Ticket #2267 (fish: resume download)
[pantumic.git] / po / ta.po
bloba8b7b7bfe21ab687f28a9fbe02a7c338367c140b
1 # Tamil Translation
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #, c-format
18 msgid ""
19 "File \"%s\" is already being edited.\n"
20 "User: %s\n"
21 "Process ID: %d"
22 msgstr ""
24 msgid "File locked"
25 msgstr ""
27 msgid "&Grab lock"
28 msgstr ""
30 msgid "&Ignore lock"
31 msgstr ""
33 msgid "Search string not found"
34 msgstr ""
36 msgid "Not implemented yet"
37 msgstr ""
39 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid "Invalid token number %d"
44 msgstr ""
46 msgid "Normal"
47 msgstr ""
49 msgid "&Regular expression"
50 msgstr "&சாதாரண கோவை"
52 msgid "Hexadecimal"
53 msgstr ""
55 msgid "Wildcard search"
56 msgstr ""
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Unable to load '%s' skin.\n"
61 "Default skin has been loaded"
62 msgstr ""
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Unable to parse '%s' skin.\n"
67 "Default skin has been loaded"
68 msgstr ""
70 msgid "Function key 1"
71 msgstr ""
73 msgid "Function key 2"
74 msgstr ""
76 msgid "Function key 3"
77 msgstr ""
79 msgid "Function key 4"
80 msgstr ""
82 msgid "Function key 5"
83 msgstr ""
85 msgid "Function key 6"
86 msgstr ""
88 msgid "Function key 7"
89 msgstr ""
91 msgid "Function key 8"
92 msgstr ""
94 msgid "Function key 9"
95 msgstr ""
97 msgid "Function key 10"
98 msgstr ""
100 msgid "Function key 11"
101 msgstr ""
103 msgid "Function key 12"
104 msgstr ""
106 msgid "Function key 13"
107 msgstr ""
109 msgid "Function key 14"
110 msgstr ""
112 msgid "Function key 15"
113 msgstr ""
115 msgid "Function key 16"
116 msgstr ""
118 msgid "Function key 17"
119 msgstr ""
121 msgid "Function key 18"
122 msgstr ""
124 msgid "Function key 19"
125 msgstr ""
127 msgid "Function key 20"
128 msgstr ""
130 msgid "Backspace key"
131 msgstr ""
133 msgid "End key"
134 msgstr ""
136 msgid "Up arrow key"
137 msgstr ""
139 msgid "Down arrow key"
140 msgstr ""
142 msgid "Left arrow key"
143 msgstr ""
145 msgid "Right arrow key"
146 msgstr ""
148 msgid "Home key"
149 msgstr ""
151 msgid "Page Down key"
152 msgstr ""
154 msgid "Page Up key"
155 msgstr ""
157 msgid "Insert key"
158 msgstr ""
160 msgid "Delete key"
161 msgstr ""
163 msgid "Completion/M-tab"
164 msgstr ""
166 msgid "+ on keypad"
167 msgstr ""
169 msgid "- on keypad"
170 msgstr ""
172 msgid "Slash on keypad"
173 msgstr ""
175 msgid "* on keypad"
176 msgstr ""
178 msgid "Escape key"
179 msgstr ""
181 msgid "Left arrow keypad"
182 msgstr ""
184 msgid "Right arrow keypad"
185 msgstr ""
187 msgid "Up arrow keypad"
188 msgstr ""
190 msgid "Down arrow keypad"
191 msgstr ""
193 msgid "Home on keypad"
194 msgstr ""
196 msgid "End on keypad"
197 msgstr ""
199 msgid "Page Down keypad"
200 msgstr ""
202 msgid "Page Up keypad"
203 msgstr ""
205 msgid "Insert on keypad"
206 msgstr ""
208 msgid "Delete on keypad"
209 msgstr ""
211 msgid "Enter on keypad"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 21"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 22"
218 msgstr ""
220 msgid "Function key 23"
221 msgstr ""
223 msgid "Function key 24"
224 msgstr ""
226 msgid "Plus"
227 msgstr ""
229 msgid "Minus"
230 msgstr ""
232 msgid "Asterisk"
233 msgstr ""
235 msgid "Dot"
236 msgstr ""
238 msgid "Less than"
239 msgstr ""
241 msgid "Great than"
242 msgstr ""
244 msgid "Equal"
245 msgstr ""
247 #, fuzzy
248 msgid "Comma"
249 msgstr "கட்டளை"
251 msgid "Apostrophe"
252 msgstr ""
254 msgid "Colon"
255 msgstr ""
257 msgid "Exclamation mark"
258 msgstr ""
260 msgid "Question mark"
261 msgstr ""
263 msgid "Ampersand"
264 msgstr ""
266 msgid "Dollar sign"
267 msgstr ""
269 msgid "Quotation mark"
270 msgstr ""
272 msgid "Caret"
273 msgstr ""
275 msgid "Tilda"
276 msgstr ""
278 msgid "Prime"
279 msgstr ""
281 #, fuzzy
282 msgid "Underline"
283 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
285 msgid "Understrike"
286 msgstr ""
288 msgid "Pipe"
289 msgstr ""
291 msgid "Left parenthesis"
292 msgstr ""
294 msgid "Right parenthesis"
295 msgstr ""
297 msgid "Left bracket"
298 msgstr ""
300 msgid "Right bracket"
301 msgstr ""
303 msgid "Left brace"
304 msgstr ""
306 msgid "Right brace"
307 msgstr ""
309 #, fuzzy
310 msgid "Enter"
311 msgstr "சொந்தக்காரர்"
313 msgid "Tab key"
314 msgstr ""
316 msgid "Space key"
317 msgstr ""
319 msgid "Slash key"
320 msgstr ""
322 msgid "Backslash key"
323 msgstr ""
325 msgid "Number sign #"
326 msgstr ""
328 msgid "Ctrl"
329 msgstr ""
331 msgid "Alt"
332 msgstr ""
334 msgid "Shift"
335 msgstr ""
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
340 "Check the TERM environment variable.\n"
341 msgstr ""
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "%s is not a directory\n"
345 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
347 #, c-format
348 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
349 msgstr ""
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
353 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
355 #, c-format
356 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
357 msgstr ""
359 #, c-format
360 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
361 msgstr ""
363 #, c-format
364 msgid "Temporary files will not be created\n"
365 msgstr ""
367 #, c-format
368 msgid "Press any key to continue..."
369 msgstr ""
371 msgid "Warning"
372 msgstr "எச்சாிக்கை"
374 #, fuzzy
375 msgid "Pipe failed"
376 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
378 #, fuzzy
379 msgid "Dup failed"
380 msgstr "இதை வைத்து திற..."
382 msgid "Error dup'ing old error pipe"
383 msgstr ""
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Cannot open cpio archive\n"
388 "%s"
389 msgstr ""
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Premature end of cpio archive\n"
394 "%s"
395 msgstr ""
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Inconsistent hardlinks of\n"
400 "%s\n"
401 "in cpio archive\n"
402 "%s"
403 msgstr ""
405 #, c-format
406 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
407 msgstr ""
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Corrupted cpio header encountered in\n"
412 "%s"
413 msgstr ""
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Unexpected end of file\n"
418 "%s"
419 msgstr ""
421 #, c-format
422 msgid "Directory cache expired for %s"
423 msgstr ""
425 msgid "Starting linear transfer..."
426 msgstr ""
428 #, c-format
429 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
430 msgstr ""
432 #, c-format
433 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
434 msgstr ""
436 msgid "Getting file"
437 msgstr ""
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Cannot open %s archive\n"
442 "%s"
443 msgstr ""
445 msgid "Inconsistent extfs archive"
446 msgstr ""
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
450 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
452 #, c-format
453 msgid "fish: Disconnecting from %s"
454 msgstr ""
456 msgid "fish: Waiting for initial line..."
457 msgstr ""
459 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
460 msgstr ""
462 #, c-format
463 msgid "fish: Password is required for %s"
464 msgstr ""
466 msgid "fish: Sending password..."
467 msgstr ""
469 msgid "fish: Sending initial line..."
470 msgstr ""
472 msgid "fish: Handshaking version..."
473 msgstr ""
475 msgid "fish: Getting host info..."
476 msgstr ""
478 msgid "fish: Setting up current directory..."
479 msgstr ""
481 #, c-format
482 msgid "fish: Connected, home %s."
483 msgstr ""
485 #, c-format
486 msgid "fish: Reading directory %s..."
487 msgstr ""
489 #, c-format
490 msgid "%s: done."
491 msgstr ""
493 #, c-format
494 msgid "%s: failure"
495 msgstr ""
497 #, c-format
498 msgid "fish: store %s: sending command..."
499 msgstr ""
501 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
502 msgstr ""
504 #, c-format
505 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
506 msgstr ""
508 msgid "zeros"
509 msgstr ""
511 msgid "file"
512 msgstr ""
514 msgid "Aborting transfer..."
515 msgstr ""
517 msgid "Error reported after abort."
518 msgstr ""
520 msgid "Aborted transfer would be successful."
