1 # Pacman Russian Translation
2 # Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the Pacman package.
4 # Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>, Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>, 2007
5 # Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2008
8 "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 08:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-30 08:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 msgid "checking dependencies...\n"
22 msgstr "проверка зависимостей...\n"
25 msgid "checking for file conflicts...\n"
26 msgstr "проверка возможных конфликтов файлов...\n"
29 msgid "resolving dependencies...\n"
30 msgstr "разрешение зависимостей...\n"
33 msgid "looking for inter-conflicts...\n"
34 msgstr "проверка на взаимную несовместимость...\n"
37 msgid "installing %s...\n"
38 msgstr "установка %s...\n"
41 msgid "removing %s...\n"
42 msgstr "удаление %s...\n"
45 msgid "upgrading %s...\n"
46 msgstr "обновление %s...\n"
49 msgid "checking package integrity...\n"
50 msgstr "проверка целостности пакета...\n"
53 msgid "checking delta integrity...\n"
54 msgstr "проверка целостности дельта-патча...\n"
57 msgid "applying deltas...\n"
58 msgstr "применение дельта-патчей...\n"
61 msgid "generating %s with %s... "
62 msgstr "создание %s с помощью %s..."
66 msgstr "завершено успешно!\n"
70 msgstr "не удалось.\n"
73 msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
74 msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n"
78 ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
80 ":: %s требует установки %s из IgnorePkg/IgnoreGroup. Все равно установить? "
83 msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
84 msgstr ":: %s указан в IgnorePkg. Всё равно установить?"
87 msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
88 msgstr ":: %s указан в HoldPkg. Всё равно удалить?"
91 msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
92 msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?"
95 msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
96 msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?"
99 msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
100 msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить?"
103 msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
104 msgstr ":: Файл %s поврежден. Хотите его удалить?"
119 msgid "checking for file conflicts"
120 msgstr "проверка возможных конфликтов файлов"
123 msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
124 msgstr "ошибка malloc: невозможно выделить %zd байт\n"
127 msgid "Explicitly installed"
128 msgstr "Явно установлен"
131 msgid "Installed as a dependency for another package"
132 msgstr "Установлен как зависимость другого пакета"
160 msgstr "Предоставляет :"
164 msgstr "Зависит от :"
167 msgid "Optional Deps :"
168 msgstr "Опциональные зависимости :"
171 msgid "Required By :"
172 msgstr "Требуется пакетами :"
175 msgid "Conflicts With :"
176 msgstr "Конфликтует с :"
183 msgid "Download Size : %6.2f K\n"
184 msgstr "Будет загружено : %6.2f K\n"
187 msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
188 msgstr "Размер архива : %6.2f K\n"
191 msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
192 msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n"
199 msgid "Architecture :"
200 msgstr "Архитектура :"
204 msgstr "Дата сборки :"
207 msgid "Install Date :"
208 msgstr "Дата установки :"
211 msgid "Install Reason :"
212 msgstr "Причина установки :"
215 msgid "Install Script :"
216 msgstr "Установочный скрипт :"
231 msgid "Description : "
236 msgstr "Репозиторий :"
239 msgid "Backup Files:\n"
240 msgstr "Резервные копии файлов:\n"
243 msgid "could not calculate checksums for %s\n"
244 msgstr "не удалось вычислить контрольные суммы для %s\n"
247 msgid "MODIFIED\t%s\n"
248 msgstr "ИЗМЕНЁН\t%s\n"
251 msgid "Not Modified\t%s\n"
252 msgstr "Не Изменён\t%s\n"
255 msgid "MISSING\t\t%s\n"
256 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ\t\t%s\n"
263 msgid "no changelog available for '%s'.\n"
264 msgstr "список изменений недоступен для '%s'.\n"
280 msgstr "использование"
289 "use '%s --help' with other options for more syntax\n"
292 "используйте '%s --help' вместе с другими опциями для более подробной "
297 " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
298 msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
301 msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
302 msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n"
306 " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
308 " -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не "
312 msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
313 msgstr " -n, --nosave удалить в том числе и конфигурационные файлы\n"
317 " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
318 " (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
320 " -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не "
321 "повредят другие пакеты)\n"
322 " (-ss включая явно установленые зависимости)\n"
326 " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
328 " -u, --unneeded удалить ненужные пакеты (это не повредит другие "
332 msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
333 msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n"
336 msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
337 msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно установленные\n"
340 msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
342 " -f, --force принудительная установка, перезаписывать "
343 "конфликтующие файлы\n"
346 msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
347 msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n"
