A few final changes for the 3.0.6 release
[pacman.git] / lib / libalpm / po / it.po
blob557e4f24c9ac59f0d58e7789c91f63954f88ed66
1 # Italian translation of libalpm.
2 # Copyright (C) 2007 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
4 # Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007.
5 # Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007.
6 # Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libalpm VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-09-16 16:55-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-17 22:00+0100\n"
14 "Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bitPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: lib/libalpm/add.c:77
21 #, c-format
22 msgid "loading target '%s'"
23 msgstr "caricamento del pacchetto '%s' in corso"
25 #: lib/libalpm/add.c:122
26 #, c-format
27 msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
28 msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione %s-%s con %s"
30 #: lib/libalpm/add.c:131
31 #, c-format
32 msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
33 msgstr "la versione di %s-%s è più recente e sarà ignorato"
35 #: lib/libalpm/add.c:138
36 #, c-format
37 msgid "reading '%s' metadata"
38 msgstr "lettura dei metadata di '%s' in corso"
40 #: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111
41 msgid "looking for unsatisfied dependencies"
42 msgstr "ricerca delle dipendenze non soddisfatte"
44 #: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483
45 msgid "looking for conflicts"
46 msgstr "ricerca dei conflitti in corso"
48 #: lib/libalpm/add.c:208
49 msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
50 msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -A e -U non è ancora supportata"
52 #: lib/libalpm/add.c:209
53 #, c-format
54 msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
55 msgstr "Si consiglia di rimuovere prima '%s', usando -Rd"
57 #: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147
58 msgid "sorting by dependencies"
59 msgstr "ordinamento per dipendenze in corso"
61 #: lib/libalpm/add.c:262
62 msgid "cleaning up"
63 msgstr "pulizia in corso"
65 #: lib/libalpm/add.c:277
66 msgid "looking for file conflicts"
67 msgstr "ricerca dei conflitti tra file in corso"
69 #: lib/libalpm/add.c:346
70 #, c-format
71 msgid "upgrading package %s-%s"
72 msgstr "aggiornamento del pacchetto %s-%s in corso"
74 #: lib/libalpm/add.c:370
75 #, c-format
76 msgid "adding package %s-%s"
77 msgstr "inclusione del pacchetto %s-%s in corso"
79 #: lib/libalpm/add.c:383
80 #, c-format
81 msgid "removing old package first (%s-%s)"
82 msgstr "rimozione del vecchio pacchetto (%s-%s) in corso"
84 #: lib/libalpm/add.c:411
85 #, c-format
86 msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily"
87 msgstr "aggiunta temporanea di %s nell'array NoUpgrade in corso"
89 #: lib/libalpm/add.c:429
90 msgid "extracting files"
91 msgstr "estrazione dei file in corso"
93 #: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465
94 msgid "could not get current working directory"
95 msgstr "impossibile ottenere la directory corrente"
97 #: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501
98 #, c-format
99 msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
100 msgstr "%s è in NoExtract, estrazione ignorata"
102 #: lib/libalpm/add.c:508
103 #, c-format
104 msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
105 msgstr "%s è in trans->skip_add, estrazione ignorata"
107 #: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:706
108 #, c-format
109 msgid "could not extract %s (%s)"
110 msgstr "impossibile estrarre %s (%s)"
112 #: lib/libalpm/add.c:598
113 #, c-format
114 msgid "checking md5 hashes for %s"
115 msgstr "controllo dell'hash md5 di %s"
117 #: lib/libalpm/add.c:600
118 #, c-format
119 msgid "checking sha1 hashes for %s"
120 msgstr "controllo dell'hash sha1 di %s"
122 #: lib/libalpm/add.c:602
123 #, c-format
124 msgid "current:  %s"
125 msgstr "attuale:  %s"
127 #: lib/libalpm/add.c:603
128 #, c-format
129 msgid "new:      %s"
130 msgstr "nuovo:      %s"
132 #: lib/libalpm/add.c:604
133 #, c-format
134 msgid "original: %s"
135 msgstr "originale: %s"
137 #: lib/libalpm/add.c:616
138 #, c-format
139 msgid "could not rename %s (%s)"
140 msgstr "impossibile rinominare %s (%s)"
142 #: lib/libalpm/add.c:617
143 #, c-format
144 msgid "error: could not rename %s (%s)"
145 msgstr "errore: impossibile rinominare %s (%s)"
147 #: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642
148 #, c-format
149 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
150 msgstr "impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)"
152 #: lib/libalpm/add.c:624
153 #, c-format
154 msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
155 msgstr "errore: impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)"
157 #: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247
158 #, c-format
159 msgid "%s saved as %s"
160 msgstr "%s salvato come %s"
162 #: lib/libalpm/add.c:629
163 #, c-format
164 msgid "warning: %s saved as %s"
165 msgstr "attenzione: %s salvato come %s"
167 #: lib/libalpm/add.c:639
168 #, c-format
169 msgid "action: installing new file: %s"
170 msgstr "azione: installazione del nuovo file %s in corso"
172 #: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660
173 msgid "action: leaving existing file in place"
174 msgstr "azione: il file non è stato spostato"
176 #: lib/libalpm/add.c:663
177 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
178 msgstr ""
179 "azione: il file attuale non è stato spostato e sarà installato un nuovo file "
180 "con il suffisso .pacnew"
182 #: lib/libalpm/add.c:666
183 #, c-format
184 msgid "could not install %s as %s: %s"
185 msgstr "impossibile installare %s come %s: %s"
187 #: lib/libalpm/add.c:667
188 #, c-format
189 msgid "error: could not install %s as %s: %s"
190 msgstr "errore: impossibile installare %s come %s: %s"
192 #: lib/libalpm/add.c:669
193 #, c-format
194 msgid "%s installed as %s"
195 msgstr "%s installato come %s"
197 #: lib/libalpm/add.c:670
198 #, c-format
199 msgid "warning: %s installed as %s"
200 msgstr "attenzione: %s installato come %s"
202 #: lib/libalpm/add.c:684
203 #, c-format
204 msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
