 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5934 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5936 #: libraries/import.lib.php:1143
5937 msgid ""
5938 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5939 msgstr ""
5940 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5942 #: libraries/import.lib.php:1144
5943 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5944 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5946 #: libraries/import.lib.php:1147
5947 msgid "Go to database"
5948 msgstr "Ir á base de datos"
5950 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5951 msgid "settings"
5952 msgstr "opcións"
5954 #: libraries/import.lib.php:1169
5955 msgid "Go to table"
5956 msgstr "Ir á táboa"
5958 #: libraries/import.lib.php:1178
5959 msgid "Go to view"
5960 msgstr "Ir á vista"
5962 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5963 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5964 msgid ""
5965 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5966 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5967 msgstr ""
5969 #: libraries/import/csv.php:39
5970 msgid ""
5971 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5972 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5973 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5974 msgstr ""
5976 #: libraries/import/csv.php:41
5977 #, fuzzy
5978 #| msgid "Column names"
5979 msgid "Column names: "
5980 msgstr "Nomes das columnas"
5982 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5983 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5984 #, php-format
5985 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5986 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
5988 #: libraries/import/csv.php:121
5989 #, php-format
5990 msgid ""
5991 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5992 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5993 msgstr ""
5995 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5996 #, php-format
5997 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5998 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6000 #: libraries/import/csv.php:314
6001 #, fuzzy, php-format
6002 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6003 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6004 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6006 #: libraries/import/docsql.php:27
6007 msgid "DocSQL"
6008 msgstr "DocSQL"
6010 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6011 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6012 msgid "Table name"
6013 msgstr "Nome da táboa"
6015 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6016 #: view_create.php:147
6017 msgid "Column names"
6018 msgstr "Nomes das columnas"
6020 #: libraries/import/ldi.php:56
6021 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6022 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6024 #: libraries/import/ods.php:28
6025 #, fuzzy
6026 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6027 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6028 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6030 #: libraries/import/ods.php:29
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6033 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6034 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6036 #: libraries/import/sql.php:32
6037 #, fuzzy
6038 #| msgid "SQL compatibility mode"
6039 msgid "SQL compatibility mode:"
6040 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6042 #: libraries/import/sql.php:42
6043 #, fuzzy
6044 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6045 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6046 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6048 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6049 msgid ""
6050 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6051 "the issue and try again."
6052 msgstr ""
6053 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6054 "problema e ténteo de novo."
6056 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6057 #, fuzzy
6058 #| msgid "None"
6059 msgctxt "None encoding conversion"
6060 msgid "None"
6061 msgstr "Ningunha"
6063 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6064 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6065 msgid "Convert to Kana"
6066 msgstr ""
6068 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6069 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6070 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
6071 msgid "Primary"
6072 msgstr "Primaria"
6074 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6075 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6076 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6077 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
6078 #: tbl_structure.php:765
6079 msgid "Index"
6080 msgstr "Índice"
6082 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6083 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6084 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
6085 msgid "Fulltext"
6086 msgstr "Texto completo"
6088 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6089 msgid "No change"
6090 msgstr "Sen cambios"
6092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6093 msgid "Charset"
6094 msgstr "Conxunto de caracteres"
6096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6097 #: tbl_change.php:509
6098 msgid "Binary"
6099 msgstr " Binario "
6101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6102 msgid "Bulgarian"
6103 msgstr "Búlgaro"
6105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6106 msgid "Simplified Chinese"
6107 msgstr "Chinés simplificado"
6109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6110 msgid "Traditional Chinese"
6111 msgstr "Chinés tradicional"
6113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6114 msgid "case-insensitive"
6115 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6118 msgid "case-sensitive"
6119 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6122 msgid "Croatian"
6123 msgstr "Croata"
6125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6126 msgid "Czech"
6127 msgstr "Checo"
6129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6130 msgid "Danish"
6131 msgstr "Dinamarqués"
6133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6134 msgid "English"
6135 msgstr "Inglés"
6137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6138 msgid "Esperanto"
6139 msgstr "Esperanto"
6141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6142 msgid "Estonian"
6143 msgstr "Estonio"
6145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6146 msgid "German"
6147 msgstr "Alemán"
6149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6150 msgid "dictionary"
6151 msgstr "dicionario"
6153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6154 msgid "phone book"
6155 msgstr "directorio telefónico"
6157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6158 msgid "Hungarian"
6159 msgstr "Húngaro"
6161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6162 msgid "Icelandic"
6163 msgstr "Islandés"
6165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6166 msgid "Japanese"
6167 msgstr "Xaponés"
6169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6170 msgid "Latvian"
6171 msgstr "Letonio"
6173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6174 msgid "Lithuanian"
6175 msgstr "Lituano"
6177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6178 msgid "Korean"
6179 msgstr "Coreano"
6181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6182 msgid "Persian"
6183 msgstr "Persa"
6185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6186 msgid "Polish"
6187 msgstr "Polonés"
6189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6190 msgid "West European"
6191 msgstr "Europeo occidental"
6193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6194 msgid "Romanian"
6195 msgstr "Romeno"
6197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6198 msgid "Slovak"
6199 msgstr "Eslovaco"
6201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6202 msgid "Slovenian"
6203 msgstr "Esloveno"
6205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6206 msgid "Spanish"
6207 msgstr "Español"
6209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6210 msgid "Traditional Spanish"
6211 msgstr "Español tradicional"
6213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6214 msgid "Swedish"
6215 msgstr "Sueco"
6217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6218 msgid "Thai"
6219 msgstr "Tailandés"
6221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6222 msgid "Turkish"
6223 msgstr "Turco"
6225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6226 msgid "Ukrainian"
6227 msgstr "Ucraíno"
6229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6230 msgid "Unicode"
6231 msgstr "Unicode"
6233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6236 msgid "multilingual"
6237 msgstr "multilíngüe"
6239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6240 msgid "Central European"
6241 msgstr "Centroeuropeu"
6243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6244 msgid "Russian"
6245 msgstr "Ruso"
6247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6248 msgid "Baltic"
6249 msgstr "Báltico"
6251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6252 msgid "Armenian"
6253 msgstr "Armenio"
6255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6256 msgid "Cyrillic"
6257 msgstr "Cirílico"
6259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6260 msgid "Arabic"
6261 msgstr "Árabe"
6263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6264 msgid "Hebrew"
6265 msgstr "Hebreu"
6267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6268 msgid "Georgian"
6269 msgstr "Xeorxiano"
6271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6272 msgid "Greek"
6273 msgstr "Grego"
6275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6276 msgid "Czech-Slovak"
6277 msgstr "Checo-eslovaco"
6279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6280 msgid "unknown"
6281 msgstr "descoñecido"
6283 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6284 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6285 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6286 msgid "Home"
6287 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6289 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6290 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6291 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6292 msgid "Log out"
6293 msgstr "Saír"
6295 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6296 #, fuzzy
6297 #| msgid "This format has no options"
6298 msgid "This format has no options"
6299 msgstr "Este formato non ten opcións"
6301 #: libraries/relation.lib.php:77
6302 msgid "not OK"
6303 msgstr "non conforme"
6305 #: libraries/relation.lib.php:82
6306 msgid "Enabled"
6307 msgstr "Activado"
6309 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6310 #: pmd_relation_new.php:68
6311 msgid "General relation features"
6312 msgstr "Características xerais das relacións"
6314 #: libraries/relation.lib.php:105
6315 msgid "Display Features"
6316 msgstr "Mostrar as características"
6318 #: libraries/relation.lib.php:111
6319 msgid "Creation of PDFs"
6320 msgstr "Creación de PDF"
6322 #: libraries/relation.lib.php:115
6323 msgid "Displaying Column Comments"
6324 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6326 #: libraries/relation.lib.php:120
6327 msgid ""
6328 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6329 msgstr ""
6330 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6332 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6333 msgid "Bookmarked SQL query"
6334 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6336 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6337 msgid "SQL history"
6338 msgstr "Historial de SQL"
6340 #: libraries/relation.lib.php:141
6341 msgid "User preferences"
6342 msgstr ""
6344 #: libraries/relation.lib.php:145
6345 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6346 msgstr ""
6348 #: libraries/relation.lib.php:147
6349 msgid ""
6350 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6351 msgstr ""
6353 #: libraries/relation.lib.php:148
6354 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6355 msgstr ""
6357 #: libraries/relation.lib.php:149
6358 msgid ""
6359 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6360 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6361 msgstr ""
6363 #: libraries/relation.lib.php:150
6364 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6365 msgstr ""
6367 #: libraries/relation.lib.php:1164
6368 msgid "no description"
6369 msgstr "sen descrición"
6371 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6372 msgid "Slave configuration"
6373 msgstr "Configuración do escravo"
6375 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6376 msgid "Change or reconfigure master server"
6377 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6379 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6380 msgid ""
6381 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6382 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6383 msgstr ""
6384 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6385 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6386 "[mysqld]:"
6388 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6389 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6390 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6391 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6392 #: server_synchronize.php:1169
6393 msgid "User name"
6394 msgstr "Nome do usuario"
6396 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6397 msgid "Master status"
6398 msgstr "Estado do mestre"
6400 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6401 msgid "Slave status"
6402 msgstr "Estado do escravo"
6404 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6405 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6406 msgid "Variable"
6407 msgstr "Variábel"
6409 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6410 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6411 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6412 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6413 msgid "Value"
6414 msgstr "Valor"
6416 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6417 msgid "Server ID"
6418 msgstr "Identificador do servidor"
6420 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6421 msgid ""
6422 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6423 "this list."
6424 msgstr ""
6425 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6426 "host=nome_da_máquina."
6428 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6429 msgid "Add slave replication user"
6430 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6432 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6433 msgid "Any user"
6434 msgstr "Calquera usuario"
6436 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6437 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6438 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6439 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6440 msgid "Use text field"
6441 msgstr "Use campo de texto"
6443 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6444 msgid "Any host"
6445 msgstr "Calquera servidor"
6447 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6448 msgid "Local"
6449 msgstr "Local"
6451 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6452 msgid "This Host"
6453 msgstr "Este servidor"
6455 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6456 msgid "Use Host Table"
6457 msgstr "Usar a táboa de Host"
6459 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6460 msgid ""
6461 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6462 "table are used instead."
6463 msgstr ""
6464 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6465 "os valores almacenados na táboa Host."
6467 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6468 msgid "Generate Password"
6469 msgstr "Xerar un contrasinal"
6471 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6472 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6474 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6475 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6476 #, fuzzy, php-format
6477 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6478 msgid "The %s table doesn't exist!"
6479 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6481 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6482 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6483 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6484 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6485 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6486 #, php-format
6487 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6488 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6490 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6491 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6492 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6493 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6494 #, fuzzy, php-format
6495 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6496 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6497 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6499 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6500 #, fuzzy
6501 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6502 msgid "This page does not contain any tables!"