350 msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
352 " -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимости\n"
355 msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
356 msgstr " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты\n"
359 msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
360 msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n"
364 " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
366 " -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных "
370 msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
371 msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n"
375 " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
377 " -m, --foreign показать все пакеты, не найденные в базе(ах) данных\n"
380 msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
381 msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет содержащий <файл>\n"
384 msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
386 " -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы "
391 " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
394 " -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
398 msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
400 " -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом\n"
403 msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
405 " -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть "
409 msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
411 " -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
415 " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
417 msgstr " -c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc для всех)\n"
420 msgid " -i, --info view package information\n"
421 msgstr " -i, --info показать информацию о пакете\n"
424 msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
425 msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты данного репозитория\n"
429 " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
432 " -p, --print-uris напечатать ссылки для загрузки указанных пакетов и их "
437 " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
439 " -s, --search <regex> искать указанную строку на удаленных репозиториях\n"
442 msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
443 msgstr " -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты\n"
447 " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
450 " -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n"
454 " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
456 " -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n"
460 " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
462 " --needed обновлять только устаревшие или еще неустановленные "
467 " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
470 " --ignore <пакет> игнорировать пакет при обновлении (может быть "
471 "использовано неоднократно)\n"
475 " --ignoregroup <grp>\n"
476 " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
478 " --ignoregroup <группа>\n"
479 " игнорировать группу при обновлении (может быть использовано "
483 msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
485 " -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
488 msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
490 " --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
493 msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
494 msgstr " --logfile <path> использовать альтернативный log файл\n"
497 msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
498 msgstr " --noconfirm не спрашивать подтверждения\n"
502 " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
503 msgstr " --noprogressbar не отображать прогресс при скачивании файлов\n"
507 " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
509 " --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
512 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
513 msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n"
516 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
517 msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативную корневую директорию\n"
520 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
522 " -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n"
525 msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
526 msgstr " --cachedir <dir> указать альтернативное расположение кэша\n"
530 " This program may be freely redistributed under\n"
531 " the terms of the GNU General Public License.\n"
533 " Эта программа может свободно распространяться\n"
534 " на условиях GNU General Public License\n"
537 msgid "segmentation fault\n"
538 msgstr "ошибка сегментации\n"
542 "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
543 "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
545 "Внутрення ошибка pacman: Ошибка сегментации.\n"
546 "Просьба предоставить полный отчёт с --debug, при необходимости.\n"
549 msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
550 msgstr "не могу установить корневой каталог '%s' (%s)\n"
553 msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
554 msgstr "не удалось установить путь к базе данных '%s' (%s)\n"
557 msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
558 msgstr "не удалось использовать лог-файл '%s' (%s)\n"
561 msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
562 msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n"
565 msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
566 msgstr "не удалось добавить кэш-дирректорию '%s' (%s)\n"
569 msgid "only one operation may be used at a time\n"
570 msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n"
573 msgid "config file %s could not be read.\n"
