A few final changes for the 3.0.6 release
[pacman.git] / lib / libalpm / po / es.po
blob60acc0031e5b3e409a75574caded858dc467f1c6
1 # translation of es.fix.po to
2 # Spanish translation for libalpm package.
3 # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
4 # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
6 # Juan Pablo González Tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>, 2007.
7 # Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libalpm\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-09-16 16:55-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 11:12-0300\n"
14 "Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>\n"
15 "Language-Team: juan pablo gonzález tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
20 "X-Poedit-Country: CHILE\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: lib/libalpm/add.c:77
24 #, c-format
25 msgid "loading target '%s'"
26 msgstr "cargando el archivo  '%s'"
28 #: lib/libalpm/add.c:122
29 #, c-format
30 msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
31 msgstr "reemplazando la versión antigua  %s-%s por %s en la lista de objetivos"
33 #: lib/libalpm/add.c:131
34 #, c-format
35 msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
36 msgstr ""
37 "una nueva versión  %s-%s esta en la lista de objetivos list -- saltándola"
39 #: lib/libalpm/add.c:138
40 #, c-format
41 msgid "reading '%s' metadata"
42 msgstr "leyendo los metadatos '%s'"
44 #: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111
45 msgid "looking for unsatisfied dependencies"
46 msgstr "buscando por dependencias no satisfechas"
48 #: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483
49 msgid "looking for conflicts"
50 msgstr "buscando por conflictos"
52 #: lib/libalpm/add.c:208
53 msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
54 msgstr "el reemplazo de paquetes con -A y -U aún no esta soportado"
56 #: lib/libalpm/add.c:209
57 #, c-format
58 msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
59 msgstr "por favor quitar '%s' primero, usando -Rd"
61 #: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147
62 msgid "sorting by dependencies"
63 msgstr "ordenando por dependencias"
65 #: lib/libalpm/add.c:262
66 msgid "cleaning up"
67 msgstr "limpiando"
69 #: lib/libalpm/add.c:277
70 msgid "looking for file conflicts"
71 msgstr "buscando por conflictos de archivos"
73 #: lib/libalpm/add.c:346
74 #, c-format
75 msgid "upgrading package %s-%s"
76 msgstr "actualizando el paquete %s-%s"
78 #: lib/libalpm/add.c:370
79 #, c-format
80 msgid "adding package %s-%s"
81 msgstr "agregando el paquete %s-%s"
83 #: lib/libalpm/add.c:383
84 #, c-format
85 msgid "removing old package first (%s-%s)"
86 msgstr "quitando el paquete antiguo primero (%s-%s)"
88 #: lib/libalpm/add.c:411
89 #, c-format
90 msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily"
91 msgstr "agregando %s al arreglo NoUpgrade temporalmente"
93 #: lib/libalpm/add.c:429
94 msgid "extracting files"
95 msgstr "descomprimiendo archivos"
97 #: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465
98 msgid "could not get current working directory"
99 msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual"
101 #: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501
102 #, c-format
103 msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
104 msgstr "%s está en NoExtract. Saltando la extracción"
106 #: lib/libalpm/add.c:508
107 #, c-format
108 msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
109 msgstr "%s esta en la extracción trans->skip_add, skipping"
111 #: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:706
112 #, c-format
113 msgid "could not extract %s (%s)"
114 msgstr "no se pudo extraer %s (%s)"
116 #: lib/libalpm/add.c:598
117 #, c-format
118 msgid "checking md5 hashes for %s"
119 msgstr "verificando los hash md5 para %s"
121 #: lib/libalpm/add.c:600
122 #, c-format
123 msgid "checking sha1 hashes for %s"
124 msgstr "verificando los hash SHA1 para %s"
126 #: lib/libalpm/add.c:602
127 #, c-format
128 msgid "current:  %s"
129 msgstr "actual:  %s"
131 #: lib/libalpm/add.c:603
132 #, c-format
133 msgid "new:      %s"
134 msgstr "nuevo:      %s"
136 #: lib/libalpm/add.c:604
137 #, c-format
138 msgid "original: %s"
139 msgstr "original: %s"
141 #: lib/libalpm/add.c:616
142 #, c-format
143 msgid "could not rename %s (%s)"
144 msgstr "no se pudo renombrar %s (%s)"
146 #: lib/libalpm/add.c:617
147 #, c-format
148 msgid "error: could not rename %s (%s)"
149 msgstr "error: no se pudo renombrar %s (%s)"
151 #: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642
152 #, c-format
153 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
154 msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)"
156 #: lib/libalpm/add.c:624
157 #, c-format
158 msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
159 msgstr "error: no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)"
161 #: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247
162 #, c-format
163 msgid "%s saved as %s"
164 msgstr "%s guardado como %s"
166 #: lib/libalpm/add.c:629
167 #, c-format
168 msgid "warning: %s saved as %s"
169 msgstr "advertencia: %s guardado como %s"
171 #: lib/libalpm/add.c:639
172 #, c-format
173 msgid "action: installing new file: %s"
174 msgstr "acción: instalando nuevo archivo: %s"
176 #: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660
177 msgid "action: leaving existing file in place"
178 msgstr "acción: dejando el archivo existente en su lugar"
180 #: lib/libalpm/add.c:663
181 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
182 msgstr ""
183 "action:manteniendo el archivo actual e instalando un no nuevo con postfijo ."