521 msgstr ""
523 #, c-format
524 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
525 msgstr ""
527 #, c-format
528 msgid "FTP: Password required for %s"
529 msgstr ""
531 msgid "ftpfs: sending login name"
532 msgstr ""
534 msgid "ftpfs: sending user password"
535 msgstr ""
537 #, c-format
538 msgid "FTP: Account required for user %s"
539 msgstr ""
541 msgid "Account:"
542 msgstr ""
544 msgid "ftpfs: sending user account"
545 msgstr ""
547 msgid "ftpfs: logged in"
548 msgstr ""
550 #, c-format
551 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
552 msgstr ""
554 msgid "ftpfs: Invalid host name."
555 msgstr ""
557 #, c-format
558 msgid "ftpfs: %s"
559 msgstr ""
561 #, c-format
562 msgid "ftpfs: making connection to %s"
563 msgstr ""
565 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
566 msgstr ""
568 #, c-format
569 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
570 msgstr ""
572 #, c-format
573 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
574 msgstr ""
576 msgid "ftpfs: invalid address family"
577 msgstr ""
579 #, c-format
580 msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
581 msgstr ""
583 #, c-format
584 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
585 msgstr ""
587 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
588 msgstr ""
590 msgid "ftpfs: aborting transfer."
591 msgstr ""
593 #, c-format
594 msgid "ftpfs: abort error: %s"
595 msgstr ""
597 msgid "ftpfs: abort failed"
598 msgstr ""
600 msgid "ftpfs: CWD failed."
601 msgstr ""
603 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
604 msgstr ""
606 msgid "Resolving symlink..."
607 msgstr ""
609 #, c-format
610 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
611 msgstr ""
613 msgid "(strict rfc959)"
614 msgstr ""
616 msgid "(chdir first)"
617 msgstr ""
619 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
620 msgstr ""
622 #, c-format
623 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
624 msgstr ""
626 msgid ""
627 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
628 "Remove password or correct mode"
629 msgstr ""
631 msgid "MCFS"
632 msgstr ""
634 msgid "The server does not support this version"
635 msgstr ""
637 msgid ""
638 "The remote server is not running on a system port\n"
639 "you need a password to log in, but the information may\n"
640 "not be safe on the remote side.  Continue?\n"
641 msgstr ""
643 msgid "&Yes"
644 msgstr "&ஆம்"
646 msgid "&No"
647 msgstr "&இல்லை"
649 msgid "MCFS Password required"
650 msgstr ""
652 msgid "Invalid password"
653 msgstr ""
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Cannot locate hostname: %s"
657 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Cannot create socket: %s"
661 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Cannot connect to server: %s"
665 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
667 msgid "Too many open connections"
668 msgstr ""
670 #, c-format
671 msgid "Warning: file %s not found\n"
672 msgstr ""
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Warning: Invalid line in %s:\n"
677 "%s\n"
678 msgstr ""
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
683 "%s\n"
684 msgstr ""
686 #, c-format
687 msgid "reconnect to %s failed"
688 msgstr ""
690 #, fuzzy
691 msgid "Authentication failed"
692 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Error %s creating directory %s"
696 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
698 #, c-format
699 msgid "Error %s removing directory %s"
700 msgstr ""
702 #, c-format
703 msgid "%s opening remote file %s"
704 msgstr ""
706 #, c-format
707 msgid "%s removing remote file %s"
708 msgstr ""
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "%s renaming files\n"
712 msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Cannot open tar archive\n"
717 "%s"
718 msgstr ""
720 msgid "Inconsistent tar archive"
721 msgstr ""
723 msgid "Unexpected EOF on archive file"
724 msgstr ""
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s\n"
729 "doesn't look like a tar archive."
730 msgstr ""
732 msgid "undelfs: error"
733 msgstr ""
735 msgid "not enough memory"
736 msgstr ""
738 msgid "while allocating block buffer"
739 msgstr ""
741 #, c-format
742 msgid "open_inode_scan: %d"
743 msgstr ""
745 #, c-format
746 msgid "while starting inode scan %d"
747 msgstr ""
749 #, c-format
750 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
751 msgstr ""
753 #, c-format
754 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
755 msgstr ""
757 msgid "no more memory while reallocating array"
758 msgstr ""
760 #, c-format
761 msgid "while doing inode scan %d"
762 msgstr ""
764 msgid "Ext2lib error"
765 msgstr ""
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Cannot open file %s"
769 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
771 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
772 msgstr ""
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "Cannot load inode bitmap from:\n"
777 "%s"
778 msgstr ""
780 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
781 msgstr ""
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Cannot load block bitmap from:\n"
786 "%s"
787 msgstr ""
789 msgid "vfs_info is not fs!"
790 msgstr ""
792 msgid "You have to chdir to extract files first"
793 msgstr ""
795 msgid "while iterating over blocks"
796 msgstr ""
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Cannot open file \"%s\""
800 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
802 msgid "Cannot parse:"
803 msgstr ""
805 msgid "More parsing errors will be ignored."
806 msgstr ""
808 msgid "Internal error:"
809 msgstr ""
811 msgid "Password:"
812 msgstr "கடவுச்சொல்:"
814 msgid "Changes to file lost"
815 msgstr ""
817 msgid "&Cancel"
818 msgstr "&ரத்து"
820 msgid "&Set"
821 msgstr ""
823 msgid "S&kip"
824 msgstr ""
826 msgid "Set &all"
827 msgstr ""
829 msgid "owner"
830 msgstr ""
832 msgid "group"
833 msgstr ""
835 msgid "other"
836 msgstr ""
838 msgid "On"
839 msgstr ""
841 msgid "Flag"
842 msgstr ""
844 msgid "Mode"
845 msgstr "முறைமை"
847 #, c-format
848 msgid "%6d of %d"
849 msgstr ""
851 msgid "Chown advanced command"
852 msgstr ""
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid ""
856 "Cannot chmod \"%s\"\n"
857 "%s"
858 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid ""
862 "Cannot chown \"%s\"\n"
863 "%s"
864 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
866 msgid "Displays the current version"
867 msgstr ""
869 #, fuzzy
870 msgid "Print data directory"
871 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
873 msgid "Print last working directory to specified file"
874 msgstr ""
876 msgid "Enables subshell support (default)"
877 msgstr ""
879 msgid "Disables subshell support"
880 msgstr ""
882 msgid "Log ftp dialog to specified file"
883 msgstr ""
885 msgid "Set debug level"
886 msgstr ""
888 msgid "Launches the file viewer on a file"
889 msgstr ""
891 msgid "Edits one file"
892 msgstr ""
894 msgid "Forces xterm features"
895 msgstr ""
897 msgid "Disable mouse support in text version"
898 msgstr ""
900 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
901 msgstr ""
903 msgid "To run on slow terminals"
904 msgstr ""
906 msgid "Use stickchars to draw"
907 msgstr ""
909 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
910 msgstr ""
912 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
913 msgstr ""
915 msgid "Requests to run in black and white"
916 msgstr ""
918 msgid "Request to run in color mode"
919 msgstr ""
921 msgid "Specifies a color configuration"
922 msgstr ""
924 msgid "Show mc with specified skin"
925 msgstr ""
927 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
928 msgid ""
929 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
930 "\n"
931 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
932 "\n"
933 "Keywords:\n"
934 "   Global:       errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
935 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
936 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
937 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
938 "                 errdhotfocus\n"
939 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
940 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
941 "                 editlinestate\n"
942 msgstr ""
944 msgid ""
945 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
946 "\n"
947 "Colors:\n"
948 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
949 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
950 "   brightcyan, lightgray and white\n"
951 "\n"
952 msgstr ""
954 #, fuzzy
955 msgid "Color options"
956 msgstr " விருப்பங்கள் "
958 #, fuzzy
959 msgid "+number"
960 msgstr "Inode எண்"
962 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
963 msgstr ""
965 msgid "Set initial line number for the internal editor"
966 msgstr ""
968 msgid ""
969 "\n"
970 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
971 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
972 msgstr ""
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
976 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
978 msgid "No arguments given to the viewer."
979 msgstr ""
981 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
982 msgstr ""
984 #, fuzzy
985 msgid "Main options"
986 msgstr " விருப்பங்கள் "
988 msgid "Terminal options"
989 msgstr ""
991 #, fuzzy
992 msgid "Background process error"
993 msgstr "&பின்னோக்கம்"
995 msgid "Unknown error in child"
996 msgstr ""
998 msgid "Child died unexpectedly"
999 msgstr ""
1001 msgid "Background protocol error"
1002 msgstr ""
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Reading failed"
1006 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
1008 msgid ""
1009 "Background process sent us a request for more arguments\n"
1010 "than we can handle."