205 msgstr "%s è in NoUpgrade e sarà ignorato"
207 #: lib/libalpm/add.c:685
208 #, c-format
209 msgid "extracting %s as %s.pacnew"
210 msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew"
212 #: lib/libalpm/add.c:686
213 #, c-format
214 msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
215 msgstr "attenzione: estrazione in corso di %s come %s.pacnew"
217 #: lib/libalpm/add.c:689
218 #, c-format
219 msgid "extracting %s"
220 msgstr "estrazione di %s in corso"
222 #: lib/libalpm/add.c:707
223 #, c-format
224 msgid "error: could not extract %s (%s)"
225 msgstr "errore: impossibile estrarre %s (%s)"
227 #: lib/libalpm/add.c:719
228 #, c-format
229 msgid "appending backup entry for %s"
230 msgstr "aggiunta in corso della voce di backup per %s"
232 #: lib/libalpm/add.c:751 lib/libalpm/add.c:753
233 #, c-format
234 msgid "errors occurred while %s %s"
235 msgstr "si sono verificati degli errori durante %s %s"
237 #: lib/libalpm/add.c:752 lib/libalpm/add.c:754
238 msgid "upgrading"
239 msgstr "l'aggiornamento"
241 #: lib/libalpm/add.c:752 lib/libalpm/add.c:754
242 msgid "installing"
243 msgstr "l'installazione"
245 #: lib/libalpm/add.c:771
246 #, c-format
247 msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)"
248 msgstr "'%s' è stato rimosso dal pacchetto %s (%s => %s)"
250 #: lib/libalpm/add.c:783
251 #, c-format
252 msgid "updating '%s' due to provision change (%s)"
253 msgstr "aggiornamento in corso di '%s' dovuto ad un cambiamento (%s)"
255 #: lib/libalpm/add.c:787 lib/libalpm/add.c:788
256 #, c-format
257 msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
258 msgstr "impossibile aggiornare '%s' da '%s'"
260 #: lib/libalpm/add.c:801 lib/libalpm/remove.c:336
261 msgid "updating database"
262 msgstr "aggiornamento del database in corso"
264 #: lib/libalpm/add.c:802
265 #, c-format
266 msgid "adding database entry '%s'"
267 msgstr "inclusione della voce '%s' nel database"
269 #: lib/libalpm/add.c:805 lib/libalpm/add.c:807
270 #, c-format
271 msgid "could not update database entry %s-%s"
272 msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database"
274 #: lib/libalpm/add.c:813
275 #, c-format
276 msgid "could not add entry '%s' in cache"
277 msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache"
279 #: lib/libalpm/add.c:843 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055
280 #, c-format
281 msgid "running \"ldconfig -r %s\""
282 msgstr "esecuzione in corso di \"ldconfig -r %s\""
284 #: lib/libalpm/alpm.c:116
285 #, c-format
286 msgid "removing DB %s, %d remaining..."
287 msgstr "rimozione in corso del DB %s, %d restante..."
289 #: lib/libalpm/alpm.c:181
290 #, c-format
291 msgid "unregistering database '%s'"
292 msgstr "cancellazione del database '%s' in corso"
294 #: lib/libalpm/alpm.c:186
295 #, c-format
296 msgid "closing database '%s'"
297 msgstr "chiusura del database '%s' in corso"
299 #: lib/libalpm/alpm.c:232
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
303 msgstr ""
304 "inclusione di un nuovo server nel database '%s': protocollo '%s', server '%"
305 "s', path '%s'"
307 #: lib/libalpm/alpm.c:236
308 #, c-format
309 msgid "serverlist flushed for '%s'"
310 msgstr "svuotata la lista dei server per '%s'"
312 #: lib/libalpm/alpm.c:279
313 #, c-format
314 msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
315 msgstr ""
316 "impossibile recuperare la data dell'ultimo aggiornamento di %s (nulla di "
317 "grave)"
319 #: lib/libalpm/alpm.c:298
320 #, c-format
321 msgid "failed to sync db: %s [%d]"
322 msgstr "impossibile sincronizzare il database: %s [%d]"
324 #: lib/libalpm/alpm.c:302
325 #, c-format
326 msgid "sync: new mtime for %s: %s"
327 msgstr "sync: nuovo mtime per %s: %s"
329 #: lib/libalpm/alpm.c:308
330 #, c-format
331 msgid "flushing database %s%s"
332 msgstr "pulizia del database %s%s"
334 #: lib/libalpm/alpm.c:312
335 #, c-format
336 msgid "could not remove database entry %s%s"
337 msgstr "impossibile rimuovere la voce %s%s dal database"
339 #: lib/libalpm/alpm.c:481
340 #, c-format
341 msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
342 msgstr "impossibile recuperare la somma sha1 del pacchetto %s-%s"
344 #: lib/libalpm/alpm.c:487
345 #, c-format
346 msgid "sha1sums for package %s-%s match"
347 msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s corrisponde"
349 #: lib/libalpm/alpm.c:490
350 #, c-format
351 msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
352 msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s non corrisponde"
354 #: lib/libalpm/alpm.c:525
355 #, c-format
356 msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
357 msgstr "impossibile recuperare la somma md5 del pacchetto %s-%s"
359 #: lib/libalpm/alpm.c:531
360 #, c-format
361 msgid "md5sums for package %s-%s match"
362 msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s corrisponde"
364 #: lib/libalpm/alpm.c:534
365 #, c-format
366 msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
367 msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s non corrisponde"
369 #: lib/libalpm/alpm.c:783
370 #, c-format
371 msgid "could not remove lock file %s"
372 msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s"
374 #: lib/libalpm/alpm.c:784
375 #, c-format
376 msgid "warning: could not remove lock file %s"
377 msgstr "attenzione: impossibile rimuovere il file di lock %s"
379 #: lib/libalpm/alpm.c:920
380 #, c-format
381 msgid "config: new section '%s'"
382 msgstr "config: nuova sezione '%s'"
384 #: lib/libalpm/alpm.c:951
385 msgid "config: nopassiveftp"
386 msgstr "config: nopassiveftp"
388 #: lib/libalpm/alpm.c:954
389 msgid "config: usesyslog"
390 msgstr "config: usesyslog"
392 #: lib/libalpm/alpm.c:957
393 msgid "config: chomp"
394 msgstr "config: chomp"
396 #: lib/libalpm/alpm.c:960
397 msgid "config: usecolor"
398 msgstr "config: usecolor"
400 #: lib/libalpm/alpm.c:969
401 #, c-format
402 msgid "config: including %s"
403 msgstr "config: including %s"
405 #: lib/libalpm/alpm.c:979 lib/libalpm/alpm.c:984
406 #, c-format
407 msgid "config: noupgrade: %s"
408 msgstr "config: noupgrade: %s"
410 #: lib/libalpm/alpm.c:992 lib/libalpm/alpm.c:997
411 #, c-format
412 msgid "config: noextract: %s"
413 msgstr "config: noextract:·%s"
415 #: lib/libalpm/alpm.c:1005 lib/libalpm/alpm.c:1010
416 #, c-format