6503 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6505 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6506 msgid "SCHEMA ERROR: "
6507 msgstr ""
6509 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6510 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6511 msgid "Relational schema"
6512 msgstr "Esquema relacional"
6514 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6515 msgid "Table of contents"
6516 msgstr "Índice"
6518 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6519 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6520 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6521 #: tbl_structure.php:200
6522 msgid "Attributes"
6523 msgstr "Atributos"
6525 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6526 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6527 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6528 msgid "Extra"
6529 msgstr "Extra"
6531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6532 msgid "Create a page"
6533 msgstr "Crear unha páxina nova"
6535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6536 #, fuzzy
6537 #| msgid "Page number:"
6538 msgid "Page name"
6539 msgstr "Número de páxina:"
6541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6542 #, fuzzy
6543 #| msgid "Automatic layout"
6544 msgid "Automatic layout based on"
6545 msgstr "Distribución automática"
6547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6548 msgid "Internal relations"
6549 msgstr "Relacións internas"
6551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6552 msgid "FOREIGN KEY"
6553 msgstr ""
6555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6556 msgid "Please choose a page to edit"
6557 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6560 #, fuzzy
6561 #| msgid "Select Tables"
6562 msgid "Select page"
6563 msgstr "Seleccionar táboas"
6565 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6566 msgid "Select Tables"
6567 msgstr "Seleccionar táboas"
6569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6570 #, fuzzy
6571 #| msgid "Relational schema"
6572 msgid "Display relational schema"
6573 msgstr "Esquema relacional"
6575 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6576 msgid "Select Export Relational Type"
6577 msgstr ""
6579 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6580 msgid "Show grid"
6581 msgstr "Mostrar a grella"
6583 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6584 msgid "Show color"
6585 msgstr "Mostrar a cor"
6587 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6588 msgid "Show dimension of tables"
6589 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6591 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6592 msgid "Display all tables with the same width"
6593 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6595 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6596 msgid "Only show keys"
6597 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6599 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6600 msgid "Landscape"
6601 msgstr "Horizontal"
6603 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6604 msgid "Portrait"
6605 msgstr "Vertical"
6607 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6608 #, fuzzy
6609 #| msgid "Creation"
6610 msgid "Orientation"
6611 msgstr "Creación"
6613 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6614 msgid "Paper size"
6615 msgstr "Tamaño do papel"
6617 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6618 msgid ""
6619 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6620 "like to delete those references?"
6621 msgstr ""
6622 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6623 "referencias?"
6625 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6626 msgid "Toggle scratchboard"
6627 msgstr "conmutar o borrador"
6629 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6630 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6631 msgid "ltr"
6632 msgstr "ltr"
6634 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6635 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6636 #, php-format
6637 msgid "Unknown language: %1$s."
6638 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6640 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6641 #, fuzzy
6642 #| msgid "Current server"
6643 msgid "Current Server"
6644 msgstr "Servidor actual"
6646 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6647 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6648 msgid "Binary log"
6649 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6651 #: libraries/server_links.inc.php:59
6652 msgid "Processes"
6653 msgstr "Procesos"
6655 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6656 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6657 msgid "Variables"
6658 msgstr "Variábeis"
6660 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6661 msgid "Charsets"
6662 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6664 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6665 msgid "Engines"
6666 msgstr "Motores"
6668 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6669 #: server_synchronize.php:1098
6670 msgid "Synchronize"
6671 msgstr "Sincronizar"
6673 #: libraries/server_links.inc.php:99
6674 #, fuzzy
6675 #| msgid "settings"
6676 msgid "Settings"
6677 msgstr "opcións"
6679 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6680 msgid "Source database"
6681 msgstr "Base de datos de orixe"
6683 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6684 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6685 msgid "Current server"
6686 msgstr "Servidor actual"
6688 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6689 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6690 msgid "Remote server"
6691 msgstr "Servidor remoto"
6693 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6694 msgid "Difference"
6695 msgstr "Diferenza"
6697 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6698 msgid "Target database"
6699 msgstr "Base de datos de destino"
6701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6702 #, php-format
6703 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6704 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6706 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6707 #, php-format
6708 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6709 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6711 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6712 #, fuzzy
6713 #| msgid "Column names"
6714 msgid "Columns"
6715 msgstr "Nomes das columnas"
6717 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6718 msgid "Bookmark this SQL query"
6719 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6721 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6722 msgid "Let every user access this bookmark"
6723 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6725 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6726 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6727 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6729 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6730 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6731 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6733 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6734 msgid "Delimiter"
6735 msgstr "Delimitador"
6737 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6738 msgid " Show this query here again "
6739 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6741 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6742 msgid "Submit"
6743 msgstr "Enviar"
6745 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6746 msgid "View only"
6747 msgstr "Só visualizar"
6749 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6750 msgid "Location of the text file"
6751 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6753 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6754 msgid "web server upload directory"
6755 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6757 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6758 msgid ""
6759 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6760 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6761 msgstr ""
6762 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6763 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6764 "problema"
6766 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6767 msgid ""
6768 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6769 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6770 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6771 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6772 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6773 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6774 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6775 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6776 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6777 msgstr ""
6778 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6779 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6780 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6781 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6782 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6783 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6784 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6785 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6786 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6787 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6789 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6790 msgid "BEGIN CUT"
6791 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6793 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6794 msgid "END CUT"
6795 msgstr "FIN DO RECORTE"
6797 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6798 msgid "BEGIN RAW"
6799 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6801 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6802 msgid "END RAW"
6803 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6805 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6806 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6807 msgstr ""
6809 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6810 msgid "Unclosed quote"
6811 msgstr "Falta pór a aspa final"
6813 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6814 msgid "Invalid Identifer"
6815 msgstr "O identificador non é válido"
6817 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6818 msgid "Unknown Punctuation String"
6819 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6821 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6822 #, php-format
6823 msgid ""
6824 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6825 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6826 msgstr ""
6827 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6828 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6830 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6831 msgid "Table seems to be empty!"
6832 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6834 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6835 #, php-format
6836 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6837 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6839 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6840 msgid "Length/Values"
6841 msgstr "Tamaño/Definir*"
6843 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6844 #, fuzzy
6845 #| msgid ""
6846 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6847 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6848 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6849 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6850 msgid ""
6851 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6852 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6853 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6854 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6855 msgstr ""
6856 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6857 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6858 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6859 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6862 msgid ""
6863 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6864 "escaping or quotes, using this format: a"
6865 msgstr ""
6866 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6867 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6869 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6870 #, php-format
6871 msgid ""
6872 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6873 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6874 msgstr ""
6875 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6876 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
6878 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6879 msgid "Transformation options"
6880 msgstr "Opcións de transformación"
6882 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6883 msgid ""
6884 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6885 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6886 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6887 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6888 msgstr ""
6889 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6890 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6891 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6892 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6894 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6895 msgid "ENUM or SET data too long?"
6896 msgstr ""
6898 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6899 msgid "Get more editing space"
6900 msgstr ""
6902 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6903 #, fuzzy
6904 #| msgid "None"
6905 msgctxt "for default"
6906 msgid "None"
6907 msgstr "Ningunha"
6909 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6910 msgid "As defined:"
6911 msgstr "Como se define:"
6913 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6914 #, php-format
6915 msgid ""
6916 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6917 "author what %s does."
6918 msgstr ""
6919 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6920 "o que fai %s."
6922 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6923 #: tbl_operations.php:352
6924 msgid "Storage Engine"
6925 msgstr "Motor de almacenamento"
6927 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6928 msgid "PARTITION definition"
6929 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6931 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6932 #, fuzzy, php-format
6933 #| msgid "Add column(s)"
6934 msgid "Add %s column(s)"
6935 msgstr "Engadir columna(s)"
6937 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6938 #, fuzzy
6939 #| msgid "You have to add at least one field."
6940 msgid "You have to add at least one column."
6941 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6943 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6944 msgid "Event"
6945 msgstr "Evento"
6947 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid ""
6950 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6951 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6952 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6953 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6954 msgid ""
6955 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6956 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6957 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6958 "need to set the first option to the empty string."
6959 msgstr ""
6960 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6961 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6962 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6963 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6965 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6966 msgid ""
6967 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6968 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6969 msgstr ""
6970 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6971 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6972 "nibbles)."
6974 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6975 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6976 msgid ""
6977 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6978 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6979 msgstr ""
6980 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6981 "(mantén a proporción orixinal)"
6983 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6984 msgid "Displays a link to download this image."
6985 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6987 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid ""
6990 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6991 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6992 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6993 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6994 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6995 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6996 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6997 #| "done using gmdate() function."
6998 msgid ""
6999 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7000 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7001 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7002 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7003 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7004 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7005 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7006 "gmdate() function."
7007 msgstr ""
7008 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7009 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7010 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7011 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7012 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7013 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7014 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7015 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7017 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid ""
7020 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7021 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7022 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7023 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7024 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7025 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7026 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7027 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7028 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7029 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7030 msgid ""
7031 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7032 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7033 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7034 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7035 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7036 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7037 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7038 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7039 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7040 "(Default 1)."
7041 msgstr ""
7042 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7043 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7044 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7045 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7046 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7047 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7048 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7049 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7050 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7051 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7053 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7054 #, fuzzy
7055 #| msgid ""
7056 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7057 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7058 msgid ""
7059 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7060 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7061 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7063 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid ""
7066 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7067 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7068 #| "third options are the width and the height in pixels."
7069 msgid ""
7070 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7071 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7072 "third options are the width and the height in pixels."
7073 msgstr ""
7074 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7075 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7076 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7078 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7079 #, fuzzy
7080 #| msgid ""
7081 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7082 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7083 #| "for the link."
7084 msgid ""
7085 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7086 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7087 "the link."
7088 msgstr ""
7089 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7090 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7091 "vínculo."
7093 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7094 msgid ""
7095 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7096 "standard dotted format."
7097 msgstr ""
7099 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7100 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7101 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7103 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7104 msgid ""
7105 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7106 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7107 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7108 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7109 "(Default: \"...\")."
7110 msgstr ""
7111 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7112 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7113 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7114 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7115 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7117 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "Other core settings"
7120 msgid "Manage your settings"
7121 msgstr "Outras opcións principais"
7123 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "Modifications have been saved"
7126 msgid "Configuration has been saved"
7127 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7129 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7130 #, php-format
7131 msgid ""
7132 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7133 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7134 msgstr ""
7136 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7139 msgid "Could not save configuration"
7140 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7142 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7143 msgid ""
7144 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7145 "import it for current session?"
7146 msgstr ""
7148 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7149 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7150 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7152 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7153 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7154 msgid "Error in ZIP archive:"
7155 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7157 #: main.php:67
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "General relation features"
7160 msgid "General Settings"
7161 msgstr "Características xerais das relacións"
7163 #: main.php:99
7164 msgid "MySQL connection collation"
7165 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7167 #: main.php:115
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid "Other core settings"
7170 msgid "Appearance Settings"
7171 msgstr "Outras opcións principais"
7173 #: main.php:135
7174 msgid "Background color"
7175 msgstr ""
7177 #: main.php:136
7178 msgid "Choose..."
7179 msgstr ""
7181 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7182 #, fuzzy
7183 #| msgid "settings"
7184 msgid "More settings"
7185 msgstr "opcións"
7187 #: main.php:170
7188 msgid "Protocol version"
7189 msgstr "Versión do protocolo"
7191 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7192 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7193 #: server_processlist.php:53
7194 msgid "User"
7195 msgstr "Usuario"
7197 #: main.php:176
7198 msgid "MySQL charset"
7199 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7201 #: main.php:188
7202 msgid "Web server"
7203 msgstr "Servidor web"
7205 #: main.php:194
7206 msgid "MySQL client version"
7207 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7209 #: main.php:196
7210 msgid "PHP extension"
7211 msgstr "Engadido de PHP"
7213 #: main.php:202
7214 msgid "Show PHP information"
7215 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7217 #: main.php:213
7218 msgid "Wiki"
7219 msgstr "Wiki"
7221 #: main.php:216
7222 msgid "Official Homepage"
7223 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7225 #: main.php:223
7226 msgid "Mailing lists"
7227 msgstr ""
7229 #: main.php:248
7230 msgid ""
7231 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7232 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7233 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7234 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7235 msgstr ""
7236 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7237 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7238 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7239 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7240 "este problema de seguranza."
7242 #: main.php:256
7243 msgid ""
7244 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7245 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7246 "corrupted!"
