A few final changes for the 3.0.6 release
[pacman.git] / lib / libalpm / po / fr.po
blobd317e575b048230af7c87d1ffe1e4874c90bc9e9
1 # French translations for Pacman package manager package.
2 # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-09-16 16:55-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-04-17 12:45+0100\n"
10 "Last-Translator: nam <37ii11@altern.org>\n"
11 "Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: French\n"
16 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
18 #: lib/libalpm/add.c:77
19 #, c-format
20 msgid "loading target '%s'"
21 msgstr "chargement de la cible '%s'"
23 #: lib/libalpm/add.c:122
24 #, c-format
25 msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
26 msgstr ""
27 "remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles"
29 #: lib/libalpm/add.c:131
30 #, c-format
31 msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
32 msgstr ""
33 "une version plus récente %s-%s est dans la liste des cibles -- paquet ignoré"
35 #: lib/libalpm/add.c:138
36 #, c-format
37 msgid "reading '%s' metadata"
38 msgstr "lecture des méta-données '%s'"
40 #: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111
41 msgid "looking for unsatisfied dependencies"
42 msgstr "recherche des dépendances non satisfaites"
44 #: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483
45 msgid "looking for conflicts"
46 msgstr "recherche des conflits"
48 #: lib/libalpm/add.c:208
49 msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
50 msgstr "remplacer un paquet avec -A ou -U n'est pas encore possible"
52 #: lib/libalpm/add.c:209
53 #, c-format
54 msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
55 msgstr "veuillez supprimer '%s' d'abord, en utilisant -Rd"
57 #: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147
58 msgid "sorting by dependencies"
59 msgstr "tri par dépendances"
61 #: lib/libalpm/add.c:262
62 msgid "cleaning up"
63 msgstr "nettoyage"
65 #: lib/libalpm/add.c:277
66 msgid "looking for file conflicts"
67 msgstr "recherche de conflits entre fichiers"
69 #: lib/libalpm/add.c:346
70 #, c-format
71 msgid "upgrading package %s-%s"
72 msgstr "mise à jour du paquet %s-%s"
74 #: lib/libalpm/add.c:370
75 #, c-format
76 msgid "adding package %s-%s"
77 msgstr "ajout du paquet %s-%s"
79 #: lib/libalpm/add.c:383
80 #, c-format
81 msgid "removing old package first (%s-%s)"
82 msgstr "suppression préalable de l'ancien paquet (%s-%s)"
84 #: lib/libalpm/add.c:411
85 #, c-format
86 msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily"
87 msgstr "ajout provisoire de %s parmi les paquets à ne pas mettre à jour"
89 #: lib/libalpm/add.c:429
90 msgid "extracting files"
91 msgstr "extraction des fichiers"
93 # j'ai traduit chaque fois "could not" par "a échoué"
94 #: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465
95 msgid "could not get current working directory"
96 msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué"
98 #: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501
99 #, c-format
100 msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
101 msgstr "%s est dans la liste des paquets NoExtract -- extraction non effectuée"
103 #: lib/libalpm/add.c:508
104 #, c-format
105 msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
106 msgstr "%s est dans trans->skip_add, extraction ignorée"
108 #: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:706
109 #, c-format
110 msgid "could not extract %s (%s)"
111 msgstr "l'extraction de %s (%s) a échoué"
113 #: lib/libalpm/add.c:598
114 #, c-format
115 msgid "checking md5 hashes for %s"
116 msgstr "vérification de la 'signature' md5 pour %s"
118 #: lib/libalpm/add.c:600
119 #, c-format
120 msgid "checking sha1 hashes for %s"
121 msgstr "vérification de la 'signature' sha1 pour %s"
123 #: lib/libalpm/add.c:602
124 #, c-format
125 msgid "current:  %s"
126 msgstr "courant:   %s"
128 #: lib/libalpm/add.c:603
129 #, c-format
130 msgid "new:      %s"
131 msgstr "nouveau: %s"
133 #: lib/libalpm/add.c:604
134 #, c-format
135 msgid "original: %s"
136 msgstr "original:   %s"
138 #: lib/libalpm/add.c:616
139 #, c-format
140 msgid "could not rename %s (%s)"
141 msgstr "renommer %s (%s) a échoué"
143 #: lib/libalpm/add.c:617
144 #, c-format
145 msgid "error: could not rename %s (%s)"
146 msgstr "erreur: renommer %s (%s) a échoué"
148 #: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642
149 #, c-format
150 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
151 msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s (%s) a échoué"
153 #: lib/libalpm/add.c:624
154 #, c-format
155 msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
156 msgstr "erreur: la copie du fichier temporaire vers %s (%s) a échoué"
158 #: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247
159 #, c-format
160 msgid "%s saved as %s"
161 msgstr "%s enregistré en tant que %s"
163 #: lib/libalpm/add.c:629
164 #, c-format
165 msgid "warning: %s saved as %s"
166 msgstr "avertissement: %s enregistré en tant que %s"
168 #: lib/libalpm/add.c:639
169 #, c-format
170 msgid "action: installing new file: %s"
171 msgstr "action: installation du nouveau fichier: %s"
173 #: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660
174 msgid "action: leaving existing file in place"
175 msgstr "action: quitte en préservant les fichiers existants"
177 #: lib/libalpm/add.c:663
178 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
179 msgstr ""
180 "action: conserve le fichier actuel et installe le nouveau avec l'extension ."
