Merge branch '2405_listing_mode_dialog'
[pantumic.git] / po / ta.po
blob20d8651f2f344f521829cc1b03dc5acc0d30ece9
1 # Tamil Translation
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
13 "Language: ta\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #, c-format
19 msgid ""
20 "File \"%s\" is already being edited.\n"
21 "User: %s\n"
22 "Process ID: %d"
23 msgstr ""
25 msgid "File locked"
26 msgstr ""
28 msgid "&Grab lock"
29 msgstr ""
31 msgid "&Ignore lock"
32 msgstr ""
34 msgid "Search string not found"
35 msgstr ""
37 msgid "Not implemented yet"
38 msgstr ""
40 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Invalid token number %d"
45 msgstr ""
47 msgid "Normal"
48 msgstr ""
50 msgid "&Regular expression"
51 msgstr "&சாதாரண கோவை"
53 msgid "Hexadecimal"
54 msgstr ""
56 msgid "Wildcard search"
57 msgstr ""
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "Unable to load '%s' skin.\n"
62 "Default skin has been loaded"
63 msgstr ""
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "Unable to parse '%s' skin.\n"
68 "Default skin has been loaded"
69 msgstr ""
71 msgid "Function key 1"
72 msgstr ""
74 msgid "Function key 2"
75 msgstr ""
77 msgid "Function key 3"
78 msgstr ""
80 msgid "Function key 4"
81 msgstr ""
83 msgid "Function key 5"
84 msgstr ""
86 msgid "Function key 6"
87 msgstr ""
89 msgid "Function key 7"
90 msgstr ""
92 msgid "Function key 8"
93 msgstr ""
95 msgid "Function key 9"
96 msgstr ""
98 msgid "Function key 10"
99 msgstr ""
101 msgid "Function key 11"
102 msgstr ""
104 msgid "Function key 12"
105 msgstr ""
107 msgid "Function key 13"
108 msgstr ""
110 msgid "Function key 14"
111 msgstr ""
113 msgid "Function key 15"
114 msgstr ""
116 msgid "Function key 16"
117 msgstr ""
119 msgid "Function key 17"
120 msgstr ""
122 msgid "Function key 18"
123 msgstr ""
125 msgid "Function key 19"
126 msgstr ""
128 msgid "Function key 20"
129 msgstr ""
131 msgid "Backspace key"
132 msgstr ""
134 msgid "End key"
135 msgstr ""
137 msgid "Up arrow key"
138 msgstr ""
140 msgid "Down arrow key"
141 msgstr ""
143 msgid "Left arrow key"
144 msgstr ""
146 msgid "Right arrow key"
147 msgstr ""
149 msgid "Home key"
150 msgstr ""
152 msgid "Page Down key"
153 msgstr ""
155 msgid "Page Up key"
156 msgstr ""
158 msgid "Insert key"
159 msgstr ""
161 msgid "Delete key"
162 msgstr ""
164 msgid "Completion/M-tab"
165 msgstr ""
167 msgid "+ on keypad"
168 msgstr ""
170 msgid "- on keypad"
171 msgstr ""
173 msgid "Slash on keypad"
174 msgstr ""
176 msgid "* on keypad"
177 msgstr ""
179 msgid "Escape key"
180 msgstr ""
182 msgid "Left arrow keypad"
183 msgstr ""
185 msgid "Right arrow keypad"
186 msgstr ""
188 msgid "Up arrow keypad"
189 msgstr ""
191 msgid "Down arrow keypad"
192 msgstr ""
194 msgid "Home on keypad"
195 msgstr ""
197 msgid "End on keypad"
198 msgstr ""
200 msgid "Page Down keypad"
201 msgstr ""
203 msgid "Page Up keypad"
204 msgstr ""
206 msgid "Insert on keypad"
207 msgstr ""
209 msgid "Delete on keypad"
210 msgstr ""
212 msgid "Enter on keypad"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 21"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 22"
219 msgstr ""
221 msgid "Function key 23"
222 msgstr ""
224 msgid "Function key 24"
225 msgstr ""
227 msgid "A1 key"
228 msgstr ""
230 msgid "C1 key"
231 msgstr ""
233 msgid "Plus"
234 msgstr ""
236 msgid "Minus"
237 msgstr ""
239 msgid "Asterisk"
240 msgstr ""
242 msgid "Dot"
243 msgstr ""
245 msgid "Less than"
246 msgstr ""
248 msgid "Great than"
249 msgstr ""
251 msgid "Equal"
252 msgstr ""
254 #, fuzzy
255 msgid "Comma"
256 msgstr "கட்டளை"
258 msgid "Apostrophe"
259 msgstr ""
261 msgid "Colon"
262 msgstr ""
264 msgid "Exclamation mark"
265 msgstr ""
267 msgid "Question mark"
268 msgstr ""
270 msgid "Ampersand"
271 msgstr ""
273 msgid "Dollar sign"
274 msgstr ""
276 msgid "Quotation mark"
277 msgstr ""
279 msgid "Caret"
280 msgstr ""
282 msgid "Tilda"
283 msgstr ""
285 msgid "Prime"
286 msgstr ""
288 #, fuzzy
289 msgid "Underline"
290 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
292 msgid "Understrike"
293 msgstr ""
295 msgid "Pipe"
296 msgstr ""
298 msgid "Left parenthesis"
299 msgstr ""
301 msgid "Right parenthesis"
302 msgstr ""
304 msgid "Left bracket"
305 msgstr ""
307 msgid "Right bracket"
308 msgstr ""
310 msgid "Left brace"
311 msgstr ""
313 msgid "Right brace"
314 msgstr ""
316 #, fuzzy
317 msgid "Enter"
318 msgstr "சொந்தக்காரர்"
320 msgid "Tab key"
321 msgstr ""
323 msgid "Space key"
324 msgstr ""
326 msgid "Slash key"
327 msgstr ""
329 msgid "Backslash key"
330 msgstr ""
332 msgid "Number sign #"
333 msgstr ""
335 msgid "Ctrl"
336 msgstr ""
338 msgid "Alt"
339 msgstr ""
341 msgid "Shift"
342 msgstr ""
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
347 "Check the TERM environment variable.\n"
348 msgstr ""
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "%s is not a directory\n"
352 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
354 #, c-format
355 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
356 msgstr ""
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
360 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
362 #, c-format
363 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
364 msgstr ""
366 #, c-format
367 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
368 msgstr ""
370 #, c-format
371 msgid "Temporary files will not be created\n"
372 msgstr ""
374 #, c-format
375 msgid "Press any key to continue..."
376 msgstr ""
378 msgid "Warning"
379 msgstr "எச்சாிக்கை"
381 #, fuzzy
382 msgid "Pipe failed"
383 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
385 #, fuzzy
386 msgid "Dup failed"
387 msgstr "இதை வைத்து திற..."
389 msgid "Error dup'ing old error pipe"
390 msgstr ""
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Cannot open cpio archive\n"
395 "%s"
396 msgstr ""
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Premature end of cpio archive\n"
401 "%s"
402 msgstr ""
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Inconsistent hardlinks of\n"
407 "%s\n"
408 "in cpio archive\n"
409 "%s"
410 msgstr ""
412 #, c-format
413 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
414 msgstr ""
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Corrupted cpio header encountered in\n"
419 "%s"
420 msgstr ""
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Unexpected end of file\n"
425 "%s"
426 msgstr ""
428 #, c-format
429 msgid "Directory cache expired for %s"
430 msgstr ""
432 msgid "Starting linear transfer..."
433 msgstr ""
435 #, c-format
436 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
437 msgstr ""
439 #, c-format
440 msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
441 msgstr ""
443 msgid "Getting file"
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Cannot open %s archive\n"
449 "%s"
450 msgstr ""
452 msgid "Inconsistent extfs archive"
453 msgstr ""
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
457 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
459 #, c-format
460 msgid "fish: Disconnecting from %s"
461 msgstr ""
463 msgid "fish: Waiting for initial line..."
464 msgstr ""
466 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
467 msgstr ""
469 #, c-format
470 msgid "fish: Password is required for %s"
471 msgstr ""
473 msgid "fish: Sending password..."
474 msgstr ""
476 msgid "fish: Sending initial line..."
477 msgstr ""
479 msgid "fish: Handshaking version..."
480 msgstr ""
482 msgid "fish: Getting host info..."
483 msgstr ""
485 msgid "fish: Setting up current directory..."
486 msgstr ""
488 #, c-format
489 msgid "fish: Connected, home %s."
490 msgstr ""
492 #, c-format
493 msgid "fish: Reading directory %s..."
494 msgstr ""
496 #, c-format
497 msgid "%s: done."
498 msgstr ""
500 #, c-format
501 msgid "%s: failure"
502 msgstr ""
504 #, c-format
505 msgid "fish: store %s: sending command..."
506 msgstr ""
508 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
509 msgstr ""
511 #, c-format
512 msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
513 msgstr ""
515 msgid "zeros"
516 msgstr ""
518 msgid "file"
519 msgstr ""
521 msgid "Aborting transfer..."