184 "pacnew"
186 #: lib/libalpm/add.c:666
187 #, c-format
188 msgid "could not install %s as %s: %s"
189 msgstr "no se pudo instalar %s como %s: %s"
191 #: lib/libalpm/add.c:667
192 #, c-format
193 msgid "error: could not install %s as %s: %s"
194 msgstr "error: no se pudo instalar %s como %s: %s"
196 #: lib/libalpm/add.c:669
197 #, c-format
198 msgid "%s installed as %s"
199 msgstr "%s instalado como %s"
201 #: lib/libalpm/add.c:670
202 #, c-format
203 msgid "warning: %s installed as %s"
204 msgstr "advertencia: %s instalado como %s"
206 #: lib/libalpm/add.c:684
207 #, c-format
208 msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
209 msgstr "%s esta en en los no actualizables -- saltando"
211 #: lib/libalpm/add.c:685
212 #, c-format
213 msgid "extracting %s as %s.pacnew"
214 msgstr "descomprimiendo %s como %s.pacnew"
216 #: lib/libalpm/add.c:686
217 #, c-format
218 msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
219 msgstr "advertencia: descomprimiendo %s como %s.pacnew"
221 #: lib/libalpm/add.c:689
222 #, c-format
223 msgid "extracting %s"
224 msgstr "descomprimiendo %s"
226 #: lib/libalpm/add.c:707
227 #, c-format
228 msgid "error: could not extract %s (%s)"
229 msgstr "error: no se pudo descomprimir %s (%s)"
231 #: lib/libalpm/add.c:719
232 #, c-format
233 msgid "appending backup entry for %s"
234 msgstr "agregando la entrada de respaldo para %s"
236 #: lib/libalpm/add.c:751 lib/libalpm/add.c:753
237 #, c-format
238 msgid "errors occurred while %s %s"
239 msgstr "ocurrieron errores mientras  %s %s"
241 #: lib/libalpm/add.c:752 lib/libalpm/add.c:754
242 msgid "upgrading"
243 msgstr "actualizando"
245 #: lib/libalpm/add.c:752 lib/libalpm/add.c:754
246 msgid "installing"
247 msgstr "instalando"
249 #: lib/libalpm/add.c:771
250 #, c-format
251 msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)"
252 msgstr "el provisional '%s' ha sido eliminado desde el paquete %s (%s => %s)"
254 #: lib/libalpm/add.c:783
255 #, c-format
256 msgid "updating '%s' due to provision change (%s)"
257 msgstr "actualizando '%s' debido a un cambio de provisiones (%s)"
259 #: lib/libalpm/add.c:787 lib/libalpm/add.c:788
260 #, c-format
261 msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
262 msgstr "no se pudo actualizar la provisión '%s' desde '%s'"
264 #: lib/libalpm/add.c:801 lib/libalpm/remove.c:336
265 msgid "updating database"
266 msgstr "actualizando la base de datos"
268 #: lib/libalpm/add.c:802
269 #, c-format
270 msgid "adding database entry '%s'"
271 msgstr "agregando a la base de datos '%s'"
273 #: lib/libalpm/add.c:805 lib/libalpm/add.c:807
274 #, c-format
275 msgid "could not update database entry %s-%s"
276 msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s"
278 #: lib/libalpm/add.c:813
279 #, c-format
280 msgid "could not add entry '%s' in cache"
281 msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache"
283 #: lib/libalpm/add.c:843 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055
284 #, c-format
285 msgid "running \"ldconfig -r %s\""
286 msgstr "ejecutando \"ldconfig -r %s\""
288 #: lib/libalpm/alpm.c:116
289 #, c-format
290 msgid "removing DB %s, %d remaining..."
291 msgstr "quitando la base de datos %s, %d quedando..."
293 #: lib/libalpm/alpm.c:181
294 #, c-format
295 msgid "unregistering database '%s'"
296 msgstr "desmarcando la base de datos '%s'"
298 #: lib/libalpm/alpm.c:186
299 #, c-format
300 msgid "closing database '%s'"
301 msgstr "cerrando la base de datos '%s'"
303 #: lib/libalpm/alpm.c:232
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
307 msgstr ""
308 "agregando un nuevo servidor a la base de datos '%s': protocolo '%s', "
309 "servidor '%s', ruta '%s'"
311 #: lib/libalpm/alpm.c:236
312 #, c-format
313 msgid "serverlist flushed for '%s'"
314 msgstr "lista de servidores se ha barrido para '%s'"
316 #: lib/libalpm/alpm.c:279
317 #, c-format
318 msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
319 msgstr ""
320 "fallo al obtener la última fecha de actualización para %s (no es un  gran "
321 "problema)"
323 #: lib/libalpm/alpm.c:298
324 #, c-format
325 msgid "failed to sync db: %s [%d]"
326 msgstr "fallo al sincronizar la base de datos:  %s [%d]"
328 #: lib/libalpm/alpm.c:302
329 #, c-format
330 msgid "sync: new mtime for %s: %s"
331 msgstr "sync: nuevo mtime para %s: %s"
333 #: lib/libalpm/alpm.c:308
334 #, c-format
335 msgid "flushing database %s%s"
336 msgstr "barriendo la base de datos %s%s"
338 #: lib/libalpm/alpm.c:312
339 #, c-format
340 msgid "could not remove database entry %s%s"
341 msgstr "no se pudo quitar la entrada en la base de datos %s%s"
343 #: lib/libalpm/alpm.c:481
344 #, c-format
345 msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
346 msgstr "no se pudo obtener la verificación sha1 para %s-%s"
348 #: lib/libalpm/alpm.c:487
349 #, c-format
350 msgid "sha1sums for package %s-%s match"
351 msgstr "verificando sha1 para el paquete %s-%s coincide"
353 #: lib/libalpm/alpm.c:490
354 #, c-format
355 msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
356 msgstr "la verificación sha1 no coincide para %s-%s"
