"Continue insertion" feature did not work with "Browse foreign values" links
[phpmyadmin-themes.git] / po / el.po
blob74e8b300e73f7a4816ecc53fc498549f6a4f7ddf
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-14 11:27-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Στήλη"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Τύπος"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Κενό"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Προεπιλογή"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Σύνδεση με"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Σχόλια"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Όχι"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Ναι"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Εκτύπωση"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:320
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Επιλογή όλων"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Εντολή"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Μόνο η δομή"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Δομή και δεδομένα"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Προσθήκη %s"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Σύνθεση"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
339 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Πίνακας"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Εγγραφές"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Μέγεθος"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "σε χρήση"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Δημιουργία"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s Πίνακας"
398 msgstr[1] "%s Πίνακες"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
411 #: db_qbe.php:182
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Μετάβαση σε"
415 #: db_qbe.php:186
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "εικονικός μάστορας"
419 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:310
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Αύξουσα"
431 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:311
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Φθίνουσα"
438 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Εμφάνιση"
443 #: db_qbe.php:319
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Κριτήρια"
447 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Εισαγωγή"
451 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
452 msgid "And"
453 msgstr "Και"
455 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
456 msgid "Del"
457 msgstr "Διαγραφή"
459 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
462 msgid "Or"
463 msgstr "Ή"
465 #: db_qbe.php:526
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Τροποποίηση"
469 #: db_qbe.php:603
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
473 #: db_qbe.php:615
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
477 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
481 #: db_qbe.php:636
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Χρήση Πινάκων"
485 #: db_qbe.php:659
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
506 msgid "all words"
507 msgstr "όλους τους όρους"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "την ακριβή φράση"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "ως κανονική έκφραση"
517 #: db_search.php:230
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
522 #: db_search.php:248
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
530 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Περιήγηση"
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Διαγραφή"
548 #: db_search.php:260
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
553 #: db_search.php:273
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
558 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
560 #: db_search.php:296
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
564 #: db_search.php:299
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
568 #: db_search.php:304
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Έυρεση:"
572 #: db_search.php:308 db_search.php:309
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
576 #: db_search.php:322
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
580 #: db_search.php:352
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
618 "sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:441
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
644 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
650 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:488
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
666 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
670 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
671 #: tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
682 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
688 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
689 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:78
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
727 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
728 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
729 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
730 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
731 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
732 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
733 msgid "Database"
734 msgstr "Βάση"
736 #: db_tracking.php:85
737 msgid "Last version"
738 msgstr "Τελευταία έκδοση"
740 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
741 msgid "Created"
742 msgstr "Δημιουργήθηκε"
744 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
745 msgid "Updated"
746 msgstr "Ενημερώθηκε"
748 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
749 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
750 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
751 msgid "Status"
752 msgstr "Κατάσταση"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
755 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
756 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
757 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
758 msgid "Action"
759 msgstr "Ενέργεια"
761 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
762 msgid "Delete tracking data for this table"
763 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
765 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
766 #: tbl_tracking.php:607
767 msgid "active"
768 msgstr "ενεργή"
770 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
771 #: tbl_tracking.php:604
772 msgid "not active"
773 msgstr "μη ενεργή"
775 #: db_tracking.php:133
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Εκδόσεις"
779 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
783 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
787 #: db_tracking.php:164
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
791 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
792 #: tbl_structure.php:621
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
796 #: db_tracking.php:212
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
809 #: export.php:73
810 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
811 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
813 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
814 #, php-format
815 msgid "Insufficient space to save the file %s."
816 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
818 #: export.php:307
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
822 msgstr ""
823 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
824 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
826 #: export.php:311 export.php:315
827 #, php-format
828 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
829 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
831 #: export.php:664
832 #, php-format
833 msgid "Dump has been saved to file %s."
834 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
836 #: import.php:58
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
840 "s for ways to workaround this limit."
841 msgstr ""
842 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
843 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
845 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
846 #: libraries/File.class.php:611
847 msgid "File could not be read"
848 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
850 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
851 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
852 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
856 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
857 msgstr ""
858 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
859 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
860 "σας."
862 #: import.php:335
863 msgid ""
864 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
865 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
866 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
867 msgstr ""
868 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
869 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
870 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
871 "a]."
873 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
874 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
875 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
877 #: import.php:395
878 msgid "The bookmark has been deleted."
879 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
881 #: import.php:399
882 msgid "Showing bookmark"
883 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
885 #: import.php:401 sql.php:811
886 #, php-format
887 msgid "Bookmark %s created"
888 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
890 #: import.php:407 import.php:413
891 #, php-format
892 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
893 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
895 #: import.php:422
896 msgid ""
897 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
898 "file and import will resume."
899 msgstr ""
900 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
901 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
903 #: import.php:424
904 msgid ""
905 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
906 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
907 msgstr ""
908 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
909 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
910 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
912 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
913 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
914 msgid "Back"
915 msgstr "Επιστροφή"
917 #: index.php:183
918 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
919 msgstr ""
920 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
921 "πλαίσια (frames)</b>."
923 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
924 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
925 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
926 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
927 msgid "Click to select"
928 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
930 #: js/messages.php:26
931 msgid "Click to unselect"
932 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
934 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
935 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
936 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
938 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
939 msgid "Do you really want to "
940 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
942 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
943 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
944 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
946 #: js/messages.php:32
947 msgid "Dropping Event"
948 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
950 #: js/messages.php:33
951 msgid "Dropping Procedure"
952 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
954 #: js/messages.php:35
955 msgid "Deleting tracking data"
956 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
958 #: js/messages.php:36
959 msgid "Dropping Primary Key/Index"
960 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
962 #: js/messages.php:37
963 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
964 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
966 #: js/messages.php:40
967 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
968 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
970 #: js/messages.php:41
971 #, php-format
972 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
973 msgstr ""
974 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
976 #: js/messages.php:44
977 msgid "Missing value in the form!"
978 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
980 #: js/messages.php:45
981 msgid "This is not a number!"
982 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
984 #: js/messages.php:48
985 msgid "The host name is empty!"
986 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
988 #: js/messages.php:49
989 msgid "The user name is empty!"
990 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
992 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
993 msgid "The password is empty!"
994 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
996 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
997 msgid "The passwords aren't the same!"
998 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1000 #: js/messages.php:52
1001 msgid "Add a New User"
1002 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1004 #: js/messages.php:53
1005 msgid "Create User"
1006 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1008 #: js/messages.php:54
1009 msgid "Reloading Privileges"
1010 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1012 #: js/messages.php:55
1013 msgid "Removing Selected Users"
1014 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1016 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "Κλείσιμο"
1020 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1021 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1022 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1023 msgid "Cancel"
1024 msgstr "Άκυρο"
1026 #: js/messages.php:63
1027 msgid "Loading"
1028 msgstr "Φόρτωση"
1030 #: js/messages.php:64
1031 msgid "Processing Request"
1032 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1034 #: js/messages.php:65
1035 msgid "Error in Processing Request"
1036 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1038 #: js/messages.php:66
1039 msgid "Dropping Column"
1040 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1042 #: js/messages.php:67
1043 msgid "Adding Primary Key"
1044 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1046 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1047 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1048 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1049 msgid "OK"
1050 msgstr "Εντάξει"
1052 #: js/messages.php:71
1053 msgid "Renaming Databases"
1054 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1056 #: js/messages.php:72
1057 msgid "Reload Database"
1058 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1060 #: js/messages.php:73
1061 msgid "Copying Database"
1062 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1064 #: js/messages.php:74
1065 msgid "Changing Charset"
1066 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1068 #: js/messages.php:75
1069 msgid "Table must have at least one column"
1070 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1072 #: js/messages.php:76
1073 msgid "Create Table"
1074 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1076 #: js/messages.php:81
1077 msgid "Searching"
1078 msgstr "Αναζήτηση"
1080 #: js/messages.php:84
1081 msgid "Hide query box"
1082 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1084 #: js/messages.php:85
1085 msgid "Show query box"
1086 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1088 #: js/messages.php:86
1089 msgid "Inline Edit"
1090 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1092 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1093 #: tbl_indexes.php:223
1094 msgid "Ignore"
1095 msgstr "Παράληψη"
1097 #: js/messages.php:92
1098 msgid "Select referenced key"
1099 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1101 #: js/messages.php:93
1102 msgid "Select Foreign Key"
1103 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1105 #: js/messages.php:94
1106 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1107 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1109 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1110 msgid "Choose column to display"
1111 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1113 #: js/messages.php:98
1114 msgid "Add an option for column "
1115 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1117 #: js/messages.php:101
1118 msgid "Generate password"
1119 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1121 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1122 msgid "Generate"
1123 msgstr "Παραγωγή"
1125 #: js/messages.php:103
1126 msgid "Change Password"
1127 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1129 #: js/messages.php:106
1130 msgid "More"
1131 msgstr "Περισσότερα"
1133 #. l10n: Display text for calendar close link
1134 #: js/messages.php:116
1135 msgid "Done"
1136 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1138 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1139 #: js/messages.php:118
1140 msgid "Prev"
1141 msgstr "Προηγούμενο"
1143 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1144 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2333
1145 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1146 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1147 #: tbl_structure.php:893
1148 msgid "Next"
1149 msgstr "Επόμενο"
1151 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1152 #: js/messages.php:122
1153 msgid "Today"
1154 msgstr "Σήμερα"
1156 #: js/messages.php:125
1157 msgid "January"
1158 msgstr "Ιανουαρίου"
1160 #: js/messages.php:126
1161 msgid "February"
1162 msgstr "Φεβρουαρίου"
1164 #: js/messages.php:127
1165 msgid "March"
1166 msgstr "Μαρτίου"
1168 #: js/messages.php:128
1169 msgid "April"
1170 msgstr "Απριλίου"
1172 #: js/messages.php:129
1173 msgid "May"
1174 msgstr "Μαΐου"
1176 #: js/messages.php:130
1177 msgid "June"
1178 msgstr "Ιουνίου"
1180 #: js/messages.php:131
1181 msgid "July"
1182 msgstr "Ιουλίου"
1184 #: js/messages.php:132
1185 msgid "August"
1186 msgstr "Αυγούστου"
1188 #: js/messages.php:133
1189 msgid "September"
1190 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1192 #: js/messages.php:134
1193 msgid "October"
1194 msgstr "Οκτωβρίου"
1196 #: js/messages.php:135
1197 msgid "November"
1198 msgstr "Νοεμβρίου"
1200 #: js/messages.php:136
1201 msgid "December"
1202 msgstr "Δεκεμβρίου"
1204 #. l10n: Short month name
1205 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1538
1206 msgid "Jan"
1207 msgstr "Ιαν"
1209 #. l10n: Short month name
1210 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1540
1211 msgid "Feb"
1212 msgstr "Φεβ"
1214 #. l10n: Short month name
1215 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1542
1216 msgid "Mar"
1217 msgstr "Μαρ"
1219 #. l10n: Short month name
1220 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1544
1221 msgid "Apr"
1222 msgstr "Απρ"
1224 #. l10n: Short month name
1225 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1546
1226 msgctxt "Short month name"
1227 msgid "May"
1228 msgstr "Μάη"
1230 #. l10n: Short month name
1231 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1548
1232 msgid "Jun"
1233 msgstr "Ιουν"
1235 #. l10n: Short month name
1236 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1550
1237 msgid "Jul"
1238 msgstr "Ιουλ"
1240 #. l10n: Short month name
1241 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1552
1242 msgid "Aug"
1243 msgstr "Αυγ"
1245 #. l10n: Short month name
1246 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1554
1247 msgid "Sep"
1248 msgstr "Σεπ"
1250 #. l10n: Short month name
1251 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1556
1252 msgid "Oct"
1253 msgstr "Οκτ"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1558
1257 msgid "Nov"
1258 msgstr "Νοε"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1560
1262 msgid "Dec"
1263 msgstr "Δεκ"
1265 #: js/messages.php:165
1266 msgid "Sunday"
1267 msgstr "Κυριακή"
1269 #: js/messages.php:166
1270 msgid "Monday"
1271 msgstr "Δευτέρα"
1273 #: js/messages.php:167
1274 msgid "Tuesday"
1275 msgstr "Τρίτη"
1277 #: js/messages.php:168
1278 msgid "Wednesday"
1279 msgstr "Τετάρτη"
1281 #: js/messages.php:169
1282 msgid "Thursday"
1283 msgstr "Πέμπτη"
1285 #: js/messages.php:170
1286 msgid "Friday"
1287 msgstr "Παρασκευή"
1289 #: js/messages.php:171
1290 msgid "Saturday"
1291 msgstr "Σάββατο"
1293 #. l10n: Short week day name
1294 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1563
1295 msgid "Sun"
1296 msgstr "Κυρ"
1298 #. l10n: Short week day name
1299 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1565
1300 msgid "Mon"
1301 msgstr "Δευ"
1303 #. l10n: Short week day name
1304 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1567
1305 msgid "Tue"
1306 msgstr "Τρί"
1308 #. l10n: Short week day name
1309 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1569
1310 msgid "Wed"
1311 msgstr "Τετ"
1313 #. l10n: Short week day name
1314 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1571
1315 msgid "Thu"
1316 msgstr "Πέμ"
1318 #. l10n: Short week day name
1319 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1573
1320 msgid "Fri"
1321 msgstr "Παρ"
1323 #. l10n: Short week day name
1324 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1575
1325 msgid "Sat"
1326 msgstr "Σάβ"
1328 #. l10n: Minimal week day name
1329 #: js/messages.php:191
1330 msgid "Su"
1331 msgstr "Κυ"
1333 #. l10n: Minimal week day name
1334 #: js/messages.php:193
1335 msgid "Mo"
1336 msgstr "Δε"
1338 #. l10n: Minimal week day name
1339 #: js/messages.php:195
1340 msgid "Tu"
1341 msgstr "Τρ"
1343 #. l10n: Minimal week day name
1344 #: js/messages.php:197
1345 msgid "We"
1346 msgstr "Τε"
1348 #. l10n: Minimal week day name
1349 #: js/messages.php:199
1350 msgid "Th"
1351 msgstr "Πε"
1353 #. l10n: Minimal week day name
1354 #: js/messages.php:201
1355 msgid "Fr"
1356 msgstr "Πα"
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:203
1360 msgid "Sa"
1361 msgstr "Σα"
1363 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1364 #: js/messages.php:205
1365 msgid "Wk"
1366 msgstr "Wiki"
1368 #: js/messages.php:207
1369 msgid "Hour"
1370 msgstr "Ώρα"
1372 #: js/messages.php:208
1373 msgid "Minute"
1374 msgstr "Λεπτό"
1376 #: js/messages.php:209
1377 msgid "Second"
1378 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1380 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1381 msgid "Font size"
1382 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1384 #: libraries/File.class.php:310
1385 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1386 msgstr ""
1387 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1388 "ini."
1390 #: libraries/File.class.php:313
1391 msgid ""
1392 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1393 "the HTML form."
1394 msgstr ""
1395 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1396 "στη φόρμα HTML."
1398 #: libraries/File.class.php:316
1399 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1400 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1402 #: libraries/File.class.php:319
1403 msgid "Missing a temporary folder."
1404 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1406 #: libraries/File.class.php:322
1407 msgid "Failed to write file to disk."
1408 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1410 #: libraries/File.class.php:325
1411 msgid "File upload stopped by extension."
1412 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1414 #: libraries/File.class.php:328
1415 msgid "Unknown error in file upload."
1416 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1418 #: libraries/File.class.php:559
1419 msgid ""
1420 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1421 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1422 msgstr ""
1423 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1424 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1426 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1427 msgid "No index defined!"
1428 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1430 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1431 #: tbl_tracking.php:310
1432 msgid "Indexes"
1433 msgstr "Ευρετήρια"
1435 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1436 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1437 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1438 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1439 msgid "Unique"
1440 msgstr "Μοναδικό"
1442 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1443 msgid "Packed"
1444 msgstr "Συμπιεσμένο"
1446 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1447 msgid "Cardinality"
1448 msgstr "Μοναδικότητα"
1450 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1451 msgid "Comment"
1452 msgstr "Σχόλιο"
1454 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1455 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1456 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1457 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1458 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1459 msgid "Edit"
1460 msgstr "Επεξεργασία"
1462 #: libraries/Index.class.php:471
1463 msgid "The primary key has been dropped"
1464 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1466 #: libraries/Index.class.php:475
1467 #, php-format
1468 msgid "Index %s has been dropped"
1469 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1471 #: libraries/Index.class.php:576
1472 #, php-format
1473 msgid ""
1474 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1475 "removed."
1476 msgstr ""
1477 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1478 "απομακρυνθεί."
1480 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1481 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1482 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1483 msgid "Databases"
1484 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1486 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1487 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1488 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1489 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1490 msgid "Error"
1491 msgstr "Λάθος"
1493 #: libraries/Message.class.php:281
1494 #, php-format
1495 msgid "%1$d row affected."
1496 msgid_plural "%1$d rows affected."
1497 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1498 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1500 #: libraries/Message.class.php:300
1501 #, php-format
1502 msgid "%1$d row deleted."
1503 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1504 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1505 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1507 #: libraries/Message.class.php:319
1508 #, php-format
1509 msgid "%1$d row inserted."
1510 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1511 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1512 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1514 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1515 msgid ""
1516 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1517 msgstr ""
1518 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1519 "αποθήκευσης."
1521 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1522 #, php-format
1523 msgid "%s is available on this MySQL server."
1524 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1526 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1527 #, php-format
1528 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1529 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1531 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1532 #, php-format
1533 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1534 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1536 #: libraries/Table.class.php:1017
1537 msgid "Invalid database"
1538 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1540 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1541 msgid "Invalid table name"
1542 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1544 #: libraries/Table.class.php:1046
1545 #, php-format
1546 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1547 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1549 #: libraries/Table.class.php:1129
1550 #, php-format
1551 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1552 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1554 #: libraries/Theme.class.php:160
1555 #, php-format
1556 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1557 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1559 #: libraries/Theme.class.php:380
1560 msgid "No preview available."
1561 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1563 #: libraries/Theme.class.php:383
1564 msgid "take it"
1565 msgstr "πάρτε το"
1567 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1568 #, php-format
1569 msgid "Default theme %s not found!"
1570 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1572 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1573 #, php-format
1574 msgid "Theme %s not found!"
1575 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1577 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1578 #, php-format
1579 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1580 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1582 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1583 #: themes.php:40
1584 msgid "Theme / Style"
1585 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1587 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1588 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1589 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1591 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1592 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1593 #: test/theme.php:151
1594 #, php-format
1595 msgid "Welcome to %s"
1596 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1598 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1602 "1$ssetup script%2$s to create one."
1603 msgstr ""
1604 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1605 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1607 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1608 msgid ""
1609 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1610 "connection. You should check the host, username and password in your "
1611 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1612 "the administrator of the MySQL server."
1613 msgstr ""
1614 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1615 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1616 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1617 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1618 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1620 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1621 msgid "Log in"
1622 msgstr "Σύνδεση"
1624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1626 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1627 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1628 msgid "phpMyAdmin documentation"
1629 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1633 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1634 msgstr ""
1635 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1636 "κενό."