7247 msgstr ""
7248 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7249 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7251 #: main.php:264
7252 msgid ""
7253 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7254 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7255 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7256 msgstr ""
7257 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7258 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7259 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7261 #: main.php:272
7262 msgid ""
7263 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7264 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7265 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7266 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7267 msgstr ""
7268 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7269 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7270 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7271 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7273 #: main.php:279
7274 #, fuzzy
7275 #| msgid ""
7276 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7277 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7278 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7279 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7280 msgid ""
7281 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7282 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7283 msgstr ""
7284 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7285 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7286 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7287 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7289 #: main.php:287
7290 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7291 msgstr ""
7292 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7293 "(blowfish_secret)."
7295 #: main.php:295
7296 msgid ""
7297 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7298 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7299 "has been configured."
7300 msgstr ""
7301 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7302 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7303 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7305 #: main.php:304
7306 #, fuzzy, php-format
7307 #| msgid ""
7308 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7309 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7310 msgid ""
7311 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7312 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7313 msgstr ""
7314 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7315 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7317 #: main.php:319
7318 msgid ""
7319 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7320 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7321 "automatically."
7322 msgstr ""
7324 #: main.php:334
7325 #, php-format
7326 msgid ""
7327 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7328 "This may cause unpredictable behavior."
7329 msgstr ""
7330 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7331 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7333 #: main.php:346
7334 #, php-format
7335 msgid ""
7336 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7337 "issues."
7338 msgstr ""
7339 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7340 "sdocumentation%s."
7342 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Reload navigation frame"
7345 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7347 #: navigation.php:203 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
7348 msgid "No databases"
7349 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7351 #: navigation.php:292
7352 msgid "Filter"
7353 msgstr "Filtro"
7355 #: navigation.php:292
7356 #, fuzzy
7357 #| msgid "table name"
7358 msgid "filter tables by name"
7359 msgstr "nome da táboa"
7361 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7362 msgid "Clear"
7363 msgstr "Limpar"
7365 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7366 #, fuzzy
7367 #| msgid "Create table"
7368 msgctxt "short form"
7369 msgid "Create table"
7370 msgstr "Crear táboas"
7372 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7373 msgid "Please select a database"
7374 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7376 #: pmd_general.php:76
7377 msgid "Show/Hide left menu"
7378 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7380 #: pmd_general.php:80
7381 msgid "Save position"
7382 msgstr "Gardar a posición"
7384 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7385 msgid "Create table"
7386 msgstr "Crear táboas"
7388 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7389 msgid "Create relation"
7390 msgstr "Crear relación"
7392 #: pmd_general.php:92
7393 msgid "Reload"
7394 msgstr "Recargar"
7396 #: pmd_general.php:95
7397 msgid "Help"
7398 msgstr "Axuda"
7400 #: pmd_general.php:99
7401 msgid "Angular links"
7402 msgstr "Ligazóns angulares"
7404 #: pmd_general.php:99
7405 msgid "Direct links"
7406 msgstr "Ligazóns directas"
7408 #: pmd_general.php:103
7409 msgid "Snap to grid"
7410 msgstr "Axustar á grella"
7412 #: pmd_general.php:107
7413 msgid "Small/Big All"
7414 msgstr "Todo grande/pequeno"
7416 #: pmd_general.php:111
7417 msgid "Toggle small/big"
7418 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7420 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7421 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7422 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7424 #: pmd_general.php:122
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid "Submit Query"
7427 msgid "Build Query"
7428 msgstr "Enviar esta procura"
7430 #: pmd_general.php:127
7431 msgid "Move Menu"
7432 msgstr "Mover o menú"
7434 #: pmd_general.php:139
7435 msgid "Hide/Show all"
7436 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7438 #: pmd_general.php:143
7439 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7440 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7442 #: pmd_general.php:183
7443 msgid "Number of tables"
7444 msgstr "Número de táboas"
7446 #: pmd_general.php:420
7447 msgid "Delete relation"
7448 msgstr "Eliminar a relación"
7450 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "Relation deleted"
7453 msgid "Relation operator"
7454 msgstr "Eliminouse a relación"
7456 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7457 #: pmd_general.php:771
7458 #, fuzzy
7459 #| msgid "Export"
7460 msgid "Except"
7461 msgstr "Exportar"
7463 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7464 #: pmd_general.php:777
7465 #, fuzzy
7466 #| msgid "in query"
7467 msgid "subquery"
7468 msgstr "a procurar"
7470 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Rename to"
7473 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7475 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "User name"
7478 msgid "New name"
7479 msgstr "Nome do usuario"
7481 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7482 #, fuzzy
7483 #| msgid "Create"
7484 msgid "Aggregate"
7485 msgstr "Crear"
7487 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7488 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7489 #: tbl_select.php:135
7490 msgid "Operator"
7491 msgstr "Operador"
7493 #: pmd_general.php:812
7494 #, fuzzy
7495 #| msgid "Table options"
7496 msgid "Active options"
7497 msgstr "Opcións da táboa"
7499 #: pmd_help.php:26
7500 msgid "To select relation, click :"
7501 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7503 #: pmd_help.php:28
7504 #, fuzzy
7505 #| msgid ""
7506 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7507 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7508 #| "appropriate field name."
7509 msgid ""
7510 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7511 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7512 "appropriate column name."
7513 msgstr ""
7514 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7515 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7516 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7518 #: pmd_pdf.php:34
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Page has been created"
7521 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7523 #: pmd_pdf.php:37
7524 msgid "Page creation failed"
7525 msgstr ""
7527 #: pmd_pdf.php:89
7528 #, fuzzy
7529 #| msgid "pages"
7530 msgid "Page"
7531 msgstr "páxinas"
7533 #: pmd_pdf.php:99
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "Import files"
7536 msgid "Import from selected page"
7537 msgstr "Importar ficheiros"
7539 #: pmd_pdf.php:100
7540 #, fuzzy
7541 #| msgid "Export/Import to scale"
7542 msgid "Export to selected page"
7543 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7545 #: pmd_pdf.php:102
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Create a new index"
7548 msgid "Create a page and export to it"
7549 msgstr "Crear un índice novo"
7551 #: pmd_pdf.php:111
7552 #, fuzzy
7553 #| msgid "User name"
7554 msgid "New page name: "
7555 msgstr "Nome do usuario"
7557 #: pmd_pdf.php:114
7558 msgid "Export/Import to scale"
7559 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7561 #: pmd_pdf.php:119
7562 msgid "recommended"
7563 msgstr "recomendado"
7565 #: pmd_relation_new.php:29
7566 msgid "Error: relation already exists."
7567 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7569 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7570 msgid "Error: Relation not added."
7571 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7573 #: pmd_relation_new.php:62
7574 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7575 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7577 #: pmd_relation_new.php:84
7578 msgid "Internal relation added"
7579 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7581 #: pmd_relation_upd.php:55
7582 msgid "Relation deleted"
7583 msgstr "Eliminouse a relación"
7585 #: pmd_save_pos.php:44
7586 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7587 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7589 #: pmd_save_pos.php:52
7590 msgid "Modifications have been saved"
7591 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7593 #: prefs_forms.php:78
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "Submitted form contains errors"
7596 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7597 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7599 #: prefs_manage.php:80
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7602 msgid "Could not import configuration"
7603 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7605 #: prefs_manage.php:112
7606 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7607 msgstr ""
7609 #: prefs_manage.php:128
7610 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7611 msgstr ""
7613 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7614 msgid "Saved on: @DATE@"
7615 msgstr ""
7617 #: prefs_manage.php:239
7618 #, fuzzy
7619 #| msgid "Import files"
7620 msgid "Import from file"
7621 msgstr "Importar ficheiros"
7623 #: prefs_manage.php:245
7624 msgid "Import from browser's storage"
7625 msgstr ""
7627 #: prefs_manage.php:248
7628 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7629 msgstr ""
7631 #: prefs_manage.php:254
7632 #, fuzzy
7633 #| msgid "Other core settings"
7634 msgid "You have no saved settings!"
7635 msgstr "Outras opcións principais"
7637 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7638 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7639 msgstr ""
7641 #: prefs_manage.php:263
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "Server configuration"
7644 msgid "Merge with current configuration"
7645 msgstr "Configuración do servidor"
7647 #: prefs_manage.php:277
7648 #, php-format
7649 msgid ""
7650 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7651 "script%s."
7652 msgstr ""
7654 #: prefs_manage.php:302
7655 msgid "Save to browser's storage"
7656 msgstr ""
7658 #: prefs_manage.php:306
7659 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7660 msgstr ""
7662 #: prefs_manage.php:308
7663 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7664 msgstr ""
7666 #: prefs_manage.php:323
7667 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7668 msgstr ""
7670 #: querywindow.php:93
7671 msgid "Import files"
7672 msgstr "Importar ficheiros"
7674 #: querywindow.php:104
7675 msgid "All"
7676 msgstr "Todos"
7678 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7679 #, php-format
7680 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7681 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7683 #: schema_export.php:45
7684 #, fuzzy
7685 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7686 msgid "File doesn't exist"
7687 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7689 #: server_binlog.php:106
7690 msgid "Select binary log to view"
7691 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7693 #: server_binlog.php:122
7694 msgid "Files"
7695 msgstr "Ficheiros"
7697 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7698 #: server_processlist.php:50
7699 msgid "Truncate Shown Queries"
7700 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7702 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7703 #: server_processlist.php:50
7704 msgid "Show Full Queries"
7705 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7707 #: server_binlog.php:201
7708 msgid "Log name"
7709 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7711 #: server_binlog.php:202
7712 msgid "Position"
7713 msgstr "Posición"
7715 #: server_binlog.php:203
7716 msgid "Event type"
7717 msgstr "Tipo de evento"
7719 #: server_binlog.php:205
7720 msgid "Original position"
7721 msgstr "Posición orixinal"
7723 #: server_binlog.php:206
7724 msgid "Information"
7725 msgstr "Información"
7727 #: server_collations.php:39
7728 msgid "Character Sets and Collations"
7729 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7731 #: server_databases.php:64
7732 msgid "No databases selected."
7733 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7735 #: server_databases.php:75
7736 #, php-format
7737 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7738 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7740 #: server_databases.php:100
7741 msgid "Databases statistics"
7742 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7744 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7745 #: server_replication.php:207
7746 msgid "Master replication"
7747 msgstr "Replicación do principal"
7749 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7750 msgid "Slave replication"
7751 msgstr "Replicación do escravo"
7753 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7754 msgid "Enable Statistics"
7755 msgstr "Activar as estatísticas"
7757 #: server_databases.php:260
7758 msgid ""
7759 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7760 "between the web server and the MySQL server."
7761 msgstr ""
7762 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7763 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7765 #: server_engines.php:47
7766 msgid "Storage Engines"
7767 msgstr "Motores de almacenamento"
7769 #: server_export.php:20
7770 msgid "View dump (schema) of databases"
7771 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7773 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7774 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7775 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7777 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7778 #: server_privileges.php:516
7779 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7780 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7782 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7783 #: server_privileges.php:522
7784 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7785 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7787 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7788 #: server_privileges.php:515
7789 msgid "Allows creating new databases and tables."
7790 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7792 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7793 #: server_privileges.php:521
7794 msgid "Allows creating stored routines."
7795 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7797 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7798 msgid "Allows creating new tables."
7799 msgstr "Permite crear táboas novas."
7801 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7802 #: server_privileges.php:519
7803 msgid "Allows creating temporary tables."
7804 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7806 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7807 #: server_privileges.php:555
7808 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7809 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7811 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7812 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7813 #: server_privileges.php:531
7814 msgid "Allows creating new views."
7815 msgstr "Permite crear vistas novas."
7817 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7818 #: server_privileges.php:507
7819 msgid "Allows deleting data."
7820 msgstr "Permite eliminar datos."
7822 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7823 #: server_privileges.php:518
7824 msgid "Allows dropping databases and tables."
7825 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7827 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7828 msgid "Allows dropping tables."
7829 msgstr "Permite eliminar táboas."
