1999-02-03 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
[pantumic.git] / po / ru.po
blob1da24c830ce1d6b6603ae140353a8cdc1e25311b
1 # Russian messages for Midnight Commander.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 1998-12-16 02:11-0600\n"
9 "PO-Revision-Date: 1998-04-28 12:50+0300\n"
10 "Last-Translator: Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>\n"
11 "Language-Team: russian <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: edit/edit_key_translator.c:121
17 msgid " Emacs key: "
18 msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
20 #: edit/edit_key_translator.c:133
21 msgid " Execute Macro "
22 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
24 #. Input line for a single key press follows the ':'
25 #: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707
26 msgid " Press macro hotkey: "
27 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
29 #: edit/edit_key_translator.c:144
30 msgid " Insert Literal "
31 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
33 #: edit/edit_key_translator.c:144
34 msgid " Press any key: "
35 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
37 #: gnome/gcmd.c:43
38 msgid " There is no other panel to compare contents to "
39 msgstr ""
41 #: gnome/gcmd.c:78
42 msgid "GNU Midnight Commander"
43 msgstr ""
45 #: gnome/gcmd.c:81
46 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
47 msgstr ""
49 #: gnome/gcmd.c:93 src/main.c:813 src/screen.c:2035
50 msgid " The Midnight Commander "
51 msgstr ""
53 #: gnome/gcmd.c:94 src/main.c:814
54 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
55 msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
57 #: gnome/gcmd.c:95 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:249 src/file.c:1715
58 #: src/file.c:2078 src/filegui.c:496 src/hotlist.c:1029 src/main.c:815
59 #: src/screen.c:2037 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1205
60 #: src/view.c:408
61 msgid "&Yes"
62 msgstr "&äÁ"
64 #: gnome/gcmd.c:95 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:249 src/file.c:1715
65 #: src/file.c:2078 src/filegui.c:495 src/hotlist.c:1029 src/main.c:815
66 #: src/screen.c:2037 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1205
67 #: src/view.c:408
68 msgid "&No"
69 msgstr "&îÅÔ"
71 #: gnome/gdesktop.c:319 gnome/gdesktop.c:1191
72 #, fuzzy
73 msgid "Warning"
74 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
76 #: gnome/gdesktop.c:320
77 #, c-format
78 msgid "Could not open %s; will not have initial desktop icons"
79 msgstr ""
81 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
82 #: gnome/gdesktop.c:1187
83 #, fuzzy
84 msgid "Home directory"
85 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
87 #: gnome/gdesktop.c:1192
88 #, c-format
89 msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons."
90 msgstr ""
92 #: gnome/gdialogs.c:201
93 #, fuzzy
94 msgid "Destination"
95 msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
97 #: gnome/gdialogs.c:205
98 msgid "Find Destination Folder"
99 msgstr ""
101 #: gnome/gdialogs.c:210
102 msgid "Copy as a background process"
103 msgstr ""
105 #: gnome/gdialogs.c:230
106 #, fuzzy
107 msgid "Advanced Options"
108 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ"
110 #: gnome/gdialogs.c:234
111 msgid "Preserve symlinks"
112 msgstr ""
114 #: gnome/gdialogs.c:244
115 #, fuzzy
116 msgid "Follow links."
117 msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
119 #: gnome/gdialogs.c:251
120 #, fuzzy
121 msgid "Preserve file attributes."
122 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
124 #: gnome/gdialogs.c:259
125 #, fuzzy
126 msgid "Recursively copy subdirectories."
127 msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
129 #: gnome/gdialogs.c:387
130 #, fuzzy
131 msgid "File "
132 msgstr " æÁÊÌ "
134 #: gnome/gdialogs.c:391
135 #, fuzzy
136 msgid " is "
137 msgstr " &äÁ "
139 #: gnome/gdialogs.c:394
140 msgid " Done."
141 msgstr ""
143 #: gnome/gdnd.c:23
144 #, fuzzy
145 msgid "Move here"
146 msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
148 #: gnome/gdnd.c:24
149 #, fuzzy
150 msgid "Copy here"
151 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
153 #: gnome/gdnd.c:25
154 #, fuzzy
155 msgid "Link here"
156 msgstr "óÔÒÏËÁ"
158 #: gnome/gdnd.c:27
159 #, fuzzy
160 msgid "Cancel drag"
161 msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
163 #. FIXME: this error message sucks
164 #: gnome/gdnd.c:202
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid ""
167 "Could not stat %s\n"
168 "%s"
169 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
171 #: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:48
172 msgid "Error"
173 msgstr ""
175 #: gnome/gicon.c:83
176 msgid "Default set of icons not found, check your installation"
177 msgstr ""
179 #: gnome/glayout.c:268
180 msgid "_New window"
181 msgstr ""
183 #: gnome/glayout.c:268
184 msgid "Opens a new window"
185 msgstr ""
187 #: gnome/glayout.c:269
188 #, fuzzy
189 msgid "New _Terminal"
190 msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
192 #: gnome/glayout.c:269
193 msgid "Opens a terminal"
194 msgstr ""
196 #: gnome/glayout.c:271
197 #, fuzzy
198 msgid "_Copy..."
199 msgstr "ëÏÐÉÑ"
201 #: gnome/glayout.c:271
202 msgid "Copy files"
203 msgstr ""
205 #: gnome/glayout.c:272
206 #, fuzzy
207 msgid "Rename/_Move..."
208 msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ        F6"
210 #: gnome/glayout.c:272
211 msgid "Rename or move files"
212 msgstr ""
214 #: gnome/glayout.c:273
215 #, fuzzy
216 msgid "New di_rectory..."
217 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
219 #: gnome/glayout.c:273
220 msgid "Creates a new folder"
221 msgstr ""
223 #: gnome/glayout.c:274
224 #, fuzzy
225 msgid "_Delete..."
226 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
228 #: gnome/glayout.c:274
229 msgid "Delete files from disk"
230 msgstr ""
232 #: gnome/glayout.c:276
233 #, fuzzy
234 msgid "_View"
235 msgstr "æÁÊÌ"
237 #: gnome/glayout.c:276
238 msgid "View file"
239 msgstr ""
241 #: gnome/glayout.c:277
242 msgid "View r_aw"
243 msgstr ""
245 #: gnome/glayout.c:277
246 msgid "View the file without further processing"
247 msgstr ""
249 #: gnome/glayout.c:279
250 msgid "_Select group by pattern..."
251 msgstr ""
253 #: gnome/glayout.c:279
254 msgid "Select a group of files"
255 msgstr ""
257 #: gnome/glayout.c:280
258 msgid "_Unselect group by pattern..."
259 msgstr ""
261 #: gnome/glayout.c:280
262 msgid "Un-selects a group of marked files"
263 msgstr ""
265 #: gnome/glayout.c:281
266 #, fuzzy
267 msgid "R_everse selection"
268 msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ  *"
270 #: gnome/glayout.c:281
271 msgid "Reverses the list of tagged files"
272 msgstr ""
274 #: gnome/glayout.c:283
275 msgid "C_lose"
276 msgstr ""
278 #: gnome/glayout.c:283
279 msgid "Close this panel"
280 msgstr ""
282 #: gnome/glayout.c:285
283 #, fuzzy
284 msgid "E_xit"
285 msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
287 #: gnome/glayout.c:285
288 msgid "Exit program"
289 msgstr ""
291 #: gnome/glayout.c:292
292 #, fuzzy
293 msgid "_Display mode..."
294 msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
296 #: gnome/glayout.c:292
297 msgid "Set the display mode for the panel"
298 msgstr ""
300 #: gnome/glayout.c:293
301 #, fuzzy
302 msgid "_Sort order..."
303 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
305 #: gnome/glayout.c:293
306 msgid "Changes the sort order of the files"
307 msgstr ""
309 #: gnome/glayout.c:294
310 #, fuzzy
311 msgid "_Filter..."
312 msgstr "&æÉÌØÔÒ"
314 #: gnome/glayout.c:294
315 msgid "Set a filter for the files"
316 msgstr ""
318 #: gnome/glayout.c:295
319 msgid "_Rescan"
320 msgstr ""
322 #: gnome/glayout.c:295
323 msgid "Rescan the directory contents"
324 msgstr ""
326 #: gnome/glayout.c:298
327 #, fuzzy
328 msgid "_Network link..."
329 msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
331 #: gnome/glayout.c:298
332 msgid "Connect to a remote machine"
333 msgstr ""
335 #: gnome/glayout.c:299
336 #, fuzzy
337 msgid "FT_P link..."
338 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
340 #: gnome/glayout.c:299
341 msgid "Connect to a remote machine with FTP"
342 msgstr ""
344 #: gnome/glayout.c:305
345 #, fuzzy
346 msgid "_Confirmation..."
347 msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
349 #: gnome/glayout.c:305
350 msgid "Confirmation settings"
351 msgstr ""
353 #: gnome/glayout.c:306
354 #, fuzzy
355 msgid "_Options..."
356 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
358 #: gnome/glayout.c:306
359 msgid "Global option settings"
360 msgstr ""
362 #: gnome/glayout.c:309
363 #, fuzzy
364 msgid "_Virtual FS..."
365 msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
367 #: gnome/glayout.c:309
368 msgid "Virtual File System settings"
369 msgstr ""
371 #: gnome/glayout.c:312
372 #, fuzzy
373 msgid "_Save setup"
374 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
376 #: gnome/glayout.c:317
377 #, fuzzy
378 msgid "_Find..."
379 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
381 #: gnome/glayout.c:317
382 msgid "Locate files on disk"
383 msgstr ""
385 #: gnome/glayout.c:318
386 #, fuzzy
387 msgid "_Hotlist..."
388 msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
390 #: gnome/glayout.c:318
391 msgid "List of favorite sites"
392 msgstr ""
394 #: gnome/glayout.c:319
395 msgid "_Compare panels..."
396 msgstr ""
398 #: gnome/glayout.c:319
399 msgid "Compare panel contents"
400 msgstr ""
402 #: gnome/glayout.c:320
403 #, fuzzy
404 msgid "_External panelize..."
405 msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
407 #: gnome/glayout.c:322
408 #, fuzzy
409 msgid "_Active VFS list..."
410 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó   C-x a"
412 #: gnome/glayout.c:322
413 msgid "List of active virtual file systems"
414 msgstr ""
416 #: gnome/glayout.c:325
417 #, fuzzy
418 msgid "_Undelete files (ext2fs only)..."
419 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× (ÔÏÌØËÏ ext2fs)"
421 #: gnome/glayout.c:325
422 msgid "Recover deleted files"
423 msgstr ""
425 #: gnome/glayout.c:328
426 #, fuzzy
427 msgid "_Background jobs..."
428 msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
430 #: gnome/glayout.c:328
431 msgid "List of background operations"
432 msgstr ""
434 #: gnome/glayout.c:335
435 #, fuzzy
436 msgid "_Arrange icons"
437 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÉËÏÎËÉ"
439 #: gnome/glayout.c:335
440 msgid "Arranges the icons on the desktop"
441 msgstr ""
443 #: gnome/glayout.c:342
444 #, fuzzy
445 msgid "_About"
446 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
448 #: gnome/glayout.c:342
449 msgid "Information on this program"
450 msgstr ""
452 #: gnome/glayout.c:349
453 #, fuzzy
454 msgid "_File"
455 msgstr "æÁÊÌ"
457 #: gnome/glayout.c:350
458 msgid "_Window"
459 msgstr ""
461 #: gnome/glayout.c:351
462 #, fuzzy
463 msgid "_Commands"
464 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
466 #: gnome/glayout.c:352
467 #, fuzzy
468 msgid "_Options"
469 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
471 #: gnome/glayout.c:353
472 msgid "_Desktop"
473 msgstr ""
475 #: gnome/glayout.c:354
476 #, fuzzy
477 msgid "_Help"
478 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
480 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
481 msgid "Filename"
482 msgstr ""
484 #: gnome/gprop.c:67
485 msgid "Full name: "
486 msgstr ""
488 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:209
489 msgid "Command"
490 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
492 #: gnome/gprop.c:119
493 #, fuzzy
494 msgid "Command:"
495 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
497 #: gnome/gprop.c:129
498 #, fuzzy
499 msgid "Use terminal"
500 msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
502 #: gnome/gprop.c:248
503 msgid "File mode (permissions)"
504 msgstr ""
506 #: gnome/gprop.c:259
507 msgid "Current mode: "
508 msgstr ""
510 #. Headings
511 #: gnome/gprop.c:272
512 msgid "Read"
513 msgstr ""
515 #: gnome/gprop.c:273
516 msgid "Write"
517 msgstr ""
519 #: gnome/gprop.c:274
520 msgid "Exec"
521 msgstr ""
523 #: gnome/gprop.c:275
524 msgid "Special"
525 msgstr ""
527 #. Permissions
528 #: gnome/gprop.c:279
529 msgid "User"
530 msgstr ""
532 #. Group
533 #: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:436
534 msgid "Group"
535 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
537 #: gnome/gprop.c:281
538 msgid "Other"
539 msgstr ""
541 #. Special
542 #: gnome/gprop.c:285
543 msgid "Set UID"
544 msgstr ""
546 #: gnome/gprop.c:286
547 msgid "Set GID"
548 msgstr ""
550 #: gnome/gprop.c:287
551 msgid "Sticky"
552 msgstr ""
554 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
555 msgid "<Unknown>"
556 msgstr ""
558 #. Owner
559 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:435
560 msgid "Owner"
561 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
563 #: gnome/gprop.c:495
564 msgid "General"
565 msgstr ""
567 #: gnome/gprop.c:506
568 msgid "Title"
569 msgstr ""
571 #: gnome/gprop.c:522
572 msgid "Icon"
573 msgstr ""
575 #: gnome/gprop.c:536
576 msgid "Select icon"
577 msgstr ""
579 #: gnome/gpopup.c:48
580 msgid " Open with..."