1638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1639 msgid "Server:"
1640 msgstr "Διακομιστής"
1642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1643 msgid "Username:"
1644 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1646 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1647 msgid "Password:"
1648 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1651 msgid "Server Choice"
1652 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1655 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1656 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1659 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1660 msgid ""
1661 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1662 msgstr ""
1663 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1664 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1667 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1668 #, php-format
1669 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1670 msgstr ""
1671 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1675 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1676 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1677 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1679 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1680 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1681 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1683 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1684 #, php-format
1685 msgid "File %s does not contain any key id"
1686 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1688 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1689 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1690 msgid "Hardware authentication failed"
1691 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1693 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1694 msgid "No valid authentication key plugged"
1695 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1697 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1698 msgid "Authenticating..."
1699 msgstr "Επικύρωση..."
1701 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1702 msgid "PBMS error"
1703 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1705 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1706 msgid "PBMS connection failed:"
1707 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1709 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1710 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1711 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1713 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1714 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1715 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1717 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1718 msgid "View image"
1719 msgstr "Προβολή εικόνας"
1721 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1722 msgid "Play audio"
1723 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1725 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1726 msgid "View video"
1727 msgstr "Προβολή βίντεο"
1729 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1730 msgid "Download file"
1731 msgstr "Λήψη αρχείου"
1733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1734 #, php-format
1735 msgid "Could not open file: %s"
1736 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1738 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1739 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1740 #: server_status.php:377
1741 msgid "Tables"
1742 msgstr "Πίνακες"
1744 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1745 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1746 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1747 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1748 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1749 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1751 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1752 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1753 #: tbl_structure.php:757
1754 msgid "Data"
1755 msgstr "Δεδομένα"
1757 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1758 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1759 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1760 msgid "Total"
1761 msgstr "Σύνολο"
1763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1764 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1765 msgid "Overhead"
1766 msgstr "Περίσσεια"
1768 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1769 msgid "Jump to database"
1770 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1772 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1773 msgid "Not replicated"
1774 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1777 msgid "Replicated"
1778 msgstr "Αναπαραγμένο"
1780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1781 #, php-format
1782 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1783 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1785 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1786 msgid "Check Privileges"
1787 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1789 #: libraries/chart.lib.php:40
1790 msgid "Query statistics"
1791 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1793 #: libraries/chart.lib.php:63
1794 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1795 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1797 #: libraries/chart.lib.php:83
1798 msgid "Query results"
1799 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1801 #: libraries/chart.lib.php:109
1802 msgid "No data found for the chart."
1803 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1805 #: libraries/chart.lib.php:249
1806 msgid "GD extension is needed for charts."
1807 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1809 #: libraries/chart.lib.php:252
1810 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1811 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1813 #: libraries/common.inc.php:575
1814 msgid ""
1815 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1816 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1817 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1818 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1819 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1820 "is fine."
1821 msgstr ""
1822 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1823 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1824 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1825 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1826 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1827 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1829 #: libraries/common.inc.php:586
1830 #, php-format
1831 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1832 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1834 #: libraries/common.inc.php:591
1835 msgid ""
1836 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1837 "configuration file!"
1838 msgstr ""
1839 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1840 "ρυθμίσεων!"
1842 #: libraries/common.inc.php:621
1843 #, php-format
1844 msgid "Invalid server index: %s"
1845 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1847 #: libraries/common.inc.php:628
1848 #, php-format
1849 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1850 msgstr ""
1851 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1852 "σας."
1854 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1855 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1856 msgid "Server"
1857 msgstr "Διακομιστής"
1859 #: libraries/common.inc.php:825
1860 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1861 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1863 #: libraries/common.inc.php:928
1864 #, php-format
1865 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1866 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1868 #: libraries/common.lib.php:145
1869 #, php-format
1870 msgid "Max: %s%s"
1871 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1873 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1874 #: libraries/common.lib.php:407
1875 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1876 msgid "en"
1877 msgstr "en"
1879 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1880 #: libraries/common.lib.php:411
1881 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1882 msgid "en"
1883 msgstr "en"
1885 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1886 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1887 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1888 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1891 #: main.php:212
1892 msgid "Documentation"
1893 msgstr "Τεκμηρίωση"
1895 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1896 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1897 msgid "SQL query"
1898 msgstr "Εντολή SQL"
1900 #: libraries/common.lib.php:621
1901 msgid "MySQL said: "
1902 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1904 #: libraries/common.lib.php:1071
1905 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1906 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1908 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1909 msgid "Explain SQL"
1910 msgstr "Ανάλυση SQL"
1912 #: libraries/common.lib.php:1115
1913 msgid "Skip Explain SQL"
1914 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1916 #: libraries/common.lib.php:1149
1917 msgid "Without PHP Code"
1918 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1920 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1921 msgid "Create PHP Code"
1922 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1924 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1925 #: server_status.php:458
1926 msgid "Refresh"
1927 msgstr "Ανανέωση"
1929 #: libraries/common.lib.php:1179
1930 msgid "Skip Validate SQL"
1931 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1933 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1934 msgid "Validate SQL"
1935 msgstr "Επικύρωση SQL"
1937 #: libraries/common.lib.php:1237
1938 msgid "Inline edit of this query"
1939 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1941 #: libraries/common.lib.php:1239
1942 msgid "Inline"
1943 msgstr "Εσωτερικό"
1945 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1946 msgid "Profiling"
1947 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1949 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1950 #: server_processlist.php:57
1951 msgid "Time"
1952 msgstr "Χρόνος"
1954 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1955 #: libraries/common.lib.php:1362
1956 msgid "B"
1957 msgstr "B"
1959 #: libraries/common.lib.php:1362
1960 msgid "KiB"
1961 msgstr "KB"
1963 #: libraries/common.lib.php:1362
1964 msgid "MiB"
1965 msgstr "MB"
1967 #: libraries/common.lib.php:1362
1968 msgid "GiB"
1969 msgstr "GB"
1971 #: libraries/common.lib.php:1362
1972 msgid "TiB"
1973 msgstr "TB"
1975 #: libraries/common.lib.php:1362
1976 msgid "PiB"
1977 msgstr "PB"
1979 #: libraries/common.lib.php:1362
1980 msgid "EiB"
1981 msgstr "EB"
1983 #. l10n: Thousands separator
1984 #: libraries/common.lib.php:1400
1985 msgid ","
1986 msgstr "."
1988 #. l10n: Decimal separator
1989 #: libraries/common.lib.php:1402
1990 msgid "."
1991 msgstr ","
1993 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1994 #: libraries/common.lib.php:1579
1995 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1996 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1997 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
1999 #: libraries/common.lib.php:1889
2000 #, php-format
2001 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2002 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2004 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2005 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2006 msgid "Begin"
2007 msgstr "Κορυφή"
2009 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2010 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2011 #: server_binlog.php:156
2012 msgid "Previous"
2013 msgstr "Προηγούμενο"
2015 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2016 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2017 msgid "End"
2018 msgstr "Τέλος"
2020 #: libraries/common.lib.php:2409
2021 #, php-format
2022 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2023 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2025 #: libraries/common.lib.php:2428
2026 #, php-format
2027 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2028 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2030 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2031 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2032 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2033 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2034 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2035 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2036 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2037 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2038 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2039 #: tbl_tracking.php:263
2040 msgid "Structure"
2041 msgstr "Δομή"
2043 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2044 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2045 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2046 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2047 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2048 msgid "SQL"
2049 msgstr "Κώδικας SQL"
2051 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2052 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2053 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2054 msgid "Insert"
2055 msgstr "Προσθήκη"
2057 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2058 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2059 #: view_operations.php:87
2060 msgid "Operations"
2061 msgstr "Λειτουργίες"
2063 #: libraries/common.lib.php:2950
2064 msgid "Browse your computer:"
2065 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2067 #: libraries/common.lib.php:2963
2068 #, php-format
2069 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2070 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2072 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2073 #: tbl_change.php:925
2074 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2075 msgstr ""
2076 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2078 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2079 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2080 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2081 #: libraries/import.lib.php:1172
2082 msgid "structure"
2083 msgstr "δομή"
2085 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2086 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2087 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2088 msgid "data"
2089 msgstr "δεδομένα"
2091 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2092 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2093 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2094 msgid "structure and data"
2095 msgstr "δομή και δεδομένα"
2097 #: libraries/config.values.php:99
2098 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2099 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2101 #: libraries/config.values.php:100
2102 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2103 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2105 #: libraries/config.values.php:101
2106 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2107 msgstr ""
2108 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2110 #: libraries/config.values.php:119
2111 msgid "complete inserts"
2112 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2114 #: libraries/config.values.php:120
2115 msgid "extended inserts"
2116 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2118 #: libraries/config.values.php:121
2119 msgid "both of the above"
2120 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2122 #: libraries/config.values.php:122
2123 msgid "neither of the above"
2124 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2127 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2128 msgid "Not a positive number"
2129 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2132 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2133 msgid "Not a non-negative number"
2134 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2137 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2138 msgid "Not a valid port number"
2139 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2141 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2143 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2144 msgid "Incorrect value"
2145 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2148 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2149 #, php-format
2150 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2151 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2154 #, php-format
2155 msgid "Missing data for %s"
2156 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2160 msgid "unavailable"
2161 msgstr "μη διαθέσιμο"
2163 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2165 #, php-format
2166 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2167 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2170 #, php-format
2171 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2172 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2175 #, php-format
2176 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2177 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2180 msgid "SQL Validator is disabled"
2181 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2184 msgid "SOAP extension not found"
2185 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2188 #, php-format
2189 msgid "maximum %s"
2190 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2192 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2193 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2194 msgstr ""
2195 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2196 "σας"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2199 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2200 msgid "Disabled"
2201 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2204 #, php-format
2205 msgid "Set value: %s"
2206 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2209 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2210 msgid "Restore default value"
2211 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2213 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2214 msgid "Allow users to customize this value"
2215 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2217 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2218 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2219 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2220 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2221 #: tbl_relation.php:563
2222 msgid "Save"
2223 msgstr "Αποθήκευση"
2225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2226 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2227 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2228 msgid "Reset"
2229 msgstr "Επαναφορά"
2231 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2232 msgid ""
2233 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2234 msgstr ""
2235 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2236 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2238 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2239 msgid "Allow login to any MySQL server"
2240 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2242 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2243 msgid ""
2244 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2245 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2246 "cross-frame scripting attacks"
2247 msgstr ""
2248 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2249 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2250 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2251 "(frames)"
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2254 msgid "Allow third party framing"
2255 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2258 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2259 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2261 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2262 msgid ""
2263 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2264 "authentication"
2265 msgstr ""
2266 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2267 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2269 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2270 msgid "Blowfish secret"
2271 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2273 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2274 msgid "Highlight selected rows"
2275 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2278 msgid "Row marker"
2279 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2281 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2282 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2283 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2285 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2286 msgid "Highlight pointer"
2287 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2289 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2290 msgid ""
2291 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2292 "import and export operations"
2293 msgstr ""
2294 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2295 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2298 msgid "Bzip2"
2299 msgstr "Bzip2"
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2302 msgid ""
2303 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2304 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2305 "kbd] - allows newlines in columns"
2306 msgstr ""
2307 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2308 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2309 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2312 msgid "CHAR columns editing"
2313 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2316 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2317 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2320 msgid "CHAR textarea columns"
2321 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2324 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2325 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2327 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2328 msgid "CHAR textarea rows"
2329 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2332 msgid "Check config file permissions"
2333 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2336 msgid ""
2337 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2338 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2339 msgstr ""
2340 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2341 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2342 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2345 msgid "Compress on the fly"
2346 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2349 #: setup/frames/index.inc.php:153
2350 msgid "Configuration file"
2351 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2354 msgid ""
2355 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2356 "when you're about to lose data"
2357 msgstr ""
2358 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2359 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2362 msgid "Confirm DROP queries"
2363 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2366 msgid "Debug SQL"
2367 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2370 msgid "Default display direction"
2371 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2374 msgid ""
2375 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2376 "maximum number for which vertical model is used"
2377 msgstr ""
2378 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2379 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2382 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2383 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2386 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2387 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2390 msgid "Default database tab"
2391 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2394 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2395 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2398 msgid "Default server tab"
2399 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2402 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2403 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2406 msgid "Default table tab"
2407 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2410 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2411 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2414 msgid "Show binary contents as HEX"
2415 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2418 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2419 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2422 msgid "Display databases as a list"
2423 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2426 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2427 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2430 msgid "Display servers as a list"
2431 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2434 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2435 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2438 msgid "Edit in window"
2439 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2442 msgid "Display errors"
2443 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2446 msgid "Gather errors"
2447 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2450 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2451 msgstr ""
2452 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2455 msgid "Iconic errors"
2456 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2459 msgid ""
2460 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2461 "limit)"
2462 msgstr ""
2463 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2464 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2467 msgid "Maximum execution time"
2468 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2471 msgid "Save as file"
2472 msgstr "Αποστολή"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2475 msgid "Character set of the file"
2476 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2479 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2480 msgid "Format"
2481 msgstr "Μορφοποίηση"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2484 msgid "Compression"
2485 msgstr "Συμπίεση"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2492 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2493 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2494 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2495 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2496 msgid "Put columns names in the first row"
2497 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2501 #: libraries/import/ldi.php:41
2502 msgid "Columns enclosed by"
2503 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2507 #: libraries/import/ldi.php:42
2508 msgid "Columns escaped by"
2509 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2516 msgid "Replace NULL by"
2517 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2520 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2521 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2525 #: libraries/import/ldi.php:40
2526 msgid "Columns terminated by"
2527 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2530 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2531 msgid "Lines terminated by"
2532 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2535 msgid "Excel edition"
2536 msgstr "Έκδοση Excel"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2539 msgid "Database name template"
2540 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2543 msgid "Server name template"
2544 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2547 msgid "Table name template"
2548 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2553 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2554 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2555 msgid "Dump table"
2556 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2559 msgid "Include table caption"
2560 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2563 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2564 msgid "Table caption"
2565 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2568 msgid "Continued table caption"
2569 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2572 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2573 msgid "Label key"
2574 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2578 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2579 msgid "MIME type"
2580 msgstr "Τύπος MIME"
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2584 msgid "Relations"
2585 msgstr "Συσχετίσεις"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2588 msgid "Export method"
2589 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2592 msgid "Save on server"
2593 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2596 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2597 msgid "Overwrite existing file(s)"
2598 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2601 msgid "Remember file name template"
2602 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2605 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2606 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2609 #: libraries/display_export.lib.php:351
2610 msgid "SQL compatibility mode"
2611 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2614 msgid "Syntax to use when inserting data"
2615 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2618 msgid "Creation/Update/Check dates"
2619 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2622 msgid "Use delayed inserts"
2623 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2626 msgid "Disable foreign key checks"
2627 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2630 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2631 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2634 msgid "Use ignore inserts"
2635 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2638 msgid "Maximal length of created query"
2639 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2642 msgid "Export type"
2643 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2646 msgid "Enclose export in a transaction"
2647 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2650 msgid "Export time in UTC"
2651 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2654 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2655 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2658 msgid "Force SSL connection"
2659 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2662 msgid ""
2663 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2664 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2665 msgstr ""
2666 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2667 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2668 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2671 msgid "Foreign key dropdown order"
2672 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2675 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2676 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2679 msgid "Foreign key limit"
2680 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2683 msgid "Browse mode"
2684 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2687 msgid "Customize browse mode"
2688 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2694 msgid "Customize default options"
2695 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2698 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2700 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2701 #: libraries/import/csv.php:21
2702 msgid "CSV"
2703 msgstr "CSV"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2706 msgid "Developer"
2707 msgstr "Δημιουργός"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2710 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2711 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2714 msgid "Edit mode"
2715 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2718 msgid "Customize edit mode"
2719 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2722 msgid "Export defaults"
2723 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2726 msgid "Customize default export options"
2727 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2730 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2731 msgid "Features"
2732 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2735 msgid "General"
2736 msgstr "Γενικά"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2739 msgid "Set some commonly used options"
2740 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2743 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2744 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2745 msgid "Import"
2746 msgstr "Εισαγωγή"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2749 msgid "Import defaults"
2750 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2753 msgid "Customize default common import options"
2754 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2757 msgid "Import / export"
2758 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2761 msgid "Set import and export directories and compression options"
2762 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2765 msgid "LaTeX"
2766 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2769 msgid "Databases display options"
2770 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2773 msgid "Navigation frame"
2774 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2777 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2778 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2781 #: setup/frames/index.inc.php:98
2782 msgid "Servers"
2783 msgstr "Διακομιστές"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2786 msgid "Servers display options"
2787 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2790 msgid "Tables display options"
2791 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2794 msgid "Main frame"
2795 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2798 msgid "Microsoft Office"
2799 msgstr "Microsoft Excel"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2802 msgid "Open Document"
2803 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2806 msgid "Other core settings"
2807 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2810 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2811 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2814 msgid "Page titles"
2815 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2818 msgid ""
2819 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2820 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2821 "get special values."
2822 msgstr ""
2823 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2824 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2825 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2828 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2829 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2830 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2831 msgid "Query window"
2832 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2835 msgid "Customize query window options"
2836 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2839 msgid "Security"
2840 msgstr "Ασφάλεια"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2843 msgid ""
2844 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2845 "limit MySQL"
2846 msgstr ""
2847 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2848 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2851 msgid "Basic settings"
2852 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2855 msgid "Authentication"
2856 msgstr "Πιστοποιίηση"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2859 msgid "Authentication settings"
2860 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2863 msgid "Server configuration"
2864 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2867 msgid ""
2868 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2869 "what they are for"
2870 msgstr ""
2871 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2872 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2875 msgid "Enter server connection parameters"
2876 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2879 msgid "Configuration storage"
2880 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2883 msgid ""
2884 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2885 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2886 "storage[/a] in documentation"
2887 msgstr ""
2888 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2889 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2890 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2893 msgid "Changes tracking"
2894 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2897 msgid ""
2898 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2899 "storage."
2900 msgstr ""
2901 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2902 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2905 msgid "Customize export options"
2906 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2909 msgid "Customize import defaults"
2910 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2913 msgid "Customize navigation frame"
2914 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2917 msgid "Customize main frame"
2918 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2921 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2922 msgid "SQL queries"
2923 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2926 msgid "SQL Query box"
2927 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2930 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2931 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2934 msgid "SQL queries settings"
2935 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2938 msgid "SQL Validator"
2939 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2942 msgid ""
2943 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2944 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2945 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2946 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2947 msgstr ""
2948 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
2949 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
2950 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
2951 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
2952 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2955 msgid "Startup"
2956 msgstr "Εκκίνηση"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2959 msgid "Customize startup page"
2960 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2963 msgid "Tabs"
2964 msgstr "Καρτέλες"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2967 msgid "Choose how you want tabs to work"
2968 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2971 msgid "Text fields"
2972 msgstr "Πεδία κειμένου"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2975 msgid "Customize text input fields"
2976 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2979 msgid "Texy! text"
2980 msgstr "Κείμενο Texy!"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2983 msgid "Warnings"
2984 msgstr "Προειδοποιήσεις"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2987 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2988 msgstr ""
2989 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2992 msgid ""
2993 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2994 "and export operations"
2995 msgstr ""
2996 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
2997 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3000 msgid "GZip"
3001 msgstr "GZip"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3004 msgid "Extra parameters for iconv"
3005 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3008 msgid ""
3009 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3010 "if one of the queries failed"
3011 msgstr ""
3012 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3013 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3016 msgid "Ignore multiple statement errors"
3017 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3020 msgid ""
3021 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3022 "This might be good way to import large files, however it can break "
3023 "transactions."