574 msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n"
577 msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
578 msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
581 msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
583 "конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
586 msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
588 "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
592 msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
593 msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n"
596 msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
597 msgstr "неизвестное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
600 msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
601 msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm (%s)\n"
604 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
606 "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
609 msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
610 msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
613 msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
614 msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n"
617 msgid "no file was specified for --owns\n"
618 msgstr "не был указан файл для --owns\n"
621 msgid "failed to read file '%s': %s\n"
622 msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s\n"
625 msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
626 msgstr "не удалось определить владельца каталога\n"
629 msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
630 msgstr "не удалось определить настоящий путь для '%s': %s\n"
633 msgid "%s is owned by %s %s\n"
634 msgstr "%s принадлежит %s %s\n"
637 msgid "No package owns %s\n"
638 msgstr "Ни один пакет не содержит %s\n"
641 msgid "group \"%s\" was not found\n"
642 msgstr "группа \"%s\" не найдена\n"
645 msgid "Checking for package upgrades... \n"
646 msgstr "Проверка обновлений пакетов...\n"
649 msgid "no upgrades found.\n"
650 msgstr "обновления не найдены.\n"
653 msgid "no usable package repositories configured.\n"
654 msgstr "ни один репозиторий не сконфигурирован должным образом.\n"
657 msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
658 msgstr "не задано целей (для справки используйте -h)\n"
661 msgid "package \"%s\" not found\n"
662 msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"
665 msgid "%s not found, searching for group...\n"
666 msgstr "%s не найдет, поиск группы...\n"
669 msgid "'%s': not found in local db\n"
670 msgstr "'%s': не найден в локальной базе данных\n"
673 msgid ":: group %s:\n"
674 msgstr ":: группа %s:\n"
677 msgid " Remove whole content?"
678 msgstr " Удалить все содержимое?"
681 msgid ":: Remove %s from group %s?"
682 msgstr ":: Удалить %s из группы %s?"
685 msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
686 msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n"
689 msgid ":: %s: requires %s\n"
690 msgstr ":: %s: требует %s\n"
693 msgid "Do you want to remove these packages?"
694 msgstr "Хотите удалить эти пакеты?"
697 msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
698 msgstr "не удалось завершить операцию (%s)\n"
701 msgid "could not access database directory\n"
702 msgstr "нет доступа к директории с базой данных\n"
705 msgid "Do you want to remove %s?"
706 msgstr "Хотите удалить %s?"
709 msgid "could not remove repository directory\n"
710 msgstr "не могу удалить директорию репозитория\n"
713 msgid "Database directory: %s\n"
714 msgstr "Директория базы данных: %s\n"
717 msgid "Do you want to remove unused repositories?"
718 msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозитории?"
721 msgid "Database directory cleaned up\n"
722 msgstr "Директория базы данных очищена\n"
725 msgid "Cache directory: %s\n"
726 msgstr "Кэш-директория: %s\n"
729 msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
730 msgstr "Хотите удалить неустановленные пакеты из кэша?"
733 msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
734 msgstr "Хотите удалить устаревшие пакеты из кэша?"
737 msgid "removing old packages from cache... "
738 msgstr "удаляю старые пакеты из кэша... "
741 msgid "could not access cache directory\n"
742 msgstr "нет доступа к кэш-директории\n"
749 msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
750 msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша?"
753 msgid "removing all packages from cache... "
754 msgstr "удаляю все пакеты из кэша... "
757 msgid "could not remove cache directory\n"
758 msgstr "не могу удалить кэш-директорию\n"
761 msgid "could not create new cache directory\n"
762 msgstr "не могу создать новую директорию для кэша\n"
765 msgid "failed to update %s (%s)\n"
766 msgstr "не удалось обновить %s (%s)\n"
769 msgid " %s is up to date\n"
770 msgstr " %s не устарел\n"
773 msgid "failed to synchronize any databases\n"
774 msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n"
777 msgid "repository '%s' does not exist\n"
778 msgstr "репозиторий '%s' не существует\n"
781 msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
782 msgstr "пакет '%s' не найден в репозитории '%s'\n"
785 msgid "package '%s' was not found\n"
786 msgstr "пакет '%s' не найден\n"
789 msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
790 msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n"
793 msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
794 msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n"
797 msgid "%s package not found, searching for group...\n"
798 msgstr "%s пакет не найдет, поиск группы...\n"
801 msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
802 msgstr ":: группа %s (включая игнорируемые пакеты):\n"
805 msgid ":: Install whole content?"