358 #: lib/libalpm/alpm.c:525
359 #, c-format
360 msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
361 msgstr "no se pudo obtener la verificación md5 para %s-%s"
363 #: lib/libalpm/alpm.c:531
364 #, c-format
365 msgid "md5sums for package %s-%s match"
366 msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s concuerda"
368 #: lib/libalpm/alpm.c:534
369 #, c-format
370 msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
371 msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s no concuerda"
373 #: lib/libalpm/alpm.c:783
374 #, c-format
375 msgid "could not remove lock file %s"
376 msgstr "no se pudo quitar el archivo de bloqueo %s"
378 #: lib/libalpm/alpm.c:784
379 #, c-format
380 msgid "warning: could not remove lock file %s"
381 msgstr "advertencia: no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s"
383 #: lib/libalpm/alpm.c:920
384 #, c-format
385 msgid "config: new section '%s'"
386 msgstr "config: nueva sección '%s'"
388 #: lib/libalpm/alpm.c:951
389 msgid "config: nopassiveftp"
390 msgstr "config: nopassiveftp"
392 #: lib/libalpm/alpm.c:954
393 msgid "config: usesyslog"
394 msgstr "config: usesyslog"
396 #: lib/libalpm/alpm.c:957
397 msgid "config: chomp"
398 msgstr "config: chomp"
400 #: lib/libalpm/alpm.c:960
401 msgid "config: usecolor"
402 msgstr "config: usecolor"
404 #: lib/libalpm/alpm.c:969
405 #, c-format
406 msgid "config: including %s"
407 msgstr "config: incluyendo %s"
409 #: lib/libalpm/alpm.c:979 lib/libalpm/alpm.c:984
410 #, c-format
411 msgid "config: noupgrade: %s"
412 msgstr "config: noupgrade: %s"
414 #: lib/libalpm/alpm.c:992 lib/libalpm/alpm.c:997
415 #, c-format
416 msgid "config: noextract: %s"
417 msgstr "config: noextract: %s"
419 #: lib/libalpm/alpm.c:1005 lib/libalpm/alpm.c:1010
420 #, c-format
421 msgid "config: ignorepkg: %s"
422 msgstr "config: ignorepkg: %s"
424 #: lib/libalpm/alpm.c:1018 lib/libalpm/alpm.c:1023
425 #, c-format
426 msgid "config: holdpkg: %s"
427 msgstr "config: holdpkg: %s"
429 #: lib/libalpm/alpm.c:1030
430 #, c-format
431 msgid "config: dbpath: %s"
432 msgstr "config: dbpath: %s"
434 #: lib/libalpm/alpm.c:1037
435 #, c-format
436 msgid "config: cachedir: %s"
437 msgstr "config: cachedir: %s"
439 #: lib/libalpm/alpm.c:1044
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "config: rootdir: %s"
442 msgstr "config: cachedir: %s"
444 #: lib/libalpm/alpm.c:1047
445 #, c-format
446 msgid "config: logfile: %s"
447 msgstr "config: logfile: %s"
449 #: lib/libalpm/alpm.c:1050
450 #, c-format
451 msgid "config: xfercommand: %s"
452 msgstr "config: xfercommand: %s"
454 #: lib/libalpm/alpm.c:1055
455 #, c-format
456 msgid "config: upgradedelay: %d"
457 msgstr "config: upgradedelay: %d"
459 #: lib/libalpm/alpm.c:1093 lib/libalpm/sync.c:107
460 msgid "checking for package replacements"
461 msgstr "verificando si hay reemplazo de paquetes"
463 #: lib/libalpm/alpm.c:1104 lib/libalpm/sync.c:123
464 #, c-format
465 msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
466 msgstr "verificando el reemplazo '%s' para el paquete '%s'"
468 #: lib/libalpm/alpm.c:1107 lib/libalpm/sync.c:125
469 #, c-format
470 msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
471 msgstr ""
472 "%s-%s: ignorando la actualización del paquete(para ser reemplazado por %s-%s)"
474 #: lib/libalpm/alpm.c:1137 lib/libalpm/sync.c:160
475 #, c-format
476 msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
477 msgstr "%s-%s escogido para actualizar (para ser reemplazado por %s-%s)"
479 #: lib/libalpm/alpm.c:1159 lib/libalpm/sync.c:194
480 #, c-format
481 msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
482 msgstr "'%s' not encontrado en la base -- saltando"
484 #: lib/libalpm/alpm.c:1173 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509
485 #, c-format
486 msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
487 msgstr "'%s' está ya seleccionado para quitar -- saltando"
489 #: lib/libalpm/alpm.c:1179
490 #, c-format
491 msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)"
492 msgstr "%s seleccionado para actualizar (%s => %s)"
494 #: lib/libalpm/be_files.c:61
495 #, c-format
496 msgid "unpacking database '%s'"
497 msgstr "desempaquetando la base de datos '%s'"
499 #: lib/libalpm/be_files.c:78
500 #, c-format
501 msgid "opening database from path '%s'"
502 msgstr "abriendo la base de datos desde la ruta '%s'"
504 #: lib/libalpm/be_files.c:182
505 #, c-format
506 msgid "db scan could not find package: %s"
507 msgstr "db scan no pudo encontrar el paquete: %s"
509 #: lib/libalpm/be_files.c:186
510 #, c-format
511 msgid "invalid name for database entry '%s'"
512 msgstr "nombre invalido para la entrada de la base de datos '%s'"
514 #: lib/libalpm/be_files.c:221
515 msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
516 msgstr "entrada de paquete invalida a _alpm_db_read, saltando"
518 #: lib/libalpm/be_files.c:226
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
522 msgstr ""
523 "petición para leer la información de la base para el paquete basado en "
524 "archivo '%s', saltando..."