417 msgid "config: ignorepkg: %s"
418 msgstr "config: ignorepkg: %s"
420 #: lib/libalpm/alpm.c:1018 lib/libalpm/alpm.c:1023
421 #, c-format
422 msgid "config: holdpkg: %s"
423 msgstr "config: holdpkg: %s"
425 #: lib/libalpm/alpm.c:1030
426 #, c-format
427 msgid "config: dbpath: %s"
428 msgstr "config: dbpath: %s"
430 #: lib/libalpm/alpm.c:1037
431 #, c-format
432 msgid "config: cachedir: %s"
433 msgstr "config: cachedir: %s"
435 #: lib/libalpm/alpm.c:1044
436 #, c-format
437 msgid "config: rootdir: %s"
438 msgstr "config: rootdir: %s"
440 #: lib/libalpm/alpm.c:1047
441 #, c-format
442 msgid "config: logfile: %s"
443 msgstr "config: logfile: %s"
445 #: lib/libalpm/alpm.c:1050
446 #, c-format
447 msgid "config: xfercommand: %s"
448 msgstr "config: xfercommand: %s"
450 #: lib/libalpm/alpm.c:1055
451 #, c-format
452 msgid "config: upgradedelay: %d"
453 msgstr "config: upgradedelay: %d"
455 #: lib/libalpm/alpm.c:1093 lib/libalpm/sync.c:107
456 msgid "checking for package replacements"
457 msgstr "controllo della sostituzione dei pacchetti in corso"
459 #: lib/libalpm/alpm.c:1104 lib/libalpm/sync.c:123
460 #, c-format
461 msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
462 msgstr "controllo in corso della sostituzione di '%s' con il pacchetto '%s'"
464 #: lib/libalpm/alpm.c:1107 lib/libalpm/sync.c:125
465 #, c-format
466 msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
467 msgstr ""
468 "%s-%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (per essere sostituito con %s-%s)"
470 #: lib/libalpm/alpm.c:1137 lib/libalpm/sync.c:160
471 #, c-format
472 msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
473 msgstr ""
474 "%s-%s selezionato per l'aggiornamento (per essere sostituito con %s-%s)"
476 #: lib/libalpm/alpm.c:1159 lib/libalpm/sync.c:194
477 #, c-format
478 msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
479 msgstr "impossibile trovare '%s' nel database, sarà ignorato"
481 #: lib/libalpm/alpm.c:1173 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509
482 #, c-format
483 msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
484 msgstr "'%s' è già selezionato per la rimozione, sarà ignorato"
486 #: lib/libalpm/alpm.c:1179
487 #, c-format
488 msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)"
489 msgstr "%s selezionato per l'aggiornamento (%s => %s)"
491 #: lib/libalpm/be_files.c:61
492 #, c-format
493 msgid "unpacking database '%s'"
494 msgstr "estrazione del database '%s' in corso"
496 #: lib/libalpm/be_files.c:78
497 #, c-format
498 msgid "opening database from path '%s'"
499 msgstr "apertura in corso del database dal path '%s'"
501 #: lib/libalpm/be_files.c:182
502 #, c-format
503 msgid "db scan could not find package: %s"
504 msgstr "impossibile trovare il pacchetto: %s"
506 #: lib/libalpm/be_files.c:186
507 #, c-format
508 msgid "invalid name for database entry '%s'"
509 msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'"
511 #: lib/libalpm/be_files.c:221
512 msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
513 msgstr ""
514 "nome non valido per il pacchetto fornito a _alpm_db_read, sarà ignorato"
516 #: lib/libalpm/be_files.c:226
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
520 msgstr ""
521 "richiesta di lettura del database per un pacchetto file-based '%s', sarà "
522 "ignorata..."
524 #: lib/libalpm/be_files.c:239
525 #, c-format
526 msgid "loading package data for %s : level=%d"
527 msgstr "caricamento in corso dei dati del pacchetto %s : livello=%d"
529 #: lib/libalpm/be_files.c:247
530 #, c-format
531 msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
532 msgstr "impossibile trovare '%s-%s' nel database '%s'"
534 #: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401
535 #: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515
536 #: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632
537 #: lib/libalpm/package.c:208
538 #, c-format
539 msgid "could not open file %s: %s"
540 msgstr "impossibile aprire il file %s: %s"
542 #: lib/libalpm/be_files.c:512
543 #, c-format
544 msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
545 msgstr "scrittura in corso del campo DESC di %s-%s nel database"
547 #: lib/libalpm/be_files.c:602
548 #, c-format
549 msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
550 msgstr "scrittura in corso del campo FILES di %s-%s nel database"
552 #: lib/libalpm/be_files.c:629
553 #, c-format
554 msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
555 msgstr "scrittura in corso del campo DEPENDS di %s-%s nel database"
557 #: lib/libalpm/cache.c:59
558 #, c-format
559 msgid "loading package cache for repository '%s'"
560 msgstr "caricamento in corso della cache del pacchetto per il repository '%s'"
562 #: lib/libalpm/cache.c:64
563 #, c-format
564 msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
565 msgstr "aggiunta di '%s' alla cache del pacchetto per il database '%s'"
567 #: lib/libalpm/cache.c:85
568 #, c-format
569 msgid "freeing package cache for repository '%s'"
570 msgstr "pulizia in corso della cache dei pacchetti per il repository '%s'"
572 #: lib/libalpm/cache.c:109
573 #, c-format
574 msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
575 msgstr "errore: pkgcache è NULL per il database '%s'"
577 #: lib/libalpm/cache.c:129
578 #, c-format
579 msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
580 msgstr "inclusione della voce '%s' nella cache di '%s'"
582 #: lib/libalpm/cache.c:149
583 #, c-format
584 msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
585 msgstr "rimozione della voce '%s' dalla cache di '%s'"
587 #: lib/libalpm/cache.c:156
588 #, c-format
589 msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found"
590 msgstr "impossibile rimuovere '%s' dalla cache di '%s': non trovato"
592 #: lib/libalpm/cache.c:178
593 #, c-format
594 msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
595 msgstr "errore: impossibile prelevare '%s' da pkgcache NULL"
597 #: lib/libalpm/cache.c:201
598 #, c-format
599 msgid "loading group cache for repository '%s'"
600 msgstr "caricamento della cache del gruppo per il repository '%s'"
602 #: lib/libalpm/conflict.c:69
603 #, c-format
604 msgid "   found conflict '%s' : package '%s'"
605 msgstr "   trovato il conflitto '%s' : pacchetto '%s'"
607 #: lib/libalpm/conflict.c:78
