1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
6 # <larso@gmx.com>, 2011.
7 # Larso <larso@gmx.com>, 2011.
8 # Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
9 # apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
10 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
13 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 20:31+0000\n"
17 "Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
18 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
27 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
28 msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- ohitetaan\n"
31 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
32 msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- asennetaan uudelleen\n"
35 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
36 msgstr "varhennetaan paketti %s (%s => %s)\n"
39 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
40 msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
43 msgid "could not extract %s (%s)\n"
44 msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
48 "directory permissions differ on %s\n"
49 "filesystem: %o package: %o\n"
51 "kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\n"
52 "tiedostojärjestelmä: %o paketti: %o\n"
55 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
56 msgstr "purku: kansiota ei korvata tiedostolla %s\n"
59 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
60 msgstr "purku: symbolinen linkki %s ei osoita kansioon\n"
63 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
64 msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
67 msgid "%s saved as %s\n"
68 msgstr "kohde %s tallennettu kohteena %s\n"
71 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
72 msgstr "kohdetta %s ei voitu asentaa kohteena %s (%s)\n"
75 msgid "%s installed as %s\n"
76 msgstr "%s asennettu %s:na\n"
79 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
80 msgstr "tiedosto %s puretaan tiedostona %s.pacnew\n"
83 msgid "could not get current working directory\n"
84 msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
87 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
88 msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
91 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
92 msgstr "pakettia %s päivitettäessä tapahtui virhe\n"
95 msgid "problem occurred while installing %s\n"
96 msgstr "pakettia %s asennettaessa tapahtui virhe\n"
99 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
100 msgstr "ei voitu päivittää tietokantamerkintää: %s-%s\n"
103 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
104 msgstr "merkintää '%s' ei voitu lisätä välimuistiin\n"
107 msgid "removing invalid database: %s\n"
108 msgstr "poistetaan virheellinen tietokanta: %s\n"
111 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
112 msgstr "virheellinen nimi tietokantamerkinnälle '%s'\n"
115 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
116 msgstr "tietokantamerkintä '%s' on useampaan kertaan\n"
119 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
120 msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
123 msgid "could not open file %s: %s\n"
124 msgstr "tiedostoa %s ei voitu avata: %s\n"
127 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
128 msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s nimi ei täsmää\n"
131 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
132 msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s versio ei täsmää\n"
135 msgid "could not create directory %s: %s\n"
136 msgstr "kansiota %s ei voitu luoda: %s\n"
139 msgid "could not parse package description file in %s\n"
140 msgstr "paketin kuvaustiedostoa %s ei voitu jäsentää\n"
143 msgid "missing package name in %s\n"
144 msgstr "paketin nimi puuttuu tiedostosta %s\n"
147 msgid "missing package version in %s\n"
148 msgstr "paketin versio puuttuu tiedostosta %s\n"
151 msgid "error while reading package %s: %s\n"
152 msgstr "virhe luettaessa pakettia %s: %s\n"
155 msgid "missing package metadata in %s\n"
156 msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
159 msgid "removing invalid file: %s\n"
160 msgstr "poistetaan virheellinen tiedosto: %s\n"
163 msgid "could not remove lock file %s\n"
164 msgstr "lukkotiedostoa %s ei voitu poistaa\n"
167 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
168 msgstr "paketin kuvaustiedostoa '%s' ei voitu jäsentää tietokannassa '%s'\n"
171 msgid "database path is undefined\n"
172 msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"
175 msgid "dependency cycle detected:\n"
176 msgstr "kehäriippuvuus havaittu:\n"
179 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
180 msgstr "%s poistetaan riippuvuutensa %s jälkeen\n"
183 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
184 msgstr "%s asennetaan ennen riippuvuuttansa %s\n"
187 msgid "ignoring package %s-%s\n"
188 msgstr "ohitetaan paketti %s-%s\n"
191 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
192 msgstr "pakettia '%s' ei voida selvittää, paketin '%s' riippuvuus\n"
195 msgid "could not get filesystem information\n"
196 msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä\n"
199 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
200 msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä %s: %s\n"
203 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
204 msgstr "tiedoston %s tiedostojärjestelmän liitospistettä ei voitu selvittää\n"
207 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
208 msgstr "tiedostojärjestelmien liitospisteitä ei voitu selvittää\n"
211 msgid "could not determine root mount point %s\n"
212 msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"
215 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
216 msgstr "Osio %s on liitetty vain lukutilassa\n"
219 msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
220 msgstr "osio %s on liian täynnä: %ld lohkoa tarvitaan, %ld lohkoa vapaana\n"
227 msgid "url '%s' is invalid\n"
228 msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
231 msgid "failed to create temporary file for download\n"
232 msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
235 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
236 msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
239 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
240 msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
243 msgid "failed to download %s\n"
244 msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
247 msgid "out of memory!"
