1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-07 07:51-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:76 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:139
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:157 libraries/common.lib.php:2817
43 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
44 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:160 db_operations.php:367 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:524 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
54 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:105 navigation.php:218 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
69 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
70 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
73 #: tbl_change.php:1065 tbl_change.php:1102 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:303
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:179
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:176 browse_foreigners.php:178
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:760
92 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
93 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
137 #| msgid "Column names"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
187 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
240 #: export.php:371 navigation.php:308
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:268
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:272
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:395
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
274 #: db_operations.php:429
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:441
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:446
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:474
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
307 #: db_operations.php:491
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
312 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
313 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
318 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:515
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:548
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
353 #: db_operations.php:581
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
360 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
363 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
364 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:611 navigation.php:633
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
409 #| msgid "%s table(s)"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:136
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 msgid "visual builder"
434 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
439 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
441 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
442 #: tbl_select.php:290
446 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
447 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
448 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
449 #: tbl_select.php:291
453 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
454 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
462 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
466 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
470 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
474 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
476 #: tbl_change.php:916 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:264
486 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
487 msgid "Add/Delete criteria rows"
488 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
492 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
493 msgid "Add/Delete columns"
494 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
496 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
498 msgstr "Actualizar a procura"
502 msgstr "Usar as táboas"
506 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
507 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
509 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
511 msgstr "Enviar esta procura"
513 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
514 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
517 msgid "Access denied"
518 msgstr "Denegouse o acceso"
520 #: db_search.php:65 db_search.php:308
521 msgid "at least one of the words"
522 msgstr "polo menos unha das palabras"
524 #: db_search.php:66 db_search.php:309
526 msgstr "todas as palabras"
528 #: db_search.php:67 db_search.php:310
529 msgid "the exact phrase"
530 msgstr "a frase exacta"
532 #: db_search.php:68 db_search.php:311
533 msgid "as regular expression"
534 msgstr "como expresión regular"
538 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
539 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
543 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
544 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
545 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
546 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
547 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
549 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2819
550 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
551 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
552 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
556 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
557 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
563 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
564 #: tbl_row_action.php:62
570 #| msgid "Dumping data for table"
571 msgid "Delete the matches for the %s table?"
572 msgstr "A extraer datos da táboa"
576 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
577 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
578 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
579 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
580 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
583 msgid "Search in database"
584 msgstr "Procurar na base de datos"
587 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
588 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
594 #: db_search.php:308 db_search.php:309
595 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
596 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
599 msgid "Inside table(s):"
600 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
604 #| msgid "Inside field:"
605 msgid "Inside column:"
608 #: db_structure.php:59
610 #| msgid "No tables found in database."
611 msgid "No tables found in database"
612 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
614 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:658
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
619 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "Deixouse a vista %s"
624 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
629 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:295
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "O seguemento está activado."
633 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:297
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "O seguemento non está activado."
637 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:1942
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
643 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
646 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:138
647 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
651 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:40
652 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
653 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
657 #: db_structure.php:443
661 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:351
663 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
664 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
666 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
669 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
670 #: tbl_structure.php:554
671 msgid "With selected:"
672 msgstr "Todos os marcados"
674 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2078
675 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
676 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
678 msgstr "Marcalos todos"
680 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2079
681 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
682 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
684 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
686 #: db_structure.php:490
687 msgid "Check tables having overhead"
688 msgstr "Exceso na comprobación"
690 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498
691 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
692 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
693 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
694 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
695 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
696 #: tbl_row_action.php:58
700 #: db_structure.php:499 db_structure.php:500 db_structure.php:555
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
702 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
704 msgstr "Visualización previa da impresión"
706 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:1635
707 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
708 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
712 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 db_tracking.php:103
713 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
714 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
715 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
716 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
717 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
721 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:41
722 #: tbl_operations.php:583
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:46
727 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:51
732 #: tbl_operations.php:613
734 msgstr "Reparar a táboa"
736 #: db_structure.php:513 db_structure.php:514 libraries/mult_submits.inc.php:56
737 #: tbl_operations.php:603
738 msgid "Analyze table"
739 msgstr "Analizar a táboa"
741 #: db_structure.php:562 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
742 msgid "Data Dictionary"
743 msgstr "Dicionario de datos"
745 #: db_tracking.php:78
746 msgid "Tracked tables"
747 msgstr "Táboas seguidas"
749 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
750 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
751 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
752 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
753 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
754 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
755 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
756 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
757 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
759 msgstr "Base de datos"
761 #: db_tracking.php:85
763 msgstr "Última versión"
765 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
769 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
773 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
774 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
775 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
779 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
780 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
781 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
782 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
786 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
787 msgid "Delete tracking data for this table"
790 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
791 #: tbl_tracking.php:607
795 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
796 #: tbl_tracking.php:604
800 #: db_tracking.php:133
804 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
805 msgid "Tracking report"
806 msgstr "Informe de seguemento"
808 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
809 msgid "Structure snapshot"
810 msgstr "Instantánea da estrutura"
812 #: db_tracking.php:164
813 msgid "Untracked tables"
814 msgstr "Táboas non seguidas"
816 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
817 #: tbl_structure.php:621
819 msgstr "Seguir a táboa"
821 #: db_tracking.php:212
823 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
825 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
827 msgid "Values for the column \"%s\""
830 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
831 msgid "Enter each value in a separate field."
834 #: enum_editor.php:57
835 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
838 #: enum_editor.php:67
842 #: enum_editor.php:68
843 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
847 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
848 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
850 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
852 msgid "Insufficient space to save the file %s."
853 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
858 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
860 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
861 "opción de eliminar."
863 #: export.php:311 export.php:315
865 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
866 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
870 msgid "Dump has been saved to file %s."
871 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
876 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
877 "s for ways to workaround this limit."
879 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
880 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
882 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
883 #: libraries/File.class.php:611
884 msgid "File could not be read"
885 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
887 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
888 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
889 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
892 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
893 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
895 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
896 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
900 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
901 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
902 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
904 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
905 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
908 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
909 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
910 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
913 msgid "The bookmark has been deleted."
914 msgstr "Eliminouse o marcador."
917 msgid "Showing bookmark"
918 msgstr "A mostrar o marcador"
920 #: import.php:401 sql.php:811
922 msgid "Bookmark %s created"
923 msgstr "Creouse o marcador %s"
925 #: import.php:407 import.php:413
927 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
928 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
932 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
933 "file and import will resume."
935 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
936 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
940 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
941 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
943 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
944 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
945 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
947 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
948 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
953 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
954 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
956 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
957 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
958 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
959 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
960 msgid "Click to select"
963 #: js/messages.php:26
964 msgid "Click to unselect"
967 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
968 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
969 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
971 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
972 msgid "Do you really want to "
975 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
976 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
977 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
979 #: js/messages.php:32
980 msgid "Dropping Event"
983 #: js/messages.php:33
985 #| msgid "Procedures"
986 msgid "Dropping Procedure"
987 msgstr "Procedementos"
989 #: js/messages.php:35
991 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
992 msgid "Deleting tracking data"
993 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
995 #: js/messages.php:36
996 msgid "Dropping Primary Key/Index"
999 #: js/messages.php:37
1000 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1001 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1003 #: js/messages.php:40
1004 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1005 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1007 #: js/messages.php:41
1009 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1011 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1014 #: js/messages.php:44
1015 msgid "Missing value in the form!"
1016 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1018 #: js/messages.php:45
1019 msgid "This is not a number!"
1020 msgstr "Non é un número!"
1022 #: js/messages.php:48
1023 msgid "The host name is empty!"
1024 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1026 #: js/messages.php:49
1027 msgid "The user name is empty!"
1028 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1030 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1031 msgid "The password is empty!"
1032 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1034 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1035 msgid "The passwords aren't the same!"
1036 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1038 #: js/messages.php:52
1040 #| msgid "Add a new User"
1041 msgid "Add a New User"
1042 msgstr "Engadir un usuario novo"
1044 #: js/messages.php:53
1046 #| msgid "Create version"
1048 msgstr "Crear unha versión"
1050 #: js/messages.php:54
1052 #| msgid "Reloading the privileges"
1053 msgid "Reloading Privileges"
1054 msgstr "A recargar os privilexios"
1056 #: js/messages.php:55
1058 #| msgid "Remove selected users"
1059 msgid "Removing Selected Users"
1060 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1062 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1063 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1067 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:390
1068 #: pmd_general.php:427 pmd_general.php:547 pmd_general.php:595
1069 #: pmd_general.php:671 pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1073 #: js/messages.php:63
1079 #: js/messages.php:64
1081 #| msgid "Processes"
1082 msgid "Processing Request"
1085 #: js/messages.php:65
1086 msgid "Error in Processing Request"
1089 #: js/messages.php:66
1090 msgid "Dropping Column"
1093 #: js/messages.php:67
1094 msgid "Adding Primary Key"
1097 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1098 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1099 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1103 #: js/messages.php:71
1105 #| msgid "Rename database to"
1106 msgid "Renaming Databases"
1107 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1109 #: js/messages.php:72
1111 #| msgid "Rename database to"
1112 msgid "Reload Database"
1113 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1115 #: js/messages.php:73
1117 #| msgid "Copy database to"
1118 msgid "Copying Database"
1119 msgstr "Copiar a base de datos para"
1121 #: js/messages.php:74
1124 msgid "Changing Charset"
1125 msgstr "Conxunto de caracteres"
1127 #: js/messages.php:75
1129 #| msgid "Table must have at least one field."
1130 msgid "Table must have at least one column"
1131 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1133 #: js/messages.php:76
1135 #| msgid "Create table"
1136 msgid "Create Table"
1137 msgstr "Crear táboas"
1139 #: js/messages.php:81
1145 #: js/messages.php:84
1147 #| msgid "SQL Query box"
1148 msgid "Hide query box"
1149 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1151 #: js/messages.php:85
1153 #| msgid "SQL Query box"
1154 msgid "Show query box"
1155 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1157 #: js/messages.php:86
1163 #: js/messages.php:89
1165 #| msgid "SQL Query box"
1166 msgid "Hide search criteria"
1167 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1169 #: js/messages.php:90
1171 #| msgid "SQL Query box"
1172 msgid "Show search criteria"
1173 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1175 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1176 #: tbl_indexes.php:223
1180 #: js/messages.php:96
1181 msgid "Select referenced key"
1182 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1184 #: js/messages.php:97
1185 msgid "Select Foreign Key"
1186 msgstr "Escoller unha chave externa"
1188 #: js/messages.php:98
1189 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1190 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1192 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1194 #| msgid "Choose field to display"
1195 msgid "Choose column to display"
1196 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1198 #: js/messages.php:102
1199 msgid "Add an option for column "
1202 #: js/messages.php:105
1204 #| msgid "Generate Password"
1205 msgid "Generate password"
1206 msgstr "Xerar un contrasinal"
1208 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1212 #: js/messages.php:107
1214 #| msgid "Change password"
1215 msgid "Change Password"
1216 msgstr "Trocar o contrasinal"
1218 #: js/messages.php:110
1224 #. l10n: Display text for calendar close link
1225 #: js/messages.php:120
1231 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1232 #: js/messages.php:122
1238 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1239 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2333
1240 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1241 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1242 #: tbl_structure.php:893
1246 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1247 #: js/messages.php:126
1253 #: js/messages.php:129
1259 #: js/messages.php:130
1263 #: js/messages.php:131
1269 #: js/messages.php:132
1275 #: js/messages.php:133
1279 #: js/messages.php:134
1285 #: js/messages.php:135
1291 #: js/messages.php:136
1297 #: js/messages.php:137
1301 #: js/messages.php:138
1307 #: js/messages.php:139
1311 #: js/messages.php:140
1315 #. l10n: Short month name
1316 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1538
1320 #. l10n: Short month name
1321 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1540
1325 #. l10n: Short month name
1326 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1542
1330 #. l10n: Short month name
1331 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1544
1335 #. l10n: Short month name
1336 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1546
1339 msgctxt "Short month name"
1343 #. l10n: Short month name
1344 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1548
1348 #. l10n: Short month name
1349 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1550
1353 #. l10n: Short month name
1354 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1552
1358 #. l10n: Short month name
1359 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1554
1363 #. l10n: Short month name
1364 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1556
1368 #. l10n: Short month name
1369 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1558
1373 #. l10n: Short month name
1374 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1560
1378 #: js/messages.php:169
1384 #: js/messages.php:170
1390 #: js/messages.php:171
1396 #: js/messages.php:172
1400 #: js/messages.php:173
1404 #: js/messages.php:174
1410 #: js/messages.php:175
1414 #. l10n: Short week day name
1415 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1563
1419 #. l10n: Short week day name
1420 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1565
1424 #. l10n: Short week day name
1425 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1567
1429 #. l10n: Short week day name
1430 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1569
1434 #. l10n: Short week day name
1435 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1571
1439 #. l10n: Short week day name
1440 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1573
1444 #. l10n: Short week day name
1445 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1575
1449 #. l10n: Minimal week day name
1450 #: js/messages.php:195
1456 #. l10n: Minimal week day name
1457 #: js/messages.php:197
1463 #. l10n: Minimal week day name
1464 #: js/messages.php:199
1470 #. l10n: Minimal week day name
1471 #: js/messages.php:201
1477 #. l10n: Minimal week day name
1478 #: js/messages.php:203
1484 #. l10n: Minimal week day name
1485 #: js/messages.php:205
1491 #. l10n: Minimal week day name
1492 #: js/messages.php:207
1498 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1499 #: js/messages.php:209
1505 #: js/messages.php:211
1509 #: js/messages.php:212
1515 #: js/messages.php:213
1517 #| msgid "per second"
1519 msgstr "por segundo"
1521 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1523 msgstr "Tamaño da letra"
1525 #: libraries/File.class.php:310
1526 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1528 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1531 #: libraries/File.class.php:313
1533 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1536 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1539 #: libraries/File.class.php:316
1540 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1541 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1543 #: libraries/File.class.php:319
1544 msgid "Missing a temporary folder."
1545 msgstr "Falta un directorio temporal."
1547 #: libraries/File.class.php:322
1548 msgid "Failed to write file to disk."
1549 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1551 #: libraries/File.class.php:325
1552 msgid "File upload stopped by extension."
1553 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1555 #: libraries/File.class.php:328
1556 msgid "Unknown error in file upload."
1557 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1559 #: libraries/File.class.php:559
1561 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1562 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1563 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1565 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1566 msgid "No index defined!"
1567 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1569 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1570 #: tbl_tracking.php:310
1574 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1575 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1576 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1577 #: tbl_tracking.php:316
1581 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1583 msgstr "Empaquetado"
1585 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1587 msgstr "Cardinalidade"
1589 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1593 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1594 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1595 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1596 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1597 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1601 #: libraries/Index.class.php:471
1602 msgid "The primary key has been dropped"
1603 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1605 #: libraries/Index.class.php:475
1607 msgid "Index %s has been dropped"
1608 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1610 #: libraries/Index.class.php:576
1613 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1616 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1619 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1620 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1621 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1623 msgstr "Bases de datos"
1625 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1626 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1627 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:912
1628 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1630 msgstr "Houbo un erro"
1632 #: libraries/Message.class.php:281
1633 #, fuzzy, php-format
1634 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1635 msgid "%1$d row affected."
1636 msgid_plural "%1$d rows affected."
1637 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1638 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1640 #: libraries/Message.class.php:300
1641 #, fuzzy, php-format
1642 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1643 msgid "%1$d row deleted."
1644 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1645 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1646 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1648 #: libraries/Message.class.php:319
1649 #, fuzzy, php-format
1650 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1651 msgid "%1$d row inserted."
1652 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1653 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1654 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1656 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1658 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1660 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1663 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1665 msgid "%s is available on this MySQL server."
1666 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1668 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1670 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1671 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1673 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1675 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1676 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1678 #: libraries/Table.class.php:1017
1679 msgid "Invalid database"
1680 msgstr "A base de datos non é válida"
1682 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1683 msgid "Invalid table name"
1684 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1686 #: libraries/Table.class.php:1046
1688 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1689 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1691 #: libraries/Table.class.php:1129
1693 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1694 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1696 #: libraries/Theme.class.php:160
1698 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1699 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1701 #: libraries/Theme.class.php:380
1702 msgid "No preview available."
1703 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1705 #: libraries/Theme.class.php:383
1709 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1711 msgid "Default theme %s not found!"
1712 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1714 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1716 msgid "Theme %s not found!"
1717 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1719 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1721 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1722 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1724 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1726 msgid "Theme / Style"
1727 msgstr "Tema / Estilo"
1729 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1730 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1731 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1733 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1734 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1735 #: test/theme.php:151
1737 msgid "Welcome to %s"
1738 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1740 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1743 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1744 "1$ssetup script%2$s to create one."
1746 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1747 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1749 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1751 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1752 "connection. You should check the host, username and password in your "
1753 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1754 "the administrator of the MySQL server."