7831 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7832 #: server_privileges.php:535
7833 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7834 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7836 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7837 #: server_privileges.php:523
7838 msgid "Allows executing stored routines."
7839 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7841 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7842 #: server_privileges.php:510
7843 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7844 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7846 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7847 msgid ""
7848 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7849 msgstr ""
7850 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7852 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7853 #: server_privileges.php:517
7854 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7855 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7857 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7858 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7859 msgid "Allows inserting and replacing data."
7860 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7862 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7863 #: server_privileges.php:550
7864 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7865 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7867 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7868 #: server_privileges.php:649
7869 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7870 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7872 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7873 #: server_privileges.php:637
7874 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7875 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7877 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7878 #: server_privileges.php:643
7879 msgid ""
7880 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7881 "execute per hour."
7882 msgstr ""
7883 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7884 "que pode executar un usuario."
7886 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7887 #: server_privileges.php:655
7888 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7889 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7891 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7892 #: server_privileges.php:545
7893 msgid "Allows viewing processes of all users"
7894 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7896 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7897 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7898 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7899 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7901 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7902 #: server_privileges.php:546
7903 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7904 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7906 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7907 #: server_privileges.php:553
7908 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7909 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7911 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7912 #: server_privileges.php:554
7913 msgid "Needed for the replication slaves."
7914 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7916 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7917 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7918 msgid "Allows reading data."
7919 msgstr "Permite gravar datos."
7921 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7922 #: server_privileges.php:548
7923 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7924 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7926 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7927 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7928 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7929 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7931 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7932 #: server_privileges.php:547
7933 msgid "Allows shutting down the server."
7934 msgstr "Permite apagar o servidor."
7936 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7937 #: server_privileges.php:544
7938 msgid ""
7939 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7940 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7941 "killing threads of other users."
7942 msgstr ""
7943 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7944 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7945 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7947 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7948 #: server_privileges.php:536
7949 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7950 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7952 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7953 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7954 msgid "Allows changing data."
7955 msgstr "Permite modificar datos."
7957 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7958 msgid "No privileges."
7959 msgstr "Sen privilexios."
7961 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "None"
7964 msgctxt "None privileges"
7965 msgid "None"
7966 msgstr "Ningunha"
7968 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7969 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7970 msgid "Table-specific privileges"
7971 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7973 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7974 #: server_privileges.php:1621
7975 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7976 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7978 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7979 msgid "Global privileges"
7980 msgstr "Privilexios globais"
7982 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7983 msgid "Database-specific privileges"
7984 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7986 #: server_privileges.php:611
7987 msgid "Administration"
7988 msgstr "Administración"
7990 #: server_privileges.php:631
7991 msgid "Resource limits"
7992 msgstr "Limites de recursos"
7994 #: server_privileges.php:632
7995 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7996 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
7998 #: server_privileges.php:709
7999 msgid "Login Information"
8000 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8002 #: server_privileges.php:803
8003 msgid "Do not change the password"
8004 msgstr "Non mude o contrasinal"
8006 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "No user(s) found."
8009 msgid "No user found."
8010 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8012 #: server_privileges.php:880
8013 #, php-format
8014 msgid "The user %s already exists!"
8015 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8017 #: server_privileges.php:963
8018 msgid "You have added a new user."
8019 msgstr "Engadiuse o usuario."
8021 #: server_privileges.php:1193
8022 #, php-format
8023 msgid "You have updated the privileges for %s."
8024 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8026 #: server_privileges.php:1217
8027 #, php-format
8028 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8029 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8031 #: server_privileges.php:1253
8032 #, php-format
8033 msgid "The password for %s was changed successfully."
8034 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8036 #: server_privileges.php:1273
8037 #, php-format
8038 msgid "Deleting %s"
8039 msgstr "A eliminar %s"
8041 #: server_privileges.php:1287
8042 msgid "No users selected for deleting!"
8043 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8045 #: server_privileges.php:1290
8046 msgid "Reloading the privileges"
8047 msgstr "A recargar os privilexios"
8049 #: server_privileges.php:1308
8050 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8051 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8053 #: server_privileges.php:1343
8054 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8055 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8057 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
8058 msgid "Edit Privileges"
8059 msgstr "Modificar privilexios"
8061 #: server_privileges.php:1363
8062 msgid "Revoke"
8063 msgstr "Revogar"
8065 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
8066 #: server_privileges.php:2254
8067 msgid "Any"
8068 msgstr "Calquera"
8070 #: server_privileges.php:1481
8071 msgid "User overview"
8072 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8074 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
8075 #: server_privileges.php:2164
8076 msgid "Grant"
8077 msgstr "Conceder"
8079 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8080 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8081 msgid "Add a new User"
8082 msgstr "Engadir un usuario novo"
8084 #: server_privileges.php:1695
8085 msgid "Remove selected users"
8086 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8088 #: server_privileges.php:1698
8089 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8090 msgstr ""
8091 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8092 "continuación."
8094 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8095 #: server_privileges.php:1701
8096 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8097 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8099 #: server_privileges.php:1722
8100 #, php-format
8101 msgid ""
8102 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8103 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8104 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8105 "sreload the privileges%s before you continue."
8106 msgstr ""
8107 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8108 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8109 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8110 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8112 #: server_privileges.php:1775
8113 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8114 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8116 #: server_privileges.php:1815
8117 msgid "Column-specific privileges"
8118 msgstr "Privilexios propios de columna"
8120 #: server_privileges.php:2016
8121 msgid "Add privileges on the following database"
8122 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8124 #: server_privileges.php:2034
8125 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8126 msgstr ""
8127 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8128 "literalmente"
8130 #: server_privileges.php:2037
8131 msgid "Add privileges on the following table"
8132 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8134 #: server_privileges.php:2094
8135 msgid "Change Login Information / Copy User"
8136 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8138 #: server_privileges.php:2097
8139 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8140 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8142 #: server_privileges.php:2099
8143 msgid "... keep the old one."
8144 msgstr "... manter o anterior."
8146 #: server_privileges.php:2100
8147 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8148 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8150 #: server_privileges.php:2101
8151 msgid ""
8152 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8153 msgstr ""
8154 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8156 #: server_privileges.php:2102
8157 msgid ""
8158 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8159 "afterwards."
8160 msgstr ""
8161 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8162 "privilexios despois."
8164 #: server_privileges.php:2125
8165 msgid "Database for user"
8166 msgstr "Base de datos para o usuario"
8168 #: server_privileges.php:2129
8169 #, fuzzy
8170 #| msgid "None"
8171 msgctxt "Create none database for user"
8172 msgid "None"
8173 msgstr "Ningunha"
8175 #: server_privileges.php:2130
8176 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8177 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8179 #: server_privileges.php:2131
8180 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8181 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8183 #: server_privileges.php:2134
8184 #, php-format
8185 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8186 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8188 #: server_privileges.php:2157
8189 #, php-format
8190 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8191 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8193 #: server_privileges.php:2265
8194 msgid "global"
8195 msgstr "global"
8197 #: server_privileges.php:2267
8198 msgid "database-specific"
8199 msgstr "específico da base de datos"
8201 #: server_privileges.php:2269
8202 msgid "wildcard"
8203 msgstr "comodín"
8205 #: server_processlist.php:21
8206 #, php-format
8207 msgid "Thread %s was successfully killed."
8208 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8210 #: server_processlist.php:23
8211 #, php-format
8212 msgid ""
8213 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8214 msgstr ""
8215 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8217 #: server_processlist.php:52
8218 msgid "ID"
8219 msgstr "Identificador"
8221 #: server_replication.php:49
8222 msgid "Unknown error"
8223 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8225 #: server_replication.php:56
8226 #, php-format
8227 msgid "Unable to connect to master %s."
8228 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8230 #: server_replication.php:63
8231 msgid ""
8232 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8233 msgstr ""
8234 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8235 "problema de privilexios no principal."
8237 #: server_replication.php:69
8238 msgid "Unable to change master"
8239 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8241 #: server_replication.php:72
8242 #, php-format
8243 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8244 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8246 #: server_replication.php:180
8247 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8248 msgstr ""
8249 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8251 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8252 msgid "Show master status"
8253 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8255 #: server_replication.php:185
8256 msgid "Show connected slaves"
8257 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8259 #: server_replication.php:208
8260 #, php-format
8261 msgid ""
8262 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8263 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8264 msgstr ""
8265 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8266 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8268 #: server_replication.php:215
8269 msgid "Master configuration"
8270 msgstr "Configuración do principal"
8272 #: server_replication.php:216
8273 msgid ""
8274 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8275 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8276 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8277 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8278 "replicated. Please select the mode:"
8279 msgstr ""
8280 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8281 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8282 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8283 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8284 "algunhas. Seleccione o modo:"
8286 #: server_replication.php:219
8287 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8288 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8290 #: server_replication.php:220
8291 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8292 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8294 #: server_replication.php:223
8295 msgid "Please select databases:"
8296 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8298 #: server_replication.php:226
8299 msgid ""
8300 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8301 "and please restart the MySQL server afterwards."
8302 msgstr ""
8303 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8304 "reinicie o servidor de MySQL."
8306 #: server_replication.php:228
8307 msgid ""
8308 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8309 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8310 "master"
8311 msgstr ""
8312 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8313 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8314 "como principal."
8316 #: server_replication.php:291
8317 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8318 msgstr ""
8320 #: server_replication.php:294
8321 msgid "Slave IO Thread not running!"
8322 msgstr ""
8324 #: server_replication.php:303
8325 msgid ""
8326 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8327 msgstr ""
8328 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8330 #: server_replication.php:306
8331 msgid "See slave status table"
8332 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8334 #: server_replication.php:309
8335 msgid "Synchronize databases with master"
8336 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8338 #: server_replication.php:320
8339 msgid "Control slave:"
8340 msgstr "Escravo de control:"
8342 #: server_replication.php:323
8343 msgid "Full start"
8344 msgstr "Inicio completo"
8346 #: server_replication.php:323
8347 msgid "Full stop"
8348 msgstr "Detención completa"
8350 #: server_replication.php:324
8351 msgid "Reset slave"
8352 msgstr "Reiniciar o escravo"
8354 #: server_replication.php:326
8355 #, fuzzy
8356 #| msgid "SQL Thread %s only"
8357 msgid "Start SQL Thread only"
8358 msgstr "Fío SQL %s só"
8360 #: server_replication.php:328
8361 #, fuzzy
8362 #| msgid "SQL Thread %s only"
8363 msgid "Stop SQL Thread only"
8364 msgstr "Fío SQL %s só"
8366 #: server_replication.php:331
8367 #, fuzzy
8368 #| msgid "IO Thread %s only"
8369 msgid "Start IO Thread only"
8370 msgstr "Fío de E/S %s só"
8372 #: server_replication.php:333
8373 #, fuzzy
8374 #| msgid "IO Thread %s only"
8375 msgid "Stop IO Thread only"
8376 msgstr "Fío de E/S %s só"
8378 #: server_replication.php:338
8379 msgid "Error management:"
8380 msgstr "Xestión de erros:"
8382 #: server_replication.php:340
8383 #, fuzzy
8384 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8385 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8386 msgstr ""
8387 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8388 "estean sincronizados."
8390 #: server_replication.php:342
8391 msgid "Skip current error"
8392 msgstr "Omitir este erro"
8394 #: server_replication.php:343
8395 msgid "Skip next"
8396 msgstr "Omitir os seguintes"
8398 #: server_replication.php:346
8399 msgid "errors."
8400 msgstr "erros."
8402 #: server_replication.php:361
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8406 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8407 msgstr ""
8408 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8409 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8411 #: server_status.php:46
8412 msgid ""
8413 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8414 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8415 "statements from the transaction."
8416 msgstr ""
8417 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8418 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8419 "para almacenar instrucións para a transacción."
