1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-18 16:14+0000\n"
12 "Last-Translator: dlin <dlin.tw@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
14 "archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
22 msgid "checking dependencies...\n"
23 msgstr "正在檢查依賴關係...\n"
26 msgid "checking for file conflicts...\n"
27 msgstr "正在檢查文件衝突...\n"
30 msgid "resolving dependencies...\n"
31 msgstr "正在解決依賴關係...\n"
34 msgid "looking for inter-conflicts...\n"
35 msgstr "正在查找內部衝突...\n"
38 msgid "installing %s...\n"
42 msgid "removing %s...\n"
46 msgid "upgrading %s...\n"
50 msgid "checking package integrity...\n"
51 msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n"
54 msgid "checking delta integrity...\n"
55 msgstr "正在檢查增量包完整性...\n"
58 msgid "applying deltas...\n"
62 msgid "generating %s with %s... "
63 msgstr "正在生成 %s (使用 %s) ..."
74 msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
75 msgstr ":: 正在從 %s 軟件庫獲取軟件包...\n"
78 msgid "checking available disk space...\n"
79 msgstr "正在檢查可用磁盤空間...\n"
82 msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
84 ":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟件包/忽略軟件包組) 中。確定要安裝嗎?"
87 msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
88 msgstr ":: 替換 %s 嗎 (使用 %s/%s )?"
91 msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
92 msgstr ":: %s 與 %s 有衝突。刪除 %s 嗎?"
95 msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
96 msgstr ":: %s 與 %s 有衝突 (%s)。刪除 %s 嗎?"
100 ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
103 ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
105 msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟件包無法進行更新:\n"
108 msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
109 msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
110 msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟件包嗎?"
113 msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
114 msgstr ":: 有 %d 個軟件包均可提供 %s :\n"
117 msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
118 msgstr ":: %s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?"
122 ":: File %s is corrupted (%s).\n"
123 "Do you want to delete it?"
141 msgid "checking for file conflicts"
145 msgid "checking available disk space"
149 msgid "checking package integrity"
153 msgid "downloading %s...\n"
154 msgstr "正在下載 %s...\n"
157 msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
158 msgstr "內存分配失敗:無法分配 %zd \n"
161 msgid "could not get current working directory\n"
162 msgstr "無法獲取當前的工作目錄\n"
165 msgid "could not chdir to download directory %s\n"
166 msgstr "無法 chdir 到下載目錄 %s\n"
169 msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
170 msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n"
173 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
174 msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n"
177 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
178 msgstr "無法改變目錄到 %s (%s)\n"
181 msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n"
182 msgstr "無效的 'SigLevel':'%s'\n"
185 msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
186 msgstr "'CleanMethod' 設置的爲無效值: '%s'\n"
190 "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
191 msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法識別。\n"
195 "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
197 msgstr "鏡像 '%s' 包含有 $arch 參數,但沒有定義架構。\n"
200 msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
201 msgstr "無法添加服務器 URL 到數據庫 '%s':%s (%s)\n"
204 msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
205 msgstr "初始化 alpm 庫失敗 (%s)\n"
208 msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
209 msgstr " 請嘗試運行 pacman-db-upgrade\n"
212 msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
213 msgstr "設定日志文件 '%s' (%s) 時出現問題\n"
216 msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
217 msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n"
220 msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
221 msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n"
224 msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
228 msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
229 msgstr "解析配置檔超出最大遞迴深度 %d\n"
232 msgid "config file %s could not be read.\n"
233 msgstr "無法讀取配置文件 %s。\n"
236 msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
237 msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:壞的章節名字。\n"
240 msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
241 msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:配置文件中語法錯誤-缺少關鍵字。\n"
244 msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
245 msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:所有的命令必須屬於同一章節。\n"
248 msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
249 msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要賦值\n"
252 msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
253 msgstr "沒有指定目標 (使用 -h 獲取幫助) \n"
256 msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
257 msgstr "沒有指定安裝原因 ( 使用 -h 獲取幫助)\n"
260 msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
261 msgstr "無法爲軟件包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
264 msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
265 msgstr "%s:安裝原因設定爲“作爲依賴關係安裝”\n"