1011 msgstr ""
1013 msgid "&Full file list"
1014 msgstr ""
1016 msgid "&Brief file list"
1017 msgstr ""
1019 msgid "&Long file list"
1020 msgstr ""
1022 msgid "&User defined:"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Listing mode"
1026 msgstr ""
1028 msgid "User &mini status"
1029 msgstr ""
1031 msgid "&OK"
1032 msgstr "&சரி"
1034 msgid "&Reverse"
1035 msgstr ""
1037 msgid "Case sensi&tive"
1038 msgstr ""
1040 msgid "Executable &first"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Sort order"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Confirmation"
1047 msgstr ""
1049 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1050 #. 2
1051 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Confirmation|E&xit"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Confirmation|&Execute"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Confirmation|&Delete"
1067 msgstr ""
1069 msgid "UTF-8 output"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Full 8 bits output"
1073 msgstr ""
1075 msgid "ISO 8859-1"
1076 msgstr ""
1078 msgid "7 bits"
1079 msgstr ""
1081 msgid "F&ull 8 bits input"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Display bits"
1085 msgstr ""
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Other 8 bit"
1089 msgstr "வேறு"
1091 msgid "Input / display codepage:"
1092 msgstr ""
1094 #, fuzzy
1095 msgid "&Select"
1096 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1098 msgid "Directory tree"
1099 msgstr ""
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1103 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Use &passive mode"
1107 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1109 msgid "&Use ~/.netrc"
1110 msgstr ""
1112 msgid "&Always use ftp proxy"
1113 msgstr ""
1115 msgid "sec"
1116 msgstr ""
1118 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1119 msgstr ""
1121 msgid "ftp anonymous password:"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Virtual File System Setting"
1128 msgstr ""
1130 msgid "cd"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Quick cd"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Symbolic link filename:"
1137 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1139 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1140 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1142 msgid "Symbolic link"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Running"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Stopped"
1149 msgstr ""
1151 msgid "&Stop"
1152 msgstr ""
1154 msgid "&Resume"
1155 msgstr ""
1157 msgid "&Kill"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Background Jobs"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Domain:"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Username:"
1167 msgstr ""
1169 #, c-format
1170 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1171 msgstr ""
1173 msgid "7-bit ASCII"
1174 msgstr ""
1176 #, c-format
1177 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1178 msgstr ""
1180 msgid "execute/search by others"
1181 msgstr ""
1183 msgid "write by others"
1184 msgstr ""
1186 msgid "read by others"
1187 msgstr ""
1189 msgid "execute/search by group"
1190 msgstr ""
1192 msgid "write by group"
1193 msgstr ""
1195 msgid "read by group"
1196 msgstr ""
1198 msgid "execute/search by owner"
1199 msgstr ""
1201 msgid "write by owner"
1202 msgstr ""
1204 msgid "read by owner"
1205 msgstr ""
1207 msgid "sticky bit"
1208 msgstr ""
1210 msgid "set group ID on execution"
1211 msgstr ""
1213 msgid "set user ID on execution"
1214 msgstr ""
1216 msgid "C&lear marked"
1217 msgstr ""
1219 msgid "S&et marked"
1220 msgstr ""
1222 msgid "&Marked all"
1223 msgstr ""
1225 msgid "Name"
1226 msgstr "பெயர்"
1228 msgid "Permissions (Octal)"
1229 msgstr ""
1231 msgid "Owner name"
1232 msgstr ""
1234 msgid "Group name"
1235 msgstr ""
1237 msgid "Use SPACE to change"
1238 msgstr ""
1240 msgid "an option, ARROW KEYS"
1241 msgstr ""
1243 msgid "to move between options"
1244 msgstr ""
1246 msgid "and T or INS to mark"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Chmod command"
1250 msgstr ""
1252 #, fuzzy
1253 msgid "File"
1254 msgstr " கோப்பு "
1256 msgid "Permission"
1257 msgstr "அனுமதித்தல்"
1259 msgid "Set &users"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Set &groups"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Size"
1266 msgstr "அளவு"
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Chown command"
1270 msgstr "கட்டளை"
1272 msgid "<Unknown user>"
1273 msgstr ""
1275 msgid "<Unknown group>"
1276 msgstr ""
1278 #, fuzzy
1279 msgid "User name"
1280 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
1282 msgid "Files tagged, want to cd?"
1283 msgstr ""
1285 msgid "Cannot change directory"
1286 msgstr ""
1288 #, fuzzy
1289 msgid "View file"
1290 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Filename:"
1294 msgstr " கோப்பு "
1296 msgid "Filtered view"
1297 msgstr ""
1299 msgid "Filter command and arguments:"
1300 msgstr ""
1302 msgid "Create a new Directory"
1303 msgstr ""
1305 msgid "Enter directory name:"
1306 msgstr ""
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Filter"
1310 msgstr " கோப்பு "
1312 msgid "Set expression for filtering filenames"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Using shell patterns"
1316 msgstr ""
1318 msgid "&Case sensitive"
1319 msgstr ""
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Files only"
1323 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Select"
1327 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Unselect"
1331 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1333 msgid "Extension file edit"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Which extension file you want to edit?"
1337 msgstr ""
1339 msgid "&User"
1340 msgstr ""
1342 msgid "&System Wide"
1343 msgstr ""
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Menu edit"
1347 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1349 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Local"
1353 msgstr ""
1355 msgid "Highlighting groups file edit"
1356 msgstr ""
1358 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1359 msgstr ""
1361 msgid "Compare directories"
1362 msgstr ""
1364 msgid "Select compare method:"
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Quick"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Size only"
1371 msgstr ""
1373 msgid "&Thorough"
1374 msgstr ""
1376 msgid ""
1377 "Both panels should be in the listing mode\n"
1378 "to use this command"
1379 msgstr ""
1381 msgid ""
1382 "Not an xterm or Linux console;\n"
1383 "the panels cannot be toggled."
1384 msgstr ""
1386 #, c-format
1387 msgid "Link %s to:"
1388 msgstr ""
1390 msgid "Link"
1391 msgstr ""
1393 #, c-format
1394 msgid "link: %s"
1395 msgstr ""
1397 #, c-format
1398 msgid "symlink: %s"
1399 msgstr ""
1401 #, c-format
1402 msgid "Symlink `%s' points to:"
1403 msgstr ""
1405 msgid "Edit symlink"
1406 msgstr ""
1408 #, c-format
1409 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1410 msgstr ""
1412 #, c-format
1413 msgid "edit symlink: %s"
1414 msgstr ""
1416 #, c-format
1417 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1418 msgstr ""
1420 #, c-format
1421 msgid "Cannot chdir to %s"
1422 msgstr ""
1424 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1425 msgstr ""
1427 msgid "Link to a remote machine"
1428 msgstr ""
1430 msgid "FTP to machine"
1431 msgstr ""
1433 msgid "Shell link to machine"
1434 msgstr ""
1436 msgid "SMB link to machine"
1437 msgstr ""
1439 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1440 msgstr ""
1442 msgid ""
1443 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1444 "files on: (F1 for details)"
1445 msgstr ""
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Setup"
1449 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1451 #, c-format
1452 msgid "Setup saved to ~/%s"
1453 msgstr ""
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid ""
1457 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1458 "%s"
1459 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1463 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1465 msgid "The shell is already running a command"
1466 msgstr ""
1468 msgid "Screens"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Dismiss"
1472 msgstr ""
1474 msgid "All charsets"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Whole words"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Backwards"
1481 msgstr "&பின்னோக்கம்"
1483 msgid "Case &sensitive"
1484 msgstr ""
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Enter search string:"
1488 msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
1490 msgid "Search"
1491 msgstr "தேடு"
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Search is disabled"
1495 msgstr "தேடு"
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid ""
1499 "Cannot create temporary diff file\n"
1500 "%s"
1501 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid ""
1505 "Cannot create backup file\n"
1506 "%s%s\n"
1507 "%s"
1508 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid ""
1512 "Cannot create temporary merge file\n"
1513 "%s"
1514 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Normal"
1518 msgstr "&இல்லை"
1520 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1521 msgstr ""
1523 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Strip &trailing carriage return"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Ignore all &whitespace"
1530 msgstr ""
1532 msgid "Ignore &space change"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Ignore tab &expansion"
1536 msgstr ""
1538 msgid "&Ignore case"
1539 msgstr ""
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Diff extra options"
1543 msgstr " விருப்பங்கள் "
1545 msgid "Diff algorithm"
1546 msgstr ""
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Diff Options"
1550 msgstr " விருப்பங்கள் "
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Edit"
1554 msgstr "பதிப்பு"
1556 msgid "Edit is disabled"
1557 msgstr ""
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Goto line (left)"
1561 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Goto line (right)"
1565 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Enter line:"
1569 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
1571 msgid "ButtonBar|Help"
1572 msgstr ""
1574 msgid "ButtonBar|Save"
1575 msgstr ""
1577 msgid "ButtonBar|Edit"
1578 msgstr ""
1580 msgid "ButtonBar|Merge"
1581 msgstr ""
1583 msgid "ButtonBar|Search"
1584 msgstr ""
1586 msgid "ButtonBar|Options"
1587 msgstr ""
1589 msgid "ButtonBar|Quit"
1590 msgstr ""
1592 msgid "Quit"
1593 msgstr ""
1595 #, fuzzy
1596 msgid "File was modified. Save with exit?"