526 #: lib/libalpm/be_files.c:239
527 #, c-format
528 msgid "loading package data for %s : level=%d"
529 msgstr "cargando la información del paquete para %s : nivel=%d"
531 #: lib/libalpm/be_files.c:247
532 #, c-format
533 msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
534 msgstr "no se pudo encontrar '%s-%s' en la base '%s'"
536 #: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401
537 #: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515
538 #: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632
539 #: lib/libalpm/package.c:208
540 #, c-format
541 msgid "could not open file %s: %s"
542 msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s"
544 #: lib/libalpm/be_files.c:512
545 #, c-format
546 msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
547 msgstr "escribiendo %s-%s, información DESC en la base"
549 #: lib/libalpm/be_files.c:602
550 #, c-format
551 msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
552 msgstr "escribiendo %s-%s, información FILES en la base"
554 #: lib/libalpm/be_files.c:629
555 #, c-format
556 msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
557 msgstr "escribiendo %s-%s, información DEPENDS en la base"
559 #: lib/libalpm/cache.c:59
560 #, c-format
561 msgid "loading package cache for repository '%s'"
562 msgstr "cargando la cache de paquetes para el repositorio '%s'"
564 #: lib/libalpm/cache.c:64
565 #, c-format
566 msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
567 msgstr "agregando '%s' a la cache de paquetes para la base '%s'"
569 #: lib/libalpm/cache.c:85
570 #, c-format
571 msgid "freeing package cache for repository '%s'"
572 msgstr "liberando la cache de paquetes para el repositorio '%s'"
574 #: lib/libalpm/cache.c:109
575 #, c-format
576 msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
577 msgstr "error: la cache de paquetes es nula para la base de datos '%s'"
579 #: lib/libalpm/cache.c:129
580 #, c-format
581 msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
582 msgstr "agregando '%s' en la cache '%s'"
584 #: lib/libalpm/cache.c:149
585 #, c-format
586 msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
587 msgstr "quitando '%s' de la cache '%s'"
589 #: lib/libalpm/cache.c:156
590 #, c-format
591 msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found"
592 msgstr "no se pudo quitar '%s' de la cache '%s': no encontrado"
594 #: lib/libalpm/cache.c:178
595 #, c-format
596 msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
597 msgstr ""
598 "error: se produjo un fallo al obtener '%s' desde la cache de paquetes \"NULL"
599 "\""
601 #: lib/libalpm/cache.c:201
602 #, c-format
603 msgid "loading group cache for repository '%s'"
604 msgstr "cargando la cache de grupo para el repositorio '%s'"
606 #: lib/libalpm/conflict.c:69
607 #, c-format
608 msgid "   found conflict '%s' : package '%s'"
609 msgstr "   se ha encontrado un conflicto '%s' : paquete '%s'"
611 #: lib/libalpm/conflict.c:78
612 #, c-format
613 msgid "   found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'"
614 msgstr "   se ha encontrado un conflicto '%s' : paquete '%s' provee '%s'"
616 #: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143
617 #, c-format
618 msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error"
619 msgstr "el paquete '%s' posee conflictos con si mismo- error del paquete"
621 #: lib/libalpm/conflict.c:107
622 #, c-format
623 msgid "checkconflicts: target '%s' vs db"
624 msgstr "checkconflicts: el objetivo '%s' vs la base de datos"
626 #: lib/libalpm/conflict.c:149
627 #, c-format
628 msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
629 msgstr "checkconflicts: el objetivo '%s' vs todos los objetivos"
631 #: lib/libalpm/conflict.c:181
632 #, c-format
633 msgid "checkconflicts: db vs target '%s'"
634 msgstr "checkconflicts: la base de datos vs el objetivo '%s'"
636 #: lib/libalpm/conflict.c:201
637 #, c-format
638 msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts"
639 msgstr ""
640 "'%s' esta también en la lista de objetivos, usando NEW provoca conflictos"
642 #: lib/libalpm/conflict.c:257
643 #, c-format
644 msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s"
645 msgstr "\tCONFLICTS:: %s posee conflictos con %s"
647 #: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438
648 #: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45
649 #: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67
650 #: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727
651 #: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621
652 #, c-format
653 msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
654 msgstr "falla en malloc: no se pudo alocar %d bytes"
656 #: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71
657 #, c-format
658 msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
659 msgstr "malloc falló: no se pudo alocar %d bytes"
661 #: lib/libalpm/db.c:167
662 msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
663 msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'"
665 #: lib/libalpm/db.c:175
666 #, c-format
667 msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
668 msgstr "intento para re-registrar la base de datos '%s', usando la existente"
670 #: lib/libalpm/db.c:181
671 #, c-format
672 msgid "registering database '%s'"
673 msgstr "registrando la base de datos '%s'"
675 #: lib/libalpm/db.c:186
676 #, c-format
677 msgid "database directory '%s' does not exist, creating it"
678 msgstr "el directorio de base de datos '%s'  no existe, creando"
680 #: lib/libalpm/db.c:197
681 #, c-format
682 msgid "opening database '%s'"
683 msgstr "abriendo la base de datos '%s'"
685 #: lib/libalpm/deps.c:131
686 msgid "started sorting dependencies"
687 msgstr "empezando a ordenar dependencias"
689 #: lib/libalpm/deps.c:136
690 msgid "possible dependency cycle detected"
691 msgstr "posible ciclo de dependencias detectado"
693 #: lib/libalpm/deps.c:183
694 msgid "sorting dependencies finished"
695 msgstr "ordenamiento de dependencias finalizado"
697 #: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310
698 msgid "null package found in package list"
699 msgstr "se ha encontrado un paquete nulo en la lista de paquetes"
701 #: lib/libalpm/deps.c:230
702 #, c-format
703 msgid "cannot find package installed '%s'"
704 msgstr "no se pudo encontrar el paquete instalado '%s'"
706 #: lib/libalpm/deps.c:261
707 #, c-format
708 msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'"
709 msgstr "checkdeps: la dependencia '%s' ha sido movida desde '%s' a '%s'"
711 #: lib/libalpm/deps.c:280
712 #, c-format
713 msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'"
714 msgstr ""
715 "checkdeps: la dependencia '%s' es satisfecha por el paquete instalado '%s'"
717 #: lib/libalpm/deps.c:289
718 #, c-format
719 msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'"
720 msgstr ""
721 "checkdeps: El paquete actualizado '%s' no satisfará una dependencia de'%s'"
723 #: lib/libalpm/deps.c:359
724 #, c-format
725 msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
726 msgstr "dependencia faltante '%s' para el paquete '%s'"
728 #: lib/libalpm/deps.c:409
729 #, c-format
730 msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
731 msgstr "checkdeps: encontrado %s como lo requería %s"
733 #: lib/libalpm/deps.c:485
734 #, c-format
735 msgid "excluding %s -- explicitly installed"
736 msgstr "excluyendo %s -- instalado explícitamente"
738 #: lib/libalpm/deps.c:532
739 #, c-format
740 msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
741 msgstr "no se pudo encontrar el paquete \"%s\" o algo que lo provea!"
743 #: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551
744 #, c-format
745 msgid "adding '%s' to the targets"
746 msgstr "agregando '%s' a los objetivos"
748 #: lib/libalpm/deps.c:583
749 msgid "started resolving dependencies"
750 msgstr "empezando a resolver dependencias"
752 #: lib/libalpm/deps.c:601
753 #, c-format
754 msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
755 msgstr "%s provee la dependencia %s -- saltando"
757 #: lib/libalpm/deps.c:630
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
761 msgstr ""
762 "no se pudo resolver dependecias para \"%s\" (\"%s\" no está en las listas de "
763 "paquetes)"
765 #: lib/libalpm/deps.c:647
766 #, c-format
767 msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
768 msgstr "la dependencia %s ya está en la lista de objetivos -- saltando"
770 #: lib/libalpm/deps.c:667
771 #, c-format
772 msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
773 msgstr "trayendo la dependencia %s (necesitada por %s)"
775 #: lib/libalpm/deps.c:671
776 #, c-format
777 msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
778 msgstr "no se pudo resolver las dependencias para \"%s\""
780 #: lib/libalpm/deps.c:687
781 #, c-format
782 msgid "dependency cycle detected: %s"
783 msgstr "ciclo de dependencias detectado: %s"
785 #: lib/libalpm/deps.c:691
786 msgid "finished resolving dependencies"
787 msgstr "se ha finalizado la resolución de dependencias"
789 #: lib/libalpm/error.c:40
790 msgid "out of memory!"