248 msgstr "muisti loppu!"
251 msgid "unexpected system error"
252 msgstr "odottamaton järjestelmävirhe"
255 msgid "insufficient privileges"
256 msgstr "riittämättömät oikeudet"
259 msgid "could not find or read file"
260 msgstr "tiedostoa ei löytynyt tai voitu lukea"
263 msgid "could not find or read directory"
264 msgstr "kansiota ei löytynyt tai voitu lukea"
267 msgid "wrong or NULL argument passed"
268 msgstr "väärä tai NULL-parametri annettiin"
271 msgid "not enough free disk space"
272 msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa"
275 msgid "library not initialized"
276 msgstr "kirjastoa ei ole alustettu"
279 msgid "library already initialized"
280 msgstr "kirjasto on jo alustettu"
283 msgid "unable to lock database"
284 msgstr "tietokannan lukitseminen epäonnistui"
287 msgid "could not open database"
288 msgstr "tietokannan avaus epäonnistui"
291 msgid "could not create database"
292 msgstr "tietokannan luonti epäonnistui"
295 msgid "database not initialized"
296 msgstr "tietokantaa ei ole alustettu"
299 msgid "database already registered"
300 msgstr "tietokanta on jo rekisteröity"
303 msgid "could not find database"
304 msgstr "tietokantaa ei löytynyt"
307 msgid "invalid or corrupted database"
308 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut tietokanta"
311 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
312 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut tietokanta (PGP-allekirjoitus)"
315 msgid "database is incorrect version"
316 msgstr "tietokannan versio on väärä"
319 msgid "could not update database"
320 msgstr "tietokantaa ei voitu päivittää"
323 msgid "could not remove database entry"
324 msgstr "tietokantamerkintää ei voitu poistaa"
327 msgid "invalid url for server"
328 msgstr "virheellinen palvelimen osoite"
331 msgid "no servers configured for repository"
332 msgstr "varastolle ei ole asetettu palvelimia"
335 msgid "transaction already initialized"
336 msgstr "toimenpide on jo alustettu"
339 msgid "transaction not initialized"
340 msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"
343 msgid "duplicate target"
344 msgstr "kohde on useampaan kertaan"
347 msgid "transaction not prepared"
348 msgstr "toimenpidettä ei ole valmisteltu"
351 msgid "transaction aborted"
352 msgstr "toimenpide keskeytettiin"
355 msgid "operation not compatible with the transaction type"
356 msgstr "operaatio ei ole yhteensopiva toimenpidetyypin kanssa"
359 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
360 msgstr "toimenpiteen suoritusyritys kun tietokanta ei ollut lukittuna"
363 msgid "could not find or read package"
364 msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea"
367 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
368 msgstr "operaatio peruutettiin ignorepkg:n takia"
371 msgid "invalid or corrupted package"
372 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti"
375 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
376 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (tarkistussumma)"
379 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
380 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (PGP-allekirjoitus)"
383 msgid "cannot open package file"
384 msgstr "pakettitiedostoa ei voitu avata"
387 msgid "cannot remove all files for package"
388 msgstr "paketin kaikkia tiedostoja ei voitu poistaa"
391 msgid "package filename is not valid"
392 msgstr "paketin tiedostonimi ei ole kelvollinen"
395 msgid "package architecture is not valid"
396 msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen"
399 msgid "could not find repository for target"
400 msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"
403 msgid "missing PGP signature"
404 msgstr "puuttuva PGP-allekirjoitus"
407 msgid "invalid PGP signature"
408 msgstr "virheellinen PGP-allekirjoitus"
411 msgid "invalid or corrupted delta"
412 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut delta"
415 msgid "delta patch failed"
416 msgstr "deltapaikkaus epäonnistui"