8421 #: server_status.php:47
8422 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8423 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8425 #: server_status.php:48
8426 msgid ""
8427 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8428 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8429 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8430 "based instead of disk-based."
8431 msgstr ""
8432 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8433 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8434 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8435 "na memoria en vez de no disco."
8437 #: server_status.php:49
8438 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8439 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8441 #: server_status.php:50
8442 msgid ""
8443 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8444 "while executing statements."
8445 msgstr ""
8446 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8447 "ao executar instrucións."
8449 #: server_status.php:51
8450 msgid ""
8451 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8452 "(probably duplicate key)."
8453 msgstr ""
8454 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8455 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8457 #: server_status.php:52
8458 msgid ""
8459 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8460 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8461 msgstr ""
8462 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8463 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8465 #: server_status.php:53
8466 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8467 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8469 #: server_status.php:54
8470 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8471 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8473 #: server_status.php:55
8474 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8475 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8477 #: server_status.php:56
8478 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8479 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8481 #: server_status.php:57
8482 msgid ""
8483 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8484 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8485 "indicates the number of time tables have been discovered."
8486 msgstr ""
8487 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8488 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8489 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8491 #: server_status.php:58
8492 msgid ""
8493 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8494 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8495 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8496 msgstr ""
8497 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8498 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8499 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8500 "indexada."
8502 #: server_status.php:59
8503 msgid ""
8504 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8505 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8506 msgstr ""
8507 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8508 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8510 #: server_status.php:60
8511 msgid ""
8512 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8513 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8514 "if you are doing an index scan."
8515 msgstr ""
8516 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8517 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8518 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8520 #: server_status.php:61
8521 msgid ""
8522 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8523 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8524 msgstr ""
8525 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8526 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8528 #: server_status.php:62
8529 msgid ""
8530 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8531 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8532 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8533 "you have joins that don't use keys properly."
8534 msgstr ""
8535 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8536 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8537 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8538 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8540 #: server_status.php:63
8541 msgid ""
8542 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8543 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8544 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8545 "advantage of the indexes you have."
8546 msgstr ""
8547 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8548 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8549 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8550 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8552 #: server_status.php:64
8553 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8554 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8556 #: server_status.php:65
8557 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8558 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8560 #: server_status.php:66
8561 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8562 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8564 #: server_status.php:67
8565 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8566 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8568 #: server_status.php:68
8569 msgid "The number of pages currently dirty."
8570 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8572 #: server_status.php:69
8573 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8574 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8576 #: server_status.php:70
8577 msgid "The number of free pages."
8578 msgstr "Número de páxinas libres."
8580 #: server_status.php:71
8581 msgid ""
8582 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8583 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8584 "reason."
8585 msgstr ""
8586 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8587 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8588 "algunha outra razón."
8590 #: server_status.php:72
8591 msgid ""
8592 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8593 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8594 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8595 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8596 msgstr ""
8597 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8598 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8599 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8600 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8602 #: server_status.php:73
8603 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8604 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8606 #: server_status.php:74
8607 msgid ""
8608 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8609 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8610 msgstr ""
8611 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8612 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8613 "aleatoria."
8615 #: server_status.php:75
8616 msgid ""
8617 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8618 "InnoDB does a sequential full table scan."
8619 msgstr ""
8620 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8621 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8623 #: server_status.php:76
8624 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8625 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8627 #: server_status.php:77
8628 msgid ""
8629 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8630 "and had to do a single-page read."
8631 msgstr ""
8632 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8633 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8635 #: server_status.php:78
8636 msgid ""
8637 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8638 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8639 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8640 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8641 "properly, this value should be small."
8642 msgstr ""
8643 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8644 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8645 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8646 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8647 "pequeno."
8649 #: server_status.php:79
8650 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8651 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8653 #: server_status.php:80
8654 msgid "The number of fsync() operations so far."
8655 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8657 #: server_status.php:81
8658 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8659 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8661 #: server_status.php:82
8662 msgid "The current number of pending reads."
8663 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8665 #: server_status.php:83
8666 msgid "The current number of pending writes."
8667 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8669 #: server_status.php:84
8670 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8671 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8673 #: server_status.php:85
8674 msgid "The total number of data reads."
8675 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8677 #: server_status.php:86
8678 msgid "The total number of data writes."
8679 msgstr "Número total de escritas de datos."
8681 #: server_status.php:87
8682 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8683 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8685 #: server_status.php:88
8686 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8687 msgstr ""
8688 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8689 "propósito."
8691 #: server_status.php:89
8692 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8693 msgstr ""
8694 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8695 "propósito."
8697 #: server_status.php:90
8698 msgid ""
8699 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8700 "wait for it to be flushed before continuing."
8701 msgstr ""
8702 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8703 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8705 #: server_status.php:91
8706 msgid "The number of log write requests."
8707 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8709 #: server_status.php:92
8710 msgid "The number of physical writes to the log file."
8711 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8713 #: server_status.php:93
8714 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8715 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8717 #: server_status.php:94
8718 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8719 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8721 #: server_status.php:95
8722 msgid "Pending log file writes."
8723 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8725 #: server_status.php:96
8726 msgid "The number of bytes written to the log file."
8727 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8729 #: server_status.php:97
8730 msgid "The number of pages created."
8731 msgstr "Número de páxinas creadas."
8733 #: server_status.php:98
8734 msgid ""
8735 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8736 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8737 msgstr ""
8738 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8739 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8740 "en bytes."
8742 #: server_status.php:99
8743 msgid "The number of pages read."
8744 msgstr "Número de páxinas lidas."
8746 #: server_status.php:100
8747 msgid "The number of pages written."
8748 msgstr "Número de páxinas escritas."
8750 #: server_status.php:101
8751 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8752 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8754 #: server_status.php:102
8755 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8756 msgstr ""
8757 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8758 "milisegundos."
8760 #: server_status.php:103
8761 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8762 msgstr ""
8763 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8764 "milisegundos."
8766 #: server_status.php:104
8767 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8768 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8770 #: server_status.php:105
8771 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8772 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8774 #: server_status.php:106
8775 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8776 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8778 #: server_status.php:107
8779 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8780 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8782 #: server_status.php:108
8783 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8784 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8786 #: server_status.php:109
8787 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8788 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8790 #: server_status.php:110
8791 msgid ""
8792 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8793 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8794 msgstr ""
8795 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8796 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8798 #: server_status.php:111
8799 msgid ""
8800 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8801 "determine how much of the key cache is in use."
8802 msgstr ""
8803 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8804 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8806 #: server_status.php:112
8807 msgid ""
8808 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8809 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8810 "one time."
8811 msgstr ""
8812 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8813 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8814 "empregado."
8816 #: server_status.php:113
8817 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8818 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8820 #: server_status.php:114
8821 msgid ""
8822 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8823 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8824 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8825 msgstr ""
8826 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8827 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8828 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8830 #: server_status.php:115
8831 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8832 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8834 #: server_status.php:116
8835 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8836 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8838 #: server_status.php:117
8839 msgid ""
8840 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8841 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8842 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8843 msgstr ""
8844 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8845 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8846 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8847 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8849 #: server_status.php:118
8850 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8851 msgstr ""
8852 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8853 "INSERT DELAYED."
8855 #: server_status.php:119
8856 msgid ""
8857 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8858 "table cache value is probably too small."
8859 msgstr ""
8860 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8861 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8863 #: server_status.php:120
8864 msgid "The number of files that are open."
8865 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8867 #: server_status.php:121
8868 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8869 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8871 #: server_status.php:122
8872 msgid "The number of tables that are open."
8873 msgstr "Número de táboas abertas."
8875 #: server_status.php:123
8876 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8877 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8879 #: server_status.php:124
8880 msgid "The amount of free memory for query cache."
8881 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8883 #: server_status.php:125
8884 msgid "The number of cache hits."
8885 msgstr "Número de impactos na caché."
8887 #: server_status.php:126
8888 msgid "The number of queries added to the cache."
8889 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8891 #: server_status.php:127
8892 msgid ""
8893 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8894 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8895 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8896 "decide which queries to remove from the cache."
8897 msgstr ""
8898 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8899 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8900 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8901 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8903 #: server_status.php:128
8904 msgid ""
8905 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8906 "query_cache_type setting)."
8907 msgstr ""
8908 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8909 "configuración de query_cache_type)."
8911 #: server_status.php:129
8912 msgid "The number of queries registered in the cache."
8913 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8915 #: server_status.php:130
8916 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8917 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8919 #: server_status.php:131
8920 msgctxt "$strShowStatusReset"
8921 msgid "Reset"
8922 msgstr "Reiniciar"
8924 #: server_status.php:132
8925 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8926 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8928 #: server_status.php:133
8929 msgid ""
8930 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8931 "should carefully check the indexes of your tables."
8932 msgstr ""
8933 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8934 "comprobar con atención os índices das táboas."
8936 #: server_status.php:134
8937 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8938 msgstr ""
8939 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8940 "referencia."
8942 #: server_status.php:135
8943 msgid ""
8944 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8945 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8946 msgstr ""
8947 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8948 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8949 "táboas)."
8951 #: server_status.php:136
8952 msgid ""
8953 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8954 "critical even if this is big.)"
8955 msgstr ""
8956 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8957 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8959 #: server_status.php:137
8960 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8961 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8963 #: server_status.php:138
8964 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8965 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8967 #: server_status.php:139
8968 msgid ""
8969 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8970 "retried transactions."
8971 msgstr ""
8972 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8973 "reintentou as transaccións."
8975 #: server_status.php:140
8976 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8977 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8979 #: server_status.php:141
8980 msgid ""
8981 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8982 "create."
8983 msgstr ""
8984 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8985 "slow_launch_time."
8987 #: server_status.php:142
8988 msgid ""
8989 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8990 msgstr ""
8991 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
8992 "long_query_time."
8994 #: server_status.php:143
8995 msgid ""
8996 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8997 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8998 "system variable."
8999 msgstr ""
9000 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9001 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9002 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9004 #: server_status.php:144
9005 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9006 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9008 #: server_status.php:145
9009 msgid "The number of sorted rows."
9010 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9012 #: server_status.php:146
9013 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9014 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9016 #: server_status.php:147
9017 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9018 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9020 #: server_status.php:148
9021 msgid ""
9022 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9023 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9024 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9025 "tables or use replication."
9026 msgstr ""
9027 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9028 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9029 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9030 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9032 #: server_status.php:149
9033 msgid ""
9034 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9035 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9036 "raise your thread_cache_size."
9037 msgstr ""
9038 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9039 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9040 "debería aumentar a thread_cache_size."
9042 #: server_status.php:150
9043 msgid "The number of currently open connections."
9044 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9046 #: server_status.php:151
9047 msgid ""
9048 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9049 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9050 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9051 "implementation.)"
9052 msgstr ""
9053 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9054 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9055 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9056 "de fíos.)"