581 msgstr ""
583 #: gnome/gpopup.c:49
584 msgid "Enter extra arguments:"
585 msgstr ""
587 #: gnome/gpopup.c:179 gnome/gpopup.c:181
588 msgid "Properties"
589 msgstr ""
591 #: gnome/gpopup.c:184 gnome/gpopup.c:186
592 msgid "Open"
593 msgstr ""
595 #: gnome/gpopup.c:188
596 msgid "Open with"
597 msgstr ""
599 #: gnome/gpopup.c:189 src/screen.c:2266 src/screen.c:2296
600 msgid "View"
601 msgstr ""
603 #: gnome/gpopup.c:190
604 msgid "View unfiltered"
605 msgstr ""
607 #: gnome/gpopup.c:191 gtkedit/gtkedit.c:1208 src/screen.c:2267
608 #: src/screen.c:2297 src/view.c:1972
609 msgid "Edit"
610 msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
612 #: gnome/gpopup.c:193
613 msgid "Link..."
614 msgstr ""
616 #: gnome/gpopup.c:194
617 msgid "Symlink..."
618 msgstr ""
620 #: gnome/gpopup.c:195
621 msgid "Edit symlink..."
622 msgstr ""
624 #: gnome/gpopup.c:202 gnome/gpopup.c:212
625 msgid "Move/rename..."
626 msgstr ""
628 #: gnome/gpopup.c:203 gnome/gpopup.c:213
629 msgid "Copy..."
630 msgstr ""
632 #: gnome/gpopup.c:204 gnome/gpopup.c:214 gtkedit/editwidget.c:1136
633 #: src/screen.c:2271 src/screen.c:2301
634 msgid "Delete"
635 msgstr ""
637 #: gnome/gscreen.c:1323
638 msgid "All files"
639 msgstr ""
641 #: gnome/gscreen.c:1325
642 msgid "Archives and compressed files"
643 msgstr ""
645 #: gnome/gscreen.c:1327
646 msgid "RPM/DEB files"
647 msgstr ""
649 #: gnome/gscreen.c:1329
650 msgid "Text/Document files"
651 msgstr ""
653 #: gnome/gscreen.c:1331
654 msgid "HTML and SGML files"
655 msgstr ""
657 #: gnome/gscreen.c:1333
658 msgid "Postscript and PDF files"
659 msgstr ""
661 #: gnome/gscreen.c:1335
662 msgid "Spreadsheet files"
663 msgstr ""
665 #: gnome/gscreen.c:1337
666 msgid "Image files"
667 msgstr ""
669 #: gnome/gscreen.c:1340
670 msgid "Video/animation files"
671 msgstr ""
673 #: gnome/gscreen.c:1342
674 msgid "Audio files"
675 msgstr ""
677 #: gnome/gscreen.c:1344
678 msgid "C program files"
679 msgstr ""
681 #: gnome/gscreen.c:1346
682 msgid "C++ program files"
683 msgstr ""
685 #: gnome/gscreen.c:1348
686 msgid "Objective-C program files"
687 msgstr ""
689 #: gnome/gscreen.c:1350
690 msgid "Scheme program files"
691 msgstr ""
693 #: gnome/gscreen.c:1352
694 msgid "Assembler program files"
695 msgstr ""
697 #: gnome/gscreen.c:1354
698 msgid "Misc. program files"
699 msgstr ""
701 #: gnome/gscreen.c:1356
702 msgid "Font files"
703 msgstr ""
705 #: gnome/gscreen.c:1483
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Search: %s"
708 msgstr "éÝÅÍ × %s"
710 #: gnome/gscreen.c:1492
711 #, c-format
712 msgid "%s bytes in %d file"
713 msgstr ""
715 #: gnome/gscreen.c:1492
716 #, c-format
717 msgid "%s bytes in %d files"
718 msgstr ""
720 #: gnome/gscreen.c:1515 src/screen.c:673
721 msgid "<readlink failed>"
722 msgstr ""
724 #: gnome/gscreen.c:1566
725 msgid "Filter"
726 msgstr ""
728 #: gnome/gscreen.c:2075
729 msgid "Location:"
730 msgstr ""
732 #: gnome/gtools.c:131 src/boxes.c:141 src/boxes.c:281 src/boxes.c:381
733 #: src/boxes.c:469 src/boxes.c:655 src/boxes.c:777 src/boxes.c:832
734 #: src/boxes.c:943 src/filegui.c:724 src/find.c:154 src/layout.c:372
735 #: src/option.c:143 src/wtools.c:292 src/wtools.c:564
736 msgid "&Ok"
737 msgstr "&äÁÌØÛÅ"
739 #: gnome/gview.c:119 src/view.c:687
740 #, c-format
741 msgid "Offset 0x%08x"
742 msgstr ""
744 #: gnome/gview.c:121 src/view.c:689
745 #, c-format
746 msgid "Col %d"
747 msgstr ""
749 #: gnome/gview.c:125 src/view.c:693
750 #, c-format
751 msgid "%s bytes"
752 msgstr ""
754 #: gnome/gview.c:289
755 msgid "Goto line"
756 msgstr ""
758 #: gnome/gview.c:290
759 msgid "Jump to a specified line number"
760 msgstr ""
762 #: gnome/gview.c:292
763 msgid "Monitor file"
764 msgstr ""
766 #: gnome/gview.c:292
767 msgid "Monitor file growing"
768 msgstr ""
770 #: gnome/gview.c:293
771 msgid "Close"
772 msgstr ""
774 #: gnome/gview.c:294
775 msgid "Close the viewer"
776 msgstr ""
778 #: gnome/gview.c:300 gnome/gview.c:330 gtkedit/editwidget.c:1135
779 #: src/view.c:1976
780 msgid "Search"
781 msgstr "ðÏÉÓË"
783 #: gnome/gview.c:301
784 msgid "String search"
785 msgstr ""
787 #: gnome/gview.c:303
788 msgid "Regexp search"
789 msgstr ""
791 #: gnome/gview.c:304
792 msgid "Regular expression search"
793 msgstr ""
795 #: gnome/gview.c:307
796 msgid "Search again..."
797 msgstr ""
799 #: gnome/gview.c:308
800 msgid "Continue searching"
801 msgstr ""
803 #: gnome/gview.c:315 src/view.c:1973
804 msgid "Wrap"
805 msgstr ""
807 #: gnome/gview.c:315
808 msgid "Wrap the text"
809 msgstr ""
811 #: gnome/gview.c:321
812 msgid "Formatted"
813 msgstr ""
815 #: gnome/gview.c:323 src/view.c:1966
816 msgid "Hex"
817 msgstr ""
819 #: gnome/gview.c:329 gtkedit/gtkedit.c:1207 src/filegui.c:361
820 msgid "File"
821 msgstr "æÁÊÌ"
823 #: gnome/gview.c:331 src/achown.c:380
824 msgid "Mode"
825 msgstr ""
827 #: gnome/gwidget.c:92
828 msgid "ok"
829 msgstr ""
831 #: gnome/gwidget.c:94
832 msgid "cancel"
833 msgstr ""
835 #: gnome/gwidget.c:96
836 msgid "help"
837 msgstr ""
839 #: gnome/gwidget.c:98
840 msgid "yes"
841 msgstr ""
843 #: gnome/gwidget.c:100
844 msgid "no"
845 msgstr ""
847 #: gnome/gwidget.c:102
848 msgid "exit"
849 msgstr ""
851 #: gnome/gwidget.c:104
852 msgid "abort"
853 msgstr ""
855 #. The file-name is printed after the ':'
856 #: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:222 gtkedit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:236
857 #: gtkedit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342
858 #: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:1016 src/dir.c:377
859 #: src/screen.c:2286 src/tree.c:1145 src/tree.c:1151 src/wtools.c:225
860 #: vfs/fish.c:226
861 msgid " Error "
862 msgstr " ïÛÉÂËÁ "
864 #: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:229
865 #, fuzzy
866 msgid " Failed trying to open file for reading: "
867 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ: "
869 #: gtkedit/edit.c:236
870 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
871 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
873 #: gtkedit/edit.c:243
874 msgid " Not an ordinary file: "
875 msgstr " îÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
877 #: gtkedit/edit.c:249
878 msgid " File is too large: "
879 msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
881 #: gtkedit/edit.c:250
882 msgid ""
883 " \n"
884 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
885 msgstr ""
886 " \n"
887 " õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
889 #: gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342
890 msgid " Error allocating memory "
891 msgstr " ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ "
893 #: gtkedit/editcmd.c:468
894 msgid " Save As "
895 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
897 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
898 #: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
899 #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:295 src/file.c:674
900 #: src/help.c:321 src/main.c:660 src/screen.c:2051 src/subshell.c:700
901 #: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:384 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454
902 #: vfs/mcfs.c:171
903 msgid " Warning "
904 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
906 #: gtkedit/editcmd.c:483
907 msgid " A file already exists with this name. "
908 msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
910 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
911 #: gtkedit/editcmd.c:485
912 msgid "Overwrite"
913 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
915 #: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801
916 #: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565
917 msgid "Cancel"
918 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
920 #: gtkedit/editcmd.c:501
921 msgid " Save as "
922 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
924 #: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2597
925 msgid " Error trying to save file. "
926 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
928 #. This heads the delete macro error dialog box
929 #: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650
930 msgid " Delete macro "
931 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
933 #. 'Open' = load temp file
934 #: gtkedit/editcmd.c:619
935 msgid " Error trying to open temp file "
936 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
938 #. 'Open' = load temp file
939 #: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756
940 msgid " Error trying to open macro file "
941 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
943 #: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676
944 #: gtkedit/editcmd.c:731
945 #, c-format
946 msgid "key '%d 0': "
947 msgstr "ËÌÁ×ÉÛÁ '%d 0': "
949 #: gtkedit/editcmd.c:651
950 msgid " Error trying to overwrite macro file "
951 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
953 #. This heads the 'Macro' dialog box
954 #: gtkedit/editcmd.c:668
955 msgid " Macro "
956 msgstr " íÁËÒÏÓ "
958 #. Input line for a single key press follows the ':'
959 #: gtkedit/editcmd.c:670
960 msgid " Press the macro's new hotkey: "
961 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
963 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
964 #: gtkedit/editcmd.c:688
965 msgid " Save macro "
966 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
968 #: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705
969 msgid " Delete Macro "
970 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
972 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
973 #: gtkedit/editcmd.c:755
974 msgid " Load macro "
975 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
977 #: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771
978 msgid " Confirm save file? : "
979 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
981 #. Buttons to 'Confirm save file' query
982 #: gtkedit/editcmd.c:774
983 msgid " Save file "
984 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
986 #: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1130 gtkedit/gtkedit.c:1138
987 #: src/view.c:1968
988 msgid "Save"
989 msgstr "úÁÐÉÓØ"
991 #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
992 msgid ""
993 " Current text was modified without a file save. \n"
994 " Continue discards these changes. "
995 msgstr ""
996 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
997 " ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
999 #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978
1000 msgid "Continue"
1001 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
1003 #. Heads the 'Load' file dialog box
1004 #: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834
1005 msgid " Load "
1006 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
1008 #: gtkedit/editcmd.c:820
1009 msgid " Error trying to open file for reading "
1010 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ "
1012 #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075
1013 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
1014 msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
1016 #: gtkedit/editcmd.c:1075
1017 msgid " Continue "
1018 msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
1020 #: gtkedit/editcmd.c:1075
1021 msgid " Cancel "
1022 msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
1024 #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':'
1025 #: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563
1026 msgid " Replace with: "
1027 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
1029 #. Heads the 'Replace' dialog box
1030 #: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467
1031 #: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125
1032 #: gtkedit/editcmd.c:2127
1033 msgid " Replace "
1034 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
1036 #. Heads the 'Search' dialog box
1037 #: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196
1038 #: src/view.c:1450 src/view.c:1540 src/view.c:1662 src/view.c:1861
1039 #: src/view.c:1893
1040 msgid " Search "
1041 msgstr " ðÏÉÓË "
1043 #. An input line comes after the ':'
1044 #: gtkedit/editcmd.c:1335
1045 msgid " Enter search text : "
1046 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: "
1048 #: gtkedit/editcmd.c:1342
1049 msgid " Enter replace text : "
1050 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
1052 #: gtkedit/editcmd.c:1346
1053 msgid " Enter argument order : "
1054 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: "
1056 #. Tool hint
1057 #: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351
1058 msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers"
1059 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÚÁÍÅÎÙ ÷ÁÛÉÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÁ scanf"
1061 #. The following are check boxes
1062 #: gtkedit/editcmd.c:1356
1063 msgid " Whole words only "
1064 msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
1066 #: gtkedit/editcmd.c:1358
1067 msgid " Case sensitive "
1068 msgstr " õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ "
1070 #: gtkedit/editcmd.c:1361
1071 msgid " Regular expression "
1072 msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
1074 #: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363
1075 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression"
1076 msgstr ""
1077 "ðÒÁ×ÉÌÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÏÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÞËÅ man regexp"
1079 #: gtkedit/editcmd.c:1369
1080 msgid " Backwards "
1081 msgstr " îÁÚÁÄ "
1083 #. Tool hint
1084 #: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372
1085 msgid "Warning: Searching backward can be slow"
1086 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ"
1088 #: gtkedit/editcmd.c:1385
1089 msgid " Prompt on replace "
1090 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
1092 #. Tool hint
1093 #: gtkedit/editcmd.c:1387
1094 msgid "Ask before making each replacement"
1095 msgstr "÷ ËÁÖÄÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ"
1097 #: gtkedit/editcmd.c:1389
1098 msgid " Replace all "
1099 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ "
1101 #: gtkedit/editcmd.c:1392
1102 msgid " Scanf expression "
1103 msgstr " ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ scanf "
1105 #. Tool hint
1106 #: gtkedit/editcmd.c:1394
1107 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page"
1108 msgstr "ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ scanf(3)"
1110 #. Tool hint
1111 #: gtkedit/editcmd.c:1399
1112 msgid "Begin search, Enter"
1113 msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÏÉÓË, Enter"
1115 #. Tool hint
1116 #: gtkedit/editcmd.c:1402
1117 msgid "Abort this dialog, Esc"
1118 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ, Esc"
1120 #. Buttons for the confirm replace dialog box.
