Update translations from Transifex
[pacman-ng.git] / lib / libalpm / po / fi.po
blob2e2e0f54d699e03c77aa210864926f1375ea3f72
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
6 #   <larso@gmx.com>, 2011.
7 # Larso <larso@gmx.com>, 2011.
8 # Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
9 # apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
10 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 20:31+0000\n"
17 "Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
18 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
19 "team/fi/)\n"
20 "Language: fi\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
26 #, c-format
27 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
28 msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- ohitetaan\n"
30 #, c-format
31 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
32 msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- asennetaan uudelleen\n"
34 #, c-format
35 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
36 msgstr "varhennetaan paketti %s (%s => %s)\n"
38 #, c-format
39 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
40 msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
42 #, c-format
43 msgid "could not extract %s (%s)\n"
44 msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "directory permissions differ on %s\n"
49 "filesystem: %o  package: %o\n"
50 msgstr ""
51 "kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\n"
52 "tiedostojärjestelmä: %o   paketti: %o\n"
54 #, c-format
55 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
56 msgstr "purku: kansiota ei korvata tiedostolla %s\n"
58 #, c-format
59 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
60 msgstr "purku: symbolinen linkki %s ei osoita kansioon\n"
62 #, c-format
63 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
64 msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
66 #, c-format
67 msgid "%s saved as %s\n"
68 msgstr "kohde %s tallennettu kohteena %s\n"
70 #, c-format
71 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
72 msgstr "kohdetta %s ei voitu asentaa kohteena %s (%s)\n"
74 #, c-format
75 msgid "%s installed as %s\n"
76 msgstr "%s asennettu %s:na\n"
78 #, c-format
79 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
80 msgstr "tiedosto %s puretaan tiedostona %s.pacnew\n"
82 #, c-format
83 msgid "could not get current working directory\n"
84 msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
86 #, c-format
87 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
88 msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
90 #, c-format
91 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
92 msgstr "pakettia %s päivitettäessä tapahtui virhe\n"
94 #, c-format
95 msgid "problem occurred while installing %s\n"
96 msgstr "pakettia %s asennettaessa tapahtui virhe\n"
98 #, c-format
99 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
100 msgstr "ei voitu päivittää tietokantamerkintää: %s-%s\n"
102 #, c-format
103 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
104 msgstr "merkintää '%s' ei voitu lisätä välimuistiin\n"
106 #, c-format
107 msgid "removing invalid database: %s\n"
108 msgstr "poistetaan virheellinen tietokanta: %s\n"
110 #, c-format
111 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
112 msgstr "virheellinen nimi tietokantamerkinnälle '%s'\n"
114 #, c-format
115 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
116 msgstr "tietokantamerkintä '%s' on useampaan kertaan\n"
118 #, c-format
119 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
120 msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
122 #, c-format
123 msgid "could not open file %s: %s\n"
124 msgstr "tiedostoa %s ei voitu avata: %s\n"
126 #, c-format
127 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
128 msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s nimi ei täsmää\n"
130 #, c-format
131 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
132 msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s versio ei täsmää\n"
134 #, c-format
135 msgid "could not create directory %s: %s\n"
136 msgstr "kansiota %s ei voitu luoda: %s\n"
138 #, c-format
139 msgid "could not parse package description file in %s\n"
140 msgstr "paketin kuvaustiedostoa %s ei voitu jäsentää\n"
142 #, c-format
143 msgid "missing package name in %s\n"
144 msgstr "paketin nimi puuttuu tiedostosta %s\n"
146 #, c-format
147 msgid "missing package version in %s\n"
148 msgstr "paketin versio puuttuu tiedostosta %s\n"
150 #, c-format
151 msgid "error while reading package %s: %s\n"
152 msgstr "virhe luettaessa pakettia %s: %s\n"
154 #, c-format
155 msgid "missing package metadata in %s\n"
156 msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
158 #, c-format
159 msgid "removing invalid file: %s\n"
160 msgstr "poistetaan virheellinen tiedosto: %s\n"
162 #, c-format
163 msgid "could not remove lock file %s\n"
164 msgstr "lukkotiedostoa %s ei voitu poistaa\n"
166 #, c-format
167 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
168 msgstr "paketin kuvaustiedostoa '%s' ei voitu jäsentää tietokannassa '%s'\n"
170 #, c-format
171 msgid "database path is undefined\n"
172 msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"
174 #, c-format
175 msgid "dependency cycle detected:\n"
176 msgstr "kehäriippuvuus havaittu:\n"
178 #, c-format
179 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
180 msgstr "%s poistetaan riippuvuutensa %s jälkeen\n"
182 #, c-format
183 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
184 msgstr "%s asennetaan ennen riippuvuuttansa %s\n"
186 #, c-format
187 msgid "ignoring package %s-%s\n"
188 msgstr "ohitetaan paketti %s-%s\n"
190 #, c-format
191 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
192 msgstr "pakettia '%s' ei voida selvittää, paketin '%s' riippuvuus\n"
194 #, c-format
195 msgid "could not get filesystem information\n"
196 msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä\n"
198 #, c-format
199 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
200 msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä %s: %s\n"
202 #, c-format
203 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
204 msgstr "tiedoston %s tiedostojärjestelmän liitospistettä ei voitu selvittää\n"
206 #, c-format
207 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
208 msgstr "tiedostojärjestelmien liitospisteitä ei voitu selvittää\n"
210 #, c-format
211 msgid "could not determine root mount point %s\n"
212 msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"
214 #, c-format
215 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
216 msgstr "Osio %s on liitetty vain lukutilassa\n"
218 #, c-format
219 msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
220 msgstr "osio %s on liian täynnä: %ld lohkoa tarvitaan, %ld lohkoa vapaana\n"
222 #, c-format
223 msgid "disk"
224 msgstr "levy"
226 #, c-format
227 msgid "url '%s' is invalid\n"
228 msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
230 #, c-format
231 msgid "failed to create temporary file for download\n"
232 msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
234 #, c-format
235 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
236 msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
238 #, c-format
239 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
240 msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
242 #, c-format
243 msgid "failed to download %s\n"
244 msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
246 #, c-format
247 msgid "out of memory!"