268 msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
269 msgstr "%s:安裝原因設定爲“單獨指定安裝”\n"
272 msgid "Explicitly installed"
276 msgid "Installed as a dependency for another package"
277 msgstr "作爲其他軟件包的依賴關係安裝"
316 msgid "Optional Deps :"
320 msgid "Required By :"
324 msgid "Conflicts With :"
332 msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
333 msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n"
336 msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
337 msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n"
340 msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
341 msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n"
348 msgid "Architecture :"
356 msgid "Install Date :"
360 msgid "Install Reason :"
364 msgid "Install Script :"
381 msgstr "SHA256 檢查碼 :"
392 msgid "Description :"
396 msgid "could not calculate checksums for %s\n"
397 msgstr "無法計算 %s 的完整性校驗值\n"
400 msgid "Backup Files:\n"
408 msgid "no changelog available for '%s'.\n"
409 msgstr "'%s' 沒有可用的更新日誌。\n"
432 msgid "operations:\n"
438 "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
441 "使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
445 " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
446 msgstr " -c, --cascade 刪除軟件包及所有依賴於此的軟件包\n"
449 msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
450 msgstr " -n, --nosave 刪除配置文件\n"
454 " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
455 " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
457 " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n"
458 " (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
461 msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
462 msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟件包\n"
465 msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
466 msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n"
469 msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
470 msgstr " --recursive 重裝目標套件的所有相依性套件\n"
473 msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
474 msgstr " -c, --changelog 查看某軟件包的更新日誌\n"
478 " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
479 msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟件包 [過濾器]\n"
482 msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
483 msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟件包 [過濾器]\n"
486 msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
487 msgstr " -g, --groups 查看某軟件包組所屬的所有軟件包\n"
491 " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
492 msgstr " -i, --info 查看軟件包信息 (-ii 查看備份文件) \n"
496 " -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
498 msgstr " -k, --check 檢查該軟件包擁有的文件是否存在\n"
501 msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
502 msgstr " -l, --list 列出被查詢軟件包的內容\n"
506 " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
509 " -m, --foreign 列出沒有在同步數據庫時找到的已安裝軟件包 [過濾器]\n"
512 msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
513 msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟件包擁有 <文件>\n"
516 msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
517 msgstr " -p, --file <軟件包> 從某個軟件包而不是數據庫查詢\n"
520 msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
521 msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的信息\n"
525 " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
527 msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟件包\n"
531 " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
532 msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟件包要求的軟件包 [過濾器]\n"
535 msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
536 msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟件包 [過濾器]\n"
540 " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
542 msgstr " -c, --clean 從緩存目錄中刪除舊軟件包 (-cc 清除所有) \n"
545 msgid " -i, --info view package information\n"
546 msgstr " -i, --info 查看軟件包信息\n"
549 msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
550 msgstr " -l, --list <軟件庫> 查看在該軟件庫中的軟件包清單\n"
554 " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
555 msgstr " -s, --search <regex表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟件庫\n"
559 " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
560 msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟件包 (-uu 可啓用降級)\n"
564 " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
566 msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟件包\n"
570 " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
571 msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟件包數據庫\n"
574 msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
575 msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟件包\n"
578 msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
579 msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟件包\n"
582 msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
583 msgstr " -f, -force 強制安裝,覆蓋存在衝突的文件\n"
586 msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
587 msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
590 msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
591 msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟件包安裝\n"
595 " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