1756 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1757 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1758 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1759 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1761 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1763 msgstr "Entrada (login)"
1765 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1766 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1767 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1768 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1769 msgid "phpMyAdmin documentation"
1770 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1772 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1773 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1774 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1776 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1779 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1783 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1785 msgstr "Nome de usuario:"
1787 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1789 msgstr "Contrasinal:"
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1792 msgid "Server Choice"
1793 msgstr "Escolla de servidor"
1795 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1796 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1797 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1800 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1802 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1804 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1806 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1807 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1809 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1811 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1814 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1815 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1816 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1817 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1818 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1820 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1821 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1822 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1824 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1826 msgid "File %s does not contain any key id"
1827 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1829 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1830 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1831 msgid "Hardware authentication failed"
1832 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1834 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1835 msgid "No valid authentication key plugged"
1836 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1838 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1839 msgid "Authenticating..."
1840 msgstr "A autenticar..."
1842 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1846 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1848 #| msgid "MySQL connection collation"
1849 msgid "PBMS connection failed:"
1850 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1852 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1853 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1856 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1857 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1860 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1862 msgstr "Ver a imaxe"
1864 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1866 msgstr "Reproducir o son"
1868 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1870 msgstr "Ver o vídeo"
1872 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1873 msgid "Download file"
1874 msgstr "Descargar o ficheiro"
1876 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1878 msgid "Could not open file: %s"
1881 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1882 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1883 #: server_status.php:377
1887 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1888 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1889 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1890 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1891 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1892 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1893 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1894 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1895 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1896 #: tbl_structure.php:757
1900 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1901 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1902 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1906 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1907 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1909 msgstr "De máis (Overhead)"
1911 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1913 #| msgid "Go to database"
1914 msgid "Jump to database"
1915 msgstr "Ir á base de datos"
1917 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1919 #| msgid "Master replication"
1920 msgid "Not replicated"
1921 msgstr "Replicación do principal"
1923 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1925 #| msgid "Replication"
1927 msgstr "Replicación"
1929 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1931 msgid "Check privileges for database "%s"."
1932 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1934 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1935 msgid "Check Privileges"
1936 msgstr "Comprobar os privilexios"
1938 #: libraries/chart.lib.php:40
1940 #| msgid "Show statistics"
1941 msgid "Query statistics"
1942 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1944 #: libraries/chart.lib.php:63
1945 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1948 #: libraries/chart.lib.php:83
1950 #| msgid "Query results operations"
1951 msgid "Query results"
1952 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1954 #: libraries/chart.lib.php:109
1955 msgid "No data found for the chart."
1958 #: libraries/chart.lib.php:249
1959 msgid "GD extension is needed for charts."
1962 #: libraries/chart.lib.php:252
1963 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1966 #: libraries/common.inc.php:574
1968 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1969 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1970 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1971 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1972 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1975 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1976 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1977 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1978 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1979 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1980 "páxina en branco é que todo está ben."
1982 #: libraries/common.inc.php:585
1983 #, fuzzy, php-format
1984 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1985 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1986 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1988 #: libraries/common.inc.php:590
1990 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1991 "configuration file!"
1993 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1994 "ficheiro de configuración."
1996 #: libraries/common.inc.php:620
1997 #, fuzzy, php-format
1998 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1999 msgid "Invalid server index: %s"
2000 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2002 #: libraries/common.inc.php:627
2004 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2006 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2008 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:482
2009 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
2013 #: libraries/common.inc.php:824
2014 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2015 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2017 #: libraries/common.inc.php:927
2019 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2020 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2022 #: libraries/common.lib.php:145
2025 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2027 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2028 #: libraries/common.lib.php:407
2030 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2034 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2035 #: libraries/common.lib.php:411
2037 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2041 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2042 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2043 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2044 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2045 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
2046 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2048 msgid "Documentation"
2049 msgstr "Documentación"
2051 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2052 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2056 #: libraries/common.lib.php:621
2057 msgid "MySQL said: "
2058 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2060 #: libraries/common.lib.php:1071
2062 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2063 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2064 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2066 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
2068 msgstr "Explicar SQL"
2070 #: libraries/common.lib.php:1115
2071 msgid "Skip Explain SQL"
2072 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2074 #: libraries/common.lib.php:1149
2075 msgid "Without PHP Code"
2076 msgstr "sen código PHP"
2078 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
2079 msgid "Create PHP Code"
2080 msgstr "Crear código PHP"
2082 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
2083 #: server_status.php:458
2087 #: libraries/common.lib.php:1179
2088 msgid "Skip Validate SQL"
2089 msgstr "Omitir a validacion de"
2091 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
2092 msgid "Validate SQL"
2093 msgstr "Validar o SQL"
2095 #: libraries/common.lib.php:1237
2096 msgid "Inline edit of this query"
2099 #: libraries/common.lib.php:1239
2105 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
2107 msgstr "Análise do desempeño"
2109 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2110 #: server_processlist.php:57
2114 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2115 #: libraries/common.lib.php:1362
2119 #: libraries/common.lib.php:1362
2123 #: libraries/common.lib.php:1362
2127 #: libraries/common.lib.php:1362
2131 #: libraries/common.lib.php:1362
2135 #: libraries/common.lib.php:1362
2139 #: libraries/common.lib.php:1362
2143 #. l10n: Thousands separator
2144 #: libraries/common.lib.php:1400
2148 #. l10n: Decimal separator
2149 #: libraries/common.lib.php:1402
2153 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2154 #: libraries/common.lib.php:1579
2155 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2156 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2157 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2159 #: libraries/common.lib.php:1889
2161 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2162 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2164 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2165 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2169 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2170 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2171 #: server_binlog.php:156
2175 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2176 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2180 #: libraries/common.lib.php:2409
2182 msgid "Jump to database "%s"."
2183 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2185 #: libraries/common.lib.php:2428
2187 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2188 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2190 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2191 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:289
2192 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2193 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2194 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2195 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2196 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2197 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2198 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2199 #: tbl_tracking.php:263
2203 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2204 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2205 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2206 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2207 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2211 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2212 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2213 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2217 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2218 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2219 #: view_operations.php:87
2223 #: libraries/common.lib.php:2951
2224 msgid "Browse your computer:"
2227 #: libraries/common.lib.php:2964
2228 #, fuzzy, php-format
2229 #| msgid "web server upload directory"
2230 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2231 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2233 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2234 #: tbl_change.php:913
2235 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2236 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2238 #: libraries/common.lib.php:2984
2239 msgid "There are no files to upload"
2242 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2243 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2244 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2245 #: libraries/import.lib.php:1172
2249 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2250 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2251 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2255 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2256 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2257 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2259 #| msgid "Structure and data"
2260 msgid "structure and data"
2261 msgstr "Estrutura e datos"
2263 #: libraries/config.values.php:99
2264 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2267 #: libraries/config.values.php:100
2268 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2271 #: libraries/config.values.php:101
2272 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2275 #: libraries/config.values.php:119
2277 #| msgid "Complete inserts"
2278 msgid "complete inserts"
2279 msgstr "Insercións completas"
2281 #: libraries/config.values.php:120
2283 #| msgid "Extended inserts"
2284 msgid "extended inserts"
2285 msgstr "Insercións estendidas"
2287 #: libraries/config.values.php:121
2288 msgid "both of the above"
2291 #: libraries/config.values.php:122
2292 msgid "neither of the above"
2295 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2296 #: libraries/config/validate.lib.php:418
2297 msgid "Not a positive number"
2298 msgstr "Non é un número positivo"
2300 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2301 #: libraries/config/validate.lib.php:431
2302 msgid "Not a non-negative number"
2303 msgstr "Non é un número negativo"
2305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2306 #: libraries/config/validate.lib.php:405
2307 msgid "Not a valid port number"
2308 msgstr "Non é un número de porto válido"
2310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2312 #: libraries/config/validate.lib.php:356 libraries/config/validate.lib.php:446
2313 msgid "Incorrect value"
2314 msgstr "O valor é incorrecto"
2316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2317 #: libraries/config/validate.lib.php:460
2319 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2324 msgid "Missing data for %s"
2325 msgstr "Faltan datos de %s"
2327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2334 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2335 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2337 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2340 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2342 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2347 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2351 msgid "SQL Validator is disabled"
2354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2356 #| msgid "PHP extension to use"
2357 msgid "SOAP extension not found"
2358 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2361 #, fuzzy, php-format
2362 #| msgid "Maximum tables"
2364 msgstr "Táboas máximas"
2366 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2367 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2370 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2371 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2373 msgstr "Desactivado"
2375 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2377 msgid "Set value: %s"
2378 msgstr "Poñer como valor: %s"
2380 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2382 msgid "Restore default value"
2383 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2385 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2386 msgid "Allow users to customize this value"
2389 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2391 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2392 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1017 tbl_indexes.php:246
2393 #: tbl_relation.php:563
2397 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2399 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1066
2403 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2405 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2407 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2408 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2411 msgid "Allow login to any MySQL server"
2412 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2416 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2417 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2418 "cross-frame scripting attacks"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2422 msgid "Allow third party framing"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2426 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2428 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2432 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2435 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2436 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2439 msgid "Blowfish secret"
2440 msgstr "Segredo Blowfish"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2443 msgid "Highlight selected rows"
2444 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2448 msgstr "Marcador de fileiras"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2451 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2452 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2455 msgid "Highlight pointer"
2456 msgstr "Resaltar o punteiro"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2460 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2461 "import and export operations"
2463 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2464 "operacións de importación e exportación"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2473 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2474 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2475 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2477 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2478 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2479 "kbd] - allows newlines in columns"
2481 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2482 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2483 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2487 #| msgid "CHAR fields editing"
2488 msgid "CHAR columns editing"
2489 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2492 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2493 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2496 msgid "CHAR textarea columns"
2497 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2500 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2501 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2504 msgid "CHAR textarea rows"
2505 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2508 msgid "Check config file permissions"
2509 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2513 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2514 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2516 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2517 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2518 "esta funcionalidade"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2521 msgid "Compress on the fly"
2522 msgstr "Comprimir ao voo"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2525 #: setup/frames/index.inc.php:153
2526 msgid "Configuration file"
2527 msgstr "Ficheiro de configuración"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2531 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2532 "when you're about to lose data"
2534 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2535 "piques de perder datos"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2538 msgid "Confirm DROP queries"
2539 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2547 #| msgid "Databases display options"
2548 msgid "Default display direction"
2549 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2553 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2554 "maximum number for which vertical model is used"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2558 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2562 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2563 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2566 msgid "Default database tab"
2567 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2570 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2571 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2574 msgid "Default server tab"
2575 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2578 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2579 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2582 msgid "Default table tab"
2583 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2587 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2588 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2589 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2592 msgid "Show binary contents as HEX"
2593 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2596 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2598 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2602 msgid "Display databases as a list"
2603 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2606 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2608 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2612 msgid "Display servers as a list"
2613 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2616 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2621 #| msgid "Edit next row"
2622 msgid "Edit in window"
2623 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2627 #| msgid "Display Features"
2628 msgid "Display errors"
2629 msgstr "Mostrar as características"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2633 #| msgid "Ignore errors"
2634 msgid "Gather errors"
2635 msgstr "Ignorar os erros"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2638 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2643 #| msgid "Ignore errors"
2644 msgid "Iconic errors"
2645 msgstr "Ignorar os erros"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2649 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2652 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2653 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2656 msgid "Maximum execution time"
2657 msgstr "Tempo máximo de execución"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2660 msgid "Save as file"
2661 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2664 msgid "Character set of the file"
2665 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2668 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2680 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2681 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2682 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2683 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2684 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2686 #| msgid "Put fields names in the first row"
2687 msgid "Put columns names in the first row"
2688 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2692 #: libraries/import/ldi.php:41
2694 #| msgid "Fields enclosed by"
2695 msgid "Columns enclosed by"
2696 msgstr "Os campos delimítanse con"
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2700 #: libraries/import/ldi.php:42
2702 #| msgid "Fields escaped by"
2703 msgid "Columns escaped by"
2704 msgstr "Os campos escápanse con"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2711 msgid "Replace NULL by"
2712 msgstr "Substituír NULL por "
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2716 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2717 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2718 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2722 #: libraries/import/ldi.php:40
2724 #| msgid "Lines terminated by"
2725 msgid "Columns terminated by"
2726 msgstr "As liñas rematan por"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2729 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2730 msgid "Lines terminated by"
2731 msgstr "As liñas rematan por"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2735 #| msgid "Excel edition"
2736 msgid "Excel edition"
2737 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2740 msgid "Database name template"
2741 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2744 msgid "Server name template"
2745 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2748 msgid "Table name template"
2749 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2754 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2755 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2757 #| msgid "%s table(s)"
2759 msgstr "%s táboa(s)"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2762 msgid "Include table caption"
2763 msgstr "Incluír o título da táboa"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2766 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2767 msgid "Table caption"
2768 msgstr "Título da táboa"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2771 msgid "Continued table caption"
2772 msgstr "Título da táboa continuado"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2775 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2777 msgstr "Chave da etiqueta"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2781 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2792 #| msgid "Export type"
2793 msgid "Export method"
2794 msgstr "Tipo de exportación"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2797 msgid "Save on server"
2798 msgstr "Gravar no servidor"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2801 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2802 msgid "Overwrite existing file(s)"
2803 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2806 msgid "Remember file name template"
2807 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2811 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2812 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2813 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2816 #: libraries/display_export.lib.php:351
2817 msgid "SQL compatibility mode"
2818 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2821 msgid "Syntax to use when inserting data"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2825 msgid "Creation/Update/Check dates"
2826 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2829 msgid "Use delayed inserts"
2830 msgstr "Usar insercións demoradas"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2833 msgid "Disable foreign key checks"
2834 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2837 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2838 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2841 msgid "Use ignore inserts"
2842 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2845 msgid "Maximal length of created query"
2846 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2850 #| msgid "Export tables"
2852 msgstr "Exportar as táboas"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2855 msgid "Enclose export in a transaction"
2856 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2860 #| msgid "Export contents"
2861 msgid "Export time in UTC"
2862 msgstr "Exportar o contido"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2865 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2867 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2871 msgid "Force SSL connection"
2872 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2876 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2877 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2879 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2880 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2883 msgid "Foreign key dropdown order"
2884 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2887 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2888 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2891 msgid "Foreign key limit"
2892 msgstr "Límite das chaves alleas"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2896 msgstr "Modo de navegación"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2899 msgid "Customize browse mode"
2900 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2907 #| msgid "Customize default export options"
2908 msgid "Customize default options"
2909 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2912 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2913 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2914 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2915 #: libraries/import/csv.php:21
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2924 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2929 msgstr "Modo de edición"
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2932 msgid "Customize edit mode"
2933 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2936 msgid "Export defaults"
2937 msgstr "Exportar o predeterminado"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2940 msgid "Customize default export options"
2941 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2944 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2946 msgstr "Funcionalidades"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2955 msgid "Set some commonly used options"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2959 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2960 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2965 msgid "Import defaults"
2966 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2969 msgid "Customize default common import options"
2970 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2973 msgid "Import / export"
2974 msgstr "Importación / exportación"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2977 msgid "Set import and export directories and compression options"
2979 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2987 msgid "Databases display options"
2988 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2991 msgid "Navigation frame"
2992 msgstr "Moldura de navegación"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2995 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2996 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2999 #: setup/frames/index.inc.php:98
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3004 msgid "Servers display options"
3005 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3008 msgid "Tables display options"
3009 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
3013 msgstr "Moldura principal"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3016 msgid "Microsoft Office"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3021 #| msgid "Open Document Text"
3022 msgid "Open Document"
3023 msgstr "Texto Open Document"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3026 msgid "Other core settings"
3027 msgstr "Outras opcións principais"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3030 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3031 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3035 #| msgid "Page number:"
3037 msgstr "Número de páxina:"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3041 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3042 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3043 "get special values."
