Merge branch '1907_filename_in_copy'
[pantumic.git] / po / ta.po
blob4a4cac48149eac5b9ba3b6ec61056d17dbed8387
1 # Tamil Translation
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 21:46+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #, c-format
18 msgid ""
19 "File \"%s\" is already being edited.\n"
20 "User: %s\n"
21 "Process ID: %d"
22 msgstr ""
24 msgid "File locked"
25 msgstr ""
27 msgid "&Grab lock"
28 msgstr ""
30 msgid "&Ignore lock"
31 msgstr ""
33 msgid "Search string not found"
34 msgstr ""
36 msgid "Not implemented yet"
37 msgstr ""
39 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid "Invalid token number %d"
44 msgstr ""
46 msgid "Normal"
47 msgstr ""
49 msgid "&Regular expression"
50 msgstr "&சாதாரண கோவை"
52 msgid "Hexadecimal"
53 msgstr ""
55 msgid "Wildcard search"
56 msgstr ""
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Unable to load '%s' skin.\n"
61 "Default skin has been loaded"
62 msgstr ""
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Unable to parse '%s' skin.\n"
67 "Default skin has been loaded"
68 msgstr ""
70 msgid "Function key 1"
71 msgstr ""
73 msgid "Function key 2"
74 msgstr ""
76 msgid "Function key 3"
77 msgstr ""
79 msgid "Function key 4"
80 msgstr ""
82 msgid "Function key 5"
83 msgstr ""
85 msgid "Function key 6"
86 msgstr ""
88 msgid "Function key 7"
89 msgstr ""
91 msgid "Function key 8"
92 msgstr ""
94 msgid "Function key 9"
95 msgstr ""
97 msgid "Function key 10"
98 msgstr ""
100 msgid "Function key 11"
101 msgstr ""
103 msgid "Function key 12"
104 msgstr ""
106 msgid "Function key 13"
107 msgstr ""
109 msgid "Function key 14"
110 msgstr ""
112 msgid "Function key 15"
113 msgstr ""
115 msgid "Function key 16"
116 msgstr ""
118 msgid "Function key 17"
119 msgstr ""
121 msgid "Function key 18"
122 msgstr ""
124 msgid "Function key 19"
125 msgstr ""
127 msgid "Function key 20"
128 msgstr ""
130 msgid "Backspace key"
131 msgstr ""
133 msgid "End key"
134 msgstr ""
136 msgid "Up arrow key"
137 msgstr ""
139 msgid "Down arrow key"
140 msgstr ""
142 msgid "Left arrow key"
143 msgstr ""
145 msgid "Right arrow key"
146 msgstr ""
148 msgid "Home key"
149 msgstr ""
151 msgid "Page Down key"
152 msgstr ""
154 msgid "Page Up key"
155 msgstr ""
157 msgid "Insert key"
158 msgstr ""
160 msgid "Delete key"
161 msgstr ""
163 msgid "Completion/M-tab"
164 msgstr ""
166 msgid "+ on keypad"
167 msgstr ""
169 msgid "- on keypad"
170 msgstr ""
172 msgid "Slash on keypad"
173 msgstr ""
175 msgid "* on keypad"
176 msgstr ""
178 msgid "Escape key"
179 msgstr ""
181 msgid "Left arrow keypad"
182 msgstr ""
184 msgid "Right arrow keypad"
185 msgstr ""
187 msgid "Up arrow keypad"
188 msgstr ""
190 msgid "Down arrow keypad"
191 msgstr ""
193 msgid "Home on keypad"
194 msgstr ""
196 msgid "End on keypad"
197 msgstr ""
199 msgid "Page Down keypad"
200 msgstr ""
202 msgid "Page Up keypad"
203 msgstr ""
205 msgid "Insert on keypad"
206 msgstr ""
208 msgid "Delete on keypad"
209 msgstr ""
211 msgid "Enter on keypad"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 21"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 22"
218 msgstr ""
220 msgid "Function key 23"
221 msgstr ""
223 msgid "Function key 24"
224 msgstr ""
226 msgid "Plus"
227 msgstr ""
229 msgid "Minus"
230 msgstr ""
232 msgid "Asterisk"
233 msgstr ""
235 msgid "Dot"
236 msgstr ""
238 msgid "Less than"
239 msgstr ""
241 msgid "Great than"
242 msgstr ""
244 msgid "Equal"
245 msgstr ""
247 #, fuzzy
248 msgid "Comma"
249 msgstr "கட்டளை"
251 msgid "Apostrophe"
252 msgstr ""
254 msgid "Colon"
255 msgstr ""
257 msgid "Exclamation mark"
258 msgstr ""
260 msgid "Question mark"
261 msgstr ""
263 msgid "Ampersand"
264 msgstr ""
266 msgid "Dollar sign"
267 msgstr ""
269 msgid "Quotation mark"
270 msgstr ""
272 msgid "Caret"
273 msgstr ""
275 msgid "Tilda"
276 msgstr ""
278 msgid "Prime"
279 msgstr ""
281 #, fuzzy
282 msgid "Underline"
283 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
285 msgid "Understrike"
286 msgstr ""
288 msgid "Pipe"
289 msgstr ""
291 msgid "Left parenthese"
292 msgstr ""
294 msgid "Right parenthese"
295 msgstr ""
297 msgid "Left bracket"
298 msgstr ""
300 msgid "Right bracket"
301 msgstr ""
303 msgid "Left brace"
304 msgstr ""
306 msgid "Right brace"
307 msgstr ""
309 #, fuzzy
310 msgid "Enter"
311 msgstr "சொந்தக்காரர்"
313 msgid "Tab key"
314 msgstr ""
316 msgid "Space key"
317 msgstr ""
319 msgid "Slash key"
320 msgstr ""
322 msgid "Backslash key"
323 msgstr ""
325 msgid "Number sign #"
326 msgstr ""
328 msgid "Ctrl"
329 msgstr ""
331 msgid "Alt"
332 msgstr ""
334 msgid "Shift"
335 msgstr ""
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
340 "Check the TERM environment variable.\n"
341 msgstr ""
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "%s is not a directory\n"
345 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
347 #, c-format
348 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
349 msgstr ""
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
353 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
355 #, c-format
356 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
357 msgstr ""
359 #, c-format
360 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
361 msgstr ""
363 #, c-format
364 msgid "Temporary files will not be created\n"
365 msgstr ""
367 #, c-format
368 msgid "Press any key to continue..."
369 msgstr ""
371 msgid "Warning"
372 msgstr "எச்சாிக்கை"
374 #, fuzzy
375 msgid "Pipe failed"
376 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
378 #, fuzzy
379 msgid "Dup failed"
380 msgstr "இதை வைத்து திற..."
382 msgid "Error dup'ing old error pipe"
383 msgstr ""
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Cannot open cpio archive\n"
388 "%s"
389 msgstr ""
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Premature end of cpio archive\n"
394 "%s"
395 msgstr ""
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Inconsistent hardlinks of\n"
400 "%s\n"
401 "in cpio archive\n"
402 "%s"
403 msgstr ""
405 #, c-format
406 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
407 msgstr ""
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Corrupted cpio header encountered in\n"
412 "%s"
413 msgstr ""
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Unexpected end of file\n"
418 "%s"
419 msgstr ""
421 #, c-format
422 msgid "Directory cache expired for %s"
423 msgstr ""
425 msgid "Starting linear transfer..."
426 msgstr ""
428 #, c-format
429 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
430 msgstr ""
432 #, c-format
433 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
434 msgstr ""
436 msgid "Getting file"
437 msgstr ""
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Cannot open %s archive\n"
442 "%s"
443 msgstr ""
445 msgid "Inconsistent extfs archive"
446 msgstr ""
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
450 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
452 #, c-format
453 msgid "fish: Disconnecting from %s"
454 msgstr ""
456 msgid "fish: Waiting for initial line..."
457 msgstr ""
459 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
460 msgstr ""
462 #, c-format
463 msgid "fish: Password is required for %s"
464 msgstr ""
466 msgid "fish: Sending password..."
467 msgstr ""
469 msgid "fish: Sending initial line..."
470 msgstr ""
472 msgid "fish: Handshaking version..."
473 msgstr ""
475 msgid "fish: Setting up current directory..."
476 msgstr ""
478 #, c-format
479 msgid "fish: Connected, home %s."
480 msgstr ""
482 #, c-format
483 msgid "fish: Reading directory %s..."
484 msgstr ""
486 #, c-format
487 msgid "%s: done."
488 msgstr ""
490 #, c-format
491 msgid "%s: failure"
492 msgstr ""
494 #, c-format
495 msgid "fish: store %s: sending command..."
496 msgstr ""
498 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
503 msgstr ""
505 msgid "zeros"
506 msgstr ""
508 msgid "file"
509 msgstr ""
511 msgid "Aborting transfer..."
512 msgstr ""
514 msgid "Error reported after abort."
515 msgstr ""
517 msgid "Aborted transfer would be successful."