1597 msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
1599 msgid ""
1600 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1601 "Save modified file?"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Diff:"
1605 msgstr ""
1607 msgid "Two files are needed to compare"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Cannot read directory contents"
1611 msgstr ""
1613 msgid "Choose syntax highlighting"
1614 msgstr ""
1616 #, fuzzy
1617 msgid "< Auto >"
1618 msgstr " பற்றி "
1620 msgid "< Reload Current Syntax >"
1621 msgstr ""
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Cannot open %s for reading"
1625 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1627 msgid "Error"
1628 msgstr "பிழை"
1630 #, c-format
1631 msgid "Error reading %s"
1632 msgstr ""
1634 #, c-format
1635 msgid "Error reading from pipe: %s"
1636 msgstr ""
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1640 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1644 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1648 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "File \"%s\" is too large"
1652 msgstr " இந்த கோப்பு மிகப் பெரியது: "
1654 #, fuzzy
1655 msgid "About"
1656 msgstr " பற்றி "
1658 msgid ""
1659 "\n"
1660 "                Cooledit  v3.11.5\n"
1661 "\n"
1662 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
1663 "\n"
1664 "       A user friendly text editor written\n"
1665 "           for the Midnight Commander.\n"
1666 msgstr ""
1667 "\n"
1668 "                Cooledit  v3.11.5\n"
1669 "\n"
1670 "நகல் காப்பு (C) 1996 இலவசப் மென்பொருள் நிறுவனம்\n"
1671 "\n"
1672 "    Midnight Commanderக்காக எழுதப்பட்ட ஓர்\n"
1673 "        பயனர் தோழமையான உரை பதிப்பான்.\n"
1675 msgid "Macro recursion is too deep"
1676 msgstr ""
1678 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1679 msgstr ""
1681 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1682 msgstr ""
1684 #, c-format
1685 msgid "Error writing to pipe: %s"
1686 msgstr ""
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1690 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1694 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Quick save"
1698 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Safe save"
1702 msgstr "பத்திரமான சேமிப்பு "
1704 msgid "&Do backups with following extension:"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Check &POSIX new line"
1708 msgstr ""
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Edit Save Mode"
1712 msgstr " சேமிப்பு முறைமையை பதி "
1714 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1715 msgstr ""
1717 #, fuzzy
1718 msgid "C&ontinue"
1719 msgstr "தொடர்ந்து செல்"
1721 msgid "&Do not change"
1722 msgstr ""
1724 msgid "&Unix format (LF)"
1725 msgstr ""
1727 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1728 msgstr ""
1730 msgid "&Macintosh format (CR)"
1731 msgstr ""
1733 msgid "Change line breaks to:"
1734 msgstr ""
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Enter file name:"
1738 msgstr " கோப்பு "
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Save As"
1742 msgstr " வேறு பெயரில் சேமி "
1744 #, fuzzy
1745 msgid "A file already exists with this name"
1746 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Overwrite"
1750 msgstr "மேல் எழுது"
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Save as"
1754 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Cannot save file"
1758 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Delete macro"
1762 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Cannot open temp file"
1766 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Cannot open macro file"
1770 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Cannot overwrite macro file"
1774 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை மேல் எழுதும் போது பிழை. "
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Save macro"
1778 msgstr " பெரும்-நிரலை சேமி "
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1782 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Press macro hotkey:"
1786 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Load macro"
1790 msgstr " பெரும்-நிரலை ஏற்று "
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1794 msgstr " கோப்பு சேமிப்பை உறுதிப்படுத்து? : "
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Save file"
1798 msgstr " கோப்பை சேமி "
1800 msgid "&Save"
1801 msgstr ""
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "Current text was modified without a file save.\n"
1806 "Continue discards these changes"
1807 msgstr ""
1808 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1809 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1811 msgid "Syntax file edit"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1815 msgstr ""
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Load"
1819 msgstr " ஏற்று "
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1823 msgstr " தொகுதி மிகப் பெரியது, இந்த செயலை கவிழ முடியாமல் இருக்கலாம். "
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Replace"
1827 msgstr "&மாற்று"
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "%ld replacements made"
1831 msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. "
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Cancel quit"
1835 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
1837 msgid "This function is not implemented"
1838 msgstr ""
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Copy to clipboard"
1842 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு நகல் "
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Unable to save to file"
1846 msgstr " கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை. "
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Cut to clipboard"
1850 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்டு"
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Goto line"
1854 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Save block"
1858 msgstr " தொகுதியை சேமி "
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Insert file"
1862 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Cannot insert file"
1866 msgstr " கோப்பை செருகும் போது பிழை. "
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Sort block"
1870 msgstr " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
1872 #, fuzzy
1873 msgid "You must first highlight a block of text"
1874 msgstr " நீங்கள் முதல் உரை தொகுதியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். "
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Run sort"
1878 msgstr " வாிசையாக்குதலை இயக்கு "
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1882 msgstr ""
1883 " வெண்ணிடைவெளியால் பிரித்த வாிசையாக்கும் விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளீடு (உதவி பக்கத்தைப் பார்): "
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Sort"
1887 msgstr " வாிசையாக்கு "
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Cannot execute sort command"
1891 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1893 #, c-format
1894 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Paste output of external command"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Enter shell command(s):"
1901 msgstr ""
1903 msgid "External command"
1904 msgstr ""
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Cannot execute command"
1908 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1910 msgid "Error creating script:"
1911 msgstr ""
1913 msgid "Error reading script:"
1914 msgstr ""
1916 msgid "Error closing script:"
1917 msgstr ""
1919 msgid "Script created:"
1920 msgstr ""
1922 msgid "Process block"
1923 msgstr ""
1925 msgid "Error calling program"
1926 msgstr ""
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Copies to"
1930 msgstr " நகலும் இடம்"
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Subject"
1934 msgstr " விஷயம்"
1936 #, fuzzy
1937 msgid "To"
1938 msgstr " நோக்கி"
1940 #, fuzzy
1941 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1942 msgstr " அஞ்சல் -s <விஷயம்> -c <cc> <நோக்கி>"
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Mail"
1946 msgstr " அஞ்சல் "
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Insert literal"
1950 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Press any key:"
1954 msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: "
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Execute macro"
1958 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
1960 #, fuzzy
1961 msgid ""
1962 "Current text was modified without a file save\n"
1963 "Continue discards these changes"
1964 msgstr ""
1965 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1966 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1968 msgid "In se&lection"
1969 msgstr ""
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Enter replacement string:"
1973 msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
1975 msgid "&Find all"
1976 msgstr ""
1978 msgid "Cancel"
1979 msgstr "ரத்து"
1981 #, fuzzy
1982 msgid ""
1983 "Current text was modified without a file save.\n"
1984 "Continue discards these changes."
1985 msgstr ""
1986 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1987 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1989 msgid "&Skip"
1990 msgstr "&தவிர்"
1992 msgid "A&ll"
1993 msgstr "அனைத்&தும்"
1995 msgid "&Replace"
1996 msgstr "&மாற்று"
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Replace with:"
2000 msgstr " இதை வைத்து மாற்று: "
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Confirm replace"
2004 msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து "
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Open file..."
2008 msgstr "இதை வைத்து திற..."
2010 msgid "&New"
2011 msgstr ""
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Save &as..."
2015 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Insert file..."
2019 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Cop&y to file..."
2023 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... C-f"
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&User menu..."
2027 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
2029 #, fuzzy
2030 msgid "A&bout..."
2031 msgstr "&இட அமைவு..."
2033 msgid "&Quit"
2034 msgstr ""
2036 msgid "&Undo"
2037 msgstr ""
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Toggle ins/overw"
2041 msgstr "&Ins/overw இருநிலை &மாற்று"
2043 #, fuzzy
2044 msgid "To&ggle mark"
2045 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2047 msgid "&Mark columns"
2048 msgstr ""
2050 msgid "Mark &all"
2051 msgstr ""
2053 msgid "Unmar&k"
2054 msgstr ""
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Cop&y"
2058 msgstr "நகல்"
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Mo&ve"
2062 msgstr "முறைமை"
2064 msgid "&Delete"
2065 msgstr ""
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Co&py to clipfile"
2069 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Cut to clipfile"
2073 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Pa&ste from clipfile"
2077 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2079 msgid "&Beginning"
2080 msgstr ""
2082 msgid "&End"
2083 msgstr ""
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Search..."
2087 msgstr "தேடு"
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Search &again"
2091 msgstr "&மறுபடியும் தேடு       F17"
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Replace..."
2095 msgstr "&மாற்று"
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Toggle bookmark"
2099 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Next bookmark"
2103 msgstr "&புதியது            C-n"
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Prev bookmark"
2107 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Flush bookmark"
2111 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Go to line..."
2115 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Toggle line state"
2119 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2121 msgid "Go to matching &bracket"
2122 msgstr ""
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Find declaration"
2126 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Back from &declaration"
2130 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2132 #, fuzzy
2133 msgid "For&ward to declaration"
2134 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Encod&ing..."
2138 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Refresh screen"
2142 msgstr "திரையை &புதுக்கு            C-l"
2144 msgid "&Start record macro"
2145 msgstr ""
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Finis&h record macro..."
2149 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Execute macro..."
2153 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Delete macr&o..."
2157 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
2159 #, fuzzy
2160 msgid "'ispell' s&pell check"
2161 msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு C-p"
2163 msgid "&Mail..."
2164 msgstr ""
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Insert &literal..."