791 msgstr "no hay memoria!"
793 #: lib/libalpm/error.c:42
794 msgid "unexpected system error"
795 msgstr "error de sistema inesperado"
797 #: lib/libalpm/error.c:44
798 msgid "insufficient privileges"
799 msgstr "privilegios insuficientes"
801 #: lib/libalpm/error.c:46
802 msgid "could not find or read file"
803 msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo"
805 #: lib/libalpm/error.c:48
806 msgid "wrong or NULL argument passed"
807 msgstr "argumento erroneo o núlo"
809 #: lib/libalpm/error.c:51
810 msgid "library not initialized"
811 msgstr "librería no inicializada"
813 #: lib/libalpm/error.c:53
814 msgid "library already initialized"
815 msgstr "la librería ya fue inicializada"
817 #: lib/libalpm/error.c:55
818 msgid "unable to lock database"
819 msgstr "no se pudo bloquear la base de datos"
821 #: lib/libalpm/error.c:58
822 msgid "could not open database"
823 msgstr "no se pudo abrir la base de datos"
825 #: lib/libalpm/error.c:60
826 msgid "could not create database"
827 msgstr "no se pudo crear la base de datos"
829 #: lib/libalpm/error.c:62
830 msgid "database not initialized"
831 msgstr "base de datos no inicializada"
833 #: lib/libalpm/error.c:64
834 msgid "database already registered"
835 msgstr "base de datos ya registrada"
837 #: lib/libalpm/error.c:66
838 msgid "could not find database"
839 msgstr "no se pudo encontrar la base de datos"
841 #: lib/libalpm/error.c:68
842 msgid "could not update database"
843 msgstr "no se pudo actualizar la base de datos"
845 #: lib/libalpm/error.c:70
846 msgid "could not remove database entry"
847 msgstr "no se pudo quitar la entrada de la base de datos"
849 #: lib/libalpm/error.c:73
850 msgid "invalid url for server"
851 msgstr "dirección inválida para el servidor"
853 #: lib/libalpm/error.c:80
854 msgid "could not set parameter"
855 msgstr "no se pudo fijar el parámetro"
857 #: lib/libalpm/error.c:83
858 msgid "transaction already initialized"
859 msgstr "la operación ya se inicializó"
861 #: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89
862 msgid "transaction not initialized"
863 msgstr "operación no inicializada"
865 #: lib/libalpm/error.c:87
866 msgid "duplicate target"
867 msgstr "objetivo duplicado"
869 #: lib/libalpm/error.c:91
870 msgid "transaction not prepared"
871 msgstr "operación no lista"
873 #: lib/libalpm/error.c:93
874 msgid "transaction aborted"
875 msgstr "operación abortada"
877 #: lib/libalpm/error.c:95
878 msgid "operation not compatible with the transaction type"
879 msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
881 #: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994
882 msgid "could not commit transaction"
883 msgstr "no se pudo hacer la transacción"
885 #: lib/libalpm/error.c:99
886 msgid "could not download all files"
887 msgstr "no se pudo descargar todos los archivos"
889 #: lib/libalpm/error.c:102
890 msgid "could not find or read package"
891 msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
893 #: lib/libalpm/error.c:104
894 msgid "invalid or corrupted package"
895 msgstr "paquete invalido o corrupto"
897 #: lib/libalpm/error.c:106
898 msgid "cannot open package file"
899 msgstr "no se pudo abrir el archivo de paquetes"
901 #: lib/libalpm/error.c:108
902 msgid "cannot load package data"
903 msgstr "no se pudo cargar la información del paquete"
905 #: lib/libalpm/error.c:110
906 msgid "package already installed"
907 msgstr "el paquete ya está instalado"
909 #: lib/libalpm/error.c:112
910 msgid "package not installed or lesser version"
911 msgstr "el paquete no está instalado o es una versión menor"
913 #: lib/libalpm/error.c:114
914 msgid "cannot remove all files for package"
915 msgstr "no se pudo quitar todos los archivos del paquete"
917 #: lib/libalpm/error.c:116
918 msgid "package name is not valid"
919 msgstr "el nombre del paquete no es válido"
921 #: lib/libalpm/error.c:118
922 msgid "corrupted package"
923 msgstr "paquete corrupto"
925 #: lib/libalpm/error.c:120
926 msgid "no such repository"
927 msgstr "no existe el repositorio"
929 #: lib/libalpm/error.c:123
930 msgid "group not found"
931 msgstr "grupo no encontrado"
933 #: lib/libalpm/error.c:126
934 msgid "could not satisfy dependencies"
935 msgstr "no se pudieron satisfacer las dependencias"
937 #: lib/libalpm/error.c:128
938 msgid "conflicting dependencies"
939 msgstr "dependencias en conflicto"
941 #: lib/libalpm/error.c:130
942 msgid "conflicting files"
943 msgstr "archivos en conflicto"
945 #: lib/libalpm/error.c:133
946 msgid "user aborted the operation"
947 msgstr "el usuario abortó la operación"
949 #: lib/libalpm/error.c:135
950 msgid "internal error"
951 msgstr "error interno"
953 #: lib/libalpm/error.c:137
954 msgid "libarchive error"
955 msgstr "error de libarchive"
957 #: lib/libalpm/error.c:139
958 msgid "not enough space on disk"
959 msgstr "no hay suficiente espacio en el disco"
961 #: lib/libalpm/error.c:142
962 msgid "not confirmed"
963 msgstr "no confirmado"
965 #: lib/libalpm/error.c:145
966 msgid "bad configuration section name"
967 msgstr "nombre de sección de configuración erróneo"
969 #: lib/libalpm/error.c:147
970 msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
971 msgstr ""
972 "'local'  esta reservado y no puede ser utilizado como nombre de repositorio"
974 #: lib/libalpm/error.c:149
975 msgid "syntax error in config file"
976 msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración"