181 "pacnew"
183 #: lib/libalpm/add.c:666
184 #, c-format
185 msgid "could not install %s as %s: %s"
186 msgstr "l'installation de %s en tant que %s: %s a échoué"
188 #: lib/libalpm/add.c:667
189 #, c-format
190 msgid "error: could not install %s as %s: %s"
191 msgstr "erreur: l'installation de %s en tant que %s: %s a échoué"
193 #: lib/libalpm/add.c:669
194 #, c-format
195 msgid "%s installed as %s"
196 msgstr "%s installé en tant que %s"
198 #: lib/libalpm/add.c:670
199 #, c-format
200 msgid "warning: %s installed as %s"
201 msgstr "avertissement: %s installé en tant que %s"
203 #: lib/libalpm/add.c:684
204 #, c-format
205 msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
206 msgstr "%s est parmi les paquets à ne pas mettre à jour -- ignoré"
208 #: lib/libalpm/add.c:685
209 #, c-format
210 msgid "extracting %s as %s.pacnew"
211 msgstr "extraction de %s comme %s.pacnew"
213 #: lib/libalpm/add.c:686
214 #, c-format
215 msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
216 msgstr "avertissement: extraction de %s comme %s.pacnew"
218 #: lib/libalpm/add.c:689
219 #, c-format
220 msgid "extracting %s"
221 msgstr "extraction de %s"
223 #: lib/libalpm/add.c:707
224 #, c-format
225 msgid "error: could not extract %s (%s)"
226 msgstr "erreur: l'extraction de %s (%s) a échoué"
228 #: lib/libalpm/add.c:719
229 #, c-format
230 msgid "appending backup entry for %s"
231 msgstr "ajoute une entrée de sauvegarde pour %s"
233 #: lib/libalpm/add.c:751 lib/libalpm/add.c:753
234 #, c-format
235 msgid "errors occurred while %s %s"
236 msgstr "des erreurs sont survenues pendant %s %s"
238 #: lib/libalpm/add.c:752 lib/libalpm/add.c:754
239 msgid "upgrading"
240 msgstr "mise à jour"
242 #: lib/libalpm/add.c:752 lib/libalpm/add.c:754
243 msgid "installing"
244 msgstr "installation"
246 #: lib/libalpm/add.c:771
247 #, c-format
248 msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)"
249 msgstr "la condition '%s' a été supprimée du paquet %s (%s => %s)"
251 #: lib/libalpm/add.c:783
252 #, c-format
253 msgid "updating '%s' due to provision change (%s)"
254 msgstr "mise à jour de '%s' suite à un changement de contenu (%s)"
256 #: lib/libalpm/add.c:787 lib/libalpm/add.c:788
257 #, c-format
258 msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
259 msgstr "la mise à jour du contenu '%s' dans '%s' a échoué"
261 #: lib/libalpm/add.c:801 lib/libalpm/remove.c:336
262 msgid "updating database"
263 msgstr "mise à jour de la base de données"
265 #: lib/libalpm/add.c:802
266 #, c-format
267 msgid "adding database entry '%s'"
268 msgstr "ajout de l'entrée de base de données '%s'"
270 #: lib/libalpm/add.c:805 lib/libalpm/add.c:807
271 #, c-format
272 msgid "could not update database entry %s-%s"
273 msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué"
275 #: lib/libalpm/add.c:813
276 #, c-format
277 msgid "could not add entry '%s' in cache"
278 msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué"
280 #: lib/libalpm/add.c:843 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055
281 #, c-format
282 msgid "running \"ldconfig -r %s\""
283 msgstr "exécution de \"ldconfig -r %s\""
285 #: lib/libalpm/alpm.c:116
286 #, c-format
287 msgid "removing DB %s, %d remaining..."
288 msgstr "suppression de la DB %s, %d restant..."
290 #: lib/libalpm/alpm.c:181
291 #, c-format
292 msgid "unregistering database '%s'"
293 msgstr "désenregistrement de la base de données '%s'"
295 #: lib/libalpm/alpm.c:186
296 #, c-format
297 msgid "closing database '%s'"
298 msgstr "fermeture de la base de données '%s'"
300 #: lib/libalpm/alpm.c:232
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
304 msgstr ""
305 "ajout d'un nouveau serveur à la base '%s': protocole '%s', serveur '%s', "
306 "chemin '%s'"
308 #: lib/libalpm/alpm.c:236
309 #, c-format
310 msgid "serverlist flushed for '%s'"
311 msgstr "liste des serveurs mise à jour pour '%s'"
313 #: lib/libalpm/alpm.c:279
314 #, c-format
315 msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
316 msgstr ""
317 "échec de récupération de la date de dernière mise à jour pour %s (problème "
318 "mineur)"
320 #: lib/libalpm/alpm.c:298
321 #, c-format
322 msgid "failed to sync db: %s [%d]"
323 msgstr "échec de synchronisation de la base de données: %s [%d]"
325 #: lib/libalpm/alpm.c:302
326 #, c-format
327 msgid "sync: new mtime for %s: %s"
328 msgstr "sync: nouveau mtime pour %s: %s"
330 #: lib/libalpm/alpm.c:308
331 #, c-format
332 msgid "flushing database %s%s"
333 msgstr "mise à jour de la base de données %s%s"
335 #: lib/libalpm/alpm.c:312
336 #, c-format
337 msgid "could not remove database entry %s%s"
338 msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué"
340 #: lib/libalpm/alpm.c:481
341 #, c-format
342 msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
343 msgstr "l'obtention de la 'signature' sha1 pour le paquet %s-%s a échoué"
345 #: lib/libalpm/alpm.c:487
346 #, c-format
347 msgid "sha1sums for package %s-%s match"
348 msgstr "les 'signatures' sha1 correspondent pour le paquet %s-%s"
350 #: lib/libalpm/alpm.c:490
351 #, c-format
352 msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
353 msgstr "les 'signatures' sha1 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s"
355 #: lib/libalpm/alpm.c:525
356 #, c-format
357 msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
358 msgstr "l'obtention de la 'signature' md5 pour le paquet %s-%s a échoué"
360 #: lib/libalpm/alpm.c:531
361 #, c-format
362 msgid "md5sums for package %s-%s match"
363 msgstr "les 'signatures' md5 correspondent pour le paquet %s-%s"
365 #: lib/libalpm/alpm.c:534
366 #, c-format
367 msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
368 msgstr "les 'signatures' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s"
370 #: lib/libalpm/alpm.c:783
371 #, c-format
372 msgid "could not remove lock file %s"
373 msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué"
375 #: lib/libalpm/alpm.c:784
376 #, c-format
377 msgid "warning: could not remove lock file %s"
378 msgstr "avertissement: la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué"
380 #: lib/libalpm/alpm.c:920
381 #, c-format
382 msgid "config: new section '%s'"
383 msgstr "config: nouvelle section '%s'"
385 #: lib/libalpm/alpm.c:951
386 msgid "config: nopassiveftp"
387 msgstr "config: nopassiveftp"
389 #: lib/libalpm/alpm.c:954
390 msgid "config: usesyslog"
391 msgstr "config: usesyslog"
393 #: lib/libalpm/alpm.c:957
394 msgid "config: chomp"
395 msgstr "config: chomp"
397 #: lib/libalpm/alpm.c:960
398 msgid "config: usecolor"
399 msgstr "config: usecolor"
401 #: lib/libalpm/alpm.c:969
402 #, c-format
403 msgid "config: including %s"
404 msgstr "config: inclusion de %s"
406 #: lib/libalpm/alpm.c:979 lib/libalpm/alpm.c:984
407 #, c-format
408 msgid "config: noupgrade: %s"
409 msgstr "config: noupgrade: %s"
411 #: lib/libalpm/alpm.c:992 lib/libalpm/alpm.c:997
412 #, c-format
413 msgid "config: noextract: %s"
414 msgstr "config: noextract: %s"
416 #: lib/libalpm/alpm.c:1005 lib/libalpm/alpm.c:1010
417 #, c-format
418 msgid "config: ignorepkg: %s"
419 msgstr "config: ignorepkg: %s"
