1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 16:07+0000\n"
12 "Last-Translator: vdk <vdk@gmx.us>\n"
13 "Language-Team: Russian <None>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22 msgid "checking dependencies...\n"
23 msgstr "проверка зависимостей...\n"
26 msgid "checking for file conflicts...\n"
27 msgstr "проверка возможных конфликтов файлов...\n"
30 msgid "resolving dependencies...\n"
31 msgstr "разрешение зависимостей...\n"
34 msgid "looking for inter-conflicts...\n"
35 msgstr "проверка на взаимную несовместимость...\n"
38 msgid "installing %s...\n"
39 msgstr "установка %s...\n"
42 msgid "removing %s...\n"
43 msgstr "удаление %s...\n"
46 msgid "upgrading %s...\n"
47 msgstr "обновление %s...\n"
50 msgid "checking package integrity...\n"
51 msgstr "проверка целостности пакета...\n"
54 msgid "checking delta integrity...\n"
55 msgstr "проверка целостности дельты...\n"
58 msgid "applying deltas...\n"
59 msgstr "применение дельт...\n"
62 msgid "generating %s with %s... "
63 msgstr "создание %s с помощью %s..."
67 msgstr "завершено успешно!\n"
71 msgstr "не удалось.\n"
74 msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
75 msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n"
78 msgid "checking available disk space...\n"
79 msgstr "проверяется доступное место...\n"
82 msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
83 msgstr ":: %s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно установить?"
86 msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
87 msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?"
90 msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
91 msgstr ":: %s и %s конфликтуют. Удалить %s?"
94 msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
95 msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?"
99 ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
102 ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
105 ":: Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n"
107 ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
109 ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
112 msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
113 msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
114 msgstr[0] "Вы уверены что хотите пропустить этот пакет при обновлении?"
115 msgstr[1] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"
116 msgstr[2] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"
119 msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
120 msgstr ":: Существует %d вариантов для %s:\n"
123 msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
124 msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить?"
127 msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
128 msgstr ":: Файл %s поврежден. Хотите его удалить?"
143 msgid "checking for file conflicts"
144 msgstr "проверка возможных конфликтов файлов"
147 msgid "checking available disk space"
148 msgstr "проверяется доступное место"
151 msgid "checking package integrity"
152 msgstr "проверяется целостность пакета"
155 msgid "downloading %s...\n"
156 msgstr "загрузка %s...\n"
159 msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
160 msgstr "ошибка malloc: невозможно выделить %zd байт\n"
163 msgid "could not get current working directory\n"
164 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог\n"
167 msgid "could not chdir to download directory %s\n"
168 msgstr "не удалось перейти в каталог %s\n"
171 msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
172 msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n"
175 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
176 msgstr "не удалось изменить рабочий каталог на %s (%s)\n"
179 msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
180 msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
184 "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
188 msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
190 "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
195 "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
198 "Зеркало '%s' содержит переменную $arch, но архитектура не определена.\n"
201 msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
202 msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
205 msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
206 msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm (%s)\n"
209 msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
210 msgstr "не удалось использовать файл журнала '%s' (%s)\n"
213 msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
214 msgstr "не удалось установить корневой каталог '%s' (%s)\n"
217 msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
218 msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n"
221 msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
222 msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
225 msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
226 msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
229 msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
233 msgid "config file %s could not be read.\n"
234 msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n"
237 msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
238 msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
241 msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
243 "конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
246 msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
248 "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
252 msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
256 msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
257 msgstr "не задано целей (для справки используйте -h)\n"
260 msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
261 msgstr "не указана причина установки (используйте -h для помощи)\n"
264 msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
265 msgstr "не удалось установить причину установки для пакета %s (%s)\n"
268 msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
269 msgstr "%s: причина установки изменена на 'установлен как зависимость'\n"