248 msgstr "muisti loppu!"
250 #, c-format
251 msgid "unexpected system error"
252 msgstr "odottamaton järjestelmävirhe"
254 #, c-format
255 msgid "insufficient privileges"
256 msgstr "riittämättömät oikeudet"
258 #, c-format
259 msgid "could not find or read file"
260 msgstr "tiedostoa ei löytynyt tai voitu lukea"
262 #, c-format
263 msgid "could not find or read directory"
264 msgstr "kansiota ei löytynyt tai voitu lukea"
266 #, c-format
267 msgid "wrong or NULL argument passed"
268 msgstr "väärä tai NULL-parametri annettiin"
270 #, c-format
271 msgid "not enough free disk space"
272 msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa"
274 #, c-format
275 msgid "library not initialized"
276 msgstr "kirjastoa ei ole alustettu"
278 #, c-format
279 msgid "library already initialized"
280 msgstr "kirjasto on jo alustettu"
282 #, c-format
283 msgid "unable to lock database"
284 msgstr "tietokannan lukitseminen epäonnistui"
286 #, c-format
287 msgid "could not open database"
288 msgstr "tietokannan avaus epäonnistui"
290 #, c-format
291 msgid "could not create database"
292 msgstr "tietokannan luonti epäonnistui"
294 #, c-format
295 msgid "database not initialized"
296 msgstr "tietokantaa ei ole alustettu"
298 #, c-format
299 msgid "database already registered"
300 msgstr "tietokanta on jo rekisteröity"
302 #, c-format
303 msgid "could not find database"
304 msgstr "tietokantaa ei löytynyt"
306 #, c-format
307 msgid "invalid or corrupted database"
308 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut tietokanta"
310 #, c-format
311 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
312 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut tietokanta (PGP-allekirjoitus)"
314 #, c-format
315 msgid "database is incorrect version"
316 msgstr "tietokannan versio on väärä"
318 #, c-format
319 msgid "could not update database"
320 msgstr "tietokantaa ei voitu päivittää"
322 #, c-format
323 msgid "could not remove database entry"
324 msgstr "tietokantamerkintää ei voitu poistaa"
326 #, c-format
327 msgid "invalid url for server"
328 msgstr "virheellinen palvelimen osoite"
330 #, c-format
331 msgid "no servers configured for repository"
332 msgstr "varastolle ei ole asetettu palvelimia"
334 #, c-format
335 msgid "transaction already initialized"
336 msgstr "toimenpide on jo alustettu"
338 #, c-format
339 msgid "transaction not initialized"
340 msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"
342 #, c-format
343 msgid "duplicate target"
344 msgstr "kohde on useampaan kertaan"
346 #, c-format
347 msgid "transaction not prepared"
348 msgstr "toimenpidettä ei ole valmisteltu"
350 #, c-format
351 msgid "transaction aborted"
352 msgstr "toimenpide keskeytettiin"
354 #, c-format
355 msgid "operation not compatible with the transaction type"
356 msgstr "operaatio ei ole yhteensopiva toimenpidetyypin kanssa"
358 #, c-format
359 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
360 msgstr "toimenpiteen suoritusyritys kun tietokanta ei ollut lukittuna"
362 #, c-format
363 msgid "could not find or read package"
364 msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea"
366 #, c-format
367 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
368 msgstr "operaatio peruutettiin ignorepkg:n takia"
370 #, c-format
371 msgid "invalid or corrupted package"
372 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti"
374 #, c-format
375 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
376 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (tarkistussumma)"
378 #, c-format
379 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
380 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (PGP-allekirjoitus)"
382 #, c-format
383 msgid "cannot open package file"
384 msgstr "pakettitiedostoa ei voitu avata"
386 #, c-format
387 msgid "cannot remove all files for package"
388 msgstr "paketin kaikkia tiedostoja ei voitu poistaa"
390 #, c-format
391 msgid "package filename is not valid"
392 msgstr "paketin tiedostonimi ei ole kelvollinen"
394 #, c-format
395 msgid "package architecture is not valid"
396 msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen"
398 #, c-format
399 msgid "could not find repository for target"
400 msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"
402 #, c-format
403 msgid "missing PGP signature"
404 msgstr "puuttuva PGP-allekirjoitus"
406 #, c-format
407 msgid "invalid PGP signature"
408 msgstr "virheellinen PGP-allekirjoitus"
410 #, c-format
411 msgid "invalid or corrupted delta"
412 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut delta"
414 #, c-format
415 msgid "delta patch failed"
416 msgstr "deltapaikkaus epäonnistui"
418 #, c-format