2168 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Insert &date/time"
2172 msgstr "&திகதி/நேரம் செருகு           "
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Format paragraph"
2176 msgstr "&பத்தி வடிவம்                   M-p"
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Sort..."
2180 msgstr "&இட அமைவு..."
2182 msgid "&Paste output of..."
2183 msgstr ""
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&External formatter"
2187 msgstr "பு&ற வடிவூட்டி                  F19"
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&General..."
2191 msgstr "&பொதுவானது... "
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Save &mode..."
2195 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
2197 msgid "Learn &keys..."
2198 msgstr ""
2200 msgid "Syntax &highlighting..."
2201 msgstr ""
2203 #, fuzzy
2204 msgid "S&yntax file"
2205 msgstr " கோப்பை சேமி "
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Menu file"
2209 msgstr "இதை வைத்து திற..."
2211 msgid "&Save setup"
2212 msgstr ""
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&File"
2216 msgstr " கோப்பு "
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Edit"
2220 msgstr "பதிப்பு"
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Search"
2224 msgstr "தேடு"
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Command"
2228 msgstr "கட்டளை"
2230 msgid "For&mat"
2231 msgstr ""
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Options"
2235 msgstr " விருப்பங்கள் "
2237 msgid "None"
2238 msgstr ""
2240 msgid "Dynamic paragraphing"
2241 msgstr ""
2243 msgid "Type writer wrap"
2244 msgstr ""
2246 msgid "Word wrap line length:"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Cursor beyond end of line"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Pers&istent selection"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Synta&x highlighting"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Visible tabs"
2259 msgstr ""
2261 msgid "Visible trailing spaces"
2262 msgstr ""
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Save file &position"
2266 msgstr " கோப்பை சேமி "
2268 msgid "Confir&m before saving"
2269 msgstr ""
2271 msgid "&Return does autoindent"
2272 msgstr ""
2274 msgid "Tab spacing:"
2275 msgstr ""
2277 msgid "Fill tabs with &spaces"
2278 msgstr ""
2280 msgid "&Backspace through tabs"
2281 msgstr ""
2283 msgid "&Fake half tabs"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Wrap mode"
2287 msgstr ""
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Editor options"
2291 msgstr " விருப்பங்கள் "
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Edit: "
2295 msgstr " பதிப்பு "
2297 msgid "ButtonBar|Mark"
2298 msgstr ""
2300 msgid "ButtonBar|Replac"
2301 msgstr ""
2303 msgid "ButtonBar|Copy"
2304 msgstr ""
2306 msgid "ButtonBar|Move"
2307 msgstr ""
2309 msgid "ButtonBar|Delete"
2310 msgstr ""
2312 msgid "ButtonBar|PullDn"
2313 msgstr ""
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Load syntax file"
2317 msgstr " கோப்பை சேமி "
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid ""
2321 "Cannot open file %s\n"
2322 "%s"
2323 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2325 #, c-format
2326 msgid "Error in file %s on line %d"
2327 msgstr ""
2329 msgid ""
2330 "The Commander can't change to the directory that\n"
2331 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2332 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2333 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2334 msgstr ""
2336 #, c-format
2337 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2338 msgstr ""
2340 #, c-format
2341 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2342 msgstr ""
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid ""
2346 "Cannot create temporary command file\n"
2347 "%s"
2348 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2350 msgid "Parameter"
2351 msgstr ""
2353 #, c-format
2354 msgid " %s%s file error"
2355 msgstr ""
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2360 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2361 "Commander package."
2362 msgstr ""
2364 #, c-format
2365 msgid "~/%s file error"
2366 msgstr ""
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2371 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
2372 "it."
2373 msgstr ""
2375 msgid "DialogTitle|Copy"
2376 msgstr ""
2378 msgid "DialogTitle|Move"
2379 msgstr ""
2381 msgid "DialogTitle|Delete"
2382 msgstr ""
2384 msgid "Cannot make the hardlink"
2385 msgstr ""
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid ""
2389 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2390 "%s"
2391 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2393 msgid ""
2394 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2395 "\n"
2396 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2397 msgstr ""
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid ""
2401 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2402 "%s"
2403 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2405 msgid "&Abort"
2406 msgstr ""
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid ""
2410 "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
2411 "%s"
2412 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid ""
2416 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2417 "%s"
2418 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "\"%s\"\n"
2423 "and\n"
2424 "\"%s\"\n"
2425 "are the same file"
2426 msgstr ""
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid ""
2430 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2431 "%s"
2432 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid ""
2436 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2437 "%s"
2438 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid ""
2442 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2443 "%s"
2444 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid ""
2448 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2449 "%s"
2450 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2452 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2453 msgstr ""
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid ""
2457 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2458 "%s"
2459 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid ""
2463 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2464 "%s"
2465 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid ""
2469 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2470 "%s"
2471 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid ""
2475 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2476 "%s"
2477 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid ""
2481 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2482 "%s"
2483 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2485 msgid "(stalled)"
2486 msgstr ""
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid ""
2490 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2491 "%s"
2492 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid ""
2496 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2497 "%s"
2498 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2500 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2501 msgstr ""
2503 msgid "&Keep"
2504 msgstr ""
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid ""
2508 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2509 "%s"
2510 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid ""
2514 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2515 "%s"
2516 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2521 "\"%s\""
2522 msgstr ""
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2527 "%s"
2528 msgstr ""
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid ""
2532 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2533 "%s"
2534 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid ""
2538 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2539 "%s"
2540 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid ""
2544 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2545 "%s"
2546 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2550 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid ""
2554 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2555 "%s"
2556 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2561 "%s"
2562 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "\"%s\"\n"
2567 "and\n"
2568 "\"%s\"\n"
2569 "are the same directory"
2570 msgstr ""
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid ""
2574 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2575 "%s"
2576 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid ""
2580 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2581 "%s"
2582 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid ""
2586 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2587 "%s"
2588 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid ""
2592 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2593 "%s"
2594 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid ""
2598 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2599 "%s"
2600 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2602 msgid "Directory scanning"
2603 msgstr ""
2605 msgid "FileOperation|Copy"
2606 msgstr ""
2608 msgid "FileOperation|Move"
2609 msgstr ""
2611 msgid "FileOperation|Delete"
2612 msgstr ""
2614 #, no-c-format
2615 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2616 msgstr ""
2618 #, no-c-format
2619 msgid "%o %d %f%m"
2620 msgstr ""
2622 msgid "files"
2623 msgstr ""
2625 msgid "directory"
2626 msgstr ""
2628 msgid "directories"
2629 msgstr ""
2631 msgid "files/directories"
2632 msgstr ""
2634 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2635 msgid " with source mask:"
2636 msgstr ""
2638 msgid "to:"
2639 msgstr ""
2641 #, c-format
2642 msgid "%s?"
2643 msgstr ""
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2647 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2649 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2650 msgstr ""
2652 msgid "&Retry"
2653 msgstr ""
2655 msgid ""
2656 "\n"
2657 "Directory not empty.\n"
2658 "Delete it recursively?"
2659 msgstr ""
2661 msgid ""
2662 "\n"
2663 "Background process: Directory not empty.\n"
2664 "Delete it recursively?"
2665 msgstr ""
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Delete:"
2669 msgstr "நீக்கு"
2671 msgid "Non&e"
2672 msgstr ""
2674 #, c-format
2675 msgid "%d:%02d.%02d"
2676 msgstr ""
2678 #, c-format
2679 msgid "ETA %s"
2680 msgstr ""
2682 #, c-format
2683 msgid "%.2f MB/s"
2684 msgstr ""
2686 #, c-format
2687 msgid "%.2f KB/s"
2688 msgstr ""
2690 #, c-format
2691 msgid "%ld B/s"
2692 msgstr ""
2694 #, c-format
2695 msgid "Files processed: %llu of %llu"
2696 msgstr ""
2698 #, c-format
2699 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid "Total: %s of %s"
2704 msgstr ""
2706 msgid "Source"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Target"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Deleting"
2713 msgstr ""
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Target file already exists!"
2717 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
2719 #, c-format
2720 msgid "Source date: %s, size %llu"
2721 msgstr ""
2723 #, c-format
2724 msgid "Target date: %s, size %llu"
2725 msgstr ""
2727 #, c-format
2728 msgid "Source date: %s, size %u"
2729 msgstr ""
2731 #, c-format
2732 msgid "Target date: %s, size %u"
2733 msgstr ""
2735 msgid "If &size differs"
2736 msgstr ""
2738 msgid "&Update"
2739 msgstr ""
2741 msgid "Overwrite all targets?"
2742 msgstr ""
2744 msgid "&Reget"
2745 msgstr ""
2747 msgid "A&ppend"
2748 msgstr ""
2750 msgid "Overwrite this target?"