1121 #: gtkedit/editcmd.c:1565
1122 msgid "Replace"
1123 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
1125 #: gtkedit/editcmd.c:1565
1126 msgid "Skip"
1127 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
1129 #: gtkedit/editcmd.c:1565
1130 msgid "Replace all"
1131 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
1133 #: gtkedit/editcmd.c:1932
1134 msgid ""
1135 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
1136 msgstr ""
1137 " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
1139 #. "Invalid regexp string or scanf string"
1140 #: gtkedit/editcmd.c:2096
1141 msgid " Error in replacement format string. "
1142 msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
1144 #: gtkedit/editcmd.c:2124
1145 #, c-format
1146 msgid " %ld replacements made. "
1147 msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
1149 #: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196
1150 msgid " Search string not found. "
1151 msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. "
1153 #. Confirm 'Quit' dialog box
1154 #: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238
1155 msgid " Quit "
1156 msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
1158 #: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239
1159 msgid ""
1160 " Current text was modified without a file save. \n"
1161 " Save with exit? "
1162 msgstr ""
1163 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
1164 " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
1166 #: gtkedit/editcmd.c:2235
1167 msgid " File was modified, Save with exit? "
1168 msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
1170 #: gtkedit/editcmd.c:2235
1171 msgid "Cancel quit"
1172 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
1174 #: gtkedit/editcmd.c:2239
1175 msgid " &Cancel quit "
1176 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
1178 #: gtkedit/editcmd.c:2239
1179 msgid " &Yes "
1180 msgstr " &äÁ "
1182 #: gtkedit/editcmd.c:2239
1183 msgid " &No "
1184 msgstr " &îÅÔ "
1186 #: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2515
1187 msgid " Copy to clipboard "
1188 msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1190 #: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2515
1191 #: gtkedit/editcmd.c:2528
1192 msgid " Unable to save to file. "
1193 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ. "
1195 #: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2528
1196 msgid " Cut to clipboard "
1197 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1199 #: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559
1200 #: src/view.c:1833
1201 msgid " Goto line "
1202 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
1204 #: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559
1205 msgid " Enter line: "
1206 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
1208 #: gtkedit/editcmd.c:2580 gtkedit/editcmd.c:2597
1209 msgid " Save Block "
1210 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
1212 #: gtkedit/editcmd.c:2631
1213 msgid " Insert File "
1214 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
1216 #: gtkedit/editcmd.c:2646
1217 msgid " Insert file "
1218 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
1220 #: gtkedit/editcmd.c:2646
1221 msgid " Error trying to insert file. "
1222 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
1224 #. Not essential to translate
1225 #: gtkedit/editcmd.c:2666
1226 msgid " Sort block "
1227 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
1229 #. Not essential to translate
1230 #: gtkedit/editcmd.c:2666 gtkedit/editcmd.c:2720
1231 msgid " You must first highlight a block of text. "
1232 msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
1234 #: gtkedit/editcmd.c:2673
1235 msgid " Run Sort "
1236 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
1238 #. Not essential to translate
1239 #: gtkedit/editcmd.c:2675
1240 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
1241 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
1243 #: gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2692
1244 msgid " Sort "
1245 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
1247 #. Not essential to translate
1248 #: gtkedit/editcmd.c:2688
1249 msgid " Error trying to execute sort command "
1250 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
1252 #. Not essential to translate
1253 #: gtkedit/editcmd.c:2694
1254 msgid " Sort returned non-zero: "
1255 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
1257 #. Not essential to translate
1258 #: gtkedit/editcmd.c:2718 gtkedit/editcmd.c:2748
1259 msgid " Process block "
1260 msgstr " ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË "
1262 #. Not essential to translate
1263 #: gtkedit/editcmd.c:2750
1264 msgid " Error trying to stat file "
1265 msgstr ""
1267 #: gtkedit/editcmd.c:2820
1268 msgid " Mail "
1269 msgstr " ðÏÞÔÁ "
1271 #. Not essential to translate
1272 #: gtkedit/editwidget.c:325
1273 msgid "Error initialising editor.\n"
1274 msgstr ""
1276 #: gtkedit/editwidget.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1210 src/help.c:809
1277 #: src/main.c:1678 src/screen.c:2264 src/screen.c:2294 src/tree.c:1478
1278 #: src/view.c:1963
1279 msgid "Help"
1280 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1282 #: gtkedit/editwidget.c:1131
1283 msgid "Mark"
1284 msgstr "âÌÏË"
1286 #: gtkedit/editwidget.c:1132
1287 msgid "Replac"
1288 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
1290 #: gtkedit/editwidget.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1160 src/screen.c:2268
1291 #: src/screen.c:2298 src/tree.c:1484
1292 msgid "Copy"
1293 msgstr "ëÏÐÉÑ"
1295 #: gtkedit/editwidget.c:1134
1296 msgid "Move"
1297 msgstr ""
1299 #: gtkedit/editwidget.c:1138 src/main.c:1680
1300 msgid "PullDn"
1301 msgstr "íÅÎÀMC"
1303 #: gtkedit/editwidget.c:1139 src/help.c:821 src/main.c:1681 src/view.c:1965
1304 #: src/view.c:1985
1305 msgid "Quit"
1306 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
1308 #: gtkedit/gtkedit.c:104
1309 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
1310 msgstr ""
1312 #: gtkedit/gtkedit.c:690
1313 msgid ""
1314 "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
1315 msgstr ""
1317 #: gtkedit/gtkedit.c:1131
1318 msgid "Open/Load"
1319 msgstr ""
1321 #: gtkedit/gtkedit.c:1131
1322 msgid "Load a different/new file"
1323 msgstr ""
1325 #: gtkedit/gtkedit.c:1134
1326 #, fuzzy
1327 msgid "New"
1328 msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
1330 #: gtkedit/gtkedit.c:1134
1331 msgid "Clear the edit buffer"
1332 msgstr ""
1334 #: gtkedit/gtkedit.c:1138
1335 msgid "Save the current edit buffer to filename"
1336 msgstr ""
1338 #: gtkedit/gtkedit.c:1141
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Save As"
1341 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
1343 #: gtkedit/gtkedit.c:1141
1344 msgid "Save the current edit buffer as filename"
1345 msgstr ""
1347 #: gtkedit/gtkedit.c:1145
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Insert File"
1350 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
1352 #: gtkedit/gtkedit.c:1145
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Insert text from a file"
1355 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
1357 #: gtkedit/gtkedit.c:1148
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Copy to file"
1360 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
1362 #: gtkedit/gtkedit.c:1148
1363 msgid "copy a block to a file"
1364 msgstr ""
1366 #: gtkedit/gtkedit.c:1152
1367 msgid "Exit"
1368 msgstr ""
1370 #: gtkedit/gtkedit.c:1152
1371 msgid "Quit editor"
1372 msgstr ""
1374 #: gtkedit/gtkedit.c:1160
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Copy selection to clipboard"
1377 msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1379 #: gtkedit/gtkedit.c:1163
1380 msgid "Cut"
1381 msgstr ""
1383 #: gtkedit/gtkedit.c:1163
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Cut selection to clipboard"
1386 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1388 #: gtkedit/gtkedit.c:1166
1389 msgid "Paste"
1390 msgstr ""
1392 #: gtkedit/gtkedit.c:1166
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Paste clipboard"
1395 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1397 #: gtkedit/gtkedit.c:1170
1398 msgid "Undo"
1399 msgstr ""
1401 #: gtkedit/gtkedit.c:1170
1402 msgid "Go back in time one key press"
1403 msgstr ""
1405 #: gtkedit/gtkedit.c:1178
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Find"
1408 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1410 #: gtkedit/gtkedit.c:1178
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Find string/regular expression"
1413 msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
1415 #: gtkedit/gtkedit.c:1181
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Find again"
1418 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
1420 #: gtkedit/gtkedit.c:1181
1421 msgid "Repeat most recent search"
1422 msgstr ""
1424 #: gtkedit/gtkedit.c:1184 gtkedit/gtkedit.c:1209
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Search/Replace"
1427 msgstr " ðÏÉÓË "
1429 #: gtkedit/gtkedit.c:1184
1430 msgid "Find and replace text/regular expressions"
1431 msgstr ""
1433 #: gtkedit/gtkedit.c:1193
1434 #, fuzzy
1435 msgid "About..."
1436 msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
1438 #: gtkedit/gtkedit.c:1193
1439 msgid "Info about GNOME hello"
1440 msgstr ""
1442 #: gtkedit/syntax.c:3174 gtkedit/syntax.c:3181
1443 #, fuzzy
1444 msgid " Load syntax file "
1445 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
1447 #: gtkedit/syntax.c:3174
1448 #, fuzzy
1449 msgid " File access error "
1450 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
1452 #: gtkedit/syntax.c:3180
1453 #, c-format
1454 msgid " Syntax error in file %s on line %d "
1455 msgstr ""
1457 #: src/achown.c:73 src/boxes.c:142 src/boxes.c:282 src/boxes.c:379
1458 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:653 src/boxes.c:776 src/boxes.c:830
1459 #: src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:862 src/filegui.c:707
1460 #: src/find.c:154 src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905
1461 #: src/layout.c:373 src/learn.c:61 src/option.c:144 src/panelize.c:90
1462 #: src/view.c:408 src/wtools.c:114 src/wtools.c:389 src/wtools.c:562
1463 #: src/wtools.c:643
1464 msgid "&Cancel"
1465 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
1467 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:116 src/chown.c:82
1468 msgid "&Set"
1469 msgstr ""
1471 #: src/achown.c:75
1472 msgid "S&kip"
1473 msgstr ""
1475 #: src/achown.c:76 src/chmod.c:120 src/chown.c:85
1476 msgid "Set &all"
1477 msgstr ""
1479 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371
1480 msgid "owner"
1481 msgstr ""
1483 #: src/achown.c:366 src/achown.c:373
1484 msgid "group"
1485 msgstr ""
1487 #: src/achown.c:368
1488 msgid "other"
1489 msgstr ""
1491 #: src/achown.c:376
1492 msgid "On"
1493 msgstr ""
1495 #: src/achown.c:378
1496 msgid "Flag"
1497 msgstr ""
1499 #: src/achown.c:385
1500 #, c-format
1501 msgid "%6d of %d"
1502 msgstr ""
1504 #: src/achown.c:393
1505 msgid " Chown advanced command "
1506 msgstr ""
1508 #: src/achown.c:631 src/achown.c:647 src/achown.c:710 src/chmod.c:286
1509 #: src/chmod.c:371
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
1513 " %s "
1514 msgstr ""
1516 #: src/achown.c:636 src/achown.c:651 src/achown.c:714 src/chown.c:225
1517 #: src/chown.c:347
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 " Couldn't chown \"%s\" \n"
1521 " %s "
1522 msgstr ""
1524 #: src/achown.c:668 src/achown.c:672 src/chmod.c:321 src/chmod.c:325
1525 #: src/chown.c:262 src/chown.c:266 src/panelize.c:304 src/user.c:628
1526 msgid " Oops... "
1527 msgstr " ïÊ... "
1529 #: src/achown.c:669
1530 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
1531 msgstr ""
1533 #: src/achown.c:673
1534 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
1535 msgstr ""
1537 #: src/background.c:181
1538 msgid "Background process:"
1539 msgstr ""
1541 #: src/background.c:286 src/file.c:2021
1542 msgid " Background process error "
1543 msgstr ""
1545 #: src/background.c:291
1546 msgid " Child died unexpectedly "
1547 msgstr ""
1549 #: src/background.c:293
1550 msgid " Unknown error in child "
1551 msgstr ""
1553 #: src/background.c:308
1554 msgid " Background protocol error "
1555 msgstr ""
1557 #: src/background.c:309
1558 msgid ""
1559 " Background process sent us a request for more arguments \n"
1560 " than we can handle. \n"
1561 msgstr ""
1563 #: src/boxes.c:66
1564 msgid " Listing mode "
1565 msgstr " æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× "
1567 #: src/boxes.c:71
1568 msgid "&Full file list"
1569 msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
1571 #: src/boxes.c:72
1572 msgid "&Brief file list"
1573 msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
1575 #: src/boxes.c:73
1576 msgid "&Long file list"
1577 msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
1579 #: src/boxes.c:74
1580 msgid "&User defined:"
1581 msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
1583 #: src/boxes.c:75
1584 msgid "&Icon view"
1585 msgstr ""
1587 #: src/boxes.c:140
1588 msgid "user &Mini status"
1589 msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1591 #: src/boxes.c:189
1592 msgid "Listing mode"
1593 msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
1595 #: src/boxes.c:283
1596 msgid "&Reverse"
1597 msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
1599 #: src/boxes.c:284
1600 msgid "case sensi&tive"
1601 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
1603 #: src/boxes.c:285
1604 msgid "Sort order"
1605 msgstr " ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ "
1607 #: src/boxes.c:384
1608 msgid " confirm &Exit "
1609 msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
1611 #: src/boxes.c:386
1612 msgid " confirm e&Xecute "
1613 msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
1615 #: src/boxes.c:388
1616 msgid " confirm o&Verwrite "
1617 msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
1619 #: src/boxes.c:390
1620 msgid " confirm &Delete "
1621 msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
1623 #: src/boxes.c:396
1624 msgid " Confirmation "
1625 msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
1627 #: src/boxes.c:464
1628 msgid "Full 8 bits output"
1629 msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