518 msgstr ""
520 #, c-format
521 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
522 msgstr ""
524 #, c-format
525 msgid "FTP: Password required for %s"
526 msgstr ""
528 msgid "ftpfs: sending login name"
529 msgstr ""
531 msgid "ftpfs: sending user password"
532 msgstr ""
534 #, c-format
535 msgid "FTP: Account required for user %s"
536 msgstr ""
538 msgid "Account:"
539 msgstr ""
541 msgid "ftpfs: sending user account"
542 msgstr ""
544 msgid "ftpfs: logged in"
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
549 msgstr ""
551 msgid "ftpfs: Invalid host name."
552 msgstr ""
554 #, c-format
555 msgid "ftpfs: %s"
556 msgstr ""
558 #, c-format
559 msgid "ftpfs: making connection to %s"
560 msgstr ""
562 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
563 msgstr ""
565 #, c-format
566 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
567 msgstr ""
569 #, c-format
570 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
571 msgstr ""
573 msgid "ftpfs: invalid address family"
574 msgstr ""
576 #, c-format
577 msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
578 msgstr ""
580 #, c-format
581 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
582 msgstr ""
584 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
585 msgstr ""
587 msgid "ftpfs: aborting transfer."
588 msgstr ""
590 #, c-format
591 msgid "ftpfs: abort error: %s"
592 msgstr ""
594 msgid "ftpfs: abort failed"
595 msgstr ""
597 msgid "ftpfs: CWD failed."
598 msgstr ""
600 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
601 msgstr ""
603 msgid "Resolving symlink..."
604 msgstr ""
606 #, c-format
607 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
608 msgstr ""
610 msgid "(strict rfc959)"
611 msgstr ""
613 msgid "(chdir first)"
614 msgstr ""
616 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
617 msgstr ""
619 #, c-format
620 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
621 msgstr ""
623 msgid ""
624 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
625 "Remove password or correct mode"
626 msgstr ""
628 msgid "MCFS"
629 msgstr ""
631 msgid "The server does not support this version"
632 msgstr ""
634 msgid ""
635 "The remote server is not running on a system port\n"
636 "you need a password to log in, but the information may\n"
637 "not be safe on the remote side.  Continue?\n"
638 msgstr ""
640 msgid "&Yes"
641 msgstr "&ஆம்"
643 msgid "&No"
644 msgstr "&இல்லை"
646 msgid "MCFS Password required"
647 msgstr ""
649 msgid "Invalid password"
650 msgstr ""
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Cannot locate hostname: %s"
654 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Cannot create socket: %s"
658 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Cannot connect to server: %s"
662 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
664 msgid "Too many open connections"
665 msgstr ""
667 #, c-format
668 msgid "Warning: file %s not found\n"
669 msgstr ""
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Warning: Invalid line in %s:\n"
674 "%s\n"
675 msgstr ""
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
680 "%s\n"
681 msgstr ""
683 #, c-format
684 msgid "reconnect to %s failed"
685 msgstr ""
687 #, fuzzy
688 msgid "Authentication failed"
689 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Error %s creating directory %s"
693 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
695 #, c-format
696 msgid "Error %s removing directory %s"
697 msgstr ""
699 #, c-format
700 msgid "%s opening remote file %s"
701 msgstr ""
703 #, c-format
704 msgid "%s removing remote file %s"
705 msgstr ""
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "%s renaming files\n"
709 msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Cannot open tar archive\n"
714 "%s"
715 msgstr ""
717 msgid "Inconsistent tar archive"
718 msgstr ""
720 msgid "Unexpected EOF on archive file"
721 msgstr ""
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "%s\n"
726 "doesn't look like a tar archive."
727 msgstr ""
729 msgid "undelfs: error"
730 msgstr ""
732 msgid "not enough memory"
733 msgstr ""
735 msgid "while allocating block buffer"
736 msgstr ""
738 #, c-format
739 msgid "open_inode_scan: %d"
740 msgstr ""
742 #, c-format
743 msgid "while starting inode scan %d"
744 msgstr ""
746 #, c-format
747 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
748 msgstr ""
750 #, c-format
751 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
752 msgstr ""
754 msgid "no more memory while reallocating array"
755 msgstr ""
757 #, c-format
758 msgid "while doing inode scan %d"
759 msgstr ""
761 msgid "Ext2lib error"
762 msgstr ""
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Cannot open file %s"
766 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
768 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
769 msgstr ""
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "Cannot load inode bitmap from:\n"
774 "%s"
775 msgstr ""
777 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
778 msgstr ""
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "Cannot load block bitmap from:\n"
783 "%s"
784 msgstr ""
786 msgid "vfs_info is not fs!"
787 msgstr ""
789 msgid "You have to chdir to extract files first"
790 msgstr ""
792 msgid "while iterating over blocks"
793 msgstr ""
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Cannot open file \"%s\""
797 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
799 msgid "Cannot parse:"
800 msgstr ""
802 msgid "More parsing errors will be ignored."
803 msgstr ""
805 msgid "Internal error:"
806 msgstr ""
808 msgid "Password:"
809 msgstr "கடவுச்சொல்:"
811 msgid "Changes to file lost"
812 msgstr ""
814 msgid "&Cancel"
815 msgstr "&ரத்து"
817 msgid "&Set"
818 msgstr ""
820 msgid "S&kip"
821 msgstr ""
823 msgid "Set &all"
824 msgstr ""
826 msgid "owner"
827 msgstr ""
829 msgid "group"
830 msgstr ""
832 msgid "other"
833 msgstr ""
835 msgid "On"
836 msgstr ""
838 msgid "Flag"
839 msgstr ""
841 msgid "Mode"
842 msgstr "முறைமை"
844 #, c-format
845 msgid "%6d of %d"
846 msgstr ""
848 msgid "Chown advanced command"
849 msgstr ""
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid ""
853 "Cannot chmod \"%s\"\n"
854 "%s"
855 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid ""
859 "Cannot chown \"%s\"\n"
860 "%s"
861 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
863 msgid "Displays the current version"
864 msgstr ""
866 #, fuzzy
867 msgid "Print data directory"
868 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
870 msgid "Print last working directory to specified file"
871 msgstr ""
873 msgid "Enables subshell support (default)"
874 msgstr ""
876 msgid "Disables subshell support"
877 msgstr ""
879 msgid "Log ftp dialog to specified file"
880 msgstr ""
882 msgid "Set debug level"
883 msgstr ""
885 msgid "Launches the file viewer on a file"
886 msgstr ""
888 msgid "Edits one file"
889 msgstr ""
891 msgid "Forces xterm features"
892 msgstr ""
894 msgid "Disable mouse support in text version"
895 msgstr ""
897 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
898 msgstr ""
900 msgid "To run on slow terminals"
901 msgstr ""
903 msgid "Use stickchars to draw"
904 msgstr ""
906 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
907 msgstr ""
909 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
910 msgstr ""
912 msgid "Requests to run in black and white"
913 msgstr ""
915 msgid "Request to run in color mode"
916 msgstr ""
918 msgid "Specifies a color configuration"
919 msgstr ""
921 msgid "Show mc with specified skin"
922 msgstr ""
924 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
925 msgid ""
926 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
927 "\n"
928 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
929 "\n"
930 "Keywords:\n"
931 "   Global:       errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
932 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
933 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
934 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
935 "                 errdhotfocus\n"
936 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
937 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
938 "                 editlinestate\n"
939 msgstr ""
941 msgid ""
942 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
943 "\n"
944 "Colors:\n"
945 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
946 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
947 "   brightcyan, lightgray and white\n"
948 "\n"
949 msgstr ""
951 #, fuzzy
952 msgid "Color options"
953 msgstr " விருப்பங்கள் "
955 #, fuzzy
956 msgid "+number"
957 msgstr "Inode எண்"
959 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
960 msgstr ""
962 msgid "Set initial line number for the internal editor"
963 msgstr ""
965 msgid ""
966 "\n"
967 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
968 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
969 msgstr ""
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
973 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
975 msgid "No arguments given to the viewer."
976 msgstr ""
978 msgid "There 2 files are required to diffviewer."
979 msgstr ""
981 #, fuzzy
982 msgid "Main options"
983 msgstr " விருப்பங்கள் "
985 msgid "Terminal options"
986 msgstr ""
988 #, fuzzy
989 msgid "Background process error"
990 msgstr "&பின்னோக்கம்"
992 msgid "Unknown error in child"
993 msgstr ""
995 msgid "Child died unexpectedly"
996 msgstr ""
998 msgid "Background protocol error"
999 msgstr ""
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Reading failed"
1003 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
1005 msgid ""
1006 "Background process sent us a request for more arguments\n"
1007 "than we can handle."