522 msgstr ""
524 msgid "Error reported after abort."
525 msgstr ""
527 msgid "Aborted transfer would be successful."
528 msgstr ""
530 #, c-format
531 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
532 msgstr ""
534 #, c-format
535 msgid "FTP: Password required for %s"
536 msgstr ""
538 msgid "ftpfs: sending login name"
539 msgstr ""
541 msgid "ftpfs: sending user password"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "FTP: Account required for user %s"
546 msgstr ""
548 msgid "Account:"
549 msgstr ""
551 msgid "ftpfs: sending user account"
552 msgstr ""
554 msgid "ftpfs: logged in"
555 msgstr ""
557 #, c-format
558 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
559 msgstr ""
561 msgid "ftpfs: Invalid host name."
562 msgstr ""
564 #, c-format
565 msgid "ftpfs: %s"
566 msgstr ""
568 #, c-format
569 msgid "ftpfs: making connection to %s"
570 msgstr ""
572 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
573 msgstr ""
575 #, c-format
576 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
577 msgstr ""
579 #, c-format
580 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
581 msgstr ""
583 msgid "ftpfs: invalid address family"
584 msgstr ""
586 #, c-format
587 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
588 msgstr ""
590 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
591 msgstr ""
593 msgid "ftpfs: aborting transfer."
594 msgstr ""
596 #, c-format
597 msgid "ftpfs: abort error: %s"
598 msgstr ""
600 msgid "ftpfs: abort failed"
601 msgstr ""
603 msgid "ftpfs: CWD failed."
604 msgstr ""
606 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
607 msgstr ""
609 msgid "Resolving symlink..."
610 msgstr ""
612 #, c-format
613 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
614 msgstr ""
616 msgid "(strict rfc959)"
617 msgstr ""
619 msgid "(chdir first)"
620 msgstr ""
622 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
623 msgstr ""
625 #, c-format
626 msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
627 msgstr ""
629 msgid ""
630 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
631 "Remove password or correct mode"
632 msgstr ""
634 #, c-format
635 msgid "Warning: file %s not found\n"
636 msgstr ""
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "Warning: Invalid line in %s:\n"
641 "%s\n"
642 msgstr ""
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
647 "%s\n"
648 msgstr ""
650 #, c-format
651 msgid "reconnect to %s failed"
652 msgstr ""
654 #, fuzzy
655 msgid "Authentication failed"
656 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Error %s creating directory %s"
660 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
662 #, c-format
663 msgid "Error %s removing directory %s"
664 msgstr ""
666 #, c-format
667 msgid "%s opening remote file %s"
668 msgstr ""
670 #, c-format
671 msgid "%s removing remote file %s"
672 msgstr ""
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%s renaming files\n"
676 msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Cannot open tar archive\n"
681 "%s"
682 msgstr ""
684 msgid "Inconsistent tar archive"
685 msgstr ""
687 msgid "Unexpected EOF on archive file"
688 msgstr ""
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s\n"
693 "doesn't look like a tar archive."
694 msgstr ""
696 msgid "undelfs: error"
697 msgstr ""
699 msgid "not enough memory"
700 msgstr ""
702 msgid "while allocating block buffer"
703 msgstr ""
705 #, c-format
706 msgid "open_inode_scan: %d"
707 msgstr ""
709 #, c-format
710 msgid "while starting inode scan %d"
711 msgstr ""
713 #, c-format
714 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
715 msgstr ""
717 #, c-format
718 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
719 msgstr ""
721 msgid "no more memory while reallocating array"
722 msgstr ""
724 #, c-format
725 msgid "while doing inode scan %d"
726 msgstr ""
728 msgid "Ext2lib error"
729 msgstr ""
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Cannot open file %s"
733 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
735 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
736 msgstr ""
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Cannot load inode bitmap from:\n"
741 "%s"
742 msgstr ""
744 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
745 msgstr ""
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Cannot load block bitmap from:\n"
750 "%s"
751 msgstr ""
753 msgid "vfs_info is not fs!"
754 msgstr ""
756 msgid "You have to chdir to extract files first"
757 msgstr ""
759 msgid "while iterating over blocks"
760 msgstr ""
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Cannot open file \"%s\""
764 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
766 msgid "Cannot parse:"
767 msgstr ""
769 msgid "More parsing errors will be ignored."
770 msgstr ""
772 msgid "Internal error:"
773 msgstr ""
775 msgid "Password:"
776 msgstr "கடவுச்சொல்:"
778 msgid "Changes to file lost"
779 msgstr ""
781 msgid "&Cancel"
782 msgstr "&ரத்து"
784 msgid "&Set"
785 msgstr ""
787 msgid "S&kip"
788 msgstr ""
790 msgid "Set &all"
791 msgstr ""
793 msgid "owner"
794 msgstr ""
796 msgid "group"
797 msgstr ""
799 msgid "other"
800 msgstr ""
802 msgid "On"
803 msgstr ""
805 msgid "Flag"
806 msgstr ""
808 msgid "Mode"
809 msgstr "முறைமை"
811 #, c-format
812 msgid "%6d of %d"
813 msgstr ""
815 msgid "Chown advanced command"
816 msgstr ""
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid ""
820 "Cannot chmod \"%s\"\n"
821 "%s"
822 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid ""
826 "Cannot chown \"%s\"\n"
827 "%s"
828 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
830 msgid "Displays the current version"
831 msgstr ""
833 #, fuzzy
834 msgid "Print data directory"
835 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
837 msgid "Print last working directory to specified file"
838 msgstr ""
840 msgid "Enables subshell support (default)"
841 msgstr ""
843 msgid "Disables subshell support"
844 msgstr ""
846 msgid "Log ftp dialog to specified file"
847 msgstr ""
849 msgid "Set debug level"
850 msgstr ""
852 msgid "Launches the file viewer on a file"
853 msgstr ""
855 msgid "Edits one file"
856 msgstr ""
858 msgid "Forces xterm features"
859 msgstr ""
861 msgid "Disable mouse support in text version"
862 msgstr ""
864 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
865 msgstr ""
867 msgid "To run on slow terminals"
868 msgstr ""
870 msgid "Use stickchars to draw"
871 msgstr ""
873 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
874 msgstr ""
876 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
877 msgstr ""
879 msgid "Requests to run in black and white"
880 msgstr ""
882 msgid "Request to run in color mode"
883 msgstr ""
885 msgid "Specifies a color configuration"
886 msgstr ""
888 msgid "Show mc with specified skin"
889 msgstr ""
891 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
892 msgid ""
893 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
894 "\n"
895 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
896 "\n"
897 "Keywords:\n"
898 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
899 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
900 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
901 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
902 "                 errdhotfocus\n"
903 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
904 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
905 "                 editlinestate\n"
906 msgstr ""
908 msgid ""
909 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
910 "\n"
911 "Colors:\n"
912 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
913 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
914 "   brightcyan, lightgray and white\n"
915 "\n"
916 msgstr ""
918 #, fuzzy
919 msgid "Color options"
920 msgstr " விருப்பங்கள் "
922 #, fuzzy
923 msgid "+number"
924 msgstr "Inode எண்"
926 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
927 msgstr ""
929 msgid "Set initial line number for the internal editor"
930 msgstr ""
932 msgid ""
933 "\n"
934 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
935 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
936 msgstr ""
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
940 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
942 msgid "No arguments given to the viewer."
943 msgstr ""
945 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
946 msgstr ""
948 #, fuzzy
949 msgid "Main options"
950 msgstr " விருப்பங்கள் "
952 msgid "Terminal options"
953 msgstr ""
955 #, fuzzy
956 msgid "Background process error"
957 msgstr "&பின்னோக்கம்"
959 msgid "Unknown error in child"
960 msgstr ""
962 msgid "Child died unexpectedly"
963 msgstr ""
965 msgid "Background protocol error"
966 msgstr ""
968 #, fuzzy
969 msgid "Reading failed"
970 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
972 msgid ""
973 "Background process sent us a request for more arguments\n"
974 "than we can handle."
