1 # Hungarian translations for pacman package.
2 # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
4 # Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006.
8 "Project-Id-Version: hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 msgid "failed to release transaction (%s)\n"
21 msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"
24 msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
25 msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
33 " if you're sure a package manager is not already\n"
34 " running, you can remove %s.\n"
36 " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő, akkor\n"
37 " eltávolíthatja a %s fájlt.\n"
40 msgid "loading package data...\n"
41 msgstr "csomag adatainak betöltése...\n"
44 msgid "error: '%s': %s\n"
45 msgstr "hiba: '%s': %s\n"
48 msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
49 msgstr "hiba: nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n"
52 msgid ":: %s: requires %s\n"
53 msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n"
56 msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
57 msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n"
60 msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
61 msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n"
64 msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
65 msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n"
70 "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
73 "hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"
76 msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
77 msgstr "hiba: nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n"
80 msgid "checking dependencies...\n"
81 msgstr "függőségek vizsgálata...\n"
84 msgid "checking for file conflicts...\n"
85 msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n"
88 msgid "resolving dependencies...\n"
89 msgstr "függőségek feloldása...\n"
92 msgid "looking for inter-conflicts...\n"
93 msgstr "belső ütközések keresése...\n"
96 msgid "installing %s...\n"
97 msgstr "%s telepítése...\n"
100 msgid "removing %s...\n"
101 msgstr "%s eltávolítása...\n"
104 msgid "upgrading %s...\n"
105 msgstr "%s frissítése...\n"
108 msgid "checking package integrity...\n"
109 msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n"
112 msgid "checking delta integrity...\n"
113 msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n"
116 msgid "applying deltas...\n"
117 msgstr "delták alkalmazása...\n"
120 msgid "generating %s with %s... "
121 msgstr "%s létrehozása %s segítségével... "
129 msgstr "sikertelen.\n"
132 msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
133 msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n"
137 ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
140 ":: %s igényli %s telepítését az IgnorePkg/IgnoreGroup-ból. Mégis telepíti? "
144 msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
145 msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti? [I/n] "
148 msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
149 msgstr ":: %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] "
152 msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
153 msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s? [I/n] "
156 msgid "Replacing %s with %s/%s\n"
157 msgstr "%s lecserélése erre: %s/%s\n"
160 msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
161 msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] "
164 msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
165 msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] "
168 msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
169 msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni? [I/n] "
181 msgstr "eltávolítás:"
184 msgid "checking for file conflicts"
185 msgstr "fájlütközések vizsgálata"
188 msgid "Explicitly installed"
189 msgstr "Kézzel telepítve"
192 msgid "Installed as a dependency for another package"
193 msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve"
225 msgstr "Szolgáltatja :"
232 msgid "Optional Deps :"
233 msgstr "Opcionális függ.:"
236 msgid "Required By :"
240 msgid "Conflicts With :"
248 msgid "Download Size : %6.2f K\n"
249 msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n"
252 msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
253 msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n"
256 msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
257 msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n"
264 msgid "Architecture :"
265 msgstr "Architektúra :"
269 msgstr "Fordítás ideje :"
272 msgid "Install Date :"
273 msgstr "Telepítés ideje :"
276 msgid "Install Reason :"
277 msgstr "Telepítés oka :"
280 msgid "Install Script :"
281 msgstr "Telepítő szkript:"
296 msgid "Description : "
304 msgid "Backup Files:\n"
305 msgstr "Backup fájlok:\n"
308 msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
309 msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n"
312 msgid "MODIFIED\t%s\n"
313 msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n"
316 msgid "Not Modified\t%s\n"
317 msgstr "Nem módosítva\t%s\n"
320 msgid "MISSING\t\t%s\n"
321 msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n"
328 msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
329 msgstr "hiba: nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n"
354 "use '%s --help' with other options for more syntax\n"
357 "használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n"
360 msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
361 msgstr " --asdeps a csomagok függőségként való telepítése\n"
364 msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
365 msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n"
368 msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
370 " -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
374 " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
376 " -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n"
380 " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
382 " -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n"
385 msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
386 msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n"
390 " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
392 " -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez "
396 msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
397 msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n"
400 msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
402 " -d, --deps az összes függőségként telepített csomag listázása\n"
405 msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
406 msgstr " -e, --explicit az összes kézzel telepített csomag listázása\n"
409 msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
410 msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
414 " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
416 " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok "
420 msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
421 msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
425 " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
427 " -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok "
431 msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
432 msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
435 msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
437 " -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
442 " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
444 msgstr " -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n"
447 msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
449 " -t, --unrequired azon csomagok listázása, melyeket nem igényel más "
453 msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
454 msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n"
457 msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
459 " -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és "
464 " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
467 " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n"