806 msgstr ":: Установить полностью?"
809 msgid ":: Install %s from group %s?"
810 msgstr ":: Установить %s из группы %s?"
813 msgid "'%s': not found in sync db\n"
814 msgstr "'%s': не найден в базе данных\n"
817 msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
818 msgstr ":: %s: конфликтует с %s\n"
821 msgid " local database is up to date\n"
822 msgstr " локальная база данных не устарела\n"
825 msgid "Proceed with download?"
826 msgstr "Приступить к загрузке?"
829 msgid "Proceed with installation?"
830 msgstr "Приступить к установке?"
833 msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
834 msgstr "%s содержится в '%s' и в '%s'\n"
837 msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
838 msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе\n"
841 msgid "%s is invalid or corrupted\n"
842 msgstr "%s повреждён\n"
845 msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
846 msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
849 msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
850 msgstr ":: Синхронизируется база данных пакетов...\n"
853 msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
854 msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую очередь :\n"
858 ":: Do you want to cancel the current operation\n"
859 ":: and upgrade these packages now?"
861 ":: Хотите прервать текущую операцию и\n"
862 ":: и обновить эти пакеты сейчас?"
865 msgid "loading package data...\n"
866 msgstr "чтение информации о пакете...\n"
871 "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
874 "произошли ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
877 msgid "failed to init transaction (%s)\n"
878 msgstr "не удалось начать операцию (%s)\n"
882 " if you're sure a package manager is not already\n"
883 " running, you can remove %s\n"
885 " если Вы уверены, что pacman уже не запущен, можете\n"
889 msgid "failed to release transaction (%s)\n"
890 msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n"
894 msgstr "Не указано\n"
897 msgid "Targets (%d):"
901 msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
902 msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n"
905 msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
906 msgstr "Размер устанавливаемых файлов: %.2f МБ\n"
910 msgstr "Удалить (%d):"
913 msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
914 msgstr "Размер удаляемых файлов: %.2f МБ\n"
946 msgstr "предупреждение: %s"
958 msgstr "предупреждение: "
970 msgid "Cleaning up..."
973 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
974 msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s."
977 msgstr "Преждевременный выход..."
979 msgid "The download program %s is not installed."
980 msgstr "Программа для закачки %s не установлена."
982 msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
983 msgstr "Pacman завершился с критической ошибкой (%i): %s"
985 msgid "Installing missing dependencies..."
986 msgstr "Установка недостающих зависимостей... "
988 msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
989 msgstr "Pacman не смог установить недостающие зависимости."
991 msgid "Failed to install all missing dependencies."
992 msgstr "Не удалось установить все недостающие зависимости."
994 msgid "Missing Dependencies:"
995 msgstr "Недостающие зависимости:"
997 msgid "Failed to remove installed dependencies."
998 msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости."
1000 msgid "Retrieving Sources..."
1001 msgstr "Получение исходных файлов..."
1003 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
1004 msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
1006 msgid "Found %s in build dir"
1007 msgstr "Обнаружен %s в директории сборки"
1009 msgid "Using cached copy of %s"
1010 msgstr "Использую копию %s из кэша"
1012 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
1013 msgstr "%s не найден в директории сборки и это не URL."
1015 msgid "Downloading %s..."
1016 msgstr "Загрузка %s... "
1018 msgid "Failure while downloading %s"
1019 msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"
1021 msgid "Generating checksums for source files..."
1022 msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..."
1024 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
1025 msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."
1027 msgid "Cannot find openssl."
1028 msgstr "Не удается найти openssl."
1030 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
1031 msgstr "Не могу найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы."
1033 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
1034 msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'"
1036 msgid "Validating source files with %s..."