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3047 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3048 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3049 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3050 msgid "Query window"
3051 msgstr "Xanela de procuras"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3054 msgid "Customize query window options"
3055 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3063 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3066 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3067 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3070 msgid "Basic settings"
3071 msgstr "Configuración básica"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3075 #| msgid "Authentication type"
3076 msgid "Authentication"
3077 msgstr "Tipo de autenticación"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3081 #| msgid "Authentication type"
3082 msgid "Authentication settings"
3083 msgstr "Tipo de autenticación"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3086 msgid "Server configuration"
3087 msgstr "Configuración do servidor"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3091 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3094 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3095 "saiba o que está a facer"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3098 msgid "Enter server connection parameters"
3099 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3103 #| msgid "Configuration file"
3104 msgid "Configuration storage"
3105 msgstr "Ficheiro de configuración"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3110 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3111 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3112 #| "in documentation"
3114 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3115 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3116 "storage[/a] in documentation"
3118 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3119 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3123 msgid "Changes tracking"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3128 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3133 msgid "Customize export options"
3134 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3137 msgid "Customize import defaults"
3138 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3141 msgid "Customize navigation frame"
3142 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3145 msgid "Customize main frame"
3146 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3149 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3151 msgstr "Solicitudes SQL"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3154 msgid "SQL Query box"
3155 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3158 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3159 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3163 #| msgid "SQL queries"
3164 msgid "SQL queries settings"
3165 msgstr "Solicitudes SQL"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3169 #| msgid "SQL history"
3170 msgid "SQL Validator"
3171 msgstr "Historial de SQL"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3175 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3176 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3177 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3178 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3186 msgid "Customize startup page"
3187 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3191 msgstr "Separadores"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3194 msgid "Choose how you want tabs to work"
3195 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3199 #| msgid "Use text field"
3201 msgstr "Use campo de texto"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3205 #| msgid "Customize export options"
3206 msgid "Customize text input fields"
3207 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3211 msgstr "Texto para Texy!"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3217 msgstr "Advertencia"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3220 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3225 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3226 "and export operations"
3228 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3229 "operacións de importación e exportación"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3236 msgid "Extra parameters for iconv"
3237 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3241 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3242 "if one of the queries failed"
3244 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3245 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3248 msgid "Ignore multiple statement errors"
3249 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3253 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3254 "This might be good way to import large files, however it can break "
3257 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3258 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3259 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3262 msgid "Partial import: allow interrupt"
3263 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3266 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3267 msgid "Do not abort on INSERT error"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3271 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3272 msgid "Replace table data with file"
3273 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3277 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3278 "table) and only SQL is always available"
3280 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3281 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3284 msgid "Format of imported file"
3285 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3288 msgid "Use LOCAL keyword"
3289 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3293 msgid "Column names in first row"
3294 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3297 msgid "Do not import empty rows"
3298 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3302 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3303 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3304 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3308 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3309 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3310 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3314 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3315 msgid "Number of queries to skip from start"
3316 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3319 msgid "Partial import: skip queries"
3320 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3324 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3325 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3326 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3329 msgid "Initial state for sliders"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3333 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3334 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3337 msgid "Number of inserted rows"
3338 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3341 msgid "Target for quick access icon"
3342 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3345 msgid "Show logo in left frame"
3346 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3349 msgid "Display logo"
3350 msgstr "Mostrar o logotipo"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3353 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3354 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3357 msgid "Display servers selection"
3358 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3362 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3363 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3364 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3367 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3368 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3371 msgid "Database tree separator"
3372 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3376 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3379 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3380 "polo separador que se defina embaixo)"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3383 msgid "Display databases in a tree"
3384 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3387 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3388 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3391 msgid "Use light version"
3392 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3395 msgid "Maximum table tree depth"
3396 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3399 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3400 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3403 msgid "Table tree separator"
3404 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3407 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3411 msgid "Logo link URL"
3412 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3416 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3419 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3420 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3423 msgid "Logo link target"
3424 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3427 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3428 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3431 msgid "Enable highlighting"
3432 msgstr "Activar o resaltado"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3435 msgid "Use less graphically intense tabs"
3436 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3440 msgstr "Separadores lixeiros"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3444 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3446 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3448 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3451 msgid "Limit column characters"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3456 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3457 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3458 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3460 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3461 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3462 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3463 "está conectado a varios servidores."
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3466 msgid "Delete all cookies on logout"
3467 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3471 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3472 "authentication mode"
3474 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3478 msgid "Recall user name"
3479 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3483 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3484 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3485 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3486 "recommended for non-trusted environments."
3488 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3489 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3490 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3491 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3494 msgid "Login cookie store"
3495 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3498 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3499 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3502 msgid "Login cookie validity"
3503 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3506 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3510 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3514 msgid "Use icons on main page"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3518 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3520 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3523 msgid "Maximum displayed SQL length"
3524 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3528 msgid "Users cannot set a higher value"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3532 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3534 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3535 "listaxe de bases de datos"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3538 msgid "Maximum databases"
3539 msgstr "Bases de datos máximas"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3543 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3544 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3547 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3548 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3549 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3552 msgid "Maximum number of rows to display"
3553 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3556 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3557 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3560 msgid "Maximum tables"
3561 msgstr "Táboas máximas"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3565 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3566 "cookie authentication"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3570 msgid "mcrypt warning"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3575 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3576 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3578 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3579 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3582 msgid "Memory limit"
3583 msgstr "Límite da memoria"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3587 #| msgid "Show/Hide left menu"
3588 msgid "Show left delete link"
3589 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3592 msgid "Show right delete link"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3596 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3601 #| msgid "Alter table order by"
3602 msgid "Natural order"
3603 msgstr "Ordenar a táboa por"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3606 msgid "Use only icons, only text or both"
3607 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3610 msgid "Iconic navigation bar"
3611 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3614 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3616 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3617 "nas transferencias HTTP"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3620 msgid "GZip output buffering"
3621 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3626 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3627 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3629 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3630 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3632 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3633 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3636 msgid "Default sorting order"
3637 msgstr "Ordenación por omisión"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3640 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3641 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3644 msgid "Persistent connections"
3645 msgstr "Conexións persistentes"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3649 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3650 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3651 "configuration storage could not be found"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3655 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3659 msgid "Iconic table operations"
3660 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3664 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3665 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3666 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3670 #| msgid "Protect binary fields"
3671 msgid "Protect binary columns"
3672 msgstr "Protexer os campos binarios"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3677 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3678 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3680 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3681 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3682 "(lost by window close)."
3684 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3685 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3686 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3689 msgid "Permanent query history"
3690 msgstr "Historial de procuras permanente"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3693 msgid "How many queries are kept in history"
3694 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3697 msgid "Query history length"
3698 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3701 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3702 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3705 msgid "Default query window tab"
3706 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3709 msgid "Query window height (in pixels)"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3714 #| msgid "Query window"
3715 msgid "Query window height"
3716 msgstr "Xanela de procuras"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3720 #| msgid "Query window"
3721 msgid "Query window width (in pixels)"
3722 msgstr "Xanela de procuras"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3726 #| msgid "Query window"
3727 msgid "Query window width"
3728 msgstr "Xanela de procuras"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3731 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3733 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3737 msgid "Recoding engine"
3738 msgstr "Motor de recodificación"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3741 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3746 #| msgid "Repair threads"
3747 msgid "Repeat headers"
3748 msgstr "Reparar os fíos"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3751 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3755 msgid "Show help button"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3759 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3760 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3763 msgid "Save directory"
3764 msgstr "Directorio de gardado"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3767 msgid "Leave blank if not used"
3768 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3772 #| msgid "Host authentication order"
3773 msgid "Host authorization order"
3774 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3777 msgid "Leave blank for defaults"
3778 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3782 #| msgid "Host authentication rules"
3783 msgid "Host authorization rules"
3784 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3787 msgid "Allow logins without a password"
3788 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3791 msgid "Allow root login"
3792 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3795 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3804 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3805 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3808 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3809 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3813 msgid "SweKey config file"
3814 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3817 msgid "Authentication method to use"
3818 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3821 msgid "Authentication type"
3822 msgstr "Tipo de autenticación"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3826 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3827 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3829 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3830 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3833 msgid "Bookmark table"
3834 msgstr "Táboa de marcadores"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3838 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3839 "pma_column_info[/kbd]"
3841 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3842 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3845 msgid "Column information table"
3846 msgstr "Táboa de información das columnas"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3849 msgid "Compress connection to MySQL server"
3850 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3853 msgid "Compress connection"
3854 msgstr "Comprimir a conexión"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3857 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3858 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3861 msgid "Connection type"
3862 msgstr "Tipo de conexión"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3865 msgid "Control user password"
3866 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3870 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3871 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3873 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3874 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3878 msgid "Control user"
3879 msgstr "Usuario de control"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3882 msgid "Count tables when showing database list"
3883 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3886 msgid "Count tables"
3887 msgstr "Contar as táboas"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3891 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3894 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3895 "pma_designer_coords[/kbd]"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3898 msgid "Designer table"
3899 msgstr "Táboa de Designer"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3903 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3904 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3906 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3907 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3911 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3912 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3915 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3917 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3920 msgid "PHP extension to use"
3921 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3924 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3925 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3928 msgid "Hide databases"
3929 msgstr "Acochar as bases de datos"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3933 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3936 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3937 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3940 msgid "SQL query history table"
3941 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3944 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3945 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3948 msgid "Server hostname"
3949 msgstr "Nome do servidor"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3953 msgstr "URL de desconexión"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3956 msgid "Try to connect without password"
3957 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3960 msgid "Connect without password"
3961 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3966 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3967 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3969 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3970 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3971 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3972 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3973 "alphabetical order."
3975 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3976 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3980 msgid "Show only listed databases"
3981 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3984 msgid "Leave empty if not using config auth"
3985 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3988 msgid "Password for config auth"
3989 msgstr "Contrasinal para config auth"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3993 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3995 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3999 msgid "PDF schema: pages table"
4000 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4004 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4005 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4006 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4008 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4009 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4010 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4015 #| msgid "database name"
4016 msgid "Database name"
4017 msgstr "nome da base de datos"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4020 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4022 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4023 "para deixar o predefinido"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4027 msgstr "Porto do servidor"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4031 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4032 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4034 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4035 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4038 msgid "Relation table"
4039 msgstr "Táboa de relacións"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4042 msgid "SQL command to fetch available databases"
4043 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4046 msgid "SHOW DATABASES command"
4047 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4051 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4052 "[/a] for an example"
4054 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4055 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4058 msgid "Signon session name"
4059 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4063 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4066 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4068 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4069 "deixar o predefinido"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4072 msgid "Server socket"
4073 msgstr "Socket do servidor"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4077 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4078 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4082 msgstr "Empregar SSL"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4086 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4088 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4092 msgid "PDF schema: table coordinates"
4093 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4098 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4099 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4101 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4102 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4104 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4105 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4109 #| msgid "Display fields table"
4110 msgid "Display columns table"
4111 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4115 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4116 "the log when creating a database."
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4120 msgid "Add DROP DATABASE"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4125 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4126 "log when creating a table."
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4130 msgid "Add DROP TABLE"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4135 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4136 "log when creating a view."
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4140 msgid "Add DROP VIEW"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4144 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4149 #| msgid "Statements"
4150 msgid "Statements to track"
4151 msgstr "Informacións"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4156 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4159 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4162 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4163 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4167 #| msgid "SQL query history table"
4168 msgid "SQL query tracking table"
4169 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4173 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4179 #| msgid "Automatic recovery mode"
4180 msgid "Automatically create versions"
4181 msgstr "Modo de recuperación automática"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4186 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4189 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4192 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4193 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4196 msgid "User preferences storage table"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4200 msgid "User for config auth"
4201 msgstr "Usuario para config auth"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4205 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4206 "compatibility checks and thereby increases performance"
4208 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4209 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4212 msgid "Verbose check"
4213 msgstr "Comprobación estensa"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4217 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4220 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4221 "canto apareza o nome da máquina."
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4224 msgid "Verbose name of this server"
4225 msgstr "Nome longo deste servidor"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4230 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4231 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4233 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4237 msgid "Allow to display all the rows"
4238 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4242 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4243 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4244 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4246 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4247 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4248 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4252 msgid "Show password change form"
4253 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4256 msgid "Show create database form"
4257 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4261 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4267 #| msgid "Show open tables"
4268 msgid "Show field types"
4269 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4272 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4273 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4276 msgid "Show function fields"
4277 msgstr "Mostrar os campos de función"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4281 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4284 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4288 msgid "Show phpinfo() link"
4289 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4292 msgid "Show detailed MySQL server information"
4293 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4296 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4297 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4300 msgid "Show SQL queries"
4301 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4304 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4306 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4307 "ex. o uso do espazo)"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4310 msgid "Show statistics"
4311 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4315 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4316 "comment and the real name"
4318 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4319 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4322 msgid "Display database comment instead of its name"
4323 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4327 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4328 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4329 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4330 "alias, the table name itself stays unchanged"
4332 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4333 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4334 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4335 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4338 msgid "Display table comment instead of its name"
4339 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4342 msgid "Display table comments in tooltips"
4343 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4347 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4349 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4353 msgid "Skip locked tables"
4354 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4357 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4361 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4362 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4363 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4364 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4365 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4366 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4368 msgstr "Contrasinal"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4372 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4377 msgid "Enable SQL Validator"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4382 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4387 #: tbl_tracking.php:456
4389 msgstr "Nome de usuario"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4393 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4394 "possible) or keep the text field empty"
4396 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4397 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4400 msgid "Suggest new database name"
4401 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4404 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4408 msgid "Suhosin warning"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4413 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4414 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4419 #| msgid "CHAR textarea columns"
4420 msgid "Textarea columns"
4421 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4425 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4426 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4431 #| msgid "CHAR textarea rows"
4432 msgid "Textarea rows"
4433 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4436 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4440 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4445 #| msgid "Default table tab"
4446 msgid "Default title"
4447 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4450 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4454 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4459 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4460 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4461 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4462 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4464 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4465 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4466 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4467 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4470 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4471 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4474 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4476 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4479 msgid "Upload directory"
4480 msgstr "Directorio de envíos"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4483 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4484 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4487 msgid "Use database search"
4488 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4492 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4493 "checkbox on the right"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4497 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4502 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4503 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4506 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4507 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4508 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4511 msgid "Verbose multiple statements"
4512 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4515 msgid "Check for latest version"
4516 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4520 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4521 "for import and export operations"
4523 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4524 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4530 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4532 #| msgid "Host authentication order"
4533 msgid "Config authentication"
4534 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4536 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4538 #| msgid "Host authentication order"
4539 msgid "Cookie authentication"
4540 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4542 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4544 #| msgid "Host authentication order"
4545 msgid "HTTP authentication"
4546 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4548 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4550 #| msgid "Host authentication order"
4551 msgid "Signon authentication"
4552 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4554 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4555 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4556 msgid "CSV using LOAD DATA"
4557 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4559 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4560 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4561 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4562 #: libraries/import/xls.php:20
4563 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4564 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4566 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4567 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4568 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4569 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4570 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4571 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4573 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4574 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4575 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4576 #: libraries/import/ods.php:22
4577 msgid "Open Document Spreadsheet"
4578 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4580 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4581 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4585 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4586 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4588 #| msgid "Custom color"
4590 msgstr "Cor personalizada"
4592 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4593 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4594 msgid "Database export options"
4595 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4597 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4598 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4599 #: libraries/export/excel.php:17
4600 msgid "CSV for MS Excel"
4601 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4603 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4604 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4605 #: libraries/export/htmlword.php:17
4606 msgid "Microsoft Word 2000"
4607 msgstr "Microsoft Word 2000"
4609 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4610 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4611 msgid "Open Document Text"
4612 msgstr "Texto Open Document"
4614 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4615 msgid "Could not connect to MySQL server"
4616 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4618 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4619 msgid "Empty username while using config authentication method"
4621 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4624 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4625 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4627 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4628 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4630 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4631 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4633 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4634 "mediante rexistro de entrada"
4636 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4637 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4638 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4640 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4641 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4643 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4645 #: libraries/config/validate.lib.php:363
4647 msgid "Incorrect IP address: %s"
4648 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4650 #: libraries/core.lib.php:262
4652 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4655 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4656 #: libraries/export/sql.php:481
4658 msgstr "Acontecementos"
4660 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4661 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4662 #: setup/frames/index.inc.php:113
4666 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4667 #: libraries/db_links.inc.php:44
4668 msgid "Database seems to be empty!"
4669 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4671 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4672 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4676 #: libraries/db_links.inc.php:71
4678 msgstr "Procurar cun exemplo"
4680 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4684 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4685 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4686 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4688 msgstr "Privilexios"
4690 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4694 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4696 msgstr "Tipo de retorno"
4698 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4700 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4702 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4704 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4705 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4707 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4709 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4710 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4711 msgid "The server is not responding"
4712 msgstr "O servidor non está a responder"
4714 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4715 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4717 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4719 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4721 msgstr "Detalles..."