468 " (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
471 msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
472 msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n"
475 msgid " -i, --info view package information\n"
476 msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n"
479 msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
480 msgstr " -l, --list <repó> egy repó csomagjainak listázása\n"
484 " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
487 " -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n"
491 " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
492 msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n"
495 msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
496 msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n"
500 " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
502 msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n"
506 " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
507 msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n"
511 " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
513 " --needed csak az elavult vagy hiányzó csomagok \"frissítése\"\n"
517 " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
520 " --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
524 " --ignoregroup <grp>\n"
525 " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
527 " --ignoregroup <csoport>\n"
528 " csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
531 msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
533 " -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és "
537 msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
538 msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
541 msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
542 msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n"
545 msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
546 msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
550 " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
552 " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
556 " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
558 " --noscriptlet ne futtassa le az install szkriptet, ha van olyan\n"
561 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
562 msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
565 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
567 " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
570 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
571 msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
574 msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
576 " --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
580 " This program may be freely redistributed under\n"
581 " the terms of the GNU General Public License\n"
583 " Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n"
584 " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n"
587 msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
589 "hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n"
592 msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
593 msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n"
596 msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
597 msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n"
600 msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
601 msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n"
604 msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
605 msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n"
608 msgid "only one operation may be used at a time\n"
609 msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"
612 msgid "config file %s could not be read.\n"
613 msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
616 msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
617 msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"
620 msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
621 msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n"
624 msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
626 "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
630 msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
631 msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n"
634 msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
635 msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n"
638 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
639 msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n"
642 msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
643 msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
646 msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
647 msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
650 msgid "error: no file was specified for --owns\n"
651 msgstr "hiba: nincs megadva fájl a --owns számára\n"
654 msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
655 msgstr "hiba: nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"
658 msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
659 msgstr "hiba: könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n"
662 msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
663 msgstr "hiba: nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n"
666 msgid "%s is owned by %s %s\n"
667 msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n"
670 msgid "error: No package owns %s\n"
671 msgstr "hiba: Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n"
674 msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
675 msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csoport nem található\n"
678 msgid "Checking for package upgrades... \n"
679 msgstr "Frissítések keresése... \n"
682 msgid "no upgrades found.\n"
683 msgstr "nem találtam frissítést.\n"
686 msgid "no usable package repositories configured.\n"
687 msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n"
690 msgid "error: package \"%s\" not found\n"
691 msgstr "hiba: a(z) \"%s\" csomag nem található\n"
694 msgid ":: group %s:\n"
695 msgstr ":: %s csoport:\n"
698 msgid " Remove whole content? [Y/n] "
699 msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] "
702 msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
703 msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] "
706 msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
707 msgstr "hiba: nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n"
716 "Do you want to remove these packages? [Y/n] "
719 "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat? [I/n] "
722 msgid "error: could not access database directory\n"
723 msgstr "hiba: nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n"
726 msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
727 msgstr "El kívánja távolítani %s-t? [I/n] "
730 msgid "error: could not remove repository directory\n"
731 msgstr "hiba: nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n"
734 msgid "Database directory: %s\n"
735 msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n"
738 msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
739 msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat? [I/n] "
742 msgid "Database directory cleaned up\n"
743 msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n"
746 msgid "Cache directory: %s\n"
747 msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n"
750 msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
751 msgstr "Kívánja törölni az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] "
754 msgid "removing old packages from cache... "
755 msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból... "
758 msgid "error: could not access cache directory\n"
759 msgstr "hiba: nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n"
766 msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
767 msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES csomagot a gyorsítótárból? [I/n] "
770 msgid "removing all packages from cache... "
771 msgstr "az összes csomag törlése a gyorsítótárból... "