975 msgstr ""
977 msgid "&Full file list"
978 msgstr ""
980 msgid "&Brief file list"
981 msgstr ""
983 msgid "&Long file list"
984 msgstr ""
986 msgid "&User defined:"
987 msgstr ""
989 msgid "Listing mode"
990 msgstr ""
992 msgid "User &mini status"
993 msgstr ""
995 msgid "&OK"
996 msgstr "&சரி"
998 msgid "&Reverse"
999 msgstr ""
1001 msgid "Case sensi&tive"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Executable &first"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Sort order"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Confirmation"
1011 msgstr ""
1013 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1014 #. 2
1015 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Confirmation|E&xit"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Confirmation|&Execute"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Confirmation|&Delete"
1031 msgstr ""
1033 msgid "UTF-8 output"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Full 8 bits output"
1037 msgstr ""
1039 msgid "ISO 8859-1"
1040 msgstr ""
1042 msgid "7 bits"
1043 msgstr ""
1045 msgid "F&ull 8 bits input"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Display bits"
1049 msgstr ""
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Other 8 bit"
1053 msgstr "வேறு"
1055 msgid "Input / display codepage:"
1056 msgstr ""
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Select"
1060 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1062 msgid "Directory tree"
1063 msgstr ""
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1067 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Use &passive mode"
1071 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1073 msgid "&Use ~/.netrc"
1074 msgstr ""
1076 msgid "&Always use ftp proxy"
1077 msgstr ""
1079 msgid "sec"
1080 msgstr ""
1082 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1083 msgstr ""
1085 msgid "ftp anonymous password:"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Virtual File System Setting"
1092 msgstr ""
1094 msgid "cd"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Quick cd"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Symbolic link filename:"
1101 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1103 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1104 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1106 msgid "Symbolic link"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Running"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Stopped"
1113 msgstr ""
1115 msgid "&Stop"
1116 msgstr ""
1118 msgid "&Resume"
1119 msgstr ""
1121 msgid "&Kill"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Background Jobs"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Domain:"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Username:"
1131 msgstr ""
1133 #, c-format
1134 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1135 msgstr ""
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Warning: cannot load codepages list"
1139 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
1141 msgid "7-bit ASCII"
1142 msgstr ""
1144 #, c-format
1145 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1146 msgstr ""
1148 msgid "execute/search by others"
1149 msgstr ""
1151 msgid "write by others"
1152 msgstr ""
1154 msgid "read by others"
1155 msgstr ""
1157 msgid "execute/search by group"
1158 msgstr ""
1160 msgid "write by group"
1161 msgstr ""
1163 msgid "read by group"
1164 msgstr ""
1166 msgid "execute/search by owner"
1167 msgstr ""
1169 msgid "write by owner"
1170 msgstr ""
1172 msgid "read by owner"
1173 msgstr ""
1175 msgid "sticky bit"
1176 msgstr ""
1178 msgid "set group ID on execution"
1179 msgstr ""
1181 msgid "set user ID on execution"
1182 msgstr ""
1184 msgid "C&lear marked"
1185 msgstr ""
1187 msgid "S&et marked"
1188 msgstr ""
1190 msgid "&Marked all"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Name"
1194 msgstr "பெயர்"
1196 msgid "Permissions (Octal)"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Owner name"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Group name"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Use SPACE to change"
1206 msgstr ""
1208 msgid "an option, ARROW KEYS"
1209 msgstr ""
1211 msgid "to move between options"
1212 msgstr ""
1214 msgid "and T or INS to mark"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Chmod command"
1218 msgstr ""
1220 #, fuzzy
1221 msgid "File"
1222 msgstr " கோப்பு "
1224 msgid "Permission"
1225 msgstr "அனுமதித்தல்"
1227 msgid "Set &users"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Set &groups"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Size"
1234 msgstr "அளவு"
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Chown command"
1238 msgstr "கட்டளை"
1240 msgid "<Unknown user>"
1241 msgstr ""
1243 msgid "<Unknown group>"
1244 msgstr ""
1246 #, fuzzy
1247 msgid "User name"
1248 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
1250 msgid "Files tagged, want to cd?"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Yes"
1254 msgstr "&ஆம்"
1256 msgid "&No"
1257 msgstr "&இல்லை"
1259 msgid "Cannot change directory"
1260 msgstr ""
1262 #, fuzzy
1263 msgid "View file"
1264 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Filename:"
1268 msgstr " கோப்பு "
1270 msgid "Filtered view"
1271 msgstr ""
1273 msgid "Filter command and arguments:"
1274 msgstr ""
1276 msgid "Create a new Directory"
1277 msgstr ""
1279 msgid "Enter directory name:"
1280 msgstr ""
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Filter"
1284 msgstr " கோப்பு "
1286 msgid "Set expression for filtering filenames"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Using shell patterns"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Case sensitive"
1293 msgstr ""
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Files only"
1297 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Select"
1301 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Unselect"
1305 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1307 msgid "Extension file edit"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Which extension file you want to edit?"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&User"
1314 msgstr ""
1316 msgid "&System Wide"
1317 msgstr ""
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Menu edit"
1321 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1323 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1324 msgstr ""
1326 msgid "&Local"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Highlighting groups file edit"
1330 msgstr ""
1332 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1333 msgstr ""
1335 msgid "Compare directories"
1336 msgstr ""
1338 msgid "Select compare method:"
1339 msgstr ""
1341 msgid "&Quick"
1342 msgstr ""
1344 msgid "&Size only"
1345 msgstr ""
1347 msgid "&Thorough"
1348 msgstr ""
1350 msgid ""
1351 "Both panels should be in the listing mode\n"
1352 "to use this command"
1353 msgstr ""
1355 msgid ""
1356 "Not an xterm or Linux console;\n"
1357 "the panels cannot be toggled."
1358 msgstr ""
1360 #, c-format
1361 msgid "Link %s to:"
1362 msgstr ""
1364 msgid "Link"
1365 msgstr ""
1367 #, c-format
1368 msgid "link: %s"
1369 msgstr ""
1371 #, c-format
1372 msgid "symlink: %s"
1373 msgstr ""
1375 #, c-format
1376 msgid "Symlink `%s' points to:"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Edit symlink"
1380 msgstr ""
1382 #, c-format
1383 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1384 msgstr ""
1386 #, c-format
1387 msgid "edit symlink: %s"
1388 msgstr ""
1390 #, c-format
1391 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1392 msgstr ""
1394 #, c-format
1395 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1396 msgstr ""
1398 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1399 msgstr ""
1401 msgid "FTP to machine"
1402 msgstr ""
1404 msgid "Shell link to machine"
1405 msgstr ""
1407 msgid "SMB link to machine"
1408 msgstr ""
1410 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1411 msgstr ""
1413 msgid ""
1414 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1415 "files on: (F1 for details)"
1416 msgstr ""
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Setup"
1420 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1422 #, c-format
1423 msgid "Setup saved to ~/%s"
1424 msgstr ""
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid ""
1428 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1429 "%s"
1430 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1434 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1436 msgid "The shell is already running a command"
1437 msgstr ""
1439 msgid "Screens"
1440 msgstr ""
1442 msgid "&Dismiss"
1443 msgstr ""
1445 msgid "All charsets"
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Whole words"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Backwards"
1452 msgstr "&பின்னோக்கம்"
1454 msgid "Case &sensitive"
1455 msgstr ""
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Enter search string:"
1459 msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
1461 msgid "Search"
1462 msgstr "தேடு"
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Search is disabled"
1466 msgstr "தேடு"
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid ""
1470 "Cannot create temporary diff file\n"
1471 "%s"
1472 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid ""
1476 "Cannot create backup file\n"
1477 "%s%s\n"
1478 "%s"
1479 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid ""
1483 "Cannot create temporary merge file\n"
1484 "%s"
1485 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Normal"
1489 msgstr "&இல்லை"
1491 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1492 msgstr ""
1494 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1495 msgstr ""
1497 msgid "Strip &trailing carriage return"
1498 msgstr ""
1500 msgid "Ignore all &whitespace"
1501 msgstr ""
1503 msgid "Ignore &space change"
1504 msgstr ""
1506 msgid "Ignore tab &expansion"
1507 msgstr ""
1509 msgid "&Ignore case"
1510 msgstr ""
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Diff extra options"
1514 msgstr " விருப்பங்கள் "
1516 msgid "Diff algorithm"
1517 msgstr ""
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Diff Options"
1521 msgstr " விருப்பங்கள் "
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Edit"
1525 msgstr "பதிப்பு"
1527 msgid "Edit is disabled"
1528 msgstr ""
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Goto line (left)"
1532 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Goto line (right)"
1536 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Enter line:"
1540 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
1542 msgid "ButtonBar|Help"
1543 msgstr ""
1545 msgid "ButtonBar|Save"
1546 msgstr ""
1548 msgid "ButtonBar|Edit"
1549 msgstr ""
1551 msgid "ButtonBar|Merge"
1552 msgstr ""
1554 msgid "ButtonBar|Search"
1555 msgstr ""
1557 msgid "ButtonBar|Options"
1558 msgstr ""
1560 msgid "ButtonBar|Quit"
1561 msgstr ""
1563 msgid "Quit"
1564 msgstr ""
1566 #, fuzzy
1567 msgid "File was modified. Save with exit?"