3024 msgstr ""
3025 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3026 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3027 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3028 "διαδικασίες."
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3031 msgid "Partial import: allow interrupt"
3032 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3035 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3036 msgid "Do not abort on INSERT error"
3037 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3040 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3041 msgid "Replace table data with file"
3042 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3045 msgid ""
3046 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3047 "table) and only SQL is always available"
3048 msgstr ""
3049 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3050 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3053 msgid "Format of imported file"
3054 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3057 msgid "Use LOCAL keyword"
3058 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3062 msgid "Column names in first row"
3063 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3066 msgid "Do not import empty rows"
3067 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3070 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3071 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3074 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3075 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3078 msgid "Number of queries to skip from start"
3079 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3082 msgid "Partial import: skip queries"
3083 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3086 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3087 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3090 msgid "Initial state for sliders"
3091 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3094 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3095 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3098 msgid "Number of inserted rows"
3099 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3102 msgid "Target for quick access icon"
3103 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3106 msgid "Show logo in left frame"
3107 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3110 msgid "Display logo"
3111 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3114 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3115 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3118 msgid "Display servers selection"
3119 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3122 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3123 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3126 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3127 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3130 msgid "Database tree separator"
3131 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3134 msgid ""
3135 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3136 "defined below)"
3137 msgstr ""
3138 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3139 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3142 msgid "Display databases in a tree"
3143 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3146 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3147 msgstr ""
3148 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3151 msgid "Use light version"
3152 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3155 msgid "Maximum table tree depth"
3156 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3159 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3160 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3163 msgid "Table tree separator"
3164 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3167 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3168 msgstr ""
3169 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3172 msgid "Logo link URL"
3173 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3176 msgid ""
3177 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3178 "([kbd]new[/kbd])"
3179 msgstr ""
3180 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3181 "([kbd]new[/kbd])"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3184 msgid "Logo link target"
3185 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3188 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3189 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3192 msgid "Enable highlighting"
3193 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3196 msgid "Use less graphically intense tabs"
3197 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3200 msgid "Light tabs"
3201 msgstr "Απλές καρτέλες"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3204 msgid ""
3205 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3206 msgstr ""
3207 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3208 "φυλλομετρητή"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3211 msgid "Limit column characters"
3212 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3215 msgid ""
3216 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3217 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3218 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3219 msgstr ""
3220 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3221 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3222 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3223 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3224 "πολλούς."
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3227 msgid "Delete all cookies on logout"
3228 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3231 msgid ""
3232 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3233 "authentication mode"
3234 msgstr ""
3235 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3236 "επικύρωσης cookie"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3239 msgid "Recall user name"
3240 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3243 msgid ""
3244 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3245 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3246 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3247 "recommended for non-trusted environments."
3248 msgstr ""
3249 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3250 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3251 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3252 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3255 msgid "Login cookie store"
3256 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3259 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3260 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3263 msgid "Login cookie validity"
3264 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3267 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3268 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3271 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3272 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3275 msgid "Use icons on main page"
3276 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3279 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3280 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3283 msgid "Maximum displayed SQL length"
3284 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3288 msgid "Users cannot set a higher value"
3289 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3292 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3293 msgstr ""
3294 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3295 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3298 msgid "Maximum databases"
3299 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3302 msgid ""
3303 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3304 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3305 "shown."
3306 msgstr ""
3307 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3308 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3309 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3312 msgid "Maximum number of rows to display"
3313 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3316 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3317 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3320 msgid "Maximum tables"
3321 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3324 msgid ""
3325 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3326 "cookie authentication"
3327 msgstr ""
3328 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3329 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3332 msgid "mcrypt warning"
3333 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3336 msgid ""
3337 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3338 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3339 msgstr ""
3340 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3341 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3344 msgid "Memory limit"
3345 msgstr "Όριο μνήμης"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3348 msgid "Show left delete link"
3349 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3352 msgid "Show right delete link"
3353 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3356 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3357 msgstr ""
3358 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3359 "δεδομένων"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3362 msgid "Natural order"
3363 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3366 msgid "Use only icons, only text or both"
3367 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3370 msgid "Iconic navigation bar"
3371 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3374 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3375 msgstr ""
3376 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3379 msgid "GZip output buffering"
3380 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3383 msgid ""
3384 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3385 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3386 msgstr ""
3387 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3388 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3391 msgid "Default sorting order"
3392 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3395 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3396 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3399 msgid "Persistent connections"
3400 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3403 msgid ""
3404 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3405 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3406 "configuration storage could not be found"
3407 msgstr ""
3408 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3409 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3410 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3413 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3414 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3417 msgid "Iconic table operations"
3418 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3421 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3422 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3425 msgid "Protect binary columns"
3426 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3429 msgid ""
3430 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3431 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3432 "(lost by window close)."
3433 msgstr ""
3434 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3435 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3436 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3439 msgid "Permanent query history"
3440 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3443 msgid "How many queries are kept in history"
3444 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3447 msgid "Query history length"
3448 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3451 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3452 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3455 msgid "Default query window tab"
3456 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3459 msgid "Query window height (in pixels)"
3460 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3463 msgid "Query window height"
3464 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3467 msgid "Query window width (in pixels)"
3468 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3471 msgid "Query window width"
3472 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3475 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3476 msgstr ""
3477 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3478 "χαρακτήρων"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3481 msgid "Recoding engine"
3482 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3485 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3486 msgstr ""
3487 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3488 "χαρακτηριστικό"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3491 msgid "Repeat headers"
3492 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3495 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3496 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3499 msgid "Show help button"
3500 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3503 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3504 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3507 msgid "Save directory"
3508 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3511 msgid "Leave blank if not used"
3512 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3515 msgid "Host authorization order"
3516 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3519 msgid "Leave blank for defaults"
3520 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3523 msgid "Host authorization rules"
3524 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3527 msgid "Allow logins without a password"
3528 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3531 msgid "Allow root login"
3532 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3535 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3536 msgstr ""
3537 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3540 msgid "HTTP Realm"
3541 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3544 msgid ""
3545 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3546 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3547 "swekey.conf)"
3548 msgstr ""
3549 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3550 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3551 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3554 msgid "SweKey config file"
3555 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3558 msgid "Authentication method to use"
3559 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3562 msgid "Authentication type"
3563 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3566 msgid ""
3567 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3568 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3569 msgstr ""
3570 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3571 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3574 msgid "Bookmark table"
3575 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3578 msgid ""
3579 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3580 "pma_column_info[/kbd]"
3581 msgstr ""
3582 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3583 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3586 msgid "Column information table"
3587 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3590 msgid "Compress connection to MySQL server"
3591 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3594 msgid "Compress connection"
3595 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3598 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3599 msgstr ""
3600 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3603 msgid "Connection type"
3604 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3607 msgid "Control user password"
3608 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3611 msgid ""
3612 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3613 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3614 msgstr ""
3615 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3616 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3617 "pma/controluser]wiki[/a]"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3620 msgid "Control user"
3621 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3624 msgid "Count tables when showing database list"
3625 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3628 msgid "Count tables"
3629 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3632 msgid ""
3633 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3634 "kbd]"
3635 msgstr ""
3636 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3637 "pma_designer_coords[/kbd]"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3640 msgid "Designer table"
3641 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3644 msgid ""
3645 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3646 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3647 msgstr ""
3648 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3649 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3650 "Bugs[/a]"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3653 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3654 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3657 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3658 msgstr ""
3659 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3662 msgid "PHP extension to use"
3663 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3666 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3667 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3670 msgid "Hide databases"
3671 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3674 msgid ""
3675 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3676 "kbd]"
3677 msgstr ""
3678 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3679 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3682 msgid "SQL query history table"
3683 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3686 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3687 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3690 msgid "Server hostname"
3691 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3694 msgid "Logout URL"
3695 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3698 msgid "Try to connect without password"
3699 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3702 msgid "Connect without password"
3703 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3706 msgid ""
3707 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3708 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3709 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3710 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3711 "alphabetical order."
3712 msgstr ""
3713 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3714 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3715 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3716 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3717 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3718 "αλφαβητική σειρά."
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3721 msgid "Show only listed databases"
3722 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3725 msgid "Leave empty if not using config auth"
3726 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3729 msgid "Password for config auth"
3730 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3733 msgid ""
3734 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3735 msgstr ""
3736 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3737 "[/kbd]"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3740 msgid "PDF schema: pages table"
3741 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3744 msgid ""
3745 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3746 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3747 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3748 msgstr ""
3749 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3750 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3751 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3752 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3755 msgid "Database name"
3756 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3759 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3760 msgstr ""
3761 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3764 msgid "Server port"
3765 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3768 msgid ""
3769 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3770 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3771 msgstr ""
3772 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3773 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3776 msgid "Relation table"
3777 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3780 msgid "SQL command to fetch available databases"
3781 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3784 msgid "SHOW DATABASES command"
3785 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3788 msgid ""
3789 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3790 "[/a] for an example"
3791 msgstr ""
3792 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3793 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3796 msgid "Signon session name"
3797 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3800 msgid "Signon URL"
3801 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3804 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3805 msgstr ""
3806 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3807 "προεπιλογή"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3810 msgid "Server socket"
3811 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3814 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3815 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3818 msgid "Use SSL"
3819 msgstr "Χρήση SSL"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3822 msgid ""
3823 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3824 msgstr ""
3825 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3826 "pma_table_coords[/kbd]"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3829 msgid "PDF schema: table coordinates"
3830 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3833 msgid ""
3834 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3835 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3836 msgstr ""
3837 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3838 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3841 msgid "Display columns table"
3842 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3845 msgid ""
3846 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3847 "the log when creating a database."
3848 msgstr ""
3849 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3850 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3853 msgid "Add DROP DATABASE"
3854 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3857 msgid ""
3858 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3859 "log when creating a table."
3860 msgstr ""
3861 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3862 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3865 msgid "Add DROP TABLE"
3866 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3869 msgid ""
3870 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3871 "log when creating a view."
3872 msgstr ""
3873 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3874 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3877 msgid "Add DROP VIEW"
3878 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3881 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3882 msgstr ""
3883 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3884 "εκδόσεις."
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3887 msgid "Statements to track"
3888 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3891 msgid ""
3892 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3893 "kbd]"
3894 msgstr ""
3895 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3896 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3899 msgid "SQL query tracking table"
3900 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3903 msgid ""
3904 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3905 "automatically."
3906 msgstr ""
3907 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3908 "αυτόματα."
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3911 msgid "Automatically create versions"
3912 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3915 msgid ""
3916 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3917 "pma_config[/kbd]"
3918 msgstr ""
3919 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
3920 "pma_config[/kbd]"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3923 msgid "User preferences storage table"
3924 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3927 msgid "User for config auth"
3928 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3931 msgid ""
3932 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3933 "compatibility checks and thereby increases performance"
3934 msgstr ""
3935 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
3936 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3939 msgid "Verbose check"
3940 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3943 msgid ""
3944 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3945 "hostname instead."
3946 msgstr ""
3947 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
3948 "εμφανίζεται το όνομα."
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3951 msgid "Verbose name of this server"
3952 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3955 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3956 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3959 msgid "Allow to display all the rows"
3960 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3963 msgid ""
3964 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3965 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3966 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3967 msgstr ""
3968 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
3969 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
3970 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
3971 "εντολής"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3974 msgid "Show password change form"
3975 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3978 msgid "Show create database form"
3979 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3982 msgid ""
3983 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3984 "insert mode"
3985 msgstr ""
3986 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
3987 "εισαγωγής"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3990 msgid "Show field types"
3991 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3994 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3995 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3998 msgid "Show function fields"
3999 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4002 msgid ""
4003 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4004 "output"
4005 msgstr ""
4006 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4007 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4010 msgid "Show phpinfo() link"
4011 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4014 msgid "Show detailed MySQL server information"
4015 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4018 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4019 msgstr ""
4020 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4021 "προβάλονται"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4024 msgid "Show SQL queries"
4025 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4028 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4029 msgstr ""
4030 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4031 "στο δίσκο)"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4034 msgid "Show statistics"
4035 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4038 msgid ""
4039 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4040 "comment and the real name"
4041 msgstr ""
4042 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4043 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4046 msgid "Display database comment instead of its name"
4047 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4050 msgid ""
4051 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4052 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4053 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4054 "alias, the table name itself stays unchanged"
4055 msgstr ""
4056 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4057 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4058 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4059 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4062 msgid "Display table comment instead of its name"
4063 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4066 msgid "Display table comments in tooltips"
4067 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4070 msgid ""
4071 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4072 msgstr ""
4073 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4074 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4077 msgid "Skip locked tables"
4078 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4081 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4082 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4085 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4086 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4087 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4088 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4089 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4090 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4091 msgid "Password"
4092 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4095 msgid ""
4096 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4097 "installed"
4098 msgstr ""
4099 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4100 "να έχει εγκατασταθεί"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4103 msgid "Enable SQL Validator"
4104 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4107 msgid ""
4108 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4109 "kbd])"
4110 msgstr ""
4111 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4112 "anonymous[/kbd])"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4115 #: tbl_tracking.php:456
4116 msgid "Username"
4117 msgstr "Όνομα χρήστη"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4120 msgid ""
4121 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4122 "possible) or keep the text field empty"
4123 msgstr ""
4124 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4125 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4128 msgid "Suggest new database name"
4129 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4132 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4133 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4136 msgid "Suhosin warning"
4137 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4140 msgid ""
4141 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4142 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4143 msgstr ""
4144 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4145 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4146 "ερωτημάτων (x1,25)"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4149 msgid "Textarea columns"
4150 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4153 msgid ""
4154 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4155 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4156 msgstr ""
4157 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4158 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4159 "ερωτημάτων (x1,25)"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4162 msgid "Textarea rows"
4163 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4166 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4167 msgstr ""
4168 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4171 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4172 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4175 msgid "Default title"
4176 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4179 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4180 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4183 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4184 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4187 msgid ""
4188 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4189 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4190 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4191 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4192 msgstr ""
4193 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4194 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4195 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4196 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4199 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4200 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4203 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4204 msgstr ""
4205 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4208 msgid "Upload directory"
4209 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4212 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4213 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4216 msgid "Use database search"
4217 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4220 msgid ""
4221 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4222 "checkbox on the right"
4223 msgstr ""
4224 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4225 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4228 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4229 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4232 msgid ""
4233 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4234 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4235 "contain."
4236 msgstr ""
4237 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4238 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4239 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4242 msgid "Verbose multiple statements"
4243 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4246 msgid "Check for latest version"
4247 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4250 msgid ""
4251 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4252 "for import and export operations"
4253 msgstr ""
4254 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4255 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4258 msgid "ZIP"
4259 msgstr "ZIP"
4261 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4262 msgid "Config authentication"
4263 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4265 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4266 msgid "Cookie authentication"
4267 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4269 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4270 msgid "HTTP authentication"
4271 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4273 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4274 msgid "Signon authentication"
4275 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4277 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4279 msgid "CSV using LOAD DATA"
4280 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4282 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4285 #: libraries/import/xls.php:20
4286 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4287 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4289 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4290 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4292 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4293 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4294 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4296 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4298 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4299 #: libraries/import/ods.php:22
4300 msgid "Open Document Spreadsheet"
4301 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4303 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4304 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4305 msgid "Quick"
4306 msgstr "Γρήγορο"
4308 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4309 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4310 msgid "Custom"
4311 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4313 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4315 msgid "Database export options"
4316 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4318 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4319 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4320 #: libraries/export/excel.php:17
4321 msgid "CSV for MS Excel"
4322 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4324 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4325 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4326 #: libraries/export/htmlword.php:17
4327 msgid "Microsoft Word 2000"
4328 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4330 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4332 msgid "Open Document Text"
4333 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4335 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4336 msgid "Could not connect to MySQL server"
4337 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4339 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4340 msgid "Empty username while using config authentication method"
4341 msgstr ""
4342 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4344 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4345 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4346 msgstr ""
4347 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4348 "σύνδεσης"
4350 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4351 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4352 msgstr ""
4353 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4355 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4356 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4357 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4359 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4360 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4361 msgstr ""
4362 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4364 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4365 #, php-format
4366 msgid "Incorrect IP address: %s"
4367 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4369 #: libraries/core.lib.php:262
4370 #, php-format
4371 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4372 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4374 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4375 #: libraries/export/sql.php:481
4376 msgid "Events"
4377 msgstr "Συμβάντα"
4379 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4380 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4381 #: setup/frames/index.inc.php:113
4382 msgid "Name"
4383 msgstr "Όνομα"
4385 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4386 #: libraries/db_links.inc.php:44
4387 msgid "Database seems to be empty!"
4388 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4390 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4391 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4392 msgid "Tracking"
4393 msgstr "Παρακολούθηση"
4395 #: libraries/db_links.inc.php:71
4396 msgid "Query"
4397 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4399 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4400 msgid "Designer"
4401 msgstr "Σχεδιαστής"
4403 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4404 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4405 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4406 msgid "Privileges"
4407 msgstr "Δικαιώματα"
4409 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4410 msgid "Routines"
4411 msgstr "Εργασίες"
4413 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4414 msgid "Return type"
4415 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4417 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4418 msgid ""
4419 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4420 "3.11[/a]"
4421 msgstr ""
4422 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4423 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4425 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4426 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4427 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4429 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4430 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4431 msgid "The server is not responding"
4432 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4434 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4435 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4436 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4438 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4439 msgid "Details..."