9058 #: server_status.php:152
9059 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9060 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9062 #: server_status.php:163
9063 msgid "Runtime Information"
9064 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9066 #: server_status.php:367
9067 msgid "Handler"
9068 msgstr "Manipulador"
9070 #: server_status.php:368
9071 msgid "Query cache"
9072 msgstr "caché de procuras"
9074 #: server_status.php:369
9075 msgid "Threads"
9076 msgstr "Fíos"
9078 #: server_status.php:371
9079 msgid "Temporary data"
9080 msgstr "Datos temporais"
9082 #: server_status.php:372
9083 msgid "Delayed inserts"
9084 msgstr "Insercións demoradas"
9086 #: server_status.php:373
9087 msgid "Key cache"
9088 msgstr "caché da chave"
9090 #: server_status.php:374
9091 msgid "Joins"
9092 msgstr "Unións"
9094 #: server_status.php:376
9095 msgid "Sorting"
9096 msgstr "Ordenación"
9098 #: server_status.php:378
9099 msgid "Transaction coordinator"
9100 msgstr "Coordinador da transacción"
9102 #: server_status.php:388
9103 msgid "Flush (close) all tables"
9104 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9106 #: server_status.php:390
9107 msgid "Show open tables"
9108 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9110 #: server_status.php:395
9111 msgid "Show slave hosts"
9112 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9114 #: server_status.php:401
9115 msgid "Show slave status"
9116 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9118 #: server_status.php:406
9119 msgid "Flush query cache"
9120 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9122 #: server_status.php:411
9123 msgid "Show processes"
9124 msgstr "Mostrar os procesos"
9126 #: server_status.php:461
9127 #, fuzzy
9128 #| msgid "Reset"
9129 msgctxt "for Show status"
9130 msgid "Reset"
9131 msgstr "Reiniciar"
9133 #: server_status.php:467
9134 #, php-format
9135 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9136 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9138 #: server_status.php:477
9139 #, fuzzy
9140 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9141 msgid ""
9142 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9143 "b> process."
9144 msgstr ""
9145 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9147 #: server_status.php:479
9148 #, fuzzy
9149 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9150 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9151 msgstr ""
9152 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9154 #: server_status.php:481
9155 #, fuzzy
9156 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9157 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9158 msgstr ""
9159 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9161 #: server_status.php:483
9162 #, fuzzy
9163 #| msgid ""
9164 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9165 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9166 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9167 msgid ""
9168 "For further information about replication status on the server, please visit "
9169 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9170 msgstr ""
9171 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9172 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9173 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9175 #: server_status.php:500
9176 msgid ""
9177 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9178 "this MySQL server since its startup."
9179 msgstr ""
9180 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9181 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9183 #: server_status.php:505
9184 msgid "Traffic"
9185 msgstr "Tráfico"
9187 #: server_status.php:505
9188 msgid ""
9189 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9190 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9191 msgstr ""
9192 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9193 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9194 "resultar incorrectas."
9196 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9197 #: server_status.php:672
9198 msgid "per hour"
9199 msgstr "por hora"
9201 #: server_status.php:511
9202 msgid "Received"
9203 msgstr "Recibido"
9205 #: server_status.php:521
9206 msgid "Sent"
9207 msgstr "Enviado"
9209 #: server_status.php:550
9210 msgid "Connections"
9211 msgstr "Conexións"
9213 #: server_status.php:557
9214 msgid "max. concurrent connections"
9215 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9217 #: server_status.php:564
9218 msgid "Failed attempts"
9219 msgstr "Tentativas falidas"
9221 #: server_status.php:578
9222 msgid "Aborted"
9223 msgstr "Cancelado"
9225 #: server_status.php:607
9226 #, php-format
9227 msgid ""
9228 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9229 "server."
9230 msgstr ""
9231 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9232 "servidor %s procuras."
9234 #: server_status.php:615
9235 msgid "per minute"
9236 msgstr "por minuto"
9238 #: server_status.php:616
9239 msgid "per second"
9240 msgstr "por segundo"
9242 #: server_status.php:671
9243 msgid "Query type"
9244 msgstr "Tipo de procura"
9246 #: server_status.php:710 server_status.php:711
9247 #, fuzzy
9248 #| msgid "SQL Query box"
9249 msgid "Show query chart"
9250 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9252 #: server_status.php:712
9253 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9254 msgstr ""
9256 #: server_status.php:853
9257 msgid "Replication status"
9258 msgstr "Estado da replicación"
9260 #: server_synchronize.php:92
9261 msgid "Could not connect to the source"
9262 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9264 #: server_synchronize.php:95
9265 msgid "Could not connect to the target"
9266 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9268 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9269 #: tbl_get_field.php:19
9270 #, php-format
9271 msgid "'%s' database does not exist."
9272 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9274 #: server_synchronize.php:263
9275 msgid "Structure Synchronization"
9276 msgstr "Sincronización da estrutura"
9278 #: server_synchronize.php:270
9279 msgid "Data Synchronization"
9280 msgstr "Sincronización dos datos"
9282 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9283 msgid "not present"
9284 msgstr "non está presente"
9286 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9287 msgid "Structure Difference"
9288 msgstr "Diferenza da estrutura"
9290 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9291 msgid "Data Difference"
9292 msgstr "Diferenza dos datos"
9294 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9295 msgid "Add column(s)"
9296 msgstr "Engadir columna(s)"
9298 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9299 msgid "Remove column(s)"
9300 msgstr "Eliminar columna(s)"
9302 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9303 msgid "Alter column(s)"
9304 msgstr "Alterar columna(s)"
9306 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9307 msgid "Remove index(s)"
9308 msgstr "Eliminar índice(s)"
9310 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9311 msgid "Apply index(s)"
9312 msgstr "Aplicar índice(s)"
9314 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9315 msgid "Update row(s)"
9316 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9318 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9319 msgid "Insert row(s)"
9320 msgstr "Inserir fileira(s)"
9322 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9323 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9324 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9326 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9327 msgid "Apply Selected Changes"
9328 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9330 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9331 msgid "Synchronize Databases"
9332 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9334 #: server_synchronize.php:462
9335 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9336 msgstr ""
9337 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9339 #: server_synchronize.php:940
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9342 msgstr ""
9343 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9345 #: server_synchronize.php:1001
9346 msgid "The following queries have been executed:"
9347 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9349 #: server_synchronize.php:1120
9350 msgid "Enter manually"
9351 msgstr ""
9353 #: server_synchronize.php:1121
9354 #, fuzzy
9355 #| msgid "Insecure connection"
9356 msgid "Current connection"
9357 msgstr "A conexión non é segura"
9359 #: server_synchronize.php:1150
9360 #, fuzzy, php-format
9361 #| msgid "Configuration file"
9362 msgid "Configuration: %s"
9363 msgstr "Ficheiro de configuración"
9365 #: server_synchronize.php:1165
9366 msgid "Socket"
9367 msgstr "Socket"
9369 #: server_synchronize.php:1211
9370 msgid ""
9371 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9372 "database will remain unchanged."
9373 msgstr ""
9374 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9375 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9377 #: server_variables.php:34
9378 msgid "Server variables and settings"
9379 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9381 #: server_variables.php:54
9382 msgid "Session value"
9383 msgstr "Valor da sesión"
9385 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9386 msgid "Global value"
9387 msgstr "Valor global"
9389 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9390 msgid "Download"
9391 msgstr "Descargar"
9393 #: setup/frames/index.inc.php:49
9394 msgid "Cannot load or save configuration"
9395 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9397 #: setup/frames/index.inc.php:50
9398 #, fuzzy
9399 #| msgid ""
9400 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9401 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9402 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9403 #| "it."
9404 msgid ""
9405 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9406 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9407 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9408 msgstr ""
9409 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9410 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9411 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9412 "descargar ou mostrar."
9414 #: setup/frames/index.inc.php:57
9415 msgid ""
9416 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9417 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9418 msgstr ""
9419 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9420 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9421 "cifrar!"
9423 #: setup/frames/index.inc.php:60
9424 #, php-format
9425 msgid ""
9426 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9427 "link[/a] to use a secure connection."
9428 msgstr ""
9429 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9430 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9432 #: setup/frames/index.inc.php:64
9433 msgid "Insecure connection"
9434 msgstr "A conexión non é segura"
9436 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9437 msgid "Overview"
9438 msgstr "Vista xeral"
9440 #: setup/frames/index.inc.php:96
9441 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9442 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9444 #: setup/frames/index.inc.php:136
9445 msgid "There are no configured servers"
9446 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9448 #: setup/frames/index.inc.php:144
9449 msgid "New server"
9450 msgstr "Novo servidor"
9452 #: setup/frames/index.inc.php:173
9453 msgid "Default language"
9454 msgstr "Lingua por omisión"
9456 #: setup/frames/index.inc.php:183
9457 msgid "let the user choose"
9458 msgstr "que o escolla o usuario"
9460 #: setup/frames/index.inc.php:194
9461 msgid "- none -"
9462 msgstr "- ningún -"
9464 #: setup/frames/index.inc.php:197
9465 msgid "Default server"
9466 msgstr "Servidor por omisión"
9468 #: setup/frames/index.inc.php:207
9469 msgid "End of line"
9470 msgstr "Fin da liña"
9472 #: setup/frames/index.inc.php:212
9473 msgid "Display"
9474 msgstr "Mostrar"
9476 #: setup/frames/index.inc.php:216
9477 msgid "Load"
9478 msgstr "Cargar"
9480 #: setup/frames/index.inc.php:227
9481 msgid "phpMyAdmin homepage"
9482 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9484 #: setup/frames/index.inc.php:228
9485 msgid "Donate"
9486 msgstr "Doar"
9488 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9489 msgid "Edit server"
9490 msgstr "Modificar o servidor"
9492 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9493 msgid "Add a new server"
9494 msgstr "Engadir un servidor novo"
9496 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9497 msgid "Warning"
9498 msgstr "Advertencia"
9500 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9501 msgid "Submitted form contains errors"
9502 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9504 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9505 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9506 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9508 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9509 msgid "Ignore errors"
9510 msgstr "Ignorar os erros"
9512 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9513 msgid "Show form"
9514 msgstr "Mostrar o formulario"
9516 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9517 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9518 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9519 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9520 msgid "Version check"
9521 msgstr "Comprobación da versión"
9523 #: setup/lib/index.lib.php:119
9524 msgid ""
9525 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9526 msgstr ""
9527 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9528 "versión.."
9530 #: setup/lib/index.lib.php:126
9531 msgid ""
9532 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9533 "not respond."
9534 msgstr ""
9535 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9536 "de actualizacións non responde."
9538 #: setup/lib/index.lib.php:143
9539 msgid "Got invalid version string from server"
9540 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9542 #: setup/lib/index.lib.php:150
9543 msgid "Unparsable version string"
9544 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9546 #: setup/lib/index.lib.php:158
9547 #, php-format
9548 msgid ""
9549 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9550 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9551 msgstr ""
9552 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9553 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9555 #: setup/lib/index.lib.php:162
9556 #, fuzzy, php-format
9557 #| msgid ""
9558 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9559 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9560 msgid ""
9561 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9562 "version is %s, released on %s."
9563 msgstr ""
9564 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9565 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9567 #: setup/lib/index.lib.php:165
9568 msgid "No newer stable version is available"
9569 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9571 #: setup/lib/index.lib.php:250
9572 #, fuzzy, php-format
9573 #| msgid ""
9574 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9575 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9576 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9577 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9578 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9579 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9580 msgid ""
9581 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9582 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9583 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9584 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9585 msgstr ""
9586 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9587 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9588 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9589 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9590 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9591 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9593 #: setup/lib/index.lib.php:252
9594 msgid ""
9595 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9596 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9597 "you don't need to remember it."
9598 msgstr ""
9599 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9600 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9601 "cookies; non a ten que lembrar."
9603 #: setup/lib/index.lib.php:253
9604 #, fuzzy, php-format
9605 #| msgid ""
9606 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9607 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9608 #| "this system."
9609 msgid ""
9610 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9611 "unavailable on this system."
9612 msgstr ""
9613 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9614 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9615 "neste sistema."
9617 #: setup/lib/index.lib.php:255
9618 msgid ""
9619 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9620 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9621 msgstr ""
9622 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9623 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9624 "demais usuarios do servidor."
9626 #: setup/lib/index.lib.php:256
9627 #, fuzzy, php-format
9628 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9629 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9630 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9632 #: setup/lib/index.lib.php:258
9633 #, fuzzy, php-format
9634 #| msgid ""
9635 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9636 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9637 #| "system."
9638 msgid ""
9639 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9640 "unavailable on this system."