1631 #: src/boxes.c:464
1632 msgid "ISO 8859-1"
1633 msgstr ""
1635 #: src/boxes.c:464
1636 msgid "7 bits"
1637 msgstr "&7 ÂÉÔ"
1639 #: src/boxes.c:471
1640 msgid "F&ull 8 bits input"
1641 msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
1643 #: src/boxes.c:479
1644 msgid " Display bits "
1645 msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
1647 #: src/boxes.c:650
1648 msgid "Always to memory"
1649 msgstr ""
1651 #: src/boxes.c:650
1652 msgid "If size less than:"
1653 msgstr ""
1655 #: src/boxes.c:660
1656 msgid "&Always use ftp proxy"
1657 msgstr ""
1659 #: src/boxes.c:662
1660 msgid "sec"
1661 msgstr ""
1663 #: src/boxes.c:666
1664 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1665 msgstr ""
1667 #: src/boxes.c:670
1668 msgid "ftp anonymous password:"
1669 msgstr ""
1671 #: src/boxes.c:677
1672 msgid "Gzipped tar archive extract:"
1673 msgstr ""
1675 #: src/boxes.c:683
1676 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1677 msgstr ""
1679 #: src/boxes.c:689
1680 msgid " Virtual File System Setting "
1681 msgstr ""
1683 #: src/boxes.c:789
1684 msgid "Quick cd"
1685 msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
1687 #. want cd like completion
1688 #: src/boxes.c:794
1689 msgid "cd"
1690 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
1692 #: src/boxes.c:850
1693 msgid "Symbolic link filename:"
1694 msgstr ""
1696 #: src/boxes.c:852
1697 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1698 msgstr ""
1700 #: src/boxes.c:881
1701 msgid "Running "
1702 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
1704 #: src/boxes.c:882 src/find.c:667
1705 msgid "Stopped"
1706 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
1708 #: src/boxes.c:940
1709 msgid "&Stop"
1710 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1712 #: src/boxes.c:941
1713 msgid "&Resume"
1714 msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
1716 #: src/boxes.c:942
1717 msgid "&Kill"
1718 msgstr "&óÎÑÔØ"
1720 #: src/boxes.c:981
1721 msgid "Background Jobs"
1722 msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
1724 #: src/chmod.c:96
1725 msgid "execute/search by others"
1726 msgstr ""
1728 #: src/chmod.c:97
1729 msgid "write by others"
1730 msgstr ""
1732 #: src/chmod.c:98
1733 msgid "read by others"
1734 msgstr ""
1736 #: src/chmod.c:99
1737 msgid "execute/search by group"
1738 msgstr ""
1740 #: src/chmod.c:100
1741 msgid "write by group"
1742 msgstr ""
1744 #: src/chmod.c:101
1745 msgid "read by group"
1746 msgstr ""
1748 #: src/chmod.c:102
1749 msgid "execute/search by owner"
1750 msgstr ""
1752 #: src/chmod.c:103
1753 msgid "write by owner"
1754 msgstr ""
1756 #: src/chmod.c:104
1757 msgid "read by owner"
1758 msgstr ""
1760 #: src/chmod.c:105
1761 msgid "sticky bit"
1762 msgstr ""
1764 #: src/chmod.c:106
1765 msgid "set group ID on execution"
1766 msgstr ""
1768 #: src/chmod.c:107
1769 msgid "set user ID on execution"
1770 msgstr ""
1772 #: src/chmod.c:117
1773 msgid "C&lear marked"
1774 msgstr ""
1776 #: src/chmod.c:118
1777 msgid "S&et marked"
1778 msgstr ""
1780 #: src/chmod.c:119
1781 msgid "&Marked all"
1782 msgstr ""
1784 #: src/chmod.c:151 src/screen.c:424
1785 msgid "Name"
1786 msgstr "éÍÑ"
1788 #: src/chmod.c:153
1789 msgid "Permissions (Octal)"
1790 msgstr ""
1792 #: src/chmod.c:155
1793 msgid "Owner name"
1794 msgstr ""
1796 #: src/chmod.c:157
1797 msgid "Group name"
1798 msgstr ""
1800 #: src/chmod.c:161
1801 msgid " Chmod command "
1802 msgstr ""
1804 #: src/chmod.c:163 src/chown.c:122
1805 msgid " Permission "
1806 msgstr ""
1808 #: src/chmod.c:165 src/chown.c:132
1809 msgid " File "
1810 msgstr " æÁÊÌ "
1812 #: src/chmod.c:170
1813 msgid "Use SPACE to change"
1814 msgstr ""
1816 #: src/chmod.c:172
1817 msgid "an option, ARROW KEYS"
1818 msgstr ""
1820 #: src/chmod.c:174
1821 msgid "to move between options"
1822 msgstr ""
1824 #: src/chmod.c:176
1825 msgid "and T or INS to mark"
1826 msgstr ""
1828 #: src/chmod.c:234
1829 msgid "Chmod command"
1830 msgstr ""
1832 #: src/chmod.c:322
1833 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
1834 msgstr ""
1836 #: src/chown.c:83
1837 msgid "Set &users"
1838 msgstr ""
1840 #: src/chown.c:84
1841 msgid "Set &groups"
1842 msgstr ""
1844 #: src/chown.c:114
1845 msgid " Name "
1846 msgstr ""
1848 #: src/chown.c:116
1849 msgid " Owner name "
1850 msgstr ""
1852 #: src/chown.c:118 src/chown.c:130
1853 msgid " Group name "
1854 msgstr ""
1856 #: src/chown.c:120
1857 msgid " Size "
1858 msgstr ""
1860 #: src/chown.c:126
1861 msgid " Chown command "
1862 msgstr ""
1864 #: src/chown.c:128
1865 msgid " User name "
1866 msgstr ""
1868 #: src/chown.c:194
1869 msgid "<Unknown user>"
1870 msgstr ""
1872 #. add fields for unknown names (numbers)
1873 #: src/chown.c:195
1874 msgid "<Unknown group>"
1875 msgstr ""
1877 #: src/chown.c:263
1878 msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
1879 msgstr ""
1881 #: src/chown.c:267
1882 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
1883 msgstr ""
1885 #: src/cmd.c:198
1886 #, c-format
1887 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1888 msgstr ""
1890 #: src/cmd.c:248
1891 msgid " CD "
1892 msgstr ""
1894 #: src/cmd.c:248
1895 msgid "Files tagged, want to cd?"
1896 msgstr ""
1898 #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:735
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Could not change directory"
1901 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
1903 #: src/cmd.c:283
1904 #, fuzzy
1905 msgid " View file "
1906 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
1908 #: src/cmd.c:283
1909 #, fuzzy
1910 msgid " Filename:"
1911 msgstr "ûÁÂÌÏΠÉÍÅÎÉ:"
1913 #: src/cmd.c:300
1914 msgid " Filtered view "
1915 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
1917 #: src/cmd.c:300
1918 msgid " Filter command and arguments:"
1919 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
1921 #: src/cmd.c:385
1922 msgid " Mkdir "
1923 msgstr ""
1925 #: src/cmd.c:385
1926 msgid " Enter directory name:"
1927 msgstr ""
1929 #: src/cmd.c:440
1930 msgid " Filter "
1931 msgstr " æÉÌØÔÒ "
1933 #: src/cmd.c:440
1934 msgid " Set expression for filtering filenames"
1935 msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ×"
1937 #: src/cmd.c:524
1938 msgid " Select "
1939 msgstr ""
1941 #: src/cmd.c:552 src/cmd.c:603
1942 msgid "  Malformed regular expression  "
1943 msgstr ""
1945 #: src/cmd.c:576
1946 msgid " Unselect "
1947 msgstr ""
1949 #: src/cmd.c:648
1950 msgid "Extension file edit"
1951 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
1953 #: src/cmd.c:649
1954 msgid " Which extension file you want to edit? "
1955 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
1957 #: src/cmd.c:650
1958 msgid "&User"
1959 msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
1961 #: src/cmd.c:650 src/cmd.c:676
1962 msgid "&System Wide"
1963 msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
1965 #: src/cmd.c:673
1966 msgid "Menu file edit"
1967 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
1969 #: src/cmd.c:674
1970 msgid " Which menu file will you edit? "
1971 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
1973 #: src/cmd.c:676
1974 msgid "&Local"
1975 msgstr "&ôÅËÕÝÉÊ"
1977 #: src/cmd.c:676
1978 msgid "&Home"
1979 msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
1981 #: src/cmd.c:861
1982 msgid " Compare directories "
1983 msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
1985 #: src/cmd.c:861
1986 msgid " Select compare method: "
1987 msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
1989 #: src/cmd.c:862
1990 msgid "&Quick"
1991 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
1993 #: src/cmd.c:862
1994 msgid "&Size only"
1995 msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
1997 #: src/cmd.c:862
1998 msgid "&Thorough"
1999 msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
2001 #: src/cmd.c:872
2002 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
2003 msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
2005 #: src/cmd.c:886
2006 msgid " The command history is empty "
2007 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
2009 #: src/cmd.c:892
2010 msgid " Command history "
2011 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
2013 #: src/cmd.c:934
2014 msgid ""
2015 " Not an xterm or Linux console; \n"
2016 " the panels cannot be toggled. "
2017 msgstr ""
2018 " üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
2019 "    ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
2021 #: src/cmd.c:973
2022 msgid ""
2023 "Type `exit' to return to the Midnight Commander\n"
2024 "\r\n"
2025 "\r"
2026 msgstr ""
2027 "÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander\n"
2028 "\r\n"
2029 "\r"
2031 #: src/cmd.c:1026
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 " Couldn't stat %s \n"
2035 " %s "
2036 msgstr ""
2038 #: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1037
2039 msgid " Link "
2040 msgstr ""
2042 #: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1141 src/file.c:2206
2043 msgid " to:"
2044 msgstr ""
2046 #: src/cmd.c:1047
2047 #, c-format
2048 msgid " link: %s "
2049 msgstr ""
2051 #: src/cmd.c:1080
2052 #, c-format
2053 msgid " symlink: %s "
2054 msgstr ""
2056 #: src/cmd.c:1106
2057 msgid " Symlink "
2058 msgstr ""
2060 #: src/cmd.c:1106
2061 msgid " points to:"
2062 msgstr ""
2064 #: src/cmd.c:1111
2065 msgid " Edit symlink "
2066 msgstr ""
2068 #: src/cmd.c:1117
2069 #, c-format
2070 msgid " edit symlink: %s "
2071 msgstr ""
2073 #: src/cmd.c:1141
2074 msgid " Link symbolically "
2075 msgstr ""
2077 #: src/cmd.c:1142
2078 msgid " Relative symlink "
2079 msgstr ""
2081 #: src/cmd.c:1153
2082 #, c-format
2083 msgid " relative symlink: %s "
2084 msgstr ""
2086 #: src/cmd.c:1256
2087 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
2088 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
2090 #: src/cmd.c:1280
2091 #, c-format
2092 msgid " Could not chdir to %s "
2093 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
2095 #: src/cmd.c:1287
2096 msgid " Link to a remote machine "
2097 msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
2099 #: src/cmd.c:1293
2100 msgid " FTP to machine "
2101 msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
2103 #: src/cmd.c:1303
2104 msgid " Socket source routing setup "
2105 msgstr ""
2107 #: src/cmd.c:1304
2108 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
2109 msgstr ""
2111 #: src/cmd.c:1311
2112 msgid " Host name "
2113 msgstr ""
2115 #: src/cmd.c:1311
2116 msgid " Error while looking up IP address "
2117 msgstr ""
2119 #: src/cmd.c:1322
2120 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
2121 msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
2123 #: src/cmd.c:1323
2124 #, fuzzy
2125 msgid ""
2126 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2127 "   files on: (F1 for details)"
2128 msgstr ""
2129 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ,\n"
2130 " ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
2132 #: src/cmd.c:1365
2133 msgid "You can not scan disk usage on non-local filesystem. Sorry."
2134 msgstr ""
2136 #: src/cmd.c:1423
2137 msgid "Show directory sizes"
2138 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
2140 #: src/cmd.c:1423 src/panelize.c:466
2141 msgid "Pipe close failed"
2142 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ËÁÎÁÌÁ"
2144 #: src/cmd.c:1436
2145 msgid "Cannot invoke du command."
2146 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ 'du'."
2148 #: src/cmd.c:1447
2149 msgid " Setup saved to ~/"
2150 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
2152 #: src/cmd.c:1452
2153 msgid " Setup "
2154 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
2156 #: src/command.c:173
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 " Can't chdir to '%s' \n"
2160 " %s "
2161 msgstr ""
2163 #: src/command.c:201
2164 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
2165 msgstr ""
2167 #: src/dialog.c:59
2168 msgid ""
2169 "\n"
2170 "\n"
2171 "\n"
2172 "refresh stack underflow!\n"
2173 "\n"
2174 "\n"
2175 msgstr ""
2177 #: src/dir.c:56
2178 msgid "&Unsorted"
2179 msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2181 #: src/dir.c:57
2182 msgid "&Name"
2183 msgstr "&îÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ"
2185 #: src/dir.c:58
2186 msgid "&Extension"
2187 msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
2189 #: src/dir.c:59
2190 msgid "&Modify time"
2191 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
2193 #: src/dir.c:60
2194 msgid "&Access time"
2195 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
2197 #: src/dir.c:61
2198 msgid "&Change time"
2199 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
2201 #: src/dir.c:62
2202 msgid "&Size"
2203 msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
2205 #: src/dir.c:63
2206 msgid "&Inode"
2207 msgstr "îÏÍÅÒ &ÕÚÌÁ"
2209 #. New sort orders
2210 #: src/dir.c:66
2211 msgid "&Type"
2212 msgstr "&ôÉÐ"
2214 #: src/dir.c:67
2215 msgid "&Links"
2216 msgstr "&óÓÙÌËÉ"
2218 #: src/dir.c:68
2219 msgid "N&GID"
2220 msgstr ""
2222 #: src/dir.c:69
2223 msgid "N&UID"
2224 msgstr ""
2226 #: src/dir.c:70
2227 msgid "&Owner"
2228 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
2230 #: src/dir.c:71
2231 msgid "&Group"
2232 msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
2234 #: src/dir.c:377
2235 #, c-format
2236 msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s"
2237 msgstr ""
2239 #: src/dir.c:632
2240 msgid "Unknown"
2241 msgstr ""
2243 #: src/ext.c:139 src/user.c:511
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 " Can't create temporary command file \n"
2247 " %s "
2248 msgstr ""
2250 #: src/ext.c:152 src/user.c:538
2251 msgid " Parameter "
2252 msgstr ""
2254 #: src/ext.c:295
2255 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
2256 msgstr ""
2258 #: src/ext.c:392
2259 msgid " file error"
2260 msgstr ""
2262 #: src/ext.c:393
2263 msgid "Format of the "
2264 msgstr ""
2266 #: src/ext.c:411
2267 msgid " file error "
2268 msgstr ""
2270 #: src/ext.c:412
2271 msgid "Format of the ~/"
2272 msgstr ""
2274 #: src/ext.c:412
2275 msgid ""
2276 " file has changed\n"
2277 "with version 3.0. You may want either to\n"
2278 "copy it from "
2279 msgstr ""
2281 #: src/ext.c:414
2282 msgid ""
2283 "mc.ext or use that\n"
2284 "file as an example of how to write it.\n"
2285 msgstr ""
2287 #: src/ext.c:416
2288 msgid "mc.ext will be used for this moment."