4440 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4442 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4443 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4444 msgid "Change password"
4445 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4447 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4448 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4449 msgid "No Password"
4450 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4452 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4453 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4454 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4455 msgid "Re-type"
4456 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4458 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4459 msgid "Password Hashing"
4460 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4462 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4463 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4464 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4466 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4467 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4468 msgid "Create new database"
4469 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4471 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4472 msgid "Create"
4473 msgstr "Δημιουργία"
4475 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4476 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4477 msgid "No Privileges"
4478 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4480 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4481 #, php-format
4482 msgid "Create table on database %s"
4483 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4485 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4486 msgid "Number of columns"
4487 msgstr "Αριθμός στηλών"
4489 #: libraries/display_export.lib.php:35
4490 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4491 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4493 #: libraries/display_export.lib.php:87
4494 msgid "Exporting databases from the current server"
4495 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4497 #: libraries/display_export.lib.php:89
4498 #, php-format
4499 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4500 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4502 #: libraries/display_export.lib.php:91
4503 #, php-format
4504 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4505 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4507 #: libraries/display_export.lib.php:97
4508 msgid "Export Method:"
4509 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4511 #: libraries/display_export.lib.php:113
4512 msgid "Quick - display only the minimal options"
4513 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4515 #: libraries/display_export.lib.php:129
4516 msgid "Custom - display all possible options"
4517 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4519 #: libraries/display_export.lib.php:137
4520 msgid "Database(s):"
4521 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4523 #: libraries/display_export.lib.php:139
4524 msgid "Table(s):"
4525 msgstr "Πίνακας(ες)"
4527 #: libraries/display_export.lib.php:149
4528 msgid "Rows:"
4529 msgstr "Εγγραφές"
4531 #: libraries/display_export.lib.php:157
4532 msgid "Dump some row(s)"
4533 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4535 #: libraries/display_export.lib.php:159
4536 msgid "Number of rows:"
4537 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4539 #: libraries/display_export.lib.php:162
4540 msgid "Row to begin at:"
4541 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4543 #: libraries/display_export.lib.php:173
4544 msgid "Dump all rows"
4545 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4547 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4548 msgid "Output:"
4549 msgstr "Εξαγόμενο:"
4551 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4552 #, php-format
4553 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4554 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:206
4557 msgid "Save output to a file"
4558 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:227
4561 msgid "File name template:"
4562 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4564 #: libraries/display_export.lib.php:229
4565 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4566 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4568 #: libraries/display_export.lib.php:231
4569 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4570 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4572 #: libraries/display_export.lib.php:233
4573 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4574 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4576 #: libraries/display_export.lib.php:237
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4580 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4581 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4582 msgstr ""
4583 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4584 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4585 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4586 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4588 #: libraries/display_export.lib.php:275
4589 msgid "use this for future exports"
4590 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4592 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4593 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4594 msgid "Character set of the file:"
4595 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:309
4598 msgid "Compression:"
4599 msgstr "Συμπίεση"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4602 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4603 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4604 msgid "None"
4605 msgstr "Καμία"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:313
4608 msgid "zipped"
4609 msgstr "συμπίεση «zip»"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:315
4612 msgid "gzipped"
4613 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4615 #: libraries/display_export.lib.php:317
4616 msgid "bzipped"
4617 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4619 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4620 #: libraries/export/codegen.php:37
4621 msgid "Format:"
4622 msgstr "Μορφοποίηση"
4624 #: libraries/display_export.lib.php:336
4625 msgid "Format-specific options:"
4626 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4628 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4629 msgid "Encoding Conversion:"
4630 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4632 #: libraries/display_import.lib.php:66
4633 msgid ""
4634 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4635 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4636 "browsers."
4637 msgstr ""
4638 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4639 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4640 "κλπ.)."
4642 #: libraries/display_import.lib.php:76
4643 msgid "The file is being processed, please be patient."
4644 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4646 #: libraries/display_import.lib.php:98
4647 msgid ""
4648 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4649 "not available."
4650 msgstr ""
4651 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4652 "διαθέσιμες."
4654 #: libraries/display_import.lib.php:129
4655 msgid "Importing into the current server"
4656 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4658 #: libraries/display_import.lib.php:131
4659 #, php-format
4660 msgid "Importing into the database \"%s\""
4661 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4663 #: libraries/display_import.lib.php:133
4664 #, php-format
4665 msgid "Importing into the table \"%s\""
4666 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4668 #: libraries/display_import.lib.php:139
4669 msgid "File to Import:"
4670 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4672 #: libraries/display_import.lib.php:156
4673 #, php-format
4674 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4675 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4677 #: libraries/display_import.lib.php:158
4678 msgid ""
4679 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4680 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4681 msgstr ""
4682 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4683 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4685 #: libraries/display_import.lib.php:178
4686 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4687 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4689 #: libraries/display_import.lib.php:208
4690 msgid "Partial Import:"
4691 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4693 #: libraries/display_import.lib.php:214
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4697 msgstr ""
4698 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4699 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4701 #: libraries/display_import.lib.php:221
4702 msgid ""
4703 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4704 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4705 "however it can break transactions.)</i>"
4706 msgstr ""
4707 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4708 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4709 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4710 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4711 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4712 "however it can break transactions.)</i>"
4714 #: libraries/display_import.lib.php:228
4715 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4716 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4718 #: libraries/display_import.lib.php:250
4719 msgid "Format-Specific Options:"
4720 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4722 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4723 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4724 msgid "Language"
4725 msgstr "Γλώσσα"
4727 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4728 #, php-format
4729 msgid "%d is not valid row number."
4730 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4732 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4733 msgid "row(s) starting from row #"
4734 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4736 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4737 msgid "horizontal"
4738 msgstr "οριζόντια"
4740 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4741 msgid "horizontal (rotated headers)"
4742 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4744 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4745 msgid "vertical"
4746 msgstr "κάθετη"
4748 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4749 #, php-format
4750 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4751 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4753 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4754 msgid "Sort by key"
4755 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4757 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4758 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4759 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4760 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4761 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4762 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4763 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4764 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4765 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4766 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4767 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4768 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4769 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4770 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4771 #: tbl_structure.php:845
4772 msgid "Options"
4773 msgstr "Επιλογές"
4775 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4776 msgid "Partial texts"
4777 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4779 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4780 msgid "Full texts"
4781 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4783 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4784 msgid "Relational key"
4785 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4787 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4788 msgid "Relational display column"
4789 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4791 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4792 msgid "Show binary contents"
4793 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4795 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4796 msgid "Show BLOB contents"
4797 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4799 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4800 #: tbl_change.php:312
4801 msgid "Hide"
4802 msgstr "Απόκρυψη"
4804 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4805 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4806 msgid "Browser transformation"
4807 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4809 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4810 msgid "The row has been deleted"
4811 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4813 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
4814 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4815 msgid "Kill"
4816 msgstr "Τερματισμός"
4818 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
4819 msgid "in query"
4820 msgstr "στην εντολή"
4822 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
4823 msgid "Showing rows"
4824 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4826 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
4827 msgid "total"
4828 msgstr "συνολικά"
4830 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
4831 #, php-format
4832 msgid "Query took %01.4f sec"
4833 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4835 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
4836 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4837 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4838 msgid "Change"
4839 msgstr "Αλλαγή"
4841 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
4842 msgid "Query results operations"
4843 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4845 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
4846 msgid "Print view (with full texts)"
4847 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4849 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
4850 msgid "Display chart"
4851 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4853 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
4854 msgid "Link not found"
4855 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4857 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4858 msgid "Version information"
4859 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4861 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4862 msgid "Data home directory"
4863 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4865 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4866 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4867 msgstr ""
4868 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4871 msgid "Data files"
4872 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4875 msgid "Autoextend increment"
4876 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4879 msgid ""
4880 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4881 "when it becomes full."
4882 msgstr ""
4883 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4884 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
4886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4887 msgid "Buffer pool size"
4888 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
4890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4891 msgid ""
4892 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4893 "tables."
4894 msgstr ""
4895 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
4896 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
4898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4899 msgid "Buffer Pool"
4900 msgstr "Buffer Pool"
4902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4903 msgid "InnoDB Status"
4904 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
4906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4907 msgid "Buffer Pool Usage"
4908 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
4910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4911 msgid "pages"
4912 msgstr "σελίδες"
4914 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4915 msgid "Free pages"
4916 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
4918 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4919 msgid "Dirty pages"
4920 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
4922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4923 msgid "Pages containing data"
4924 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
4926 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4927 msgid "Pages to be flushed"
4928 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
4930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4931 msgid "Busy pages"
4932 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
4934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4935 msgid "Latched pages"
4936 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
4938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4939 msgid "Buffer Pool Activity"
4940 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
4942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4943 msgid "Read requests"
4944 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
4946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4947 msgid "Write requests"
4948 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
4950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4951 msgid "Read misses"
4952 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
4954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4955 msgid "Write waits"
4956 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
4958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4959 msgid "Read misses in %"
4960 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
4962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4963 msgid "Write waits in %"
4964 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
4966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4967 msgid "Data pointer size"
4968 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
4970 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4971 msgid ""
4972 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4973 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4974 msgstr ""
4975 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
4976 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
4977 "MAX_ROWS."
4979 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4980 msgid "Automatic recovery mode"
4981 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
4983 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4984 msgid ""
4985 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4986 "myisam-recover server startup option."
4987 msgstr ""
4988 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
4989 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
4991 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4992 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4993 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
4995 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4996 msgid ""
4997 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4998 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4999 "INFILE)."
5000 msgstr ""
5001 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5002 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5003 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5005 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5006 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5007 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5009 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5010 msgid ""
5011 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5012 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5013 "method."
5014 msgstr ""
5015 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5016 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5017 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5019 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5020 msgid "Repair threads"
5021 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5023 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5024 msgid ""
5025 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5026 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5027 msgstr ""
5028 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5029 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5030 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5032 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5033 msgid "Sort buffer size"
5034 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5036 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5037 msgid ""
5038 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5039 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5040 msgstr ""
5041 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5042 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5043 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5045 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5046 msgid "Garbage Threshold"
5047 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5049 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5050 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5051 msgstr ""
5052 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5054 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5055 #: server_synchronize.php:1161
5056 msgid "Port"
5057 msgstr "Θύρα"
5059 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5060 msgid ""
5061 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5062 "will disable HTTP communication with the daemon."
5063 msgstr ""
5064 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5065 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5067 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5068 msgid "Repository Threshold"
5069 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5071 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5072 msgid ""
5073 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5074 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5075 "specified."
5076 msgstr ""
5077 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5078 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5079 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5081 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5082 msgid "Temp Blob Timeout"
5083 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5085 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5086 msgid ""
5087 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5088 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5089 msgstr ""
5090 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5091 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5092 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5094 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5095 msgid "Temp Log Threshold"
5096 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5098 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5099 msgid ""
5100 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5101 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5102 "specified."
5103 msgstr ""
5104 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5105 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5106 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5108 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5109 msgid "Max Keep Alive"
5110 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5112 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5113 msgid ""
5114 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5115 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5116 msgstr ""
5117 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5118 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5119 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5121 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5122 msgid "Metadata Headers"
5123 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5125 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5126 msgid ""
5127 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5128 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5129 msgstr ""
5130 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5131 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5132 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5134 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5135 msgid "Index cache size"
5136 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5138 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5139 msgid ""
5140 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5141 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5142 msgstr ""
5143 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5144 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5145 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5148 msgid "Record cache size"
5149 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5151 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5152 msgid ""
5153 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5154 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5155 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5156 msgstr ""
5157 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5158 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5159 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5160 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5162 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5163 msgid "Log cache size"
5164 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5166 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5167 msgid ""
5168 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5169 "transaction log data. The default is 16MB."
5170 msgstr ""
5171 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5172 "προεπιλογή είναι 16MB."
5174 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5175 msgid "Log file threshold"
5176 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5178 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5179 msgid ""
5180 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5181 "default value is 16MB."
5182 msgstr ""
5183 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5184 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5186 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5187 msgid "Transaction buffer size"
5188 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5190 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5191 msgid ""
5192 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5193 "buffers of this size). The default is 1MB."
5194 msgstr ""
5195 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5196 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5198 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5199 msgid "Checkpoint frequency"
5200 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5202 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5203 msgid ""
5204 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5205 "performed. The default value is 24MB."
5206 msgstr ""
5207 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5208 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5210 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5211 msgid "Data log threshold"
5212 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5214 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5215 msgid ""
5216 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5217 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5218 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5219 "that can be stored in the database."
5220 msgstr ""
5221 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5222 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5223 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5224 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5225 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5228 msgid "Garbage threshold"
5229 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5231 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5232 msgid ""
5233 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5234 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5235 msgstr ""
5236 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5237 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5240 msgid "Log buffer size"
5241 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5244 msgid ""
5245 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5246 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5247 "required to write a data log."
5248 msgstr ""
5249 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5250 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5251 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5252 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5254 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5255 msgid "Data file grow size"
5256 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5258 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5259 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5260 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5262 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5263 msgid "Row file grow size"
5264 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5266 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5267 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5268 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5271 msgid "Log file count"
5272 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5275 msgid ""
5276 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5277 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5278 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5279 "number."
5280 msgstr ""
5281 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5282 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5283 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5284 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5286 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5287 msgid "Columns separated with:"
5288 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5290 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5291 msgid "Columns enclosed with:"
5292 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5294 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5295 msgid "Columns escaped with:"
5296 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5298 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5299 msgid "Lines terminated with:"
5300 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5302 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5303 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5304 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5305 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5306 msgid "Replace NULL with:"
5307 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5309 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5310 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5311 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5313 #: libraries/export/excel.php:32
5314 msgid "Excel edition:"
5315 msgstr "Έκδοση Excel"
5317 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5318 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5319 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5320 msgid "Data dump options"
5321 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5323 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5324 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5325 msgid "Dumping data for table"
5326 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5328 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5329 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5330 msgid "Table structure for table"
5331 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5333 #: libraries/export/latex.php:13
5334 msgid "Content of table @TABLE@"
5335 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5337 #: libraries/export/latex.php:14
5338 msgid "(continued)"
5339 msgstr "(συνεχίζεται)"
5341 #: libraries/export/latex.php:15
5342 msgid "Structure of table @TABLE@"
5343 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5345 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5346 #: libraries/export/sql.php:87
5347 msgid "Object creation options"
5348 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5350 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5351 msgid "Table caption (continued)"
5352 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5354 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5355 #: libraries/export/sql.php:40
5356 msgid "Display foreign key relationships"
5357 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5359 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5360 msgid "Display comments"
5361 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5363 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5364 #: libraries/export/sql.php:44
5365 msgid "Display MIME types"
5366 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5368 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5369 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5370 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5371 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5372 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5373 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5374 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5375 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5376 msgid "Host"
5377 msgstr "Φιλοξενητής"
5379 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5380 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5381 msgid "Generation Time"
5382 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5384 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5385 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5386 msgid "Server version"
5387 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5389 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5390 #: libraries/export/xml.php:112
5391 msgid "PHP Version"
5392 msgstr "Έκδοση PHP"
5394 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5395 msgid "MediaWiki Table"
5396 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5398 #: libraries/export/pdf.php:17
5399 msgid "PDF"
5400 msgstr "Έγγραφο PDF"
5402 #: libraries/export/pdf.php:23
5403 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5404 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5406 #: libraries/export/pdf.php:24
5407 msgid "Report title:"
5408 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5410 #: libraries/export/php_array.php:16
5411 msgid "PHP array"
5412 msgstr "Σειρά PHP"
5414 #: libraries/export/sql.php:33
5415 msgid ""
5416 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5417 "and server version)</i>"
5418 msgstr ""
5419 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5420 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5422 #: libraries/export/sql.php:35
5423 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5424 msgstr ""
5425 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5426 " χωρίζει γραμμές)"
5428 #: libraries/export/sql.php:37
5429 msgid ""
5430 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5431 "checked"
5432 msgstr ""
5433 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5434 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5436 #: libraries/export/sql.php:65
5437 msgid ""
5438 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5439 msgstr ""
5440 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5441 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5443 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5444 #: libraries/export/sql.php:107
5445 #, php-format
5446 msgid "Add %s statement"
5447 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5449 #: libraries/export/sql.php:91
5450 msgid "Add statements:"
5451 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5453 #: libraries/export/sql.php:111
5454 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5455 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5457 #: libraries/export/sql.php:123
5458 msgid ""
5459 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5460 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5461 msgstr ""
5462 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5463 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5464 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5466 #: libraries/export/sql.php:136
5467 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5468 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5470 #: libraries/export/sql.php:138
5471 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5472 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5474 #: libraries/export/sql.php:140
5475 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5476 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5478 #: libraries/export/sql.php:147
5479 msgid "Function to use when dumping data:"
5480 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5482 #: libraries/export/sql.php:151
5483 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5484 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5486 #: libraries/export/sql.php:154
5487 msgid ""
5488 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5489 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5490 "(1,2,3)</code>"
5491 msgstr ""
5492 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5493 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5494 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5496 #: libraries/export/sql.php:155
5497 msgid ""
5498 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5499 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5500 "(7,8,9)</code>"
5501 msgstr ""
5502 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5503 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5504 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5506 #: libraries/export/sql.php:156
5507 msgid ""
5508 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5509 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5510 msgstr ""
5511 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5512 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5514 #: libraries/export/sql.php:157
5515 msgid ""
5516 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5517 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5518 msgstr ""
5519 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5520 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5522 #: libraries/export/sql.php:167
5523 msgid ""
5524 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5525 "0x616263)</i>"
5526 msgstr ""
5527 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5528 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5530 #: libraries/export/sql.php:171
5531 msgid ""
5532 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5533 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5534 msgstr ""
5535 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5536 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5537 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5539 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5540 msgid "Procedures"
5541 msgstr "Διαδικασίες"
5543 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5544 msgid "Functions"
5545 msgstr "Συναρτήσεις"
5547 #: libraries/export/sql.php:683
5548 msgid "Constraints for dumped tables"
5549 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5551 #: libraries/export/sql.php:692
5552 msgid "Constraints for table"
5553 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5555 #: libraries/export/sql.php:792
5556 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5557 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5559 #: libraries/export/sql.php:804
5560 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5561 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5563 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5564 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5565 msgid "Triggers"
5566 msgstr "Δείκτες"
5568 #: libraries/export/sql.php:873
5569 msgid "Structure for view"
5570 msgstr "Δομή για προβολή"
5572 #: libraries/export/sql.php:882
5573 msgid "Stand-in structure for view"
5574 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5576 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5577 msgid "XML"
5578 msgstr "Κώδικας XML"
5580 #: libraries/export/xml.php:30
5581 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5582 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5584 #: libraries/export/xml.php:40
5585 msgid "Views"
5586 msgstr "Προβολές"
5588 #: libraries/export/xml.php:47
5589 msgid "Export contents"
5590 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5592 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5593 #: libraries/footer.inc.php:192
5594 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5595 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5597 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5598 msgid "SQL result"
5599 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5601 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5602 msgid "Generated by"
5603 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5605 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5606 #: tbl_get_field.php:34
5607 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5608 msgstr ""
5609 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5611 #: libraries/import.lib.php:1141
5612 msgid ""
5613 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5614 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5616 #: libraries/import.lib.php:1142
5617 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5618 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5620 #: libraries/import.lib.php:1143
5621 msgid ""
5622 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5623 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5625 #: libraries/import.lib.php:1144
5626 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5627 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5629 #: libraries/import.lib.php:1147
5630 msgid "Go to database"
5631 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5633 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5634 msgid "settings"
5635 msgstr "ρυθμίσεις"
5637 #: libraries/import.lib.php:1169
5638 msgid "Go to table"
5639 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5641 #: libraries/import.lib.php:1178
5642 msgid "Go to view"
5643 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5645 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5646 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5647 msgid ""
5648 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5649 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5650 msgstr ""
5651 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5652 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5654 #: libraries/import/csv.php:39
5655 msgid ""
5656 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5657 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5658 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5659 msgstr ""
5660 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5661 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5662 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5664 #: libraries/import/csv.php:41
5665 msgid "Column names: "
5666 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5668 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5669 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5670 #, php-format
5671 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5672 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5674 #: libraries/import/csv.php:121
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5678 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5679 msgstr ""
5680 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5681 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5683 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5684 #, php-format
5685 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5686 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5688 #: libraries/import/csv.php:314
5689 #, php-format
5690 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5691 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5693 #: libraries/import/docsql.php:27
5694 msgid "DocSQL"
5695 msgstr "DocSQL"
5697 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5698 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5699 msgid "Table name"
5700 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5702 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5703 #: view_create.php:147
5704 msgid "Column names"
5705 msgstr "Ονόματα στηλών"
5707 #: libraries/import/ldi.php:56
5708 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5709 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5711 #: libraries/import/ods.php:28
5712 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5713 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5715 #: libraries/import/ods.php:29
5716 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5717 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5719 #: libraries/import/sql.php:32
5720 msgid "SQL compatibility mode:"
5721 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5723 #: libraries/import/sql.php:42
5724 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5725 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5727 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5728 msgid ""
5729 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5730 "the issue and try again."