9641 msgstr ""
9642 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9643 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9644 "neste sistema."
9646 #: setup/lib/index.lib.php:260
9647 #, php-format
9648 msgid ""
9649 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9650 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9651 "(currently %d)."
9652 msgstr ""
9654 #: setup/lib/index.lib.php:262
9655 #, fuzzy, php-format
9656 #| msgid ""
9657 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9658 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9659 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9660 msgid ""
9661 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9662 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9663 msgstr ""
9664 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9665 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9666 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9667 "personalidade."
9669 #: setup/lib/index.lib.php:264
9670 #, php-format
9671 msgid ""
9672 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9673 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9674 msgstr ""
9676 #: setup/lib/index.lib.php:266
9677 #, fuzzy, php-format
9678 #| msgid ""
9679 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9680 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9681 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9682 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9683 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9684 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9685 msgid ""
9686 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9687 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9688 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9689 "of users, including you, are connected to."
9690 msgstr ""
9691 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9692 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9693 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9694 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9695 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9696 "vostede."
9698 #: setup/lib/index.lib.php:268
9699 #, fuzzy, php-format
9700 #| msgid ""
9701 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9702 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9703 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9704 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9705 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9706 #| "kbd]."
9707 msgid ""
9708 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9709 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9710 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9711 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9712 "http[/kbd]."
9713 msgstr ""
9714 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9715 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9716 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9717 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9718 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9719 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9721 #: setup/lib/index.lib.php:270
9722 #, fuzzy, php-format
9723 #| msgid ""
9724 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9725 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9726 msgid ""
9727 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9728 "system."
9729 msgstr ""
9730 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9731 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9733 #: setup/lib/index.lib.php:272
9734 #, fuzzy, php-format
9735 #| msgid ""
9736 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9737 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9738 msgid ""
9739 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9740 "system."
9741 msgstr ""
9742 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9743 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9745 #: setup/lib/index.lib.php:296
9746 #, fuzzy
9747 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9748 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9749 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9751 #: setup/lib/index.lib.php:306
9752 #, fuzzy
9753 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9754 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9755 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9757 #: setup/lib/index.lib.php:331
9758 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9759 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9761 #: setup/lib/index.lib.php:351
9762 #, fuzzy
9763 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9764 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9765 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9767 #: setup/lib/index.lib.php:358
9768 #, fuzzy
9769 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9770 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9771 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9773 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9774 #, php-format
9775 msgid "Inserted row id: %1$d"
9776 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9778 #: sql.php:586
9779 msgid "Showing as PHP code"
9780 msgstr "Mostrar como código PHP"
9782 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9783 msgid "Showing SQL query"
9784 msgstr "Mostrar procura SQL"
9786 #: sql.php:591
9787 #, fuzzy
9788 #| msgid "Validate SQL"
9789 msgid "Validated SQL"
9790 msgstr "Validar o SQL"
9792 #: sql.php:824
9793 #, php-format
9794 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9795 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9797 #: sql.php:856
9798 msgid "Label"
9799 msgstr "Nome"
9801 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9802 #, php-format
9803 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9804 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9806 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9807 #: tbl_select.php:32
9808 msgid "Browse foreign values"
9809 msgstr "Visualizar valores alleos"
9811 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9812 msgid "Function"
9813 msgstr "Función"
9815 #: tbl_change.php:723
9816 #, fuzzy
9817 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9818 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9819 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9821 #: tbl_change.php:838
9822 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9823 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9825 #: tbl_change.php:844
9826 msgid "Binary - do not edit"
9827 msgstr " Binario - non editar "
9829 #: tbl_change.php:892
9830 msgid "Upload to BLOB repository"
9831 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9833 #: tbl_change.php:1033
9834 msgid "Insert as new row"
9835 msgstr "Inserir unha columna nova"
9837 #: tbl_change.php:1034
9838 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9839 msgstr ""
9841 #: tbl_change.php:1035
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Show insert query"
9844 msgstr "Mostrar procura SQL"
9846 #: tbl_change.php:1046
9847 msgid "and then"
9848 msgstr "e despois"
9850 #: tbl_change.php:1050
9851 msgid "Go back to previous page"
9852 msgstr "Voltar"
9854 #: tbl_change.php:1051
9855 msgid "Insert another new row"
9856 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9858 #: tbl_change.php:1055
9859 msgid "Go back to this page"
9860 msgstr "Voltar para esta páxina"
9862 #: tbl_change.php:1063
9863 msgid "Edit next row"
9864 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9866 #: tbl_change.php:1074
9867 msgid ""
9868 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9869 msgstr ""
9870 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9871 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9873 #: tbl_change.php:1112
9874 #, fuzzy, php-format
9875 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9876 msgid "Continue insertion with %s rows"
9877 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9879 #: tbl_chart.php:56
9880 #, fuzzy
9881 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9882 msgid "Chart generated successfully."
9883 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9885 #: tbl_chart.php:59
9886 #, fuzzy
9887 #| msgid ""
9888 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9889 #| "3.11[/a]"
9890 msgid ""
9891 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9892 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9893 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9895 #: tbl_chart.php:90
9896 msgid "Width"
9897 msgstr ""
9899 #: tbl_chart.php:94
9900 msgid "Height"
9901 msgstr ""
9903 #: tbl_chart.php:98
9904 msgid "Title"
9905 msgstr ""
9907 #: tbl_chart.php:103
9908 msgid "X Axis label"
9909 msgstr ""
9911 #: tbl_chart.php:107
9912 msgid "Y Axis label"
9913 msgstr ""
9915 #: tbl_chart.php:112
9916 msgid "Area margins"
9917 msgstr ""
9919 #: tbl_chart.php:122
9920 msgid "Legend margins"
9921 msgstr ""
9923 #: tbl_chart.php:134
9924 #, fuzzy
9925 #| msgid "Mar"
9926 msgid "Bar"
9927 msgstr "Mar"
9929 #: tbl_chart.php:135
9930 msgid "Line"
9931 msgstr ""
9933 #: tbl_chart.php:136
9934 msgid "Radar"
9935 msgstr ""
9937 #: tbl_chart.php:138
9938 #, fuzzy
9939 #| msgid "PiB"
9940 msgid "Pie"
9941 msgstr "PiB"
9943 #: tbl_chart.php:144
9944 #, fuzzy
9945 #| msgid "Query type"
9946 msgid "Bar type"
9947 msgstr "Tipo de procura"
9949 #: tbl_chart.php:146
9950 #, fuzzy
9951 #| msgid "Packed"
9952 msgid "Stacked"
9953 msgstr "Empaquetado"
9955 #: tbl_chart.php:147
9956 msgid "Multi"
9957 msgstr ""
9959 #: tbl_chart.php:152
9960 msgid "Continuous image"
9961 msgstr ""
9963 #: tbl_chart.php:155
9964 msgid ""
9965 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9966 "this to draw the whole chart in one image."
9967 msgstr ""
9969 #: tbl_chart.php:166
9970 msgid ""
9971 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9972 msgstr ""
9974 #: tbl_chart.php:173
9975 msgid ""
9976 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9977 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9978 msgstr ""
9980 #: tbl_chart.php:181
9981 msgid "Redraw"
9982 msgstr ""
9984 #: tbl_create.php:56
9985 #, php-format
9986 msgid "Table %s already exists!"
9987 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
9989 #: tbl_create.php:242
9990 #, php-format
9991 msgid "Table %1$s has been created."
9992 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9994 #: tbl_export.php:24
9995 msgid "View dump (schema) of table"
9996 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
9998 #: tbl_indexes.php:66
9999 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10000 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10002 #: tbl_indexes.php:74
10003 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10004 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10006 #: tbl_indexes.php:90
10007 msgid "No index parts defined!"
10008 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10010 #: tbl_indexes.php:158
10011 msgid "Create a new index"
10012 msgstr "Crear un índice novo"
10014 #: tbl_indexes.php:160
10015 msgid "Modify an index"
10016 msgstr "Modificar un índice"
10018 #: tbl_indexes.php:166
10019 msgid "Index name:"
10020 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10022 #: tbl_indexes.php:172
10023 msgid "Index type:"
10024 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10026 #: tbl_indexes.php:182
10027 msgid ""
10028 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10029 msgstr ""
10030 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10032 #: tbl_indexes.php:249
10033 #, php-format
10034 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10035 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10037 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10038 msgid "Column count has to be larger than zero."
10039 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10041 #: tbl_move_copy.php:44
10042 msgid "Can't move table to same one!"
10043 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10045 #: tbl_move_copy.php:46
10046 msgid "Can't copy table to same one!"
10047 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10049 #: tbl_move_copy.php:54
10050 #, php-format
10051 msgid "Table %s has been moved to %s."
10052 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10054 #: tbl_move_copy.php:56
10055 #, php-format
10056 msgid "Table %s has been copied to %s."
10057 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10059 #: tbl_move_copy.php:80
10060 msgid "The table name is empty!"
10061 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10063 #: tbl_operations.php:246
10064 msgid "Alter table order by"
10065 msgstr "Ordenar a táboa por"
10067 #: tbl_operations.php:255
10068 msgid "(singly)"
10069 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10071 #: tbl_operations.php:275
10072 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10073 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10075 #: tbl_operations.php:333
10076 msgid "Table options"
10077 msgstr "Opcións da táboa"
10079 #: tbl_operations.php:337
10080 msgid "Rename table to"
10081 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10083 #: tbl_operations.php:513
10084 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10085 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10087 #: tbl_operations.php:560
10088 msgid "Switch to copied table"
10089 msgstr "Ir à táboa copiada"
10091 #: tbl_operations.php:572
10092 msgid "Table maintenance"
10093 msgstr "Táboa de mantemento"
10095 #: tbl_operations.php:593
10096 msgid "Defragment table"
10097 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10099 #: tbl_operations.php:632
10100 #, php-format
10101 msgid "Table %s has been flushed"
10102 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10104 #: tbl_operations.php:638
10105 #, fuzzy
10106 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10107 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10108 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10110 #: tbl_operations.php:647
10111 #, fuzzy
10112 #| msgid "Dumping data for table"
10113 msgid "Delete data or table"
10114 msgstr "A extraer datos da táboa"
10116 #: tbl_operations.php:662
10117 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10118 msgstr ""
10120 #: tbl_operations.php:682
10121 #, fuzzy
10122 #| msgid "Go to database"
10123 msgid "Delete the table (DROP)"
10124 msgstr "Ir á base de datos"
10126 #: tbl_operations.php:703
10127 msgid "Partition maintenance"
10128 msgstr "Mantemento da partición"
10130 #: tbl_operations.php:711
10131 #, php-format
10132 msgid "Partition %s"
10133 msgstr "Partición %s"
10135 #: tbl_operations.php:714
10136 msgid "Analyze"
10137 msgstr "Analizar"
10139 #: tbl_operations.php:715
10140 msgid "Check"
10141 msgstr "Comprobar"
10143 #: tbl_operations.php:716
10144 msgid "Optimize"
10145 msgstr "Optimizar"
10147 #: tbl_operations.php:717
10148 msgid "Rebuild"
10149 msgstr "Reconstruír"
10151 #: tbl_operations.php:718
10152 msgid "Repair"
10153 msgstr "Arranxar"
10155 #: tbl_operations.php:730
10156 msgid "Remove partitioning"
10157 msgstr "Eliminar particións"
10159 #: tbl_operations.php:756
10160 msgid "Check referential integrity:"
10161 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10163 #: tbl_printview.php:72
10164 msgid "Show tables"
10165 msgstr "Mostrar as táboas"
10167 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10168 msgid "Space usage"
10169 msgstr "Uso do espazo"
10171 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10172 msgid "Usage"
10173 msgstr "Uso"
10175 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10176 msgid "Effective"
10177 msgstr "Efectivo"
10179 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10180 msgid "Row Statistics"
10181 msgstr "Estatísticas da fileira"
10183 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10184 msgid "Statements"
10185 msgstr "Informacións"
10187 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10188 msgid "static"
10189 msgstr "estático"
10191 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10192 msgid "dynamic"
10193 msgstr "dinámico"
10195 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10196 msgid "Row length"
10197 msgstr "Lonxitude da fileira"
10199 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10200 msgid " Row size "
10201 msgstr " Tamaño da fileira "
10203 #: tbl_relation.php:276
10204 #, php-format
10205 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10206 msgstr ""
10207 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10209 #: tbl_relation.php:402
10210 #, fuzzy
10211 #| msgid "Internal relations"
10212 msgid "Internal relation"
10213 msgstr "Relacións internas"
10215 #: tbl_relation.php:404
10216 msgid ""
10217 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10218 "relation exists."