421 #: lib/libalpm/alpm.c:1018 lib/libalpm/alpm.c:1023
422 #, c-format
423 msgid "config: holdpkg: %s"
424 msgstr "config: holdpkg: %s"
426 #: lib/libalpm/alpm.c:1030
427 #, c-format
428 msgid "config: dbpath: %s"
429 msgstr "config: dbpath: %s"
431 #: lib/libalpm/alpm.c:1037
432 #, c-format
433 msgid "config: cachedir: %s"
434 msgstr "config: cachedir: %s"
436 #: lib/libalpm/alpm.c:1044
437 #, c-format
438 msgid "config: rootdir: %s"
439 msgstr "config: rootdir: %s"
441 #: lib/libalpm/alpm.c:1047
442 #, c-format
443 msgid "config: logfile: %s"
444 msgstr "config: logfile: %s"
446 #: lib/libalpm/alpm.c:1050
447 #, c-format
448 msgid "config: xfercommand: %s"
449 msgstr "config: xfercommand: %s"
451 #: lib/libalpm/alpm.c:1055
452 #, c-format
453 msgid "config: upgradedelay: %d"
454 msgstr "config: upgradedelay: %d"
456 #: lib/libalpm/alpm.c:1093 lib/libalpm/sync.c:107
457 msgid "checking for package replacements"
458 msgstr "analyse de remplacements possibles pour le paquet"
460 #: lib/libalpm/alpm.c:1104 lib/libalpm/sync.c:123
461 #, c-format
462 msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
463 msgstr "analyse du remplacement '%s' pour le paquet '%s'"
465 #: lib/libalpm/alpm.c:1107 lib/libalpm/sync.c:125
466 #, c-format
467 msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
468 msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)"
470 #: lib/libalpm/alpm.c:1137 lib/libalpm/sync.c:160
471 #, c-format
472 msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
473 msgstr "%s-%s sélectionné pour mise à jour (à remplacer par %s-%s)"
475 #: lib/libalpm/alpm.c:1159 lib/libalpm/sync.c:194
476 #, c-format
477 msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
478 msgstr "'%s' non trouvé dans la liste de synchronisation -- ignoré"
480 #: lib/libalpm/alpm.c:1173 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509
481 #, c-format
482 msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
483 msgstr "'%s' est déjà sélectionné pour suppression -- ignoré"
485 #: lib/libalpm/alpm.c:1179
486 #, c-format
487 msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)"
488 msgstr "%s sélectionné pour mise à jour (%s => %s)"
490 #: lib/libalpm/be_files.c:61
491 #, c-format
492 msgid "unpacking database '%s'"
493 msgstr "décompression de la base de données '%s'"
495 #: lib/libalpm/be_files.c:78
496 #, c-format
497 msgid "opening database from path '%s'"
498 msgstr "ouverture de la base de données à partir du chemin '%s'"
500 #: lib/libalpm/be_files.c:182
501 #, c-format
502 msgid "db scan could not find package: %s"
503 msgstr "l'analyse de la base de données n'a pas pu trouver le paquet: %s"
505 #: lib/libalpm/be_files.c:186
506 #, c-format
507 msgid "invalid name for database entry '%s'"
508 msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'"
510 #: lib/libalpm/be_files.c:221
511 msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
512 msgstr "paquet invalide fournit à _alpm_db_read, et ignoré"
514 #: lib/libalpm/be_files.c:226
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
518 msgstr ""
519 "demande de lecture de la base de données pour un paquet type fichier '%s', "
520 "ignoré..."
522 #: lib/libalpm/be_files.c:239
523 #, c-format
524 msgid "loading package data for %s : level=%d"
525 msgstr "chargement des données du paquet %s : niveau=%d"
527 # j'ai traduit chaque fois "cannot" par "impossible de"
528 #: lib/libalpm/be_files.c:247
529 #, c-format
530 msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
531 msgstr "impossible de trouver %s-%s dans la base de données '%s'"
533 #: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401
534 #: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515
535 #: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632
536 #: lib/libalpm/package.c:208
537 #, c-format
538 msgid "could not open file %s: %s"
539 msgstr "l'ouverture du fichier %s: %s a échoué"
541 #: lib/libalpm/be_files.c:512
542 #, c-format
543 msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
544 msgstr "écriture des informations DESC pour %s-%s dans la base de données"
546 #: lib/libalpm/be_files.c:602
547 #, c-format
548 msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
549 msgstr "écriture des informations FILES pour %s-%s dans la base de données"
551 #: lib/libalpm/be_files.c:629
552 #, c-format
553 msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
554 msgstr "écriture des informations DEPENDS pour %s-%s dans la base de données"
556 #: lib/libalpm/cache.c:59
557 #, c-format
558 msgid "loading package cache for repository '%s'"
559 msgstr "chargement du cache de paquets pour le dépôt '%s'"
561 #: lib/libalpm/cache.c:64
562 #, c-format
563 msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
564 msgstr "ajout de '%s' au cache de paquets pour la base de données '%s'"
566 #: lib/libalpm/cache.c:85
567 #, c-format
568 msgid "freeing package cache for repository '%s'"
569 msgstr "nettoyage du cache de paquets pour le dépot '%s'"
571 #: lib/libalpm/cache.c:109
572 #, c-format
573 msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
574 msgstr "erreur: pkgcache est NULL pour la base de données '%s'"
576 #: lib/libalpm/cache.c:129
577 #, c-format
578 msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
579 msgstr "ajout de l'entrée '%s' dans '%s' cache"
581 #: lib/libalpm/cache.c:149
582 #, c-format
583 msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
584 msgstr "suppression de l'entrée '%s' du '%s' cache"
586 #: lib/libalpm/cache.c:156
587 #, c-format
588 msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found"
589 msgstr "impossible de supprimer le cache '%s' de l'entrée '%s': non trouvé"
591 #: lib/libalpm/cache.c:178
592 #, c-format
593 msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
594 msgstr "erreur: échec d'obtention de '%s' de NULL pkgcache"
596 #: lib/libalpm/cache.c:201
597 #, c-format
598 msgid "loading group cache for repository '%s'"
599 msgstr "chargement du cache de groupe pour le dépôt '%s'"
601 #: lib/libalpm/conflict.c:69
602 #, c-format
603 msgid "   found conflict '%s' : package '%s'"
604 msgstr "   conflit détecté '%s' : paquet '%s'"
606 #: lib/libalpm/conflict.c:78
607 #, c-format
608 msgid "   found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'"
609 msgstr "   conflit détecté '%s': paquet '%s' fournit '%s'"
611 #: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143
612 #, c-format
613 msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error"
614 msgstr ""
615 "le paquet '%s' est en conflit avec lui-même - erreur de création de paquet"
617 #: lib/libalpm/conflict.c:107
618 #, c-format
619 msgid "checkconflicts: target '%s' vs db"
620 msgstr "analyse des conflits: cible '%s' comparée à la base"
622 #: lib/libalpm/conflict.c:149
623 #, c-format
624 msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
625 msgstr "analyse des conflits: cible '%s' comparée aux cibles"
627 #: lib/libalpm/conflict.c:181
628 #, c-format
629 msgid "checkconflicts: db vs target '%s'"
630 msgstr "analyse des conflits: base de données comparée à la cible '%s'"
632 #: lib/libalpm/conflict.c:201