608 #, c-format
609 msgid "   found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'"
610 msgstr "   trovato il conflitto '%s' : il pacchetto '%s' fornisce '%s'"
612 #: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143
613 #, c-format
614 msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error"
615 msgstr ""
616 "il pacchetto '%s' va in conflitto con se stesso - errore di pacchettizzazione"
618 #: lib/libalpm/conflict.c:107
619 #, c-format
620 msgid "checkconflicts: target '%s' vs db"
621 msgstr "checkconflicts: target '%s' vs db"
623 #: lib/libalpm/conflict.c:149
624 #, c-format
625 msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
626 msgstr "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
628 #: lib/libalpm/conflict.c:181
629 #, c-format
630 msgid "checkconflicts: db vs target '%s'"
631 msgstr "checkconflicts: db vs target '%s'"
633 #: lib/libalpm/conflict.c:201
634 #, c-format
635 msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts"
636 msgstr "il pacchetto '%s' è già presente nella lista, usando nuovi conflitti"
638 #: lib/libalpm/conflict.c:257
639 #, c-format
640 msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s"
641 msgstr "\tCONFLITTI:: %s va in conflitto con %s"
643 #: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438
644 #: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45
645 #: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67
646 #: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727
647 #: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621
648 #, c-format
649 msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
650 msgstr "malloc failure: impossibile allocare %d byte"
652 #: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71
653 #, c-format
654 msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
655 msgstr "malloc failed: impossibile allocare %d byte"
657 #: lib/libalpm/db.c:167
658 msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
659 msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il database 'locale'"
661 #: lib/libalpm/db.c:175
662 #, c-format
663 msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
664 msgstr ""
665 "tentativo in corso di registrare di nuovo il database '%s', usando quello "
666 "esistente"
668 #: lib/libalpm/db.c:181
669 #, c-format
670 msgid "registering database '%s'"
671 msgstr "registrazione del database '%s'"
673 #: lib/libalpm/db.c:186
674 #, c-format
675 msgid "database directory '%s' does not exist, creating it"
676 msgstr "la directory '%s' del database non esiste e sarà creata"
678 #: lib/libalpm/db.c:197
679 #, c-format
680 msgid "opening database '%s'"
681 msgstr "apertura del database '%s' in corso"
683 #: lib/libalpm/deps.c:131
684 msgid "started sorting dependencies"
685 msgstr "avvio dell'ordinamento delle dipendenze"
687 #: lib/libalpm/deps.c:136
688 msgid "possible dependency cycle detected"
689 msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze"
691 #: lib/libalpm/deps.c:183
692 msgid "sorting dependencies finished"
693 msgstr "ordinamento delle dipendenze terminato"
695 #: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310
696 msgid "null package found in package list"
697 msgstr "è stato trovato un pacchetto vuoto nella lista"
699 #: lib/libalpm/deps.c:230
700 #, c-format
701 msgid "cannot find package installed '%s'"
702 msgstr "impossibile trovare il pacchetto installato '%s'"
704 #: lib/libalpm/deps.c:261
705 #, c-format
706 msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'"
707 msgstr "checkdeps: la dipendenza '%s' è stata spostata da '%s' a '%s'"
709 #: lib/libalpm/deps.c:280
710 #, c-format
711 msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'"
712 msgstr "checkdeps: dipendenza '%s' soddisfatta dal pacchetto '%s'"
714 #: lib/libalpm/deps.c:289
715 #, c-format
716 msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'"
717 msgstr ""
718 "checkdeps: il pacchetto aggiornato di '%s' non soddisfa una dipendenza di '%"
719 "s'"
721 #: lib/libalpm/deps.c:359
722 #, c-format
723 msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
724 msgstr "manca la dipendenza '%s' richiesta dal pacchetto '%s'"
726 #: lib/libalpm/deps.c:409
727 #, c-format
728 msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
729 msgstr "checkdeps: trovato %s come richiesto da %s"
731 #: lib/libalpm/deps.c:485
732 #, c-format
733 msgid "excluding %s -- explicitly installed"
734 msgstr "esclusione di %s in corso, installato esplicitamente"
736 #: lib/libalpm/deps.c:532
737 #, c-format
738 msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
739 msgstr "impossibile trovare il pacchetto \"%s\" o qualcosa che lo fornisca!"
741 #: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551
742 #, c-format
743 msgid "adding '%s' to the targets"
744 msgstr "inclusione in corso di '%s' nei pacchetti"
746 #: lib/libalpm/deps.c:583
747 msgid "started resolving dependencies"
748 msgstr "avvio risoluzione delle dipendenze"
750 #: lib/libalpm/deps.c:601
751 #, c-format
752 msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
753 msgstr "%s fornisce la dipendenza %s, sarà ignorato"
755 #: lib/libalpm/deps.c:630
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
759 msgstr ""
760 "impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\" (\"%s\" non è presente nella "
761 "lista dei pacchetti)"
763 #: lib/libalpm/deps.c:647
764 #, c-format
765 msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
766 msgstr ""
767 "la dipendenza %s è già presente nella lista dei pacchetti e sarà ignorata"
769 #: lib/libalpm/deps.c:667
770 #, c-format
771 msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
772 msgstr "aggiunta la dipendenza %s (richiesta da %s)"
774 #: lib/libalpm/deps.c:671
775 #, c-format
776 msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
777 msgstr "impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\""
779 #: lib/libalpm/deps.c:687
780 #, c-format
781 msgid "dependency cycle detected: %s"
782 msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze: %s"
784 #: lib/libalpm/deps.c:691
785 msgid "finished resolving dependencies"
786 msgstr "risoluzione delle dipendenze terminata"
788 #: lib/libalpm/error.c:40
789 msgid "out of memory!"
790 msgstr "memoria insufficiente!"