1008 msgstr ""
1010 msgid "&Full file list"
1011 msgstr ""
1013 msgid "&Brief file list"
1014 msgstr ""
1016 msgid "&Long file list"
1017 msgstr ""
1019 msgid "&User defined:"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Listing mode"
1023 msgstr ""
1025 msgid "User &mini status"
1026 msgstr ""
1028 msgid "&OK"
1029 msgstr "&சரி"
1031 msgid "&Reverse"
1032 msgstr ""
1034 msgid "Case sensi&tive"
1035 msgstr ""
1037 msgid "Executable &first"
1038 msgstr ""
1040 msgid "Sort order"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Confirmation"
1044 msgstr ""
1046 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1047 #. 2
1048 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Confirmation|E&xit"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Confirmation|&Execute"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Confirmation|&Delete"
1064 msgstr ""
1066 msgid "UTF-8 output"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Full 8 bits output"
1070 msgstr ""
1072 msgid "ISO 8859-1"
1073 msgstr ""
1075 msgid "7 bits"
1076 msgstr ""
1078 msgid "F&ull 8 bits input"
1079 msgstr ""
1081 msgid "Display bits"
1082 msgstr ""
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Other 8 bit"
1086 msgstr "வேறு"
1088 msgid "Input / display codepage:"
1089 msgstr ""
1091 #, fuzzy
1092 msgid "&Select"
1093 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1095 msgid "Directory tree"
1096 msgstr ""
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1100 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Use &passive mode"
1104 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1106 msgid "&Use ~/.netrc"
1107 msgstr ""
1109 msgid "&Always use ftp proxy"
1110 msgstr ""
1112 msgid "sec"
1113 msgstr ""
1115 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1116 msgstr ""
1118 msgid "ftp anonymous password:"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Virtual File System Setting"
1125 msgstr ""
1127 msgid "cd"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Quick cd"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Symbolic link filename:"
1134 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1136 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1137 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1139 msgid "Symbolic link"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Running"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Stopped"
1146 msgstr ""
1148 msgid "&Stop"
1149 msgstr ""
1151 msgid "&Resume"
1152 msgstr ""
1154 msgid "&Kill"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Background Jobs"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Domain:"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Username:"
1164 msgstr ""
1166 #, c-format
1167 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1168 msgstr ""
1170 msgid "7-bit ASCII"
1171 msgstr ""
1173 #, c-format
1174 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1175 msgstr ""
1177 msgid "execute/search by others"
1178 msgstr ""
1180 msgid "write by others"
1181 msgstr ""
1183 msgid "read by others"
1184 msgstr ""
1186 msgid "execute/search by group"
1187 msgstr ""
1189 msgid "write by group"
1190 msgstr ""
1192 msgid "read by group"
1193 msgstr ""
1195 msgid "execute/search by owner"
1196 msgstr ""
1198 msgid "write by owner"
1199 msgstr ""
1201 msgid "read by owner"
1202 msgstr ""
1204 msgid "sticky bit"
1205 msgstr ""
1207 msgid "set group ID on execution"
1208 msgstr ""
1210 msgid "set user ID on execution"
1211 msgstr ""
1213 msgid "C&lear marked"
1214 msgstr ""
1216 msgid "S&et marked"
1217 msgstr ""
1219 msgid "&Marked all"
1220 msgstr ""
1222 msgid "Name"
1223 msgstr "பெயர்"
1225 msgid "Permissions (Octal)"
1226 msgstr ""
1228 msgid "Owner name"
1229 msgstr ""
1231 msgid "Group name"
1232 msgstr ""
1234 msgid "Use SPACE to change"
1235 msgstr ""
1237 msgid "an option, ARROW KEYS"
1238 msgstr ""
1240 msgid "to move between options"
1241 msgstr ""
1243 msgid "and T or INS to mark"
1244 msgstr ""
1246 msgid "Chmod command"
1247 msgstr ""
1249 #, fuzzy
1250 msgid "File"
1251 msgstr " கோப்பு "
1253 msgid "Permission"
1254 msgstr "அனுமதித்தல்"
1256 msgid "Set &users"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Set &groups"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Size"
1263 msgstr "அளவு"
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Chown command"
1267 msgstr "கட்டளை"
1269 msgid "<Unknown user>"
1270 msgstr ""
1272 msgid "<Unknown group>"
1273 msgstr ""
1275 #, fuzzy
1276 msgid "User name"
1277 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
1279 msgid "Files tagged, want to cd?"
1280 msgstr ""
1282 msgid "Cannot change directory"
1283 msgstr ""
1285 #, fuzzy
1286 msgid "View file"
1287 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Filename:"
1291 msgstr " கோப்பு "
1293 msgid "Filtered view"
1294 msgstr ""
1296 msgid "Filter command and arguments:"
1297 msgstr ""
1299 msgid "Create a new Directory"
1300 msgstr ""
1302 msgid "Enter directory name:"
1303 msgstr ""
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Filter"
1307 msgstr " கோப்பு "
1309 msgid "Set expression for filtering filenames"
1310 msgstr ""
1312 msgid "&Using shell patterns"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Case sensitive"
1316 msgstr ""
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Files only"
1320 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Select"
1324 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Unselect"
1328 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1330 msgid "Extension file edit"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Which extension file you want to edit?"
1334 msgstr ""
1336 msgid "&User"
1337 msgstr ""
1339 msgid "&System Wide"
1340 msgstr ""
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Menu edit"
1344 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1346 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Local"
1350 msgstr ""
1352 msgid "Highlighting groups file edit"
1353 msgstr ""
1355 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1356 msgstr ""
1358 msgid "Compare directories"
1359 msgstr ""
1361 msgid "Select compare method:"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Quick"
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Size only"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Thorough"
1371 msgstr ""
1373 msgid ""
1374 "Both panels should be in the listing mode\n"
1375 "to use this command"
1376 msgstr ""
1378 msgid ""
1379 "Not an xterm or Linux console;\n"
1380 "the panels cannot be toggled."
1381 msgstr ""
1383 #, c-format
1384 msgid "Link %s to:"
1385 msgstr ""
1387 msgid "Link"
1388 msgstr ""
1390 #, c-format
1391 msgid "link: %s"
1392 msgstr ""
1394 #, c-format
1395 msgid "symlink: %s"
1396 msgstr ""
1398 #, c-format
1399 msgid "Symlink `%s' points to:"
1400 msgstr ""
1402 msgid "Edit symlink"
1403 msgstr ""
1405 #, c-format
1406 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1407 msgstr ""
1409 #, c-format
1410 msgid "edit symlink: %s"
1411 msgstr ""
1413 #, c-format
1414 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1415 msgstr ""
1417 #, c-format
1418 msgid "Cannot chdir to %s"
1419 msgstr ""
1421 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1422 msgstr ""
1424 msgid "Link to a remote machine"
1425 msgstr ""
1427 msgid "FTP to machine"
1428 msgstr ""
1430 msgid "Shell link to machine"
1431 msgstr ""
1433 msgid "SMB link to machine"
1434 msgstr ""
1436 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1437 msgstr ""
1439 msgid ""
1440 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1441 "files on: (F1 for details)"
1442 msgstr ""
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Setup"
1446 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1448 #, c-format
1449 msgid "Setup saved to ~/%s"
1450 msgstr ""
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid ""
1454 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1455 "%s"
1456 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1460 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1462 msgid "The shell is already running a command"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Screens"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Dismiss"
1469 msgstr ""
1471 msgid "All charsets"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&Whole words"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Backwards"
1478 msgstr "&பின்னோக்கம்"
1480 msgid "Case &sensitive"
1481 msgstr ""
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Enter search string:"
1485 msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
1487 msgid "Search"
1488 msgstr "தேடு"
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Search is disabled"
1492 msgstr "தேடு"
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid ""
1496 "Cannot create temporary diff file\n"
1497 "%s"
1498 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid ""
1502 "Cannot create backup file\n"
1503 "%s%s\n"
1504 "%s"
1505 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid ""
1509 "Cannot create temporary merge file\n"
1510 "%s"
1511 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Normal"
1515 msgstr "&இல்லை"
1517 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1518 msgstr ""
1520 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Strip &trailing carriage return"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Ignore all &whitespace"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Ignore &space change"
1530 msgstr ""
1532 msgid "Ignore tab &expansion"
1533 msgstr ""
1535 msgid "&Ignore case"
1536 msgstr ""
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Diff extra options"
1540 msgstr " விருப்பங்கள் "
1542 msgid "Diff algorithm"
1543 msgstr ""
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Diff Options"
1547 msgstr " விருப்பங்கள் "
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit"
1551 msgstr "பதிப்பு"
1553 msgid "Edit is disabled"
1554 msgstr ""
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Goto line (left)"
1558 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Goto line (right)"
1562 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Enter line:"
1566 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
1568 msgid "ButtonBar|Help"
1569 msgstr ""
1571 msgid "ButtonBar|Save"
1572 msgstr ""
1574 msgid "ButtonBar|Edit"
1575 msgstr ""
1577 msgid "ButtonBar|Merge"
1578 msgstr ""
1580 msgid "ButtonBar|Search"
1581 msgstr ""
1583 msgid "ButtonBar|Options"
1584 msgstr ""
1586 msgid "ButtonBar|Quit"
1587 msgstr ""
1589 msgid "Quit"
1590 msgstr ""
1592 #, fuzzy
1593 msgid "File was modified. Save with exit?"