1037 msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..."
1048 msgid "One or more files did not pass the validity check!"
1049 msgstr "Один или более файлов не прошли проверку на соответствие!"
1051 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
1052 msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена."
1054 msgid "Extracting Sources..."
1055 msgstr "Распаковка исходных файлов..."
1057 msgid "Unable to find source file %s for extraction."
1058 msgstr "Не могу найти файл %s для распаковки."
1060 msgid "Failed to extract %s"
1061 msgstr "Не удалось распаковать %s"
1063 msgid "Starting build()..."
1064 msgstr "Запускается build()..."
1066 msgid "Build Failed."
1067 msgstr "Сборка завершилась неудачно."
1069 msgid "Tidying install..."
1072 msgid "Removing info/doc files..."
1073 msgstr "Удаление файлы info/doc... "
1075 msgid "Compressing man pages..."
1076 msgstr "Архивирование man-страниц..."
1078 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
1079 msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."
1081 msgid "Removing libtool .la files..."
1082 msgstr "Удаление файлов libtool .la ..."
1084 msgid "Removing empty directories..."
1085 msgstr "Удаление пустых директорий..."
1087 msgid "Missing pkg/ directory."
1088 msgstr "Директория pkg/ отсутствует."
1090 msgid "Creating package..."
1091 msgstr "Создание пакета... "
1093 msgid "Generating .PKGINFO file..."
1094 msgstr "Создание файла .PKGINFO..."
1096 msgid "Please add a license line to your %s!"
1097 msgstr "Пожалуйста, добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!"
1099 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
1100 msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')."
1102 msgid "Adding install script..."
1103 msgstr "Добавляется установочный скрипт..."
1105 msgid "Adding package changelog..."
1106 msgstr "Добавляется список изменений пакета... "
1108 msgid "Compressing package..."
1109 msgstr "Архивируется пакет... "
1111 msgid "Failed to create package file."
1112 msgstr "Не удалось создать файл пакета."
1114 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
1115 msgstr "Не могу найти бинарный фалй xdelta! xdelta установлен?"
1117 msgid "Making delta from version %s..."
1118 msgstr "Ищу отличия от версии %s..."
1120 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
1121 msgstr "Пересоздание тарбола из дельта-патча для соответствия с md5 подписью"
1123 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
1124 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: дельта-патч следует распространять ТОЛЬКО с этим тарболом"
1126 msgid "Could not generate the package from the delta."
1127 msgstr "Не могу создать пакет из дельта-патча."
1129 msgid "Delta was not able to be created."
1130 msgstr "Дельта-патч не может быть создан."
1132 msgid "No previous version found, skipping xdelta."
1133 msgstr "Предыдущая версия не найдена, пропуск xdelta."
1135 msgid "Creating source package..."
1136 msgstr "Создание пакета с исходными кодами..."
1138 msgid "Adding %s..."
1139 msgstr "Добавление %s... "
1141 msgid "Install script %s not found."
1142 msgstr "Установочный скрипт %s не найден."
1144 msgid "Compressing source package..."
1145 msgstr "Сжатие исходного пакета..."
1147 msgid "Failed to create source package file."
1148 msgstr "Не удалось создать пакет с исходными кодами."
1150 msgid "Determining latest darcs revision..."
1151 msgstr "Определяю последнюю версию в darcs..."
1153 msgid "Determining latest cvs revision..."
1154 msgstr "Определяю последнюю версию в cvs..."
1156 msgid "Determining latest git revision..."
1157 msgstr "Определяю последнюю версию в git..."
1159 msgid "Determining latest svn revision..."
1160 msgstr "Определяю последнюю версию в svn..."
1162 msgid "Determining latest bzr revision..."
1163 msgstr "Определяю последнюю версию в bzr..."
1165 msgid "Determining latest hg revision..."
1166 msgstr "Определяю последнюю версию в hg..."