978 #: lib/libalpm/error.c:151
979 msgid "all directives must belong to a section"
980 msgstr "todas las directivas deben pertenecer a una sección"
982 #: lib/libalpm/error.c:153
983 msgid "invalid regular expression"
984 msgstr "expresión regular inválida"
986 #: lib/libalpm/error.c:156
987 msgid "connection to remote host failed"
988 msgstr "falló la conexión con el host remoto"
990 #: lib/libalpm/error.c:159
991 msgid "unexpected error"
992 msgstr "error inesperado"
994 # canonicalize.. no supe traducirla bien
995 #: lib/libalpm/handle.c:163
996 #, c-format
997 msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
998 msgstr "no se pudo obtener el la ruta canonica de la raiz especificada '%s'"
1000 #: lib/libalpm/handle.c:175
1001 #, c-format
1002 msgid "option 'root' = %s"
1003 msgstr "opción 'root' = %s"
1005 #: lib/libalpm/handle.c:195
1006 #, c-format
1007 msgid "option 'dbpath' = %s"
1008 msgstr "opción 'dbpath' = %s"
1010 #: lib/libalpm/handle.c:211
1011 #, c-format
1012 msgid "option 'cachedir' = %s"
1013 msgstr "opción 'cachedir' = %s"
1015 #: lib/libalpm/md5driver.c:56
1016 #, c-format
1017 msgid "%s can't be opened\n"
1018 msgstr "%s no puede ser abierto\n"
1020 #: lib/libalpm/md5driver.c:74
1021 #, c-format
1022 msgid "md5(%s) = %s"
1023 msgstr "md5(%s) = %s"
1025 #: lib/libalpm/package.c:147
1026 #, c-format
1027 msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
1028 msgstr "%s-%s: ignorando la actualización del paquete (%s)"
1030 #: lib/libalpm/package.c:158
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
1033 msgstr "%s: forzando la actualización a la versión %s"
1035 #: lib/libalpm/package.c:163
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
1038 msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)"
1040 #: lib/libalpm/package.c:171
1041 #, c-format
1042 msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
1043 msgstr "%s-%s: aplazando la actualización del paquete (%s)"
1045 #: lib/libalpm/package.c:222 lib/libalpm/package.c:281
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: syntax error in description file line %d"
1048 msgstr "%s: error de sintaxis en la linea de descripción de archivos %d"
1050 #: lib/libalpm/package.c:355
1051 msgid "could not parse the package description file"
1052 msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción"
1054 #: lib/libalpm/package.c:359
1055 #, c-format
1056 msgid "missing package name in %s"
1057 msgstr "nombre de paquete perdido en %s"
1059 #: lib/libalpm/package.c:363
1060 #, c-format
1061 msgid "missing package version in %s"
1062 msgstr "versión de paquete perdida en %s"
1064 #: lib/libalpm/package.c:398
1065 #, c-format
1066 msgid "could not remove tempfile %s"
1067 msgstr "no se pudo quitar el archivo temporal %s"
1069 #: lib/libalpm/package.c:411 lib/libalpm/package.c:418
1070 #, c-format
1071 msgid "error while reading package: %s"
1072 msgstr "error mientras se leía el paquete : %s"
1074 #: lib/libalpm/package.c:424
1075 msgid "missing package metadata"
1076 msgstr "faltan los metadatos del paquete "
1078 #: lib/libalpm/package.c:431
1079 #, c-format
1080 msgid "missing package filelist in %s, generating one"
1081 msgstr "falta la lita de paquetes en %s. generando una"
1083 #: lib/libalpm/package.c:570
1084 #, c-format
1085 msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
1086 msgstr "agregando '%s' en el campo requiredby para '%s'"
1088 #: lib/libalpm/package.c:584
1089 #, c-format
1090 msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)"
1091 msgstr "agregando '%s' en el campo requiredby para '%s' (provee %s)"
1093 #: lib/libalpm/remove.c:79
1094 #, c-format
1095 msgid "could not find %s in database"
1096 msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos"
1098 #: lib/libalpm/remove.c:93
1099 #, c-format
1100 msgid "adding %s in the targets list"
1101 msgstr "agregando %s en la lista de objetivos"
1103 #: lib/libalpm/remove.c:121
1104 #, c-format
1105 msgid "pulling %s in the targets list"
1106 msgstr "poniendo %s en la lista de objetivos"
1108 #: lib/libalpm/remove.c:124
1109 #, c-format
1110 msgid "could not find %s in database -- skipping"
1111 msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando"
1113 #: lib/libalpm/remove.c:142
1114 msgid "finding removable dependencies"
1115 msgstr "buscando dependencias a eliminar"
1117 #: lib/libalpm/remove.c:175
1118 #, c-format
1119 msgid "cannot remove file '%s': %s"
1120 msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s"
1122 #: lib/libalpm/remove.c:213
1123 #, c-format
1124 msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
1125 msgstr ""
1126 "saltando la eliminación de  '%s' debido a la condición de no actualización"
1128 #: lib/libalpm/remove.c:220
1129 #, c-format
1130 msgid "file %s does not exist"
1131 msgstr "el archivo %s no existe"
1133 #: lib/libalpm/remove.c:227
1134 #, c-format
1135 msgid "keeping directory %s"
1136 msgstr "manteniendo el directorio %s"
1138 #: lib/libalpm/remove.c:229
1139 #, c-format
1140 msgid "removing directory %s"
1141 msgstr "quitando el directorio %s"
1143 #: lib/libalpm/remove.c:236
1144 #, c-format
1145 msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
1146 msgstr "%s esta en trans->skip_remove, saltando la eliminación"
1148 #: lib/libalpm/remove.c:250
1149 #, c-format
1150 msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
1151 msgstr "la transacción esta definida como NOSAVE, no se respaldará '%s'"