1594 msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
1596 msgid ""
1597 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1598 "Save modified file?"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Diff:"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Two files are needed to compare"
1605 msgstr ""
1607 msgid "Cannot read directory contents"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Choose syntax highlighting"
1611 msgstr ""
1613 #, fuzzy
1614 msgid "< Auto >"
1615 msgstr " பற்றி "
1617 msgid "< Reload Current Syntax >"
1618 msgstr ""
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Cannot open %s for reading"
1622 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1624 msgid "Error"
1625 msgstr "பிழை"
1627 #, c-format
1628 msgid "Error reading %s"
1629 msgstr ""
1631 #, c-format
1632 msgid "Error reading from pipe: %s"
1633 msgstr ""
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1637 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1641 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1645 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "File \"%s\" is too large"
1649 msgstr " இந்த கோப்பு மிகப் பெரியது: "
1651 #, fuzzy
1652 msgid "About"
1653 msgstr " பற்றி "
1655 msgid ""
1656 "\n"
1657 "                Cooledit  v3.11.5\n"
1658 "\n"
1659 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
1660 "\n"
1661 "       A user friendly text editor written\n"
1662 "           for the Midnight Commander.\n"
1663 msgstr ""
1664 "\n"
1665 "                Cooledit  v3.11.5\n"
1666 "\n"
1667 "நகல் காப்பு (C) 1996 இலவசப் மென்பொருள் நிறுவனம்\n"
1668 "\n"
1669 "    Midnight Commanderக்காக எழுதப்பட்ட ஓர்\n"
1670 "        பயனர் தோழமையான உரை பதிப்பான்.\n"
1672 msgid "Macro recursion is too deep"
1673 msgstr ""
1675 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1676 msgstr ""
1678 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1679 msgstr ""
1681 #, c-format
1682 msgid "Error writing to pipe: %s"
1683 msgstr ""
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1687 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1691 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Quick save"
1695 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Safe save"
1699 msgstr "பத்திரமான சேமிப்பு "
1701 msgid "&Do backups with following extension:"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Check &POSIX new line"
1705 msgstr ""
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Edit Save Mode"
1709 msgstr " சேமிப்பு முறைமையை பதி "
1711 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1712 msgstr ""
1714 #, fuzzy
1715 msgid "C&ontinue"
1716 msgstr "தொடர்ந்து செல்"
1718 msgid "&Do not change"
1719 msgstr ""
1721 msgid "&Unix format (LF)"
1722 msgstr ""
1724 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1725 msgstr ""
1727 msgid "&Macintosh format (CR)"
1728 msgstr ""
1730 msgid "Change line breaks to:"
1731 msgstr ""
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Enter file name:"
1735 msgstr " கோப்பு "
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Save As"
1739 msgstr " வேறு பெயரில் சேமி "
1741 #, fuzzy
1742 msgid "A file already exists with this name"
1743 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Overwrite"
1747 msgstr "மேல் எழுது"
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Save as"
1751 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Cannot save file"
1755 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Delete macro"
1759 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Cannot open temp file"
1763 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Cannot open macro file"
1767 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Cannot overwrite macro file"
1771 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை மேல் எழுதும் போது பிழை. "
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Save macro"
1775 msgstr " பெரும்-நிரலை சேமி "
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1779 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Press macro hotkey:"
1783 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Load macro"
1787 msgstr " பெரும்-நிரலை ஏற்று "
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1791 msgstr " கோப்பு சேமிப்பை உறுதிப்படுத்து? : "
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Save file"
1795 msgstr " கோப்பை சேமி "
1797 msgid "&Save"
1798 msgstr ""
1800 #, fuzzy
1801 msgid ""
1802 "Current text was modified without a file save.\n"
1803 "Continue discards these changes"
1804 msgstr ""
1805 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1806 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1808 msgid "Syntax file edit"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1812 msgstr ""
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Load"
1816 msgstr " ஏற்று "
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1820 msgstr " தொகுதி மிகப் பெரியது, இந்த செயலை கவிழ முடியாமல் இருக்கலாம். "
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Replace"
1824 msgstr "&மாற்று"
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "%ld replacements made"
1828 msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. "
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Cancel quit"
1832 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
1834 msgid "This function is not implemented"
1835 msgstr ""
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Copy to clipboard"
1839 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு நகல் "
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Unable to save to file"
1843 msgstr " கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை. "
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Cut to clipboard"
1847 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்டு"
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Goto line"
1851 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Save block"
1855 msgstr " தொகுதியை சேமி "
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Insert file"
1859 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Cannot insert file"
1863 msgstr " கோப்பை செருகும் போது பிழை. "
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Sort block"
1867 msgstr " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
1869 #, fuzzy
1870 msgid "You must first highlight a block of text"
1871 msgstr " நீங்கள் முதல் உரை தொகுதியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். "
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Run sort"
1875 msgstr " வாிசையாக்குதலை இயக்கு "
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1879 msgstr ""
1880 " வெண்ணிடைவெளியால் பிரித்த வாிசையாக்கும் விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளீடு (உதவி பக்கத்தைப் பார்): "
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Sort"
1884 msgstr " வாிசையாக்கு "
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Cannot execute sort command"
1888 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1890 #, c-format
1891 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Paste output of external command"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Enter shell command(s):"
1898 msgstr ""
1900 msgid "External command"
1901 msgstr ""
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Cannot execute command"
1905 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1907 msgid "Error creating script:"
1908 msgstr ""
1910 msgid "Error reading script:"
1911 msgstr ""
1913 msgid "Error closing script:"
1914 msgstr ""
1916 msgid "Script created:"
1917 msgstr ""
1919 msgid "Process block"
1920 msgstr ""
1922 msgid "Error calling program"
1923 msgstr ""
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Copies to"
1927 msgstr " நகலும் இடம்"
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Subject"
1931 msgstr " விஷயம்"
1933 #, fuzzy
1934 msgid "To"
1935 msgstr " நோக்கி"
1937 #, fuzzy
1938 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1939 msgstr " அஞ்சல் -s <விஷயம்> -c <cc> <நோக்கி>"
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Mail"
1943 msgstr " அஞ்சல் "
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Insert literal"
1947 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Press any key:"
1951 msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: "
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Execute macro"
1955 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
1957 #, fuzzy
1958 msgid ""
1959 "Current text was modified without a file save\n"
1960 "Continue discards these changes"
1961 msgstr ""
1962 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1963 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1965 msgid "In se&lection"
1966 msgstr ""
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Enter replacement string:"
1970 msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
1972 msgid "&Find all"
1973 msgstr ""
1975 msgid "Cancel"
1976 msgstr "ரத்து"
1978 #, fuzzy
1979 msgid ""
1980 "Current text was modified without a file save.\n"
1981 "Continue discards these changes."
1982 msgstr ""
1983 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1984 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1986 msgid "&Skip"
1987 msgstr "&தவிர்"
1989 msgid "A&ll"
1990 msgstr "அனைத்&தும்"
1992 msgid "&Replace"
1993 msgstr "&மாற்று"
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Replace with:"
1997 msgstr " இதை வைத்து மாற்று: "
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Confirm replace"
2001 msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து "
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Open file..."
2005 msgstr "இதை வைத்து திற..."
2007 msgid "&New"
2008 msgstr ""
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Save &as..."
2012 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Insert file..."
2016 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Cop&y to file..."
2020 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... C-f"
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&User menu..."
2024 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
2026 #, fuzzy
2027 msgid "A&bout..."
2028 msgstr "&இட அமைவு..."
2030 msgid "&Quit"
2031 msgstr ""
2033 msgid "&Undo"
2034 msgstr ""
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Toggle ins/overw"
2038 msgstr "&Ins/overw இருநிலை &மாற்று"
2040 #, fuzzy
2041 msgid "To&ggle mark"
2042 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2044 msgid "&Mark columns"
2045 msgstr ""
2047 msgid "Mark &all"
2048 msgstr ""
2050 msgid "Unmar&k"
2051 msgstr ""
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Cop&y"
2055 msgstr "நகல்"
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Mo&ve"
2059 msgstr "முறைமை"
2061 msgid "&Delete"
2062 msgstr ""
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Co&py to clipfile"
2066 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Cut to clipfile"
2070 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Pa&ste from clipfile"
2074 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2076 msgid "&Beginning"
2077 msgstr ""
2079 msgid "&End"
2080 msgstr ""
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Search..."
2084 msgstr "தேடு"
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Search &again"
2088 msgstr "&மறுபடியும் தேடு       F17"
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Replace..."
2092 msgstr "&மாற்று"
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Toggle bookmark"
2096 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Next bookmark"
2100 msgstr "&புதியது            C-n"
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Prev bookmark"
2104 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Flush bookmark"
2108 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Go to line..."
2112 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Toggle line state"
2116 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2118 msgid "Go to matching &bracket"
2119 msgstr ""
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Find declaration"
2123 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Back from &declaration"
2127 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2129 #, fuzzy
2130 msgid "For&ward to declaration"
2131 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Encod&ing..."
2135 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Refresh screen"
2139 msgstr "திரையை &புதுக்கு            C-l"
2141 msgid "&Start record macro"
2142 msgstr ""
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Finis&h record macro..."
2146 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Execute macro..."
2150 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Delete macr&o..."
2154 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
2156 #, fuzzy
2157 msgid "'ispell' s&pell check"
2158 msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு C-p"
2160 msgid "&Mail..."