1168 msgid "Version found: %s"
1169 msgstr "Обнаружена версия: %s"
1171 msgid "Usage: %s [options]"
1172 msgstr "Применение: %s [параметры]"
1177 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
1178 msgstr " -А --ignorearch Игнорировать неполное поле arch в %s"
1180 msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
1181 msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сборки ненужные фалы"
1183 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
1184 msgstr " -C, --cleancache Очистить кэш от исходных файлов"
1186 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
1187 msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
1189 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
1191 " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в "
1194 msgid " -f, --force Overwrite existing package"
1195 msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
1197 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
1199 " -g, --geninteg Генерировать информацию для проверки целостности исходных "
1202 msgid " -h, --help This help"
1203 msgstr " -h, --help Эта помощь"
1205 msgid " -i, --install Install package after successful build"
1206 msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки"
1208 msgid " -L, --log Log package build process"
1209 msgstr " -L, --log Записывать в лог процесс сборки"
1211 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
1212 msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
1214 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
1215 msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы"
1217 msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
1219 " -p <buildscript> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо '%"
1223 " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
1225 " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки"
1227 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
1228 msgstr " -R, --repackage Заменить содержимое pkg/ без сборки "
1230 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
1231 msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman"
1233 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
1234 msgstr " --asroot Позволить makepkg запуск от имени root"
1237 " --holdver Prevent automatic version bumping for development "
1240 " --holdver Не допускать автоматического изменения версий для "
1241 "PKGBUILDов находящихся в разработке"
1243 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
1245 " --source Не собирать пакет; только сгенерировать тарбол с "
1248 msgid "These options can be passed to pacman:"
1249 msgstr "Следующие опции могут быть переданы pacman:"
1252 " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
1255 " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
1259 " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
1261 " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке файлов"
1263 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
1264 msgstr "Если опция -p не указана, makepkg будет искать '%s'"
1267 "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
1268 "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
1269 "the extent permitted by law.\\n"
1271 "Авторское право (c) 2002-2007 Джат Винет <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
1272 "свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном "
1273 "коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
1275 msgid "%s not found."
1276 msgstr "%s не найден."
1278 msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
1279 msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно"
1281 msgid "Cleaning up ALL files from %s."
1282 msgstr "Удаляю ВСЕ файлы из %s."
1284 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
1285 msgstr " Вы уверены, что хотите сделать это? [Y/n] "
1287 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
1288 msgstr "Не могу удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привелегий в %s"
1290 msgid "Source cache cleaned."
1291 msgstr "Кэш с исходными кодами очищен."
1293 msgid "No files have been removed."
1294 msgstr "Файлы не были удалены."
1296 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
1297 msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в makepkg.conf."
1299 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
1300 msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне кэш-директории, пожалуйста."
1302 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
1303 msgstr "BUILDSCRIPT не определена! Убедитесь, что вы обновили %s."
1305 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
1306 msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ плохая идея и может"
1308 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
1309 msgstr "повлечь за собой непоправимое повреждение вашей системы."
1311 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
1313 "если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n"
1314 "используйте опцию --asroot."
1316 msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
1317 msgstr "Опция --asroot имеет значение только для пользователя root."
1319 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
1320 msgstr "Пожалуйста, перезапустите makepkg без флага --asroot."
1322 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
1323 msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется опция 'fakeroot'"
1325 msgid "in the BUILDENV array in %s."
1326 msgstr "в массиве BUILDENV в %s."
1328 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
1330 "Запуск makepkg от непревелегированного пользователя приведет к созданию"
1332 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
1334 "пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение"
1336 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
1337 msgstr "fakeroot, добавив 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf."
1339 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
1341 "Не используйте опцию '-F'. Она предназначена только для использования самим "
1344 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
1345 msgstr "Не могу найти бинарный файл sudo! Sudo установлен?"
1347 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
1348 msgstr "Недостающие зависимости не могут быть установлены или удалены от имени"
1350 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
1352 "обычного пользователя без использования sudo; установите и настройте\n"
1353 "sudo для автоматического разрешения зависимостей."