633 #, c-format
634 msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts"
635 msgstr ""
636 "'%s' est aussi dans la liste de cibles, analyse des nouveaux conflits "
637 "possibles"
639 #: lib/libalpm/conflict.c:257
640 #, c-format
641 msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s"
642 msgstr "\tCONFLITS:: %s est en conflit avec %s"
644 #: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438
645 #: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45
646 #: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67
647 #: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727
648 #: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621
649 #, c-format
650 msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
651 msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %d bytes"
653 #: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71
654 #, c-format
655 msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
656 msgstr "malloc a echoué: n'a pas pu allouer %d bytes"
658 #: lib/libalpm/db.c:167
659 msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
660 msgstr "tentative de ré-enregistrer la base de données locale"
662 #: lib/libalpm/db.c:175
663 #, c-format
664 msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
665 msgstr ""
666 "essai de ré-enregistrement de la base de données '%s', utilisant celle qui "
667 "existe"
669 #: lib/libalpm/db.c:181
670 #, c-format
671 msgid "registering database '%s'"
672 msgstr "enregistrement de la base de données '%s'"
674 #: lib/libalpm/db.c:186
675 #, c-format
676 msgid "database directory '%s' does not exist, creating it"
677 msgstr "le répertoire de base de données '%s' n'existe pas, création"
679 #: lib/libalpm/db.c:197
680 #, c-format
681 msgid "opening database '%s'"
682 msgstr "ouverture de la base de données '%s'"
684 #: lib/libalpm/deps.c:131
685 msgid "started sorting dependencies"
686 msgstr "début du tri des dépendances"
688 #: lib/libalpm/deps.c:136
689 msgid "possible dependency cycle detected"
690 msgstr "possible cycle de dépendances détecté"
692 #: lib/libalpm/deps.c:183
693 msgid "sorting dependencies finished"
694 msgstr "fin du tri des dépendances"
696 #: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310
697 msgid "null package found in package list"
698 msgstr "aucun paquet trouvé dans la liste des paquets"
700 #: lib/libalpm/deps.c:230
701 #, c-format
702 msgid "cannot find package installed '%s'"
703 msgstr "impossible de trouver le paquet installé '%s'"
705 #: lib/libalpm/deps.c:261
706 #, c-format
707 msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'"
708 msgstr "checkdeps: dépendance '%s' a changé de '%s' à '%s'"
710 #: lib/libalpm/deps.c:280
711 #, c-format
712 msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'"
713 msgstr "checkdeps: dépendance '%s' satisfaite par le paquet installé '%s'"
715 #: lib/libalpm/deps.c:289
716 #, c-format
717 msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'"
718 msgstr "checkdeps: '%s' mis à jour ne satisfera pas une dépendance de '%s'"
720 #: lib/libalpm/deps.c:359
721 #, c-format
722 msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
723 msgstr "dépendance manquante '%s' pour le paquet '%s'"
725 #: lib/libalpm/deps.c:409
726 #, c-format
727 msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
728 msgstr "checkdeps: trouvé %s, comme requis par %s"
730 #: lib/libalpm/deps.c:485
731 #, c-format
732 msgid "excluding %s -- explicitly installed"
733 msgstr "exclusion de %s -- explicitement installé"
735 #: lib/libalpm/deps.c:532
736 #, c-format
737 msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
738 msgstr ""
739 "impossible de trouver le paquet \"%s\" ou quoique ce soit qui le fournisse!"
741 #: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551
742 #, c-format
743 msgid "adding '%s' to the targets"
744 msgstr "ajout de '%s' aux cibles"
746 #: lib/libalpm/deps.c:583
747 msgid "started resolving dependencies"
748 msgstr "début du tri des dépendances"
750 #: lib/libalpm/deps.c:601
751 #, c-format
752 msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
753 msgstr "%s fournit la dépendance %s -- ignoré"
755 #: lib/libalpm/deps.c:630
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
759 msgstr ""
760 "résolution des dépendances impossible pour \"%s\" (\"%s\" n'est pas parmi "
761 "les paquets)"
763 #: lib/libalpm/deps.c:647
764 #, c-format
765 msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
766 msgstr "la dépendance %s est déjà dans la liste de cibles -- ignorée"
768 #: lib/libalpm/deps.c:667
769 #, c-format
770 msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
771 msgstr "récupération de la dépendance %s (requise par %s)"
773 #: lib/libalpm/deps.c:671
774 #, c-format
775 msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
776 msgstr "résolution des dépendances impossible pour \"%s\""
778 #: lib/libalpm/deps.c:687
779 #, c-format
780 msgid "dependency cycle detected: %s"
781 msgstr "cycle de dépendances détecté: %s"
783 #: lib/libalpm/deps.c:691
784 msgid "finished resolving dependencies"
785 msgstr "fin du tri des dépendances"
787 #: lib/libalpm/error.c:40
788 msgid "out of memory!"
789 msgstr "dépassement de mémoire!"
791 #: lib/libalpm/error.c:42
792 msgid "unexpected system error"
793 msgstr "erreur système non prévue"
795 #: lib/libalpm/error.c:44
796 msgid "insufficient privileges"
797 msgstr "autorisation insuffisante"
799 #: lib/libalpm/error.c:46
800 msgid "could not find or read file"
801 msgstr "trouver ou lire le fichier a échoué"
803 #: lib/libalpm/error.c:48
804 msgid "wrong or NULL argument passed"
805 msgstr "un argument erroné ou nul a été fourni"
807 #: lib/libalpm/error.c:51
808 msgid "library not initialized"
809 msgstr "librairie non initialisée"
811 #: lib/libalpm/error.c:53
812 msgid "library already initialized"
813 msgstr "librairie déjà initialisée"
815 #: lib/libalpm/error.c:55
816 msgid "unable to lock database"
817 msgstr "verrouillage de la base de données impossible"
819 #: lib/libalpm/error.c:58
820 msgid "could not open database"
821 msgstr "l'ouverture de la base de données a échoué"
823 #: lib/libalpm/error.c:60
824 msgid "could not create database"
825 msgstr "la création de la base de données a échoué"
827 #: lib/libalpm/error.c:62
828 msgid "database not initialized"
829 msgstr "base de données non initialisée"
831 #: lib/libalpm/error.c:64
832 msgid "database already registered"
833 msgstr "base de données déjà enregistrée"
835 #: lib/libalpm/error.c:66
836 msgid "could not find database"
837 msgstr "trouver la base de données a échoué"
839 #: lib/libalpm/error.c:68
840 msgid "could not update database"
841 msgstr "la mise à jour de la base de données a échoué"
843 #: lib/libalpm/error.c:70
844 msgid "could not remove database entry"
845 msgstr "la suppression de l'entrée de base de données a échoué"
847 #: lib/libalpm/error.c:73
848 msgid "invalid url for server"
849 msgstr "URL invalide pour le serveur"
851 #: lib/libalpm/error.c:80
852 msgid "could not set parameter"
853 msgstr "définir le paramètre a échoué"
855 #: lib/libalpm/error.c:83