1568 msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
1570 msgid ""
1571 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1572 "Save modified file?"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Diff:"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Two files are needed to compare"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Cannot read directory contents"
1582 msgstr ""
1584 msgid "Choose syntax highlighting"
1585 msgstr ""
1587 #, fuzzy
1588 msgid "< Auto >"
1589 msgstr " பற்றி "
1591 msgid "< Reload Current Syntax >"
1592 msgstr ""
1594 #, fuzzy
1595 msgid "About"
1596 msgstr " பற்றி "
1598 #, fuzzy
1599 msgid ""
1600 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1601 "\n"
1602 "            A user friendly text editor\n"
1603 "         written for the Midnight Commander"
1604 msgstr ""
1605 "\n"
1606 "                Cooledit  v3.11.5\n"
1607 "\n"
1608 "நகல் காப்பு (C) 1996 இலவசப் மென்பொருள் நிறுவனம்\n"
1609 "\n"
1610 "    Midnight Commanderக்காக எழுதப்பட்ட ஓர்\n"
1611 "        பயனர் தோழமையான உரை பதிப்பான்.\n"
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Cannot open %s for reading"
1615 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1617 msgid "Error"
1618 msgstr "பிழை"
1620 #, c-format
1621 msgid "Error reading %s"
1622 msgstr ""
1624 #, c-format
1625 msgid "Error reading from pipe: %s"
1626 msgstr ""
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1630 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1634 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1638 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "File \"%s\" is too large"
1642 msgstr " இந்த கோப்பு மிகப் பெரியது: "
1644 msgid "Macro recursion is too deep"
1645 msgstr ""
1647 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1648 msgstr ""
1650 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1651 msgstr ""
1653 #, c-format
1654 msgid "Error writing to pipe: %s"
1655 msgstr ""
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1659 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1663 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Quick save"
1667 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Safe save"
1671 msgstr "பத்திரமான சேமிப்பு "
1673 msgid "&Do backups with following extension:"
1674 msgstr ""
1676 msgid "Check &POSIX new line"
1677 msgstr ""
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Edit Save Mode"
1681 msgstr " சேமிப்பு முறைமையை பதி "
1683 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1684 msgstr ""
1686 #, fuzzy
1687 msgid "C&ontinue"
1688 msgstr "தொடர்ந்து செல்"
1690 msgid "&Do not change"
1691 msgstr ""
1693 msgid "&Unix format (LF)"
1694 msgstr ""
1696 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1697 msgstr ""
1699 msgid "&Macintosh format (CR)"
1700 msgstr ""
1702 msgid "Change line breaks to:"
1703 msgstr ""
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Enter file name:"
1707 msgstr " கோப்பு "
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Save As"
1711 msgstr " வேறு பெயரில் சேமி "
1713 #, fuzzy
1714 msgid "A file already exists with this name"
1715 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Overwrite"
1719 msgstr "மேல் எழுது"
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Save as"
1723 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Cannot save file"
1727 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Delete macro"
1731 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Cannot open temp file"
1735 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Cannot open macro file"
1739 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Cannot overwrite macro file"
1743 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை மேல் எழுதும் போது பிழை. "
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Save macro"
1747 msgstr " பெரும்-நிரலை சேமி "
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1751 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Press macro hotkey:"
1755 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Load macro"
1759 msgstr " பெரும்-நிரலை ஏற்று "
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1763 msgstr " கோப்பு சேமிப்பை உறுதிப்படுத்து? : "
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Save file"
1767 msgstr " கோப்பை சேமி "
1769 msgid "&Save"
1770 msgstr ""
1772 #, fuzzy
1773 msgid ""
1774 "Current text was modified without a file save.\n"
1775 "Continue discards these changes"
1776 msgstr ""
1777 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1778 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1780 msgid "Syntax file edit"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1784 msgstr ""
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Load"
1788 msgstr " ஏற்று "
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1792 msgstr " தொகுதி மிகப் பெரியது, இந்த செயலை கவிழ முடியாமல் இருக்கலாம். "
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Replace"
1796 msgstr "&மாற்று"
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "%ld replacements made"
1800 msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. "
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Cancel quit"
1804 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
1806 msgid "This function is not implemented"
1807 msgstr ""
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Copy to clipboard"
1811 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு நகல் "
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Unable to save to file"
1815 msgstr " கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை. "
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Cut to clipboard"
1819 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்டு"
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Goto line"
1823 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Save block"
1827 msgstr " தொகுதியை சேமி "
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Insert file"
1831 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Cannot insert file"
1835 msgstr " கோப்பை செருகும் போது பிழை. "
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Sort block"
1839 msgstr " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
1841 #, fuzzy
1842 msgid "You must first highlight a block of text"
1843 msgstr " நீங்கள் முதல் உரை தொகுதியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். "
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Run sort"
1847 msgstr " வாிசையாக்குதலை இயக்கு "
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1851 msgstr ""
1852 " வெண்ணிடைவெளியால் பிரித்த வாிசையாக்கும் விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளீடு (உதவி பக்கத்தைப் பார்): "
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Sort"
1856 msgstr " வாிசையாக்கு "
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Cannot execute sort command"
1860 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1862 #, c-format
1863 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Paste output of external command"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Enter shell command(s):"
1870 msgstr ""
1872 msgid "External command"
1873 msgstr ""
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Cannot execute command"
1877 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1879 msgid "Error creating script:"
1880 msgstr ""
1882 msgid "Error reading script:"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Error closing script:"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Script created:"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Process block"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Error calling program"
1895 msgstr ""
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Copies to"
1899 msgstr " நகலும் இடம்"
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Subject"
1903 msgstr " விஷயம்"
1905 #, fuzzy
1906 msgid "To"
1907 msgstr " நோக்கி"
1909 #, fuzzy
1910 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1911 msgstr " அஞ்சல் -s <விஷயம்> -c <cc> <நோக்கி>"
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Mail"
1915 msgstr " அஞ்சல் "
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Insert literal"
1919 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Press any key:"
1923 msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: "
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Execute macro"
1927 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "Current text was modified without a file save\n"
1932 "Continue discards these changes"
1933 msgstr ""
1934 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1935 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1937 msgid "In se&lection"
1938 msgstr ""
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Enter replacement string:"
1942 msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
1944 msgid "&Find all"
1945 msgstr ""
1947 msgid "Cancel"
1948 msgstr "ரத்து"
1950 #, fuzzy
1951 msgid ""
1952 "Current text was modified without a file save.\n"
1953 "Continue discards these changes."
1954 msgstr ""
1955 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1956 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1958 msgid "&Skip"
1959 msgstr "&தவிர்"
1961 msgid "A&ll"
1962 msgstr "அனைத்&தும்"
1964 msgid "&Replace"
1965 msgstr "&மாற்று"
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Replace with:"
1969 msgstr " இதை வைத்து மாற்று: "
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Confirm replace"
1973 msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து "
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Open file..."
1977 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1979 msgid "&New"
1980 msgstr ""
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Save &as..."
1984 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Insert file..."
1988 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Cop&y to file..."
1992 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... C-f"
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&User menu..."
1996 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
1998 #, fuzzy
1999 msgid "A&bout..."
2000 msgstr "&இட அமைவு..."
2002 msgid "&Quit"
2003 msgstr ""
2005 msgid "&Undo"
2006 msgstr ""
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Toggle ins/overw"
2010 msgstr "&Ins/overw இருநிலை &மாற்று"
2012 #, fuzzy
2013 msgid "To&ggle mark"
2014 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2016 msgid "&Mark columns"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Mark &all"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Unmar&k"
2023 msgstr ""
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Cop&y"
2027 msgstr "நகல்"
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Mo&ve"
2031 msgstr "முறைமை"
2033 msgid "&Delete"
2034 msgstr ""
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Co&py to clipfile"
2038 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Cut to clipfile"
2042 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Pa&ste from clipfile"
2046 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2048 msgid "&Beginning"
2049 msgstr ""
2051 msgid "&End"
2052 msgstr ""
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Search..."
2056 msgstr "தேடு"
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Search &again"
2060 msgstr "&மறுபடியும் தேடு       F17"
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Replace..."
2064 msgstr "&மாற்று"
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Toggle bookmark"
2068 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Next bookmark"
2072 msgstr "&புதியது            C-n"
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Prev bookmark"
2076 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Flush bookmark"
2080 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Go to line..."
2084 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Toggle line state"
2088 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2090 msgid "Go to matching &bracket"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
2094 msgstr ""
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Find declaration"
2098 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Back from &declaration"
2102 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2104 #, fuzzy
2105 msgid "For&ward to declaration"
2106 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Encod&ing..."
2110 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Refresh screen"
2114 msgstr "திரையை &புதுக்கு            C-l"
2116 msgid "&Start record macro"
2117 msgstr ""
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Finis&h record macro..."
2121 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Execute macro..."
2125 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Delete macr&o..."
2129 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
2131 #, fuzzy
2132 msgid "'ispell' s&pell check"
2133 msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு C-p"
2135 msgid "&Mail..."
2136 msgstr ""
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Insert &literal..."
2140 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Insert &date/time"
2144 msgstr "&திகதி/நேரம் செருகு           "
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Format paragraph"
2148 msgstr "&பத்தி வடிவம்                   M-p"
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Sort..."
2152 msgstr "&இட அமைவு..."
2154 msgid "&Paste output of..."