792 #: lib/libalpm/error.c:42
793 msgid "unexpected system error"
794 msgstr "errore di sistema"
796 #: lib/libalpm/error.c:44
797 msgid "insufficient privileges"
798 msgstr "privilegi insufficienti"
800 #: lib/libalpm/error.c:46
801 msgid "could not find or read file"
802 msgstr "impossibile trovare o leggere il file"
804 #: lib/libalpm/error.c:48
805 msgid "wrong or NULL argument passed"
806 msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL"
808 #: lib/libalpm/error.c:51
809 msgid "library not initialized"
810 msgstr "libreria non inizializzata"
812 #: lib/libalpm/error.c:53
813 msgid "library already initialized"
814 msgstr "libreria già inizializzata"
816 #: lib/libalpm/error.c:55
817 msgid "unable to lock database"
818 msgstr "impossibile bloccare il database"
820 #: lib/libalpm/error.c:58
821 msgid "could not open database"
822 msgstr "impossibile aprire il database"
824 #: lib/libalpm/error.c:60
825 msgid "could not create database"
826 msgstr "impossibile creare il database"
828 #: lib/libalpm/error.c:62
829 msgid "database not initialized"
830 msgstr "database non inizializzato"
832 #: lib/libalpm/error.c:64
833 msgid "database already registered"
834 msgstr "il database è già registrato"
836 #: lib/libalpm/error.c:66
837 msgid "could not find database"
838 msgstr "impossibile trovare il database"
840 #: lib/libalpm/error.c:68
841 msgid "could not update database"
842 msgstr "impossibile aggiornare il database"
844 #: lib/libalpm/error.c:70
845 msgid "could not remove database entry"
846 msgstr "impossibile rimuovere la voce dal database"
848 #: lib/libalpm/error.c:73
849 msgid "invalid url for server"
850 msgstr "url non valido per il server"
852 #: lib/libalpm/error.c:80
853 msgid "could not set parameter"
854 msgstr "impossibile impostare il parametro"
856 #: lib/libalpm/error.c:83
857 msgid "transaction already initialized"
858 msgstr "operazione già inizializzata"
860 #: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89
861 msgid "transaction not initialized"
862 msgstr "operazione non inizializzata"
864 #: lib/libalpm/error.c:87
865 msgid "duplicate target"
866 msgstr "pacchetto doppio"
868 #: lib/libalpm/error.c:91
869 msgid "transaction not prepared"
870 msgstr "operazione non preparata"
872 #: lib/libalpm/error.c:93
873 msgid "transaction aborted"
874 msgstr "operazione annullata"
876 #: lib/libalpm/error.c:95
877 msgid "operation not compatible with the transaction type"
878 msgstr "operazione incompatibile con il tipo di transazione"
880 #: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994
881 msgid "could not commit transaction"
882 msgstr "impossibile eseguire l'operazione"
884 #: lib/libalpm/error.c:99
885 msgid "could not download all files"
886 msgstr "impossibile prelevare tutti i file"
888 #: lib/libalpm/error.c:102
889 msgid "could not find or read package"
890 msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
892 #: lib/libalpm/error.c:104
893 msgid "invalid or corrupted package"
894 msgstr "pacchetto non valido o corrotto"
896 #: lib/libalpm/error.c:106
897 msgid "cannot open package file"
898 msgstr "impossibile aprire il pacchetto"
900 #: lib/libalpm/error.c:108
901 msgid "cannot load package data"
902 msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto"
904 #: lib/libalpm/error.c:110
905 msgid "package already installed"
906 msgstr "pacchetto già installato"
908 #: lib/libalpm/error.c:112
909 msgid "package not installed or lesser version"
910 msgstr "pacchetto non installato o una versione precedente"
912 #: lib/libalpm/error.c:114
913 msgid "cannot remove all files for package"
914 msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto"
916 #: lib/libalpm/error.c:116
917 msgid "package name is not valid"
918 msgstr "il nome del pacchetto non è valido"
920 #: lib/libalpm/error.c:118
921 msgid "corrupted package"
922 msgstr "pacchetto corrotto"
924 #: lib/libalpm/error.c:120
925 msgid "no such repository"
926 msgstr "nessun repository corrispondente"
928 #: lib/libalpm/error.c:123
929 msgid "group not found"
930 msgstr "gruppo non trovato"
932 #: lib/libalpm/error.c:126
933 msgid "could not satisfy dependencies"
934 msgstr "impossibile soddisfare le dipendenze"
936 #: lib/libalpm/error.c:128
937 msgid "conflicting dependencies"
938 msgstr "dipendenze in conflitto"
940 #: lib/libalpm/error.c:130
941 msgid "conflicting files"
942 msgstr "file in conflitto"
944 #: lib/libalpm/error.c:133
945 msgid "user aborted the operation"
946 msgstr "operazione annullata"
948 #: lib/libalpm/error.c:135
949 msgid "internal error"
950 msgstr "errore interno"
952 #: lib/libalpm/error.c:137
953 msgid "libarchive error"
954 msgstr "errore di libarchive"
956 #: lib/libalpm/error.c:139
957 msgid "not enough space on disk"
958 msgstr "spazio sul disco insufficiente"
960 #: lib/libalpm/error.c:142
961 msgid "not confirmed"
962 msgstr "non confermato"
964 #: lib/libalpm/error.c:145
965 msgid "bad configuration section name"
966 msgstr "errore nel nome della sezione di configurazione"
968 #: lib/libalpm/error.c:147
969 msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
970 msgstr "'local' è riservato e non può essere usato come nome di un repository"
972 #: lib/libalpm/error.c:149
973 msgid "syntax error in config file"
974 msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione"
976 #: lib/libalpm/error.c:151
977 msgid "all directives must belong to a section"
978 msgstr "tutte le direttive devono appartenere a una sezione"
980 #: lib/libalpm/error.c:153
981 msgid "invalid regular expression"
982 msgstr "espressione regolare non valida"
984 #: lib/libalpm/error.c:156
985 msgid "connection to remote host failed"
986 msgstr "impossibile stabilire una connessione con l'host remoto"
988 #: lib/libalpm/error.c:159
989 msgid "unexpected error"
990 msgstr "errore inaspettato"
992 #: lib/libalpm/handle.c:163
993 #, c-format
994 msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
995 msgstr "impossibile canonicalizzare il path di root specificato '%s'"
997 #: lib/libalpm/handle.c:175
998 #, c-format
999 msgid "option 'root' = %s"
1000 msgstr "opzione 'root' = %s"
1002 #: lib/libalpm/handle.c:195
1003 #, c-format
1004 msgid "option 'dbpath' = %s"
1005 msgstr "opzione 'dbpath' = %s"
1007 #: lib/libalpm/handle.c:211
1008 #, c-format
1009 msgid "option 'cachedir' = %s"