597 msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟件包 (可多次使用) \n"
601 " --ignoregroup <grp>\n"
602 " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
604 " --ignoregroup <軟件包組>\n"
605 " 升級時忽略某個軟件包組 (可多次使用) \n"
609 " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
611 msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n"
615 " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
616 msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n"
620 " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
621 msgstr " --noprogressbar 下載文件時不顯示進度條\n"
625 " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
626 msgstr " --noscriptlet 不執行安裝小腳本\n"
630 " --print print the targets instead of performing the "
632 msgstr " --print 打印本目標而不是執行本操作\n"
636 " --print-format <string>\n"
637 " specify how the targets should be printed\n"
639 " --print-format <字符串>\n"
643 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
644 msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的數據庫位置\n"
647 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
648 msgstr " -r, --root <路徑> 指定另外的安裝根目錄\n"
651 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
652 msgstr " -v, --verbose 顯示詳細信息\n"
655 msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
656 msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n"
659 msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
660 msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟件包緩存位置\n"
663 msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
664 msgstr " --config <路徑> 指定另外的配置文件\n"
667 msgid " --debug display debug messages\n"
668 msgstr " -- debug 顯示除錯信息\n"
671 msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
672 msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n"
675 msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
676 msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的日志文件\n"
679 msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
680 msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n"
684 " This program may be freely redistributed under\n"
685 " the terms of the GNU General Public License.\n"
687 " 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n"
691 msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
692 msgstr "'%s' 不是有效的調試級別\n"
695 msgid "only one operation may be used at a time\n"
696 msgstr "一次只能運行一個操作\n"
699 msgid "invalid option\n"
703 msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
704 msgstr "參數解析時探測到緩存溢出\n"
707 msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
708 msgstr "無法打開 stdin 以讀取:(%s)\n"
711 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
712 msgstr "非 root (根用戶) 無法執行指定操作。\n"
715 msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
716 msgstr "沒有指定的操作 (使用 -h 獲取幫助) \n"
719 msgid "%s is owned by %s %s\n"
720 msgstr "%s 屬於 %s %s\n"
723 msgid "no file was specified for --owns\n"
724 msgstr "錯誤:沒有爲 --owns 指定文件\n"
727 msgid "path too long: %s%s\n"
731 msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
732 msgstr "無法找到 '%s' (在路徑:%s 中)\n"
735 msgid "failed to read file '%s': %s\n"
736 msgstr "無法讀取文件 '%s':%s\n"
739 msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
740 msgstr "無法測定目錄 '%s' 的所屬權\n"
743 msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
744 msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n"
747 msgid "No package owns %s\n"
748 msgstr "沒有軟件包擁有 %s\n"
751 msgid "group \"%s\" was not found\n"
752 msgstr "未找到 \"%s\" 組\n"
755 msgid "%s: %d total file, "
756 msgid_plural "%s: %d total files, "
757 msgstr[0] "%s: 共 %d 個文件。"
760 msgid "%d missing file\n"
761 msgid_plural "%d missing files\n"
762 msgstr[0] "共 %d 個缺失文件\n"
765 msgid "package \"%s\" not found\n"
766 msgstr "軟件包 \"%s\" 未找到\n"
769 msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
770 msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n"
773 msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
774 msgstr ":: 軟件包 '%s' 未包含一個有效的架構\n"
777 msgid ":: %s: requires %s\n"
778 msgstr ":: %s: 要求 %s\n"
781 msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
782 msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟件包) 。\n"
785 msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
786 msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟件包。你確定要繼續嗎?"
789 msgid " there is nothing to do\n"
793 msgid "Do you want to remove these packages?"
797 msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
798 msgstr "無法提交處理 (%s)\n"
801 msgid "could not access database directory\n"
805 msgid "could not remove %s\n"
809 msgid "Do you want to remove %s?"
813 msgid "Database directory: %s\n"
817 msgid "Do you want to remove unused repositories?"
821 msgid "Database directory cleaned up\n"
825 msgid "Cache directory: %s\n"
829 msgid "Packages to keep:\n"
833 msgid " All locally installed packages\n"
834 msgstr " 所有本地安裝的軟件包\n"
837 msgid " All current sync database packages\n"
838 msgstr " 所有目前同步數據庫的軟件包\n"
841 msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
842 msgstr "您想從緩存中刪除全部其他軟件包嗎?"
845 msgid "removing old packages from cache...\n"
846 msgstr "正在從緩存中刪除舊軟件包...\n"
849 msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
850 msgstr "打算從緩存中刪除所有文件嗎?"