2161 msgstr ""
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Insert &literal..."
2165 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Insert &date/time"
2169 msgstr "&திகதி/நேரம் செருகு           "
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Format paragraph"
2173 msgstr "&பத்தி வடிவம்                   M-p"
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Sort..."
2177 msgstr "&இட அமைவு..."
2179 msgid "&Paste output of..."
2180 msgstr ""
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&External formatter"
2184 msgstr "பு&ற வடிவூட்டி                  F19"
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&General..."
2188 msgstr "&பொதுவானது... "
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Save &mode..."
2192 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
2194 msgid "Learn &keys..."
2195 msgstr ""
2197 msgid "Syntax &highlighting..."
2198 msgstr ""
2200 #, fuzzy
2201 msgid "S&yntax file"
2202 msgstr " கோப்பை சேமி "
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Menu file"
2206 msgstr "இதை வைத்து திற..."
2208 msgid "&Save setup"
2209 msgstr ""
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File"
2213 msgstr " கோப்பு "
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Edit"
2217 msgstr "பதிப்பு"
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Search"
2221 msgstr "தேடு"
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Command"
2225 msgstr "கட்டளை"
2227 msgid "For&mat"
2228 msgstr ""
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Options"
2232 msgstr " விருப்பங்கள் "
2234 msgid "None"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Dynamic paragraphing"
2238 msgstr ""
2240 msgid "Type writer wrap"
2241 msgstr ""
2243 msgid "Word wrap line length:"
2244 msgstr ""
2246 msgid "Cursor beyond end of line"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Pers&istent selection"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Synta&x highlighting"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Visible tabs"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Visible trailing spaces"
2259 msgstr ""
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Save file &position"
2263 msgstr " கோப்பை சேமி "
2265 msgid "Confir&m before saving"
2266 msgstr ""
2268 msgid "&Return does autoindent"
2269 msgstr ""
2271 msgid "Tab spacing:"
2272 msgstr ""
2274 msgid "Fill tabs with &spaces"
2275 msgstr ""
2277 msgid "&Backspace through tabs"
2278 msgstr ""
2280 msgid "&Fake half tabs"
2281 msgstr ""
2283 msgid "Wrap mode"
2284 msgstr ""
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Editor options"
2288 msgstr " விருப்பங்கள் "
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Edit: "
2292 msgstr " பதிப்பு "
2294 msgid "ButtonBar|Mark"
2295 msgstr ""
2297 msgid "ButtonBar|Replac"
2298 msgstr ""
2300 msgid "ButtonBar|Copy"
2301 msgstr ""
2303 msgid "ButtonBar|Move"
2304 msgstr ""
2306 msgid "ButtonBar|Delete"
2307 msgstr ""
2309 msgid "ButtonBar|PullDn"
2310 msgstr ""
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Load syntax file"
2314 msgstr " கோப்பை சேமி "
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid ""
2318 "Cannot open file %s\n"
2319 "%s"
2320 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2322 #, c-format
2323 msgid "Error in file %s on line %d"
2324 msgstr ""
2326 msgid ""
2327 "The Commander can't change to the directory that\n"
2328 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2329 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2330 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2331 msgstr ""
2333 #, c-format
2334 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2335 msgstr ""
2337 #, c-format
2338 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2339 msgstr ""
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid ""
2343 "Cannot create temporary command file\n"
2344 "%s"
2345 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2347 msgid "Parameter"
2348 msgstr ""
2350 #, c-format
2351 msgid " %s%s file error"
2352 msgstr ""
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2357 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2358 "Commander package."
2359 msgstr ""
2361 #, c-format
2362 msgid "~/%s file error"
2363 msgstr ""
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2368 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
2369 "it."
2370 msgstr ""
2372 msgid "DialogTitle|Copy"
2373 msgstr ""
2375 msgid "DialogTitle|Move"
2376 msgstr ""
2378 msgid "DialogTitle|Delete"
2379 msgstr ""
2381 msgid "Cannot make the hardlink"
2382 msgstr ""
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid ""
2386 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2387 "%s"
2388 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2390 msgid ""
2391 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2392 "\n"
2393 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2394 msgstr ""
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid ""
2398 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2399 "%s"
2400 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2402 msgid "&Abort"
2403 msgstr ""
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid ""
2407 "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
2408 "%s"
2409 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid ""
2413 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2414 "%s"
2415 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "\"%s\"\n"
2420 "and\n"
2421 "\"%s\"\n"
2422 "are the same file"
2423 msgstr ""
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid ""
2427 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2428 "%s"
2429 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid ""
2433 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2434 "%s"
2435 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid ""
2439 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2440 "%s"
2441 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid ""
2445 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2446 "%s"
2447 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2449 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2450 msgstr ""
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid ""
2454 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2455 "%s"
2456 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid ""
2460 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2461 "%s"
2462 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid ""
2466 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2467 "%s"
2468 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid ""
2472 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2473 "%s"
2474 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid ""
2478 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2479 "%s"
2480 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2482 msgid "(stalled)"
2483 msgstr ""
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid ""
2487 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2488 "%s"
2489 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid ""
2493 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2494 "%s"
2495 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2497 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2498 msgstr ""
2500 msgid "&Keep"
2501 msgstr ""
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid ""
2505 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2506 "%s"
2507 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid ""
2511 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2512 "%s"
2513 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2518 "\"%s\""
2519 msgstr ""
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2524 "%s"
2525 msgstr ""
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid ""
2529 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2530 "%s"
2531 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid ""
2535 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2536 "%s"
2537 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid ""
2541 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2542 "%s"
2543 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2547 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid ""
2551 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2552 "%s"
2553 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid ""
2557 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2558 "%s"
2559 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "\"%s\"\n"
2564 "and\n"
2565 "\"%s\"\n"
2566 "are the same directory"
2567 msgstr ""
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid ""
2571 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2572 "%s"
2573 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid ""
2577 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2578 "%s"
2579 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid ""
2583 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2584 "%s"
2585 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid ""
2589 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2590 "%s"
2591 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid ""
2595 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2596 "%s"
2597 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2599 msgid "Directory scanning"
2600 msgstr ""
2602 msgid "FileOperation|Copy"
2603 msgstr ""
2605 msgid "FileOperation|Move"
2606 msgstr ""
2608 msgid "FileOperation|Delete"
2609 msgstr ""
2611 #, no-c-format
2612 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2613 msgstr ""
2615 #, no-c-format
2616 msgid "%o %d %f%m"
2617 msgstr ""
2619 msgid "files"
2620 msgstr ""
2622 msgid "directory"
2623 msgstr ""
2625 msgid "directories"
2626 msgstr ""
2628 msgid "files/directories"
2629 msgstr ""
2631 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2632 msgid " with source mask:"
2633 msgstr ""
2635 msgid "to:"
2636 msgstr ""
2638 #, c-format
2639 msgid "%s?"
2640 msgstr ""
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2644 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2646 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2647 msgstr ""
2649 msgid "&Retry"
2650 msgstr ""
2652 msgid ""
2653 "\n"
2654 "Directory not empty.\n"
2655 "Delete it recursively?"
2656 msgstr ""
2658 msgid ""
2659 "\n"
2660 "Background process: Directory not empty.\n"
2661 "Delete it recursively?"
2662 msgstr ""
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Delete:"
2666 msgstr "நீக்கு"
2668 msgid "Non&e"
2669 msgstr ""
2671 #, c-format
2672 msgid "%d:%02d.%02d"
2673 msgstr ""
2675 #, c-format
2676 msgid "ETA %s"
2677 msgstr ""
2679 #, c-format
2680 msgid "%.2f MB/s"
2681 msgstr ""
2683 #, c-format
2684 msgid "%.2f KB/s"
2685 msgstr ""
2687 #, c-format
2688 msgid "%ld B/s"
2689 msgstr ""
2691 #, c-format
2692 msgid "Files processed: %llu of %llu"
2693 msgstr ""
2695 #, c-format
2696 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2697 msgstr ""
2699 #, c-format
2700 msgid "Total: %s of %s"
2701 msgstr ""
2703 msgid "Source"
2704 msgstr ""
2706 msgid "Target"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Deleting"
2710 msgstr ""
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Target file already exists!"
2714 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
2716 #, c-format
2717 msgid "Source date: %s, size %llu"
2718 msgstr ""
2720 #, c-format
2721 msgid "Target date: %s, size %llu"
2722 msgstr ""
2724 #, c-format
2725 msgid "Source date: %s, size %u"
2726 msgstr ""
2728 #, c-format
2729 msgid "Target date: %s, size %u"
2730 msgstr ""
2732 msgid "If &size differs"
2733 msgstr ""
2735 msgid "&Update"
2736 msgstr ""
2738 msgid "Overwrite all targets?"
2739 msgstr ""
2741 msgid "&Reget"
2742 msgstr ""
2744 msgid "A&ppend"
2745 msgstr ""
2747 msgid "Overwrite this target?"