2751 msgstr ""
2753 msgid "File exists"
2754 msgstr ""
2756 msgid "Background process: File exists"
2757 msgstr ""
2759 msgid "&Background"
2760 msgstr ""
2762 msgid "&Stable Symlinks"
2763 msgstr ""
2765 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2766 msgstr ""
2768 msgid "Preserve &attributes"
2769 msgstr ""
2771 msgid "Follow &links"
2772 msgstr ""
2774 #, c-format
2775 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2776 msgstr ""
2778 msgid "&Suspend"
2779 msgstr ""
2781 msgid "Con&tinue"
2782 msgstr ""
2784 msgid "&Chdir"
2785 msgstr ""
2787 msgid "&Again"
2788 msgstr ""
2790 msgid "Pane&lize"
2791 msgstr ""
2793 msgid "&View - F3"
2794 msgstr ""
2796 msgid "&Edit - F4"
2797 msgstr ""
2799 #, c-format
2800 msgid "Found: %ld"
2801 msgstr ""
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Malformed regular expression"
2805 msgstr "  அவலட்சணமான regular expression  "
2807 msgid "Cas&e sensitive"
2808 msgstr ""
2810 msgid "&Find recursively"
2811 msgstr ""
2813 msgid "S&kip hidden"
2814 msgstr ""
2816 msgid "&All charsets"
2817 msgstr ""
2819 msgid "Case sens&itive"
2820 msgstr ""
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Re&gular expression"
2824 msgstr "&சாதாரண கோவை"
2826 msgid "Fir&st hit"
2827 msgstr ""
2829 msgid "All cha&rsets"
2830 msgstr ""
2832 msgid "&Tree"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Find File"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Content:"
2839 msgstr ""
2841 #, fuzzy
2842 msgid "File name:"
2843 msgstr " கோப்பு "
2845 msgid "Start at:"
2846 msgstr ""
2848 #, c-format
2849 msgid "Grepping in %s"
2850 msgstr ""
2852 msgid "Finished"
2853 msgstr ""
2855 #, c-format
2856 msgid "Searching %s"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Searching"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Help file format error\n"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Internal bug: Double start of link area"
2866 msgstr ""
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "Cannot find node %s in help file"
2870 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2872 msgid "Help"
2873 msgstr ""
2875 msgid "ButtonBar|Index"
2876 msgstr ""
2878 msgid "ButtonBar|Prev"
2879 msgstr ""
2881 msgid "&Move"
2882 msgstr ""
2884 msgid "&Remove"
2885 msgstr ""
2887 msgid "&Append"
2888 msgstr ""
2890 msgid "&Insert"
2891 msgstr ""
2893 msgid "New &entry"
2894 msgstr ""
2896 #, fuzzy
2897 msgid "New &group"
2898 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2900 msgid "&Up"
2901 msgstr ""
2903 msgid "&Add current"
2904 msgstr ""
2906 msgid "&Refresh"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Fr&ee VFSs now"
2910 msgstr ""
2912 msgid "Change &to"
2913 msgstr ""
2915 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2916 msgstr ""
2918 msgid "Active VFS directories"
2919 msgstr ""
2921 msgid "Directory hotlist"
2922 msgstr ""
2924 msgid "Directory path"
2925 msgstr ""
2927 msgid "Directory label"
2928 msgstr ""
2930 #, c-format
2931 msgid "Moving %s"
2932 msgstr ""
2934 msgid "New hotlist entry"
2935 msgstr ""
2937 msgid "Directory label:"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Directory path:"
2941 msgstr ""
2943 #, fuzzy
2944 msgid "New hotlist group"
2945 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2947 msgid "Name of new group:"
2948 msgstr ""
2950 #, c-format
2951 msgid "Label for \"%s\":"
2952 msgstr ""
2954 msgid "Add to hotlist"
2955 msgstr ""
2957 msgid "Remove:"
2958 msgstr ""
2960 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2961 msgstr ""
2963 msgid ""
2964 "Group not empty.\n"
2965 "Remove it?"
2966 msgstr ""
2968 msgid "Top level group"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Hotlist Load"
2972 msgstr ""
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2977 "your old hotlist entries were not deleted"
2978 msgstr ""
2980 msgid "Information"
2981 msgstr ""
2983 #, c-format
2984 msgid "Midnight Commander %s"
2985 msgstr ""
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "File: %s"
2989 msgstr " கோப்பு "
2991 #, c-format
2992 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2993 msgstr ""
2995 msgid "No node information"
2996 msgstr ""
2998 #, c-format
2999 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
3000 msgstr ""
3002 msgid "No space information"
3003 msgstr ""
3005 #, c-format
3006 msgid "Type:      %s"
3007 msgstr ""
3009 msgid "non-local vfs"
3010 msgstr ""
3012 #, c-format
3013 msgid "Device:    %s"
3014 msgstr ""
3016 #, c-format
3017 msgid "Filesystem: %s"
3018 msgstr ""
3020 #, c-format
3021 msgid "Accessed:  %s"
3022 msgstr ""
3024 #, c-format
3025 msgid "Modified:  %s"
3026 msgstr ""
3028 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3029 #, c-format
3030 msgid "Changed:   %s"
3031 msgstr ""
3033 #, c-format
3034 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3035 msgstr ""
3037 #, c-format
3038 msgid "Size:      %s"
3039 msgstr ""
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid " (%ld block)"
3043 msgid_plural " (%ld blocks)"
3044 msgstr[0] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3045 msgstr[1] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3047 #, c-format
3048 msgid "Owner:     %s/%s"
3049 msgstr ""
3051 #, c-format
3052 msgid "Links:     %d"
3053 msgstr ""
3055 #, c-format
3056 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3057 msgstr ""
3059 #, c-format
3060 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3061 msgstr ""
3063 msgid "&Vertical"
3064 msgstr ""
3066 msgid "&Horizontal"
3067 msgstr ""
3069 msgid "Show free sp&ace"
3070 msgstr ""
3072 msgid "&XTerm window title"
3073 msgstr ""
3075 msgid "H&intbar visible"
3076 msgstr ""
3078 msgid "&Keybar visible"
3079 msgstr ""
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Command &prompt"
3083 msgstr " கட்டளை "
3085 msgid "Show &mini status"
3086 msgstr ""
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Menu&bar visible"
3090 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3092 msgid "&Equal split"
3093 msgstr ""
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Panel split"
3097 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
3099 msgid "Console output"
3100 msgstr ""
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Other options"
3104 msgstr " விருப்பங்கள் "
3106 msgid "Output lines:"
3107 msgstr ""
3109 msgid "Layout"
3110 msgstr ""
3112 msgid "Learn keys"
3113 msgstr ""
3115 msgid "Teach me a key"
3116 msgstr ""
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Please press the %s\n"
3121 "and then wait until this message disappears.\n"
3122 "\n"
3123 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3124 "next to its button.\n"
3125 "\n"
3126 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3127 "and wait as well."
3128 msgstr ""
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Cannot accept this key"
3132 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3134 #, c-format
3135 msgid "You have entered \"%s\""
3136 msgstr ""
3138 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3139 msgid "OK"
3140 msgstr ""
3142 msgid ""
3143 "It seems that all your keys already\n"
3144 "work fine. That's great."
3145 msgstr ""
3147 msgid "&Discard"
3148 msgstr ""
3150 msgid ""
3151 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3152 "All your keys work well."
3153 msgstr ""
3155 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3156 msgstr ""
3158 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3159 msgstr ""
3161 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3162 msgstr ""
3164 #, c-format
3165 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3166 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3167 msgstr[0] ""
3168 msgstr[1] ""
3170 #, fuzzy
3171 msgid "The Midnight Commander"
3172 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
3174 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3175 msgstr ""
3177 msgid "File listin&g"
3178 msgstr ""
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Quick view"
3182 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3184 msgid "&Info"
3185 msgstr ""
3187 msgid "&Listing mode..."
3188 msgstr ""
3190 msgid "&Sort order..."
3191 msgstr ""
3193 msgid "&Filter..."
3194 msgstr ""
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Encoding..."
3198 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
3200 msgid "&Network link..."
3201 msgstr ""
3203 msgid "FT&P link..."
3204 msgstr ""
3206 #, fuzzy
3207 msgid "S&hell link..."
3208 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு..."
3210 msgid "SM&B link..."
3211 msgstr ""
3213 #, fuzzy
3214 msgid "&Rescan"
3215 msgstr "மறுவருடல்"
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&View"
3219 msgstr "காட்சி"
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Vie&w file..."