1010 msgstr "opzione 'cachedir' = %s"
1012 #: lib/libalpm/md5driver.c:56
1013 #, c-format
1014 msgid "%s can't be opened\n"
1015 msgstr "impossibile aprire %s\n"
1017 #: lib/libalpm/md5driver.c:74
1018 #, c-format
1019 msgid "md5(%s) = %s"
1020 msgstr "md5(%s) = %s"
1022 #: lib/libalpm/package.c:147
1023 #, c-format
1024 msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
1025 msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s) ignorato"
1027 #: lib/libalpm/package.c:158
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
1030 msgstr "%s: aggiornamento forzato alla versione %s"
1032 #: lib/libalpm/package.c:163
1033 #, c-format
1034 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
1035 msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di %s (%s)"
1037 #: lib/libalpm/package.c:171
1038 #, c-format
1039 msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
1040 msgstr "%s-%s: ritardo durante l'aggiornamento del pacchetto (%s)"
1042 #: lib/libalpm/package.c:222 lib/libalpm/package.c:281
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: syntax error in description file line %d"
1045 msgstr "%s: errore di sintassi nel file di descrizione alla linea %d"
1047 #: lib/libalpm/package.c:355
1048 msgid "could not parse the package description file"
1049 msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto"
1051 #: lib/libalpm/package.c:359
1052 #, c-format
1053 msgid "missing package name in %s"
1054 msgstr "manca il nome del pacchetto in %s"
1056 #: lib/libalpm/package.c:363
1057 #, c-format
1058 msgid "missing package version in %s"
1059 msgstr "manca la versione del pacchetto in %s"
1061 #: lib/libalpm/package.c:398
1062 #, c-format
1063 msgid "could not remove tempfile %s"
1064 msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s"
1066 #: lib/libalpm/package.c:411 lib/libalpm/package.c:418
1067 #, c-format
1068 msgid "error while reading package: %s"
1069 msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto: %s"
1071 #: lib/libalpm/package.c:424
1072 msgid "missing package metadata"
1073 msgstr "manca il metadata del pacchetto"
1075 #: lib/libalpm/package.c:431
1076 #, c-format
1077 msgid "missing package filelist in %s, generating one"
1078 msgstr "manca il filelist nel pacchetto %s, creazione in corso"
1080 #: lib/libalpm/package.c:570
1081 #, c-format
1082 msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
1083 msgstr "inclusione di '%s' nel campo 'richiesto da' di '%s'"
1085 #: lib/libalpm/package.c:584
1086 #, c-format
1087 msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)"
1088 msgstr "inclusione di '%s' nel campo 'richiesto da' di '%s' (fornisce: %s)"
1090 #: lib/libalpm/remove.c:79
1091 #, c-format
1092 msgid "could not find %s in database"
1093 msgstr "impossibile trovare %s nel database"
1095 #: lib/libalpm/remove.c:93
1096 #, c-format
1097 msgid "adding %s in the targets list"
1098 msgstr "aggiunta in corso di %s nella lista dei pacchetti"
1100 #: lib/libalpm/remove.c:121
1101 #, c-format
1102 msgid "pulling %s in the targets list"
1103 msgstr "estrazione in corso di %s nella lista dei pacchetti"
1105 #: lib/libalpm/remove.c:124
1106 #, c-format
1107 msgid "could not find %s in database -- skipping"
1108 msgstr "impossibile trovare %s nel database, sarà ignorato"
1110 #: lib/libalpm/remove.c:142
1111 msgid "finding removable dependencies"
1112 msgstr "ricerca delle dipendenze eliminabili"
1114 #: lib/libalpm/remove.c:175
1115 #, c-format
1116 msgid "cannot remove file '%s': %s"
1117 msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s"
1119 #: lib/libalpm/remove.c:213
1120 #, c-format
1121 msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
1122 msgstr "rimozione di '%s' ignorata dovuta a NoUpgrade"
1124 #: lib/libalpm/remove.c:220
1125 #, c-format
1126 msgid "file %s does not exist"
1127 msgstr "il file %s non esiste"
1129 #: lib/libalpm/remove.c:227
1130 #, c-format
1131 msgid "keeping directory %s"
1132 msgstr "conservazione in corso della directory %s"
1134 #: lib/libalpm/remove.c:229
1135 #, c-format
1136 msgid "removing directory %s"
1137 msgstr "rimozione in corso della directory %s"
1139 #: lib/libalpm/remove.c:236
1140 #, c-format
1141 msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
1142 msgstr "%s è in trans->skip_remove, rimozione ignorata"
1144 #: lib/libalpm/remove.c:250
1145 #, c-format
1146 msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
1147 msgstr "operazione impostata su NOSAVE, nessun backup di '%s'"
1149 #: lib/libalpm/remove.c:254
1150 #, c-format
1151 msgid "unlinking %s"
1152 msgstr "rimozione di %s in corso"
1154 #: lib/libalpm/remove.c:261
1155 #, c-format
1156 msgid "cannot remove file %s: %s"
1157 msgstr "impossibile rimuovere il file %s: %s"
1159 #: lib/libalpm/remove.c:294
1160 #, c-format
1161 msgid "removing package %s-%s"
1162 msgstr "rimozione in corso del pacchetto %s-%s"
1164 #: lib/libalpm/remove.c:309
1165 #, c-format
1166 msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
1167 msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto '%s' e tutti i file"
1169 #: lib/libalpm/remove.c:316
1170 #, c-format
1171 msgid "removing %d files"
1172 msgstr "rimozione in corso di %d file"
1174 #: lib/libalpm/remove.c:337
1175 #, c-format
1176 msgid "removing database entry '%s'"
1177 msgstr "rimozione in corso della voce '%s' dal database"
1179 #: lib/libalpm/remove.c:339
1180 #, c-format
1181 msgid "could not remove database entry %s-%s"
1182 msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s dal database"
1184 #: lib/libalpm/remove.c:344
1185 #, c-format
1186 msgid "could not remove entry '%s' from cache"
1187 msgstr "impossibile rimuovere '%s' dalla cache"
1189 #: lib/libalpm/sha1.c:397
1190 #, c-format
1191 msgid "sha1: %s can't be opened\n"
1192 msgstr "sha1: impossibile aprire %s\n"
1194 #: lib/libalpm/sha1.c:412
1195 #, c-format
1196 msgid "sha1(%s) = %s"
1197 msgstr "sha1(%s) = %s"
1199 #: lib/libalpm/sync.c:183
1200 msgid "checking for package upgrades"
1201 msgstr "ricerca dei pacchetti da aggiornare in corso"
1203 #: lib/libalpm/sync.c:215
1204 #, c-format
1205 msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
1206 msgstr "%s-%s selezionato per l'aggiornamento (%s => %s)"
1208 #: lib/libalpm/sync.c:270
1209 #, c-format
1210 msgid "searching for target in repo '%s'"