2289 msgstr ""
2291 #: src/file.c:225 src/tree.c:1104
2292 msgid " Copy "
2293 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
2295 #: src/file.c:226 src/tree.c:1140
2296 msgid " Move "
2297 msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
2299 #: src/file.c:227 src/tree.c:1205
2300 msgid " Delete "
2301 msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
2303 #: src/file.c:310
2304 msgid " Invalid target mask "
2305 msgstr ""
2307 #: src/file.c:408
2308 #, fuzzy
2309 msgid " Could not make the hardlink "
2310 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
2312 #: src/file.c:451
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 " Cannot read source link \"%s\" \n"
2316 " %s "
2317 msgstr ""
2319 #: src/file.c:461
2320 msgid ""
2321 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
2322 "\n"
2323 " Option Stable Symlinks will be disabled "
2324 msgstr ""
2326 #: src/file.c:510
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
2330 " %s "
2331 msgstr ""
2333 #: src/file.c:571
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
2337 " %s "
2338 msgstr ""
2340 #: src/file.c:581
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
2344 " %s "
2345 msgstr ""
2347 #: src/file.c:595
2348 #, c-format
2349 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
2350 msgstr ""
2352 #: src/file.c:631
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 " Cannot create special file \"%s\" \n"
2356 " %s "
2357 msgstr ""
2359 #: src/file.c:641 src/file.c:865
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
2363 " %s "
2364 msgstr ""
2366 #: src/file.c:650 src/file.c:881
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
2370 " %s "
2371 msgstr ""
2373 #: src/file.c:664
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 " Cannot open source file \"%s\" \n"
2377 " %s "
2378 msgstr ""
2380 #: src/file.c:674
2381 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
2382 msgstr ""
2384 #: src/file.c:681
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
2388 " %s "
2389 msgstr ""
2391 #: src/file.c:703
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 " Cannot create target file \"%s\" \n"
2395 " %s "
2396 msgstr ""
2398 #: src/file.c:718
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
2402 " %s "
2403 msgstr ""
2405 #: src/file.c:749
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 " Cannot read source file \"%s\" \n"
2409 " %s "
2410 msgstr ""
2412 #: src/file.c:779
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 " Cannot write target file \"%s\" \n"
2416 " %s "
2417 msgstr ""
2419 #: src/file.c:797
2420 msgid "(stalled)"
2421 msgstr ""
2423 #: src/file.c:836
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 " Cannot close source file \"%s\" \n"
2427 " %s "
2428 msgstr ""
2430 #: src/file.c:846
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 " Cannot close target file \"%s\" \n"
2434 " %s "
2435 msgstr ""
2437 #: src/file.c:856
2438 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2439 msgstr ""
2441 #: src/file.c:856
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Delete"
2444 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
2446 #: src/file.c:856 src/hotlist.c:1437
2447 msgid "&Keep"
2448 msgstr ""
2450 #: src/file.c:925
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
2454 " %s "
2455 msgstr ""
2457 #: src/file.c:948
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
2461 " %s "
2462 msgstr " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
2464 #. we found a cyclic symbolic link
2465 #: src/file.c:956
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
2469 " `%s' "
2470 msgstr ""
2472 #: src/file.c:1009
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
2476 " %s "
2477 msgstr ""
2479 #: src/file.c:1028
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
2483 " %s "
2484 msgstr ""
2486 #. Source doesn't exist
2487 #: src/file.c:1140
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 " Cannot stat file \"%s\" \n"
2491 " %s "
2492 msgstr ""
2494 #: src/file.c:1162
2495 #, c-format
2496 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
2497 msgstr ""
2499 #: src/file.c:1169
2500 #, c-format
2501 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
2502 msgstr ""
2504 #: src/file.c:1202
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
2508 " %s "
2509 msgstr ""
2511 #: src/file.c:1222
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 " Cannot remove file \"%s\" \n"
2515 " %s "
2516 msgstr ""
2518 #: src/file.c:1271
2519 #, c-format
2520 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
2521 msgstr ""
2523 #: src/file.c:1273
2524 #, c-format
2525 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
2526 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
2528 #: src/file.c:1296
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
2532 " %s "
2533 msgstr ""
2535 #: src/file.c:1352
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 " Cannot delete file \"%s\" \n"
2539 " %s "
2540 msgstr ""
2542 #: src/file.c:1405 src/file.c:1472 src/file.c:1501
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
2546 " %s "
2547 msgstr ""
2549 #: src/file.c:1537
2550 msgid " Internal error: get_file \n"
2551 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: get_file \n"
2553 #: src/file.c:1700
2554 msgid " Can't operate on \"..\"! "
2555 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
2557 #: src/file.c:1750
2558 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2559 msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ "
2561 #: src/file.c:1839 src/file.c:1932
2562 msgid " Internal failure "
2563 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
2565 #: src/file.c:1839 src/file.c:1933
2566 msgid " Unknown file operation "
2567 msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
2569 #: src/file.c:1855
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
2573 " %s "
2574 msgstr " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ  %s "
2576 #: src/file.c:2022 src/filegui.c:248
2577 msgid "&Skip"
2578 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
2580 #: src/file.c:2022
2581 msgid "&Retry"
2582 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
2584 #: src/file.c:2022 src/file.c:2080 src/filegui.c:245 src/filegui.c:485
2585 msgid "&Abort"
2586 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
2588 #: src/file.c:2071
2589 msgid ""
2590 "\n"
2591 "   Directory not empty.   \n"
2592 "   Delete it recursively? "
2593 msgstr ""
2594 "\n"
2595 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ.    \n"
2596 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
2598 #: src/file.c:2072
2599 msgid ""
2600 "\n"
2601 "   Background process: Directory not empty \n"
2602 "   Delete it recursively? "
2603 msgstr ""
2604 "\n"
2605 "   æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
2606 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
2608 #: src/file.c:2079
2609 msgid "a&ll"
2610 msgstr "&÷ÓÅ"
2612 #: src/file.c:2079 src/filegui.c:488
2613 msgid "non&E"
2614 msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
2616 #: src/file.c:2089
2617 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2618 msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
2620 #: src/file.c:2091
2621 msgid "all the directories "
2622 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2624 #: src/file.c:2093
2625 msgid " Recursive Delete "
2626 msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
2628 #: src/file.c:2094
2629 msgid " Background process: Recursive Delete "
2630 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
2633 #. Cause emacs to enter folding mode for this file:
2634 #. Local variables:
2635 #. end:
2638 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
2639 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
2640 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
2641 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
2642 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
2643 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
2644 #. * dropped, when widgets get smarter)
2646 #: src/file.c:2182
2647 msgid "1Copy"
2648 msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
2650 #: src/file.c:2182
2651 msgid "1Move"
2652 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
2654 #: src/file.c:2182
2655 msgid "1Delete"
2656 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
2658 #: src/file.c:2197
2659 #, c-format
2660 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2661 msgstr ""
2663 #: src/file.c:2198
2664 #, c-format
2665 msgid "%o %d %f%m"
2666 msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
2668 #: src/file.c:2200
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "%o %f \"%s\"%e"
2671 msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
2673 #: src/file.c:2201
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "%o %d %f%e"
2676 msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
2678 #: src/file.c:2205
2679 msgid "file"
2680 msgstr "ÆÁÊÌ"
2682 #: src/file.c:2205
2683 msgid "files"
2684 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
2686 #: src/file.c:2205
2687 msgid "directory"
2688 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
2690 #: src/file.c:2205
2691 msgid "directories"
2692 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2694 #: src/file.c:2206
2695 msgid "files/directories"
2696 msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2698 #: src/file.c:2206
2699 msgid " with source mask:"
2700 msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
2702 #: src/filegui.c:375
2703 msgid "Count"
2704 msgstr ""
2706 #: src/filegui.c:387
2707 msgid "Bytes"
2708 msgstr ""
2710 #: src/filegui.c:416
2711 msgid "Source"
2712 msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
2714 #: src/filegui.c:430
2715 msgid "Target"
2716 msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
2718 #: src/filegui.c:443
2719 msgid "Deleting"
2720 msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
2722 #: src/filegui.c:483
2723 #, c-format
2724 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2725 msgstr "æÁÊÌ-ÐÒÉÅÍÎÉË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
2727 #: src/filegui.c:486
2728 msgid "if &Size differs"
2729 msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
2731 #: src/filegui.c:489
2732 msgid "&Update"
2733 msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
2735 #: src/filegui.c:490
2736 msgid "al&L"
2737 msgstr "&÷ÓÅ"
2739 #: src/filegui.c:491
2740 msgid "Overwrite all targets?"
2741 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
2743 #: src/filegui.c:493
2744 msgid "&Reget"
2745 msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
2747 #: src/filegui.c:494
2748 msgid "ap&Pend"
2749 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
2751 #: src/filegui.c:497
2752 msgid "Overwrite this target?"
2753 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
2755 #: src/filegui.c:499
2756 #, c-format
2757 msgid "Target date: %s, size %d"
2758 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
2760 #: src/filegui.c:501
2761 #, c-format
2762 msgid "Source date: %s, size %d"
2763 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
2765 #: src/filegui.c:589
2766 msgid " File exists "
2767 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
2769 #: src/filegui.c:589
2770 msgid " Background process: File exists "
2771 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
2773 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2774 #: src/filegui.c:683
2775 msgid "preserve &Attributes"
2776 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
2778 #: src/filegui.c:685
2779 msgid "follow &Links"
2780 msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
2782 #: src/filegui.c:694
2783 msgid "to:"
2784 msgstr "×:"
2786 #: src/filegui.c:695
2787 msgid "&Using shell patterns"
2788 msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
2790 #: src/filegui.c:716
2791 msgid "&Background"
2792 msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
2794 # msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
2795 #: src/filegui.c:725
2796 msgid "&Stable Symlinks"
2797 msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
2799 #: src/filegui.c:727
2800 msgid "&Dive into subdir if exists"
2801 msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
2803 #: src/filegui.c:875
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Invalid source pattern `%s' \n"
2807 " %s "
2808 msgstr ""
2809 "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà`%s' \n"
2810 " %s "
2812 #: src/find.c:120
2813 msgid "&Suspend"
2814 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
2816 #: src/find.c:121
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Con&tinue"
2819 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
2821 #: src/find.c:122
2822 msgid "&Chdir"
2823 msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
2825 #: src/find.c:123
2826 msgid "&Again"
2827 msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
2829 #: src/find.c:124
2830 msgid "&Quit"
2831 msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
2833 #: src/find.c:125 src/panelize.c:93
2834 msgid "Pane&lize"
2835 msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
2837 #: src/find.c:126
2838 msgid "&View - F3"
2839 msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
2841 #: src/find.c:127
2842 msgid "&Edit - F4"
2843 msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
2845 #: src/find.c:153
2846 msgid "Start at:"
2847 msgstr " ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
2849 #: src/find.c:153
2850 msgid "Filename:"
2851 msgstr "ûÁÂÌÏΠÉÍÅÎÉ:"
2853 #: src/find.c:153
2854 msgid "Content: "
2855 msgstr "  óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ:"
2857 #: src/find.c:154 src/main.c:1207 src/main.c:1228
2858 msgid "&Tree"
2859 msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
2861 #: src/find.c:206
2862 msgid "Find File"
2863 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
2865 #: src/find.c:433
2866 #, c-format
2867 msgid "Grepping in %s"
2868 msgstr "éÝÅÍ × %s"
2870 #: src/find.c:471
2871 msgid " Find/read "
2872 msgstr " ðÏÉÓË/ÞÔÅÎÉÅ "
2874 #: src/find.c:471
2875 msgid " Problem reading from child "
2876 msgstr " ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÞÔÅÎÉÅÍ ×Ù×ÏÄÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
2878 #: src/find.c:515
2879 msgid "Finished"
2880 msgstr "çÏÔÏ×Ï"
2882 #: src/find.c:535 src/view.c:1450
2883 #, c-format
2884 msgid "Searching %s"
2885 msgstr "éÝÅÍ × %s"
2887 #: src/find.c:667 src/find.c:784
2888 msgid "Searching"
2889 msgstr "éÝÅÍ"
2891 #: src/find.c:759
2892 msgid "Find file"
2893 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
2895 #: src/fixhlp.c:173
2896 msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
2897 msgstr ""
2899 #: src/fixhlp.c:178
2900 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
2901 msgstr ""
2903 #: src/fixhlp.c:181
2904 msgid ""
2905 "\x04[Contents]\n"
2906 " Topics:\n"
2907 "\n"
2908 msgstr ""
2910 #: src/help.c:282
2911 msgid ""
2912 " Help file format error\n"
2913 "\x04"
2914 msgstr ""
2916 #: src/help.c:321
2917 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2918 msgstr ""
2920 #: src/help.c:575
2921 msgid " Can't find node [Contents] in help file "
2922 msgstr ""
2924 #: src/help.c:744
2925 msgid " Help "
2926 msgstr ""
2928 #: src/help.c:769 src/user.c:644
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 " Can't open file %s \n"
2932 " %s "
2933 msgstr ""
2935 #: src/help.c:774
2936 #, c-format
2937 msgid " Can't find node %s in help file "
2938 msgstr ""
2940 #: src/help.c:811
2941 msgid "Index"
2942 msgstr "óÏÄÅÒÖ"
2944 #: src/help.c:813
2945 msgid "Prev"
2946 msgstr "îÁÚÁÄ"
2948 #: src/hotlist.c:134
2949 msgid "&Move"
2950 msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
2952 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1437 src/panelize.c:92 src/wtools.c:386
2953 msgid "&Remove"
2954 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
2956 #: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:909
2957 msgid "&Append"
2958 msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
2960 #: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907
2961 msgid "&Insert"
2962 msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
2964 #: src/hotlist.c:138
2965 msgid "New &Entry"
2966 msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
2968 #: src/hotlist.c:139
2969 msgid "New &Group"
2970 msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
2972 #: src/hotlist.c:141
2973 msgid "&Up"
2974 msgstr "&÷×ÅÒÈ"
2976 #: src/hotlist.c:142
2977 msgid "&Add current"
2978 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
2980 #: src/hotlist.c:143
2981 msgid "Change &To"
2982 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
2984 #: src/hotlist.c:203
2985 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2986 msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
2988 #: src/hotlist.c:622
2989 msgid "Active VFS directories"
2990 msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
2992 #: src/hotlist.c:622
2993 msgid "Directory hotlist"
2994 msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
2996 #: src/hotlist.c:641
2997 msgid " Directory path "
2998 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
3000 #. This one holds the displayed pathname
3001 #: src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691
3002 msgid " Directory label "
3003 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
3005 #: src/hotlist.c:665
3006 msgid "Moving "
3007 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ "
3009 #: src/hotlist.c:886
3010 msgid "New hotlist entry"
3011 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
3013 #: src/hotlist.c:886
3014 msgid "Directory label"
3015 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3017 #: src/hotlist.c:886
3018 msgid "Directory path"
3019 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
3021 #: src/hotlist.c:966
3022 msgid " New hotlist group "
3023 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
3025 #: src/hotlist.c:966
3026 msgid "Name of new group"
3027 msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
3029 #: src/hotlist.c:981
3030 #, c-format
3031 msgid "Label for \"%s\":"
3032 msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
3034 #: src/hotlist.c:986
3035 msgid " Add to hotlist "
3036 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
3038 #: src/hotlist.c:1023
3039 msgid " Remove: "
3040 msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
3042 #: src/hotlist.c:1027
3043 msgid ""
3044 "\n"
3045 " Group not empty.\n"
3046 " Remove it?"