10219 msgstr ""
10220 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10221 "correspondente."
10223 #: tbl_relation.php:410
10224 #, fuzzy
10225 #| msgid "Foreign key limit"
10226 msgid "Foreign key constraint"
10227 msgstr "Límite das chaves alleas"
10229 #: tbl_row_action.php:28
10230 msgid "No rows selected"
10231 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10233 #: tbl_select.php:129
10234 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10235 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10237 #: tbl_select.php:266
10238 #, fuzzy
10239 #| msgid "Select fields (at least one):"
10240 msgid "Select columns (at least one):"
10241 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10243 #: tbl_select.php:284
10244 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10245 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10247 #: tbl_select.php:291
10248 msgid "Number of rows per page"
10249 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10251 #: tbl_select.php:297
10252 msgid "Display order:"
10253 msgstr "Mostrar en orde:"
10255 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10256 msgid "Browse distinct values"
10257 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10259 #: tbl_structure.php:384
10260 #, fuzzy
10261 #| msgid "None"
10262 msgctxt "None for default"
10263 msgid "None"
10264 msgstr "Ningunha"
10266 #: tbl_structure.php:397
10267 #, fuzzy, php-format
10268 #| msgid "Table %s has been dropped"
10269 msgid "Column %s has been dropped"
10270 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10272 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10273 #, php-format
10274 msgid "A primary key has been added on %s"
10275 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10277 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10278 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10279 #, php-format
10280 msgid "An index has been added on %s"
10281 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10283 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10284 msgid "Relation view"
10285 msgstr "Vista das relacións"
10287 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10288 msgid "Propose table structure"
10289 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10291 #: tbl_structure.php:631
10292 #, fuzzy
10293 #| msgid "Add column(s)"
10294 msgid "Add column"
10295 msgstr "Engadir columna(s)"
10297 #: tbl_structure.php:645
10298 msgid "At End of Table"
10299 msgstr "Ao final da táboa"
10301 #: tbl_structure.php:646
10302 msgid "At Beginning of Table"
10303 msgstr "No comezo da táboa"
10305 #: tbl_structure.php:647
10306 #, php-format
10307 msgid "After %s"
10308 msgstr "Despois de %s"
10310 #: tbl_structure.php:686
10311 #, fuzzy, php-format
10312 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10313 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10314 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10316 #: tbl_structure.php:848
10317 msgid "partitioned"
10318 msgstr "particionado"
10320 #: tbl_tracking.php:109
10321 #, php-format
10322 msgid "Tracking report for table `%s`"
10323 msgstr ""
10325 #: tbl_tracking.php:182
10326 #, php-format
10327 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10328 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10330 #: tbl_tracking.php:190
10331 #, php-format
10332 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10333 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10335 #: tbl_tracking.php:198
10336 #, php-format
10337 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10338 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10340 #: tbl_tracking.php:208
10341 msgid "SQL statements executed."
10342 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10344 #: tbl_tracking.php:215
10345 msgid ""
10346 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10347 "ensure that you have the privileges to do so."
10348 msgstr ""
10350 #: tbl_tracking.php:216
10351 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10352 msgstr ""
10354 #: tbl_tracking.php:225
10355 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10356 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10358 #: tbl_tracking.php:256
10359 #, php-format
10360 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10361 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10363 #: tbl_tracking.php:375
10364 msgid "Tracking statements"
10365 msgstr "Declaracións de seguemento"
10367 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10368 #, php-format
10369 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10370 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10372 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10373 msgid "Date"
10374 msgstr "Data"
10376 #: tbl_tracking.php:406
10377 msgid "Data definition statement"
10378 msgstr "Declaración de definición de datos"
10380 #: tbl_tracking.php:457
10381 msgid "Data manipulation statement"
10382 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10384 #: tbl_tracking.php:501
10385 msgid "SQL dump (file download)"
10386 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10388 #: tbl_tracking.php:502
10389 msgid "SQL dump"
10390 msgstr "Volcado de SQL"
10392 #: tbl_tracking.php:503
10393 msgid "This option will replace your table and contained data."
10394 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10396 #: tbl_tracking.php:503
10397 msgid "SQL execution"
10398 msgstr "Execución de SQL"
10400 #: tbl_tracking.php:515
10401 #, php-format
10402 msgid "Export as %s"
10403 msgstr "Exportar como %s"
10405 #: tbl_tracking.php:555
10406 msgid "Show versions"
10407 msgstr "Mostrar as versións"
10409 #: tbl_tracking.php:587
10410 msgid "Version"
10411 msgstr "Versión"
10413 #: tbl_tracking.php:634
10414 #, php-format
10415 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10416 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10418 #: tbl_tracking.php:636
10419 msgid "Deactivate now"
10420 msgstr "Desactivar agora"
10422 #: tbl_tracking.php:647
10423 #, php-format
10424 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10425 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10427 #: tbl_tracking.php:649
10428 msgid "Activate now"
10429 msgstr "Activar agora"
10431 #: tbl_tracking.php:662
10432 #, php-format
10433 msgid "Create version %s of %s.%s"
10434 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10436 #: tbl_tracking.php:666
10437 msgid "Track these data definition statements:"
10438 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10440 #: tbl_tracking.php:674
10441 msgid "Track these data manipulation statements:"
10442 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10444 #: tbl_tracking.php:682
10445 msgid "Create version"
10446 msgstr "Crear unha versión"
10448 #: themes.php:31
10449 #, php-format
10450 msgid ""
10451 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10452 "directory %s."
10453 msgstr ""
10454 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10455 "temas no directorio %s."
10457 #: themes.php:41
10458 msgid "Get more themes!"
10459 msgstr "Obter máis temas!"
10461 #: transformation_overview.php:24
10462 msgid "Available MIME types"
10463 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10465 #: transformation_overview.php:37
10466 msgid ""
10467 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10468 msgstr ""
10469 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10471 #: transformation_overview.php:42
10472 msgid "Available transformations"
10473 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10475 #: transformation_overview.php:47
10476 #, fuzzy
10477 #| msgid "Description"
10478 msgctxt "for MIME transformation"
10479 msgid "Description"
10480 msgstr "Descrición"
10482 #: user_password.php:48
10483 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10484 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10486 #: user_password.php:110
10487 msgid "The profile has been updated."
10488 msgstr "Actualizouse o perfil."
10490 #: view_create.php:141
10491 msgid "VIEW name"
10492 msgstr "Nome da VISTA"
10494 #: view_operations.php:91
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Rename view to"
10497 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10499 #~ msgid "to/from page"
10500 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10502 #~ msgid "Disable Statistics"
10503 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10505 #, fuzzy
10506 #~| msgid "SQL Query box"
10507 #~ msgid "Hide query chart"
10508 #~ msgstr "Caixa de Procuras SQL"
10510 #~ msgid "Start"
10511 #~ msgstr "Inicio"
10513 #~ msgid "Stop"
10514 #~ msgstr "Detención"
10516 #, fuzzy
10517 #~| msgid "Display databases in a tree"
10518 #~ msgid "Display table filter"
10519 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10521 #~ msgid ""
10522 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10523 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10524 #~ msgstr ""
10525 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10526 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10528 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10529 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10531 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10532 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10534 #~ msgid "No tables"
10535 #~ msgstr "Sen táboas"
10537 #, fuzzy
10538 #~| msgid "CSV"
10539 #~ msgid "SVG"
10540 #~ msgstr "CSV"
10542 #~ msgid ""
10543 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10544 #~ "enabled if your web server supports it"
10545 #~ msgstr ""
10546 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10547 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10549 #, fuzzy
10550 #~| msgid ""
10551 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10552 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10553 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10554 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10555 #~ msgid ""
10556 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10557 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10558 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10559 #~ "\\'b')."
10560 #~ msgstr ""
10561 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10562 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10563 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10564 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10566 #, fuzzy
10567 #~| msgid ""
10568 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10569 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10570 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10571 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10572 #~ msgid ""
10573 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10574 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10575 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10576 #~ msgstr ""
10577 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10578 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10579 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10580 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "New table"
10584 #~ msgstr "Sen táboas"
10586 #~ msgid "server name"
10587 #~ msgstr "nome do servidor"
10589 #~ msgid "database name"
10590 #~ msgstr "nome da base de datos"
10592 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10593 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10595 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10596 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10598 #~ msgid "no"
10599 #~ msgstr "non"
10601 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10602 #~ msgstr ""
10603 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10604 #~ "rexistro de entrada"
10606 #~ msgid "Signon login options"
10607 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10609 #~ msgid "PMA database"
10610 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10612 #~ msgid "Customization"
10613 #~ msgstr "Personalización"
10615 #~ msgid ""
10616 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10617 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10618 #~ msgstr ""
10619 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10620 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10621 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10623 #~ msgid "yes"
10624 #~ msgstr "si"
10626 #, fuzzy
10627 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10628 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10629 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10631 #, fuzzy
10632 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10633 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10634 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10636 #, fuzzy
10637 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10638 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10639 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10641 #~ msgid "remember template"
10642 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10644 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10645 #~ msgstr ""
10646 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10648 #~ msgid "Add into comments"
10649 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10651 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10652 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10654 #~ msgid "Export functions"
10655 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10657 #~ msgid "Export procedures"
10658 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10660 #~ msgid "Export triggers"
10661 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10663 #~ msgid "Export views"
10664 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10666 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10667 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10669 #~ msgid "Actions"
10670 #~ msgstr "Accións"
10672 #~ msgid "Interface"
10673 #~ msgstr "Interface"
10675 #, fuzzy
10676 #~| msgid "Table name"
10677 #~ msgid "Table removal"
10678 #~ msgstr "Nome da táboa"
10680 #~ msgid "BLOB Repository"
10681 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10683 #, fuzzy
10684 #~| msgid "Enabled"
10685 #~ msgctxt "BLOB repository"
10686 #~ msgid "Enabled"
10687 #~ msgstr "Activado"
10689 #~ msgid "Disable"
10690 #~ msgstr "Desactivar"
10692 #~ msgid "Damaged"
10693 #~ msgstr "Danada"
10695 #, fuzzy
10696 #~| msgid "Repair"
10697 #~ msgctxt "BLOB repository"
10698 #~ msgid "Repair"
10699 #~ msgstr "Arranxar"
10701 #, fuzzy
10702 #~| msgid "Disabled"
10703 #~ msgctxt "BLOB repository"
10704 #~ msgid "Disabled"
10705 #~ msgstr "Desactivado"
10707 #~ msgid "Enable"
10708 #~ msgstr "Activar"
10710 #~ msgid ""
10711 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10712 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10713 #~ msgstr ""
10714 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10716 #~ msgid ""
10717 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10718 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10719 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10720 #~ msgstr ""
10721 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10722 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10723 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10725 #~ msgid ""
10726 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10727 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10728 #~ "configuration."
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10731 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10733 #~ msgid "Allow character set conversion"
10734 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10736 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10737 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10739 #~ msgid "Default character set"
10740 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"