1153 #: lib/libalpm/remove.c:254
1154 #, c-format
1155 msgid "unlinking %s"
1156 msgstr "desvinculando %s"
1158 #: lib/libalpm/remove.c:261
1159 #, c-format
1160 msgid "cannot remove file %s: %s"
1161 msgstr "no se pudo quitar el archivo %s: %s"
1163 #: lib/libalpm/remove.c:294
1164 #, c-format
1165 msgid "removing package %s-%s"
1166 msgstr "quitando el paquete %s-%s"
1168 #: lib/libalpm/remove.c:309
1169 #, c-format
1170 msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
1171 msgstr "no se quitará el paquete '%s', no se puede quitar todos los archivos"
1173 #: lib/libalpm/remove.c:316
1174 #, c-format
1175 msgid "removing %d files"
1176 msgstr "quitando %d archivos"
1178 #: lib/libalpm/remove.c:337
1179 #, c-format
1180 msgid "removing database entry '%s'"
1181 msgstr "quitando de la base de datos '%s'"
1183 #: lib/libalpm/remove.c:339
1184 #, c-format
1185 msgid "could not remove database entry %s-%s"
1186 msgstr "no se pudo quitar de la base de datos %s-%s"
1188 #: lib/libalpm/remove.c:344
1189 #, c-format
1190 msgid "could not remove entry '%s' from cache"
1191 msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache"
1193 #: lib/libalpm/sha1.c:397
1194 #, c-format
1195 msgid "sha1: %s can't be opened\n"
1196 msgstr "sha1: %s no puede ser abierto\n"
1198 #: lib/libalpm/sha1.c:412
1199 #, c-format
1200 msgid "sha1(%s) = %s"
1201 msgstr "sha1(%s) = %s"
1203 #: lib/libalpm/sync.c:183
1204 msgid "checking for package upgrades"
1205 msgstr "verificando actualizaciones de paquetes"
1207 #: lib/libalpm/sync.c:215
1208 #, c-format
1209 msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
1210 msgstr "%s-%s seleccionada para actualización (%s => %s)"
1212 #: lib/libalpm/sync.c:270
1213 #, c-format
1214 msgid "searching for target in repo '%s'"
1215 msgstr "buscando el objetivo en el repositorio '%s'"
1217 #: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301
1218 #, c-format
1219 msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
1220 msgstr "'%s' no se encontró -- buscando provisionales"
1222 #: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306
1223 #, c-format
1224 msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
1225 msgstr "encontrado '%s' como provisional para '%s'"
1227 #: lib/libalpm/sync.c:290
1228 #, c-format
1229 msgid "repository '%s' not found"
1230 msgstr "repositorio '%s' no encontrado"
1232 #: lib/libalpm/sync.c:331
1233 #, c-format
1234 msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
1235 msgstr "%s-%s esta al día -- saltando"
1237 #: lib/libalpm/sync.c:354
1238 #, c-format
1239 msgid "adding target '%s' to the transaction set"
1240 msgstr "agregando el objetivo '%s' a la lista de transacciones"
1242 #: lib/libalpm/sync.c:402
1243 msgid "resolving target's dependencies"
1244 msgstr "resolviendo las dependencias"
1246 #: lib/libalpm/sync.c:422
1247 #, c-format
1248 msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
1249 msgstr "agregando el paquete  %s-%s como blanco para la transacción"
1251 #: lib/libalpm/sync.c:463
1252 msgid "looking for unresolvable dependencies"
1253 msgstr "buscando dependencias no resueltas"
1255 #: lib/libalpm/sync.c:494
1256 #, c-format
1257 msgid "package '%s' conflicts with '%s'"
1258 msgstr "el paquete '%s' posee conflictos con '%s'"
1260 #: lib/libalpm/sync.c:516
1261 #, c-format
1262 msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
1263 msgstr "'%s' no se encontró en las transacciones -- saltando"
1265 #: lib/libalpm/sync.c:527
1266 #, c-format
1267 msgid "package '%s' provides its own conflict"
1268 msgstr "el paquete  '%s' provee su propio conflicto"
1270 #: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555
1271 #, c-format
1272 msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
1273 msgstr "'%s' esta en la lista de objetivos -- manteniendolo"
1275 #: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604
1276 #, c-format
1277 msgid "removing '%s' from target list"
1278 msgstr "quitando '%s' de la lista de objetivos"
1280 #: lib/libalpm/sync.c:576
1281 #, c-format
1282 msgid "resolving package '%s' conflict"
1283 msgstr "resolviendo el conflicto del paquete '%s'"
1285 #: lib/libalpm/sync.c:599
1286 #, c-format
1287 msgid "electing '%s' for removal"
1288 msgstr "escogiendo '%s' para quitarlo"
1290 #: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626
1291 msgid "unresolvable package conflicts detected"
1292 msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resueltos"
1294 #: lib/libalpm/sync.c:678
1295 msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
1296 msgstr "verificando dependencias de paquetes indicados para quitar"
1298 #: lib/libalpm/sync.c:692
1299 msgid "something has gone horribly wrong"
1300 msgstr "algo ha ido horriblemente mal"
1302 #: lib/libalpm/sync.c:712
1303 #, c-format
1304 msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
1305 msgstr "encontrado '%s' como provisional para '%s' -- conflicto abortado"
1307 #: lib/libalpm/sync.c:808
1308 #, c-format
1309 msgid "%s is already in the cache\n"
1310 msgstr "%s ya esta en la cache\n"
1312 #: lib/libalpm/sync.c:819
1313 #, c-format
1314 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
1315 msgstr "no existe la cache %s, creando...\n"
1317 #: lib/libalpm/sync.c:820
1318 #, c-format
1319 msgid "warning: no %s cache exists, creating..."
1320 msgstr "advertencia: no existe la cache %s. creándola..."