3047 msgstr ""
3048 "\n"
3049 " çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
3050 " õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
3052 #: src/hotlist.c:1372
3053 msgid " Top level group "
3054 msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
3056 #: src/hotlist.c:1388
3057 msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
3058 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנÆÁÊÌÅ ~/"
3060 #: src/hotlist.c:1390
3061 msgid "MC will load hotlist from ~/"
3062 msgstr "MC ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÉÚ ~/"
3064 #: src/hotlist.c:1392
3065 msgid "and then delete [Hotlist] section there"
3066 msgstr "Á ÚÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔ ÔÁÍ ÓÅËÃÉÀ [Hotlist]"
3068 #: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1413 src/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1461
3069 msgid " Hotlist Load "
3070 msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
3072 #: src/hotlist.c:1410 src/hotlist.c:1458
3073 msgid "MC was unable to write ~/"
3074 msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
3076 #: src/hotlist.c:1411
3077 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
3078 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
3080 #: src/hotlist.c:1425
3081 msgid "You have ~/"
3082 msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
3084 #: src/hotlist.c:1425
3085 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
3086 msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
3088 #: src/hotlist.c:1426
3089 msgid "Your ~/"
3090 msgstr "÷ÁÛ ~/"
3092 #: src/hotlist.c:1426
3093 msgid " most probably was created\n"
3094 msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
3096 #: src/hotlist.c:1427
3097 msgid ""
3098 "by an earlier development version of MC\n"
3099 "and is more actual than ~/"
3100 msgstr ""
3101 "ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
3102 "É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÊ × ~/"
3104 #: src/hotlist.c:1428
3105 msgid ""
3106 " entries\n"
3107 "\n"
3108 msgstr " \n"
3110 #: src/hotlist.c:1429
3111 msgid ""
3112 "You can choose between\n"
3113 "\n"
3114 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
3115 msgstr ""
3117 #: src/hotlist.c:1431
3118 msgid ""
3119 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
3120 "           the same question next time\n"
3121 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
3122 msgstr ""
3124 #: src/hotlist.c:1437
3125 msgid "&Merge"
3126 msgstr ""
3128 #: src/hotlist.c:1449
3129 msgid " Entries from ~/"
3130 msgstr ""
3132 #: src/hotlist.c:1459
3133 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
3134 msgstr ""
3136 #: src/info.c:81
3137 #, c-format
3138 msgid "Midnight Commander %s"
3139 msgstr ""
3141 #: src/info.c:113
3142 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
3143 msgstr ""
3145 #: src/info.c:119
3146 msgid "No node information"
3147 msgstr ""
3149 #: src/info.c:124
3150 msgid "Free space "
3151 msgstr ""
3153 #: src/info.c:126
3154 msgid " (%d%%) of "
3155 msgstr ""
3157 #: src/info.c:130
3158 msgid "No space information"
3159 msgstr ""
3161 #: src/info.c:134
3162 #, c-format
3163 msgid "Type:      %s "
3164 msgstr ""
3166 #: src/info.c:134
3167 msgid "non-local vfs"
3168 msgstr ""
3170 #: src/info.c:140
3171 #, c-format
3172 msgid "Device:    %s"
3173 msgstr ""
3175 #: src/info.c:144
3176 #, c-format
3177 msgid "Filesystem: %s"
3178 msgstr ""
3180 #: src/info.c:149
3181 #, c-format
3182 msgid "Accessed:  %s"
3183 msgstr ""
3185 #: src/info.c:153
3186 #, c-format
3187 msgid "Modified:  %s"
3188 msgstr ""
3190 #: src/info.c:157
3191 #, c-format
3192 msgid "Created:   %s"
3193 msgstr ""
3195 #: src/info.c:170
3196 msgid "Size:      "
3197 msgstr ""
3199 #: src/info.c:173
3200 #, c-format
3201 msgid " (%d blocks)"
3202 msgstr ""
3204 #: src/info.c:179
3205 #, c-format
3206 msgid "Owner:     %s/%s"
3207 msgstr ""
3209 #: src/info.c:184
3210 #, c-format
3211 msgid "Links:     %d"
3212 msgstr ""
3214 #: src/info.c:188
3215 #, c-format
3216 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3217 msgstr ""
3219 #: src/info.c:193
3220 #, c-format
3221 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3222 msgstr ""
3224 #: src/info.c:199
3225 #, c-format
3226 msgid "File:       %s"
3227 msgstr ""
3229 #: src/info.c:203
3230 msgid "File:       None"
3231 msgstr ""
3233 #: src/layout.c:161
3234 msgid "&Vertical"
3235 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
3237 #: src/layout.c:162
3238 msgid "&Horizontal"
3239 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
3241 #: src/layout.c:172
3242 msgid "&Xterm hintbar"
3243 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
3245 #: src/layout.c:173
3246 msgid "h&Intbar visible"
3247 msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3249 #: src/layout.c:174
3250 msgid "&Keybar visible"
3251 msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
3253 #: src/layout.c:175
3254 msgid "command &Prompt"
3255 msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3257 #: src/layout.c:176
3258 msgid "show &Mini status"
3259 msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
3261 #: src/layout.c:177
3262 msgid "menu&Bar visible"
3263 msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
3265 #: src/layout.c:178
3266 msgid "&Equal split"
3267 msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
3269 #: src/layout.c:179
3270 msgid "pe&Rmissions"
3271 msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
3273 #: src/layout.c:180
3274 msgid "&File types"
3275 msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
3277 #: src/layout.c:374 src/learn.c:62 src/learn.c:181 src/option.c:145
3278 msgid "&Save"
3279 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
3281 #. length of line with '<' '>' buttons
3282 #: src/layout.c:382
3283 msgid " Layout "
3284 msgstr " ÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ "
3286 #: src/layout.c:383
3287 msgid " Panel split "
3288 msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
3290 #: src/layout.c:384
3291 msgid " Highlight... "
3292 msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
3294 #: src/layout.c:385 src/option.c:156
3295 msgid " Other options "
3296 msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
3298 #: src/layout.c:386
3299 msgid "output lines"
3300 msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
3302 #: src/layout.c:453
3303 msgid "Layout"
3304 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3306 #: src/learn.c:76
3307 msgid " Learn keys "
3308 msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
3310 #: src/learn.c:95
3311 msgid " Teach me a key "
3312 msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
3314 #: src/learn.c:96
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Please press the %s\n"
3318 "and then wait until this message disappears.\n"
3319 "\n"
3320 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3321 "next to its button.\n"
3322 "\n"
3323 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3324 "and wait as well."
3325 msgstr ""
3326 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
3327 "É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
3328 "\n"
3329 "úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
3330 "ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
3331 "\n"
3332 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
3333 "ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
3335 #: src/learn.c:124
3336 msgid " Cannot accept this key "
3337 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
3339 #: src/learn.c:125
3340 #, c-format
3341 msgid " You have entered \"%s\""
3342 msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
3344 #: src/learn.c:172
3345 msgid "OK"
3346 msgstr ""
3348 #: src/learn.c:179
3349 msgid ""
3350 "It seems that all your keys already\n"
3351 "work fine. That's great."
3352 msgstr ""
3353 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÕÖÅ\n"
3354 "ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. üÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
3356 #: src/learn.c:181
3357 msgid "&Discard"
3358 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
3360 #: src/learn.c:185
3361 msgid ""
3362 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3363 "All your keys work well."
3364 msgstr ""
3365 "úÄÏÒÏ×Ï! ÷ÁÛÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ× ÐÏÌÎÁÑ.\n"
3366 "÷ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
3368 #: src/learn.c:269
3369 msgid "Learn keys"
3370 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
3372 #: src/learn.c:302
3373 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3374 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
3376 #: src/learn.c:304
3377 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3378 msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ OK. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
3380 #: src/learn.c:306
3381 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3382 msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
3384 #: src/main.c:661
3385 msgid ""
3386 " The Commander can't change to the directory that \n"
3387 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
3388 " deleted your working directory, or given yourself \n"
3389 " extra access permissions with the \"su\" command? "
3390 msgstr ""
3391 " ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
3392 " ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ ÷Ù \n"
3393 " ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
3394 " ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
3396 #: src/main.c:736
3397 msgid "Press any key to continue..."
3398 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
3400 #: src/main.c:786
3401 msgid " The shell is already running a command "
3402 msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅΠ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
3404 #: src/main.c:1204 src/main.c:1225
3405 msgid "&Listing mode..."
3406 msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
3408 #: src/main.c:1205 src/main.c:1226
3409 msgid "&Quick view     C-x q"
3410 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ   C-x q"
3412 #: src/main.c:1206 src/main.c:1227
3413 msgid "&Info           C-x i"
3414 msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ         C-x i"
3416 #: src/main.c:1209 src/main.c:1230
3417 msgid "&Sort order..."
3418 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
3420 #: src/main.c:1211 src/main.c:1232
3421 msgid "&Filter..."
3422 msgstr "&æÉÌØÔÒ"
3424 #: src/main.c:1214 src/main.c:1235
3425 msgid "&Network link..."
3426 msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
3428 #: src/main.c:1215 src/main.c:1236
3429 msgid "FT&P link..."
3430 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
3432 #: src/main.c:1219 src/main.c:1240
3433 msgid "&Drive...       M-d"
3434 msgstr "&äÉÓË...              M-d"
3436 #: src/main.c:1221 src/main.c:1242
3437 msgid "&Rescan         C-r"
3438 msgstr "&ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ           C-r"
3440 #: src/main.c:1246
3441 msgid "&User menu          F2"
3442 msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ     F2"
3444 #: src/main.c:1247
3445 msgid "&View               F3"
3446 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ        F3"
3448 #: src/main.c:1248
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Vie&w file...         "
3451 msgstr "&ðÏÉÓË...          F7"
3453 #: src/main.c:1249
3454 msgid "&Filtered view     M-!"
3455 msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ     M-!"
3457 #: src/main.c:1250
3458 msgid "&Edit               F4"
3459 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ        F4"
3461 #: src/main.c:1251
3462 msgid "&Copy               F5"
3463 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ           F5"
3465 #: src/main.c:1252
3466 msgid "c&Hmod           C-x c"
3467 msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ      C-x c"
3469 #: src/main.c:1254
3470 msgid "&Link            C-x l"
3471 msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ     C-x l"
3473 #: src/main.c:1255
3474 msgid "&SymLink         C-x s"
3475 msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ   C-x s"
3477 #: src/main.c:1256
3478 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
3479 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ    C-x C-s"
3481 #: src/main.c:1257
3482 msgid "ch&Own           C-x o"
3483 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ    C-x o"
3485 #: src/main.c:1258
3486 msgid "&Advanced chown       "
3487 msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ)    "
3489 #: src/main.c:1260
3490 msgid "&Rename/Move        F6"
3491 msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ        F6"
3493 #: src/main.c:1261
3494 msgid "&Mkdir              F7"
3495 msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ     F7"
3497 #: src/main.c:1262
3498 msgid "&Delete             F8"
3499 msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ              F8"
3501 #: src/main.c:1263
3502 msgid "&Quick cd          M-c"
3503 msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ       M-c"
3505 #: src/main.c:1265
3506 msgid "select &Group      M-+"
3507 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ      M-+"
3509 #: src/main.c:1266
3510 msgid "u&Nselect group    M-\\"
3511 msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ        M-\\"
3513 #: src/main.c:1267
3514 msgid "reverse selec&Tion M-*"
3515 msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ  *"
3517 #: src/main.c:1269
3518 msgid "e&Xit              F10"
3519 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
3521 #: src/main.c:1279
3522 msgid "&Directory tree"
3523 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3525 #: src/main.c:1281
3526 msgid "&Find file            M-?"