2155 msgstr ""
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&External formatter"
2159 msgstr "பு&ற வடிவூட்டி                  F19"
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&General..."
2163 msgstr "&பொதுவானது... "
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Save &mode..."
2167 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
2169 msgid "Learn &keys..."
2170 msgstr ""
2172 msgid "Syntax &highlighting..."
2173 msgstr ""
2175 #, fuzzy
2176 msgid "S&yntax file"
2177 msgstr " கோப்பை சேமி "
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Menu file"
2181 msgstr "இதை வைத்து திற..."
2183 msgid "&Save setup"
2184 msgstr ""
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&File"
2188 msgstr " கோப்பு "
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Edit"
2192 msgstr "பதிப்பு"
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Search"
2196 msgstr "தேடு"
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Command"
2200 msgstr "கட்டளை"
2202 msgid "For&mat"
2203 msgstr ""
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Options"
2207 msgstr " விருப்பங்கள் "
2209 msgid "None"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Dynamic paragraphing"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Type writer wrap"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Word wrap line length:"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Cursor beyond end of line"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Pers&istent selection"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Synta&x highlighting"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Visible tabs"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Visible trailing spaces"
2234 msgstr ""
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Save file &position"
2238 msgstr " கோப்பை சேமி "
2240 msgid "Confir&m before saving"
2241 msgstr ""
2243 msgid "&Return does autoindent"
2244 msgstr ""
2246 msgid "Tab spacing:"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Fill tabs with &spaces"
2250 msgstr ""
2252 msgid "&Backspace through tabs"
2253 msgstr ""
2255 msgid "&Fake half tabs"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Wrap mode"
2259 msgstr ""
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Editor options"
2263 msgstr " விருப்பங்கள் "
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Edit: "
2267 msgstr " பதிப்பு "
2269 msgid "ButtonBar|Mark"
2270 msgstr ""
2272 msgid "ButtonBar|Replac"
2273 msgstr ""
2275 msgid "ButtonBar|Copy"
2276 msgstr ""
2278 msgid "ButtonBar|Move"
2279 msgstr ""
2281 msgid "ButtonBar|Delete"
2282 msgstr ""
2284 msgid "ButtonBar|PullDn"
2285 msgstr ""
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Load syntax file"
2289 msgstr " கோப்பை சேமி "
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid ""
2293 "Cannot open file %s\n"
2294 "%s"
2295 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2297 #, c-format
2298 msgid "Error in file %s on line %d"
2299 msgstr ""
2301 msgid ""
2302 "The Commander can't change to the directory that\n"
2303 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2304 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2305 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2306 msgstr ""
2308 #, c-format
2309 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2310 msgstr ""
2312 #, c-format
2313 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2314 msgstr ""
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid ""
2318 "Cannot create temporary command file\n"
2319 "%s"
2320 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2322 msgid "Parameter"
2323 msgstr ""
2325 #, c-format
2326 msgid " %s%s file error"
2327 msgstr ""
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2332 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2333 "Commander package."
2334 msgstr ""
2336 #, c-format
2337 msgid "~/%s file error"
2338 msgstr ""
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2343 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
2344 "it."
2345 msgstr ""
2347 msgid "DialogTitle|Copy"
2348 msgstr ""
2350 msgid "DialogTitle|Move"
2351 msgstr ""
2353 msgid "DialogTitle|Delete"
2354 msgstr ""
2356 msgid "Cannot make the hardlink"
2357 msgstr ""
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid ""
2361 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2362 "%s"
2363 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2365 msgid ""
2366 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2367 "\n"
2368 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2369 msgstr ""
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid ""
2373 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2374 "%s"
2375 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2377 msgid "&Abort"
2378 msgstr ""
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid ""
2382 "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
2383 "%s"
2384 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid ""
2388 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2389 "%s"
2390 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "\"%s\"\n"
2395 "and\n"
2396 "\"%s\"\n"
2397 "are the same file"
2398 msgstr ""
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid ""
2402 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2403 "%s"
2404 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid ""
2408 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2409 "%s"
2410 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid ""
2414 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2415 "%s"
2416 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid ""
2420 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2421 "%s"
2422 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2424 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2425 msgstr ""
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid ""
2429 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2430 "%s"
2431 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid ""
2435 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2436 "%s"
2437 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid ""
2441 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2442 "%s"
2443 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid ""
2447 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2448 "%s"
2449 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid ""
2453 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2454 "%s"
2455 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2457 msgid "(stalled)"
2458 msgstr ""
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid ""
2462 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2463 "%s"
2464 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid ""
2468 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2469 "%s"
2470 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2472 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2473 msgstr ""
2475 msgid "&Keep"
2476 msgstr ""
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid ""
2480 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2481 "%s"
2482 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid ""
2486 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2487 "%s"
2488 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2493 "\"%s\""
2494 msgstr ""
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2499 "%s"
2500 msgstr ""
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid ""
2504 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2505 "%s"
2506 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid ""
2510 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2511 "%s"
2512 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid ""
2516 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2517 "%s"
2518 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2522 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid ""
2526 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2527 "%s"
2528 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid ""
2532 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2533 "%s"
2534 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "\"%s\"\n"
2539 "and\n"
2540 "\"%s\"\n"
2541 "are the same directory"
2542 msgstr ""
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid ""
2546 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2547 "%s"
2548 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid ""
2552 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2553 "%s"
2554 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid ""
2558 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2559 "%s"
2560 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid ""
2564 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2565 "%s"
2566 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid ""
2570 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2571 "%s"
2572 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2574 msgid "Directory scanning"
2575 msgstr ""
2577 msgid "FileOperation|Copy"
2578 msgstr ""
2580 msgid "FileOperation|Move"
2581 msgstr ""
2583 msgid "FileOperation|Delete"
2584 msgstr ""
2586 #, no-c-format
2587 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2588 msgstr ""
2590 #, no-c-format
2591 msgid "%o %d %f%m"
2592 msgstr ""
2594 msgid "files"
2595 msgstr ""
2597 msgid "directory"
2598 msgstr ""
2600 msgid "directories"
2601 msgstr ""
2603 msgid "files/directories"
2604 msgstr ""
2606 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2607 msgid " with source mask:"
2608 msgstr ""
2610 msgid "to:"
2611 msgstr ""
2613 #, c-format
2614 msgid "%s?"
2615 msgstr ""
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2619 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2621 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2622 msgstr ""
2624 msgid "&Retry"
2625 msgstr ""
2627 msgid ""
2628 "\n"
2629 "Directory not empty.\n"
2630 "Delete it recursively?"
2631 msgstr ""
2633 msgid ""
2634 "\n"
2635 "Background process: Directory not empty.\n"
2636 "Delete it recursively?"
2637 msgstr ""
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Delete:"
2641 msgstr "நீக்கு"
2643 msgid "Non&e"
2644 msgstr ""
2646 #, c-format
2647 msgid "%d:%02d.%02d"
2648 msgstr ""
2650 #, c-format
2651 msgid "ETA %s"
2652 msgstr ""
2654 #, c-format
2655 msgid "%.2f MB/s"
2656 msgstr ""
2658 #, c-format
2659 msgid "%.2f KB/s"
2660 msgstr ""
2662 #, c-format
2663 msgid "%ld B/s"
2664 msgstr ""
2666 #, c-format
2667 msgid "Files processed: %llu of %llu"
2668 msgstr ""
2670 #, c-format
2671 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2672 msgstr ""
2674 #, c-format
2675 msgid "Total: %s of %s"
2676 msgstr ""
2678 msgid "Source"
2679 msgstr ""
2681 msgid "Target"
2682 msgstr ""
2684 msgid "Deleting"
2685 msgstr ""
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Target file already exists!"
2689 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
2691 #, c-format
2692 msgid "Source date: %s, size %llu"
2693 msgstr ""
2695 #, c-format
2696 msgid "Target date: %s, size %llu"
2697 msgstr ""
2699 #, c-format
2700 msgid "Source date: %s, size %u"
2701 msgstr ""
2703 #, c-format
2704 msgid "Target date: %s, size %u"
2705 msgstr ""
2707 msgid "If &size differs"
2708 msgstr ""
2710 msgid "&Update"
2711 msgstr ""
2713 msgid "Overwrite all targets?"
2714 msgstr ""
2716 msgid "&Reget"
2717 msgstr ""
2719 msgid "A&ppend"
2720 msgstr ""
2722 msgid "Overwrite this target?"