856 msgid "transaction already initialized"
857 msgstr "transaction déjà initialisée"
859 #: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89
860 msgid "transaction not initialized"
861 msgstr "transaction non initialisée"
863 #: lib/libalpm/error.c:87
864 msgid "duplicate target"
865 msgstr "cible répétée"
867 #: lib/libalpm/error.c:91
868 msgid "transaction not prepared"
869 msgstr "transaction non préparée"
871 #: lib/libalpm/error.c:93
872 msgid "transaction aborted"
873 msgstr "transaction annulée"
875 #: lib/libalpm/error.c:95
876 msgid "operation not compatible with the transaction type"
877 msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
879 #: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994
880 msgid "could not commit transaction"
881 msgstr "appliquer la transaction a échoué"
883 #: lib/libalpm/error.c:99
884 msgid "could not download all files"
885 msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"
887 #: lib/libalpm/error.c:102
888 msgid "could not find or read package"
889 msgstr "trouver ou de lire le paquet a échoué"
891 #: lib/libalpm/error.c:104
892 msgid "invalid or corrupted package"
893 msgstr "paquet invalide ou corrompu"
895 #: lib/libalpm/error.c:106
896 msgid "cannot open package file"
897 msgstr "ouverture du fichier paquet impossible"
899 #: lib/libalpm/error.c:108
900 msgid "cannot load package data"
901 msgstr "chargement des données du paquet impossible"
903 #: lib/libalpm/error.c:110
904 msgid "package already installed"
905 msgstr "paquet déjà installé"
907 #: lib/libalpm/error.c:112
908 msgid "package not installed or lesser version"
909 msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
911 #: lib/libalpm/error.c:114
912 msgid "cannot remove all files for package"
913 msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
915 #: lib/libalpm/error.c:116
916 msgid "package name is not valid"
917 msgstr "nom de paquet invalide"
919 #: lib/libalpm/error.c:118
920 msgid "corrupted package"
921 msgstr "paquet corrompu"
923 #: lib/libalpm/error.c:120
924 msgid "no such repository"
925 msgstr "ce dépôt n'existe pas"
927 #: lib/libalpm/error.c:123
928 msgid "group not found"
929 msgstr "groupe non trouvé"
931 #: lib/libalpm/error.c:126
932 msgid "could not satisfy dependencies"
933 msgstr "la satisfaction des dépendances a échoué"
935 #: lib/libalpm/error.c:128
936 msgid "conflicting dependencies"
937 msgstr "conflit de dépendances"
939 #: lib/libalpm/error.c:130
940 msgid "conflicting files"
941 msgstr "conflit de fichiers"
943 #: lib/libalpm/error.c:133
944 msgid "user aborted the operation"
945 msgstr "opération annulée par l'utilisateur"
947 #: lib/libalpm/error.c:135
948 msgid "internal error"
949 msgstr "erreur interne"
951 #: lib/libalpm/error.c:137
952 msgid "libarchive error"
953 msgstr "erreur de libarchive"
955 #: lib/libalpm/error.c:139
956 msgid "not enough space on disk"
957 msgstr "espace disque insuffisant"
959 #: lib/libalpm/error.c:142
960 msgid "not confirmed"
961 msgstr "non confirmé"
963 #: lib/libalpm/error.c:145
964 msgid "bad configuration section name"
965 msgstr "nom de la section de configuration erroné"
967 #: lib/libalpm/error.c:147
968 msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
969 msgstr "'local' est réservé et ne peut être utilisé comme nom de dépôt"
971 #: lib/libalpm/error.c:149
972 msgid "syntax error in config file"
973 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration"
975 #: lib/libalpm/error.c:151
976 msgid "all directives must belong to a section"
977 msgstr "toutes les directives doivent appartenir à une section"
979 #: lib/libalpm/error.c:153
980 msgid "invalid regular expression"
981 msgstr "expression régulière incorrecte"
983 #: lib/libalpm/error.c:156
984 msgid "connection to remote host failed"
985 msgstr "échec de connexion à l'hôte distant "
987 #: lib/libalpm/error.c:159
988 msgid "unexpected error"
989 msgstr "erreur non prévue"
991 #: lib/libalpm/handle.c:163
992 #, c-format
993 msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
994 msgstr "normalisation du chemin root '%s' impossible"
996 #: lib/libalpm/handle.c:175
997 #, c-format
998 msgid "option 'root' = %s"
999 msgstr "option 'root' = %s"
1001 #: lib/libalpm/handle.c:195
1002 #, c-format
1003 msgid "option 'dbpath' = %s"
1004 msgstr "option 'dbpath' = %s"
1006 #: lib/libalpm/handle.c:211
1007 #, c-format
1008 msgid "option 'cachedir' = %s"
1009 msgstr "option 'cachedir' = %s"
1011 #: lib/libalpm/md5driver.c:56
1012 #, c-format
1013 msgid "%s can't be opened\n"
1014 msgstr "l'ouverture de %s a échoué\n"
1016 #: lib/libalpm/md5driver.c:74
1017 #, c-format
1018 msgid "md5(%s) = %s"
1019 msgstr "md5(%s) = %s"
1021 #: lib/libalpm/package.c:147
1022 #, c-format
1023 msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
1024 msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)"
1026 #: lib/libalpm/package.c:158
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
1029 msgstr "%s: force la mise à jour à la version %s"
1031 #: lib/libalpm/package.c:163
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
1034 msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)"
1036 #: lib/libalpm/package.c:171
1037 #, c-format
1038 msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
1039 msgstr "%s-%s: retarde la mise à jour du paquet (%s)"
1041 #: lib/libalpm/package.c:222 lib/libalpm/package.c:281
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: syntax error in description file line %d"
1044 msgstr "%s: erreur de syntaxe dans le fichier de description à la ligne %d"
1046 #: lib/libalpm/package.c:355
1047 msgid "could not parse the package description file"
1048 msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué"
1050 #: lib/libalpm/package.c:359
1051 #, c-format
1052 msgid "missing package name in %s"
1053 msgstr "nom de paquet manquant dans %s"
1055 #: lib/libalpm/package.c:363
1056 #, c-format
1057 msgid "missing package version in %s"
1058 msgstr "version de paquet manquante dans %s"
1060 #: lib/libalpm/package.c:398
1061 #, c-format
1062 msgid "could not remove tempfile %s"
1063 msgstr "la suppression du fichier temporaire %s a échoué"
1065 #: lib/libalpm/package.c:411 lib/libalpm/package.c:418
1066 #, c-format
1067 msgid "error while reading package: %s"
1068 msgstr "erreur lors de la lecture du paquet: %s"
1070 #: lib/libalpm/package.c:424
1071 msgid "missing package metadata"
1072 msgstr "méta-données du paquet manquantes"
1074 #: lib/libalpm/package.c:431
1075 #, c-format
1076 msgid "missing package filelist in %s, generating one"
1077 msgstr "liste de fichiers absente du paquet %s, création"
1079 #: lib/libalpm/package.c:570
1080 #, c-format
1081 msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
1082 msgstr "ajoute '%s' dans le champ 'requis par' pour '%s'"
1084 #: lib/libalpm/package.c:584
1085 #, c-format
1086 msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)"
1087 msgstr "ajoute '%s' dans le champ 'requis par' pour '%s' (fournit: %s)"
1089 #: lib/libalpm/remove.c:79
1090 #, c-format
1091 msgid "could not find %s in database"