5731 msgstr ""
5732 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5733 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5735 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5736 msgctxt "None encoding conversion"
5737 msgid "None"
5738 msgstr "Καμία"
5740 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5741 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5742 msgid "Convert to Kana"
5743 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5745 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5746 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5747 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5748 msgid "Primary"
5749 msgstr "Πρωτεύον"
5751 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5753 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5754 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5755 #: tbl_structure.php:765
5756 msgid "Index"
5757 msgstr "Ευρετήριο"
5759 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5760 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5761 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5762 msgid "Fulltext"
5763 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5765 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5766 msgid "No change"
5767 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5769 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5770 msgid "Charset"
5771 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5773 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5774 #: tbl_change.php:509
5775 msgid "Binary"
5776 msgstr "Δυαδικό"
5778 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5779 msgid "Bulgarian"
5780 msgstr "Βουλγαρικά"
5782 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5783 msgid "Simplified Chinese"
5784 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5786 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5787 msgid "Traditional Chinese"
5788 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5790 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5791 msgid "case-insensitive"
5792 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5794 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5795 msgid "case-sensitive"
5796 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5799 msgid "Croatian"
5800 msgstr "Κροατικά"
5802 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5803 msgid "Czech"
5804 msgstr "Τσεχικά"
5806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5807 msgid "Danish"
5808 msgstr "Δανικά"
5810 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5811 msgid "English"
5812 msgstr "Αγγλικά"
5814 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5815 msgid "Esperanto"
5816 msgstr "Εσπεράντο"
5818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5819 msgid "Estonian"
5820 msgstr "Εσθονικά"
5822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5823 msgid "German"
5824 msgstr "Γερμανικά"
5826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5827 msgid "dictionary"
5828 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5831 msgid "phone book"
5832 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5835 msgid "Hungarian"
5836 msgstr "Ουγγρικά"
5838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5839 msgid "Icelandic"
5840 msgstr "Ισλανδικά"
5842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5843 msgid "Japanese"
5844 msgstr "Ιαπωνικά"
5846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5847 msgid "Latvian"
5848 msgstr "Λιθουανικά"
5850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5851 msgid "Lithuanian"
5852 msgstr "Λιθουανικά"
5854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5855 msgid "Korean"
5856 msgstr "Κορεατικά"
5858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5859 msgid "Persian"
5860 msgstr "Περσικά"
5862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5863 msgid "Polish"
5864 msgstr "Πολωνικά"
5866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5867 msgid "West European"
5868 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
5870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5871 msgid "Romanian"
5872 msgstr "Ρουμάνικα"
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5875 msgid "Slovak"
5876 msgstr "Σλοβάκικα"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5879 msgid "Slovenian"
5880 msgstr "Σλοβένικα"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5883 msgid "Spanish"
5884 msgstr "Ισπανικά"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5887 msgid "Traditional Spanish"
5888 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5891 msgid "Swedish"
5892 msgstr "Σουηδικά"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5895 msgid "Thai"
5896 msgstr "Ταϊλανδικά"
5898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5899 msgid "Turkish"
5900 msgstr "Τουρκικά"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5903 msgid "Ukrainian"
5904 msgstr "Ουκρανικά"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5907 msgid "Unicode"
5908 msgstr "Unicode"
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5913 msgid "multilingual"
5914 msgstr "πολυγλωσσικό"
5916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5917 msgid "Central European"
5918 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
5920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5921 msgid "Russian"
5922 msgstr "Ρωσικά"
5924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5925 msgid "Baltic"
5926 msgstr "Βαλτικής"
5928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5929 msgid "Armenian"
5930 msgstr "Αρμενικά"
5932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5933 msgid "Cyrillic"
5934 msgstr "Κυριλλικά"
5936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5937 msgid "Arabic"
5938 msgstr "Αραβικά"
5940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5941 msgid "Hebrew"
5942 msgstr "Εβραϊκά"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5945 msgid "Georgian"
5946 msgstr "Γεωργιανά"
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5949 msgid "Greek"
5950 msgstr "Ελληνικά"
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5953 msgid "Czech-Slovak"
5954 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5957 msgid "unknown"
5958 msgstr "άγνωστο"
5960 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5961 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5962 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5963 msgid "Home"
5964 msgstr "Κεντρική σελίδα"
5966 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5967 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5968 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5969 msgid "Log out"
5970 msgstr "Αποσύνδεση"
5972 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5973 msgid "This format has no options"
5974 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
5976 #: libraries/relation.lib.php:77
5977 msgid "not OK"
5978 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
5980 #: libraries/relation.lib.php:82
5981 msgid "Enabled"
5982 msgstr "Ενεργοποιημένη"
5984 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
5985 #: pmd_relation_new.php:68
5986 msgid "General relation features"
5987 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
5989 #: libraries/relation.lib.php:105
5990 msgid "Display Features"
5991 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
5993 #: libraries/relation.lib.php:111
5994 msgid "Creation of PDFs"
5995 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
5997 #: libraries/relation.lib.php:115
5998 msgid "Displaying Column Comments"
5999 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6001 #: libraries/relation.lib.php:120
6002 msgid ""
6003 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6004 msgstr ""
6005 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6006 "πίνακα Column_comments"
6008 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6009 msgid "Bookmarked SQL query"
6010 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6012 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6013 msgid "SQL history"
6014 msgstr "Ιστορικό SQL"
6016 #: libraries/relation.lib.php:141
6017 msgid "User preferences"
6018 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6020 #: libraries/relation.lib.php:145
6021 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6022 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6024 #: libraries/relation.lib.php:147
6025 msgid ""
6026 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6027 msgstr ""
6028 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6029 "sql</code>."
6031 #: libraries/relation.lib.php:148
6032 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6033 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6035 #: libraries/relation.lib.php:149
6036 msgid ""
6037 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6038 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6039 msgstr ""
6040 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6041 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6042 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6044 #: libraries/relation.lib.php:150
6045 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6046 msgstr ""
6047 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6048 "ρυθμίσεων."
6050 #: libraries/relation.lib.php:1164
6051 msgid "no description"
6052 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6054 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6055 msgid "Slave configuration"
6056 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6058 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6059 msgid "Change or reconfigure master server"
6060 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6062 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6063 msgid ""
6064 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6065 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6066 msgstr ""
6067 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6068 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6070 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6071 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6072 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6073 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6074 #: server_synchronize.php:1169
6075 msgid "User name"
6076 msgstr "Όνομα χρήστη"
6078 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6079 msgid "Master status"
6080 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6082 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6083 msgid "Slave status"
6084 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6086 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6087 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6088 msgid "Variable"
6089 msgstr "Μεταβλητή"
6091 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6092 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6093 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6094 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6095 msgid "Value"
6096 msgstr "Τιμή"
6098 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6099 msgid "Server ID"
6100 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6102 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6103 msgid ""
6104 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6105 "this list."
6106 msgstr ""
6107 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6108 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6110 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6111 msgid "Add slave replication user"
6112 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6114 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6115 msgid "Any user"
6116 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6118 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6119 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6120 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6121 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6122 msgid "Use text field"
6123 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6125 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6126 msgid "Any host"
6127 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6129 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6130 msgid "Local"
6131 msgstr "Τοπικό"
6133 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6134 msgid "This Host"
6135 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6137 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6138 msgid "Use Host Table"
6139 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6141 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6142 msgid ""
6143 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6144 "table are used instead."
6145 msgstr ""
6146 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6147 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6149 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6150 msgid "Generate Password"
6151 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6153 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6154 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6156 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6157 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6158 #, php-format
6159 msgid "The %s table doesn't exist!"
6160 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6162 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6163 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6165 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6166 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6167 #, php-format
6168 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6169 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6171 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6173 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6174 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6175 #, php-format
6176 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6177 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6179 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6180 msgid "This page does not contain any tables!"
6181 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6183 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6184 msgid "SCHEMA ERROR: "
6185 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6189 msgid "Relational schema"
6190 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6193 msgid "Table of contents"
6194 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6199 #: tbl_structure.php:200
6200 msgid "Attributes"
6201 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6205 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6206 msgid "Extra"
6207 msgstr "Πρόσθετα"
6209 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6210 msgid "Create a page"
6211 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6213 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6214 msgid "Page name"
6215 msgstr "Όνομα σελίδας"
6217 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6218 msgid "Automatic layout based on"
6219 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6222 msgid "Internal relations"
6223 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6225 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6226 msgid "FOREIGN KEY"
6227 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6229 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6230 msgid "Please choose a page to edit"
6231 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6233 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6234 msgid "Select page"
6235 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6237 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6238 msgid "Select Tables"
6239 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6241 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6242 msgid "Display relational schema"
6243 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6245 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6246 msgid "Select Export Relational Type"
6247 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6249 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6250 msgid "Show grid"
6251 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6253 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6254 msgid "Show color"
6255 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6257 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6258 msgid "Show dimension of tables"
6259 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6261 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6262 msgid "Display all tables with the same width"
6263 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6265 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6266 msgid "Only show keys"
6267 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6269 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6270 msgid "Landscape"
6271 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6273 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6274 msgid "Portrait"
6275 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6277 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6278 msgid "Orientation"
6279 msgstr "Προσανατολισμός"
6281 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6282 msgid "Paper size"
6283 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6285 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6286 msgid ""
6287 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6288 "like to delete those references?"
6289 msgstr ""
6290 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6291 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6293 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6294 msgid "Toggle scratchboard"
6295 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6297 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6298 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6299 msgid "ltr"
6300 msgstr "ltr"
6302 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6303 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6304 #, php-format
6305 msgid "Unknown language: %1$s."
6306 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6308 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6309 msgid "Current Server"
6310 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6312 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6313 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6314 msgid "Binary log"
6315 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6317 #: libraries/server_links.inc.php:59
6318 msgid "Processes"
6319 msgstr "Διεργασίες"
6321 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6322 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6323 msgid "Variables"
6324 msgstr "Μεταβλητές"
6326 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6327 msgid "Charsets"
6328 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6330 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6331 msgid "Engines"
6332 msgstr "Μηχανές"
6334 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6335 #: server_synchronize.php:1098
6336 msgid "Synchronize"
6337 msgstr "Συγχρονισμός"
6339 #: libraries/server_links.inc.php:99
6340 msgid "Settings"
6341 msgstr "Ρυθμίσεις"
6343 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6344 msgid "Source database"
6345 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6347 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6348 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6349 msgid "Current server"
6350 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6352 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6353 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6354 msgid "Remote server"
6355 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6357 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6358 msgid "Difference"
6359 msgstr "Διαφορά"
6361 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6362 msgid "Target database"
6363 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6365 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6366 #, php-format
6367 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6368 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6370 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6371 #, php-format
6372 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6373 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6375 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6376 msgid "Columns"
6377 msgstr "Στήλες"
6379 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6380 msgid "Bookmark this SQL query"
6381 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6383 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6384 msgid "Let every user access this bookmark"
6385 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6387 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6388 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6389 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6391 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6392 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6393 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6395 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6396 msgid "Delimiter"
6397 msgstr "Διαχωριστικό"
6399 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6400 msgid " Show this query here again "
6401 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6403 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6404 msgid "Submit"
6405 msgstr "Αποστολή"
6407 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6408 msgid "View only"
6409 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6411 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6412 msgid "Location of the text file"
6413 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6415 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6416 msgid "web server upload directory"
6417 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6419 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6420 msgid ""
6421 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6422 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6423 msgstr ""
6424 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6425 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6426 "πρόβλημα."
6428 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6429 msgid ""
6430 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6431 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6432 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6433 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6434 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6435 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6436 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6437 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6438 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6439 msgstr ""
6440 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6441 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6442 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6443 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6444 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6445 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6446 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6447 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6448 "CUT που ακολουθεί:"
6450 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6451 msgid "BEGIN CUT"
6452 msgstr "BEGIN CUT"
6454 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6455 msgid "END CUT"
6456 msgstr "END CUT"
6458 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6459 msgid "BEGIN RAW"
6460 msgstr "BEGIN RAW"
6462 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6463 msgid "END RAW"
6464 msgstr "END RAW"
6466 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6467 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6468 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6470 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6471 msgid "Unclosed quote"
6472 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6474 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6475 msgid "Invalid Identifer"
6476 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6478 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6479 msgid "Unknown Punctuation String"
6480 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6482 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6486 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6487 msgstr ""
6488 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6489 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6491 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6492 msgid "Table seems to be empty!"
6493 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6495 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6496 #, php-format
6497 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6498 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6500 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6501 msgid "Length/Values"
6502 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6504 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6505 msgid ""
6506 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6507 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6508 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6509 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6510 msgstr ""
6511 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6512 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6513 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6514 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6516 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6517 msgid ""
6518 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6519 "escaping or quotes, using this format: a"
6520 msgstr ""
6521 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6522 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6524 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6528 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6529 msgstr ""
6530 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6531 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6533 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6534 msgid "Transformation options"
6535 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6537 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6538 msgid ""
6539 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6540 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6541 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6542 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6543 msgstr ""
6544 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6545 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6546 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6547 "'α\\'β')."
6549 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6550 msgid "ENUM or SET data too long?"
6551 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6553 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6554 msgid "Get more editing space"
6555 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6557 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6558 msgctxt "for default"
6559 msgid "None"
6560 msgstr "Καμία"
6562 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6563 msgid "As defined:"
6564 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6566 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6567 #, php-format
6568 msgid ""
6569 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6570 "author what %s does."
6571 msgstr ""
6572 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6573 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6575 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6576 #: tbl_operations.php:352
6577 msgid "Storage Engine"
6578 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6580 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6581 msgid "PARTITION definition"
6582 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6584 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6585 #, php-format
6586 msgid "Add %s column(s)"
6587 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6589 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6590 msgid "You have to add at least one column."
6591 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6593 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6594 msgid "Event"
6595 msgstr "Συμβάν"
6597 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6598 msgid ""
6599 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6600 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6601 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6602 "need to set the first option to the empty string."
6603 msgstr ""
6604 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6605 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6606 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6607 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6608 "επιλογή ως κενό."
6610 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6611 msgid ""
6612 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6613 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6614 msgstr ""
6615 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6616 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6617 "στιγμές)."
6619 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6620 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6621 msgid ""
6622 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6623 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6624 msgstr ""
6625 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6626 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6628 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6629 msgid "Displays a link to download this image."
6630 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6632 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6633 msgid ""
6634 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6635 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6636 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6637 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6638 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6639 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6640 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6641 "gmdate() function."
6642 msgstr ""
6643 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6644 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6645 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6646 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6647 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6648 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6649 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6650 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6651 "συνάρτηση gmdate()."
6653 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6654 msgid ""
6655 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6656 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6657 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6658 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6659 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6660 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6661 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6662 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6663 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6664 "(Default 1)."
6665 msgstr ""
6666 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6667 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6668 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6669 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6670 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6671 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6672 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6673 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6674 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6675 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6676 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6677 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6679 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6680 msgid ""
6681 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6682 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6683 msgstr ""
6684 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6685 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6687 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6688 msgid ""
6689 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6690 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6691 "third options are the width and the height in pixels."
6692 msgstr ""
6693 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6694 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6695 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6697 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6698 msgid ""
6699 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6700 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6701 "the link."
6702 msgstr ""
6703 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6704 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6705 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6707 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6708 msgid ""
6709 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6710 "standard dotted format."
6711 msgstr ""
6712 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6713 "μορφή Διαδικτόυ."
6715 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6716 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6717 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6719 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6720 msgid ""
6721 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6722 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6723 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6724 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6725 "(Default: \"...\")."
6726 msgstr ""
6727 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6728 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6729 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6730 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6731 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6733 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6734 msgid "Manage your settings"
6735 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6737 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6738 msgid "Configuration has been saved"
6739 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6741 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6742 #, php-format
6743 msgid ""
6744 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6745 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6746 msgstr ""
6747 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6748 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6750 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6751 msgid "Could not save configuration"
6752 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6754 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6755 msgid ""
6756 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6757 "import it for current session?"
6758 msgstr ""
6759 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6760 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6762 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6763 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6764 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6766 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6767 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6768 msgid "Error in ZIP archive:"
6769 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6771 #: main.php:67
6772 msgid "General Settings"
6773 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6775 #: main.php:99
6776 msgid "MySQL connection collation"
6777 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6779 #: main.php:115
6780 msgid "Appearance Settings"
6781 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6783 #: main.php:135
6784 msgid "Background color"
6785 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6787 #: main.php:136
6788 msgid "Choose..."
6789 msgstr "Επιλογή..."
6791 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6792 msgid "More settings"
6793 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6795 #: main.php:170
6796 msgid "Protocol version"
6797 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6799 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6800 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6801 #: server_processlist.php:53
6802 msgid "User"
6803 msgstr "Χρήστης"
6805 #: main.php:176
6806 msgid "MySQL charset"
6807 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6809 #: main.php:188
6810 msgid "Web server"
6811 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6813 #: main.php:194
6814 msgid "MySQL client version"
6815 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6817 #: main.php:196
6818 msgid "PHP extension"
6819 msgstr "Επέκταση PHP"
6821 #: main.php:202
6822 msgid "Show PHP information"
6823 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6825 #: main.php:213
6826 msgid "Wiki"
6827 msgstr "Wiki"
6829 #: main.php:216
6830 msgid "Official Homepage"
6831 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6833 #: main.php:223
6834 msgid "Mailing lists"
6835 msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
6837 #: main.php:248
6838 msgid ""
6839 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6840 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6841 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6842 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6843 msgstr ""
6844 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
6845 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
6846 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
6847 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
6848 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
6850 #: main.php:256
6851 msgid ""
6852 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6853 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6854 "corrupted!"
6855 msgstr ""
6856 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
6857 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
6858 "μερικά δεδομένα!"
6860 #: main.php:264
6861 msgid ""
6862 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6863 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6864 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6865 msgstr ""
6866 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6867 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6868 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6869 "αποτελέσματα."
6871 #: main.php:272
6872 msgid ""
6873 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6874 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6875 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6876 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6877 msgstr ""
6878 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6879 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6880 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6881 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6883 #: main.php:279
6884 msgid ""
6885 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6886 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6887 msgstr ""
6888 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6889 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6890 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6891 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6893 #: main.php:287
6894 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6895 msgstr ""
6896 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6897 "(blowfish_secret)."
6899 #: main.php:295
6900 msgid ""
6901 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6902 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6903 "has been configured."
6904 msgstr ""
6905 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6906 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
6907 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
6909 #: main.php:304
6910 #, php-format
6911 msgid ""
6912 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6913 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6914 msgstr ""
6915 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6916 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
6917 "sεδώ%s."
6919 #: main.php:319
6920 msgid ""
6921 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6922 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6923 "automatically."
6924 msgstr ""
6925 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
6926 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
6927 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
6929 #: main.php:334
6930 #, php-format
6931 msgid ""
6932 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6933 "This may cause unpredictable behavior."
6934 msgstr ""
6935 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
6936 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
6938 #: main.php:346
6939 #, php-format
6940 msgid ""
6941 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6942 "issues."
6943 msgstr ""
6944 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6945 "πιθανά ζητήματα."