1322 #: lib/libalpm/sync.c:825
1323 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
1324 msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n"
1326 #: lib/libalpm/sync.c:826
1327 msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
1328 msgstr ""
1329 "advertencia: no se pudo crear la cache para paquetes. usando /tmp en su lugar"
1331 #: lib/libalpm/sync.c:833
1332 #, c-format
1333 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
1334 msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n"
1336 #: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875
1337 #, c-format
1338 msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
1339 msgstr "no se pudo verificar md5 o sha1 para el paquete %s\n"
1341 #: lib/libalpm/sync.c:894
1342 #, c-format
1343 msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
1344 msgstr ""
1345 "el archivo %s estaba corrupto (no coincidió la verificación MD5 o SHA1)\n"
1347 #: lib/libalpm/sync.c:896
1348 #, c-format
1349 msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
1350 msgstr "el archivo %s esta corrupto (verificación MD5 o SHA1 errónea)\n"
1352 #: lib/libalpm/sync.c:917
1353 msgid "could not create removal transaction"
1354 msgstr "no se pudo crear la operación de eliminación"
1356 #: lib/libalpm/sync.c:923
1357 msgid "could not initialize the removal transaction"
1358 msgstr "no se pudo iniciar la operación de eliminación"
1360 #: lib/libalpm/sync.c:943
1361 msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
1362 msgstr "quitando paquetes conflictivos y los que serán reemplazados"
1364 #: lib/libalpm/sync.c:945
1365 msgid "could not prepare removal transaction"
1366 msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación"
1368 #: lib/libalpm/sync.c:951
1369 msgid "could not commit removal transaction"
1370 msgstr "no se pudo asignar la operación de quitado"
1372 #: lib/libalpm/sync.c:958
1373 msgid "installing packages"
1374 msgstr "instalando paquetes"
1376 #: lib/libalpm/sync.c:961
1377 msgid "could not create transaction"
1378 msgstr "no se pudo crear la operación"
1380 #: lib/libalpm/sync.c:966
1381 msgid "could not initialize transaction"
1382 msgstr "no se pudo iniciar la operación"
1384 #: lib/libalpm/sync.c:989
1385 msgid "could not prepare transaction"
1386 msgstr "no se pudo preparar la transacción"
1388 #: lib/libalpm/sync.c:1001
1389 msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
1390 msgstr ""
1391 "actuando la base de datos para las dependencias de los paquetes reemplazados"
1393 #: lib/libalpm/sync.c:1030
1394 #, c-format
1395 msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
1396 msgstr "no se pudo actualizar \"requiredby\" para la entrada %s-%s"
1398 #: lib/libalpm/sync.c:1039
1399 #, c-format
1400 msgid "could not update new database entry %s-%s"
1401 msgstr "no se pudo actualizar la nueva entrada a la base de datos %s-%s"
1403 #: lib/libalpm/sync.c:1079
1404 #, c-format
1405 msgid "found package '%s-%s' in sync"
1406 msgstr "paquete encontrado '%s-%s' en la base de sincronización"
1408 #: lib/libalpm/sync.c:1085
1409 #, c-format
1410 msgid "package '%s' not found in sync"
1411 msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en la base de sincronización"
1413 # No me agrada mucho esta traducción. Habrá una mejor manera de indicarlo?
1414 #: lib/libalpm/trans.c:271
1415 #, c-format
1416 msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s"
1417 msgstr ""
1418 "actualizando los campos 'requeridospor' de los paquetes de dependencias  "
1419 "para %s-%s"
1421 #: lib/libalpm/trans.c:274
1422 msgid "package has no dependencies, no other packages to update"
1423 msgstr "el paquete no posee dependencias, no hay más paquetes para actualizar"
1425 #: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341
1426 #, c-format
1427 msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
1428 msgstr "actualizando el campo 'requiredby' para '%s'"
1430 #: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356
1431 #, c-format
1432 msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
1433 msgstr "no se pudo actualizar \"requiredby\" para la entrada %s-%s"
1435 #: lib/libalpm/trans.c:333
1436 #, c-format
1437 msgid "could not find dependency '%s'"
1438 msgstr "no se pudo encontrar la dependencia '%s'"
1440 #: lib/libalpm/util.c:142
1441 #, c-format
1442 msgid "failed to make path '%s' : %s"
1443 msgstr "fallo al crear la ruta '%s' : %s"
1445 #: lib/libalpm/util.c:280
1446 #, c-format
1447 msgid "could not open %s: %s\n"
1448 msgstr "no se pudo abrir %s: %s\n"
1450 #: lib/libalpm/util.c:293
1451 #, c-format
1452 msgid "could not extract %s: %s\n"
1453 msgstr "no se pudo extraer %s: %s\n"
1455 #: lib/libalpm/util.c:350
1456 #, c-format
1457 msgid "logaction called: %s"
1458 msgstr "acción de registro llamada: %s"
1460 #: lib/libalpm/util.c:445
1461 msgid "could not create temp directory"
1462 msgstr "no se puede crear el directorio temporal "
1464 #: lib/libalpm/util.c:472
1465 #, c-format
1466 msgid "could not change directory to %s (%s)"
1467 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)"
1469 #: lib/libalpm/util.c:476
1470 #, c-format
1471 msgid "executing %s script..."
1472 msgstr "ejecutando el script %s..."
1474 #: lib/libalpm/util.c:489
1475 #, c-format
1476 msgid "could not fork a new process (%s)"
1477 msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)"
1479 #: lib/libalpm/util.c:496
1480 #, c-format
1481 msgid "chrooting in %s"
1482 msgstr "haciendo cambio de raiz en %s"
1484 #: lib/libalpm/util.c:498
1485 #, c-format
1486 msgid "could not change the root directory (%s)"
1487 msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)"
1489 #: lib/libalpm/util.c:502
1490 #, c-format
1491 msgid "could not change directory to / (%s)"
1492 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)"
1494 #: lib/libalpm/util.c:506
1495 #, c-format
1496 msgid "executing \"%s\""
1497 msgstr "ejecutando \"%s\""
1499 #: lib/libalpm/util.c:509
1500 #, c-format
1501 msgid "call to popen failed (%s)"
1502 msgstr "llamada a popen fallida (%s)"
1504 #: lib/libalpm/util.c:541
1505 #, c-format
1506 msgid "call to waitpid failed (%s)"
1507 msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)"
1509 #: lib/libalpm/util.c:550
1510 #, c-format
1511 msgid "could not remove tmpdir %s"
1512 msgstr "no se pudo quitar el directorio temporal %s"
1514 #: lib/libalpm/util.c:568
1515 #, c-format
1516 msgid "cannot read disk space information from %s: %s"
1517 msgstr ""
1519 #: lib/libalpm/util.c:609
1520 #, c-format
1521 msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
1522 msgstr "verificando espacio libre: tamaño total: %lld, espacio en disco: %lld"
1524 #: lib/libalpm/versioncmp.c:279
1525 #, c-format
1526 msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
1527 msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
1529 #: lib/libalpm/versioncmp.c:284
1530 #, c-format
1531 msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
1532 msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"