1092 msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué"
1094 #: lib/libalpm/remove.c:93
1095 #, c-format
1096 msgid "adding %s in the targets list"
1097 msgstr "ajoute %s dans la liste des cibles"
1099 #: lib/libalpm/remove.c:121
1100 #, c-format
1101 msgid "pulling %s in the targets list"
1102 msgstr "ajoute %s à la liste des cibles"
1104 #: lib/libalpm/remove.c:124
1105 #, c-format
1106 msgid "could not find %s in database -- skipping"
1107 msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré"
1109 #: lib/libalpm/remove.c:142
1110 msgid "finding removable dependencies"
1111 msgstr "trouve les dépendances susceptibles d'être supprimées"
1113 #: lib/libalpm/remove.c:175
1114 #, c-format
1115 msgid "cannot remove file '%s': %s"
1116 msgstr "suppression du fichier '%s': %s impossible"
1118 #: lib/libalpm/remove.c:213
1119 #, c-format
1120 msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
1121 msgstr "Ignore la suppression de %s pour cause de NoUpgrade"
1123 #: lib/libalpm/remove.c:220
1124 #, c-format
1125 msgid "file %s does not exist"
1126 msgstr "le fichier %s n'existe pas"
1128 #: lib/libalpm/remove.c:227
1129 #, c-format
1130 msgid "keeping directory %s"
1131 msgstr "préservation du répertoire %s"
1133 #: lib/libalpm/remove.c:229
1134 #, c-format
1135 msgid "removing directory %s"
1136 msgstr "suppression du répertoire %s"
1138 #: lib/libalpm/remove.c:236
1139 #, c-format
1140 msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
1141 msgstr "%s est dans trans->skip_remove, suppression ignorée"
1143 #: lib/libalpm/remove.c:250
1144 #, c-format
1145 msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
1146 msgstr "la transaction se fait avec option NOSAVE, pas de sauvegarde de '%s'"
1148 #: lib/libalpm/remove.c:254
1149 #, c-format
1150 msgid "unlinking %s"
1151 msgstr "suppression du lien %s"
1153 #: lib/libalpm/remove.c:261
1154 #, c-format
1155 msgid "cannot remove file %s: %s"
1156 msgstr "suppression du fichier %s: %s impossible"
1158 #: lib/libalpm/remove.c:294
1159 #, c-format
1160 msgid "removing package %s-%s"
1161 msgstr "suppression du paquet %s-%s"
1163 #: lib/libalpm/remove.c:309
1164 #, c-format
1165 msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
1166 msgstr "paquet '%s' non supprimé, certains fichiers ne peuvent être supprimés"
1168 #: lib/libalpm/remove.c:316
1169 #, c-format
1170 msgid "removing %d files"
1171 msgstr "suppression de %d fichiers"
1173 #: lib/libalpm/remove.c:337
1174 #, c-format
1175 msgid "removing database entry '%s'"
1176 msgstr "suppression de l'entrée de base de données %s"
1178 #: lib/libalpm/remove.c:339
1179 #, c-format
1180 msgid "could not remove database entry %s-%s"
1181 msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s-%s a échoué"
1183 #: lib/libalpm/remove.c:344
1184 #, c-format
1185 msgid "could not remove entry '%s' from cache"
1186 msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué"
1188 #: lib/libalpm/sha1.c:397
1189 #, c-format
1190 msgid "sha1: %s can't be opened\n"
1191 msgstr "sha1: %s ne peut être ouvert\n"
1193 #: lib/libalpm/sha1.c:412
1194 #, c-format
1195 msgid "sha1(%s) = %s"
1196 msgstr "sha1(%s) = %s"
1198 #: lib/libalpm/sync.c:183
1199 msgid "checking for package upgrades"
1200 msgstr "vérification des mises à jour disponibles"
1202 #: lib/libalpm/sync.c:215
1203 #, c-format
1204 msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
1205 msgstr "%s-%s sélectionné pour mise à jour (%s => %s)"
1207 #: lib/libalpm/sync.c:270
1208 #, c-format
1209 msgid "searching for target in repo '%s'"
1210 msgstr "cherche la cible dans le dépôt '%s'"
1212 #: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301
1213 #, c-format
1214 msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
1215 msgstr "cible '%s' non trouvée -- recherche des "
1217 #: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306
1218 #, c-format
1219 msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
1220 msgstr "trouvé '%s' comme condition pour '%s'"
1222 #: lib/libalpm/sync.c:290
1223 #, c-format
1224 msgid "repository '%s' not found"
1225 msgstr "dépôt '%s' non trouvé"
1227 #: lib/libalpm/sync.c:331
1228 #, c-format
1229 msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
1230 msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré"
1232 #: lib/libalpm/sync.c:354
1233 #, c-format
1234 msgid "adding target '%s' to the transaction set"
1235 msgstr "ajout de la cible '%s' au jeu de transactions"
1237 #: lib/libalpm/sync.c:402
1238 msgid "resolving target's dependencies"
1239 msgstr "résolution des dépendances pour la cible"
1241 #: lib/libalpm/sync.c:422
1242 #, c-format
1243 msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
1244 msgstr "ajout du paquet %s-%s aux cibles de la transaction"
1246 #: lib/libalpm/sync.c:463
1247 msgid "looking for unresolvable dependencies"
1248 msgstr "recherche de dépendances impossibles à résoudre"
1250 #: lib/libalpm/sync.c:494
1251 #, c-format
1252 msgid "package '%s' conflicts with '%s'"
1253 msgstr "le paquet '%s' est en conflit avec '%s'"
1255 #: lib/libalpm/sync.c:516
1256 #, c-format
1257 msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
1258 msgstr "'%s' non trouvé dans le jeu de transactions -- ignoré"
1260 #: lib/libalpm/sync.c:527
1261 #, c-format
1262 msgid "package '%s' provides its own conflict"
1263 msgstr "le paquet '%s' génère son propre conflit"
1265 #: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555
1266 #, c-format
1267 msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
1268 msgstr "'%s' est dans la la liste de cibles -- conservation"
1270 #: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604
1271 #, c-format
1272 msgid "removing '%s' from target list"
1273 msgstr "suppression de '%s' de la liste des cibles"
1275 #: lib/libalpm/sync.c:576
1276 #, c-format
1277 msgid "resolving package '%s' conflict"
1278 msgstr "résolution des conflits pour le paquet '%s'"
1280 #: lib/libalpm/sync.c:599
1281 #, c-format
1282 msgid "electing '%s' for removal"
1283 msgstr "sélection de '%s' pour suppression"
1285 #: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626
1286 msgid "unresolvable package conflicts detected"
1287 msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté"
1289 #: lib/libalpm/sync.c:678
1290 msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
1291 msgstr "analyse des dépendances des paquets sélectionnés pour suppression"
1293 #: lib/libalpm/sync.c:692
1294 msgid "something has gone horribly wrong"
1295 msgstr "quelque chose s'est horriblement mal passé"
1297 #: lib/libalpm/sync.c:712
1298 #, c-format
1299 msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
1300 msgstr "trouvé '%s' comme  pour '%s' -- conflit annulé"
1302 #: lib/libalpm/sync.c:808
1303 #, c-format
1304 msgid "%s is already in the cache\n"
1305 msgstr "%s est déjà dans le cache\n"
1307 #: lib/libalpm/sync.c:819
1308 #, c-format
1309 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
1310 msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
1312 #: lib/libalpm/sync.c:820
1313 #, c-format
1314 msgid "warning: no %s cache exists, creating..."