419 msgid "could not satisfy dependencies"
420 msgstr "riippuvuuksia ei voitu ratkoa"
422 #, c-format
423 msgid "conflicting dependencies"
424 msgstr "ristiriidassa olevia riippuvuuksia"
426 #, c-format
427 msgid "conflicting files"
428 msgstr "ristiriidassa olevia tiedostoja"
430 #, c-format
431 msgid "failed to retrieve some files"
432 msgstr "joidenkin tiedostojen nouto epäonnistui"
434 #, c-format
435 msgid "invalid regular expression"
436 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke"
438 #, c-format
439 msgid "libarchive error"
440 msgstr "libarchive-virhe"
442 #, c-format
443 msgid "download library error"
444 msgstr "latauskirjaston virhe"
446 #, c-format
447 msgid "gpgme error"
448 msgstr "gpgme-virhe"
450 #, c-format
451 msgid "error invoking external downloader"
452 msgstr "virhe kutsuttaessa ulkoista latausohjelmaa"
454 #, c-format
455 msgid "unexpected error"
456 msgstr "odottamaton virhe"
458 #, c-format
459 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
460 msgstr "%s ei löytynyt tietokannasta -- ohitetaan\n"
462 #, c-format
463 msgid "removing %s from target list\n"
464 msgstr "poistetaan %s kohteiden listasta\n"
466 #, c-format
467 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
468 msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu poistaa: %s\n"
470 #, c-format
471 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
472 msgstr "tiedostoa %s ei voida poistaa (%s)\n"
474 #, c-format
475 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
476 msgstr "ei voitu poistaa tietokantamerkintää %s-%s\n"
478 #, c-format
479 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
480 msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n"
482 #, c-format
483 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
484 msgstr "%s: ohitetaan paketin päivitys (%s => %s)\n"
486 #, c-format
487 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
488 msgstr "%s: ohitetaan paketin varhennus (%s => %s)\n"
490 #, c-format
491 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
492 msgstr "%s: varhennetaan versiosta %s versioon %s\n"
494 #, c-format
495 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
496 msgstr "%s: paikallinen (%s) on uudempi kuin %s (%s)\n"
498 #, c-format
499 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
500 msgstr "ohitetaan paketin korvaus (%s-%s => %s-%s)\n"
502 #, c-format
503 msgid "cannot replace %s by %s\n"
504 msgstr "pakettia %s ei voi korvata paketilla %s\n"
506 #, c-format
507 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
508 msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n"
510 #, c-format
511 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
512 msgstr ""
513 "poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
514 "kanssa\n"
516 #, c-format
517 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
518 msgstr "joidenkin tiedostojen nouto varastosta %s epäonnistui\n"
520 #, c-format
521 msgid "could not commit removal transaction\n"
522 msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
524 #, c-format
525 msgid "could not commit transaction\n"
526 msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
528 #, c-format
529 msgid "could not create temp directory\n"
530 msgstr "väliaikaiskansiota ei voitu luoda\n"
532 #, c-format
533 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
534 msgstr "väliaikaistiedostoa ei voitu kopioida kansioon %s (%s)\n"
536 #, c-format
537 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
538 msgstr "väliaikaiskansiota %s ei voitu poistaa\n"
540 #, c-format
541 msgid "could not create pipe (%s)\n"
542 msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
544 #, c-format
545 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
546 msgstr "uuden prosessin käynnistys epäonnistui (%s)\n"
548 #, c-format
549 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
550 msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"
552 #, c-format
553 msgid "call to execv failed (%s)\n"
554 msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"
556 #, c-format
557 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
558 msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"
560 #, c-format
561 msgid "could not open pipe (%s)\n"
562 msgstr "ei voitu avata putkea (%s)\n"
564 #, c-format
565 msgid "command failed to execute correctly\n"
566 msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
568 #, c-format
569 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
570 msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
572 #, c-format
573 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
574 msgstr "pakettivälimuistia ei voitu luoda, käytetään /tmp:tä sen sijasta\n"