4723 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4724 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4725 msgid "Change password"
4726 msgstr "Trocar o contrasinal"
4728 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4729 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4731 msgstr "Sen contrasinal"
4733 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4734 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4735 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4739 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4740 msgid "Password Hashing"
4741 msgstr "Hash do contrasinal"
4743 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4745 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4746 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4747 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4749 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4750 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4751 msgid "Create new database"
4752 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4754 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4758 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4759 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4760 msgid "No Privileges"
4761 msgstr "Sen privilexios"
4763 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4765 msgid "Create table on database %s"
4766 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4768 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4770 #| msgid "Number of fields"
4771 msgid "Number of columns"
4772 msgstr "Número de campos"
4774 #: libraries/display_export.lib.php:35
4775 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4777 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4779 #: libraries/display_export.lib.php:87
4781 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4782 msgid "Exporting databases from the current server"
4783 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4785 #: libraries/display_export.lib.php:89
4786 #, fuzzy, php-format
4787 #| msgid "Create table on database %s"
4788 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4789 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4791 #: libraries/display_export.lib.php:91
4792 #, fuzzy, php-format
4793 #| msgid "Create table on database %s"
4794 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4795 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4797 #: libraries/display_export.lib.php:97
4799 #| msgid "Export type"
4800 msgid "Export Method:"
4801 msgstr "Tipo de exportación"
4803 #: libraries/display_export.lib.php:113
4804 msgid "Quick - display only the minimal options"
4807 #: libraries/display_export.lib.php:129
4809 #| msgid "Customize default export options"
4810 msgid "Custom - display all possible options"
4811 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4813 #: libraries/display_export.lib.php:137
4815 #| msgid "Databases"
4816 msgid "Database(s):"
4817 msgstr "Bases de datos"
4819 #: libraries/display_export.lib.php:139
4825 #: libraries/display_export.lib.php:149
4831 #: libraries/display_export.lib.php:157
4833 #| msgid "Dump all rows"
4834 msgid "Dump some row(s)"
4835 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4837 #: libraries/display_export.lib.php:159
4839 #| msgid "Number of fields"
4840 msgid "Number of rows:"
4841 msgstr "Número de campos"
4843 #: libraries/display_export.lib.php:162
4844 msgid "Row to begin at:"
4847 #: libraries/display_export.lib.php:173
4848 msgid "Dump all rows"
4849 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4851 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4855 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4856 #, fuzzy, php-format
4857 #| msgid "Save on server in %s directory"
4858 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4859 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4861 #: libraries/display_export.lib.php:206
4863 #| msgid "Save as file"
4864 msgid "Save output to a file"
4865 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4867 #: libraries/display_export.lib.php:227
4869 #| msgid "File name template"
4870 msgid "File name template:"
4871 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4873 #: libraries/display_export.lib.php:229
4874 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4877 #: libraries/display_export.lib.php:231
4878 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4881 #: libraries/display_export.lib.php:233
4882 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4885 #: libraries/display_export.lib.php:237
4886 #, fuzzy, php-format
4888 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4889 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4890 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4892 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4893 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4894 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4896 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4897 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4898 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4900 #: libraries/display_export.lib.php:275
4901 msgid "use this for future exports"
4904 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4905 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4906 msgid "Character set of the file:"
4907 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4909 #: libraries/display_export.lib.php:309
4911 #| msgid "Compression"
4912 msgid "Compression:"
4915 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4916 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4917 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4921 #: libraries/display_export.lib.php:313
4923 #| msgid "\"zipped\""
4925 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4927 #: libraries/display_export.lib.php:315
4929 #| msgid "\"gzipped\""
4931 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4933 #: libraries/display_export.lib.php:317
4935 #| msgid "\"bzipped\""
4937 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4939 #: libraries/display_export.lib.php:326
4941 #| msgid "Save as file"
4942 msgid "View output as text"
4943 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4945 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4946 #: libraries/export/codegen.php:37
4952 #: libraries/display_export.lib.php:336
4954 #| msgid "Transformation options"
4955 msgid "Format-specific options:"
4956 msgstr "Opcións de transformación"
4958 #: libraries/display_export.lib.php:337
4960 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4961 "options for other formats."
4964 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4966 #| msgid "Recoding engine"
4967 msgid "Encoding Conversion:"
4968 msgstr "Motor de recodificación"
4970 #: libraries/display_import.lib.php:66
4972 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4973 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4976 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4977 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4978 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4980 #: libraries/display_import.lib.php:76
4981 msgid "The file is being processed, please be patient."
4982 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4984 #: libraries/display_import.lib.php:98
4986 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4989 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4990 "están dispoñíbeis."
4992 #: libraries/display_import.lib.php:129
4994 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4995 msgid "Importing into the current server"
4996 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4998 #: libraries/display_import.lib.php:131
4999 #, fuzzy, php-format
5000 #| msgid "Go to database"
5001 msgid "Importing into the database \"%s\""
5002 msgstr "Ir á base de datos"
5004 #: libraries/display_import.lib.php:133
5005 #, fuzzy, php-format
5006 #| msgid "Go to database"
5007 msgid "Importing into the table \"%s\""
5008 msgstr "Ir á base de datos"
5010 #: libraries/display_import.lib.php:139
5012 #| msgid "File to import"
5013 msgid "File to Import:"
5014 msgstr "Ficheiro a importar"
5016 #: libraries/display_import.lib.php:156
5018 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5021 #: libraries/display_import.lib.php:158
5023 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5024 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5027 #: libraries/display_import.lib.php:178
5028 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5029 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5031 #: libraries/display_import.lib.php:208
5033 #| msgid "Partial import"
5034 msgid "Partial Import:"
5035 msgstr "Importación parcial"
5037 #: libraries/display_import.lib.php:214
5040 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5042 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5043 "continuará desde a posición %d."
5045 #: libraries/display_import.lib.php:221
5048 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5049 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5050 #| "files, however it can break transactions."
5052 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5053 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5054 "however it can break transactions.)</i>"
5056 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5057 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5058 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5060 #: libraries/display_import.lib.php:228
5062 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5063 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5064 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5066 #: libraries/display_import.lib.php:250
5067 msgid "Format-Specific Options:"
5070 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5071 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5075 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5077 msgid "%d is not valid row number."
5078 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5080 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5082 #| msgid "row(s) starting from record #"
5083 msgid "row(s) starting from row #"
5084 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5086 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5090 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5091 msgid "horizontal (rotated headers)"
5092 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5094 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5098 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5100 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5101 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5103 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5105 msgstr "Ordenar pola chave"
5107 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5108 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5109 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5110 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5111 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5112 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5113 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5114 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5115 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5116 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5117 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5118 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5119 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5120 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:243
5121 #: tbl_structure.php:845
5125 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5127 #| msgid "Partial Texts"
5128 msgid "Partial texts"
5129 msgstr "Textos parciais"
5131 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5133 #| msgid "Full Texts"
5135 msgstr "Textos completos"
5137 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5138 msgid "Relational key"
5139 msgstr "Chave relacional"
5141 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5143 #| msgid "Relational display field"
5144 msgid "Relational display column"
5145 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5147 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5148 msgid "Show binary contents"
5149 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5151 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5152 msgid "Show BLOB contents"
5153 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5155 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
5156 #: tbl_change.php:312
5160 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5162 msgid "Browser transformation"
5163 msgstr "Transformación do navegador"
5165 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5166 msgid "The row has been deleted"
5167 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5169 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
5170 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5172 msgstr "Matar (kill)"
5174 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
5178 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
5179 msgid "Showing rows"
5180 msgstr "A mostrar rexistros "
5182 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
5186 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
5188 msgid "Query took %01.4f sec"
5189 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5191 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
5192 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5193 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5197 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
5198 msgid "Query results operations"
5199 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5201 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
5202 msgid "Print view (with full texts)"
5203 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5205 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
5207 #| msgid "Display PDF schema"
5208 msgid "Display chart"
5209 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5211 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
5212 msgid "Link not found"
5213 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5215 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5216 msgid "Version information"
5217 msgstr "Información sobre a versión"
5219 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5220 msgid "Data home directory"
5221 msgstr "Directorio base dos datos"
5223 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5224 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5226 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5229 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5231 msgstr "Ficheiros de datos"
5233 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5234 msgid "Autoextend increment"
5235 msgstr "Incremento de Autoextend"
5237 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5239 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5240 "when it becomes full."
5242 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5245 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5246 msgid "Buffer pool size"
5247 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5249 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5251 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5254 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5255 "datos e índices das súas táboas."
5257 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5259 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5261 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5262 msgid "InnoDB Status"
5263 msgstr "Estado de InnoDB"
5265 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5266 msgid "Buffer Pool Usage"
5267 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5269 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5273 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5275 msgstr "Páxinas libres"
5277 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5279 msgstr "Páxinas suxas"
5281 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5282 msgid "Pages containing data"
5283 msgstr "Páxinas con datos"
5285 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5286 msgid "Pages to be flushed"
5287 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5289 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5291 msgstr "Páxinas ocupadas"
5293 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5294 msgid "Latched pages"
5295 msgstr "Páxinas fechadas"
5297 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5298 msgid "Buffer Pool Activity"
5299 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5301 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5302 msgid "Read requests"
5303 msgstr "Peticións de lectura"
5305 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5306 msgid "Write requests"
5307 msgstr "Peticións de escrita"
5309 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5311 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5313 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5315 msgstr "Esperas para escribir"
5317 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5318 msgid "Read misses in %"
5319 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5321 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5322 msgid "Write waits in %"
5323 msgstr "Esperas para escribir en %"
5325 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5326 msgid "Data pointer size"
5327 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5329 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5331 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5332 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5334 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5335 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5337 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5338 msgid "Automatic recovery mode"
5339 msgstr "Modo de recuperación automática"
5341 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5343 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5344 "myisam-recover server startup option."
5346 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5347 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5349 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5350 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5351 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5353 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5355 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5356 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5359 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5360 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5361 "LOAD DATA INFILE)."
5363 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5364 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5365 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5367 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5369 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5370 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5373 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5374 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5375 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5377 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5378 msgid "Repair threads"
5379 msgstr "Reparar os fíos"
5381 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5383 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5384 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5386 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5387 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5389 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5390 msgid "Sort buffer size"
5391 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5393 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5395 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5396 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5398 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5399 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5402 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5404 #| msgid "Garbage threshold"
5405 msgid "Garbage Threshold"
5406 msgstr "Limiar do lixo"
5408 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5411 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5412 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5413 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5415 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5416 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5418 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5419 #: server_synchronize.php:1161
5423 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5425 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5426 "will disable HTTP communication with the daemon."
5429 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5430 msgid "Repository Threshold"
5433 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5435 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5436 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5440 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5441 msgid "Temp Blob Timeout"
5444 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5446 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5447 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5450 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5452 #| msgid "Log file threshold"
5453 msgid "Temp Log Threshold"
5454 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5456 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5458 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5459 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5463 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5464 msgid "Max Keep Alive"
5467 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5469 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5470 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5473 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5474 msgid "Metadata Headers"
5477 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5479 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5480 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5483 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5484 msgid "Index cache size"
5485 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5487 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5489 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5490 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5492 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5493 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5494 "páxinas de índice.."
5496 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5497 msgid "Record cache size"
5498 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5500 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5502 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5503 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5504 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5506 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5507 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5508 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5509 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5512 msgid "Log cache size"
5513 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5517 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5518 "transaction log data. The default is 16MB."
5520 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5521 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5524 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5525 msgid "Log file threshold"
5526 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5528 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5530 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5531 "default value is 16MB."
5533 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5534 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5537 msgid "Transaction buffer size"
5538 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5540 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5542 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5543 "buffers of this size). The default is 1MB."
5545 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5546 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5548 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5549 msgid "Checkpoint frequency"
5550 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5552 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5554 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5555 "performed. The default value is 24MB."
5557 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5558 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5560 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5561 msgid "Data log threshold"
5562 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5564 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5566 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5567 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5568 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5569 "that can be stored in the database."
5571 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5572 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5573 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5574 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5577 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5578 msgid "Garbage threshold"
5579 msgstr "Limiar do lixo"
5581 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5583 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5584 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5586 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5587 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5589 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5590 msgid "Log buffer size"
5591 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5593 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5595 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5596 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5597 "required to write a data log."
5599 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5600 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5601 "escribir un rexistro de datos."
5603 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5604 msgid "Data file grow size"
5605 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5607 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5608 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5609 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5611 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5612 msgid "Row file grow size"
5613 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5615 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5616 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5617 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5619 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5620 msgid "Log file count"
5621 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5623 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5625 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5626 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5627 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5630 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5631 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5632 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5633 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5635 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5637 #| msgid "Lines terminated by"
5638 msgid "Columns separated with:"
5639 msgstr "As liñas rematan por"
5641 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5643 #| msgid "Fields enclosed by"
5644 msgid "Columns enclosed with:"
5645 msgstr "Os campos delimítanse con"
5647 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5649 #| msgid "Fields escaped by"
5650 msgid "Columns escaped with:"
5651 msgstr "Os campos escápanse con"
5653 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5655 #| msgid "Lines terminated by"
5656 msgid "Lines terminated with:"
5657 msgstr "As liñas rematan por"
5659 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5660 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5661 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5662 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5664 #| msgid "Replace NULL by"
5665 msgid "Replace NULL with:"
5666 msgstr "Substituír NULL por "
5668 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5670 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5671 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5672 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5674 #: libraries/export/excel.php:32
5676 #| msgid "Excel edition"
5677 msgid "Excel edition:"
5678 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5680 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5681 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5682 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5684 #| msgid "Databases display options"
5685 msgid "Data dump options"
5686 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5688 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5689 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5690 msgid "Dumping data for table"
5691 msgstr "A extraer datos da táboa"
5693 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5694 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5695 msgid "Table structure for table"
5696 msgstr "Estrutura da táboa"
5698 #: libraries/export/latex.php:13
5699 msgid "Content of table @TABLE@"
5700 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5702 #: libraries/export/latex.php:14
5704 msgstr "(continuado)"
5706 #: libraries/export/latex.php:15
5707 msgid "Structure of table @TABLE@"
5708 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5710 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5711 #: libraries/export/sql.php:87
5713 #| msgid "Transformation options"
5714 msgid "Object creation options"
5715 msgstr "Opcións de transformación"
5717 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5719 #| msgid "Table caption"
5720 msgid "Table caption (continued)"
5721 msgstr "Título da táboa"
5723 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5724 #: libraries/export/sql.php:40
5726 #| msgid "Disable foreign key checks"
5727 msgid "Display foreign key relationships"
5728 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5730 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5732 #| msgid "Displaying Column Comments"
5733 msgid "Display comments"
5734 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5736 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5737 #: libraries/export/sql.php:44
5739 #| msgid "Available MIME types"
5740 msgid "Display MIME types"
5741 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5743 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5744 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5745 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5746 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5747 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5748 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5749 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5750 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5754 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5755 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5756 msgid "Generation Time"
5759 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5760 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5761 msgid "Server version"
5762 msgstr "Versión do servidor"
5764 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5765 #: libraries/export/xml.php:112
5767 msgstr "Versión do PHP"
5769 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5770 msgid "MediaWiki Table"
5771 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5773 #: libraries/export/pdf.php:17
5777 #: libraries/export/pdf.php:23
5778 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5779 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5781 #: libraries/export/pdf.php:24
5783 #| msgid "Report title"
5784 msgid "Report title:"
5785 msgstr "Título do informe"
5787 #: libraries/export/php_array.php:16
5789 msgstr "Array de PHP"
5791 #: libraries/export/sql.php:33
5793 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5794 "and server version)</i>"
5797 #: libraries/export/sql.php:35
5799 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5800 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5801 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5803 #: libraries/export/sql.php:37
5805 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5809 #: libraries/export/sql.php:65
5811 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5814 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5815 #: libraries/export/sql.php:107
5816 #, fuzzy, php-format
5817 #| msgid "Statements"
5818 msgid "Add %s statement"
5819 msgstr "Informacións"
5821 #: libraries/export/sql.php:91
5823 #| msgid "Statements"
5824 msgid "Add statements:"
5825 msgstr "Informacións"
5827 #: libraries/export/sql.php:111
5828 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5831 #: libraries/export/sql.php:123
5833 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5834 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5837 #: libraries/export/sql.php:136
5838 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5841 #: libraries/export/sql.php:138
5842 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5845 #: libraries/export/sql.php:140
5846 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5849 #: libraries/export/sql.php:147
5850 msgid "Function to use when dumping data:"
5853 #: libraries/export/sql.php:151
5854 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5857 #: libraries/export/sql.php:154
5859 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5860 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5864 #: libraries/export/sql.php:155
5866 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5867 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5871 #: libraries/export/sql.php:156
5873 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5874 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5877 #: libraries/export/sql.php:157
5879 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5880 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5883 #: libraries/export/sql.php:167
5885 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5889 #: libraries/export/sql.php:171
5891 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5892 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5895 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5897 msgstr "Procedementos"
5899 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5903 #: libraries/export/sql.php:683
5904 msgid "Constraints for dumped tables"
5905 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5907 #: libraries/export/sql.php:692
5908 msgid "Constraints for table"
5909 msgstr "Limitacións para a táboa"
5911 #: libraries/export/sql.php:792
5912 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5913 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5915 #: libraries/export/sql.php:804
5916 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5917 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5919 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5920 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5924 #: libraries/export/sql.php:873
5925 msgid "Structure for view"
5926 msgstr "Estrutura para a vista"
5928 #: libraries/export/sql.php:882
5929 msgid "Stand-in structure for view"
5930 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5932 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5936 #: libraries/export/xml.php:30
5937 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5940 #: libraries/export/xml.php:40
5946 #: libraries/export/xml.php:47
5947 msgid "Export contents"
5948 msgstr "Exportar o contido"
5950 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5951 #: libraries/footer.inc.php:192
5952 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5953 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5955 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5957 msgstr "Resultado SQL"
5959 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5960 msgid "Generated by"
5963 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5964 #: tbl_get_field.php:34
5965 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5966 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5968 #: libraries/import.lib.php:1141
5970 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5971 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5973 #: libraries/import.lib.php:1142
5974 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5975 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5977 #: libraries/import.lib.php:1143
5979 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5981 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5983 #: libraries/import.lib.php:1144
5984 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5985 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5987 #: libraries/import.lib.php:1147
5988 msgid "Go to database"
5989 msgstr "Ir á base de datos"
5991 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5995 #: libraries/import.lib.php:1169
5999 #: libraries/import.lib.php:1178
6003 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6004 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6006 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6007 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6010 #: libraries/import/csv.php:39
6012 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6013 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6014 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6017 #: libraries/import/csv.php:41
6019 #| msgid "Column names"
6020 msgid "Column names: "
6021 msgstr "Nomes das columnas"
6023 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6024 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6026 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6027 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6029 #: libraries/import/csv.php:121
6032 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6033 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6036 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6038 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6039 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6041 #: libraries/import/csv.php:314
6042 #, fuzzy, php-format
6043 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6044 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6045 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6047 #: libraries/import/docsql.php:27
6051 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6052 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6054 msgstr "Nome da táboa"
6056 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6057 #: view_create.php:147
6058 msgid "Column names"
6059 msgstr "Nomes das columnas"
6061 #: libraries/import/ldi.php:56
6062 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6063 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6065 #: libraries/import/ods.php:28
6067 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6068 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6069 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6071 #: libraries/import/ods.php:29
6073 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6074 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6075 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6077 #: libraries/import/sql.php:32
6079 #| msgid "SQL compatibility mode"
6080 msgid "SQL compatibility mode:"
6081 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6083 #: libraries/import/sql.php:42
6085 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6086 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6087 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6089 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6091 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6092 "the issue and try again."