3223 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3225 msgid "&Filtered view"
3226 msgstr ""
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Copy"
3230 msgstr "நகல்"
3232 msgid "C&hmod"
3233 msgstr ""
3235 msgid "&Link"
3236 msgstr ""
3238 msgid "&Symlink"
3239 msgstr ""
3241 msgid "Relative symlin&k"
3242 msgstr ""
3244 msgid "Edit s&ymlink"
3245 msgstr ""
3247 msgid "Ch&own"
3248 msgstr ""
3250 msgid "&Advanced chown"
3251 msgstr ""
3253 msgid "&Rename/Move"
3254 msgstr ""
3256 msgid "&Mkdir"
3257 msgstr ""
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Quick cd"
3261 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Select &group"
3265 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
3267 msgid "U&nselect group"
3268 msgstr ""
3270 msgid "Reverse selec&tion"
3271 msgstr ""
3273 #, fuzzy
3274 msgid "E&xit"
3275 msgstr "பதிப்பு"
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&User menu"
3279 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3281 msgid "&Directory tree"
3282 msgstr ""
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Find file"
3286 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3288 msgid "S&wap panels"
3289 msgstr ""
3291 msgid "Switch &panels on/off"
3292 msgstr ""
3294 msgid "&Compare directories"
3295 msgstr ""
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&View diff files"
3299 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3301 msgid "E&xternal panelize"
3302 msgstr ""
3304 msgid "Show directory s&izes"
3305 msgstr ""
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Command &history"
3309 msgstr " கட்டளை "
3311 msgid "Di&rectory hotlist"
3312 msgstr ""
3314 msgid "&Active VFS list"
3315 msgstr ""
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Background jobs"
3319 msgstr "&பின்னோக்கம்"
3321 msgid "Screen lis&t"
3322 msgstr ""
3324 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3325 msgstr ""
3327 msgid "&Listing format edit"
3328 msgstr ""
3330 msgid "Edit &extension file"
3331 msgstr ""
3333 msgid "Edit &menu file"
3334 msgstr ""
3336 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3337 msgstr ""
3339 msgid "&Configuration..."
3340 msgstr ""
3342 msgid "&Layout..."
3343 msgstr "&இட அமைவு..."
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Panel options..."
3347 msgstr " விருப்பங்கள் "
3349 msgid "C&onfirmation..."
3350 msgstr ""
3352 msgid "&Display bits..."
3353 msgstr ""
3355 msgid "&Virtual FS..."
3356 msgstr ""
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Above"
3360 msgstr "நகர்வு"
3362 msgid "&Left"
3363 msgstr ""
3365 msgid "&Below"
3366 msgstr ""
3368 msgid "&Right"
3369 msgstr ""
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Panels:"
3373 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
3375 msgid "ButtonBar|Menu"
3376 msgstr ""
3378 msgid "ButtonBar|View"
3379 msgstr ""
3381 msgid "ButtonBar|RenMov"
3382 msgstr ""
3384 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3385 msgstr ""
3387 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3388 msgstr ""
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Cannot create %s directory"
3392 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3394 msgid "&Never"
3395 msgstr ""
3397 msgid "On dum&b terminals"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Alwa&ys"
3401 msgstr ""
3403 #, fuzzy
3404 msgid "A&uto save setup"
3405 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3407 msgid "Sa&fe delete"
3408 msgstr ""
3410 msgid "Cd follows lin&ks"
3411 msgstr ""
3413 msgid "Rotating d&ash"
3414 msgstr ""
3416 msgid "Co&mplete: show all"
3417 msgstr ""
3419 msgid "Shell &patterns"
3420 msgstr ""
3422 msgid "&Drop down menus"
3423 msgstr ""
3425 msgid "Auto m&enus"
3426 msgstr ""
3428 msgid "Use internal vie&w"
3429 msgstr ""
3431 msgid "Use internal edi&t"
3432 msgstr ""
3434 msgid "Pause after run"
3435 msgstr ""
3437 msgid "Timeout:"
3438 msgstr ""
3440 msgid "S&ingle press"
3441 msgstr ""
3443 msgid "Esc key mode"
3444 msgstr ""
3446 msgid "Mkdi&r autoname"
3447 msgstr ""
3449 msgid "Classic pro&gressbar"
3450 msgstr ""
3452 msgid "Compute tota&ls"
3453 msgstr ""
3455 msgid "&Verbose operation"
3456 msgstr ""
3458 #, fuzzy
3459 msgid "File operation options"
3460 msgstr " விருப்பங்கள் "
3462 msgid "Configure options"
3463 msgstr ""
3465 msgid "Case &insensitive"
3466 msgstr ""
3468 msgid "Case s&ensitive"
3469 msgstr ""
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Use panel sort mo&de"
3473 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Quick search"
3477 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Permissions"
3481 msgstr "அனுமதித்தல்"
3483 msgid "File &types"
3484 msgstr ""
3486 msgid "File highlight"
3487 msgstr ""
3489 msgid "&Mouse page scrolling"
3490 msgstr ""
3492 msgid "Pa&ge scrolling"
3493 msgstr ""
3495 msgid "L&ynx-like motion"
3496 msgstr ""
3498 msgid "Navigation"
3499 msgstr ""
3501 msgid "A&uto save panels setup"
3502 msgstr ""
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Re&verse files only"
3506 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
3508 msgid "Ma&rk moves down"
3509 msgstr ""
3511 msgid "&Fast dir reload"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Show &hidden files"
3515 msgstr ""
3517 msgid "Show &backup files"
3518 msgstr ""
3520 msgid "Mi&x all files"
3521 msgstr ""
3523 msgid "Use SI si&ze units"
3524 msgstr ""
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Main panel options"
3528 msgstr " விருப்பங்கள் "
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Panel options"
3532 msgstr " விருப்பங்கள் "
3534 msgid ""
3535 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3536 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3537 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3538 "the details."
3539 msgstr ""
3541 msgid "&Add new"
3542 msgstr ""
3544 msgid "External panelize"
3545 msgstr ""
3547 msgid "Command"
3548 msgstr "கட்டளை"
3550 msgid "Other command"
3551 msgstr ""
3553 msgid "Add to external panelize"
3554 msgstr ""
3556 msgid "Enter command label:"
3557 msgstr ""
3559 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3560 msgstr ""
3562 msgid "Find rejects after patching"
3563 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3565 msgid "Find *.orig after patching"
3566 msgstr ""
3568 msgid "Find SUID and SGID programs"
3569 msgstr ""
3571 msgid "Cannot invoke command."
3572 msgstr ""
3574 msgid "Pipe close failed"
3575 msgstr ""
3577 msgid "[dev]"
3578 msgstr ""
3580 msgid "UP--DIR"
3581 msgstr ""
3583 msgid "SYMLINK"
3584 msgstr ""
3586 msgid "SUB-DIR"
3587 msgstr ""
3589 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3590 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3591 msgid "sort|u"
3592 msgstr ""
3594 msgid "&Unsorted"
3595 msgstr ""
3597 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3598 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3599 msgid "sort|n"
3600 msgstr ""
3602 msgid "&Name"
3603 msgstr ""
3605 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3606 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3607 msgid "sort|v"
3608 msgstr ""
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Version"
3612 msgstr "அனுமதித்தல்"
3614 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3615 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3616 msgid "sort|e"
3617 msgstr ""
3619 msgid "&Extension"
3620 msgstr ""
3622 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3623 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3624 msgid "sort|s"
3625 msgstr ""
3627 msgid "&Size"
3628 msgstr ""
3630 msgid "Block Size"
3631 msgstr ""
3633 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3634 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3635 msgid "sort|m"
3636 msgstr ""
3638 msgid "&Modify time"
3639 msgstr ""
3641 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3642 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3643 msgid "sort|a"
3644 msgstr ""
3646 msgid "&Access time"
3647 msgstr ""
3649 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3650 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3651 msgid "sort|h"
3652 msgstr ""
3654 msgid "C&hange time"
3655 msgstr ""
3657 msgid "Perm"
3658 msgstr ""
3660 msgid "Nl"
3661 msgstr ""
3663 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3664 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3665 msgid "sort|i"
3666 msgstr ""
3668 msgid "&Inode"
3669 msgstr ""
3671 msgid "UID"
3672 msgstr ""
3674 msgid "GID"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Owner"
3678 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3680 msgid "Group"
3681 msgstr "தொகுதி"
3683 msgid "<readlink failed>"
3684 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "%s byte"
3688 msgid_plural "%s bytes"
3689 msgstr[0] "%s துண்டுகள்"
3690 msgstr[1] "%s துண்டுகள்"
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "%s in %d file"
3694 msgid_plural "%s in %d files"
3695 msgstr[0] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3696 msgstr[1] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3698 msgid "Unknown tag on display format:"
3699 msgstr ""
3701 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3702 msgstr ""
3704 msgid "Do you really want to execute?"
3705 msgstr ""
3707 #, c-format
3708 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
3709 msgstr ""
3711 msgid "Choose codepage"
3712 msgstr ""
3714 msgid "-  < No translation >"
3715 msgstr ""
3717 msgid "%b %e  %Y"
3718 msgstr ""
3720 msgid "%b %e %H:%M"
3721 msgstr ""
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid ""
3725 "Cannot save file %s:\n"
3726 "%s"
3727 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3729 msgid ""
3730 "GNU Midnight Commander is already\n"
3731 "running on this terminal.\n"
3732 "Subshell support will be disabled."
3733 msgstr ""
3735 #, c-format
3736 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3737 msgstr ""
3739 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3740 msgstr ""
3742 #, c-format
3743 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3744 msgstr ""
3746 msgid "With builtin Editor\n"
3747 msgstr ""
3749 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3750 msgstr ""
3752 msgid "with terminfo database"
3753 msgstr ""
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Using the ncurses library"
3757 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Using the ncursesw library"
3761 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3763 msgid "With optional subshell support"
3764 msgstr ""
3766 msgid "With subshell support as default"
3767 msgstr ""
3769 msgid "With support for background operations\n"
3770 msgstr ""
3772 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3773 msgstr ""
3775 msgid "With mouse support on xterm\n"
3776 msgstr ""
3778 msgid "With support for X11 events\n"
3779 msgstr ""
3781 msgid "With internationalization support\n"
3782 msgstr ""
3784 msgid "With multiple codepages support\n"
3785 msgstr ""
3787 #, c-format
3788 msgid "Virtual File Systems:"
3789 msgstr ""
3791 #, c-format
3792 msgid "Data types:"
3793 msgstr ""
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3798 "%s\n"
3799 msgstr ""
3801 #, c-format
3802 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3803 msgstr ""
3805 #, c-format
3806 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3807 msgstr ""
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid ""
3811 "Cannot stat the destination\n"
3812 "%s"
3813 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Delete %s?"