2723 msgstr ""
2725 msgid "File exists"
2726 msgstr ""
2728 msgid "Background process: File exists"
2729 msgstr ""
2731 msgid "&Background"
2732 msgstr ""
2734 msgid "&Stable Symlinks"
2735 msgstr ""
2737 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2738 msgstr ""
2740 msgid "Preserve &attributes"
2741 msgstr ""
2743 msgid "Follow &links"
2744 msgstr ""
2746 #, c-format
2747 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2748 msgstr ""
2750 msgid "&Suspend"
2751 msgstr ""
2753 msgid "Con&tinue"
2754 msgstr ""
2756 msgid "&Chdir"
2757 msgstr ""
2759 msgid "&Again"
2760 msgstr ""
2762 msgid "Pane&lize"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&View - F3"
2766 msgstr ""
2768 msgid "&Edit - F4"
2769 msgstr ""
2771 #, c-format
2772 msgid "Found: %ld"
2773 msgstr ""
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Malformed regular expression"
2777 msgstr "  அவலட்சணமான regular expression  "
2779 msgid "Cas&e sensitive"
2780 msgstr ""
2782 msgid "&Find recursively"
2783 msgstr ""
2785 msgid "S&kip hidden"
2786 msgstr ""
2788 msgid "&All charsets"
2789 msgstr ""
2791 msgid "Case sens&itive"
2792 msgstr ""
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Re&gular expression"
2796 msgstr "&சாதாரண கோவை"
2798 msgid "Fir&st hit"
2799 msgstr ""
2801 msgid "All cha&rsets"
2802 msgstr ""
2804 msgid "&Tree"
2805 msgstr ""
2807 msgid "Find File"
2808 msgstr ""
2810 msgid "Content:"
2811 msgstr ""
2813 #, fuzzy
2814 msgid "File name:"
2815 msgstr " கோப்பு "
2817 msgid "Start at:"
2818 msgstr ""
2820 #, c-format
2821 msgid "Grepping in %s"
2822 msgstr ""
2824 msgid "Finished"
2825 msgstr ""
2827 #, c-format
2828 msgid "Searching %s"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Searching"
2832 msgstr ""
2834 msgid "Help file format error\n"
2835 msgstr ""
2837 msgid "Internal bug: Double start of link area"
2838 msgstr ""
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "Cannot find node %s in help file"
2842 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2844 msgid "Help"
2845 msgstr ""
2847 msgid "ButtonBar|Index"
2848 msgstr ""
2850 msgid "ButtonBar|Prev"
2851 msgstr ""
2853 msgid "&Move"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Remove"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Append"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Insert"
2863 msgstr ""
2865 msgid "New &entry"
2866 msgstr ""
2868 #, fuzzy
2869 msgid "New &group"
2870 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2872 msgid "&Up"
2873 msgstr ""
2875 msgid "&Add current"
2876 msgstr ""
2878 msgid "&Refresh"
2879 msgstr ""
2881 msgid "Fr&ee VFSs now"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Change &to"
2885 msgstr ""
2887 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2888 msgstr ""
2890 msgid "Active VFS directories"
2891 msgstr ""
2893 msgid "Directory hotlist"
2894 msgstr ""
2896 msgid "Directory path"
2897 msgstr ""
2899 msgid "Directory label"
2900 msgstr ""
2902 #, c-format
2903 msgid "Moving %s"
2904 msgstr ""
2906 msgid "New hotlist entry"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Directory label:"
2910 msgstr ""
2912 msgid "Directory path:"
2913 msgstr ""
2915 #, fuzzy
2916 msgid "New hotlist group"
2917 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2919 msgid "Name of new group:"
2920 msgstr ""
2922 #, c-format
2923 msgid "Label for \"%s\":"
2924 msgstr ""
2926 msgid "Add to hotlist"
2927 msgstr ""
2929 msgid "Remove:"
2930 msgstr ""
2932 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2933 msgstr ""
2935 msgid ""
2936 "Group not empty.\n"
2937 "Remove it?"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Top level group"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Hotlist Load"
2944 msgstr ""
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2949 "your old hotlist entries were not deleted"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Information"
2953 msgstr ""
2955 #, c-format
2956 msgid "Midnight Commander %s"
2957 msgstr ""
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "File: %s"
2961 msgstr " கோப்பு "
2963 #, c-format
2964 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2965 msgstr ""
2967 msgid "No node information"
2968 msgstr ""
2970 #, c-format
2971 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2972 msgstr ""
2974 msgid "No space information"
2975 msgstr ""
2977 #, c-format
2978 msgid "Type:      %s"
2979 msgstr ""
2981 msgid "non-local vfs"
2982 msgstr ""
2984 #, c-format
2985 msgid "Device:    %s"
2986 msgstr ""
2988 #, c-format
2989 msgid "Filesystem: %s"
2990 msgstr ""
2992 #, c-format
2993 msgid "Accessed:  %s"
2994 msgstr ""
2996 #, c-format
2997 msgid "Modified:  %s"
2998 msgstr ""
3000 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3001 #, c-format
3002 msgid "Changed:   %s"
3003 msgstr ""
3005 #, c-format
3006 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3007 msgstr ""
3009 #, c-format
3010 msgid "Size:      %s"
3011 msgstr ""
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid " (%ld block)"
3015 msgid_plural " (%ld blocks)"
3016 msgstr[0] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3017 msgstr[1] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3019 #, c-format
3020 msgid "Owner:     %s/%s"
3021 msgstr ""
3023 #, c-format
3024 msgid "Links:     %d"
3025 msgstr ""
3027 #, c-format
3028 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3029 msgstr ""
3031 #, c-format
3032 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3033 msgstr ""
3035 msgid "&Vertical"
3036 msgstr ""
3038 msgid "&Horizontal"
3039 msgstr ""
3041 msgid "Show free sp&ace"
3042 msgstr ""
3044 msgid "&XTerm window title"
3045 msgstr ""
3047 msgid "H&intbar visible"
3048 msgstr ""
3050 msgid "&Keybar visible"
3051 msgstr ""
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Command &prompt"
3055 msgstr " கட்டளை "
3057 msgid "Show &mini status"
3058 msgstr ""
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Menu&bar visible"
3062 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3064 msgid "&Equal split"
3065 msgstr ""
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Panel split"
3069 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
3071 msgid "Console output"
3072 msgstr ""
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Other options"
3076 msgstr " விருப்பங்கள் "
3078 msgid "Output lines:"
3079 msgstr ""
3081 msgid "Layout"
3082 msgstr ""
3084 msgid "Learn keys"
3085 msgstr ""
3087 msgid "Teach me a key"
3088 msgstr ""
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "Please press the %s\n"
3093 "and then wait until this message disappears.\n"
3094 "\n"
3095 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3096 "next to its button.\n"
3097 "\n"
3098 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3099 "and wait as well."
3100 msgstr ""
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Cannot accept this key"
3104 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3106 #, c-format
3107 msgid "You have entered \"%s\""
3108 msgstr ""
3110 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3111 msgid "OK"
3112 msgstr ""
3114 msgid ""
3115 "It seems that all your keys already\n"
3116 "work fine. That's great."
3117 msgstr ""
3119 msgid "&Discard"
3120 msgstr ""
3122 msgid ""
3123 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3124 "All your keys work well."
3125 msgstr ""
3127 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3128 msgstr ""
3130 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3131 msgstr ""
3133 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3134 msgstr ""
3136 #, c-format
3137 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3138 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3139 msgstr[0] ""
3140 msgstr[1] ""
3142 #, fuzzy
3143 msgid "The Midnight Commander"
3144 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
3146 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3147 msgstr ""
3149 msgid "File listin&g"
3150 msgstr ""
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Quick view"
3154 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3156 msgid "&Info"
3157 msgstr ""
3159 msgid "&Listing mode..."
3160 msgstr ""
3162 msgid "&Sort order..."
3163 msgstr ""
3165 msgid "&Filter..."
3166 msgstr ""
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Encoding..."
3170 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
3172 msgid "FT&P link..."
3173 msgstr ""
3175 #, fuzzy
3176 msgid "S&hell link..."
3177 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு..."
3179 msgid "SM&B link..."
3180 msgstr ""
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Rescan"
3184 msgstr "மறுவருடல்"
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&View"
3188 msgstr "காட்சி"
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Vie&w file..."
3192 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3194 msgid "&Filtered view"
3195 msgstr ""
3197 #, fuzzy
3198 msgid "&Copy"
3199 msgstr "நகல்"
3201 msgid "C&hmod"
3202 msgstr ""
3204 msgid "&Link"
3205 msgstr ""
3207 msgid "&Symlink"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Relative symlin&k"
3211 msgstr ""
3213 msgid "Edit s&ymlink"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Ch&own"
3217 msgstr ""
3219 msgid "&Advanced chown"
3220 msgstr ""
3222 msgid "&Rename/Move"
3223 msgstr ""
3225 msgid "&Mkdir"
3226 msgstr ""
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Quick cd"
3230 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Select &group"
3234 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
3236 msgid "U&nselect group"
3237 msgstr ""
3239 msgid "Reverse selec&tion"
3240 msgstr ""
3242 #, fuzzy
3243 msgid "E&xit"
3244 msgstr "பதிப்பு"
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&User menu"
3248 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3250 msgid "&Directory tree"
3251 msgstr ""
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Find file"
3255 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3257 msgid "S&wap panels"
3258 msgstr ""
3260 msgid "Switch &panels on/off"
3261 msgstr ""
3263 msgid "&Compare directories"
3264 msgstr ""
3266 #, fuzzy
3267 msgid "&View diff files"
3268 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3270 msgid "E&xternal panelize"
3271 msgstr ""
3273 msgid "Show directory s&izes"
3274 msgstr ""
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Command &history"
3278 msgstr " கட்டளை "
3280 msgid "Di&rectory hotlist"
3281 msgstr ""
3283 msgid "&Active VFS list"
3284 msgstr ""
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Background jobs"
3288 msgstr "&பின்னோக்கம்"
3290 msgid "Screen lis&t"
3291 msgstr ""
3293 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3294 msgstr ""
3296 msgid "&Listing format edit"
3297 msgstr ""
3299 msgid "Edit &extension file"
3300 msgstr ""
3302 msgid "Edit &menu file"
3303 msgstr ""
3305 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3306 msgstr ""
3308 msgid "&Configuration..."