1211 msgstr "ricerca in corso del pacchetto nel repository '%s'"
1213 #: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301
1214 #, c-format
1215 msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
1216 msgstr "pacchetto '%s' non trovato, ricerca delle alternative in corso"
1218 #: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306
1219 #, c-format
1220 msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
1221 msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s'"
1223 #: lib/libalpm/sync.c:290
1224 #, c-format
1225 msgid "repository '%s' not found"
1226 msgstr "impossibile trovare il repository '%s'"
1228 #: lib/libalpm/sync.c:331
1229 #, c-format
1230 msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
1231 msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà ignorato"
1233 #: lib/libalpm/sync.c:354
1234 #, c-format
1235 msgid "adding target '%s' to the transaction set"
1236 msgstr "aggiunta in corso del pacchetto '%s'"
1238 #: lib/libalpm/sync.c:402
1239 msgid "resolving target's dependencies"
1240 msgstr "risoluzione in corso delle dipendenze dei pacchetti"
1242 #: lib/libalpm/sync.c:422
1243 #, c-format
1244 msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
1245 msgstr "aggiunta in corso del pacchetto %s-%s"
1247 #: lib/libalpm/sync.c:463
1248 msgid "looking for unresolvable dependencies"
1249 msgstr "ricerca in corso delle dipendenze irrisolvibili"
1251 #: lib/libalpm/sync.c:494
1252 #, c-format
1253 msgid "package '%s' conflicts with '%s'"
1254 msgstr "il pacchetto '%s' va in conflitto con '%s'"
1256 #: lib/libalpm/sync.c:516
1257 #, c-format
1258 msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
1259 msgstr "impossibile trovare '%s', sarà ignorato"
1261 #: lib/libalpm/sync.c:527
1262 #, c-format
1263 msgid "package '%s' provides its own conflict"
1264 msgstr "il pacchetto '%s' fornisce il suo stesso conflitto"
1266 #: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555
1267 #, c-format
1268 msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
1269 msgstr "'%s' è nella lista dei pacchetti e sarà conservato"
1271 #: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604
1272 #, c-format
1273 msgid "removing '%s' from target list"
1274 msgstr "rimozione in corso di '%s' dalla lista dei pacchetti"
1276 #: lib/libalpm/sync.c:576
1277 #, c-format
1278 msgid "resolving package '%s' conflict"
1279 msgstr "risoluzione in corso del conflitto del pacchetto '%s'"
1281 #: lib/libalpm/sync.c:599
1282 #, c-format
1283 msgid "electing '%s' for removal"
1284 msgstr "selezionato '%s' per la rimozione"
1286 #: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626
1287 msgid "unresolvable package conflicts detected"
1288 msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili"
1290 #: lib/libalpm/sync.c:678
1291 msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
1292 msgstr ""
1293 "controllo in corso delle dipendenze dei pacchetti designati per la rimozione"
1295 #: lib/libalpm/sync.c:692
1296 msgid "something has gone horribly wrong"
1297 msgstr "qualcosa è andato orribilmente storto"
1299 #: lib/libalpm/sync.c:712
1300 #, c-format
1301 msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
1302 msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s', conflitto annullato"
1304 #: lib/libalpm/sync.c:808
1305 #, c-format
1306 msgid "%s is already in the cache\n"
1307 msgstr "%s è già presente nella cache\n"
1309 #: lib/libalpm/sync.c:819
1310 #, c-format
1311 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
1312 msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
1314 #: lib/libalpm/sync.c:820
1315 #, c-format
1316 msgid "warning: no %s cache exists, creating..."
1317 msgstr "attenzione: la cache di %s non esiste, creazione in corso..."
1319 #: lib/libalpm/sync.c:825
1320 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
1321 msgstr ""
1322 "impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usata /tmp\n"
1324 #: lib/libalpm/sync.c:826
1325 msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
1326 msgstr ""
1327 "attenzione: impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà "
1328 "usata /tmp"
1330 #: lib/libalpm/sync.c:833
1331 #, c-format
1332 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
1333 msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n"
1335 #: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875
1336 #, c-format
1337 msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
1338 msgstr "impossibile recuperare il checksum md5 o sha1 del pacchetto %s\n"
1340 #: lib/libalpm/sync.c:894
1341 #, c-format
1342 msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
1343 msgstr "archivio %s era corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n"
1345 #: lib/libalpm/sync.c:896
1346 #, c-format
1347 msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
1348 msgstr "archivio %s è corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n"
1350 #: lib/libalpm/sync.c:917
1351 msgid "could not create removal transaction"
1352 msgstr "impossibile avviare l'operazione di rimozione"
1354 #: lib/libalpm/sync.c:923
1355 msgid "could not initialize the removal transaction"
1356 msgstr "impossibile inizializzare l'operazione di rimozione"
1358 #: lib/libalpm/sync.c:943
1359 msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
1360 msgstr "rimozione in corso dei pacchetti in conflitto e da sostituire"
1362 #: lib/libalpm/sync.c:945
1363 msgid "could not prepare removal transaction"
1364 msgstr "impossibile preparare l'operazione di rimozione"
1366 #: lib/libalpm/sync.c:951
1367 msgid "could not commit removal transaction"
1368 msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione"
1370 #: lib/libalpm/sync.c:958
1371 msgid "installing packages"
1372 msgstr "installazione dei pacchetti in corso"
1374 #: lib/libalpm/sync.c:961
1375 msgid "could not create transaction"
1376 msgstr "impossibile avviare l'operazione"
1378 #: lib/libalpm/sync.c:966
1379 msgid "could not initialize transaction"
1380 msgstr "impossibile inizializzare l'operazione"
1382 #: lib/libalpm/sync.c:989
1383 msgid "could not prepare transaction"
1384 msgstr "impossibile preparare l'operazione"
1386 #: lib/libalpm/sync.c:1001
1387 msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
1388 msgstr ""