272 msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
273 msgstr "%s: причина установки изменена на 'установлен явно'\n"
276 msgid "Explicitly installed"
277 msgstr "Явно установлен"
280 msgid "Installed as a dependency for another package"
281 msgstr "Установлен как зависимость другого пакета"
289 msgstr "Репозиторий :"
313 msgstr "Предоставляет :"
317 msgstr "Зависит от :"
320 msgid "Optional Deps :"
321 msgstr "Дополнительно :"
324 msgid "Required By :"
325 msgstr "Требуется пакетами :"
328 msgid "Conflicts With :"
329 msgstr "Конфликтует с :"
336 msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
337 msgstr "Будет загружено : %6.2f K\n"
340 msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
341 msgstr "Размер архива : %6.2f K\n"
344 msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
345 msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n"
352 msgid "Architecture :"
353 msgstr "Архитектура :"
357 msgstr "Дата сборки :"
360 msgid "Install Date :"
361 msgstr "Дата установки :"
364 msgid "Install Reason :"
365 msgstr "Причина установки :"
368 msgid "Install Script :"
369 msgstr "Установочный скрипт :"
384 msgid "Description :"
388 msgid "could not calculate checksums for %s\n"
389 msgstr "не удалось вычислить контрольные суммы для %s\n"
392 msgid "Backup Files:\n"
393 msgstr "Резервные копии файлов:\n"
400 msgid "no changelog available for '%s'.\n"
401 msgstr "для '%s' нет списка изменений.\n"
417 msgstr "использование"
424 msgid "operations:\n"
430 "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
433 "используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра "
438 " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
439 msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
442 msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
443 msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный файл\n"
447 " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
448 " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
452 msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
453 msgstr " -u, --unneeded удалить ненужные пакеты\n"
456 msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
457 msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n"
461 " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
463 " -d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости "
467 msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
469 " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n"
472 msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
473 msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n"
477 " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
479 " -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных "
484 " -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
487 " -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, "
491 msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
492 msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n"
496 " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
499 " -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе"
500 "(ах) данных [фильтр]\n"
503 msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
504 msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <файл>\n"
507 msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
509 " -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы "
513 msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
515 " -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
519 " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
522 " -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
527 " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
529 " -t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом "
533 msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
534 msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов [фильтр]\n"
538 " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
540 msgstr " -c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc для всех)\n"
543 msgid " -i, --info view package information\n"
544 msgstr " -i, --info показать информацию о пакете\n"
547 msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
548 msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n"
552 " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
554 " -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
558 " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
560 " -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n"
564 " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
567 " -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n"
571 " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
573 " -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n"
576 msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
577 msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n"
580 msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
581 msgstr " --asdeps отметить пакеты как неявно установленные\n"
584 msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
585 msgstr " --asexplicit отметить пакеты как явно установленные\n"
588 msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
590 " -f, --force принудительная установка, перезаписывать "
591 "конфликтующие файлы\n"
594 msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
595 msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n"
598 msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
599 msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно установленные\n"
603 " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
606 " --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть "
607 "использовано неоднократно)\n"
611 " --ignoregroup <grp>\n"
612 " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
614 " --ignoregroup <группа>\n"
615 " пропустить группу при обновлении (может быть "
616 "использовано неоднократно)\n"
620 " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
623 " -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все "
628 " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