1355 msgid "%s does not exist."
1356 msgstr "%s не существует."
1358 msgid "%s is not allowed to be empty."
1359 msgstr "%s не должен быть пустым."
1361 msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
1362 msgstr "в %s дефисы не допускаются."
1364 msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
1365 msgstr "%s не доступен для архитектуры '%s'."
1367 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
1368 msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s может понадобиться"
1370 msgid "such as arch=('%s')."
1371 msgstr "строка вида arch=('%s')."
1373 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
1374 msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."
1376 msgid "options array contains unknown option '%s'"
1377 msgstr "неизвестная опция '%s'"
1379 msgid "A package has already been built, installing existing package..."
1380 msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
1382 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
1383 msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)"
1385 msgid "Skipping build."
1386 msgstr "Пропуск сборки."
1388 msgid "Leaving fakeroot environment."
1389 msgstr "Выход из окружения fakeroot."
1391 msgid "Making package: %s"
1392 msgstr "Сборка пакета: %s"
1394 msgid "Running makepkg as root..."
1395 msgstr "Запуск makepkg от имени root..."
1397 msgid "Source package created: %s"
1398 msgstr "Создан пакет с исходными кодами: %s"
1400 msgid "Skipping dependency checks."
1401 msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
1403 msgid "Checking Runtime Dependencies..."
1404 msgstr "Проверяю необходимые для запуска зависимости..."
1406 msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
1407 msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависимости..."
1409 msgid "Could not resolve all dependencies."
1410 msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
1412 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
1413 msgstr "pacman не найден в PATH; пропуск проверки зависимостей."
1415 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
1416 msgstr "Пропуск получения исходных файлов -- используются существующие в src/"
1418 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
1419 msgstr "Пропуск проверки исходных файлов -- используются существующие в src/"
1421 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
1422 msgstr "Пропуск распаковки исходных файлов -- используются существующие в src/"
1424 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
1425 msgstr "Директория с исходными файлами пуста. Здесь нечего собирать!"
1427 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
1428 msgstr "Директория пакета пуста. Здесь нечего перепаковывать!"
1430 msgid "Sources are ready."
1431 msgstr "Исходные файлы готовы."
1433 msgid "Removing existing pkg/ directory..."
1434 msgstr "Удаляю существующую директорию pkg/ ..."
1436 msgid "Entering fakeroot environment..."
1437 msgstr "Вхожу в fakeroot окружение..."
1439 msgid "Finished making: %s"
1440 msgstr "Сборка завершена: %s"
1442 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
1443 msgstr "Применение: %s [корень_БД_pacman'а]"
1446 "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
1447 "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
1449 "pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие "
1450 "pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой "
1451 "системе, базе данных.\\n\\n"
1454 "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
1455 "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
1456 "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
1457 "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
1458 "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
1461 "Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания "
1462 "пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени."
1463 "\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на"
1464 "\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак "
1465 "как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо "
1466 "поверхности диска.\\n"
1468 msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
1469 msgstr "утилита diff не обнаружена, пожалуйста, установите diffutils."
1471 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
1473 "Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск не возможен, когда pacman уже "
1476 msgid "%s does not exist or is not a directory."
1477 msgstr "%s не существует или не является директорией."
1479 msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
1481 "У вас должны быть соответствующие привелегии, чтобы оптимизировать базу "
1484 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
1485 msgstr "ОШИБКА: Не могу создать временную директорию для создания базы данных."
1487 msgid "MD5sum'ing the old database..."
1488 msgstr "Подсчёт MD5 сумма старой базы данных..."
1490 msgid "Tar'ing up %s..."
1491 msgstr "Архивирование в tar %s..."
1493 msgid "Tar'ing up %s failed."
1494 msgstr "Не удалось запаковать в tar %s."
1496 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
1497 msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-суммы..."
1499 msgid "Untar'ing %s failed."