6094 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6095 "problema e ténteo de novo."
6097 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6100 msgctxt "None encoding conversion"
6104 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6105 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6106 msgid "Convert to Kana"
6109 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6110 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6111 #: tbl_structure.php:563
6115 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6117 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6118 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6122 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6123 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6124 #: tbl_structure.php:569
6126 msgstr "Texto completo"
6128 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6130 msgstr "Sen cambios"
6132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6134 msgstr "Conxunto de caracteres"
6136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6137 #: tbl_change.php:506
6141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6146 msgid "Simplified Chinese"
6147 msgstr "Chinés simplificado"
6149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6150 msgid "Traditional Chinese"
6151 msgstr "Chinés tradicional"
6153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6154 msgid "case-insensitive"
6155 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6158 msgid "case-sensitive"
6159 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6171 msgstr "Dinamarqués"
6173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6195 msgstr "directorio telefónico"
6197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6230 msgid "West European"
6231 msgstr "Europeo occidental"
6233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6241 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6249 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6250 msgid "Traditional Spanish"
6251 msgstr "Español tradicional"
6253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6276 msgid "multilingual"
6277 msgstr "multilíngüe"
6279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6280 msgid "Central European"
6281 msgstr "Centroeuropeu"
6283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6316 msgid "Czech-Slovak"
6317 msgstr "Checo-eslovaco"
6319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6321 msgstr "descoñecido"
6323 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6324 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6325 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6327 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6329 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6330 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6331 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6335 #: libraries/navigation_header.inc.php:107
6336 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6337 #: libraries/navigation_header.inc.php:110
6339 msgid "Reload navigation frame"
6340 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6342 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6344 #| msgid "This format has no options"
6345 msgid "This format has no options"
6346 msgstr "Este formato non ten opcións"
6348 #: libraries/relation.lib.php:77
6350 msgstr "non conforme"
6352 #: libraries/relation.lib.php:82
6356 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6357 #: pmd_relation_new.php:68
6358 msgid "General relation features"
6359 msgstr "Características xerais das relacións"
6361 #: libraries/relation.lib.php:105
6362 msgid "Display Features"
6363 msgstr "Mostrar as características"
6365 #: libraries/relation.lib.php:111
6366 msgid "Creation of PDFs"
6367 msgstr "Creación de PDF"
6369 #: libraries/relation.lib.php:115
6370 msgid "Displaying Column Comments"
6371 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6373 #: libraries/relation.lib.php:120
6375 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6377 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6379 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6380 msgid "Bookmarked SQL query"
6381 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6383 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6385 msgstr "Historial de SQL"
6387 #: libraries/relation.lib.php:141
6388 msgid "User preferences"
6391 #: libraries/relation.lib.php:145
6392 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6395 #: libraries/relation.lib.php:147
6397 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6400 #: libraries/relation.lib.php:148
6401 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6404 #: libraries/relation.lib.php:149
6406 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6407 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6410 #: libraries/relation.lib.php:150
6411 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6414 #: libraries/relation.lib.php:1173
6415 msgid "no description"
6416 msgstr "sen descrición"
6418 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6419 msgid "Slave configuration"
6420 msgstr "Configuración do escravo"
6422 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6423 msgid "Change or reconfigure master server"
6424 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6426 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6428 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6429 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6431 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6432 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6435 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6436 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6437 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6438 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6439 #: server_synchronize.php:1169
6441 msgstr "Nome do usuario"
6443 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6444 msgid "Master status"
6445 msgstr "Estado do mestre"
6447 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6448 msgid "Slave status"
6449 msgstr "Estado do escravo"
6451 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6452 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6456 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6457 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6458 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6459 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6463 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6465 msgstr "Identificador do servidor"
6467 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6469 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6472 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6473 "host=nome_da_máquina."
6475 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6476 msgid "Add slave replication user"
6477 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6479 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6481 msgstr "Calquera usuario"
6483 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6484 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6485 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6486 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6487 msgid "Use text field"
6488 msgstr "Use campo de texto"
6490 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6492 msgstr "Calquera servidor"
6494 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6498 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6500 msgstr "Este servidor"
6502 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6503 msgid "Use Host Table"
6504 msgstr "Usar a táboa de Host"
6506 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6508 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6509 "table are used instead."
6511 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6512 "os valores almacenados na táboa Host."
6514 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6515 msgid "Generate Password"
6516 msgstr "Xerar un contrasinal"
6518 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6519 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6520 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6521 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6522 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6523 #, fuzzy, php-format
6524 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6525 msgid "The %s table doesn't exist!"
6526 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6528 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6529 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6530 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6531 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6532 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6534 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6535 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6537 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6538 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6539 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6540 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6541 #, fuzzy, php-format
6542 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6543 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6544 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6546 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6548 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6549 msgid "This page does not contain any tables!"
6550 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6552 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6553 msgid "SCHEMA ERROR: "
6556 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6557 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6558 msgid "Relational schema"
6559 msgstr "Esquema relacional"
6561 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6562 msgid "Table of contents"
6565 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6566 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6567 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6568 #: tbl_structure.php:200
6572 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6573 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6574 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6578 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6579 msgid "Create a page"
6580 msgstr "Crear unha páxina nova"
6582 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6584 #| msgid "Page number:"
6586 msgstr "Número de páxina:"
6588 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6590 #| msgid "Automatic layout"
6591 msgid "Automatic layout based on"
6592 msgstr "Distribución automática"
6594 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6595 msgid "Internal relations"
6596 msgstr "Relacións internas"
6598 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6602 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6603 msgid "Please choose a page to edit"
6604 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6606 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6608 #| msgid "Select Tables"
6610 msgstr "Seleccionar táboas"
6612 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6613 msgid "Select Tables"
6614 msgstr "Seleccionar táboas"
6616 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6618 #| msgid "Relational schema"
6619 msgid "Display relational schema"
6620 msgstr "Esquema relacional"
6622 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6623 msgid "Select Export Relational Type"
6626 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6628 msgstr "Mostrar a grella"
6630 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6632 msgstr "Mostrar a cor"
6634 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6635 msgid "Show dimension of tables"
6636 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6638 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6639 msgid "Display all tables with the same width"
6640 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6642 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6643 msgid "Only show keys"
6644 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6646 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6650 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6654 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6660 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6662 msgstr "Tamaño do papel"
6664 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6666 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6667 "like to delete those references?"
6669 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6672 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6673 msgid "Toggle scratchboard"
6674 msgstr "conmutar o borrador"
6676 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6677 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6681 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6682 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6684 msgid "Unknown language: %1$s."
6685 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6687 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6689 #| msgid "Current server"
6690 msgid "Current Server"
6691 msgstr "Servidor actual"
6693 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6694 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6696 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6698 #: libraries/server_links.inc.php:59
6702 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6703 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6707 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6709 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6711 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6715 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6716 #: server_synchronize.php:1098
6718 msgstr "Sincronizar"
6720 #: libraries/server_links.inc.php:99
6726 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6727 msgid "Source database"
6728 msgstr "Base de datos de orixe"
6730 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6731 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6732 msgid "Current server"
6733 msgstr "Servidor actual"
6735 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6736 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6737 msgid "Remote server"
6738 msgstr "Servidor remoto"
6740 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6744 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6745 msgid "Target database"
6746 msgstr "Base de datos de destino"
6748 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6750 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6751 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6753 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6755 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6756 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6758 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6760 #| msgid "Column names"
6762 msgstr "Nomes das columnas"
6764 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6765 msgid "Bookmark this SQL query"
6766 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6768 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6769 msgid "Let every user access this bookmark"
6770 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6772 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6773 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6774 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6776 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6777 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6778 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6780 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6782 msgstr "Delimitador"
6784 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6785 msgid " Show this query here again "
6786 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6788 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6792 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6794 msgstr "Só visualizar"
6796 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6797 msgid "Location of the text file"
6798 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6800 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:916
6801 msgid "web server upload directory"
6802 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6804 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6806 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6807 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6809 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6810 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6813 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6815 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6816 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6817 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6818 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6819 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6820 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6821 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6822 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6823 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6825 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6826 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6827 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6828 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6829 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6830 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6831 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6832 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6833 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6834 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6836 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6838 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6840 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6842 msgstr "FIN DO RECORTE"
6844 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6846 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6848 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6850 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6852 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6853 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6856 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6857 msgid "Unclosed quote"
6858 msgstr "Falta pór a aspa final"
6860 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6861 msgid "Invalid Identifer"
6862 msgstr "O identificador non é válido"
6864 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6865 msgid "Unknown Punctuation String"
6866 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6868 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6871 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6872 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6874 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6875 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6877 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6878 msgid "Table seems to be empty!"
6879 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6881 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6883 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6884 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6886 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6887 msgid "Length/Values"
6888 msgstr "Tamaño/Definir*"
6890 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6893 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6894 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6895 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6896 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6898 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6899 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6900 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6901 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6903 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6904 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6905 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6906 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6908 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6910 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6911 "escaping or quotes, using this format: a"
6913 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6914 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6916 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6919 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6920 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6922 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6923 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
6925 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6926 msgid "Transformation options"
6927 msgstr "Opcións de transformación"
6929 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6931 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6932 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6933 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6934 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6936 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6937 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6938 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6939 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6941 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6942 msgid "ENUM or SET data too long?"
6945 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6946 msgid "Get more editing space"
6949 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6952 msgctxt "for default"
6956 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6958 msgstr "Como se define:"
6960 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6963 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6964 "author what %s does."
6966 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6969 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6970 #: tbl_operations.php:352
6971 msgid "Storage Engine"
6972 msgstr "Motor de almacenamento"
6974 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6975 msgid "PARTITION definition"
6976 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6978 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6979 #, fuzzy, php-format
6980 #| msgid "Add column(s)"
6981 msgid "Add %s column(s)"
6982 msgstr "Engadir columna(s)"
6984 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6986 #| msgid "You have to add at least one field."
6987 msgid "You have to add at least one column."
6988 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6990 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6992 #| msgid "Add a new server"
6993 msgid "+ Add a new value"
6994 msgstr "Engadir un servidor novo"
6996 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7000 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7003 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7004 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7005 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7006 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7008 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7009 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7010 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7011 "need to set the first option to the empty string."
7013 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7014 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7015 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7016 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7018 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7020 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7021 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7023 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7024 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7027 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7028 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7030 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7031 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7033 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7034 "(mantén a proporción orixinal)"
7036 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7037 msgid "Displays a link to download this image."
7038 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7040 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7043 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7044 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7045 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7046 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7047 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7048 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7049 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7050 #| "done using gmdate() function."
7052 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7053 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7054 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7055 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7056 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7057 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7058 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7059 "gmdate() function."
7061 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7062 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7063 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7064 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7065 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7066 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7067 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7068 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7070 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7073 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7074 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7075 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7076 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7077 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7078 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7079 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7080 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7081 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7082 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7084 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7085 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7086 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7087 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7088 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7089 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7090 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7091 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7092 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7095 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7096 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7097 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7098 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7099 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7100 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7101 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7102 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7103 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7104 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7106 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7109 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7110 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7112 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7113 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7114 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7116 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7119 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7120 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7121 #| "third options are the width and the height in pixels."
7123 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7124 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7125 "third options are the width and the height in pixels."
7127 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7128 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7129 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7131 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7134 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7135 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7138 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7139 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7142 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7143 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7146 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7148 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7149 "standard dotted format."
7152 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7153 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7154 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7156 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7158 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7159 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7160 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7161 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7162 "(Default: \"...\")."
7164 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7165 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7166 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7167 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7168 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7170 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7172 #| msgid "Other core settings"
7173 msgid "Manage your settings"
7174 msgstr "Outras opcións principais"
7176 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7178 #| msgid "Modifications have been saved"
7179 msgid "Configuration has been saved"
7180 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7182 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7185 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7186 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7189 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7191 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7192 msgid "Could not save configuration"
7193 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7195 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7197 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7198 "import it for current session?"
7201 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7202 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7203 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7205 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7206 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7207 msgid "Error in ZIP archive:"
7208 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7212 #| msgid "General relation features"
7213 msgid "General Settings"
7214 msgstr "Características xerais das relacións"
7217 msgid "MySQL connection collation"
7218 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7222 #| msgid "Other core settings"
7223 msgid "Appearance Settings"
7224 msgstr "Outras opcións principais"
7227 msgid "Background color"
7234 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7237 msgid "More settings"
7241 msgid "Protocol version"
7242 msgstr "Versión do protocolo"
7244 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7245 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7246 #: server_processlist.php:53
7251 msgid "MySQL charset"
7252 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7256 msgstr "Servidor web"
7259 msgid "MySQL client version"
7260 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7263 msgid "PHP extension"
7264 msgstr "Engadido de PHP"
7267 msgid "Show PHP information"
7268 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7275 msgid "Official Homepage"
7276 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7279 msgid "Mailing lists"
7284 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7285 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7286 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7287 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7289 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7290 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7291 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7292 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7293 "este problema de seguranza."
7297 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7298 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7301 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7302 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7306 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7307 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7308 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7310 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7311 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7312 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7316 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7317 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7318 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7319 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7321 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7322 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7323 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7324 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7329 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7330 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7331 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7332 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7334 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7335 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7337 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7338 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7339 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7340 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7343 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7345 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7346 "(blowfish_secret)."
7350 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7351 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7352 "has been configured."
7354 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7355 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7356 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7359 #, fuzzy, php-format
7361 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7362 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7364 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7365 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7367 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7368 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7372 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7373 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7380 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7381 "This may cause unpredictable behavior."
7383 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7384 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7389 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7392 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7395 #: navigation.php:191 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
7396 msgid "No databases"
7397 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7399 #: navigation.php:280 setup/frames/index.inc.php:219
7403 #: navigation.php:281
7407 #: navigation.php:281
7409 #| msgid "table name"
7410 msgid "filter tables by name"
7411 msgstr "nome da táboa"
7413 #: navigation.php:312 navigation.php:313
7415 #| msgid "Create table"
7416 msgctxt "short form"
7417 msgid "Create table"
7418 msgstr "Crear táboas"
7420 #: navigation.php:315 navigation.php:477
7421 msgid "Please select a database"
7422 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7424 #: pmd_general.php:76
7425 msgid "Show/Hide left menu"
7426 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7428 #: pmd_general.php:80
7429 msgid "Save position"
7430 msgstr "Gardar a posición"
7432 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7433 msgid "Create table"
7434 msgstr "Crear táboas"
7436 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7437 msgid "Create relation"
7438 msgstr "Crear relación"
7440 #: pmd_general.php:92
7444 #: pmd_general.php:95
7448 #: pmd_general.php:99
7449 msgid "Angular links"
7450 msgstr "Ligazóns angulares"
7452 #: pmd_general.php:99
7453 msgid "Direct links"
7454 msgstr "Ligazóns directas"
7456 #: pmd_general.php:103
7457 msgid "Snap to grid"
7458 msgstr "Axustar á grella"
7460 #: pmd_general.php:107
7461 msgid "Small/Big All"
7462 msgstr "Todo grande/pequeno"
7464 #: pmd_general.php:111
7465 msgid "Toggle small/big"
7466 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7468 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7469 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7470 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7472 #: pmd_general.php:122
7474 #| msgid "Submit Query"
7476 msgstr "Enviar esta procura"
7478 #: pmd_general.php:127
7480 msgstr "Mover o menú"
7482 #: pmd_general.php:139
7483 msgid "Hide/Show all"
7484 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7486 #: pmd_general.php:143
7487 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7488 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7490 #: pmd_general.php:183
7491 msgid "Number of tables"
7492 msgstr "Número de táboas"
7494 #: pmd_general.php:420
7495 msgid "Delete relation"
7496 msgstr "Eliminar a relación"
7498 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7500 #| msgid "Relation deleted"
7501 msgid "Relation operator"
7502 msgstr "Eliminouse a relación"
7504 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7505 #: pmd_general.php:771
7511 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7512 #: pmd_general.php:777
7518 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7521 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7523 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7525 #| msgid "User name"
7527 msgstr "Nome do usuario"
7529 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7535 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7536 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7537 #: tbl_select.php:115
7541 #: pmd_general.php:812
7543 #| msgid "Table options"
7544 msgid "Active options"
7545 msgstr "Opcións da táboa"
7548 msgid "To select relation, click :"
7549 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7554 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7555 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7556 #| "appropriate field name."