6947 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6948 msgid "Reload navigation frame"
6949 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6951 #: navigation.php:203 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
6952 msgid "No databases"
6953 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
6955 #: navigation.php:292
6956 msgid "Filter"
6957 msgstr "Φίλτρο"
6959 #: navigation.php:292
6960 msgid "filter tables by name"
6961 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
6963 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6964 msgid "Clear"
6965 msgstr "Καθάρισμα"
6967 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6968 msgctxt "short form"
6969 msgid "Create table"
6970 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
6972 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6973 msgid "Please select a database"
6974 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
6976 #: pmd_general.php:76
6977 msgid "Show/Hide left menu"
6978 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
6980 #: pmd_general.php:80
6981 msgid "Save position"
6982 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
6984 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6985 msgid "Create table"
6986 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
6988 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
6989 msgid "Create relation"
6990 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
6992 #: pmd_general.php:92
6993 msgid "Reload"
6994 msgstr "Επαναφόρτωση"
6996 #: pmd_general.php:95
6997 msgid "Help"
6998 msgstr "Βοήθεια"
7000 #: pmd_general.php:99
7001 msgid "Angular links"
7002 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7004 #: pmd_general.php:99
7005 msgid "Direct links"
7006 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7008 #: pmd_general.php:103
7009 msgid "Snap to grid"
7010 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7012 #: pmd_general.php:107
7013 msgid "Small/Big All"
7014 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7016 #: pmd_general.php:111
7017 msgid "Toggle small/big"
7018 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7020 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7021 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7022 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7024 #: pmd_general.php:122
7025 msgid "Build Query"
7026 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7028 #: pmd_general.php:127
7029 msgid "Move Menu"
7030 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7032 #: pmd_general.php:139
7033 msgid "Hide/Show all"
7034 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7036 #: pmd_general.php:143
7037 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7038 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7040 #: pmd_general.php:183
7041 msgid "Number of tables"
7042 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7044 #: pmd_general.php:420
7045 msgid "Delete relation"
7046 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7048 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7049 msgid "Relation operator"
7050 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7052 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7053 #: pmd_general.php:771
7054 msgid "Except"
7055 msgstr "Εξαίρεση"
7057 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7058 #: pmd_general.php:777
7059 msgid "subquery"
7060 msgstr "υποερώτημα"
7062 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7063 msgid "Rename to"
7064 msgstr "Μετονομασία σε"
7066 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7067 msgid "New name"
7068 msgstr "Νέο όνομα"
7070 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7071 msgid "Aggregate"
7072 msgstr "Άθροιση"
7074 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7075 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7076 #: tbl_select.php:135
7077 msgid "Operator"
7078 msgstr "Τελεστής"
7080 #: pmd_general.php:812
7081 msgid "Active options"
7082 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7084 #: pmd_help.php:26
7085 msgid "To select relation, click :"
7086 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7088 #: pmd_help.php:28
7089 msgid ""
7090 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7091 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7092 "appropriate column name."
7093 msgstr ""
7094 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7095 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7096 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7098 #: pmd_pdf.php:34
7099 msgid "Page has been created"
7100 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7102 #: pmd_pdf.php:37
7103 msgid "Page creation failed"
7104 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7106 #: pmd_pdf.php:89
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "pages"
7109 msgid "Page"
7110 msgstr "σελίδες"
7112 #: pmd_pdf.php:99
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Import from file"
7115 msgid "Import from selected page"
7116 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7118 #: pmd_pdf.php:100
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Export/Import to scale"
7121 msgid "Export to selected page"
7122 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7124 #: pmd_pdf.php:102
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Create a new index"
7127 msgid "Create a page and export to it"
7128 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7130 #: pmd_pdf.php:111
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "New name"
7133 msgid "New page name: "
7134 msgstr "Νέο όνομα"
7136 #: pmd_pdf.php:114
7137 msgid "Export/Import to scale"
7138 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7140 #: pmd_pdf.php:119
7141 msgid "recommended"
7142 msgstr "προτείνεται"
7144 #: pmd_relation_new.php:29
7145 msgid "Error: relation already exists."
7146 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7148 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7149 msgid "Error: Relation not added."
7150 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7152 #: pmd_relation_new.php:62
7153 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7154 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7156 #: pmd_relation_new.php:84
7157 msgid "Internal relation added"
7158 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7160 #: pmd_relation_upd.php:55
7161 msgid "Relation deleted"
7162 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7164 #: pmd_save_pos.php:44
7165 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7166 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7168 #: pmd_save_pos.php:52
7169 msgid "Modifications have been saved"
7170 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7172 #: prefs_forms.php:78
7173 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7174 msgstr ""
7175 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7177 #: prefs_manage.php:80
7178 msgid "Could not import configuration"
7179 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7181 #: prefs_manage.php:112
7182 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7183 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7185 #: prefs_manage.php:128
7186 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7187 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7189 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7190 msgid "Saved on: @DATE@"
7191 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7193 #: prefs_manage.php:239
7194 msgid "Import from file"
7195 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7197 #: prefs_manage.php:245
7198 msgid "Import from browser's storage"
7199 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7201 #: prefs_manage.php:248
7202 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7203 msgstr ""
7204 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7206 #: prefs_manage.php:254
7207 msgid "You have no saved settings!"
7208 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7210 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7211 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7212 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7214 #: prefs_manage.php:263
7215 msgid "Merge with current configuration"
7216 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7218 #: prefs_manage.php:277
7219 #, php-format
7220 msgid ""
7221 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7222 "script%s."
7223 msgstr ""
7224 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7225 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7227 #: prefs_manage.php:302
7228 msgid "Save to browser's storage"
7229 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7231 #: prefs_manage.php:306
7232 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7233 msgstr ""
7234 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7236 #: prefs_manage.php:308
7237 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7238 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7240 #: prefs_manage.php:323
7241 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7242 msgstr ""
7243 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7245 #: querywindow.php:93
7246 msgid "Import files"
7247 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7249 #: querywindow.php:104
7250 msgid "All"
7251 msgstr "Όλα"
7253 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7254 #, php-format
7255 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7256 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7258 #: schema_export.php:45
7259 msgid "File doesn't exist"
7260 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7262 #: server_binlog.php:106
7263 msgid "Select binary log to view"
7264 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7266 #: server_binlog.php:122
7267 msgid "Files"
7268 msgstr "Αρχεία"
7270 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7271 #: server_processlist.php:50
7272 msgid "Truncate Shown Queries"
7273 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7275 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7276 #: server_processlist.php:50
7277 msgid "Show Full Queries"
7278 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7280 #: server_binlog.php:201
7281 msgid "Log name"
7282 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7284 #: server_binlog.php:202
7285 msgid "Position"
7286 msgstr "Θέση"
7288 #: server_binlog.php:203
7289 msgid "Event type"
7290 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7292 #: server_binlog.php:205
7293 msgid "Original position"
7294 msgstr "Αρχική θέση"
7296 #: server_binlog.php:206
7297 msgid "Information"
7298 msgstr "Πληροφορία"
7300 #: server_collations.php:39
7301 msgid "Character Sets and Collations"
7302 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7304 #: server_databases.php:64
7305 msgid "No databases selected."
7306 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7308 #: server_databases.php:75
7309 #, php-format
7310 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7311 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7313 #: server_databases.php:100
7314 msgid "Databases statistics"
7315 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7317 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7318 #: server_replication.php:207
7319 msgid "Master replication"
7320 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7322 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7323 msgid "Slave replication"
7324 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7326 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7327 msgid "Enable Statistics"
7328 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7330 #: server_databases.php:260
7331 msgid ""
7332 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7333 "between the web server and the MySQL server."
7334 msgstr ""
7335 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7336 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7338 #: server_engines.php:47
7339 msgid "Storage Engines"
7340 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7342 #: server_export.php:20
7343 msgid "View dump (schema) of databases"
7344 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7346 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7347 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7348 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7350 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7351 #: server_privileges.php:516
7352 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7353 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7355 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7356 #: server_privileges.php:522
7357 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7358 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7360 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7361 #: server_privileges.php:515
7362 msgid "Allows creating new databases and tables."
7363 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7365 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7366 #: server_privileges.php:521
7367 msgid "Allows creating stored routines."
7368 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7370 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7371 msgid "Allows creating new tables."
7372 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7374 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7375 #: server_privileges.php:519
7376 msgid "Allows creating temporary tables."
7377 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7379 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7380 #: server_privileges.php:555
7381 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7382 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7384 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7385 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7386 #: server_privileges.php:531
7387 msgid "Allows creating new views."
7388 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7390 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7391 #: server_privileges.php:507
7392 msgid "Allows deleting data."
7393 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7395 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7396 #: server_privileges.php:518
7397 msgid "Allows dropping databases and tables."
7398 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7400 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7401 msgid "Allows dropping tables."
7402 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7404 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7405 #: server_privileges.php:535
7406 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7407 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7409 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7410 #: server_privileges.php:523
7411 msgid "Allows executing stored routines."
7412 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7414 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7415 #: server_privileges.php:510
7416 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7417 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7419 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7420 msgid ""
7421 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7422 msgstr ""
7423 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7424 "πίνακες δικαιωμάτων."
7426 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7427 #: server_privileges.php:517
7428 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7429 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7431 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7432 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7433 msgid "Allows inserting and replacing data."
7434 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7436 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7437 #: server_privileges.php:550
7438 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7439 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7441 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7442 #: server_privileges.php:649
7443 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7444 msgstr ""
7445 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7446 "ανά ώρα."
7448 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7449 #: server_privileges.php:637
7450 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7451 msgstr ""
7452 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7453 "διακομιστή ανά ώρα."
7455 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7456 #: server_privileges.php:643
7457 msgid ""
7458 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7459 "execute per hour."
7460 msgstr ""
7461 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7462 "εκετελέσει ανά ώρα."
7464 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7465 #: server_privileges.php:655
7466 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7467 msgstr ""
7468 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7470 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7471 #: server_privileges.php:545
7472 msgid "Allows viewing processes of all users"
7473 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7475 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7476 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7477 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7478 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7480 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7481 #: server_privileges.php:546
7482 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7483 msgstr ""
7484 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7485 "αρχείων του."
7487 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7488 #: server_privileges.php:553
7489 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7490 msgstr ""
7491 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7492 "διακομιστές."
7494 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7495 #: server_privileges.php:554
7496 msgid "Needed for the replication slaves."
7497 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7499 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7500 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7501 msgid "Allows reading data."
7502 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7504 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7505 #: server_privileges.php:548
7506 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7507 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7509 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7510 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7511 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7512 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7514 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7515 #: server_privileges.php:547
7516 msgid "Allows shutting down the server."
7517 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7519 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7520 #: server_privileges.php:544
7521 msgid ""
7522 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7523 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7524 "killing threads of other users."
7525 msgstr ""
7526 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7527 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7528 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7530 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7531 #: server_privileges.php:536
7532 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7533 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7535 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7536 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7537 msgid "Allows changing data."
7538 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7540 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7541 msgid "No privileges."
7542 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7544 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7545 msgctxt "None privileges"
7546 msgid "None"
7547 msgstr "Κανένα"
7549 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7550 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7551 msgid "Table-specific privileges"
7552 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7554 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7555 #: server_privileges.php:1621
7556 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7557 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7559 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7560 msgid "Global privileges"
7561 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7563 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7564 msgid "Database-specific privileges"
7565 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7567 #: server_privileges.php:611
7568 msgid "Administration"
7569 msgstr "Διαχείριση"
7571 #: server_privileges.php:631
7572 msgid "Resource limits"
7573 msgstr "Όρια πόρων"
7575 #: server_privileges.php:632
7576 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7577 msgstr ""
7578 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7580 #: server_privileges.php:709
7581 msgid "Login Information"
7582 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7584 #: server_privileges.php:803
7585 msgid "Do not change the password"
7586 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7588 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7589 msgid "No user found."
7590 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7592 #: server_privileges.php:880
7593 #, php-format
7594 msgid "The user %s already exists!"
7595 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7597 #: server_privileges.php:963
7598 msgid "You have added a new user."
7599 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7601 #: server_privileges.php:1193
7602 #, php-format
7603 msgid "You have updated the privileges for %s."
7604 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7606 #: server_privileges.php:1217
7607 #, php-format
7608 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7609 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7611 #: server_privileges.php:1253
7612 #, php-format
7613 msgid "The password for %s was changed successfully."
7614 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7616 #: server_privileges.php:1273
7617 #, php-format
7618 msgid "Deleting %s"
7619 msgstr "Διαγραφή %s"
7621 #: server_privileges.php:1287
7622 msgid "No users selected for deleting!"
7623 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7625 #: server_privileges.php:1290
7626 msgid "Reloading the privileges"
7627 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7629 #: server_privileges.php:1308
7630 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7631 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7633 #: server_privileges.php:1343
7634 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7635 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7637 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7638 msgid "Edit Privileges"
7639 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7641 #: server_privileges.php:1363
7642 msgid "Revoke"
7643 msgstr "Ανάκληση"
7645 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7646 #: server_privileges.php:2254
7647 msgid "Any"
7648 msgstr "Οποιοδήποτε"
7650 #: server_privileges.php:1481
7651 msgid "User overview"
7652 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7654 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7655 #: server_privileges.php:2164
7656 msgid "Grant"
7657 msgstr "Χορήγηση"
7659 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7660 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7661 msgid "Add a new User"
7662 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7664 #: server_privileges.php:1695
7665 msgid "Remove selected users"
7666 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7668 #: server_privileges.php:1698
7669 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7670 msgstr ""
7671 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7673 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7674 #: server_privileges.php:1701
7675 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7676 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7678 #: server_privileges.php:1722
7679 #, php-format
7680 msgid ""
7681 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7682 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7683 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7684 "sreload the privileges%s before you continue."
7685 msgstr ""
7686 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7687 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7688 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7689 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7690 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7692 #: server_privileges.php:1775
7693 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7694 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7696 #: server_privileges.php:1815
7697 msgid "Column-specific privileges"
7698 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7700 #: server_privileges.php:2016
7701 msgid "Add privileges on the following database"
7702 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7704 #: server_privileges.php:2034
7705 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7706 msgstr ""
7707 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7708 "χρησιμοποιηθούν"
7710 #: server_privileges.php:2037
7711 msgid "Add privileges on the following table"
7712 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7714 #: server_privileges.php:2094
7715 msgid "Change Login Information / Copy User"
7716 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7718 #: server_privileges.php:2097
7719 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7720 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7722 #: server_privileges.php:2099
7723 msgid "... keep the old one."
7724 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7726 #: server_privileges.php:2100
7727 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7728 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7730 #: server_privileges.php:2101
7731 msgid ""
7732 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7733 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7735 #: server_privileges.php:2102
7736 msgid ""
7737 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7738 "afterwards."
7739 msgstr ""
7740 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7741 "των δικαιωμάτων."
7743 #: server_privileges.php:2125
7744 msgid "Database for user"
7745 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7747 #: server_privileges.php:2129
7748 msgctxt "Create none database for user"
7749 msgid "None"
7750 msgstr "Καμία"
7752 #: server_privileges.php:2130
7753 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7754 msgstr ""
7755 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7757 #: server_privileges.php:2131
7758 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7759 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7761 #: server_privileges.php:2134
7762 #, php-format
7763 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7764 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7766 #: server_privileges.php:2157
7767 #, php-format
7768 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7769 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7771 #: server_privileges.php:2265
7772 msgid "global"
7773 msgstr "Γενικός"
7775 #: server_privileges.php:2267
7776 msgid "database-specific"
7777 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7779 #: server_privileges.php:2269
7780 msgid "wildcard"
7781 msgstr "μπαλαντέρ"
7783 #: server_processlist.php:21
7784 #, php-format
7785 msgid "Thread %s was successfully killed."
7786 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7788 #: server_processlist.php:23
7789 #, php-format
7790 msgid ""
7791 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7792 msgstr ""
7793 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7794 "σταματήσει."
7796 #: server_processlist.php:52
7797 msgid "ID"
7798 msgstr "ID"
7800 #: server_replication.php:49
7801 msgid "Unknown error"
7802 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7804 #: server_replication.php:56
7805 #, php-format
7806 msgid "Unable to connect to master %s."
7807 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7809 #: server_replication.php:63
7810 msgid ""
7811 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7812 msgstr ""
7813 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7814 "δικαιωμάτων."
7816 #: server_replication.php:69
7817 msgid "Unable to change master"
7818 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7820 #: server_replication.php:72
7821 #, php-format
7822 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7823 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7825 #: server_replication.php:180
7826 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7827 msgstr ""
7828 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7829 "διαδικασία."
7831 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7832 msgid "Show master status"
7833 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7835 #: server_replication.php:185
7836 msgid "Show connected slaves"
7837 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7839 #: server_replication.php:208
7840 #, php-format
7841 msgid ""
7842 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7843 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7844 msgstr ""
7845 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7846 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7848 #: server_replication.php:215
7849 msgid "Master configuration"
7850 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7852 #: server_replication.php:216
7853 msgid ""
7854 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7855 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7856 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7857 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7858 "replicated. Please select the mode:"
7859 msgstr ""
7860 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
7861 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
7862 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
7863 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
7864 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
7865 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
7867 #: server_replication.php:219
7868 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7869 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
7871 #: server_replication.php:220
7872 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7873 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
7875 #: server_replication.php:223
7876 msgid "Please select databases:"
7877 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
7879 #: server_replication.php:226
7880 msgid ""
7881 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7882 "and please restart the MySQL server afterwards."
7883 msgstr ""
7884 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
7885 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
7887 #: server_replication.php:228
7888 msgid ""
7889 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7890 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7891 "master"
7892 msgstr ""
7893 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
7894 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
7895 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
7897 #: server_replication.php:291
7898 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7899 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
7901 #: server_replication.php:294
7902 msgid "Slave IO Thread not running!"
7903 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
7905 #: server_replication.php:303
7906 msgid ""
7907 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7908 msgstr ""
7909 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
7910 "Θέλετε να:"
7912 #: server_replication.php:306
7913 msgid "See slave status table"
7914 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
7916 #: server_replication.php:309
7917 msgid "Synchronize databases with master"
7918 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
7920 #: server_replication.php:320
7921 msgid "Control slave:"
7922 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
7924 #: server_replication.php:323
7925 msgid "Full start"
7926 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
7928 #: server_replication.php:323
7929 msgid "Full stop"
7930 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
7932 #: server_replication.php:324
7933 msgid "Reset slave"
7934 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
7936 #: server_replication.php:326
7937 msgid "Start SQL Thread only"
7938 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
7940 #: server_replication.php:328
7941 msgid "Stop SQL Thread only"
7942 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
7944 #: server_replication.php:331
7945 msgid "Start IO Thread only"
7946 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
7948 #: server_replication.php:333
7949 msgid "Stop IO Thread only"
7950 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
7952 #: server_replication.php:338
7953 msgid "Error management:"
7954 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
7956 #: server_replication.php:340
7957 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7958 msgstr ""
7959 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
7960 "δευτερεύοντος!"
7962 #: server_replication.php:342
7963 msgid "Skip current error"
7964 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
7966 #: server_replication.php:343
7967 msgid "Skip next"
7968 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
7970 #: server_replication.php:346
7971 msgid "errors."
7972 msgstr "σφάλματα."