1389 "aggiornamento in corso del database per le dipendenze dei pacchetti "
1390 "sostituiti"
1392 #: lib/libalpm/sync.c:1030
1393 #, c-format
1394 msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
1395 msgstr ""
1396 "impossibile aggiornare il campo 'richiesto da' per la voce del database %s-%s"
1398 #: lib/libalpm/sync.c:1039
1399 #, c-format
1400 msgid "could not update new database entry %s-%s"
1401 msgstr "impossibile aggiornare la nuova voce del database %s-%s"
1403 #: lib/libalpm/sync.c:1079
1404 #, c-format
1405 msgid "found package '%s-%s' in sync"
1406 msgstr "trovato il pacchetto '%s-%s' nel database"
1408 #: lib/libalpm/sync.c:1085
1409 #, c-format
1410 msgid "package '%s' not found in sync"
1411 msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'"
1413 #: lib/libalpm/trans.c:271
1414 #, c-format
1415 msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s"
1416 msgstr "aggiornamento delle dipendenze nei campi 'richiesto da' di %s-%s"
1418 #: lib/libalpm/trans.c:274
1419 msgid "package has no dependencies, no other packages to update"
1420 msgstr "il pacchetto non ha dipendenze, nessun altro pacchetto da aggiornare"
1422 #: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341
1423 #, c-format
1424 msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
1425 msgstr "aggiornamento in corso del campo 'richiesto da' del pacchetto '%s'"
1427 #: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356
1428 #, c-format
1429 msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
1430 msgstr "impossibile aggiornare la voce 'richiesto da' del database %s-%s"
1432 #: lib/libalpm/trans.c:333
1433 #, c-format
1434 msgid "could not find dependency '%s'"
1435 msgstr "impossibile trovare la dipendenza '%s'"
1437 #: lib/libalpm/util.c:142
1438 #, c-format
1439 msgid "failed to make path '%s' : %s"
1440 msgstr "impossibile creare il path '%s' : %s"
1442 #: lib/libalpm/util.c:280
1443 #, c-format
1444 msgid "could not open %s: %s\n"
1445 msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
1447 #: lib/libalpm/util.c:293
1448 #, c-format
1449 msgid "could not extract %s: %s\n"
1450 msgstr "impossibile estrarre %s: %s\n"
1452 #: lib/libalpm/util.c:350
1453 #, c-format
1454 msgid "logaction called: %s"
1455 msgstr "logaction chiamata: %s"
1457 #: lib/libalpm/util.c:445
1458 msgid "could not create temp directory"
1459 msgstr "impossibile creare la directory temporanea"
1461 #: lib/libalpm/util.c:472
1462 #, c-format
1463 msgid "could not change directory to %s (%s)"
1464 msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)"
1466 #: lib/libalpm/util.c:476
1467 #, c-format
1468 msgid "executing %s script..."
1469 msgstr "esecuzione dello script %s in corso..."
1471 #: lib/libalpm/util.c:489
1472 #, c-format
1473 msgid "could not fork a new process (%s)"
1474 msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)"
1476 #: lib/libalpm/util.c:496
1477 #, c-format
1478 msgid "chrooting in %s"
1479 msgstr "chroot in corso nella directory %s"
1481 #: lib/libalpm/util.c:498
1482 #, c-format
1483 msgid "could not change the root directory (%s)"
1484 msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)"
1486 #: lib/libalpm/util.c:502
1487 #, c-format
1488 msgid "could not change directory to / (%s)"
1489 msgstr "impossibile spostarsi nella directory / (%s)"
1491 #: lib/libalpm/util.c:506
1492 #, c-format
1493 msgid "executing \"%s\""
1494 msgstr "esecuzione in corso di \"%s\""
1496 #: lib/libalpm/util.c:509
1497 #, c-format
1498 msgid "call to popen failed (%s)"
1499 msgstr "chiamata a popen non riuscita (%s)"
1501 #: lib/libalpm/util.c:541
1502 #, c-format
1503 msgid "call to waitpid failed (%s)"
1504 msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)"
1506 #: lib/libalpm/util.c:550
1507 #, c-format
1508 msgid "could not remove tmpdir %s"
1509 msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s"
1511 #: lib/libalpm/util.c:568
1512 #, c-format
1513 msgid "cannot read disk space information from %s: %s"
1514 msgstr "impossibile leggere le informazioni dello spazio del disco da %s: %s"
1516 #: lib/libalpm/util.c:609
1517 #, c-format
1518 msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
1519 msgstr ""
1520 "check_freespace: dimensione totale dei pacchetti: %lld, spazio disponibile: %"
1521 "lld"
1523 #: lib/libalpm/versioncmp.c:279
1524 #, c-format
1525 msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
1526 msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
1528 #: lib/libalpm/versioncmp.c:284
1529 #, c-format
1530 msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
1531 msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
1533 #~ msgid "%s saved as %s.pacorig"
1534 #~ msgstr "%s salvato come %s.pacorig"
1536 #~ msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction"
1537 #~ msgstr "avviso: %s è in NoExtract -- estrazione ignorata"
1539 #~ msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'"
1540 #~ msgstr ""
1541 #~ "caricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository '%"
1542 #~ "s'"
1544 #~ msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'"
1545 #~ msgstr ""
1546 #~ "ricaricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository "
1547 #~ "'%s'"
1549 #~ msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s"
1550 #~ msgstr "target vs db: trovato %s come conflitto per %s"
1552 #~ msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s"
1553 #~ msgstr "targs vs targs: trovato %s come conflitto per %s"
1555 #~ msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s"
1556 #~ msgstr "db vs targs: trovato %s come conflitto per %s"
1558 #~ msgid "no dependencies for target '%s'"
1559 #~ msgstr "nessuna dipendenza richiesta dal pacchetto '%s'"
1561 #~ msgid "could not parse token %s"
1562 #~ msgstr "impossibile analizzare il simbolo %s"
1564 #~ msgid "compare versions for %s: %s vs %s, result=%d"
1565 #~ msgstr "confronto delle versioni di %s: %s vs %s, risultato=%d"
1567 #~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
1568 #~ msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s => %s) ignorato"
1570 #~ msgid "db scan found package: %s"
1571 #~ msgstr "trovato il pacchetto: %s"
1573 #~ msgid "dep is NULL!"
1574 #~ msgstr "dep è NULL!"
1576 #~ msgid "loading ALL info for '%s'"
1577 #~ msgstr "caricamento in corso di tutte le informazioni di '%s'"