3527 msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ           M-?"
3529 #: src/main.c:1282
3530 msgid "s&Wap panels          C-u"
3531 msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ    C-u"
3533 #: src/main.c:1283
3534 msgid "switch &Panels on/off C-o"
3535 msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ      C-o"
3537 #: src/main.c:1284
3538 msgid "&Compare directories  C-x d"
3539 msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ     C-x d"
3541 #: src/main.c:1285
3542 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
3543 msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ  C-x !"
3545 #: src/main.c:1287
3546 msgid "show directory s&Izes"
3547 msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3549 #: src/main.c:1290
3550 msgid "command &History"
3551 msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
3553 #: src/main.c:1291
3554 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
3555 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ×  C-\\"
3557 #: src/main.c:1293
3558 msgid "&Active VFS list      C-x a"
3559 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó   C-x a"
3561 #: src/main.c:1296
3562 msgid "&Background jobs      C-x j"
3563 msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ       C-x j"
3565 #: src/main.c:1300
3566 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3567 msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
3569 #: src/main.c:1303
3570 msgid "&Listing format edit"
3571 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
3573 #: src/main.c:1305
3574 msgid "&Extension file edit"
3575 msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
3577 #: src/main.c:1306
3578 msgid "&Menu file edit"
3579 msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
3581 #: src/main.c:1311
3582 msgid "&Configuration..."
3583 msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
3585 #: src/main.c:1312
3586 msgid "&Layout..."
3587 msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3589 #: src/main.c:1313
3590 msgid "c&Onfirmation..."
3591 msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
3593 #: src/main.c:1314
3594 msgid "&Display bits..."
3595 msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
3597 #: src/main.c:1316
3598 msgid "learn &Keys..."
3599 msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
3601 #: src/main.c:1319
3602 msgid "&Virtual FS..."
3603 msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
3605 #: src/main.c:1322
3606 msgid "&Save setup"
3607 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3609 #: src/main.c:1338 src/main.c:1340
3610 #, fuzzy
3611 msgid " &Left "
3612 msgstr " ìÅ×ÁÑ "
3614 #: src/main.c:1340
3615 #, fuzzy
3616 msgid " &Above "
3617 msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
3619 #: src/main.c:1343
3620 #, fuzzy
3621 msgid " &File "
3622 msgstr " æÁÊÌ "
3624 #: src/main.c:1344
3625 #, fuzzy
3626 msgid " &Command "
3627 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
3629 #: src/main.c:1345
3630 #, fuzzy
3631 msgid " &Options "
3632 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
3634 #: src/main.c:1347 src/main.c:1349
3635 #, fuzzy
3636 msgid " &Right "
3637 msgstr " ðÒÁ×ÁÑ "
3639 #: src/main.c:1349
3640 #, fuzzy
3641 msgid " &Below "
3642 msgstr " îÉÖÎÑÑ "
3644 #: src/main.c:1404
3645 msgid " Information "
3646 msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
3648 #: src/main.c:1405
3649 msgid ""
3650 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
3651 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
3652 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
3653 " the details.                                           "
3654 msgstr ""
3656 #: src/main.c:1679 src/screen.c:2265 src/screen.c:2295
3657 msgid "Menu"
3658 msgstr "íÅÎÀ"
3660 #: src/main.c:1884
3661 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
3662 msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
3664 #: src/main.c:2237
3665 #, c-format
3666 msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
3667 msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁ xterm\n"
3669 #: src/main.c:2238
3670 msgid " and the Linux console"
3671 msgstr "É Linux-ËÏÎÓÏÌÉ"
3673 #: src/main.c:2333
3674 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3675 msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
3677 #: src/main.c:2535
3678 #, c-format
3679 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
3680 msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Midnight Commander: %s\n"
3682 #: src/main.c:2540
3683 msgid ""
3684 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
3685 msgstr ""
3687 #: src/main.c:2649
3688 msgid "Geometry for the window"
3689 msgstr ""
3691 #: src/main.c:2649
3692 msgid "GEOMETRY"
3693 msgstr ""
3695 #: src/main.c:2650
3696 msgid "No windows opened at startup"
3697 msgstr ""
3699 #: src/main.c:2870
3700 msgid ""
3701 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3702 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3703 msgstr ""
3705 #: src/main.c:2957
3706 msgid " Notice "
3707 msgstr ""
3709 #: src/main.c:2958
3710 msgid ""
3711 " The Midnight Commander configuration files \n"
3712 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3713 " files have been moved now\n"
3714 msgstr ""
3715 " æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
3716 " ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
3717 " ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
3719 #: src/option.c:75
3720 msgid "safe de&Lete"
3721 msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
3723 #: src/option.c:76
3724 msgid "cd follows lin&Ks"
3725 msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
3727 #: src/option.c:77
3728 msgid "advanced cho&Wn"
3729 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ cho&Wn"
3731 #: src/option.c:78
3732 msgid "l&Ynx-like motion"
3733 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&Ynx"
3735 #: src/option.c:80
3736 msgid "Animation"
3737 msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
3739 #: src/option.c:82
3740 msgid "ro&Tating dash"
3741 msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
3743 #: src/option.c:84
3744 msgid "co&Mplete: show all"
3745 msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
3747 #: src/option.c:85
3748 msgid "&Use internal view"
3749 msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
3751 #: src/option.c:86
3752 msgid "use internal ed&It"
3753 msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
3755 #: src/option.c:87
3756 msgid "auto m&Enus"
3757 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
3759 #: src/option.c:88
3760 msgid "&Auto save setup"
3761 msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
3763 #: src/option.c:89
3764 msgid "shell &Patterns"
3765 msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
3767 #: src/option.c:90
3768 msgid "&Verbose operation"
3769 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
3771 #: src/option.c:91
3772 msgid "&Fast dir reload"
3773 msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3775 #: src/option.c:92
3776 msgid "mi&X all files"
3777 msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3779 #: src/option.c:93
3780 msgid "&Drop down menus"
3781 msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
3783 #: src/option.c:94
3784 msgid "ma&Rk moves down"
3785 msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
3787 #: src/option.c:95
3788 msgid "show &Hidden files"
3789 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3791 #: src/option.c:96
3792 msgid "show &Backup files"
3793 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3795 #: src/option.c:103
3796 msgid "&Never"
3797 msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
3799 #: src/option.c:104
3800 msgid "on dumb &Terminals"
3801 msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
3803 #: src/option.c:105
3804 msgid "alwa&Ys"
3805 msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
3807 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
3808 #: src/option.c:153
3809 msgid " Configure options "
3810 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
3812 #: src/option.c:154
3813 msgid " Panel options "
3814 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
3816 #: src/option.c:155
3817 msgid " Pause after run... "
3818 msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
3820 #: src/option.c:207
3821 msgid "Configure options"
3822 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
3824 #: src/panelize.c:91
3825 msgid "&Add new"
3826 msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
3828 #: src/panelize.c:103
3829 msgid " External panelize "
3830 msgstr " ÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ "
3832 #: src/panelize.c:198 src/panelize.c:466
3833 msgid "External panelize"
3834 msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
3836 #: src/panelize.c:223 src/panelize.c:280 src/panelize.c:351 src/panelize.c:372
3837 msgid "Other command"
3838 msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3840 #: src/panelize.c:264
3841 msgid " Add to external panelize "
3842 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
3844 #: src/panelize.c:265
3845 msgid " Enter command label: "
3846 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
3848 #: src/panelize.c:305
3849 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3850 msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÕ ÂÕÄÕÞÉ × ÎÅÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
3852 #: src/panelize.c:354
3853 msgid "Find rejects after patching"
3854 msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
3856 #: src/panelize.c:355
3857 msgid "Find *.orig after patching"
3858 msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
3860 #: src/panelize.c:356
3861 msgid "Find SUID and SGID programs"
3862 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
3864 #: src/panelize.c:407
3865 msgid "Cannot invoke command."
3866 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
3868 #: src/popthelp.c:31
3869 msgid "Show this help message"
3870 msgstr ""
3872 #: src/popthelp.c:32
3873 msgid "Display brief usage message"
3874 msgstr ""
3876 #: src/screen.c:425 src/screen.c:428
3877 msgid "Size"
3878 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
3880 #: src/screen.c:427
3881 msgid "MTime"
3882 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
3884 #: src/screen.c:429
3885 msgid "Permission"
3886 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
3888 #: src/screen.c:430
3889 msgid "Perm"
3890 msgstr "ðÒÁ×Á"
3892 #: src/screen.c:431
3893 msgid "|"
3894 msgstr ""
3896 #: src/screen.c:432
3897 msgid "Nl"
3898 msgstr "ëÓ"
3900 #: src/screen.c:433
3901 msgid "GID"
3902 msgstr ""
3904 #: src/screen.c:434
3905 msgid "UID"
3906 msgstr ""
3908 #: src/screen.c:437
3909 msgid "ATime"
3910 msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
3912 #: src/screen.c:438
3913 msgid "CTime"
3914 msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
3916 #: src/screen.c:442
3917 msgid "Inode"
3918 msgstr "õÚÅÌ"
3920 #: src/screen.c:646
3921 #, c-format
3922 msgid "  %s bytes in %d file%s"
3923 msgstr ""
3925 #: src/screen.c:1299
3926 msgid "Unknow tag on display format: "
3927 msgstr ""
3929 #: src/screen.c:2036
3930 msgid " Do you really want to execute? "
3931 msgstr ""
3933 #: src/screen.c:2051
3934 msgid " No action taken "
3935 msgstr ""
3937 #: src/screen.c:2269 src/screen.c:2299 src/tree.c:1486
3938 msgid "RenMov"
3939 msgstr ""
3941 #: src/screen.c:2270 src/screen.c:2300 src/tree.c:1490
3942 msgid "Mkdir"
3943 msgstr ""
3945 #: src/screen.c:2286
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid ""
3948 " Can't chdir to %s \n"
3949 " %s "
3950 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
3952 #: src/subshell.c:287
3953 #, c-format
3954 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3955 msgstr ""
3957 #: src/subshell.c:700
3958 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3959 msgstr ""
3961 #: src/subshell.c:726
3962 msgid " There are stopped jobs."