7974 #: server_replication.php:361
7975 #, php-format
7976 msgid ""
7977 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7978 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7979 msgstr ""
7980 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
7981 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7983 #: server_status.php:46
7984 msgid ""
7985 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7986 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7987 "statements from the transaction."
7988 msgstr ""
7989 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7990 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
7991 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
7993 #: server_status.php:47
7994 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7995 msgstr ""
7996 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7997 "μνήμη καταγραφής."
7999 #: server_status.php:48
8000 msgid ""
8001 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8002 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8003 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8004 "based instead of disk-based."
8005 msgstr ""
8006 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8007 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8008 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8009 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8011 #: server_status.php:49
8012 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8013 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8015 #: server_status.php:50
8016 msgid ""
8017 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8018 "while executing statements."
8019 msgstr ""
8020 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8021 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8023 #: server_status.php:51
8024 msgid ""
8025 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8026 "(probably duplicate key)."
8027 msgstr ""
8028 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8029 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8031 #: server_status.php:52
8032 msgid ""
8033 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8034 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8035 msgstr ""
8036 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8037 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8038 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8040 #: server_status.php:53
8041 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8042 msgstr ""
8043 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8044 "εγγράφτηκαν."
8046 #: server_status.php:54
8047 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8048 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8050 #: server_status.php:55
8051 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8052 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8054 #: server_status.php:56
8055 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8056 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8058 #: server_status.php:57
8059 msgid ""
8060 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8061 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8062 "indicates the number of time tables have been discovered."
8063 msgstr ""
8064 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8065 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8066 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8067 "βρέθηκαν."
8069 #: server_status.php:58
8070 msgid ""
8071 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8072 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8073 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8074 msgstr ""
8075 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8076 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8077 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8078 "ευρετήριο."
8080 #: server_status.php:59
8081 msgid ""
8082 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8083 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8084 msgstr ""
8085 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8086 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8087 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8089 #: server_status.php:60
8090 msgid ""
8091 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8092 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8093 "if you are doing an index scan."
8094 msgstr ""
8095 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8096 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8097 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8099 #: server_status.php:61
8100 msgid ""
8101 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8102 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8103 msgstr ""
8104 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8105 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8106 "ORDER BY ... DESC."
8108 #: server_status.php:62
8109 msgid ""
8110 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8111 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8112 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8113 "you have joins that don't use keys properly."
8114 msgstr ""
8115 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8116 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8117 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8118 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8119 "κλειδιά."
8121 #: server_status.php:63
8122 msgid ""
8123 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8124 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8125 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8126 "advantage of the indexes you have."
8127 msgstr ""
8128 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8129 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8130 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8131 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8133 #: server_status.php:64
8134 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8135 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8137 #: server_status.php:65
8138 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8139 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8141 #: server_status.php:66
8142 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8143 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8145 #: server_status.php:67
8146 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8147 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8149 #: server_status.php:68
8150 msgid "The number of pages currently dirty."
8151 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8153 #: server_status.php:69
8154 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8155 msgstr ""
8156 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8157 "εκκαθάριση."
8159 #: server_status.php:70
8160 msgid "The number of free pages."
8161 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8163 #: server_status.php:71
8164 msgid ""
8165 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8166 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8167 "reason."
8168 msgstr ""
8169 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8170 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8171 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8173 #: server_status.php:72
8174 msgid ""
8175 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8176 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8177 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8178 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8179 msgstr ""
8180 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8181 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8182 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8183 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8185 #: server_status.php:73
8186 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8187 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8189 #: server_status.php:74
8190 msgid ""
8191 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8192 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8193 msgstr ""
8194 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8195 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8196 "με τυχαία σειρά."
8198 #: server_status.php:75
8199 msgid ""
8200 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8201 "InnoDB does a sequential full table scan."
8202 msgstr ""
8203 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8204 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8206 #: server_status.php:76
8207 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8208 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8210 #: server_status.php:77
8211 msgid ""
8212 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8213 "and had to do a single-page read."
8214 msgstr ""
8215 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8216 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8218 #: server_status.php:78
8219 msgid ""
8220 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8221 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8222 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8223 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8224 "properly, this value should be small."
8225 msgstr ""
8226 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8227 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8228 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8229 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8230 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8231 "πρέπει να είναι μικρή."
8233 #: server_status.php:79
8234 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8235 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8237 #: server_status.php:80
8238 msgid "The number of fsync() operations so far."
8239 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8241 #: server_status.php:81
8242 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8243 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8245 #: server_status.php:82
8246 msgid "The current number of pending reads."
8247 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8249 #: server_status.php:83
8250 msgid "The current number of pending writes."
8251 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8253 #: server_status.php:84
8254 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8255 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8257 #: server_status.php:85
8258 msgid "The total number of data reads."
8259 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8261 #: server_status.php:86
8262 msgid "The total number of data writes."
8263 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8265 #: server_status.php:87
8266 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8267 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8269 #: server_status.php:88
8270 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8271 msgstr ""
8272 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8273 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8275 #: server_status.php:89
8276 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8277 msgstr ""
8278 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8279 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8281 #: server_status.php:90
8282 msgid ""
8283 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8284 "wait for it to be flushed before continuing."
8285 msgstr ""
8286 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8287 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8289 #: server_status.php:91
8290 msgid "The number of log write requests."
8291 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8293 #: server_status.php:92
8294 msgid "The number of physical writes to the log file."
8295 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8297 #: server_status.php:93
8298 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8299 msgstr ""
8300 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8302 #: server_status.php:94
8303 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8304 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8306 #: server_status.php:95
8307 msgid "Pending log file writes."
8308 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8310 #: server_status.php:96
8311 msgid "The number of bytes written to the log file."
8312 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8314 #: server_status.php:97
8315 msgid "The number of pages created."
8316 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8318 #: server_status.php:98
8319 msgid ""
8320 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8321 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8322 msgstr ""
8323 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8324 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8325 "μετατροπή σε bytes."
8327 #: server_status.php:99
8328 msgid "The number of pages read."
8329 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8331 #: server_status.php:100
8332 msgid "The number of pages written."
8333 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8335 #: server_status.php:101
8336 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8337 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8339 #: server_status.php:102
8340 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8341 msgstr ""
8342 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8344 #: server_status.php:103
8345 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8346 msgstr ""
8347 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8348 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8350 #: server_status.php:104
8351 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8352 msgstr ""
8353 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8354 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8356 #: server_status.php:105
8357 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8358 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8360 #: server_status.php:106
8361 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8362 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8364 #: server_status.php:107
8365 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8366 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8368 #: server_status.php:108
8369 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8370 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8372 #: server_status.php:109
8373 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8374 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8376 #: server_status.php:110
8377 msgid ""
8378 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8379 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8380 msgstr ""
8381 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8382 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8383 "Not_flushed_key_blocks."
8385 #: server_status.php:111
8386 msgid ""
8387 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8388 "determine how much of the key cache is in use."
8389 msgstr ""
8390 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8391 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8392 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8394 #: server_status.php:112
8395 msgid ""
8396 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8397 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8398 "one time."
8399 msgstr ""
8400 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8401 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8402 "σε χρήση με μια φορά."
8404 #: server_status.php:113
8405 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8406 msgstr ""
8407 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8409 #: server_status.php:114
8410 msgid ""
8411 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8412 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8413 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8414 msgstr ""
8415 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8416 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8417 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8418 "Key_reads/Key_read_requests."
8420 #: server_status.php:115
8421 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8422 msgstr ""
8423 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8425 #: server_status.php:116
8426 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8427 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8429 #: server_status.php:117
8430 msgid ""
8431 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8432 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8433 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8434 msgstr ""
8435 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8436 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8437 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8438 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8440 #: server_status.php:118
8441 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8442 msgstr ""
8443 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8444 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8446 #: server_status.php:119
8447 msgid ""
8448 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8449 "table cache value is probably too small."
8450 msgstr ""
8451 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8452 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8454 #: server_status.php:120
8455 msgid "The number of files that are open."
8456 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8458 #: server_status.php:121
8459 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8460 msgstr ""
8461 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8462 "καταγραφή)."
8464 #: server_status.php:122
8465 msgid "The number of tables that are open."
8466 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8468 #: server_status.php:123
8469 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8470 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8472 #: server_status.php:124
8473 msgid "The amount of free memory for query cache."
8474 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8476 #: server_status.php:125
8477 msgid "The number of cache hits."
8478 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8480 #: server_status.php:126
8481 msgid "The number of queries added to the cache."
8482 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8484 #: server_status.php:127
8485 msgid ""
8486 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8487 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8488 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8489 "decide which queries to remove from the cache."
8490 msgstr ""
8491 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8492 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8493 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8494 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8495 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8496 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8498 #: server_status.php:128
8499 msgid ""
8500 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8501 "query_cache_type setting)."
8502 msgstr ""
8503 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8504 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8506 #: server_status.php:129
8507 msgid "The number of queries registered in the cache."
8508 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8510 #: server_status.php:130
8511 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8512 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8514 #: server_status.php:131
8515 msgctxt "$strShowStatusReset"
8516 msgid "Reset"
8517 msgstr "Επαναφορά"
8519 #: server_status.php:132
8520 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8521 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8523 #: server_status.php:133
8524 msgid ""
8525 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8526 "should carefully check the indexes of your tables."
8527 msgstr ""
8528 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8529 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8531 #: server_status.php:134
8532 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8533 msgstr ""
8534 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8535 "παραπομπής."
8537 #: server_status.php:135
8538 msgid ""
8539 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8540 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8541 msgstr ""
8542 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8543 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8544 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8546 #: server_status.php:136
8547 msgid ""
8548 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8549 "critical even if this is big.)"
8550 msgstr ""
8551 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8552 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8554 #: server_status.php:137
8555 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8556 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8558 #: server_status.php:138
8559 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8560 msgstr ""
8561 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8562 "συνεργασία SQL."
8564 #: server_status.php:139
8565 msgid ""
8566 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8567 "retried transactions."
8568 msgstr ""
8569 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8570 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8572 #: server_status.php:140
8573 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8574 msgstr ""
8575 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8576 "πρωτεύωντα."
8578 #: server_status.php:141
8579 msgid ""
8580 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8581 "create."
8582 msgstr ""
8583 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8584 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8586 #: server_status.php:142
8587 msgid ""
8588 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8589 msgstr ""
8590 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8591 "δευτερόλεπτα."
8593 #: server_status.php:143
8594 msgid ""
8595 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8596 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8597 "system variable."
8598 msgstr ""
8599 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8600 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8601 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8603 #: server_status.php:144
8604 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8605 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8607 #: server_status.php:145
8608 msgid "The number of sorted rows."
8609 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8611 #: server_status.php:146
8612 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8613 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8615 #: server_status.php:147
8616 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8617 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8619 #: server_status.php:148
8620 msgid ""
8621 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8622 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8623 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8624 "tables or use replication."
8625 msgstr ""
8626 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8627 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8628 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8629 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8631 #: server_status.php:149
8632 msgid ""
8633 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8634 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8635 "raise your thread_cache_size."
8636 msgstr ""
8637 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8638 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8639 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8641 #: server_status.php:150
8642 msgid "The number of currently open connections."
8643 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8645 #: server_status.php:151
8646 msgid ""
8647 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8648 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8649 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8650 "implementation.)"
8651 msgstr ""
8652 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8653 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8654 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8655 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8657 #: server_status.php:152
8658 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8659 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8661 #: server_status.php:163
8662 msgid "Runtime Information"
8663 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8665 #: server_status.php:367
8666 msgid "Handler"
8667 msgstr "Χειριστής"
8669 #: server_status.php:368
8670 msgid "Query cache"
8671 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8673 #: server_status.php:369
8674 msgid "Threads"
8675 msgstr "Διεργασίες"
8677 #: server_status.php:371
8678 msgid "Temporary data"
8679 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8681 #: server_status.php:372
8682 msgid "Delayed inserts"
8683 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8685 #: server_status.php:373
8686 msgid "Key cache"
8687 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8689 #: server_status.php:374
8690 msgid "Joins"
8691 msgstr "Ενώσεις"
8693 #: server_status.php:376
8694 msgid "Sorting"
8695 msgstr "Ταξινόμηση"
8697 #: server_status.php:378
8698 msgid "Transaction coordinator"
8699 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8701 #: server_status.php:388
8702 msgid "Flush (close) all tables"
8703 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8705 #: server_status.php:390
8706 msgid "Show open tables"
8707 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8709 #: server_status.php:395
8710 msgid "Show slave hosts"
8711 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8713 #: server_status.php:401
8714 msgid "Show slave status"
8715 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8717 #: server_status.php:406
8718 msgid "Flush query cache"
8719 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8721 #: server_status.php:411
8722 msgid "Show processes"
8723 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8725 #: server_status.php:461
8726 msgctxt "for Show status"
8727 msgid "Reset"
8728 msgstr "Επαναφορά"
8730 #: server_status.php:467
8731 #, php-format
8732 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8733 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8735 #: server_status.php:477
8736 msgid ""
8737 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8738 "b> process."
8739 msgstr ""
8740 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8741 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8743 #: server_status.php:479
8744 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8745 msgstr ""
8746 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8747 "b> διαδικασία."
8749 #: server_status.php:481
8750 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8751 msgstr ""
8752 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8753 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8755 #: server_status.php:483
8756 msgid ""
8757 "For further information about replication status on the server, please visit "
8758 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8759 msgstr ""
8760 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8761 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8763 #: server_status.php:500
8764 msgid ""
8765 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8766 "this MySQL server since its startup."
8767 msgstr ""
8768 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8769 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8771 #: server_status.php:505
8772 msgid "Traffic"
8773 msgstr "Κίνηση"
8775 #: server_status.php:505
8776 msgid ""
8777 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8778 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8779 msgstr ""
8780 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8781 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8782 "είναι εσφαλμένες."
8784 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8785 #: server_status.php:672
8786 msgid "per hour"
8787 msgstr "ανά ώρα"
8789 #: server_status.php:511
8790 msgid "Received"
8791 msgstr "Ελήφθησαν"
8793 #: server_status.php:521
8794 msgid "Sent"
8795 msgstr "Εστάλησαν"
8797 #: server_status.php:550
8798 msgid "Connections"
8799 msgstr "Συνδέσεις"
8801 #: server_status.php:557
8802 msgid "max. concurrent connections"
8803 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8805 #: server_status.php:564
8806 msgid "Failed attempts"
8807 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8809 #: server_status.php:578
8810 msgid "Aborted"
8811 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8813 #: server_status.php:607
8814 #, php-format
8815 msgid ""
8816 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8817 "server."
8818 msgstr ""
8819 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8820 "σταλεί στον διακομιστή."
8822 #: server_status.php:615
8823 msgid "per minute"
8824 msgstr "ανά λεπτό"
8826 #: server_status.php:616
8827 msgid "per second"
8828 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8830 #: server_status.php:671
8831 msgid "Query type"
8832 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8834 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8835 msgid "Show query chart"
8836 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8838 #: server_status.php:712
8839 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8840 msgstr ""
8841 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8842 "αρκετά."
8844 #: server_status.php:853
8845 msgid "Replication status"
8846 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8848 #: server_synchronize.php:92
8849 msgid "Could not connect to the source"
8850 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8852 #: server_synchronize.php:95
8853 msgid "Could not connect to the target"
8854 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
8856 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8857 #: tbl_get_field.php:19
8858 #, php-format
8859 msgid "'%s' database does not exist."
8860 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8862 #: server_synchronize.php:263
8863 msgid "Structure Synchronization"
8864 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
8866 #: server_synchronize.php:270
8867 msgid "Data Synchronization"
8868 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
8870 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8871 msgid "not present"
8872 msgstr "δεν υφίσταται"
8874 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8875 msgid "Structure Difference"
8876 msgstr "Διαφορά δομής"
8878 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8879 msgid "Data Difference"
8880 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
8882 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8883 msgid "Add column(s)"
8884 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
8886 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8887 msgid "Remove column(s)"
8888 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
8890 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8891 msgid "Alter column(s)"
8892 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
8894 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8895 msgid "Remove index(s)"
8896 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
8898 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8899 msgid "Apply index(s)"
8900 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
8902 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8903 msgid "Update row(s)"
8904 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
8906 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8907 msgid "Insert row(s)"
8908 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
8910 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8911 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8912 msgstr ""
8913 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
8914 "προορισμού;"
8916 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8917 msgid "Apply Selected Changes"
8918 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
8920 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8921 msgid "Synchronize Databases"
8922 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
8924 #: server_synchronize.php:462
8925 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8926 msgstr ""
8927 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
8928 "προέλευσης."
8930 #: server_synchronize.php:940
8931 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8932 msgstr ""
8933 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
8935 #: server_synchronize.php:1001
8936 msgid "The following queries have been executed:"
8937 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
8939 #: server_synchronize.php:1120
8940 msgid "Enter manually"
8941 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
8943 #: server_synchronize.php:1121
8944 msgid "Current connection"
8945 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
8947 #: server_synchronize.php:1150
8948 #, php-format
8949 msgid "Configuration: %s"
8950 msgstr "Ρύθμιση: %s"
8952 #: server_synchronize.php:1165
8953 msgid "Socket"
8954 msgstr "Υποδοχή"
8956 #: server_synchronize.php:1211
8957 msgid ""
8958 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8959 "database will remain unchanged."
8960 msgstr ""
8961 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
8962 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
8964 #: server_variables.php:34
8965 msgid "Server variables and settings"
8966 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
8968 #: server_variables.php:54
8969 msgid "Session value"
8970 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
8972 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8973 msgid "Global value"
8974 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
8976 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8977 msgid "Download"
8978 msgstr "Λήψη"
8980 #: setup/frames/index.inc.php:49
8981 msgid "Cannot load or save configuration"
8982 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8984 #: setup/frames/index.inc.php:50
8985 msgid ""
8986 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8987 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8988 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8989 msgstr ""
8990 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
8991 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
8992 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
8993 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
8995 #: setup/frames/index.inc.php:57
8996 msgid ""
8997 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8998 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8999 msgstr ""
9000 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9001 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9002 "ακρυπτογράφητα!"
9004 #: setup/frames/index.inc.php:60
9005 #, php-format
9006 msgid ""
9007 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9008 "link[/a] to use a secure connection."
9009 msgstr ""
9010 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9011 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9013 #: setup/frames/index.inc.php:64
9014 msgid "Insecure connection"
9015 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9017 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9018 msgid "Overview"
9019 msgstr "Επισκόπηση"
9021 #: setup/frames/index.inc.php:96
9022 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9023 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9025 #: setup/frames/index.inc.php:136
9026 msgid "There are no configured servers"
9027 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9029 #: setup/frames/index.inc.php:144
9030 msgid "New server"
9031 msgstr "Νέος διακομιστής"
9033 #: setup/frames/index.inc.php:173
9034 msgid "Default language"
9035 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9037 #: setup/frames/index.inc.php:183
9038 msgid "let the user choose"
9039 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9041 #: setup/frames/index.inc.php:194
9042 msgid "- none -"
9043 msgstr "- καμία -"
9045 #: setup/frames/index.inc.php:197
9046 msgid "Default server"
9047 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9049 #: setup/frames/index.inc.php:207
9050 msgid "End of line"
9051 msgstr "Τέλος γραμμής"
9053 #: setup/frames/index.inc.php:212
9054 msgid "Display"
9055 msgstr "Προβολή"
9057 #: setup/frames/index.inc.php:216
9058 msgid "Load"
9059 msgstr "Φόρτωση"
9061 #: setup/frames/index.inc.php:227
9062 msgid "phpMyAdmin homepage"
9063 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9065 #: setup/frames/index.inc.php:228
9066 msgid "Donate"
9067 msgstr "Δωρεά"
9069 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9070 msgid "Edit server"
9071 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9073 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9074 msgid "Add a new server"
9075 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9077 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9078 msgid "Warning"
9079 msgstr "Προειδοποίηση"
9081 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9082 msgid "Submitted form contains errors"
9083 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9085 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9086 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9087 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9089 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9090 msgid "Ignore errors"
9091 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9093 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9094 msgid "Show form"
9095 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9097 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9098 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9099 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9100 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9101 msgid "Version check"
9102 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
9104 #: setup/lib/index.lib.php:119
9105 msgid ""
9106 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9107 msgstr ""
9108 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9109 "είναι δυνατό να γίνει."