2748 msgstr ""
2750 msgid "File exists"
2751 msgstr ""
2753 msgid "Background process: File exists"
2754 msgstr ""
2756 msgid "&Background"
2757 msgstr ""
2759 msgid "&Stable Symlinks"
2760 msgstr ""
2762 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2763 msgstr ""
2765 msgid "Preserve &attributes"
2766 msgstr ""
2768 msgid "Follow &links"
2769 msgstr ""
2771 #, c-format
2772 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2773 msgstr ""
2775 msgid "&Suspend"
2776 msgstr ""
2778 msgid "Con&tinue"
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Chdir"
2782 msgstr ""
2784 msgid "&Again"
2785 msgstr ""
2787 msgid "Pane&lize"
2788 msgstr ""
2790 msgid "&View - F3"
2791 msgstr ""
2793 msgid "&Edit - F4"
2794 msgstr ""
2796 #, c-format
2797 msgid "Found: %ld"
2798 msgstr ""
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Malformed regular expression"
2802 msgstr "  அவலட்சணமான regular expression  "
2804 msgid "Cas&e sensitive"
2805 msgstr ""
2807 msgid "&Find recursively"
2808 msgstr ""
2810 msgid "S&kip hidden"
2811 msgstr ""
2813 msgid "&All charsets"
2814 msgstr ""
2816 msgid "Case sens&itive"
2817 msgstr ""
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Re&gular expression"
2821 msgstr "&சாதாரண கோவை"
2823 msgid "Fir&st hit"
2824 msgstr ""
2826 msgid "All cha&rsets"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Tree"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Find File"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Content:"
2836 msgstr ""
2838 #, fuzzy
2839 msgid "File name:"
2840 msgstr " கோப்பு "
2842 msgid "Start at:"
2843 msgstr ""
2845 #, c-format
2846 msgid "Grepping in %s"
2847 msgstr ""
2849 msgid "Finished"
2850 msgstr ""
2852 #, c-format
2853 msgid "Searching %s"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Searching"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Help file format error\n"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Internal bug: Double start of link area"
2863 msgstr ""
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "Cannot find node %s in help file"
2867 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2869 msgid "Help"
2870 msgstr ""
2872 msgid "ButtonBar|Index"
2873 msgstr ""
2875 msgid "ButtonBar|Prev"
2876 msgstr ""
2878 msgid "&Move"
2879 msgstr ""
2881 msgid "&Remove"
2882 msgstr ""
2884 msgid "&Append"
2885 msgstr ""
2887 msgid "&Insert"
2888 msgstr ""
2890 msgid "New &entry"
2891 msgstr ""
2893 #, fuzzy
2894 msgid "New &group"
2895 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2897 msgid "&Up"
2898 msgstr ""
2900 msgid "&Add current"
2901 msgstr ""
2903 msgid "&Refresh"
2904 msgstr ""
2906 msgid "Fr&ee VFSs now"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Change &to"
2910 msgstr ""
2912 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2913 msgstr ""
2915 msgid "Active VFS directories"
2916 msgstr ""
2918 msgid "Directory hotlist"
2919 msgstr ""
2921 msgid "Directory path"
2922 msgstr ""
2924 msgid "Directory label"
2925 msgstr ""
2927 #, c-format
2928 msgid "Moving %s"
2929 msgstr ""
2931 msgid "New hotlist entry"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Directory label:"
2935 msgstr ""
2937 msgid "Directory path:"
2938 msgstr ""
2940 #, fuzzy
2941 msgid "New hotlist group"
2942 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2944 msgid "Name of new group:"
2945 msgstr ""
2947 #, c-format
2948 msgid "Label for \"%s\":"
2949 msgstr ""
2951 msgid "Add to hotlist"
2952 msgstr ""
2954 msgid "Remove:"
2955 msgstr ""
2957 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2958 msgstr ""
2960 msgid ""
2961 "Group not empty.\n"
2962 "Remove it?"
2963 msgstr ""
2965 msgid "Top level group"
2966 msgstr ""
2968 msgid "Hotlist Load"
2969 msgstr ""
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2974 "your old hotlist entries were not deleted"
2975 msgstr ""
2977 msgid "Information"
2978 msgstr ""
2980 #, c-format
2981 msgid "Midnight Commander %s"
2982 msgstr ""
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "File: %s"
2986 msgstr " கோப்பு "
2988 #, c-format
2989 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2990 msgstr ""
2992 msgid "No node information"
2993 msgstr ""
2995 #, c-format
2996 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2997 msgstr ""
2999 msgid "No space information"
3000 msgstr ""
3002 #, c-format
3003 msgid "Type:      %s"
3004 msgstr ""
3006 msgid "non-local vfs"
3007 msgstr ""
3009 #, c-format
3010 msgid "Device:    %s"
3011 msgstr ""
3013 #, c-format
3014 msgid "Filesystem: %s"
3015 msgstr ""
3017 #, c-format
3018 msgid "Accessed:  %s"
3019 msgstr ""
3021 #, c-format
3022 msgid "Modified:  %s"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3026 #, c-format
3027 msgid "Changed:   %s"
3028 msgstr ""
3030 #, c-format
3031 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3032 msgstr ""
3034 #, c-format
3035 msgid "Size:      %s"
3036 msgstr ""
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid " (%ld block)"
3040 msgid_plural " (%ld blocks)"
3041 msgstr[0] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3042 msgstr[1] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3044 #, c-format
3045 msgid "Owner:     %s/%s"
3046 msgstr ""
3048 #, c-format
3049 msgid "Links:     %d"
3050 msgstr ""
3052 #, c-format
3053 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3054 msgstr ""
3056 #, c-format
3057 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3058 msgstr ""
3060 msgid "&Vertical"
3061 msgstr ""
3063 msgid "&Horizontal"
3064 msgstr ""
3066 msgid "Show free sp&ace"
3067 msgstr ""
3069 msgid "&XTerm window title"
3070 msgstr ""
3072 msgid "H&intbar visible"
3073 msgstr ""
3075 msgid "&Keybar visible"
3076 msgstr ""
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Command &prompt"
3080 msgstr " கட்டளை "
3082 msgid "Show &mini status"
3083 msgstr ""
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Menu&bar visible"
3087 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3089 msgid "&Equal split"
3090 msgstr ""
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Panel split"
3094 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
3096 msgid "Console output"
3097 msgstr ""
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Other options"
3101 msgstr " விருப்பங்கள் "
3103 msgid "Output lines:"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Layout"
3107 msgstr ""
3109 msgid "Learn keys"
3110 msgstr ""
3112 msgid "Teach me a key"
3113 msgstr ""
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Please press the %s\n"
3118 "and then wait until this message disappears.\n"
3119 "\n"
3120 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3121 "next to its button.\n"
3122 "\n"
3123 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3124 "and wait as well."
3125 msgstr ""
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Cannot accept this key"
3129 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3131 #, c-format
3132 msgid "You have entered \"%s\""
3133 msgstr ""
3135 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3136 msgid "OK"
3137 msgstr ""
3139 msgid ""
3140 "It seems that all your keys already\n"
3141 "work fine. That's great."
3142 msgstr ""
3144 msgid "&Discard"
3145 msgstr ""
3147 msgid ""
3148 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3149 "All your keys work well."
3150 msgstr ""
3152 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3153 msgstr ""
3155 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3156 msgstr ""
3158 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3159 msgstr ""
3161 #, c-format
3162 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3163 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3164 msgstr[0] ""
3165 msgstr[1] ""
3167 #, fuzzy
3168 msgid "The Midnight Commander"
3169 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
3171 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3172 msgstr ""
3174 msgid "File listin&g"
3175 msgstr ""
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Quick view"
3179 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3181 msgid "&Info"
3182 msgstr ""
3184 msgid "&Listing mode..."
3185 msgstr ""
3187 msgid "&Sort order..."
3188 msgstr ""
3190 msgid "&Filter..."
3191 msgstr ""
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Encoding..."
3195 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
3197 msgid "&Network link..."
3198 msgstr ""
3200 msgid "FT&P link..."
3201 msgstr ""
3203 #, fuzzy
3204 msgid "S&hell link..."
3205 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு..."
3207 msgid "SM&B link..."
3208 msgstr ""
3210 #, fuzzy
3211 msgid "&Rescan"
3212 msgstr "மறுவருடல்"
3214 #, fuzzy
3215 msgid "&View"
3216 msgstr "காட்சி"
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Vie&w file..."