7558 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7559 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7560 "appropriate column name."
7562 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7563 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7564 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7568 msgid "Page has been created"
7569 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7572 msgid "Page creation failed"
7583 #| msgid "Import files"
7584 msgid "Import from selected page"
7585 msgstr "Importar ficheiros"
7589 #| msgid "Export/Import to scale"
7590 msgid "Export to selected page"
7591 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7595 #| msgid "Create a new index"
7596 msgid "Create a page and export to it"
7597 msgstr "Crear un índice novo"
7601 #| msgid "User name"
7602 msgid "New page name: "
7603 msgstr "Nome do usuario"
7606 msgid "Export/Import to scale"
7607 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7611 msgstr "recomendado"
7613 #: pmd_relation_new.php:29
7614 msgid "Error: relation already exists."
7615 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7617 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7618 msgid "Error: Relation not added."
7619 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7621 #: pmd_relation_new.php:62
7622 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7623 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7625 #: pmd_relation_new.php:84
7626 msgid "Internal relation added"
7627 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7629 #: pmd_relation_upd.php:55
7630 msgid "Relation deleted"
7631 msgstr "Eliminouse a relación"
7633 #: pmd_save_pos.php:44
7634 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7635 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7637 #: pmd_save_pos.php:52
7638 msgid "Modifications have been saved"
7639 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7641 #: prefs_forms.php:78
7643 #| msgid "Submitted form contains errors"
7644 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7645 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7647 #: prefs_manage.php:80
7649 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7650 msgid "Could not import configuration"
7651 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7653 #: prefs_manage.php:112
7654 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7657 #: prefs_manage.php:128
7658 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7661 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7662 msgid "Saved on: @DATE@"
7665 #: prefs_manage.php:239
7667 #| msgid "Import files"
7668 msgid "Import from file"
7669 msgstr "Importar ficheiros"
7671 #: prefs_manage.php:245
7672 msgid "Import from browser's storage"
7675 #: prefs_manage.php:248
7676 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7679 #: prefs_manage.php:254
7681 #| msgid "Other core settings"
7682 msgid "You have no saved settings!"
7683 msgstr "Outras opcións principais"
7685 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7686 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7689 #: prefs_manage.php:263
7691 #| msgid "Server configuration"
7692 msgid "Merge with current configuration"
7693 msgstr "Configuración do servidor"
7695 #: prefs_manage.php:277
7698 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7702 #: prefs_manage.php:302
7703 msgid "Save to browser's storage"
7706 #: prefs_manage.php:306
7707 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7710 #: prefs_manage.php:308
7711 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7714 #: prefs_manage.php:323
7715 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7718 #: querywindow.php:93
7719 msgid "Import files"
7720 msgstr "Importar ficheiros"
7722 #: querywindow.php:104
7726 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7728 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7729 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7731 #: schema_export.php:45
7733 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7734 msgid "File doesn't exist"
7735 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7737 #: server_binlog.php:106
7738 msgid "Select binary log to view"
7739 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7741 #: server_binlog.php:122
7745 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7746 #: server_processlist.php:50
7747 msgid "Truncate Shown Queries"
7748 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7750 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7751 #: server_processlist.php:50
7752 msgid "Show Full Queries"
7753 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7755 #: server_binlog.php:201
7757 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7759 #: server_binlog.php:202
7763 #: server_binlog.php:203
7765 msgstr "Tipo de evento"
7767 #: server_binlog.php:205
7768 msgid "Original position"
7769 msgstr "Posición orixinal"
7771 #: server_binlog.php:206
7773 msgstr "Información"
7775 #: server_collations.php:39
7776 msgid "Character Sets and Collations"
7777 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7779 #: server_databases.php:64
7780 msgid "No databases selected."
7781 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7783 #: server_databases.php:75
7785 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7786 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7788 #: server_databases.php:100
7789 msgid "Databases statistics"
7790 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7792 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7793 #: server_replication.php:207
7794 msgid "Master replication"
7795 msgstr "Replicación do principal"
7797 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7798 msgid "Slave replication"
7799 msgstr "Replicación do escravo"
7801 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7802 msgid "Enable Statistics"
7803 msgstr "Activar as estatísticas"
7805 #: server_databases.php:260
7807 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7808 "between the web server and the MySQL server."
7810 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7811 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7813 #: server_engines.php:47
7814 msgid "Storage Engines"
7815 msgstr "Motores de almacenamento"
7817 #: server_export.php:20
7818 msgid "View dump (schema) of databases"
7819 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7821 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7822 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7823 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7825 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7826 #: server_privileges.php:516
7827 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7828 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7830 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7831 #: server_privileges.php:522
7832 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7833 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7835 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7836 #: server_privileges.php:515
7837 msgid "Allows creating new databases and tables."
7838 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7840 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7841 #: server_privileges.php:521
7842 msgid "Allows creating stored routines."
7843 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7845 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7846 msgid "Allows creating new tables."
7847 msgstr "Permite crear táboas novas."
7849 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7850 #: server_privileges.php:519
7851 msgid "Allows creating temporary tables."
7852 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7854 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7855 #: server_privileges.php:555
7856 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7857 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7859 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7860 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7861 #: server_privileges.php:531
7862 msgid "Allows creating new views."
7863 msgstr "Permite crear vistas novas."
7865 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7866 #: server_privileges.php:507
7867 msgid "Allows deleting data."
7868 msgstr "Permite eliminar datos."
7870 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7871 #: server_privileges.php:518
7872 msgid "Allows dropping databases and tables."
7873 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7875 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7876 msgid "Allows dropping tables."
7877 msgstr "Permite eliminar táboas."
7879 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7880 #: server_privileges.php:535
7881 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7882 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7884 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7885 #: server_privileges.php:523
7886 msgid "Allows executing stored routines."
7887 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7889 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7890 #: server_privileges.php:510
7891 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7892 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7894 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7896 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7898 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7900 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7901 #: server_privileges.php:517
7902 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7903 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7905 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7906 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7907 msgid "Allows inserting and replacing data."
7908 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7910 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7911 #: server_privileges.php:550
7912 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7913 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7915 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7916 #: server_privileges.php:649
7917 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7918 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7920 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7921 #: server_privileges.php:637
7922 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7923 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7925 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7926 #: server_privileges.php:643
7928 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7931 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7932 "que pode executar un usuario."
7934 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7935 #: server_privileges.php:655
7936 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7937 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7939 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7940 #: server_privileges.php:545
7941 msgid "Allows viewing processes of all users"
7942 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7944 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7945 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7946 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7947 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7949 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7950 #: server_privileges.php:546
7951 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7952 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7954 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7955 #: server_privileges.php:553
7956 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7957 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7959 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7960 #: server_privileges.php:554
7961 msgid "Needed for the replication slaves."
7962 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7964 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7965 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7966 msgid "Allows reading data."
7967 msgstr "Permite gravar datos."
7969 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7970 #: server_privileges.php:548
7971 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7972 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7974 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7975 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7976 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7977 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7979 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7980 #: server_privileges.php:547
7981 msgid "Allows shutting down the server."
7982 msgstr "Permite apagar o servidor."
7984 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7985 #: server_privileges.php:544
7987 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7988 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7989 "killing threads of other users."
7991 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7992 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7993 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7995 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7996 #: server_privileges.php:536
7997 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7998 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8000 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
8001 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
8002 msgid "Allows changing data."
8003 msgstr "Permite modificar datos."
8005 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
8006 msgid "No privileges."
8007 msgstr "Sen privilexios."
8009 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
8012 msgctxt "None privileges"
8016 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
8017 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
8018 msgid "Table-specific privileges"
8019 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8021 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
8022 #: server_privileges.php:1621
8023 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8024 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8026 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
8027 msgid "Global privileges"
8028 msgstr "Privilexios globais"
8030 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
8031 msgid "Database-specific privileges"
8032 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8034 #: server_privileges.php:611
8035 msgid "Administration"
8036 msgstr "Administración"
8038 #: server_privileges.php:631
8039 msgid "Resource limits"
8040 msgstr "Limites de recursos"
8042 #: server_privileges.php:632
8043 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8044 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8046 #: server_privileges.php:709
8047 msgid "Login Information"
8048 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8050 #: server_privileges.php:803
8051 msgid "Do not change the password"
8052 msgstr "Non mude o contrasinal"
8054 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
8056 #| msgid "No user(s) found."
8057 msgid "No user found."
8058 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8060 #: server_privileges.php:880
8062 msgid "The user %s already exists!"
8063 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8065 #: server_privileges.php:963
8066 msgid "You have added a new user."
8067 msgstr "Engadiuse o usuario."
8069 #: server_privileges.php:1193
8071 msgid "You have updated the privileges for %s."
8072 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8074 #: server_privileges.php:1217
8076 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8077 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8079 #: server_privileges.php:1253
8081 msgid "The password for %s was changed successfully."
8082 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8084 #: server_privileges.php:1273
8087 msgstr "A eliminar %s"
8089 #: server_privileges.php:1287
8090 msgid "No users selected for deleting!"
8091 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8093 #: server_privileges.php:1290
8094 msgid "Reloading the privileges"
8095 msgstr "A recargar os privilexios"
8097 #: server_privileges.php:1308
8098 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8099 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8101 #: server_privileges.php:1343
8102 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8103 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8105 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
8106 msgid "Edit Privileges"
8107 msgstr "Modificar privilexios"
8109 #: server_privileges.php:1363
8113 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
8114 #: server_privileges.php:2254
8118 #: server_privileges.php:1481
8119 msgid "User overview"
8120 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8122 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
8123 #: server_privileges.php:2164
8127 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8128 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8129 msgid "Add a new User"
8130 msgstr "Engadir un usuario novo"
8132 #: server_privileges.php:1695
8133 msgid "Remove selected users"
8134 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8136 #: server_privileges.php:1698
8137 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8139 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8142 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8143 #: server_privileges.php:1701
8144 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8145 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8147 #: server_privileges.php:1722
8150 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8151 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8152 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8153 "sreload the privileges%s before you continue."
8155 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8156 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8157 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8158 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8160 #: server_privileges.php:1775
8161 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8162 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8164 #: server_privileges.php:1815
8165 msgid "Column-specific privileges"
8166 msgstr "Privilexios propios de columna"
8168 #: server_privileges.php:2016
8169 msgid "Add privileges on the following database"
8170 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8172 #: server_privileges.php:2034
8173 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8175 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8178 #: server_privileges.php:2037
8179 msgid "Add privileges on the following table"
8180 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8182 #: server_privileges.php:2094
8183 msgid "Change Login Information / Copy User"
8184 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8186 #: server_privileges.php:2097
8187 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8188 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8190 #: server_privileges.php:2099
8191 msgid "... keep the old one."
8192 msgstr "... manter o anterior."
8194 #: server_privileges.php:2100
8195 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8196 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8198 #: server_privileges.php:2101
8200 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8202 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8204 #: server_privileges.php:2102
8206 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8209 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8210 "privilexios despois."
8212 #: server_privileges.php:2125
8213 msgid "Database for user"
8214 msgstr "Base de datos para o usuario"
8216 #: server_privileges.php:2129
8219 msgctxt "Create none database for user"
8223 #: server_privileges.php:2130
8224 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8225 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8227 #: server_privileges.php:2131
8228 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8229 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8231 #: server_privileges.php:2134
8233 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8234 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8236 #: server_privileges.php:2157
8238 msgid "Users having access to "%s""
8239 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8241 #: server_privileges.php:2265
8245 #: server_privileges.php:2267
8246 msgid "database-specific"
8247 msgstr "específico da base de datos"
8249 #: server_privileges.php:2269
8253 #: server_processlist.php:21
8255 msgid "Thread %s was successfully killed."
8256 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8258 #: server_processlist.php:23
8261 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8263 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8265 #: server_processlist.php:52
8267 msgstr "Identificador"
8269 #: server_replication.php:49
8270 msgid "Unknown error"
8271 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8273 #: server_replication.php:56
8275 msgid "Unable to connect to master %s."
8276 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8278 #: server_replication.php:63
8280 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8282 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8283 "problema de privilexios no principal."
8285 #: server_replication.php:69
8286 msgid "Unable to change master"
8287 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8289 #: server_replication.php:72
8291 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8292 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8294 #: server_replication.php:180
8295 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8297 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8299 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8300 msgid "Show master status"
8301 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8303 #: server_replication.php:185
8304 msgid "Show connected slaves"
8305 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8307 #: server_replication.php:208
8310 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8311 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8313 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8314 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8316 #: server_replication.php:215
8317 msgid "Master configuration"
8318 msgstr "Configuración do principal"
8320 #: server_replication.php:216
8322 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8323 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8324 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8325 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8326 "replicated. Please select the mode:"
8328 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8329 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8330 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8331 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8332 "algunhas. Seleccione o modo:"
8334 #: server_replication.php:219
8335 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8336 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8338 #: server_replication.php:220
8339 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8340 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8342 #: server_replication.php:223
8343 msgid "Please select databases:"
8344 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8346 #: server_replication.php:226
8348 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8349 "and please restart the MySQL server afterwards."
8351 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8352 "reinicie o servidor de MySQL."
8354 #: server_replication.php:228
8356 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8357 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8360 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8361 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8364 #: server_replication.php:291
8365 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8368 #: server_replication.php:294
8369 msgid "Slave IO Thread not running!"
8372 #: server_replication.php:303
8374 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8376 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8378 #: server_replication.php:306
8379 msgid "See slave status table"
8380 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8382 #: server_replication.php:309
8383 msgid "Synchronize databases with master"
8384 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8386 #: server_replication.php:320
8387 msgid "Control slave:"
8388 msgstr "Escravo de control:"
8390 #: server_replication.php:323
8392 msgstr "Inicio completo"
8394 #: server_replication.php:323
8396 msgstr "Detención completa"
8398 #: server_replication.php:324
8400 msgstr "Reiniciar o escravo"
8402 #: server_replication.php:326
8404 #| msgid "SQL Thread %s only"
8405 msgid "Start SQL Thread only"
8406 msgstr "Fío SQL %s só"
8408 #: server_replication.php:328
8410 #| msgid "SQL Thread %s only"
8411 msgid "Stop SQL Thread only"
8412 msgstr "Fío SQL %s só"
8414 #: server_replication.php:331
8416 #| msgid "IO Thread %s only"
8417 msgid "Start IO Thread only"
8418 msgstr "Fío de E/S %s só"
8420 #: server_replication.php:333
8422 #| msgid "IO Thread %s only"
8423 msgid "Stop IO Thread only"
8424 msgstr "Fío de E/S %s só"
8426 #: server_replication.php:338
8427 msgid "Error management:"
8428 msgstr "Xestión de erros:"
8430 #: server_replication.php:340
8432 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8433 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8435 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8436 "estean sincronizados."
8438 #: server_replication.php:342
8439 msgid "Skip current error"
8440 msgstr "Omitir este erro"
8442 #: server_replication.php:343
8444 msgstr "Omitir os seguintes"
8446 #: server_replication.php:346
8450 #: server_replication.php:361
8453 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8454 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8456 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8457 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8459 #: server_status.php:46
8461 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8462 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8463 "statements from the transaction."
8465 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8466 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8467 "para almacenar instrucións para a transacción."
8469 #: server_status.php:47
8470 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8471 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8473 #: server_status.php:48
8475 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8476 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8477 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8478 "based instead of disk-based."
8480 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8481 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8482 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8483 "na memoria en vez de no disco."
8485 #: server_status.php:49
8486 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8487 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8489 #: server_status.php:50
8491 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8492 "while executing statements."
8494 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8495 "ao executar instrucións."
8497 #: server_status.php:51
8499 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8500 "(probably duplicate key)."
8502 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8503 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8505 #: server_status.php:52
8507 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8508 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8510 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8511 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8513 #: server_status.php:53
8514 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8515 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8517 #: server_status.php:54
8518 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8519 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8521 #: server_status.php:55
8522 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8523 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8525 #: server_status.php:56
8526 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8527 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8529 #: server_status.php:57
8531 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8532 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8533 "indicates the number of time tables have been discovered."