9111 #: setup/lib/index.lib.php:126
9112 msgid ""
9113 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9114 "not respond."
9115 msgstr ""
9116 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9117 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9119 #: setup/lib/index.lib.php:143
9120 msgid "Got invalid version string from server"
9121 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9123 #: setup/lib/index.lib.php:150
9124 msgid "Unparsable version string"
9125 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9127 #: setup/lib/index.lib.php:158
9128 #, php-format
9129 msgid ""
9130 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9131 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9132 msgstr ""
9133 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
9134 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9136 #: setup/lib/index.lib.php:162
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9140 "version is %s, released on %s."
9141 msgstr ""
9142 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9143 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9145 #: setup/lib/index.lib.php:165
9146 msgid "No newer stable version is available"
9147 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9149 #: setup/lib/index.lib.php:250
9150 #, php-format
9151 msgid ""
9152 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9153 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9154 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9155 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9156 msgstr ""
9157 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9158 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9159 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9160 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9161 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9163 #: setup/lib/index.lib.php:252
9164 msgid ""
9165 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9166 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9167 "you don't need to remember it."
9168 msgstr ""
9169 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9170 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9171 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9173 #: setup/lib/index.lib.php:253
9174 #, php-format
9175 msgid ""
9176 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9177 "unavailable on this system."
9178 msgstr ""
9179 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9180 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9182 #: setup/lib/index.lib.php:255
9183 msgid ""
9184 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9185 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9186 msgstr ""
9187 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9188 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9189 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9191 #: setup/lib/index.lib.php:256
9192 #, php-format
9193 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9194 msgstr ""
9195 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9196 "υποστηρίζει."
9198 #: setup/lib/index.lib.php:258
9199 #, php-format
9200 msgid ""
9201 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9202 "unavailable on this system."
9203 msgstr ""
9204 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9205 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9207 #: setup/lib/index.lib.php:260
9208 #, php-format
9209 msgid ""
9210 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9211 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9212 "(currently %d)."
9213 msgstr ""
9214 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9215 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
9216 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9218 #: setup/lib/index.lib.php:262
9219 #, php-format
9220 msgid ""
9221 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9222 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9223 msgstr ""
9224 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9225 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9226 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9228 #: setup/lib/index.lib.php:264
9229 #, php-format
9230 msgid ""
9231 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9232 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9233 msgstr ""
9234 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9235 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9236 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9238 #: setup/lib/index.lib.php:266
9239 #, php-format
9240 msgid ""
9241 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9242 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9243 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9244 "of users, including you, are connected to."
9245 msgstr ""
9246 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9247 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9248 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9249 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9251 #: setup/lib/index.lib.php:268
9252 #, php-format
9253 msgid ""
9254 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9255 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9256 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9257 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9258 "http[/kbd]."
9259 msgstr ""
9260 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9261 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9262 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9263 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9264 "http[/kbd]."
9266 #: setup/lib/index.lib.php:270
9267 #, php-format
9268 msgid ""
9269 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9270 "system."
9271 msgstr ""
9272 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9273 "το σύστημα."
9275 #: setup/lib/index.lib.php:272
9276 #, php-format
9277 msgid ""
9278 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9279 "system."
9280 msgstr ""
9281 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9282 "αυτό το σύστημα."
9284 #: setup/lib/index.lib.php:296
9285 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9286 msgstr ""
9287 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9288 "υποστηρίζει"
9290 #: setup/lib/index.lib.php:306
9291 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9292 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9294 #: setup/lib/index.lib.php:331
9295 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9296 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9298 #: setup/lib/index.lib.php:351
9299 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9300 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9302 #: setup/lib/index.lib.php:358
9303 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9304 msgstr ""
9305 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9306 "χαρακτήρες"
9308 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9309 #, php-format
9310 msgid "Inserted row id: %1$d"
9311 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9313 #: sql.php:586
9314 msgid "Showing as PHP code"
9315 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9317 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9318 msgid "Showing SQL query"
9319 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9321 #: sql.php:591
9322 msgid "Validated SQL"
9323 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9325 #: sql.php:824
9326 #, php-format
9327 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9328 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9330 #: sql.php:856
9331 msgid "Label"
9332 msgstr "Ετικέτα"
9334 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9335 #, php-format
9336 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9337 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9339 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9340 #: tbl_select.php:32
9341 msgid "Browse foreign values"
9342 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9344 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9345 msgid "Function"
9346 msgstr "Έλεγχος"
9348 #: tbl_change.php:723
9349 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9350 msgstr ""
9351 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9352 "διορθωθεί "
9354 #: tbl_change.php:838
9355 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9356 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9358 #: tbl_change.php:844
9359 msgid "Binary - do not edit"
9360 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9362 #: tbl_change.php:892
9363 msgid "Upload to BLOB repository"
9364 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9366 #: tbl_change.php:1033
9367 msgid "Insert as new row"
9368 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9370 #: tbl_change.php:1034
9371 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9372 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9374 #: tbl_change.php:1035
9375 msgid "Show insert query"
9376 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9378 #: tbl_change.php:1046
9379 msgid "and then"
9380 msgstr "και μετά"
9382 #: tbl_change.php:1050
9383 msgid "Go back to previous page"
9384 msgstr "Επιστροφή"
9386 #: tbl_change.php:1051
9387 msgid "Insert another new row"
9388 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9390 #: tbl_change.php:1055
9391 msgid "Go back to this page"
9392 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9394 #: tbl_change.php:1063
9395 msgid "Edit next row"
9396 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9398 #: tbl_change.php:1074
9399 msgid ""
9400 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9401 msgstr ""
9402 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9403 "μετακίνηση παντού"
9405 #: tbl_change.php:1112
9406 #, php-format
9407 msgid "Continue insertion with %s rows"
9408 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9410 #: tbl_chart.php:56
9411 msgid "Chart generated successfully."
9412 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9414 #: tbl_chart.php:59
9415 msgid ""
9416 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9417 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9418 msgstr ""
9419 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9420 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9422 #: tbl_chart.php:90
9423 msgid "Width"
9424 msgstr "Πλάτος"
9426 #: tbl_chart.php:94
9427 msgid "Height"
9428 msgstr "Ύψος"
9430 #: tbl_chart.php:98
9431 msgid "Title"
9432 msgstr "Τίτλος"
9434 #: tbl_chart.php:103
9435 msgid "X Axis label"
9436 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9438 #: tbl_chart.php:107
9439 msgid "Y Axis label"
9440 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9442 #: tbl_chart.php:112
9443 msgid "Area margins"
9444 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9446 #: tbl_chart.php:122
9447 msgid "Legend margins"
9448 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9450 #: tbl_chart.php:134
9451 msgid "Bar"
9452 msgstr "Στήλη"
9454 #: tbl_chart.php:135
9455 msgid "Line"
9456 msgstr "Γραμμή"
9458 #: tbl_chart.php:136
9459 msgid "Radar"
9460 msgstr "Ραντάρ"
9462 #: tbl_chart.php:138
9463 msgid "Pie"
9464 msgstr "Πίτα"
9466 #: tbl_chart.php:144
9467 msgid "Bar type"
9468 msgstr "Τύπος στήλης"
9470 #: tbl_chart.php:146
9471 msgid "Stacked"
9472 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9474 #: tbl_chart.php:147
9475 msgid "Multi"
9476 msgstr "Πολλαπλό"
9478 #: tbl_chart.php:152
9479 msgid "Continuous image"
9480 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9482 #: tbl_chart.php:155
9483 msgid ""
9484 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9485 "this to draw the whole chart in one image."
9486 msgstr ""
9487 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9488 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9490 #: tbl_chart.php:166
9491 msgid ""
9492 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9493 msgstr ""
9494 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9495 "εύρος [0..10]."
9497 #: tbl_chart.php:173
9498 msgid ""
9499 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9500 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9501 msgstr ""
9502 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9503 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9504 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9506 #: tbl_chart.php:181
9507 msgid "Redraw"
9508 msgstr "Επανασχεδίαση"
9510 #: tbl_create.php:56
9511 #, php-format
9512 msgid "Table %s already exists!"
9513 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9515 #: tbl_create.php:242
9516 #, php-format
9517 msgid "Table %1$s has been created."
9518 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9520 #: tbl_export.php:24
9521 msgid "View dump (schema) of table"
9522 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9524 #: tbl_indexes.php:66
9525 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9526 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9528 #: tbl_indexes.php:74
9529 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9530 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9532 #: tbl_indexes.php:90
9533 msgid "No index parts defined!"
9534 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9536 #: tbl_indexes.php:158
9537 msgid "Create a new index"
9538 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9540 #: tbl_indexes.php:160
9541 msgid "Modify an index"
9542 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9544 #: tbl_indexes.php:166
9545 msgid "Index name:"
9546 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9548 #: tbl_indexes.php:172
9549 msgid "Index type:"
9550 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9552 #: tbl_indexes.php:182
9553 msgid ""
9554 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9555 msgstr ""
9556 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9557 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9559 #: tbl_indexes.php:249
9560 #, php-format
9561 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9562 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9564 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9565 msgid "Column count has to be larger than zero."
9566 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9568 #: tbl_move_copy.php:44
9569 msgid "Can't move table to same one!"
9570 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9572 #: tbl_move_copy.php:46
9573 msgid "Can't copy table to same one!"
9574 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9576 #: tbl_move_copy.php:54
9577 #, php-format
9578 msgid "Table %s has been moved to %s."
9579 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9581 #: tbl_move_copy.php:56
9582 #, php-format
9583 msgid "Table %s has been copied to %s."
9584 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9586 #: tbl_move_copy.php:80
9587 msgid "The table name is empty!"
9588 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9590 #: tbl_operations.php:246
9591 msgid "Alter table order by"
9592 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9594 #: tbl_operations.php:255
9595 msgid "(singly)"
9596 msgstr "(μοναδικά)"
9598 #: tbl_operations.php:275
9599 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9600 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9602 #: tbl_operations.php:333
9603 msgid "Table options"
9604 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9606 #: tbl_operations.php:337
9607 msgid "Rename table to"
9608 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9610 #: tbl_operations.php:513
9611 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9612 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9614 #: tbl_operations.php:560
9615 msgid "Switch to copied table"
9616 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9618 #: tbl_operations.php:572
9619 msgid "Table maintenance"
9620 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9622 #: tbl_operations.php:593
9623 msgid "Defragment table"
9624 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9626 #: tbl_operations.php:632
9627 #, php-format
9628 msgid "Table %s has been flushed"
9629 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9631 #: tbl_operations.php:638
9632 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9633 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9635 #: tbl_operations.php:647
9636 msgid "Delete data or table"
9637 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9639 #: tbl_operations.php:662
9640 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9641 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9643 #: tbl_operations.php:682
9644 msgid "Delete the table (DROP)"
9645 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9647 #: tbl_operations.php:703
9648 msgid "Partition maintenance"
9649 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9651 #: tbl_operations.php:711
9652 #, php-format
9653 msgid "Partition %s"
9654 msgstr "Κατάτμηση %s"
9656 #: tbl_operations.php:714
9657 msgid "Analyze"
9658 msgstr "Ανάλυση"
9660 #: tbl_operations.php:715
9661 msgid "Check"
9662 msgstr "Έλεγχος"
9664 #: tbl_operations.php:716
9665 msgid "Optimize"
9666 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9668 #: tbl_operations.php:717
9669 msgid "Rebuild"
9670 msgstr "Επανακατασκευή"
9672 #: tbl_operations.php:718
9673 msgid "Repair"
9674 msgstr "Επισκευή"
9676 #: tbl_operations.php:730
9677 msgid "Remove partitioning"
9678 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9680 #: tbl_operations.php:756
9681 msgid "Check referential integrity:"
9682 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9684 #: tbl_printview.php:72
9685 msgid "Show tables"
9686 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9688 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9689 msgid "Space usage"
9690 msgstr "Χρήση χώρου"
9692 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9693 msgid "Usage"
9694 msgstr "Χρήση"
9696 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9697 msgid "Effective"
9698 msgstr "Αποτελεσματικός"
9700 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9701 msgid "Row Statistics"
9702 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9704 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9705 msgid "Statements"
9706 msgstr "Δηλώσεις"
9708 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9709 msgid "static"
9710 msgstr "στατικό"
9712 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9713 msgid "dynamic"
9714 msgstr "δυναμικά"
9716 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9717 msgid "Row length"
9718 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9720 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9721 msgid " Row size "
9722 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9724 #: tbl_relation.php:276
9725 #, php-format
9726 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9727 msgstr ""
9728 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9729 "δεδομένων)"
9731 #: tbl_relation.php:402
9732 msgid "Internal relation"
9733 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9735 #: tbl_relation.php:404
9736 msgid ""
9737 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9738 "relation exists."
9739 msgstr ""
9740 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9741 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9743 #: tbl_relation.php:410
9744 msgid "Foreign key constraint"
9745 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9747 #: tbl_row_action.php:28
9748 msgid "No rows selected"
9749 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9751 #: tbl_select.php:129
9752 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9753 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9755 #: tbl_select.php:266
9756 msgid "Select columns (at least one):"
9757 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9759 #: tbl_select.php:284
9760 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9761 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9763 #: tbl_select.php:291
9764 msgid "Number of rows per page"
9765 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9767 #: tbl_select.php:297
9768 msgid "Display order:"
9769 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9771 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9772 msgid "Browse distinct values"
9773 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9775 #: tbl_structure.php:384
9776 msgctxt "None for default"
9777 msgid "None"
9778 msgstr "Καμία"
9780 #: tbl_structure.php:397
9781 #, php-format
9782 msgid "Column %s has been dropped"
9783 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9785 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9786 #, php-format
9787 msgid "A primary key has been added on %s"
9788 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9790 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9791 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9792 #, php-format
9793 msgid "An index has been added on %s"
9794 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9796 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9797 msgid "Relation view"
9798 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9800 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9801 msgid "Propose table structure"
9802 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9804 #: tbl_structure.php:631
9805 msgid "Add column"
9806 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9808 #: tbl_structure.php:645
9809 msgid "At End of Table"
9810 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9812 #: tbl_structure.php:646
9813 msgid "At Beginning of Table"
9814 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9816 #: tbl_structure.php:647
9817 #, php-format
9818 msgid "After %s"
9819 msgstr "Μετά το %s"
9821 #: tbl_structure.php:686
9822 #, php-format
9823 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9824 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9826 #: tbl_structure.php:848
9827 msgid "partitioned"
9828 msgstr "κατατμήθηκε"
9830 #: tbl_tracking.php:109
9831 #, php-format
9832 msgid "Tracking report for table `%s`"
9833 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9835 #: tbl_tracking.php:182
9836 #, php-format
9837 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9838 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9840 #: tbl_tracking.php:190
9841 #, php-format
9842 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9843 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
9845 #: tbl_tracking.php:198
9846 #, php-format
9847 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9848 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
9850 #: tbl_tracking.php:208
9851 msgid "SQL statements executed."
9852 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
9854 #: tbl_tracking.php:215
9855 msgid ""
9856 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9857 "ensure that you have the privileges to do so."
9858 msgstr ""
9859 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
9860 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
9862 #: tbl_tracking.php:216
9863 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9864 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
9866 #: tbl_tracking.php:225
9867 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9868 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
9870 #: tbl_tracking.php:256
9871 #, php-format
9872 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9873 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
9875 #: tbl_tracking.php:375
9876 msgid "Tracking statements"
9877 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
9879 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9880 #, php-format
9881 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9882 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
9884 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9885 msgid "Date"
9886 msgstr "Ημερομηνία"
9888 #: tbl_tracking.php:406
9889 msgid "Data definition statement"
9890 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
9892 #: tbl_tracking.php:457
9893 msgid "Data manipulation statement"
9894 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
9896 #: tbl_tracking.php:501
9897 msgid "SQL dump (file download)"
9898 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
9900 #: tbl_tracking.php:502
9901 msgid "SQL dump"
9902 msgstr "Κάδος SQL"
9904 #: tbl_tracking.php:503
9905 msgid "This option will replace your table and contained data."
9906 msgstr ""
9907 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
9909 #: tbl_tracking.php:503
9910 msgid "SQL execution"
9911 msgstr "Εκτέλεση SQL"
9913 #: tbl_tracking.php:515
9914 #, php-format
9915 msgid "Export as %s"
9916 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
9918 #: tbl_tracking.php:555
9919 msgid "Show versions"
9920 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
9922 #: tbl_tracking.php:587
9923 msgid "Version"
9924 msgstr "Έκδοση"
9926 #: tbl_tracking.php:634
9927 #, php-format
9928 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9929 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
9931 #: tbl_tracking.php:636
9932 msgid "Deactivate now"
9933 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
9935 #: tbl_tracking.php:647
9936 #, php-format
9937 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9938 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
9940 #: tbl_tracking.php:649
9941 msgid "Activate now"
9942 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
9944 #: tbl_tracking.php:662
9945 #, php-format
9946 msgid "Create version %s of %s.%s"
9947 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
9949 #: tbl_tracking.php:666
9950 msgid "Track these data definition statements:"
9951 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
9953 #: tbl_tracking.php:674
9954 msgid "Track these data manipulation statements:"
9955 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
9957 #: tbl_tracking.php:682
9958 msgid "Create version"
9959 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
9961 #: themes.php:31
9962 #, php-format
9963 msgid ""
9964 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9965 "directory %s."
9966 msgstr ""
9967 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
9968 "φάκελο %s."
9970 #: themes.php:41
9971 msgid "Get more themes!"
9972 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
9974 #: transformation_overview.php:24
9975 msgid "Available MIME types"
9976 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
9978 #: transformation_overview.php:37
9979 msgid ""
9980 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9981 msgstr ""
9982 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
9983 "λειτουργία μετατροπής"
9985 #: transformation_overview.php:42
9986 msgid "Available transformations"
9987 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
9989 #: transformation_overview.php:47
9990 msgctxt "for MIME transformation"
9991 msgid "Description"
9992 msgstr "Περιγραφή"
9994 #: user_password.php:48
9995 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9996 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
9998 #: user_password.php:110
9999 msgid "The profile has been updated."
10000 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10002 #: view_create.php:141
10003 msgid "VIEW name"
10004 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10006 #: view_operations.php:91
10007 msgid "Rename view to"
10008 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10010 #~ msgid "to/from page"
10011 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10013 #~ msgid "Disable Statistics"
10014 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"