630 " -k, --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы "
635 " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
637 " --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n"
641 " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
643 " --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
647 " --print print the targets instead of performing the "
649 msgstr " --print вывести цели вместо реального исполнения\n"
653 " --print-format <string>\n"
654 " specify how the targets should be printed\n"
656 " --print-format <строка>\n"
657 " укажите формат вывода целей\n"
660 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
662 " -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n"
665 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
666 msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативный корневой каталог\n"
669 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
670 msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n"
673 msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
674 msgstr " --arch <arch> установить альтернативную архитектуру\n"
677 msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
678 msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n"
681 msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
683 " --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
686 msgid " --debug display debug messages\n"
687 msgstr " --debug показывать отладочные сообщения\n"
690 msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
691 msgstr " --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n"
694 msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
695 msgstr " --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n"
698 msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
699 msgstr " --noconfirm не спрашивать подтверждения\n"
703 " This program may be freely redistributed under\n"
704 " the terms of the GNU General Public License.\n"
706 " Эта программа может свободно распространяться\n"
707 " на условиях GNU General Public License\n"
710 msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
711 msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n"
714 msgid "only one operation may be used at a time\n"
715 msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n"
718 msgid "invalid option\n"
719 msgstr "несуществующий параметр\n"
722 msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
723 msgstr "обнаружено переполнение буфера при разборе аргументов\n"
726 msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
727 msgstr "не удалось открыть заново stdin для чтения: (%s)\n"
730 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
732 "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
735 msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
736 msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n"
739 msgid "%s is owned by %s %s\n"
740 msgstr "%s принадлежит %s %s\n"
743 msgid "no file was specified for --owns\n"
744 msgstr "не был указан файл для --owns\n"
747 msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
748 msgstr "не удалось найти '%s' в PATH: %s\n"
751 msgid "failed to read file '%s': %s\n"
752 msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s\n"
755 msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
756 msgstr "не удалось установить владельца каталога '%s'\n"
759 msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
760 msgstr "не удалось определить настоящий путь для '%s': %s\n"
763 msgid "path too long: %s%s\n"
764 msgstr "путь слишком длинный: %s%s\n"
767 msgid "No package owns %s\n"
768 msgstr "Ни один пакет не содержит %s\n"
771 msgid "group \"%s\" was not found\n"
772 msgstr "группа \"%s\" не найдена\n"
775 msgid "%s: %d total file, "
776 msgid_plural "%s: %d total files, "
777 msgstr[0] "%s: всего %d файл, "
778 msgstr[1] "%s: всего %d файлов, "
779 msgstr[2] "%s: всего %d файлов, "
782 msgid "%d missing file\n"
783 msgid_plural "%d missing files\n"
784 msgstr[0] "%d отсутствующий файл\n"
785 msgstr[1] "%d отсутствующие файлы\n"
786 msgstr[2] "%d отсутствующие файлы\n"
789 msgid "no usable package repositories configured.\n"
790 msgstr "ни один репозиторий не сконфигурирован должным образом.\n"
793 msgid "package \"%s\" not found\n"
794 msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"
797 msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
798 msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n"
801 msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
802 msgstr ":: пакет %s не имеет допустимой архитектуры\n"
805 msgid ":: %s: requires %s\n"
806 msgstr ":: %s: требует %s\n"
809 msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
810 msgstr "%s указан в HoldPkg.\n"
813 msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
814 msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?"
817 msgid " there is nothing to do\n"
818 msgstr " нечего выполнять\n"
821 msgid "Do you want to remove these packages?"
822 msgstr "Хотите удалить эти пакеты?"
825 msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
826 msgstr "не удалось завершить запрос (%s)\n"
829 msgid "could not access database directory\n"
830 msgstr "нет доступа к каталогу с базой данных\n"
833 msgid "could not remove %s\n"
834 msgstr "не удалось удалить %s\n"
837 msgid "Do you want to remove %s?"
838 msgstr "Хотите удалить %s?"
841 msgid "Database directory: %s\n"
842 msgstr "Каталог базы данных: %s\n"
845 msgid "Do you want to remove unused repositories?"
846 msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозитории?"
849 msgid "Database directory cleaned up\n"
850 msgstr "Каталог базы данных очищен\n"
853 msgid "Cache directory: %s\n"
854 msgstr "Каталог для кэша: %s\n"
857 msgid "Packages to keep:\n"
858 msgstr "Пакеты, которые сохраняются:\n"
861 msgid " All locally installed packages\n"
862 msgstr " Все локально установленные пакеты\n"
865 msgid " All current sync database packages\n"
866 msgstr " Все не устаревшие пакеты\n"
869 msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
870 msgstr "Вы хотите удалить все другие пакеты из кэша?"