8535 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8536 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8537 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8539 #: server_status.php:58
8541 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8542 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8543 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8545 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8546 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8547 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8550 #: server_status.php:59
8552 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8553 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8555 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8556 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8558 #: server_status.php:60
8560 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8561 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8562 "if you are doing an index scan."
8564 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8565 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8566 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8568 #: server_status.php:61
8570 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8571 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8573 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8574 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8576 #: server_status.php:62
8578 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8579 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8580 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8581 "you have joins that don't use keys properly."
8583 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8584 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8585 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8586 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8588 #: server_status.php:63
8590 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8591 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8592 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8593 "advantage of the indexes you have."
8595 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8596 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8597 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8598 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8600 #: server_status.php:64
8601 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8602 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8604 #: server_status.php:65
8605 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8606 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8608 #: server_status.php:66
8609 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8610 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8612 #: server_status.php:67
8613 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8614 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8616 #: server_status.php:68
8617 msgid "The number of pages currently dirty."
8618 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8620 #: server_status.php:69
8621 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8622 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8624 #: server_status.php:70
8625 msgid "The number of free pages."
8626 msgstr "Número de páxinas libres."
8628 #: server_status.php:71
8630 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8631 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8634 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8635 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8636 "algunha outra razón."
8638 #: server_status.php:72
8640 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8641 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8642 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8643 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8645 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8646 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8647 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8648 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8650 #: server_status.php:73
8651 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8652 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8654 #: server_status.php:74
8656 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8657 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8659 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8660 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8663 #: server_status.php:75
8665 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8666 "InnoDB does a sequential full table scan."
8668 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8669 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8671 #: server_status.php:76
8672 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8673 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8675 #: server_status.php:77
8677 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8678 "and had to do a single-page read."
8680 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8681 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8683 #: server_status.php:78
8685 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8686 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8687 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8688 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8689 "properly, this value should be small."
8691 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8692 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8693 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8694 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8697 #: server_status.php:79
8698 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8699 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8701 #: server_status.php:80
8702 msgid "The number of fsync() operations so far."
8703 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8705 #: server_status.php:81
8706 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8707 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8709 #: server_status.php:82
8710 msgid "The current number of pending reads."
8711 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8713 #: server_status.php:83
8714 msgid "The current number of pending writes."
8715 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8717 #: server_status.php:84
8718 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8719 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8721 #: server_status.php:85
8722 msgid "The total number of data reads."
8723 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8725 #: server_status.php:86
8726 msgid "The total number of data writes."
8727 msgstr "Número total de escritas de datos."
8729 #: server_status.php:87
8730 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8731 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8733 #: server_status.php:88
8734 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8736 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8739 #: server_status.php:89
8740 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8742 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8745 #: server_status.php:90
8747 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8748 "wait for it to be flushed before continuing."
8750 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8751 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8753 #: server_status.php:91
8754 msgid "The number of log write requests."
8755 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8757 #: server_status.php:92
8758 msgid "The number of physical writes to the log file."
8759 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8761 #: server_status.php:93
8762 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8763 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8765 #: server_status.php:94
8766 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8767 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8769 #: server_status.php:95
8770 msgid "Pending log file writes."
8771 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8773 #: server_status.php:96
8774 msgid "The number of bytes written to the log file."
8775 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8777 #: server_status.php:97
8778 msgid "The number of pages created."
8779 msgstr "Número de páxinas creadas."
8781 #: server_status.php:98
8783 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8784 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8786 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8787 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8790 #: server_status.php:99
8791 msgid "The number of pages read."
8792 msgstr "Número de páxinas lidas."
8794 #: server_status.php:100
8795 msgid "The number of pages written."
8796 msgstr "Número de páxinas escritas."
8798 #: server_status.php:101
8799 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8800 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8802 #: server_status.php:102
8803 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8805 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8808 #: server_status.php:103
8809 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8811 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8814 #: server_status.php:104
8815 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8816 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8818 #: server_status.php:105
8819 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8820 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8822 #: server_status.php:106
8823 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8824 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8826 #: server_status.php:107
8827 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8828 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8830 #: server_status.php:108
8831 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8832 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8834 #: server_status.php:109
8835 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8836 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8838 #: server_status.php:110
8840 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8841 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8843 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8844 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8846 #: server_status.php:111
8848 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8849 "determine how much of the key cache is in use."
8851 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8852 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8854 #: server_status.php:112
8856 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8857 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8860 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8861 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8864 #: server_status.php:113
8865 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8866 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8868 #: server_status.php:114
8870 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8871 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8872 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8874 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8875 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8876 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8878 #: server_status.php:115
8879 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8880 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8882 #: server_status.php:116
8883 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8884 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8886 #: server_status.php:117
8888 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8889 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8890 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8892 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8893 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8894 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8895 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8897 #: server_status.php:118
8898 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8900 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8903 #: server_status.php:119
8905 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8906 "table cache value is probably too small."
8908 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8909 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8911 #: server_status.php:120
8912 msgid "The number of files that are open."
8913 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8915 #: server_status.php:121
8916 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8917 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8919 #: server_status.php:122
8920 msgid "The number of tables that are open."
8921 msgstr "Número de táboas abertas."
8923 #: server_status.php:123
8924 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8925 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8927 #: server_status.php:124
8928 msgid "The amount of free memory for query cache."
8929 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8931 #: server_status.php:125
8932 msgid "The number of cache hits."
8933 msgstr "Número de impactos na caché."
8935 #: server_status.php:126
8936 msgid "The number of queries added to the cache."
8937 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8939 #: server_status.php:127
8941 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8942 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8943 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8944 "decide which queries to remove from the cache."
8946 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8947 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8948 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8949 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8951 #: server_status.php:128
8953 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8954 "query_cache_type setting)."
8956 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8957 "configuración de query_cache_type)."
8959 #: server_status.php:129
8960 msgid "The number of queries registered in the cache."
8961 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8963 #: server_status.php:130
8964 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8965 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8967 #: server_status.php:131
8968 msgctxt "$strShowStatusReset"
8972 #: server_status.php:132
8973 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8974 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8976 #: server_status.php:133
8978 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8979 "should carefully check the indexes of your tables."
8981 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8982 "comprobar con atención os índices das táboas."
8984 #: server_status.php:134
8985 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8987 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8990 #: server_status.php:135
8992 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8993 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8995 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8996 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8999 #: server_status.php:136
9001 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9002 "critical even if this is big.)"
9004 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9005 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9007 #: server_status.php:137
9008 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9009 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9011 #: server_status.php:138
9012 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9013 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9015 #: server_status.php:139
9017 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9018 "retried transactions."
9020 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9021 "reintentou as transaccións."
9023 #: server_status.php:140
9024 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9025 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9027 #: server_status.php:141
9029 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9032 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9035 #: server_status.php:142
9037 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9039 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9042 #: server_status.php:143
9044 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9045 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9048 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9049 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9050 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9052 #: server_status.php:144
9053 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9054 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9056 #: server_status.php:145
9057 msgid "The number of sorted rows."
9058 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9060 #: server_status.php:146
9061 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9062 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9064 #: server_status.php:147
9065 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9066 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9068 #: server_status.php:148
9070 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9071 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9072 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9073 "tables or use replication."
9075 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9076 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9077 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9078 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9080 #: server_status.php:149
9082 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9083 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9084 "raise your thread_cache_size."
9086 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9087 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9088 "debería aumentar a thread_cache_size."
9090 #: server_status.php:150
9091 msgid "The number of currently open connections."
9092 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9094 #: server_status.php:151
9096 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9097 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9098 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9101 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9102 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9103 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9106 #: server_status.php:152
9107 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9108 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9110 #: server_status.php:163
9111 msgid "Runtime Information"
9112 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9114 #: server_status.php:367
9116 msgstr "Manipulador"
9118 #: server_status.php:368
9120 msgstr "caché de procuras"
9122 #: server_status.php:369
9126 #: server_status.php:371
9127 msgid "Temporary data"
9128 msgstr "Datos temporais"
9130 #: server_status.php:372
9131 msgid "Delayed inserts"
9132 msgstr "Insercións demoradas"
9134 #: server_status.php:373
9136 msgstr "caché da chave"
9138 #: server_status.php:374
9142 #: server_status.php:376
9146 #: server_status.php:378
9147 msgid "Transaction coordinator"
9148 msgstr "Coordinador da transacción"
9150 #: server_status.php:388
9151 msgid "Flush (close) all tables"
9152 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9154 #: server_status.php:390
9155 msgid "Show open tables"
9156 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9158 #: server_status.php:395
9159 msgid "Show slave hosts"
9160 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9162 #: server_status.php:401
9163 msgid "Show slave status"
9164 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9166 #: server_status.php:406
9167 msgid "Flush query cache"
9168 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9170 #: server_status.php:411
9171 msgid "Show processes"
9172 msgstr "Mostrar os procesos"
9174 #: server_status.php:461
9177 msgctxt "for Show status"
9181 #: server_status.php:467
9183 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9184 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9186 #: server_status.php:477
9188 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9190 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9193 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9195 #: server_status.php:479
9197 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9198 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9200 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9202 #: server_status.php:481
9204 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9205 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9207 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9209 #: server_status.php:483
9212 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9213 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9214 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9216 "For further information about replication status on the server, please visit "
9217 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9219 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9220 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9221 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9223 #: server_status.php:500
9225 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9226 "this MySQL server since its startup."
9228 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9229 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9231 #: server_status.php:505
9235 #: server_status.php:505
9237 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9238 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9240 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9241 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9242 "resultar incorrectas."
9244 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9245 #: server_status.php:672
9249 #: server_status.php:511
9253 #: server_status.php:521
9257 #: server_status.php:550
9261 #: server_status.php:557
9262 msgid "max. concurrent connections"
9263 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9265 #: server_status.php:564
9266 msgid "Failed attempts"
9267 msgstr "Tentativas falidas"
9269 #: server_status.php:578
9273 #: server_status.php:607
9276 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9279 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9280 "servidor %s procuras."
9282 #: server_status.php:615
9286 #: server_status.php:616
9288 msgstr "por segundo"
9290 #: server_status.php:671
9292 msgstr "Tipo de procura"
9294 #: server_status.php:710 server_status.php:711
9296 #| msgid "SQL Query box"
9297 msgid "Show query chart"
9298 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9300 #: server_status.php:712
9301 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9304 #: server_status.php:853
9305 msgid "Replication status"
9306 msgstr "Estado da replicación"
9308 #: server_synchronize.php:92
9309 msgid "Could not connect to the source"
9310 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9312 #: server_synchronize.php:95
9313 msgid "Could not connect to the target"
9314 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9316 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9317 #: tbl_get_field.php:19
9319 msgid "'%s' database does not exist."
9320 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9322 #: server_synchronize.php:263
9323 msgid "Structure Synchronization"
9324 msgstr "Sincronización da estrutura"
9326 #: server_synchronize.php:270
9327 msgid "Data Synchronization"
9328 msgstr "Sincronización dos datos"
9330 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9332 msgstr "non está presente"
9334 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9335 msgid "Structure Difference"
9336 msgstr "Diferenza da estrutura"
9338 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9339 msgid "Data Difference"
9340 msgstr "Diferenza dos datos"
9342 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9343 msgid "Add column(s)"
9344 msgstr "Engadir columna(s)"
9346 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9347 msgid "Remove column(s)"
9348 msgstr "Eliminar columna(s)"
9350 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9351 msgid "Alter column(s)"
9352 msgstr "Alterar columna(s)"
9354 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9355 msgid "Remove index(s)"
9356 msgstr "Eliminar índice(s)"
9358 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9359 msgid "Apply index(s)"
9360 msgstr "Aplicar índice(s)"
9362 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9363 msgid "Update row(s)"
9364 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9367 msgid "Insert row(s)"
9368 msgstr "Inserir fileira(s)"
9370 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9371 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9372 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9374 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9375 msgid "Apply Selected Changes"
9376 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9378 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9379 msgid "Synchronize Databases"
9380 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9382 #: server_synchronize.php:462
9383 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9385 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9387 #: server_synchronize.php:940
9389 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9391 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9393 #: server_synchronize.php:1001
9394 msgid "The following queries have been executed:"
9395 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9397 #: server_synchronize.php:1120
9398 msgid "Enter manually"
9401 #: server_synchronize.php:1121
9403 #| msgid "Insecure connection"
9404 msgid "Current connection"
9405 msgstr "A conexión non é segura"
9407 #: server_synchronize.php:1150
9408 #, fuzzy, php-format
9409 #| msgid "Configuration file"
9410 msgid "Configuration: %s"
9411 msgstr "Ficheiro de configuración"
9413 #: server_synchronize.php:1165
9417 #: server_synchronize.php:1211
9419 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9420 "database will remain unchanged."
9422 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9423 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9425 #: server_variables.php:34
9426 msgid "Server variables and settings"
9427 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9429 #: server_variables.php:54
9430 msgid "Session value"
9431 msgstr "Valor da sesión"
9433 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9434 msgid "Global value"
9435 msgstr "Valor global"
9437 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9441 #: setup/frames/index.inc.php:49
9442 msgid "Cannot load or save configuration"
9443 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9445 #: setup/frames/index.inc.php:50
9448 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9449 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9450 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9453 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9454 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9455 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9457 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9458 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9459 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9460 "descargar ou mostrar."
9462 #: setup/frames/index.inc.php:57
9464 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9465 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9467 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9468 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9471 #: setup/frames/index.inc.php:60
9474 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9475 "link[/a] to use a secure connection."
9477 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9478 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9480 #: setup/frames/index.inc.php:64
9481 msgid "Insecure connection"
9482 msgstr "A conexión non é segura"
9484 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9486 msgstr "Vista xeral"
9488 #: setup/frames/index.inc.php:96
9489 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9490 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9492 #: setup/frames/index.inc.php:136
9493 msgid "There are no configured servers"
9494 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9496 #: setup/frames/index.inc.php:144
9498 msgstr "Novo servidor"
9500 #: setup/frames/index.inc.php:173
9501 msgid "Default language"
9502 msgstr "Lingua por omisión"
9504 #: setup/frames/index.inc.php:183
9505 msgid "let the user choose"
9506 msgstr "que o escolla o usuario"
9508 #: setup/frames/index.inc.php:194
9512 #: setup/frames/index.inc.php:197
9513 msgid "Default server"
9514 msgstr "Servidor por omisión"
9516 #: setup/frames/index.inc.php:207
9518 msgstr "Fin da liña"
9520 #: setup/frames/index.inc.php:212
9524 #: setup/frames/index.inc.php:216
9528 #: setup/frames/index.inc.php:227
9529 msgid "phpMyAdmin homepage"
9530 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9532 #: setup/frames/index.inc.php:228
9536 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9538 msgstr "Modificar o servidor"
9540 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9541 msgid "Add a new server"
9542 msgstr "Engadir un servidor novo"
9544 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9546 msgstr "Advertencia"
9548 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9549 msgid "Submitted form contains errors"
9550 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9552 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9553 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9554 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9556 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9557 msgid "Ignore errors"
9558 msgstr "Ignorar os erros"
9560 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9562 msgstr "Mostrar o formulario"
9564 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9565 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9566 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9567 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9568 msgid "Version check"
9569 msgstr "Comprobación da versión"
9571 #: setup/lib/index.lib.php:119
9573 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9575 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9578 #: setup/lib/index.lib.php:126
9580 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9583 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9584 "de actualizacións non responde."
9586 #: setup/lib/index.lib.php:143
9587 msgid "Got invalid version string from server"
9588 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9590 #: setup/lib/index.lib.php:150
9591 msgid "Unparsable version string"
9592 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9594 #: setup/lib/index.lib.php:158
9597 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9598 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9600 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9601 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9603 #: setup/lib/index.lib.php:162
9604 #, fuzzy, php-format
9606 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9607 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9609 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9610 "version is %s, released on %s."
9612 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9613 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9615 #: setup/lib/index.lib.php:165
9616 msgid "No newer stable version is available"
9617 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9619 #: setup/lib/index.lib.php:250
9620 #, fuzzy, php-format
9622 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9623 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9624 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9625 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9626 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9627 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9629 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9630 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9631 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9632 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9634 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9635 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9636 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9637 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9638 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9639 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9641 #: setup/lib/index.lib.php:252
9643 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9644 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9645 "you don't need to remember it."
9647 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9648 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9649 "cookies; non a ten que lembrar."
9651 #: setup/lib/index.lib.php:253
9652 #, fuzzy, php-format
9654 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9655 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9658 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9659 "unavailable on this system."
9661 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9662 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9665 #: setup/lib/index.lib.php:255
9667 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9668 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9670 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9671 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9672 "demais usuarios do servidor."
9674 #: setup/lib/index.lib.php:256
9675 #, fuzzy, php-format
9676 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9677 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9678 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9680 #: setup/lib/index.lib.php:258
9681 #, fuzzy, php-format
9683 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9684 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9687 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9688 "unavailable on this system."