774 msgid "error: could not remove cache directory\n"
775 msgstr "hiba: nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n"
778 msgid "error: could not create new cache directory\n"
779 msgstr "hiba: nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n"
782 msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
783 msgstr "hiba: nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"
786 msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
787 msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s szinkronizálása: %s\n"
790 msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
791 msgstr "hiba: nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n"
794 msgid " %s is up to date\n"
795 msgstr " a(z) %s naprakész\n"
798 msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
799 msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n"
802 msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
803 msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n"
806 msgid "error: package '%s' was not found\n"
807 msgstr "hiba: a(z) '%s' csomag nem található\n"
810 msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
811 msgstr "hiba: a(z) \"%s\" repó nem található.\n"
814 msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
815 msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n"
818 msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
819 msgstr "hiba: nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist\n"
822 msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
823 msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"
826 msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
827 msgstr ":: A pacman egy újabb verzója áll rendelkezésre.\n"
831 ":: Do you want to cancel the current operation\n"
832 ":: and install the new pacman version now? [Y/n] "
834 ":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet\n"
835 ":: és telepíti az új pacman verziót most? [I/n] "
838 msgid "error: pacman: %s\n"
839 msgstr "hiba: pacman: %s\n"
842 msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
843 msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n"
846 msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
847 msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] "
850 msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
851 msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból? [I/n] "
854 msgid "Warning: %s provides %s\n"
855 msgstr "Figyelmeztetés: %s szolgáltatja a következőt: %s\n"
858 msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
859 msgstr "hiba: több csomag is szolgáltatja %s-t, kérem válasszon egyet:\n"
862 msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
863 msgstr "hiba: '%s': nem található a távoli adatbázisban\n"
866 msgid " local database is up to date\n"
867 msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n"
870 msgid "Beginning download...\n"
871 msgstr "A letöltés megkezdése...\n"
874 msgid "Proceed with download? [Y/n] "
875 msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] "
878 msgid "Beginning upgrade process...\n"
879 msgstr "A frissítési folyamat megkezdése...\n"
882 msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
883 msgstr "Kezdődhet a telepítés? [I/n] "
886 msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
887 msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"
895 msgstr "Eltávolítás:"
898 msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
899 msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n"
902 msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
903 msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n"
906 msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
907 msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n"
923 msgstr "figyelmeztetés: %s"
927 msgstr "függvény: %s"
935 msgstr "figyelmeztetés: "
941 msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
945 "NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major"
946 "\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n"
950 "gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
951 "<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
952 "compresses it to <destfile>.\\n\\n"
956 "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
957 "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
961 "note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n "
962 "{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n "
963 "package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated "
964 "database must reside in the same directory as your\\n custom packages "
965 "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
968 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
972 "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
973 "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
974 "the extent permitted by law.\\n"
977 msgid "%s not found. Can not continue."
980 msgid "invalid root dir: %s"
983 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
986 msgid "failed to parse %s"
989 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
992 msgid "creating repo DB..."
1001 msgid "Cleaning up..."
1005 "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
1009 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
1012 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
1015 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
1021 msgid "The download program %s is not installed."
1024 msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
1027 msgid "Installing missing dependencies..."
1030 msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
1033 msgid "Building missing dependencies..."
1036 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
1039 msgid "Could not find '%s' under %s"
1042 msgid "Failed to build '%s'"
1045 msgid "Failed to install all missing dependencies."
1048 msgid "Missing Dependencies:"
1051 msgid "Retrieving Sources..."
1054 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
1057 msgid "Found %s in build dir"
1060 msgid "Using cached copy of %s"
1063 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
1066 msgid "Downloading %s..."
1069 msgid "Failure while downloading %s"
1072 msgid "Generating checksums for source files..."
1075 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
1078 msgid "Cannot find the '%s' program."
1081 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
1084 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
1087 msgid "Validating source files with %s..."
1099 msgid "One or more files did not pass the validity check!"
1102 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
1105 msgid "Extracting Sources..."
1108 msgid "Unable to find source file %s for extraction."
1111 msgid "Failed to extract %s"
1114 msgid "Starting build()..."
1117 msgid "Build Failed."
1120 msgid "Tidying install..."
1123 msgid "Removing info/doc files..."
1126 msgid "Compressing man pages..."
1129 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
1132 msgid "Removing libtool .la files..."
1135 msgid "Removing empty directories..."
1138 msgid "Missing pkg/ directory."
1141 msgid "Creating package..."
1144 msgid "Generating .PKGINFO file..."
1147 msgid "Please add a license line to your %s!"
1150 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
1153 msgid "Adding install script..."
1156 msgid "Adding package changelog..."
1159 msgid "Compressing package..."
1162 msgid "Failed to create package file."
1165 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
1168 msgid "Making delta from version %s..."
1171 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
1174 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
1177 msgid "Could not generate the package from the delta."
1180 msgid "Delta was not able to be created."
1183 msgid "No previous version found, skipping xdelta."
1186 msgid "Creating source package..."
1189 msgid "Adding %s..."
1192 msgid "Install script %s not found."
1195 msgid "Compressing source package..."
1198 msgid "Failed to create source package file."