3309 msgstr ""
3311 msgid "&Layout..."
3312 msgstr "&இட அமைவு..."
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&Panel options..."
3316 msgstr " விருப்பங்கள் "
3318 msgid "C&onfirmation..."
3319 msgstr ""
3321 msgid "&Display bits..."
3322 msgstr ""
3324 msgid "&Virtual FS..."
3325 msgstr ""
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Above"
3329 msgstr "நகர்வு"
3331 msgid "&Left"
3332 msgstr ""
3334 msgid "&Below"
3335 msgstr ""
3337 msgid "&Right"
3338 msgstr ""
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Panels:"
3342 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
3344 msgid "ButtonBar|Menu"
3345 msgstr ""
3347 msgid "ButtonBar|View"
3348 msgstr ""
3350 msgid "ButtonBar|RenMov"
3351 msgstr ""
3353 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3354 msgstr ""
3356 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3357 msgstr ""
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "Cannot create %s directory"
3361 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3363 msgid "&Never"
3364 msgstr ""
3366 msgid "On dum&b terminals"
3367 msgstr ""
3369 msgid "Alwa&ys"
3370 msgstr ""
3372 #, fuzzy
3373 msgid "A&uto save setup"
3374 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3376 msgid "Sa&fe delete"
3377 msgstr ""
3379 msgid "Cd follows lin&ks"
3380 msgstr ""
3382 msgid "Rotating d&ash"
3383 msgstr ""
3385 msgid "Co&mplete: show all"
3386 msgstr ""
3388 msgid "Shell &patterns"
3389 msgstr ""
3391 msgid "&Drop down menus"
3392 msgstr ""
3394 msgid "Auto m&enus"
3395 msgstr ""
3397 msgid "Use internal vie&w"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Use internal edi&t"
3401 msgstr ""
3403 msgid "Pause after run"
3404 msgstr ""
3406 msgid "Timeout:"
3407 msgstr ""
3409 msgid "S&ingle press"
3410 msgstr ""
3412 msgid "Esc key mode"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Mkdi&r autoname"
3416 msgstr ""
3418 msgid "Classic pro&gressbar"
3419 msgstr ""
3421 msgid "Compute tota&ls"
3422 msgstr ""
3424 msgid "&Verbose operation"
3425 msgstr ""
3427 #, fuzzy
3428 msgid "File operation options"
3429 msgstr " விருப்பங்கள் "
3431 msgid "Configure options"
3432 msgstr ""
3434 msgid "Case &insensitive"
3435 msgstr ""
3437 msgid "Case s&ensitive"
3438 msgstr ""
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Use panel sort mo&de"
3442 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Quick search"
3446 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Permissions"
3450 msgstr "அனுமதித்தல்"
3452 msgid "File &types"
3453 msgstr ""
3455 msgid "File highlight"
3456 msgstr ""
3458 msgid "&Mouse page scrolling"
3459 msgstr ""
3461 msgid "Pa&ge scrolling"
3462 msgstr ""
3464 msgid "L&ynx-like motion"
3465 msgstr ""
3467 msgid "Navigation"
3468 msgstr ""
3470 msgid "A&uto save panels setup"
3471 msgstr ""
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Re&verse files only"
3475 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
3477 msgid "Ma&rk moves down"
3478 msgstr ""
3480 msgid "&Fast dir reload"
3481 msgstr ""
3483 msgid "Show &hidden files"
3484 msgstr ""
3486 msgid "Show &backup files"
3487 msgstr ""
3489 msgid "Mi&x all files"
3490 msgstr ""
3492 msgid "Use SI si&ze units"
3493 msgstr ""
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Main panel options"
3497 msgstr " விருப்பங்கள் "
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Panel options"
3501 msgstr " விருப்பங்கள் "
3503 msgid ""
3504 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3505 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3506 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3507 "the details."
3508 msgstr ""
3510 msgid "&Add new"
3511 msgstr ""
3513 msgid "External panelize"
3514 msgstr ""
3516 msgid "Command"
3517 msgstr "கட்டளை"
3519 msgid "Other command"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Add to external panelize"
3523 msgstr ""
3525 msgid "Enter command label:"
3526 msgstr ""
3528 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3529 msgstr ""
3531 msgid "Find rejects after patching"
3532 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3534 msgid "Find *.orig after patching"
3535 msgstr ""
3537 msgid "Find SUID and SGID programs"
3538 msgstr ""
3540 msgid "Cannot invoke command."
3541 msgstr ""
3543 msgid "Pipe close failed"
3544 msgstr ""
3546 msgid "[dev]"
3547 msgstr ""
3549 msgid "UP--DIR"
3550 msgstr ""
3552 msgid "SYMLINK"
3553 msgstr ""
3555 msgid "SUB-DIR"
3556 msgstr ""
3558 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3559 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3560 msgid "sort|u"
3561 msgstr ""
3563 msgid "&Unsorted"
3564 msgstr ""
3566 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3567 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3568 msgid "sort|n"
3569 msgstr ""
3571 msgid "&Name"
3572 msgstr ""
3574 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3575 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3576 msgid "sort|v"
3577 msgstr ""
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Version"
3581 msgstr "அனுமதித்தல்"
3583 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3584 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3585 msgid "sort|e"
3586 msgstr ""
3588 msgid "&Extension"
3589 msgstr ""
3591 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3592 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3593 msgid "sort|s"
3594 msgstr ""
3596 msgid "&Size"
3597 msgstr ""
3599 msgid "Block Size"
3600 msgstr ""
3602 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3603 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3604 msgid "sort|m"
3605 msgstr ""
3607 msgid "&Modify time"
3608 msgstr ""
3610 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3611 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3612 msgid "sort|a"
3613 msgstr ""
3615 msgid "&Access time"
3616 msgstr ""
3618 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3619 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3620 msgid "sort|h"
3621 msgstr ""
3623 msgid "C&hange time"
3624 msgstr ""
3626 msgid "Perm"
3627 msgstr ""
3629 msgid "Nl"
3630 msgstr ""
3632 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3633 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3634 msgid "sort|i"
3635 msgstr ""
3637 msgid "&Inode"
3638 msgstr ""
3640 msgid "UID"
3641 msgstr ""
3643 msgid "GID"
3644 msgstr ""
3646 msgid "Owner"
3647 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3649 msgid "Group"
3650 msgstr "தொகுதி"
3652 msgid "<readlink failed>"
3653 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "%s byte"
3657 msgid_plural "%s bytes"
3658 msgstr[0] "%s துண்டுகள்"
3659 msgstr[1] "%s துண்டுகள்"
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "%s in %d file"
3663 msgid_plural "%s in %d files"
3664 msgstr[0] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3665 msgstr[1] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3667 msgid "Unknown tag on display format:"
3668 msgstr ""
3670 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3671 msgstr ""
3673 msgid "Do you really want to execute?"
3674 msgstr ""
3676 msgid "Choose codepage"
3677 msgstr ""
3679 msgid "-  < No translation >"
3680 msgstr ""
3682 msgid "%b %e  %Y"
3683 msgstr ""
3685 msgid "%b %e %H:%M"
3686 msgstr ""
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid ""
3690 "Cannot save file %s:\n"
3691 "%s"
3692 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3694 msgid ""
3695 "GNU Midnight Commander is already\n"
3696 "running on this terminal.\n"
3697 "Subshell support will be disabled."
3698 msgstr ""
3700 #, c-format
3701 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3702 msgstr ""
3704 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3705 msgstr ""
3707 #, c-format
3708 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3709 msgstr ""
3711 msgid "With builtin Editor\n"
3712 msgstr ""
3714 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3715 msgstr ""
3717 msgid "with terminfo database"
3718 msgstr ""
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Using the ncurses library"
3722 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Using the ncursesw library"
3726 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3728 msgid "With optional subshell support"
3729 msgstr ""
3731 msgid "With subshell support as default"
3732 msgstr ""
3734 msgid "With support for background operations\n"
3735 msgstr ""
3737 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3738 msgstr ""
3740 msgid "With mouse support on xterm\n"
3741 msgstr ""
3743 msgid "With support for X11 events\n"
3744 msgstr ""
3746 msgid "With internationalization support\n"
3747 msgstr ""
3749 msgid "With multiple codepages support\n"
3750 msgstr ""
3752 #, c-format
3753 msgid "Virtual File Systems:"
3754 msgstr ""
3756 #, c-format
3757 msgid "Data types:"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3763 "%s\n"
3764 msgstr ""
3766 #, c-format
3767 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3772 msgstr ""
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid ""
3776 "Cannot stat the destination\n"
3777 "%s"
3778 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "Delete %s?"