1500 msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась."
1502 msgid "Checking integrity..."
1503 msgstr "Проверка целостности..."
1505 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
1507 "Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных."
1509 msgid "Putting the new database in place..."
1510 msgstr "Перемещение новой базу данных на место..."
1512 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
1513 msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована."
1515 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
1517 "Чтобы полностью использовать приемущества pacman-optimize,сейчас запустите "
1520 msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
1521 msgstr "Применение: repo-add [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n"
1523 msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
1524 msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n\\n"
1527 "repo-add will update a package database by reading a package file."
1528 "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
1530 "repo-add обновит базу данных пакетов, прочитав информацию из файла пакета."
1531 "\\nУкажите несколько пакетов в командной строке, чтобы добавить их все.\\n\\n"
1534 "repo-remove will update a package database by removing the package name"
1535 "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
1536 "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
1538 "repo-remove обновит базу даннных пакетов, удалив имя пакета, заданного\\nв "
1539 "командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\\nнесколько "
1540 "пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n"
1543 "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
1544 "the case of warnings or errors.\\n\\n"
1546 "-q/--quiet подавлять вывод программы, за исключением ошибок и предупреждений"
1548 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
1550 "Пример: repo-add /путь/к/репозиторию.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
1552 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
1553 msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26"
1556 "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
1557 "2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
1558 "source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
1559 "permitted by law.\\n"
1561 "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
1562 "2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nЭто свободное программное "
1563 "обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ "
1564 "ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
1566 msgid "Invalid package file '%s'."
1567 msgstr "Неверный файл пакета '%s'."
1569 msgid "Creating 'desc' db entry..."
1570 msgstr "Создание записи 'desc' в БД..."
1572 msgid "Computing md5 checksums..."
1573 msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..."
1575 msgid "Creating 'depends' db entry..."
1576 msgstr "Создание записи 'depends' в БД..."
1578 msgid "Creating 'deltas' db entry..."
1579 msgstr "Создание записи 'deltas' в БД..."
1581 msgid "Added delta '%s'"
1582 msgstr "Добавлен дельта-патч '%s'"
1584 msgid "Could not add delta '%s'"
1585 msgstr "Не могу добавить дельта патч '%s'"
1587 msgid "Removing existing package '%s'..."
1588 msgstr "Удаление существующего пакета '%s'..."
1590 msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
1591 msgstr "Для repo-add необходимо установить realpath или readlink."
1593 msgid "%s not found. Cannot continue."
1594 msgstr "%s не найден. Продолжать невозможно."
1596 msgid "Cannot create temp directory for database building."
1597 msgstr "Не могу создать временную директорию для создания базы данных."
1599 msgid "Invalid command name '%s' specified."
1600 msgstr "Указано неверное имя комманды '%s'."
1602 msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
1603 msgstr "опции -f и --force больше не используются"
1605 msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
1606 msgstr "в место них используйте options=(force) в PKGBUILD"
1608 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
1609 msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а."
1611 msgid "Extracting database to a temporary location..."
1612 msgstr "Извлечение базы данных во временную директорию..."
1614 msgid "Repository file '%s' was not found."
1615 msgstr "Файл репозитория '%s' не найден."
1617 msgid "'%s' is not a package file, skipping"
1618 msgstr "'%s' не является пакетом, пропускаю"
1620 msgid "Adding package '%s'"
1621 msgstr "Добавляю пакет '%s'"
1623 msgid "Package '%s' not found."
1624 msgstr "Пакет '%s' не найден."
1626 msgid "Searching for package '%s'..."
1627 msgstr "Поиск пакета '%s'..."
1629 msgid "Package matching '%s' not found."
1630 msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден."
1632 msgid "Creating updated database file '%s'"
1633 msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s"
1635 msgid "No compression set."
1636 msgstr "Метод сжатия не задан."
1638 msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
1639 msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты. Удаление '%s'."
1641 msgid "No packages modified, nothing to do."
1642 msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."