873 msgid "removing old packages from cache...\n"
874 msgstr "удаление старых пакетов из кэша...\n"
877 msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
878 msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?"
881 msgid "removing all files from cache...\n"
882 msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n"
885 msgid "could not access cache directory %s\n"
886 msgstr "нет доступа к каталогу для кэша %s\n"
889 msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
890 msgstr "Файл %s не является файлом пакета, удалить его?"
893 msgid "failed to update %s (%s)\n"
894 msgstr "не удалось обновить %s (%s)\n"
897 msgid " %s is up to date\n"
898 msgstr " %s не устарел\n"
901 msgid "failed to synchronize any databases\n"
902 msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n"
909 msgid "repository '%s' does not exist\n"
910 msgstr "репозиторий '%s' не существует\n"
913 msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
914 msgstr "пакет '%s' не найден в репозитории '%s'\n"
917 msgid "package '%s' was not found\n"
918 msgstr "пакет '%s' не найден\n"
921 msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
922 msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n"
925 msgid "skipping target: %s\n"
926 msgstr "пропуск цели: %s\n"
929 msgid "target not found: %s\n"
930 msgstr "цель не найдена: %s\n"
933 msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
935 ":: %d объектов в группе %s:\n"
939 msgid "database not found: %s\n"
940 msgstr "база данных не найдена: %s\n"
943 msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
944 msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n"
947 msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
948 msgstr ":: %s и %s конфликтуют\n"
951 msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
952 msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s)\n"
955 msgid "Proceed with download?"
956 msgstr "Приступить к загрузке?"
959 msgid "Proceed with installation?"
960 msgstr "Приступить к установке?"
963 msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
964 msgstr "%s содержится в '%s' и в '%s'\n"
967 msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
968 msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе\n"
971 msgid "%s is invalid or corrupted\n"
972 msgstr "%s повреждён\n"
975 msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
976 msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
979 msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
980 msgstr ":: Синхронизируются базы данных пакетов...\n"
983 msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
984 msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую очередь :\n"
988 ":: Do you want to cancel the current operation\n"
989 ":: and upgrade these packages now?"
991 ":: Хотите прервать текущую операцию\n"
992 ":: и обновить эти пакеты сейчас?"
995 msgid "failed to init transaction (%s)\n"
996 msgstr "не удалось начать запрос (%s)\n"
1000 " if you're sure a package manager is not already\n"
1001 " running, you can remove %s\n"
1003 " если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n"
1007 msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
1008 msgstr " попробуйте запустить pacman-db-upgrade\n"
1011 msgid "failed to release transaction (%s)\n"
1012 msgstr "не удалось продолжить запрос (%s)\n"
1019 msgid "insufficient columns available for table display\n"
1039 msgid "Targets (%d):"
1043 msgid "Remove (%d):"
1044 msgstr "Удалить (%d):"
1047 msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
1048 msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n"
1051 msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
1052 msgstr "Размер устанавливаемых файлов: %.2f МБ\n"
1055 msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
1056 msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n"
1059 msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
1060 msgstr "Размер удаляемых файлов: %.2f МБ\n"
1063 msgid "New optional dependencies for %s\n"
1064 msgstr "Новые дополнительные зависимости для %s\n"
1067 msgid "Optional dependencies for %s\n"
1068 msgstr "Дополнительные зависимости для %s\n"
1071 msgid "Repository %s\n"
1072 msgstr "Репозиторий %s\n"
1075 msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
1076 msgstr "Неверное значение: %d не между %d и %d\n"
1079 msgid "Invalid number: %s\n"
1080 msgstr "Неверный номер: %s\n"
1083 msgid "Enter a selection (default=all)"
1084 msgstr "Выберите вариант (по умолчанию=все)"
1087 msgid "Enter a number (default=%d)"
1088 msgstr "Введите число (по-умолчанию=%d)"
1115 msgid "failed to allocate string\n"
1116 msgstr "не удалось выделить строку\n"
1124 msgstr "предупреждение: %s"
1132 msgstr "предупреждение: "