419 msgid "could not satisfy dependencies"
420 msgstr "riippuvuuksia ei voitu ratkoa"
423 msgid "conflicting dependencies"
424 msgstr "ristiriidassa olevia riippuvuuksia"
427 msgid "conflicting files"
428 msgstr "ristiriidassa olevia tiedostoja"
431 msgid "failed to retrieve some files"
432 msgstr "joidenkin tiedostojen nouto epäonnistui"
435 msgid "invalid regular expression"
436 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke"
439 msgid "libarchive error"
440 msgstr "libarchive-virhe"
443 msgid "download library error"
444 msgstr "latauskirjaston virhe"
451 msgid "error invoking external downloader"
452 msgstr "virhe kutsuttaessa ulkoista latausohjelmaa"
455 msgid "unexpected error"
456 msgstr "odottamaton virhe"
459 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
460 msgstr "%s ei löytynyt tietokannasta -- ohitetaan\n"
463 msgid "removing %s from target list\n"
464 msgstr "poistetaan %s kohteiden listasta\n"
467 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
468 msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu poistaa: %s\n"
471 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
472 msgstr "tiedostoa %s ei voida poistaa (%s)\n"
475 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
476 msgstr "ei voitu poistaa tietokantamerkintää %s-%s\n"
479 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
480 msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n"
483 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
484 msgstr "%s: ohitetaan paketin päivitys (%s => %s)\n"
487 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
488 msgstr "%s: ohitetaan paketin varhennus (%s => %s)\n"
491 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
492 msgstr "%s: varhennetaan versiosta %s versioon %s\n"
495 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
496 msgstr "%s: paikallinen (%s) on uudempi kuin %s (%s)\n"
499 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
500 msgstr "ohitetaan paketin korvaus (%s-%s => %s-%s)\n"
503 msgid "cannot replace %s by %s\n"
504 msgstr "pakettia %s ei voi korvata paketilla %s\n"
507 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
508 msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n"
511 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
513 "poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
517 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
518 msgstr "joidenkin tiedostojen nouto varastosta %s epäonnistui\n"
521 msgid "could not commit removal transaction\n"
522 msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
525 msgid "could not commit transaction\n"
526 msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
529 msgid "could not create temp directory\n"
530 msgstr "väliaikaiskansiota ei voitu luoda\n"
533 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
534 msgstr "väliaikaistiedostoa ei voitu kopioida kansioon %s (%s)\n"
537 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
538 msgstr "väliaikaiskansiota %s ei voitu poistaa\n"
541 msgid "could not create pipe (%s)\n"
542 msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
545 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
546 msgstr "uuden prosessin käynnistys epäonnistui (%s)\n"
549 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
550 msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"
553 msgid "call to execv failed (%s)\n"
554 msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"
557 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
558 msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"
561 msgid "could not open pipe (%s)\n"
562 msgstr "ei voitu avata putkea (%s)\n"
565 msgid "command failed to execute correctly\n"
566 msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
569 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
570 msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
573 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
574 msgstr "pakettivälimuistia ei voitu luoda, käytetään /tmp:tä sen sijasta\n"