1315 msgstr "avertissement: le cache %s n'existe pas, création..."
1317 #: lib/libalpm/sync.c:825
1318 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
1319 msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
1321 #: lib/libalpm/sync.c:826
1322 msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
1323 msgstr ""
1324 "avertissement: ne peut créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la "
1325 "place"
1327 #: lib/libalpm/sync.c:833
1328 #, c-format
1329 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
1330 msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
1332 #: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875
1333 #, c-format
1334 msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
1335 msgstr "ne peut obtenir la 'signature' md5 ou sha1 pour le paquet %s\n"
1337 #: lib/libalpm/sync.c:894
1338 #, c-format
1339 msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
1340 msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"
1342 #: lib/libalpm/sync.c:896
1343 #, c-format
1344 msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
1345 msgstr "l'archive %s est corrompue (mauvaise somme MD5 ou SHA1)\n"
1347 #: lib/libalpm/sync.c:917
1348 msgid "could not create removal transaction"
1349 msgstr "la création de la transaction de suppression a échoué"
1351 #: lib/libalpm/sync.c:923
1352 msgid "could not initialize the removal transaction"
1353 msgstr "l'initialisation de la transaction de suppression a échoué"
1355 #: lib/libalpm/sync.c:943
1356 msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
1357 msgstr "suppression des paquets en conflit et de ceux à remplacer"
1359 #: lib/libalpm/sync.c:945
1360 msgid "could not prepare removal transaction"
1361 msgstr "la préparation de la transaction de suppression a échoué"
1363 #: lib/libalpm/sync.c:951
1364 msgid "could not commit removal transaction"
1365 msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué"
1367 #: lib/libalpm/sync.c:958
1368 msgid "installing packages"
1369 msgstr "installation des paquets"
1371 #: lib/libalpm/sync.c:961
1372 msgid "could not create transaction"
1373 msgstr "la création de la transaction a échoué"
1375 #: lib/libalpm/sync.c:966
1376 msgid "could not initialize transaction"
1377 msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué"
1379 #: lib/libalpm/sync.c:989
1380 msgid "could not prepare transaction"
1381 msgstr "la préparation de la transaction a échoué"
1383 #: lib/libalpm/sync.c:1001
1384 msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
1385 msgstr ""
1386 "mise à jour de la base de données avec les dépendances des paquets remplacés"
1388 #: lib/libalpm/sync.c:1030
1389 #, c-format
1390 msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
1391 msgstr ""
1392 "la mise à jour du champ requiredby pour l'entrée de base de données %s-%s a "
1393 "échoué"
1395 #: lib/libalpm/sync.c:1039
1396 #, c-format
1397 msgid "could not update new database entry %s-%s"
1398 msgstr "la mise à jour de la nouvelle entrée de base de données %s-%s a échoué"
1400 #: lib/libalpm/sync.c:1079
1401 #, c-format
1402 msgid "found package '%s-%s' in sync"
1403 msgstr "paquet '%s-%s' trouvé dans sync"
1405 #: lib/libalpm/sync.c:1085
1406 #, c-format
1407 msgid "package '%s' not found in sync"
1408 msgstr "paquet '%s' non trouvé dans la liste de synchronisation"
1410 #: lib/libalpm/trans.c:271
1411 #, c-format
1412 msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s"
1413 msgstr "mise à jour des dépendances dans les champs 'requiredby' pour %s-%s"
1415 #: lib/libalpm/trans.c:274
1416 msgid "package has no dependencies, no other packages to update"
1417 msgstr "le paquet n'a aucune dépendance, pas d'autres paquets à mettre à jour"
1419 #: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341
1420 #, c-format
1421 msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
1422 msgstr "mise à jour du champ 'requiredby' pour le paquet '%s'"
1424 #: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356
1425 #, c-format
1426 msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
1427 msgstr ""
1428 "la mise à jour du champ 'requiredby' de l'entrée de base de données %s-%s a "
1429 "échoué"
1431 #: lib/libalpm/trans.c:333
1432 #, c-format
1433 msgid "could not find dependency '%s'"
1434 msgstr "trouver la dépendance '%s' a échoué"
1436 #: lib/libalpm/util.c:142
1437 #, c-format
1438 msgid "failed to make path '%s' : %s"
1439 msgstr "échec de la création du chemin '%s' : %s"
1441 #: lib/libalpm/util.c:280
1442 #, c-format
1443 msgid "could not open %s: %s\n"
1444 msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
1446 #: lib/libalpm/util.c:293
1447 #, c-format
1448 msgid "could not extract %s: %s\n"
1449 msgstr "l'extraction de %s: %s a échoué\n"
1451 #: lib/libalpm/util.c:350
1452 #, c-format
1453 msgid "logaction called: %s"
1454 msgstr "logaction called: %s"
1456 #: lib/libalpm/util.c:445
1457 msgid "could not create temp directory"
1458 msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué"
1460 #: lib/libalpm/util.c:472
1461 #, c-format
1462 msgid "could not change directory to %s (%s)"
1463 msgstr "changer de répertoire vers %s (%s) a échoué"
1465 #: lib/libalpm/util.c:476
1466 #, c-format
1467 msgid "executing %s script..."
1468 msgstr "exécution du script %s ..."