3963 msgstr ""
3965 #: src/subshell.c:727
3966 msgid " Quit anyway? "
3967 msgstr ""
3969 #: src/subshell.c:780
3970 #, c-format
3971 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: src/tree.c:620
3975 #, c-format
3976 msgid ""
3977 "Can't open the %s file for writing:\n"
3978 "%s\n"
3979 msgstr ""
3981 #: src/tree.c:633
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Can't write to the %s file:\n"
3985 "%s\n"
3986 msgstr ""
3988 #: src/tree.c:1102
3989 #, c-format
3990 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3991 msgstr ""
3993 #: src/tree.c:1138
3994 #, c-format
3995 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3996 msgstr ""
3998 #: src/tree.c:1145
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 " Can't stat the destination \n"
4002 " %s "
4003 msgstr ""
4005 #: src/tree.c:1151
4006 msgid " The destination isn't a directory "
4007 msgstr ""
4009 #: src/tree.c:1204
4010 #, c-format
4011 msgid "  Delete %s?  "
4012 msgstr ""
4014 #: src/tree.c:1246
4015 msgid "Static"
4016 msgstr ""
4018 #: src/tree.c:1246
4019 msgid "Dynamc"
4020 msgstr ""
4022 #: src/tree.c:1336
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 " Can't chdir to \"%s\" \n"
4026 " %s "
4027 msgstr ""
4029 #: src/tree.c:1480
4030 msgid "Rescan"
4031 msgstr ""
4033 #: src/tree.c:1482
4034 msgid "Forget"
4035 msgstr "úÁÂÙÔØ"
4037 #: src/tree.c:1495
4038 msgid "Rmdir"
4039 msgstr ""
4041 #: src/user.c:265
4042 #, c-format
4043 msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
4044 msgstr ""
4046 #: src/user.c:398
4047 msgid " Debug "
4048 msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
4050 #: src/user.c:407
4051 msgid " ERROR: "
4052 msgstr " ïûéâëá: "
4054 #: src/user.c:411
4055 msgid " True:  "
4056 msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
4058 #: src/user.c:413
4059 msgid " False: "
4060 msgstr " ìÏÖØ: "
4062 #: src/user.c:610
4063 msgid " Warning -- ignoring file "
4064 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
4066 #: src/user.c:611
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4070 "Using it may compromise your security"
4071 msgstr ""
4072 "æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
4073 "É ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
4074 "c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
4076 #: src/user.c:629
4077 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
4078 msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
4080 #. Create listbox
4081 #: src/user.c:716
4082 msgid " User menu "
4083 msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
4085 #: src/util.c:235
4086 msgid "name_trunc: too big"
4087 msgstr ""
4089 #: src/utilunix.c:384
4090 msgid " Pipe failed "
4091 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
4093 #: src/utilunix.c:388
4094 msgid " Dup failed "
4095 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
4097 #: src/view.c:405
4098 msgid ""
4099 "File: \n"
4100 "\n"
4101 "    "
4102 msgstr ""
4103 "æÁÊÌ: \n"
4104 "\n"
4105 "    "
4107 #: src/view.c:406
4108 msgid ""
4109 "\n"
4110 "\n"
4111 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
4112 msgstr ""
4113 "\n"
4114 "\n"
4115 "ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
4117 #: src/view.c:408
4118 msgid " Save changes "
4119 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
4121 #: src/view.c:450
4122 msgid " Can't spawn child program "
4123 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
4125 #: src/view.c:459
4126 msgid " Empty output from child filter "
4127 msgstr " õ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ×Ù×ÏÄ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ "
4129 #: src/view.c:464
4130 msgid " Could not open file "
4131 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
4133 #: src/view.c:479
4134 msgid " Can't open file \""
4135 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \""
4137 #: src/view.c:486
4138 msgid ""
4139 " Can't stat file \n"
4140 " "
4141 msgstr ""
4143 #: src/view.c:492
4144 msgid " Can't view: not a regular file "
4145 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
4147 #: src/view.c:682
4148 #, c-format
4149 msgid "File: %s"
4150 msgstr "æÁÊÌ: %s"
4152 #: src/view.c:698
4153 msgid "  [grow]"
4154 msgstr ""
4156 #: src/view.c:1540 src/view.c:1662
4157 msgid " Search string not found "
4158 msgstr ""
4160 #: src/view.c:1701
4161 msgid " Invalid regular expression "
4162 msgstr ""
4164 #: src/view.c:1831
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 " The current line number is %d.\n"
4168 " Enter the new line number:"
4169 msgstr ""
4171 #: src/view.c:1861
4172 msgid " Enter regexp:"
4173 msgstr ""
4175 #: src/view.c:1893
4176 msgid " Enter search string:"
4177 msgstr ""
4179 #: src/view.c:1966
4180 msgid "Ascii"
4181 msgstr ""
4183 #: src/view.c:1967
4184 msgid "Line"
4185 msgstr "óÔÒÏËÁ"
4187 #: src/view.c:1968
4188 msgid "RxSrch"
4189 msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
4191 #: src/view.c:1971
4192 msgid "EdText"
4193 msgstr ""
4195 #: src/view.c:1971
4196 msgid "EdHex"
4197 msgstr ""
4199 #: src/view.c:1973
4200 msgid "UnWrap"
4201 msgstr ""
4203 #: src/view.c:1976
4204 msgid "HxSrch"
4205 msgstr ""
4207 #: src/view.c:1979
4208 msgid "Raw"
4209 msgstr ""
4211 #: src/view.c:1979
4212 msgid "Parse"
4213 msgstr ""
4215 #: src/view.c:1983
4216 msgid "Unform"
4217 msgstr ""
4219 #: src/view.c:1983
4220 msgid "Format"
4221 msgstr ""
4223 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4224 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4225 #: src/win.c:228
4226 msgid "Function key 1"
4227 msgstr ""
4229 #: src/win.c:229
4230 msgid "Function key 2"
4231 msgstr ""
4233 #: src/win.c:230
4234 msgid "Function key 3"
4235 msgstr ""
4237 #: src/win.c:231
4238 msgid "Function key 4"
4239 msgstr ""
4241 #: src/win.c:232
4242 msgid "Function key 5"
4243 msgstr ""
4245 #: src/win.c:233
4246 msgid "Function key 6"
4247 msgstr ""
4249 #: src/win.c:234
4250 msgid "Function key 7"
4251 msgstr ""
4253 #: src/win.c:235
4254 msgid "Function key 8"
4255 msgstr ""
4257 #: src/win.c:236
4258 msgid "Function key 9"
4259 msgstr ""
4261 #: src/win.c:237
4262 msgid "Function key 10"
4263 msgstr ""
4265 #: src/win.c:238
4266 msgid "Function key 11"
4267 msgstr ""
4269 #: src/win.c:239
4270 msgid "Function key 12"
4271 msgstr ""
4273 #: src/win.c:240
4274 msgid "Function key 13"
4275 msgstr ""
4277 #: src/win.c:241
4278 msgid "Function key 14"
4279 msgstr ""
4281 #: src/win.c:242
4282 msgid "Function key 15"
4283 msgstr ""
4285 #: src/win.c:243
4286 msgid "Function key 16"
4287 msgstr ""
4289 #: src/win.c:244
4290 msgid "Function key 17"
4291 msgstr ""
4293 #: src/win.c:245
4294 msgid "Function key 18"
4295 msgstr ""
4297 #: src/win.c:246
4298 msgid "Function key 19"
4299 msgstr ""
4301 #: src/win.c:247
4302 msgid "Function key 20"
4303 msgstr ""
4305 #: src/win.c:248
4306 msgid "Backspace key"
4307 msgstr ""
4309 #: src/win.c:249
4310 msgid "End key"
4311 msgstr ""
4313 #: src/win.c:250
4314 msgid "Up arrow key"
4315 msgstr ""
4317 #: src/win.c:251
4318 msgid "Down arrow key"
4319 msgstr ""
4321 #: src/win.c:252
4322 msgid "Left arrow key"
4323 msgstr ""
4325 #: src/win.c:253
4326 msgid "Right arrow key"
4327 msgstr ""
4329 #: src/win.c:254
4330 msgid "Home key"
4331 msgstr ""
4333 #: src/win.c:255
4334 msgid "Page Down key"
4335 msgstr ""
4337 #: src/win.c:256
4338 msgid "Page Up key"
4339 msgstr ""
4341 #: src/win.c:257
4342 msgid "Insert key"
4343 msgstr ""
4345 #: src/win.c:258
4346 msgid "Delete key"
4347 msgstr ""
4349 #: src/win.c:259
4350 msgid "Completion/M-tab"
4351 msgstr ""
4353 #: src/win.c:260
4354 msgid "+ on keypad"
4355 msgstr ""
4357 #: src/win.c:261
4358 msgid "- on keypad"
4359 msgstr ""
4361 #: src/win.c:262
4362 msgid "* on keypad"
4363 msgstr ""
4365 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
4366 #: src/win.c:264
4367 msgid "Left arrow keypad"
4368 msgstr ""
4370 #: src/win.c:265
4371 msgid "Right arrow keypad"
4372 msgstr ""
4374 #: src/win.c:266
4375 msgid "Up arrow keypad"
4376 msgstr ""
4378 #: src/win.c:267
4379 msgid "Down arrow keypad"
4380 msgstr ""
4382 #: src/win.c:268
4383 msgid "Home on keypad"
4384 msgstr ""
4386 #: src/win.c:269
4387 msgid "End on keypad"
4388 msgstr ""
4390 #: src/win.c:270
4391 msgid "Page Down keypad"
4392 msgstr ""
4394 #: src/win.c:271
4395 msgid "Page Up keypad"
4396 msgstr ""
4398 #: src/win.c:272
4399 msgid "Insert on keypad"
4400 msgstr ""
4402 #: src/win.c:273
4403 msgid "Delete on keypad"
4404 msgstr ""
4406 #: src/win.c:274
4407 msgid "Enter on keypad"
4408 msgstr ""
4410 #: src/win.c:275
4411 msgid "Slash on keypad"
4412 msgstr ""
4414 #: src/win.c:276
4415 msgid "NumLock on keypad"
4416 msgstr ""
4418 #: src/wtools.c:590 vfs/vfs.c:1706
4419 msgid "Password:"
4420 msgstr ""
4422 #: src/wtools.c:590
4423 msgid "Password"
4424 msgstr ""
4426 #: src/wtools.c:645
4427 msgid "Ok"
4428 msgstr ""
4430 #: vfs/extfs.c:274
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid ""
4433 "Couldn't open %s archive\n"
4434 "%s"
4435 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
4437 #: vfs/extfs.c:306 vfs/extfs.c:326
4438 msgid "Inconsistent extfs archive"
4439 msgstr ""
4441 #: vfs/fish.c:226
4442 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4443 msgstr ""
4445 #: vfs/ftpfs.c:461
4446 #, c-format
4447 msgid " Could not set source routing (%s)"
4448 msgstr ""
4450 #: vfs/ftpfs.c:1863 vfs/ftpfs.c:1878
4451 msgid ""
4452 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4453 "Remove password or correct mode."
4454 msgstr ""
4456 #: vfs/mcfs.c:155
4457 msgid " MCFS "
4458 msgstr ""
4460 #: vfs/mcfs.c:155
4461 msgid " The server does not support this version "
4462 msgstr ""
4464 #: vfs/mcfs.c:172
4465 msgid ""
4466 " The remote server is not running on a system port \n"
4467 " you need a password to log in, but the information may \n"
4468 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4469 msgstr ""
4471 #: vfs/mcfs.c:175
4472 #, fuzzy
4473 msgid " Yes "
4474 msgstr " &äÁ "
4476 #: vfs/mcfs.c:175
4477 #, fuzzy
4478 msgid " No "
4479 msgstr " &îÅÔ "
4481 #: vfs/mcfs.c:177
4482 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: vfs/mcfs.c:189
4486 msgid " MCFS Password required "
4487 msgstr ""
4489 #: vfs/mcfs.c:203
4490 msgid " Invalid password "
4491 msgstr ""
4493 #: vfs/mcfs.c:322
4494 msgid " Too many open connections "
4495 msgstr ""
4497 #: vfs/tar.c:90 vfs/tar.c:107
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid ""
4500 "Couldn't open tar archive\n"
4501 "%s"
4502 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
4504 #: vfs/tar.c:277
4505 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4506 msgstr ""
4508 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4509 msgid "Inconsistent tar archive"
4510 msgstr ""
4512 #. Error on first record
4513 #: vfs/tar.c:398
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Hmm,...\n"
4517 "%s\n"
4518 "doesn't look like a tar archive."
4519 msgstr ""
4521 #~ msgid "&Open/load...     C-o"
4522 #~ msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ...      C-o"
4524 #~ msgid "&New              C-n"
4525 #~ msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ           C-n"
4527 #~ msgid "&Save              F2"
4528 #~ msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ             F2"
4530 #~ msgid "save &As...       F12"
4531 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË...     F12"
4533 #~ msgid "&Insert file...   F15"
4534 #~ msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...     F15"
4536 #~ msgid "copy to &File...  C-f"
4537 #~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
4539 #~ msgid "a&Bout...            "
4540 #~ msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
4542 #~ msgid "&Quit             F10"
4543 #~ msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
4545 #~ msgid "&New            C-x k"
4546 #~ msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ         C-x k"
4548 #~ msgid "copy to &File...     "
4549 #~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...     "
4551 #~ msgid "&Toggle Mark       F3"
4552 #~ msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ        F3"
4554 #~ msgid "toggle &Ins/overw Ins"
4555 #~ msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ  Ins"
4557 #~ msgid "&Copy              F5"
4558 #~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË        F5"
4560 #~ msgid "&Move              F6"
4561 #~ msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË       F6"
4563 #~ msgid "&Delete            F8"
4564 #~ msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË           F8"
4566 #~ msgid "&Undo             C-u"
4567 #~ msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ        C-u"
4569 #~ msgid "&Beginning     C-PgUp"
4570 #~ msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ       C-PgUp"
4572 #~ msgid "&End           C-PgDn"
4573 #~ msgstr "ëÏÎÅà&ÆÁÊÌÁ        C-PgDn"
4575 #~ msgid "&Search...         F7"
4576 #~ msgstr "&ðÏÉÓË...          F7"
4578 #~ msgid "search &Again     F17"
4579 #~ msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ    F17"
4581 #~ msgid "&Replace...        F4"
4582 #~ msgstr "&úÁÍÅÎÁ...         F4"
4584 #~ msgid "&Goto line...            M-l"
4585 #~ msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ           M-l"
4587 #~ msgid "insert &Literal...       C-q"
4588 #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ...        C-q"
4590 #~ msgid "&Refresh screen          C-l"
4591 #~ msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁΠ        C-l"
4593 #~ msgid "&Start record macro      C-r"
4594 #~ msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ      C-r"
4596 #~ msgid "&Finish record macro...  C-r"
4597 #~ msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
4599 #~ msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
4600 #~ msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...   C-a, KEY"
4602 #~ msgid "delete macr&O...            "
4603 #~ msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
4605 #~ msgid "insert &Date/time           "
4606 #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
4608 #~ msgid "format p&Aragraph        M-p"
4609 #~ msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà       M-p"
4611 #~ msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
4612 #~ msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        C-p"
4614 #~ msgid "sor&T...                 M-t"
4615 #~ msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ                 M-t"
4617 #~ msgid "'indent' &C Formatter    F19"
4618 #~ msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ó-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ  F19"
4620 #~ msgid "&Mail...                    "
4621 #~ msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ...          "
4623 #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
4624 #~ msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ...  C-x e, KEY"
4626 #~ msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
4627 #~ msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        M-$"
4629 #~ msgid "&General...  "
4630 #~ msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
4632 #~ msgid "&Save mode..."
4633 #~ msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
4635 #~ msgid " Edit "
4636 #~ msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
4638 #~ msgid " Command "
4639 #~ msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
4641 #~ msgid "Open...\tC-o"
4642 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ...\tC-o"
4644 #~ msgid "Save\tF2"
4645 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ\tF2"
4647 #~ msgid "Save as...\tF12"
4648 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...\tF12"
4650 #~ msgid "Insert file...\tF15"
4651 #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...\tF15"
4653 #~ msgid "Disk operations"
4654 #~ msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
4656 #~ msgid "Toggle mark\tF3"
4657 #~ msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
4659 #, fuzzy
4660 #~ msgid "Toggle mark columns\tC-b"
4661 #~ msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "Do you want to delete "
4665 #~ msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
4667 #~ msgid "Other options"
4668 #~ msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4670 #~ msgid "Highlight..."
4671 #~ msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
4673 #~ msgid "Panel split"
4674 #~ msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ"
4676 #~ msgid "Pause after run..."
4677 #~ msgstr "ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ..."
4679 #~ msgid " Can not fetch local copy "
4680 #~ msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÉÚ×ÌÅÞØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ "
4682 #~ msgid "&Continue"
4683 #~ msgstr "&ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"