853 msgid "removing all files from cache...\n"
854 msgstr "正在從緩存中刪除所有文件...\n"
857 msgid "could not access cache directory %s\n"
858 msgstr "無法訪問緩存目錄 %s\n"
861 msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
862 msgstr "文件 %s 不像是個有效的軟件包,刪除它嗎?"
865 msgid "failed to update %s (%s)\n"
866 msgstr "無法升級 %s (%s)\n"
869 msgid " %s is up to date\n"
870 msgstr " %s 已經是最新版本\n"
873 msgid "failed to synchronize any databases\n"
881 msgid "repository '%s' does not exist\n"
882 msgstr "軟件庫 '%s' 不存在\n"
885 msgid "package '%s' was not found\n"
886 msgstr "軟件包 '%s' 未找到\n"
889 msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
890 msgstr "軟件庫 \"%s\" 未找到\n"
893 msgid "skipping target: %s\n"
894 msgstr "正在跳過軟件包:%s\n"
897 msgid "target not found: %s\n"
901 msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
902 msgstr ":: 共有 %d 組員在組 %s 中:\n"
905 msgid "database not found: %s\n"
909 msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
910 msgstr ":: 正在進行全面系統更新...\n"
913 msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
914 msgstr ":: %s 與 %s 有衝突\n"
917 msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
918 msgstr ":: %s: 與 %s 衝突 (%s)\n"
921 msgid "Proceed with download?"
925 msgid "Proceed with installation?"
929 msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
930 msgstr "%s 同時存在於 '%s' 和 '%s'\n"
933 msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
934 msgstr "%s: 文件系統中已存在 %s \n"
937 msgid "%s is invalid or corrupted\n"
941 msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
942 msgstr "發生錯誤,沒有軟件包被更新。\n"
945 msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
946 msgstr ":: 正在同步軟件包數據庫...\n"
949 msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
950 msgstr ":: 下列軟件包應當首先更新:\n"
954 ":: Do you want to cancel the current operation\n"
955 ":: and upgrade these packages now?"
961 msgid "failed to init transaction (%s)\n"
962 msgstr "無法初始化事務處理 (%s)\n"
966 " if you're sure a package manager is not already\n"
967 " running, you can remove %s\n"
969 " 如果你確認軟件包管理器沒有在運行,\n"
973 msgid "failed to release transaction (%s)\n"
974 msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n"
977 msgid "no usable package repositories configured.\n"
978 msgstr "沒有設置可用的軟件包庫。\n"
981 msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
982 msgstr "'%s' 資料庫不正確 (%s)\n"
985 msgid "insufficient columns available for table display\n"
986 msgstr "表格顯示所需的列數不夠\n"
1009 msgid "Signature error"
1017 msgid "marginal trust"
1025 msgid "unknown trust"
1029 msgid "{Key Unknown}"
1033 msgid "%s, %s from \"%s\""
1034 msgstr "%s, %s 從 \"%s\""
1053 msgid "Targets (%d):"
1057 msgid "Remove (%d):"
1061 msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
1062 msgstr "全部下載檔案長度: %.2f %s\n"
1065 msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
1066 msgstr "全部安裝檔案長度: %.2f %s\n"
1069 msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
1070 msgstr "升級檔案長度 : %.2f %s\n"
1073 msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
1074 msgstr "總共移除檔案長度: %.2f %s\n"
1077 msgid "New optional dependencies for %s\n"
1078 msgstr "%s 的新可選依賴\n"
1081 msgid "Optional dependencies for %s\n"
1085 msgid "Repository %s\n"
1089 msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
1090 msgstr "無效值:%d 不在 %d 和 %d 之間\n"
1093 msgid "Invalid number: %s\n"
1097 msgid "Enter a selection (default=all)"
1098 msgstr "輸入某個選擇 ( 默認=全部選定 )"
1101 msgid "Enter a number (default=%d)"
1102 msgstr "輸入某個數字 ( 默認=%d )"
1129 msgid "failed to allocate string\n"