1470 #: lib/libalpm/util.c:489
1471 #, c-format
1472 msgid "could not fork a new process (%s)"
1473 msgstr "la génération d'un nouveau processus (%s) a échoué"
1475 #: lib/libalpm/util.c:496
1476 #, c-format
1477 msgid "chrooting in %s"
1478 msgstr "chroot dans %s"
1480 #: lib/libalpm/util.c:498
1481 #, c-format
1482 msgid "could not change the root directory (%s)"
1483 msgstr "changer le répertoire racine (%s) a échoué"
1485 #: lib/libalpm/util.c:502
1486 #, c-format
1487 msgid "could not change directory to / (%s)"
1488 msgstr "changer de répertoire vers / (%s) a échoué"
1490 #: lib/libalpm/util.c:506
1491 #, c-format
1492 msgid "executing \"%s\""
1493 msgstr "exécution de \"%s\""
1495 #: lib/libalpm/util.c:509
1496 #, c-format
1497 msgid "call to popen failed (%s)"
1498 msgstr "l'appel à popen a échoué (%s)"
1500 #: lib/libalpm/util.c:541
1501 #, c-format
1502 msgid "call to waitpid failed (%s)"
1503 msgstr "call to waitpid failed (%s)"
1505 #: lib/libalpm/util.c:550
1506 #, c-format
1507 msgid "could not remove tmpdir %s"
1508 msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué"
1510 #: lib/libalpm/util.c:568
1511 #, c-format
1512 msgid "cannot read disk space information from %s: %s"
1513 msgstr "impossible de lire l'information concernant l'espace disque de %s: %s"
1515 #: lib/libalpm/util.c:609
1516 #, c-format
1517 msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
1518 msgstr "check_freespace: taille totale: %lld, espace disque: %lld"
1520 #: lib/libalpm/versioncmp.c:279
1521 #, c-format
1522 msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
1523 msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
1525 #: lib/libalpm/versioncmp.c:284
1526 #, c-format
1527 msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
1528 msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
1530 #~ msgid "%s saved as %s.pacorig"
1531 #~ msgstr "%s sauve en tant que %s.pacorig"
1533 #~ msgid "could not parse token %s"
1534 #~ msgstr "ne peut analyser l'élément %s"
1536 #~ msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction"
1537 #~ msgstr "note: %s est dans la liste NoExtract -- ignore l'extraction"
1539 #~ msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'"
1540 #~ msgstr "chargement du cache de paquet (infolevel=%#x) pour le dépot '%s'"
1542 #, fuzzy
1543 #~ msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'"
1544 #~ msgstr "chargement du cache de paquet (infolevel=%#x) pour le dépot '%s'"
1546 #~ msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s"
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "comparaison cibles / base de données : trouve %s comme conflit pour %s"
1550 #~ msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s"
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "comparaison cible / liste de cibles : trouve %s comme conflit pour %s"
1554 #~ msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s"
1555 #~ msgstr "comparaison base de donnée / cibles: trouve %s en conflit avec %s"
1557 #, fuzzy
1558 #~ msgid "no dependencies for target '%s'"
1559 #~ msgstr "ne peut résoudre les dépendances pour \"%s\""
1561 #, fuzzy
1562 #~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
1563 #~ msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (%s)"
1565 #~ msgid "adding new package %s-%s"
1566 #~ msgstr "ajout du nouveau paquet %s-%s"
1568 #~ msgid "error updating database for %s-%s!"
1569 #~ msgstr "erreur lors de la mise a jour de la base de données pour %s-%s!"
1571 #~ msgid "dep is NULL!"
1572 #~ msgstr "dep est NULL!"
1574 #~ msgid "loading ALL info for '%s'"
1575 #~ msgstr "chargement de TOUTES les infos pour '%s'"
1577 #, fuzzy
1578 #~ msgid "could not find dependency '%s' for removal"
1579 #~ msgstr "n'a pas pu trouver la dépendance '%s'"
1581 #~ msgid "loading FILES info for '%s'"
1582 #~ msgstr "chargement des informations de fichiers pour '%s'"
1584 #~ msgid "loading DESC info for '%s'"
1585 #~ msgstr "chargement des informations descriptives pour '%s'"
1587 #, fuzzy
1588 #~ msgid "syntax error"
1589 #~ msgstr "erreur interne"
1591 #~ msgid "unpacking %s"
1592 #~ msgstr "décompacte %s"
1594 #~ msgid "loading SCRIPLET info for '%s'"
1595 #~ msgstr "charge les infos de SCRIPLET pour '%s'"
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "config: %s: server: %s\n"
1599 #~ msgstr "avertissement: %s sauve en tant que %s"
1601 #~ msgid "db_write: could not open file %s/desc"
1602 #~ msgstr "db_write: n'a pas pu ouvrir le fichier %s/desc"
1604 #~ msgid "db_write: could not open file %s/files"
1605 #~ msgstr "db_write: n'a pas pu ouvrir le fichier %s/files"
1607 #~ msgid "db_write: could not open file %s/depends"
1608 #~ msgstr "db_write: n' pas pu ouvrir le fichier %s/depends"
1610 #~ msgid "PM_OPT_DBPATH set to '%s'"
1611 #~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
1613 #~ msgid "PM_OPT_CACHEDIR set to '%s'"
1614 #~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'"
1616 #~ msgid "can't open log file %s"
1617 #~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de log %s"
1619 #~ msgid "PM_OPT_LOGFILE set to '%s'"
1620 #~ msgstr "PM_OPT_LOGFILE défini à '%s'"
1622 #~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOUPGRADE"
1623 #~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_NOUPGRADE"
1625 #~ msgid "PM_OPT_NOUPGRADE flushed"
1626 #~ msgstr "PM_OPT_NOUPGRADE rechargé"
1628 #~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOEXTRACT"
1629 #~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_NOEXTRACT"
1631 #~ msgid "PM_OPT_NOEXTRACT flushed"
1632 #~ msgstr "PM_OPT_NOEXTRACT rechargé"
1634 #~ msgid "'%s' added to PM_OPT_IGNOREPKG"
1635 #~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_IGNOREPKG"
1637 #~ msgid "PM_OPT_IGNOREPKG flushed"
1638 #~ msgstr "PM_OPT_IGNOREPKG rechargé"
1640 #, fuzzy
1641 #~ msgid "'%s' added to PM_OPT_HOLDPKG"
1642 #~ msgstr "'%s' ajouté à PM_OPT_IGNOREPKG"
1644 #, fuzzy
1645 #~ msgid "PM_OPT_HOLDPKG flushed"
1646 #~ msgstr "PM_OPT_IGNOREPKG rechargé"
1648 #~ msgid "PM_OPT_USESYSLOG set to '%d'"
1649 #~ msgstr "PM_OPT_USESYSLOG défini à '%d'"
1651 #~ msgid "PM_OPT_LOGMASK set to '%02x'"
1652 #~ msgstr "PM_OPT_LOGMASK défini à '%02x'"
1654 #, fuzzy
1655 #~ msgid "PM_OPT_PROXYHOST set to '%s'"
1656 #~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
1658 #, fuzzy
1659 #~ msgid "PM_OPT_PROXYPORT set to '%d'"
1660 #~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
1662 #, fuzzy
1663 #~ msgid "PM_OPT_XFERCOMMAND set to '%s'"
1664 #~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'"
1666 #, fuzzy
1667 #~ msgid "PM_OPT_NOPASSIVEFTP set to '%d'"
1668 #~ msgstr "PM_OPT_DBPATH défini à '%s'"
1670 #, fuzzy
1671 #~ msgid "PM_OPT_CHOMP set to '%d'"
1672 #~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR défini à '%s'"
1674 #~ msgid "bad package file in %s"
1675 #~ msgstr "mauvais fichier de paquet dans %s"
1677 #~ msgid "%s-%s: local version is newer -- skipping"
1678 #~ msgstr "%s-%s: la version locale est plus récente -- ignoré"