1201 msgid "Determining latest darcs revision..."
1204 msgid "Determining latest cvs revision..."
1207 msgid "Determining latest git revision..."
1210 msgid "Determining latest svn revision..."
1213 msgid "Determining latest bzr revision..."
1216 msgid "Determining latest hg revision..."
1219 msgid "Version found: %s"
1222 msgid "Usage: %s [options]"
1228 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
1231 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
1234 msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
1237 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
1240 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
1243 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
1246 msgid " -f, --force Overwrite existing package"
1249 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
1252 msgid " -h, --help This help"
1255 msgid " -i, --install Install package after successful build"
1258 msgid " -L, --log Log package build process"
1261 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
1264 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
1267 msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
1271 " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
1274 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
1277 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
1280 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
1284 " --holdver Prevent automatic version bumping for development "
1288 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
1291 msgid "These options can be passed to pacman:"
1295 " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
1300 " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
1303 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
1306 msgid "%s not found."
1309 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
1312 msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
1315 msgid "Cleaning up ALL files from %s."
1318 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
1321 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
1324 msgid "Source cache cleaned."
1327 msgid "No files have been removed."
1330 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
1333 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
1336 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
1339 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
1342 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
1345 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
1348 msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
1351 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
1354 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
1357 msgid "in the BUILDENV array in %s."
1360 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
1363 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
1366 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
1369 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
1372 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
1375 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
1378 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
1381 msgid "%s does not exist."
1384 msgid "%s is not allowed to be empty."
1387 msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
1390 msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
1393 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
1396 msgid "such as arch=('%s')."
1399 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
1402 msgid "A package has already been built, installing existing package..."
1405 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
1408 msgid "Skipping build."
1411 msgid "Leaving fakeroot environment."
1414 msgid "Making package: %s"
1417 msgid "Running makepkg as root..."
1420 msgid "Source package created: %s"
1423 msgid "Skipping dependency checks."
1426 msgid "Checking Runtime Dependencies..."
1429 msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
1432 msgid "Could not resolve all dependencies."
1435 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
1438 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
1441 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
1444 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
1447 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
1450 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
1453 msgid "Sources are ready."
1456 msgid "Removing existing pkg/ directory..."
1459 msgid "Entering fakeroot environment..."
1462 msgid "Finished making: %s"
1465 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
1469 "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
1470 "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
1474 "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
1475 "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
1476 "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
1477 "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
1478 "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
1482 msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
1485 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
1488 msgid "%s does not exist or is not a directory."
1491 msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
1494 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
1497 msgid "MD5sum'ing the old database..."
1500 msgid "Tar'ing up %s..."
1503 msgid "Tar'ing up %s failed."
1506 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
1509 msgid "Untar'ing %s failed."
1512 msgid "Checking integrity..."
1515 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
1518 msgid "Putting the new database in place..."
1521 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
1524 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
1527 msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
1531 "repo-add will update a package database by reading a package file."
1532 "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
1536 "The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
1537 "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
1538 "\\nthe package regardless.\\n\\n"
1541 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
1545 "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
1546 "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
1547 "the extent permitted by law.\\n"
1550 msgid "Invalid package file '%s'."
1553 msgid "Removing existing package '%s'..."
1556 msgid "Creating 'desc' db entry..."
1559 msgid "Computing md5 checksums..."
1562 msgid "Creating 'depends' db entry..."
1565 msgid "Creating 'deltas' db entry..."
1568 msgid "Added delta '%s'"
1571 msgid "Could not add delta '%s'"
1574 msgid "%s not found. Cannot continue."
1577 msgid "Cannot create temp directory for database building."
1580 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
1583 msgid "Extracting database to a temporary location..."
1586 msgid "'%s' is not a package file, skipping"
1589 msgid "Adding package '%s'"
1592 msgid "Package '%s' not found."
1595 msgid "Creating updated database file %s"
1598 msgid "No compression set."
1601 msgid "No packages modified, nothing to do."
1604 msgid "repo-remove %s\\n\\n"
1607 msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
1611 "repo-remove will update a package database by removing the package name"
1612 "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
1613 "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
1616 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
1619 msgid "Searching for package '%s'..."
1622 msgid "Package matching '%s' not found."
1625 msgid "Creating updated database file '%s'..."
1628 msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
1631 msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
1635 "updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
1636 "the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
1637 "then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
1640 msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
1644 "upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
1645 "\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
1649 "del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
1650 "\\n name as an option.\\n"
1654 "updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
1655 "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
1658 msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
1662 "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
1663 "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
1664 "the extent permitted by law.\\n"
1667 msgid "%s not found"
1670 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"