3817 msgstr "நீக்கு"
3819 msgid "ButtonBar|Static"
3820 msgstr ""
3822 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3823 msgstr ""
3825 msgid "ButtonBar|Rescan"
3826 msgstr ""
3828 msgid "ButtonBar|Forget"
3829 msgstr ""
3831 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3832 msgstr ""
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "Cannot write to the %s file:\n"
3837 "%s\n"
3838 msgstr ""
3840 msgid "Format error on file Extensions File"
3841 msgstr ""
3843 #, c-format
3844 msgid "The %%var macro has no default"
3845 msgstr ""
3847 #, c-format
3848 msgid "The %%var macro has no variable"
3849 msgstr ""
3851 msgid "Debug"
3852 msgstr ""
3854 msgid "ERROR:"
3855 msgstr ""
3857 msgid "True:"
3858 msgstr ""
3860 msgid "False:"
3861 msgstr ""
3863 msgid "Warning -- ignoring file"
3864 msgstr ""
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3869 "Using it may compromise your security"
3870 msgstr ""
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid ""
3874 "Cannot open file%s\n"
3875 "%s"
3876 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3878 #, c-format
3879 msgid "No suitable entries found in %s"
3880 msgstr ""
3882 #, fuzzy
3883 msgid "User menu"
3884 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3886 msgid "Invalid value"
3887 msgstr ""
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Cannot spawn child process"
3891 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3893 msgid "Empty output from child filter"
3894 msgstr ""
3896 msgid "&Line number (decimal)"
3897 msgstr ""
3899 msgid "Pe&rcents"
3900 msgstr ""
3902 msgid "&Decimal offset"
3903 msgstr ""
3905 msgid "He&xadecimal offset"
3906 msgstr ""
3908 msgid "Goto"
3909 msgstr ""
3911 msgid "ButtonBar|Ascii"
3912 msgstr ""
3914 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3915 msgstr ""
3917 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3918 msgstr ""
3920 msgid "ButtonBar|Wrap"
3921 msgstr ""
3923 msgid "ButtonBar|Hex"
3924 msgstr ""
3926 msgid "ButtonBar|Goto"
3927 msgstr ""
3929 msgid "ButtonBar|Raw"
3930 msgstr ""
3932 msgid "ButtonBar|Parse"
3933 msgstr ""
3935 msgid "ButtonBar|Unform"
3936 msgstr ""
3938 msgid "ButtonBar|Format"
3939 msgstr ""
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "Error while closing the file:\n"
3944 "%s\n"
3945 "Data may have been written or not"
3946 msgstr ""
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid ""
3950 "Cannot save file:\n"
3951 "%s"
3952 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3954 #, fuzzy
3955 msgid "View: "
3956 msgstr "காட்சி"
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid ""
3960 "Cannot open \"%s\"\n"
3961 "%s"
3962 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid ""
3966 "Cannot stat \"%s\"\n"
3967 "%s"
3968 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Cannot view: not a regular file"
3972 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3974 msgid "Seeking to search result"
3975 msgstr ""
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Search done"
3979 msgstr "தேடு"
3981 msgid "Continue from begining?"
3982 msgstr ""
3984 msgid "History"
3985 msgstr ""
3987 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
3988 msgid "DialogTitle|History cleanup"
3989 msgstr ""
3991 msgid "Do you want clean this history?"
3992 msgstr ""
3994 msgid "Background process:"
3995 msgstr ""
3997 #, fuzzy
3998 #~ msgid "File was modified, save with exit?"
3999 #~ msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
4001 #~ msgid " Replace "
4002 #~ msgstr " மாற்று "
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid " Error "
4006 #~ msgstr "பிழை"
4008 #~ msgid " Insert File "
4009 #~ msgstr " கோப்பை செருகு "
4011 #~ msgid " Insert Literal "
4012 #~ msgstr "நிலைஉரை செருகு "
4014 #~ msgid " Execute Macro "
4015 #~ msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
4017 #~ msgid " Delete: "
4018 #~ msgstr " நீக்கு: "
4020 #~ msgid "%s bytes"
4021 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid ">= %s bytes"
4025 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
4027 #~ msgid "Do backups -->"
4028 #~ msgstr "காப்பு செய் -->"
4030 #~ msgid "Extension:"
4031 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
4033 #~ msgid "&New              C-n"
4034 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
4036 #~ msgid "&Save              F2"
4037 #~ msgstr "&சேமி              F2"
4039 #~ msgid "A&bout...            "
4040 #~ msgstr "ப&ற்றி...              "
4042 #~ msgid "&Quit             F10"
4043 #~ msgstr "&வெளியேறு         F10"
4045 #~ msgid "&New            C-x k"
4046 #~ msgstr "&புதியது           C-x k"
4048 #~ msgid "Copy to &file...     "
4049 #~ msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "&Toggle mark                 F3"
4053 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "Mar&k columns              S-F3"
4057 #~ msgstr "நெடுவாிசைகளை குறியிடு S-F3"
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "&Copy                        F5"
4061 #~ msgstr "&நகல்               F5"
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "&Move                        F6"
4065 #~ msgstr "ந&கர்               F6"
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "&Delete                      F8"
4069 #~ msgstr "&நீக்கு             F8"
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "&Undo                       C-u"
4073 #~ msgstr "&கவிழ்              C-u"
4075 #, fuzzy
4076 #~ msgid "&Beginning               C-PgUp"
4077 #~ msgstr "&தொடங்கள்      C-PgUp"
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "&End                     C-PgDn"
4081 #~ msgstr "&கடைசி          C-PgDn"
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid "C&opy to clipfile           M-w"
4085 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "C&ut to clipfile            C-w"
4089 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "Toggle bookmar&k               "
4093 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "&Next bookmark                 "
4097 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Pre&v bookmark                 "
4101 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "&Flush bookmark                "
4105 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4107 #~ msgid "&Search...         F7"
4108 #~ msgstr "&தேடு...            F7"
4110 #~ msgid "&Replace...        F4"
4111 #~ msgstr "&மாற்று...           F4"
4113 #~ msgid "&Go to line...            M-l"
4114 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "Encod&ing...             M-e"
4118 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4120 #~ msgid "Sor&t...                 M-t"
4121 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4123 #~ msgid "&Mail...                    "
4124 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4126 #~ msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
4127 #~ msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு  M-$"
4129 #~ msgid "Save"
4130 #~ msgstr "சேமி"
4132 #, fuzzy
4133 #~ msgid "Extension"
4134 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
4136 #~ msgid " Emacs key: "
4137 #~ msgstr "  Emacs விசை:"
4139 #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
4140 #~ msgstr " %d கண்டுபிடிக்கப் பட்டன, %d புத்தககுறிகள் சேர்க்கப்பட்டன "
4142 #~ msgid "pro&Mpt on replace"
4143 #~ msgstr "மாற்றும்போது தூ&ண்டு"
4145 #~ msgid "replace &All"
4146 #~ msgstr "அனைத்தையும் &மாற்று"
4148 #~ msgid "O&ne"
4149 #~ msgstr "ஒ&ன்று"
4151 #~ msgid "scanf &Expression"
4152 #~ msgstr "scanf &கோவை"
4154 #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
4155 #~ msgstr " மாறியின் மாற்றல் வாிசையை நுழைவிடு. உதாரணம்: 3,2,1,4 "
4157 #~ msgid ""
4158 #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
4159 #~ "conversions "
4160 #~ msgstr " சாதாரண கோவை பிழையானது, அல்லது scanf கோவையில் அதிகமான மாற்றங்கள் "
4162 #~ msgid " Error in replacement format string. "
4163 #~ msgstr " மாற்று சரத்தின் வடிவத்தில் பிழை. "
4165 #, fuzzy
4166 #~ msgid " Replacement too long. "
4167 #~ msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
4169 #, fuzzy
4170 #~ msgid "Invalid hex search expression"
4171 #~ msgstr " சாதாரண கோவை "
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid "Using included S-Lang library"
4175 #~ msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
4177 #~ msgid "%s bytes in %d files"
4178 #~ msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்புகளிள்"
4180 #~ msgid " Not an ordinary file: "
4181 #~ msgstr " சாதாரண கோப்பு அல்ல: "
4183 #~ msgid "Col %d"
4184 #~ msgstr "நெடுவாி %d"
4186 #, fuzzy
4187 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
4188 #~ msgstr "mc'யில் இருந்து தொடங்கப்பட்ட mcedit'யில் மட்டுமே பயனர் பட்டி இருக்கும்"