3782 msgstr "நீக்கு"
3784 msgid "ButtonBar|Static"
3785 msgstr ""
3787 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3788 msgstr ""
3790 msgid "ButtonBar|Rescan"
3791 msgstr ""
3793 msgid "ButtonBar|Forget"
3794 msgstr ""
3796 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3797 msgstr ""
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "Cannot write to the %s file:\n"
3802 "%s\n"
3803 msgstr ""
3805 msgid "Format error on file Extensions File"
3806 msgstr ""
3808 #, c-format
3809 msgid "The %%var macro has no default"
3810 msgstr ""
3812 #, c-format
3813 msgid "The %%var macro has no variable"
3814 msgstr ""
3816 msgid "Debug"
3817 msgstr ""
3819 msgid "ERROR:"
3820 msgstr ""
3822 msgid "True:"
3823 msgstr ""
3825 msgid "False:"
3826 msgstr ""
3828 msgid "Warning -- ignoring file"
3829 msgstr ""
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3834 "Using it may compromise your security"
3835 msgstr ""
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid ""
3839 "Cannot open file%s\n"
3840 "%s"
3841 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3843 #, c-format
3844 msgid "No suitable entries found in %s"
3845 msgstr ""
3847 #, fuzzy
3848 msgid "User menu"
3849 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3851 msgid "Invalid value"
3852 msgstr ""
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Cannot spawn child process"
3856 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3858 msgid "Empty output from child filter"
3859 msgstr ""
3861 msgid "&Line number (decimal)"
3862 msgstr ""
3864 msgid "Pe&rcents"
3865 msgstr ""
3867 msgid "&Decimal offset"
3868 msgstr ""
3870 msgid "He&xadecimal offset"
3871 msgstr ""
3873 msgid "Goto"
3874 msgstr ""
3876 msgid "ButtonBar|Ascii"
3877 msgstr ""
3879 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3880 msgstr ""
3882 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3883 msgstr ""
3885 msgid "ButtonBar|Wrap"
3886 msgstr ""
3888 msgid "ButtonBar|Hex"
3889 msgstr ""
3891 msgid "ButtonBar|Goto"
3892 msgstr ""
3894 msgid "ButtonBar|Raw"
3895 msgstr ""
3897 msgid "ButtonBar|Parse"
3898 msgstr ""
3900 msgid "ButtonBar|Unform"
3901 msgstr ""
3903 msgid "ButtonBar|Format"
3904 msgstr ""
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Error while closing the file:\n"
3909 "%s\n"
3910 "Data may have been written or not"
3911 msgstr ""
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid ""
3915 "Cannot save file:\n"
3916 "%s"
3917 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3919 #, fuzzy
3920 msgid "View: "
3921 msgstr "காட்சி"
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid ""
3925 "Cannot open \"%s\"\n"
3926 "%s"
3927 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid ""
3931 "Cannot stat \"%s\"\n"
3932 "%s"
3933 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Cannot view: not a regular file"
3937 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3939 msgid "Seeking to search result"
3940 msgstr ""
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Search done"
3944 msgstr "தேடு"
3946 msgid "Continue from begining?"
3947 msgstr ""
3949 msgid "History"
3950 msgstr ""
3952 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
3953 msgid "DialogTitle|History cleanup"
3954 msgstr ""
3956 msgid "Do you want clean this history?"
3957 msgstr ""
3959 msgid "Background process:"
3960 msgstr ""
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
3964 #~ msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Cannot create socket: %s"
3968 #~ msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
3972 #~ msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "File was modified, save with exit?"
3976 #~ msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
3978 #~ msgid " Replace "
3979 #~ msgstr " மாற்று "
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid " Error "
3983 #~ msgstr "பிழை"
3985 #~ msgid " Insert File "
3986 #~ msgstr " கோப்பை செருகு "
3988 #~ msgid " Insert Literal "
3989 #~ msgstr "நிலைஉரை செருகு "
3991 #~ msgid " Execute Macro "
3992 #~ msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
3994 #~ msgid " Delete: "
3995 #~ msgstr " நீக்கு: "
3997 #~ msgid "%s bytes"
3998 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid ">= %s bytes"
4002 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
4004 #~ msgid "Do backups -->"
4005 #~ msgstr "காப்பு செய் -->"
4007 #~ msgid "Extension:"
4008 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
4010 #~ msgid "&New              C-n"
4011 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
4013 #~ msgid "&Save              F2"
4014 #~ msgstr "&சேமி              F2"
4016 #~ msgid "A&bout...            "
4017 #~ msgstr "ப&ற்றி...              "
4019 #~ msgid "&Quit             F10"
4020 #~ msgstr "&வெளியேறு         F10"
4022 #~ msgid "&New            C-x k"
4023 #~ msgstr "&புதியது           C-x k"
4025 #~ msgid "Copy to &file...     "
4026 #~ msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "&Toggle mark                 F3"
4030 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "Mar&k columns              S-F3"
4034 #~ msgstr "நெடுவாிசைகளை குறியிடு S-F3"
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "&Copy                        F5"
4038 #~ msgstr "&நகல்               F5"
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "&Move                        F6"
4042 #~ msgstr "ந&கர்               F6"
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "&Delete                      F8"
4046 #~ msgstr "&நீக்கு             F8"
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "&Undo                       C-u"
4050 #~ msgstr "&கவிழ்              C-u"
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "&Beginning               C-PgUp"
4054 #~ msgstr "&தொடங்கள்      C-PgUp"
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "&End                     C-PgDn"
4058 #~ msgstr "&கடைசி          C-PgDn"
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "C&opy to clipfile           M-w"
4062 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "C&ut to clipfile            C-w"
4066 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Toggle bookmar&k               "
4070 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "&Next bookmark                 "
4074 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "Pre&v bookmark                 "
4078 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "&Flush bookmark                "
4082 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4084 #~ msgid "&Search...         F7"
4085 #~ msgstr "&தேடு...            F7"
4087 #~ msgid "&Replace...        F4"
4088 #~ msgstr "&மாற்று...           F4"
4090 #~ msgid "&Go to line...            M-l"
4091 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "Encod&ing...             M-e"
4095 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4097 #~ msgid "Sor&t...                 M-t"
4098 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4100 #~ msgid "&Mail...                    "
4101 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4103 #~ msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
4104 #~ msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு  M-$"
4106 #~ msgid "Save"
4107 #~ msgstr "சேமி"
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "Extension"
4111 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
4113 #~ msgid " Emacs key: "
4114 #~ msgstr "  Emacs விசை:"
4116 #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
4117 #~ msgstr " %d கண்டுபிடிக்கப் பட்டன, %d புத்தககுறிகள் சேர்க்கப்பட்டன "
4119 #~ msgid "pro&Mpt on replace"
4120 #~ msgstr "மாற்றும்போது தூ&ண்டு"
4122 #~ msgid "replace &All"
4123 #~ msgstr "அனைத்தையும் &மாற்று"
4125 #~ msgid "O&ne"
4126 #~ msgstr "ஒ&ன்று"
4128 #~ msgid "scanf &Expression"
4129 #~ msgstr "scanf &கோவை"
4131 #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
4132 #~ msgstr " மாறியின் மாற்றல் வாிசையை நுழைவிடு. உதாரணம்: 3,2,1,4 "
4134 #~ msgid ""
4135 #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
4136 #~ "conversions "
4137 #~ msgstr " சாதாரண கோவை பிழையானது, அல்லது scanf கோவையில் அதிகமான மாற்றங்கள் "
4139 #~ msgid " Error in replacement format string. "
4140 #~ msgstr " மாற்று சரத்தின் வடிவத்தில் பிழை. "
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid " Replacement too long. "
4144 #~ msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "Invalid hex search expression"
4148 #~ msgstr " சாதாரண கோவை "
4150 #, fuzzy
4151 #~ msgid "Using included S-Lang library"
4152 #~ msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
4154 #~ msgid "%s bytes in %d files"
4155 #~ msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்புகளிள்"
4157 #~ msgid " Not an ordinary file: "
4158 #~ msgstr " சாதாரண கோப்பு அல்ல: "
4160 #~ msgid "Col %d"
4161 #~ msgstr "நெடுவாி %d"
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
4165 #~ msgstr "mc'யில் இருந்து தொடங்கப்பட்ட mcedit'யில் மட்டுமே பயனர் பட்டி இருக்கும்"