3220 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3222 msgid "&Filtered view"
3223 msgstr ""
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Copy"
3227 msgstr "நகல்"
3229 msgid "C&hmod"
3230 msgstr ""
3232 msgid "&Link"
3233 msgstr ""
3235 msgid "&Symlink"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Relative symlin&k"
3239 msgstr ""
3241 msgid "Edit s&ymlink"
3242 msgstr ""
3244 msgid "Ch&own"
3245 msgstr ""
3247 msgid "&Advanced chown"
3248 msgstr ""
3250 msgid "&Rename/Move"
3251 msgstr ""
3253 msgid "&Mkdir"
3254 msgstr ""
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&Quick cd"
3258 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Select &group"
3262 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
3264 msgid "U&nselect group"
3265 msgstr ""
3267 msgid "Reverse selec&tion"
3268 msgstr ""
3270 #, fuzzy
3271 msgid "E&xit"
3272 msgstr "பதிப்பு"
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&User menu"
3276 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3278 msgid "&Directory tree"
3279 msgstr ""
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&Find file"
3283 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3285 msgid "S&wap panels"
3286 msgstr ""
3288 msgid "Switch &panels on/off"
3289 msgstr ""
3291 msgid "&Compare directories"
3292 msgstr ""
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&View diff files"
3296 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3298 msgid "E&xternal panelize"
3299 msgstr ""
3301 msgid "Show directory s&izes"
3302 msgstr ""
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Command &history"
3306 msgstr " கட்டளை "
3308 msgid "Di&rectory hotlist"
3309 msgstr ""
3311 msgid "&Active VFS list"
3312 msgstr ""
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&Background jobs"
3316 msgstr "&பின்னோக்கம்"
3318 msgid "Screen lis&t"
3319 msgstr ""
3321 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3322 msgstr ""
3324 msgid "&Listing format edit"
3325 msgstr ""
3327 msgid "Edit &extension file"
3328 msgstr ""
3330 msgid "Edit &menu file"
3331 msgstr ""
3333 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3334 msgstr ""
3336 msgid "&Configuration..."
3337 msgstr ""
3339 msgid "&Layout..."
3340 msgstr "&இட அமைவு..."
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Panel options..."
3344 msgstr " விருப்பங்கள் "
3346 msgid "C&onfirmation..."
3347 msgstr ""
3349 msgid "&Display bits..."
3350 msgstr ""
3352 msgid "&Virtual FS..."
3353 msgstr ""
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Above"
3357 msgstr "நகர்வு"
3359 msgid "&Left"
3360 msgstr ""
3362 msgid "&Below"
3363 msgstr ""
3365 msgid "&Right"
3366 msgstr ""
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Panels:"
3370 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
3372 msgid "ButtonBar|Menu"
3373 msgstr ""
3375 msgid "ButtonBar|View"
3376 msgstr ""
3378 msgid "ButtonBar|RenMov"
3379 msgstr ""
3381 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3382 msgstr ""
3384 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3385 msgstr ""
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Cannot create %s directory"
3389 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3391 msgid "&Never"
3392 msgstr ""
3394 msgid "On dum&b terminals"
3395 msgstr ""
3397 msgid "Alwa&ys"
3398 msgstr ""
3400 #, fuzzy
3401 msgid "A&uto save setup"
3402 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3404 msgid "Sa&fe delete"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Cd follows lin&ks"
3408 msgstr ""
3410 msgid "Rotating d&ash"
3411 msgstr ""
3413 msgid "Co&mplete: show all"
3414 msgstr ""
3416 msgid "Shell &patterns"
3417 msgstr ""
3419 msgid "&Drop down menus"
3420 msgstr ""
3422 msgid "Auto m&enus"
3423 msgstr ""
3425 msgid "Use internal vie&w"
3426 msgstr ""
3428 msgid "Use internal edi&t"
3429 msgstr ""
3431 msgid "Pause after run"
3432 msgstr ""
3434 msgid "Timeout:"
3435 msgstr ""
3437 msgid "S&ingle press"
3438 msgstr ""
3440 msgid "Esc key mode"
3441 msgstr ""
3443 msgid "Mkdi&r autoname"
3444 msgstr ""
3446 msgid "Classic pro&gressbar"
3447 msgstr ""
3449 msgid "Compute tota&ls"
3450 msgstr ""
3452 msgid "&Verbose operation"
3453 msgstr ""
3455 #, fuzzy
3456 msgid "File operation options"
3457 msgstr " விருப்பங்கள் "
3459 msgid "Configure options"
3460 msgstr ""
3462 msgid "Case &insensitive"
3463 msgstr ""
3465 msgid "Case s&ensitive"
3466 msgstr ""
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Use panel sort mo&de"
3470 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Quick search"
3474 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Permissions"
3478 msgstr "அனுமதித்தல்"
3480 msgid "File &types"
3481 msgstr ""
3483 msgid "File highlight"
3484 msgstr ""
3486 msgid "&Mouse page scrolling"
3487 msgstr ""
3489 msgid "Pa&ge scrolling"
3490 msgstr ""
3492 msgid "L&ynx-like motion"
3493 msgstr ""
3495 msgid "Navigation"
3496 msgstr ""
3498 msgid "A&uto save panels setup"
3499 msgstr ""
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Re&verse files only"
3503 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
3505 msgid "Ma&rk moves down"
3506 msgstr ""
3508 msgid "&Fast dir reload"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Show &hidden files"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Show &backup files"
3515 msgstr ""
3517 msgid "Mi&x all files"
3518 msgstr ""
3520 msgid "Use SI si&ze units"
3521 msgstr ""
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Main panel options"
3525 msgstr " விருப்பங்கள் "
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Panel options"
3529 msgstr " விருப்பங்கள் "
3531 msgid ""
3532 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3533 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3534 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3535 "the details."
3536 msgstr ""
3538 msgid "&Add new"
3539 msgstr ""
3541 msgid "External panelize"
3542 msgstr ""
3544 msgid "Command"
3545 msgstr "கட்டளை"
3547 msgid "Other command"
3548 msgstr ""
3550 msgid "Add to external panelize"
3551 msgstr ""
3553 msgid "Enter command label:"
3554 msgstr ""
3556 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3557 msgstr ""
3559 msgid "Find rejects after patching"
3560 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3562 msgid "Find *.orig after patching"
3563 msgstr ""
3565 msgid "Find SUID and SGID programs"
3566 msgstr ""
3568 msgid "Cannot invoke command."
3569 msgstr ""
3571 msgid "Pipe close failed"
3572 msgstr ""
3574 msgid "[dev]"
3575 msgstr ""
3577 msgid "UP--DIR"
3578 msgstr ""
3580 msgid "SYMLINK"
3581 msgstr ""
3583 msgid "SUB-DIR"
3584 msgstr ""
3586 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3587 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3588 msgid "sort|u"
3589 msgstr ""
3591 msgid "&Unsorted"
3592 msgstr ""
3594 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3595 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3596 msgid "sort|n"
3597 msgstr ""
3599 msgid "&Name"
3600 msgstr ""
3602 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3603 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3604 msgid "sort|v"
3605 msgstr ""
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Version"
3609 msgstr "அனுமதித்தல்"
3611 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3612 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3613 msgid "sort|e"
3614 msgstr ""
3616 msgid "&Extension"
3617 msgstr ""
3619 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3620 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3621 msgid "sort|s"
3622 msgstr ""
3624 msgid "&Size"
3625 msgstr ""
3627 msgid "Block Size"
3628 msgstr ""
3630 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3631 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3632 msgid "sort|m"
3633 msgstr ""
3635 msgid "&Modify time"
3636 msgstr ""
3638 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3639 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3640 msgid "sort|a"
3641 msgstr ""
3643 msgid "&Access time"
3644 msgstr ""
3646 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3647 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3648 msgid "sort|h"
3649 msgstr ""
3651 msgid "C&hange time"
3652 msgstr ""
3654 msgid "Perm"
3655 msgstr ""
3657 msgid "Nl"
3658 msgstr ""
3660 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3661 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3662 msgid "sort|i"
3663 msgstr ""
3665 msgid "&Inode"
3666 msgstr ""
3668 msgid "UID"
3669 msgstr ""
3671 msgid "GID"
3672 msgstr ""
3674 msgid "Owner"
3675 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3677 msgid "Group"
3678 msgstr "தொகுதி"
3680 msgid "<readlink failed>"
3681 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "%s byte"
3685 msgid_plural "%s bytes"
3686 msgstr[0] "%s துண்டுகள்"
3687 msgstr[1] "%s துண்டுகள்"
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "%s in %d file"
3691 msgid_plural "%s in %d files"
3692 msgstr[0] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3693 msgstr[1] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3695 msgid "Unknown tag on display format:"
3696 msgstr ""
3698 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3699 msgstr ""
3701 msgid "Do you really want to execute?"
3702 msgstr ""
3704 #, c-format
3705 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
3706 msgstr ""
3708 msgid "Choose codepage"
3709 msgstr ""
3711 msgid "-  < No translation >"
3712 msgstr ""
3714 msgid "%b %e  %Y"
3715 msgstr ""
3717 msgid "%b %e %H:%M"
3718 msgstr ""
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid ""
3722 "Cannot save file %s:\n"
3723 "%s"
3724 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3726 msgid ""
3727 "GNU Midnight Commander is already\n"
3728 "running on this terminal.\n"
3729 "Subshell support will be disabled."