9690 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9691 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9694 #: setup/lib/index.lib.php:260
9697 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9698 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9702 #: setup/lib/index.lib.php:262
9703 #, fuzzy, php-format
9705 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9706 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9707 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9709 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9710 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9712 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9713 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9714 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9717 #: setup/lib/index.lib.php:264
9720 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9721 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9724 #: setup/lib/index.lib.php:266
9725 #, fuzzy, php-format
9727 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9728 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9729 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9730 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9731 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9732 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9734 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9735 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9736 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9737 "of users, including you, are connected to."
9739 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9740 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9741 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9742 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9743 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9746 #: setup/lib/index.lib.php:268
9747 #, fuzzy, php-format
9749 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9750 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9751 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9752 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
9753 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9756 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9757 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9758 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9759 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9762 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9763 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9764 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9765 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9766 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9767 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9769 #: setup/lib/index.lib.php:270
9770 #, fuzzy, php-format
9772 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9773 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9775 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9778 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9779 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9781 #: setup/lib/index.lib.php:272
9782 #, fuzzy, php-format
9784 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9785 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9787 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9790 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9791 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9793 #: setup/lib/index.lib.php:296
9795 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9796 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9797 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9799 #: setup/lib/index.lib.php:306
9801 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9802 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9803 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9805 #: setup/lib/index.lib.php:331
9806 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9807 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9809 #: setup/lib/index.lib.php:351
9811 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9812 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9813 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9815 #: setup/lib/index.lib.php:358
9817 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9818 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9819 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9821 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9822 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9823 msgid "Browse foreign values"
9824 msgstr "Visualizar valores alleos"
9826 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9828 msgid "Inserted row id: %1$d"
9829 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9832 msgid "Showing as PHP code"
9833 msgstr "Mostrar como código PHP"
9835 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9836 msgid "Showing SQL query"
9837 msgstr "Mostrar procura SQL"
9841 #| msgid "Validate SQL"
9842 msgid "Validated SQL"
9843 msgstr "Validar o SQL"
9847 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9848 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9854 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9856 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9857 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9859 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9863 #: tbl_change.php:709
9865 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9866 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9867 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9869 #: tbl_change.php:826
9870 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9871 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9873 #: tbl_change.php:832
9874 msgid "Binary - do not edit"
9875 msgstr " Binario - non editar "
9877 #: tbl_change.php:880
9878 msgid "Upload to BLOB repository"
9879 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9881 #: tbl_change.php:1021
9882 msgid "Insert as new row"
9883 msgstr "Inserir unha columna nova"
9885 #: tbl_change.php:1022
9886 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9889 #: tbl_change.php:1023
9891 msgid "Show insert query"
9892 msgstr "Mostrar procura SQL"
9894 #: tbl_change.php:1034
9898 #: tbl_change.php:1038
9899 msgid "Go back to previous page"
9902 #: tbl_change.php:1039
9903 msgid "Insert another new row"
9904 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9906 #: tbl_change.php:1043
9907 msgid "Go back to this page"
9908 msgstr "Voltar para esta páxina"
9910 #: tbl_change.php:1051
9911 msgid "Edit next row"
9912 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9914 #: tbl_change.php:1062
9916 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9918 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9919 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9921 #: tbl_change.php:1100
9922 #, fuzzy, php-format
9923 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9924 msgid "Continue insertion with %s rows"
9925 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9929 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9930 msgid "Chart generated successfully."
9931 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9936 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9939 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9940 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9941 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9955 #: tbl_chart.php:103
9956 msgid "X Axis label"
9959 #: tbl_chart.php:107
9960 msgid "Y Axis label"
9963 #: tbl_chart.php:112
9964 msgid "Area margins"
9967 #: tbl_chart.php:122
9968 msgid "Legend margins"
9971 #: tbl_chart.php:134
9977 #: tbl_chart.php:135
9981 #: tbl_chart.php:136
9985 #: tbl_chart.php:138
9991 #: tbl_chart.php:144
9993 #| msgid "Query type"
9995 msgstr "Tipo de procura"
9997 #: tbl_chart.php:146
10001 msgstr "Empaquetado"
10003 #: tbl_chart.php:147
10007 #: tbl_chart.php:152
10008 msgid "Continuous image"
10011 #: tbl_chart.php:155
10013 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10014 "this to draw the whole chart in one image."
10017 #: tbl_chart.php:166
10019 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10022 #: tbl_chart.php:173
10024 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10025 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10028 #: tbl_chart.php:181
10032 #: tbl_create.php:56
10034 msgid "Table %s already exists!"
10035 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10037 #: tbl_create.php:242
10039 msgid "Table %1$s has been created."
10040 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10042 #: tbl_export.php:24
10043 msgid "View dump (schema) of table"
10044 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10046 #: tbl_indexes.php:66
10047 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10048 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10050 #: tbl_indexes.php:74
10051 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10052 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10054 #: tbl_indexes.php:90
10055 msgid "No index parts defined!"
10056 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10058 #: tbl_indexes.php:158
10059 msgid "Create a new index"
10060 msgstr "Crear un índice novo"
10062 #: tbl_indexes.php:160
10063 msgid "Modify an index"
10064 msgstr "Modificar un índice"
10066 #: tbl_indexes.php:166
10067 msgid "Index name:"
10068 msgstr "Nome do índice :"
10070 #: tbl_indexes.php:172
10071 msgid "Index type:"
10072 msgstr "Tipo de índice :"
10074 #: tbl_indexes.php:182
10076 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10078 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10080 #: tbl_indexes.php:249
10082 msgid "Add to index %s column(s)"
10083 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
10085 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10086 msgid "Column count has to be larger than zero."
10087 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10089 #: tbl_move_copy.php:44
10090 msgid "Can't move table to same one!"
10091 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10093 #: tbl_move_copy.php:46
10094 msgid "Can't copy table to same one!"
10095 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10097 #: tbl_move_copy.php:54
10099 msgid "Table %s has been moved to %s."
10100 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10102 #: tbl_move_copy.php:56
10104 msgid "Table %s has been copied to %s."
10105 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10107 #: tbl_move_copy.php:80
10108 msgid "The table name is empty!"
10109 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10111 #: tbl_operations.php:246
10112 msgid "Alter table order by"
10113 msgstr "Ordenar a táboa por"
10115 #: tbl_operations.php:255
10117 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10119 #: tbl_operations.php:275
10120 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10121 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10123 #: tbl_operations.php:333
10124 msgid "Table options"
10125 msgstr "Opcións da táboa"
10127 #: tbl_operations.php:337
10128 msgid "Rename table to"
10129 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10131 #: tbl_operations.php:513
10132 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10133 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10135 #: tbl_operations.php:560
10136 msgid "Switch to copied table"
10137 msgstr "Ir à táboa copiada"
10139 #: tbl_operations.php:572
10140 msgid "Table maintenance"
10141 msgstr "Táboa de mantemento"
10143 #: tbl_operations.php:593
10144 msgid "Defragment table"
10145 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10147 #: tbl_operations.php:632
10149 msgid "Table %s has been flushed"
10150 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10152 #: tbl_operations.php:638
10154 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10155 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10156 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10158 #: tbl_operations.php:647
10160 #| msgid "Dumping data for table"
10161 msgid "Delete data or table"
10162 msgstr "A extraer datos da táboa"
10164 #: tbl_operations.php:662
10165 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10168 #: tbl_operations.php:682
10170 #| msgid "Go to database"
10171 msgid "Delete the table (DROP)"
10172 msgstr "Ir á base de datos"
10174 #: tbl_operations.php:703
10175 msgid "Partition maintenance"
10176 msgstr "Mantemento da partición"
10178 #: tbl_operations.php:711
10180 msgid "Partition %s"
10181 msgstr "Partición %s"
10183 #: tbl_operations.php:714
10187 #: tbl_operations.php:715
10191 #: tbl_operations.php:716
10195 #: tbl_operations.php:717
10197 msgstr "Reconstruír"
10199 #: tbl_operations.php:718
10203 #: tbl_operations.php:730
10204 msgid "Remove partitioning"
10205 msgstr "Eliminar particións"
10207 #: tbl_operations.php:756
10208 msgid "Check referential integrity:"
10209 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10211 #: tbl_printview.php:72
10212 msgid "Show tables"
10213 msgstr "Mostrar as táboas"
10215 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10216 msgid "Space usage"
10217 msgstr "Uso do espazo"
10219 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10223 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10227 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10228 msgid "Row Statistics"
10229 msgstr "Estatísticas da fileira"
10231 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10233 msgstr "Informacións"
10235 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10239 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10243 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10245 msgstr "Lonxitude da fileira"
10247 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10249 msgstr " Tamaño da fileira "
10251 #: tbl_relation.php:276
10253 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10255 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10257 #: tbl_relation.php:402
10259 #| msgid "Internal relations"
10260 msgid "Internal relation"
10261 msgstr "Relacións internas"
10263 #: tbl_relation.php:404
10265 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10268 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10271 #: tbl_relation.php:410
10273 #| msgid "Foreign key limit"
10274 msgid "Foreign key constraint"
10275 msgstr "Límite das chaves alleas"
10277 #: tbl_row_action.php:28
10278 msgid "No rows selected"
10279 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10281 #: tbl_select.php:109
10282 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10283 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10285 #: tbl_select.php:246
10287 #| msgid "Select fields (at least one):"
10288 msgid "Select columns (at least one):"
10289 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10291 #: tbl_select.php:264
10292 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10293 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10295 #: tbl_select.php:271
10296 msgid "Number of rows per page"
10297 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10299 #: tbl_select.php:277
10300 msgid "Display order:"
10301 msgstr "Mostrar en orde:"
10303 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10304 msgid "Browse distinct values"
10305 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10307 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10308 msgid "Add primary key"
10311 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10313 #| msgid "Apply index(s)"
10315 msgstr "Aplicar índice(s)"
10317 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10318 msgid "Add unique index"
10321 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10322 msgid "Add FULLTEXT index"
10325 #: tbl_structure.php:384
10328 msgctxt "None for default"
10332 #: tbl_structure.php:397
10333 #, fuzzy, php-format
10334 #| msgid "Table %s has been dropped"
10335 msgid "Column %s has been dropped"
10336 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10338 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10340 msgid "A primary key has been added on %s"
10341 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10343 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10344 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10346 msgid "An index has been added on %s"
10347 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10349 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10350 msgid "Relation view"
10351 msgstr "Vista das relacións"
10353 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10354 msgid "Propose table structure"
10355 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10357 #: tbl_structure.php:631
10359 #| msgid "Add column(s)"
10361 msgstr "Engadir columna(s)"
10363 #: tbl_structure.php:645
10364 msgid "At End of Table"
10365 msgstr "Ao final da táboa"
10367 #: tbl_structure.php:646
10368 msgid "At Beginning of Table"
10369 msgstr "No comezo da táboa"
10371 #: tbl_structure.php:647
10374 msgstr "Despois de %s"
10376 #: tbl_structure.php:686
10377 #, fuzzy, php-format
10378 #| msgid "Create an index on %s columns"
10379 msgid "Create an index on %s columns"
10380 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10382 #: tbl_structure.php:848
10383 msgid "partitioned"
10384 msgstr "particionado"
10386 #: tbl_tracking.php:109
10388 msgid "Tracking report for table `%s`"
10391 #: tbl_tracking.php:182
10393 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10394 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10396 #: tbl_tracking.php:190
10398 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10399 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10401 #: tbl_tracking.php:198
10403 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10404 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10406 #: tbl_tracking.php:208
10407 msgid "SQL statements executed."
10408 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10410 #: tbl_tracking.php:215
10412 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10413 "ensure that you have the privileges to do so."
10416 #: tbl_tracking.php:216
10417 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10420 #: tbl_tracking.php:225
10421 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10422 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10424 #: tbl_tracking.php:256
10426 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10427 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10429 #: tbl_tracking.php:375
10430 msgid "Tracking statements"
10431 msgstr "Declaracións de seguemento"
10433 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10435 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10436 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10438 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10442 #: tbl_tracking.php:406
10443 msgid "Data definition statement"
10444 msgstr "Declaración de definición de datos"
10446 #: tbl_tracking.php:457
10447 msgid "Data manipulation statement"
10448 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10450 #: tbl_tracking.php:501
10451 msgid "SQL dump (file download)"
10452 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10454 #: tbl_tracking.php:502
10456 msgstr "Volcado de SQL"
10458 #: tbl_tracking.php:503
10459 msgid "This option will replace your table and contained data."
10460 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10462 #: tbl_tracking.php:503
10463 msgid "SQL execution"
10464 msgstr "Execución de SQL"
10466 #: tbl_tracking.php:515
10468 msgid "Export as %s"
10469 msgstr "Exportar como %s"
10471 #: tbl_tracking.php:555
10472 msgid "Show versions"
10473 msgstr "Mostrar as versións"
10475 #: tbl_tracking.php:587
10479 #: tbl_tracking.php:634
10481 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10482 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10484 #: tbl_tracking.php:636
10485 msgid "Deactivate now"
10486 msgstr "Desactivar agora"
10488 #: tbl_tracking.php:647
10490 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10491 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10493 #: tbl_tracking.php:649
10494 msgid "Activate now"
10495 msgstr "Activar agora"
10497 #: tbl_tracking.php:662
10499 msgid "Create version %s of %s.%s"
10500 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10502 #: tbl_tracking.php:666
10503 msgid "Track these data definition statements:"
10504 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10506 #: tbl_tracking.php:674
10507 msgid "Track these data manipulation statements:"
10508 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10510 #: tbl_tracking.php:682
10511 msgid "Create version"
10512 msgstr "Crear unha versión"
10517 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10520 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10521 "temas no directorio %s."
10524 msgid "Get more themes!"
10525 msgstr "Obter máis temas!"
10527 #: transformation_overview.php:24
10528 msgid "Available MIME types"
10529 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10531 #: transformation_overview.php:37
10533 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10535 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10537 #: transformation_overview.php:42
10538 msgid "Available transformations"
10539 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10541 #: transformation_overview.php:47
10543 #| msgid "Description"
10544 msgctxt "for MIME transformation"
10545 msgid "Description"
10546 msgstr "Descrición"
10548 #: user_password.php:48
10549 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10550 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10552 #: user_password.php:110
10553 msgid "The profile has been updated."
10554 msgstr "Actualizouse o perfil."
10556 #: view_create.php:141
10558 msgstr "Nome da VISTA"
10560 #: view_operations.php:91
10562 msgid "Rename view to"
10563 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10565 #~ msgid "to/from page"
10566 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10568 #~ msgid "Disable Statistics"
10569 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10575 #~ msgstr "Detención"
10578 #~| msgid "Display databases in a tree"
10579 #~ msgid "Display table filter"
10580 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10583 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10584 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10586 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10587 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10589 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10590 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10592 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10593 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10595 #~ msgid "No tables"
10596 #~ msgstr "Sen táboas"
10604 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10605 #~ "enabled if your web server supports it"
10607 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10608 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10612 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10613 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10614 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10615 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10617 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10618 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10619 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10622 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10623 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10624 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10625 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10629 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10630 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10631 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10632 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10634 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10635 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10636 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10638 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10639 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10640 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10641 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10644 #~ msgid "New table"
10645 #~ msgstr "Sen táboas"
10647 #~ msgid "server name"
10648 #~ msgstr "nome do servidor"
10650 #~ msgid "database name"
10651 #~ msgstr "nome da base de datos"
10653 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10654 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10656 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10657 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10662 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10664 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10665 #~ "rexistro de entrada"
10667 #~ msgid "Signon login options"
10668 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10670 #~ msgid "PMA database"
10671 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10673 #~ msgid "Customization"
10674 #~ msgstr "Personalización"
10677 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10678 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10680 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10681 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10682 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10688 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10689 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10690 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10693 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10694 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10695 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10698 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10699 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10700 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10702 #~ msgid "remember template"
10703 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10705 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10707 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10709 #~ msgid "Add into comments"
10710 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10712 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10713 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10715 #~ msgid "Export functions"
10716 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10718 #~ msgid "Export procedures"
10719 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10721 #~ msgid "Export triggers"
10722 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10724 #~ msgid "Export views"
10725 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10727 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10728 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10731 #~ msgstr "Accións"
10733 #~ msgid "Interface"
10734 #~ msgstr "Interface"
10737 #~| msgid "Table name"
10738 #~ msgid "Table removal"
10739 #~ msgstr "Nome da táboa"
10741 #~ msgid "BLOB Repository"
10742 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10745 #~| msgid "Enabled"
10746 #~ msgctxt "BLOB repository"
10748 #~ msgstr "Activado"
10751 #~ msgstr "Desactivar"
10758 #~ msgctxt "BLOB repository"
10760 #~ msgstr "Arranxar"
10763 #~| msgid "Disabled"
10764 #~ msgctxt "BLOB repository"
10765 #~ msgid "Disabled"
10766 #~ msgstr "Desactivado"
10769 #~ msgstr "Activar"
10772 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10773 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10775 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10778 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10779 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10780 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10782 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10783 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10784 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10787 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10788 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10789 #~ "configuration."
10791 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10792 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10794 #~ msgid "Allow character set conversion"
10795 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10797 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10798 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10800 #~ msgid "Default character set"
10801 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"