3730 msgstr ""
3732 #, c-format
3733 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3734 msgstr ""
3736 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3737 msgstr ""
3739 #, c-format
3740 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3741 msgstr ""
3743 msgid "With builtin Editor\n"
3744 msgstr ""
3746 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3747 msgstr ""
3749 msgid "with terminfo database"
3750 msgstr ""
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Using the ncurses library"
3754 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Using the ncursesw library"
3758 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3760 msgid "With optional subshell support"
3761 msgstr ""
3763 msgid "With subshell support as default"
3764 msgstr ""
3766 msgid "With support for background operations\n"
3767 msgstr ""
3769 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3770 msgstr ""
3772 msgid "With mouse support on xterm\n"
3773 msgstr ""
3775 msgid "With support for X11 events\n"
3776 msgstr ""
3778 msgid "With internationalization support\n"
3779 msgstr ""
3781 msgid "With multiple codepages support\n"
3782 msgstr ""
3784 #, c-format
3785 msgid "Virtual File Systems:"
3786 msgstr ""
3788 #, c-format
3789 msgid "Data types:"
3790 msgstr ""
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3795 "%s\n"
3796 msgstr ""
3798 #, c-format
3799 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3800 msgstr ""
3802 #, c-format
3803 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3804 msgstr ""
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid ""
3808 "Cannot stat the destination\n"
3809 "%s"
3810 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "Delete %s?"
3814 msgstr "நீக்கு"
3816 msgid "ButtonBar|Static"
3817 msgstr ""
3819 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3820 msgstr ""
3822 msgid "ButtonBar|Rescan"
3823 msgstr ""
3825 msgid "ButtonBar|Forget"
3826 msgstr ""
3828 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3829 msgstr ""
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Cannot write to the %s file:\n"
3834 "%s\n"
3835 msgstr ""
3837 msgid "Format error on file Extensions File"
3838 msgstr ""
3840 #, c-format
3841 msgid "The %%var macro has no default"
3842 msgstr ""
3844 #, c-format
3845 msgid "The %%var macro has no variable"
3846 msgstr ""
3848 msgid "Debug"
3849 msgstr ""
3851 msgid "ERROR:"
3852 msgstr ""
3854 msgid "True:"
3855 msgstr ""
3857 msgid "False:"
3858 msgstr ""
3860 msgid "Warning -- ignoring file"
3861 msgstr ""
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3866 "Using it may compromise your security"
3867 msgstr ""
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid ""
3871 "Cannot open file%s\n"
3872 "%s"
3873 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3875 #, c-format
3876 msgid "No suitable entries found in %s"
3877 msgstr ""
3879 #, fuzzy
3880 msgid "User menu"
3881 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3883 msgid "Invalid value"
3884 msgstr ""
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Cannot spawn child process"
3888 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3890 msgid "Empty output from child filter"
3891 msgstr ""
3893 msgid "&Line number (decimal)"
3894 msgstr ""
3896 msgid "Pe&rcents"
3897 msgstr ""
3899 msgid "&Decimal offset"
3900 msgstr ""
3902 msgid "He&xadecimal offset"
3903 msgstr ""
3905 msgid "Goto"
3906 msgstr ""
3908 msgid "ButtonBar|Ascii"
3909 msgstr ""
3911 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3912 msgstr ""
3914 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3915 msgstr ""
3917 msgid "ButtonBar|Wrap"
3918 msgstr ""
3920 msgid "ButtonBar|Hex"
3921 msgstr ""
3923 msgid "ButtonBar|Goto"
3924 msgstr ""
3926 msgid "ButtonBar|Raw"
3927 msgstr ""
3929 msgid "ButtonBar|Parse"
3930 msgstr ""
3932 msgid "ButtonBar|Unform"
3933 msgstr ""
3935 msgid "ButtonBar|Format"
3936 msgstr ""
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Error while closing the file:\n"
3941 "%s\n"
3942 "Data may have been written or not"
3943 msgstr ""
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid ""
3947 "Cannot save file:\n"
3948 "%s"
3949 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3951 #, fuzzy
3952 msgid "View: "
3953 msgstr "காட்சி"
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid ""
3957 "Cannot open \"%s\"\n"
3958 "%s"
3959 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid ""
3963 "Cannot stat \"%s\"\n"
3964 "%s"
3965 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Cannot view: not a regular file"
3969 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3971 msgid "Seeking to search result"
3972 msgstr ""
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Search done"
3976 msgstr "தேடு"
3978 msgid "Continue from begining?"
3979 msgstr ""
3981 msgid "History"
3982 msgstr ""
3984 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
3985 msgid "DialogTitle|History cleanup"
3986 msgstr ""
3988 msgid "Do you want clean this history?"
3989 msgstr ""
3991 msgid "Background process:"
3992 msgstr ""
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "File was modified, save with exit?"
3996 #~ msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
3998 #~ msgid " Replace "
3999 #~ msgstr " மாற்று "
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid " Error "
4003 #~ msgstr "பிழை"
4005 #~ msgid " Insert File "
4006 #~ msgstr " கோப்பை செருகு "
4008 #~ msgid " Insert Literal "
4009 #~ msgstr "நிலைஉரை செருகு "
4011 #~ msgid " Execute Macro "
4012 #~ msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
4014 #~ msgid " Delete: "
4015 #~ msgstr " நீக்கு: "
4017 #~ msgid "%s bytes"
4018 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid ">= %s bytes"
4022 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
4024 #~ msgid "Do backups -->"
4025 #~ msgstr "காப்பு செய் -->"
4027 #~ msgid "Extension:"
4028 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
4030 #~ msgid "&New              C-n"
4031 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
4033 #~ msgid "&Save              F2"
4034 #~ msgstr "&சேமி              F2"
4036 #~ msgid "A&bout...            "
4037 #~ msgstr "ப&ற்றி...              "
4039 #~ msgid "&Quit             F10"
4040 #~ msgstr "&வெளியேறு         F10"
4042 #~ msgid "&New            C-x k"
4043 #~ msgstr "&புதியது           C-x k"
4045 #~ msgid "Copy to &file...     "
4046 #~ msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "&Toggle mark                 F3"
4050 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "Mar&k columns              S-F3"
4054 #~ msgstr "நெடுவாிசைகளை குறியிடு S-F3"
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "&Copy                        F5"
4058 #~ msgstr "&நகல்               F5"
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "&Move                        F6"
4062 #~ msgstr "ந&கர்               F6"
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "&Delete                      F8"
4066 #~ msgstr "&நீக்கு             F8"
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "&Undo                       C-u"
4070 #~ msgstr "&கவிழ்              C-u"
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "&Beginning               C-PgUp"
4074 #~ msgstr "&தொடங்கள்      C-PgUp"
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "&End                     C-PgDn"
4078 #~ msgstr "&கடைசி          C-PgDn"
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "C&opy to clipfile           M-w"
4082 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4084 #, fuzzy
4085 #~ msgid "C&ut to clipfile            C-w"
4086 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "Toggle bookmar&k               "
4090 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "&Next bookmark                 "
4094 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "Pre&v bookmark                 "
4098 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4100 #, fuzzy
4101 #~ msgid "&Flush bookmark                "
4102 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4104 #~ msgid "&Search...         F7"
4105 #~ msgstr "&தேடு...            F7"
4107 #~ msgid "&Replace...        F4"
4108 #~ msgstr "&மாற்று...           F4"
4110 #~ msgid "&Go to line...            M-l"
4111 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "Encod&ing...             M-e"
4115 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4117 #~ msgid "Sor&t...                 M-t"
4118 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4120 #~ msgid "&Mail...                    "
4121 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4123 #~ msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
4124 #~ msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு  M-$"
4126 #~ msgid "Save"
4127 #~ msgstr "சேமி"
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "Extension"
4131 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
4133 #~ msgid " Emacs key: "
4134 #~ msgstr "  Emacs விசை:"
4136 #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
4137 #~ msgstr " %d கண்டுபிடிக்கப் பட்டன, %d புத்தககுறிகள் சேர்க்கப்பட்டன "
4139 #~ msgid "pro&Mpt on replace"
4140 #~ msgstr "மாற்றும்போது தூ&ண்டு"
4142 #~ msgid "replace &All"
4143 #~ msgstr "அனைத்தையும் &மாற்று"
4145 #~ msgid "O&ne"
4146 #~ msgstr "ஒ&ன்று"
4148 #~ msgid "scanf &Expression"
4149 #~ msgstr "scanf &கோவை"
4151 #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
4152 #~ msgstr " மாறியின் மாற்றல் வாிசையை நுழைவிடு. உதாரணம்: 3,2,1,4 "
4154 #~ msgid ""
4155 #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
4156 #~ "conversions "
4157 #~ msgstr " சாதாரண கோவை பிழையானது, அல்லது scanf கோவையில் அதிகமான மாற்றங்கள் "
4159 #~ msgid " Error in replacement format string. "
4160 #~ msgstr " மாற்று சரத்தின் வடிவத்தில் பிழை. "
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid " Replacement too long. "
4164 #~ msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "Invalid hex search expression"
4168 #~ msgstr " சாதாரண கோவை "
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "Using included S-Lang library"
4172 #~ msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
4174 #~ msgid "%s bytes in %d files"
4175 #~ msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்புகளிள்"
4177 #~ msgid " Not an ordinary file: "
4178 #~ msgstr " சாதாரண கோப்பு அல்ல: "
4180 #~ msgid "Col %d"
4181 #~ msgstr "நெடுவாி %d"
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
4185 #~ msgstr "mc'யில் இருந்து தொடங்கப்பட்ட mcedit'யில் மட்டுமே பயனர் பட்டி இருக்கும்"