Rename pmdepend_t to alpm_depend_t
[pacman-ng.git] / scripts / po / sk.po
blob939d5466161a18ff7ca186904518d9aad4c87f1d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-22 15:26+0000\n"
12 "Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <None>\n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
20 msgid "WARNING:"
21 msgstr "VAROVANIE:"
23 msgid "ERROR:"
24 msgstr "CHYBA:"
26 msgid "Cleaning up..."
27 msgstr "Prebieha čistenie..."
29 msgid "Entering fakeroot environment..."
30 msgstr "Vstupujem do fakeroot prostredia..."
32 msgid "Unable to find source file %s."
33 msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
35 msgid "Aborting..."
36 msgstr "Prebieha rušenie..."
38 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
39 msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s."
41 msgid "The download program %s is not installed."
42 msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný."
44 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
45 msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s"
47 msgid "Installing missing dependencies..."
48 msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."
50 msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
51 msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."
53 msgid "Missing Dependencies:"
54 msgstr "Chýbajúce závislosti:"
56 msgid "Failed to remove installed dependencies."
57 msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."
59 msgid "Retrieving Sources..."
60 msgstr "Získavam zdrojové súbory..."
62 msgid "Found %s"
63 msgstr "Nájdený %s"
65 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
66 msgstr ""
67 "%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL"
69 msgid "Downloading %s..."
70 msgstr "Sťahujem %s..."
72 msgid "Failure while downloading %s"
73 msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
75 msgid "Generating checksums for source files..."
76 msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."
78 msgid "Cannot find openssl."
79 msgstr "Nepodarilo sa nájsť openssl."
81 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
82 msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity."
84 msgid "Validating source files with %s..."
85 msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..."
87 msgid "NOT FOUND"
88 msgstr "NENÁJDENÝ"
90 msgid "Passed"
91 msgstr "Prešiel"
93 msgid "FAILED"
94 msgstr "NEPREŠIEL"
96 msgid "One or more files did not pass the validity check!"
97 msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!"
99 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
100 msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa."
102 msgid "Integrity checks are missing."
103 msgstr "Kontrolné súčty chýbajú."
105 msgid "Extracting Sources..."
106 msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."
108 msgid "Extracting %s with %s"
109 msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
111 msgid "Failed to extract %s"
112 msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
114 msgid "A failure occurred in %s()."
115 msgstr "Chyba nastala v %s()."
117 msgid "Starting %s()..."
118 msgstr "Spúšťam %s()..."
120 msgid "Tidying install..."
121 msgstr "Upratujem po inštalácii..."
123 msgid "Removing doc files..."
124 msgstr "Odstraňujem doc súbory..."
126 #, fuzzy
127 msgid "Purging unwanted files..."
128 msgstr "Odstraňujem ďalšie súbory..."
130 msgid "Compressing man and info pages..."
131 msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
133 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
134 msgstr ""
135 "Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
137 msgid "Removing libtool .la files..."
138 msgstr "Odstraňujem libtool .la súbory..."
140 msgid "Removing empty directories..."
141 msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
143 #, fuzzy
144 msgid "Compressing binaries with %s..."
145 msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
147 #, fuzzy
148 msgid "Could not compress binary : %s"
149 msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n"
151 msgid "Generating .PKGINFO file..."
152 msgstr "Vytváram .PKGINFO súbor..."
154 msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
155 msgstr ""
157 msgid "Please add a license line to your %s!"
158 msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!"
160 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
161 msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')."
163 msgid "Backup entry file not in package : %s"
164 msgstr "Zálohovaný súbor nie je v balíčku: %s"
166 msgid "Package contains reference to %s"
167 msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
169 msgid "Missing pkg/ directory."
170 msgstr "Chýba pkg/ adresár."
172 msgid "Creating package..."
173 msgstr "Vytváram balíček..."
175 msgid "Adding %s file..."
176 msgstr "Prídávam súbor %s..."
178 msgid "Compressing package..."
179 msgstr "Komprimujem balíček..."
181 msgid "'%s' is not a valid archive extension."
182 msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu."
184 msgid "Failed to create package file."
185 msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
187 msgid "Failed to create symlink to package file."
188 msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku."
190 #, fuzzy
191 msgid "Signing package..."
192 msgstr "Vytváram balíček..."
194 #, fuzzy
195 msgid "Created signature file %s."
196 msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"
198 #, fuzzy
199 msgid "Failed to sign package file."
200 msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
202 msgid "Creating source package..."
203 msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
205 msgid "Adding %s..."
206 msgstr "Pridávam %s..."
208 msgid "Adding %s file (%s)..."
209 msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
211 msgid "Compressing source package..."
212 msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
214 msgid "Failed to create source package file."
215 msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
217 msgid "Failed to create symlink to source package file."
218 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku."
220 msgid "Installing package %s with %s -U..."
221 msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..."
223 msgid "Installing %s package group with %s -U..."
224 msgstr "Inštalujem skupinu balíčkov %s pomocou %s -U..."
226 msgid "Failed to install built package(s)."
227 msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
229 msgid "%s is not allowed to be empty."
230 msgstr "%s nemôže byť prázdne."
232 msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
233 msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
235 msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
236 msgstr "%s nemôže obsahovať dvojbodky alebo pomlčky."
238 msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
239 msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky."
241 msgid "%s must be an integer."
242 msgstr "%s musí byť celé číslo."
244 msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
245 msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'."
247 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
248 msgstr "Všimnite si, že mnoho balíčkov potrebujú pridať riadok do %s,"
250 msgid "such as arch=('%s')."
251 msgstr "ktorý vyzerá takto: arch=('%s')."
253 msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
254 msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)."
256 msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
257 msgstr "Zálohovaný súbor by nemal začínať lomkou: %s"
259 msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
260 msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'"
262 msgid "%s file (%s) does not exist."
263 msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje."
265 msgid "options array contains unknown option '%s'"
266 msgstr "zoznam volieb obsahuje neznámu voľbu '%s'"
268 msgid "missing package function for split package '%s'"
269 msgstr "chýba funkcia balíčka pre rozdelenie balíčka '%s'"
271 msgid "requested package %s is not provided in %s"
272 msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
274 msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
275 msgstr ""
277 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
278 msgstr ""
280 msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
281 msgstr ""
283 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
284 msgstr ""
286 msgid "Determining latest %s revision..."
287 msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."
289 msgid "Version found: %s"
290 msgstr "Nájdená verzia: %s"
292 msgid "Usage: %s [options]"
293 msgstr "Použitie: %s [voľby]"
295 msgid "Options:"
296 msgstr "Voľby:"
298 msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
299 msgstr "  -A, --ignorearch Ignorovať nekompletné pole arch v %s"
301 msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
302 msgstr "  -c, --clean      Odstrániť pracovné súbory po zostavení"
304 msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
305 msgstr "  -C, --cleancache Odstrániť zdrojové súbory v cache"
307 msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
308 msgstr "  -d, --nodeps     Preskočiť všetky kontroly závislostí"
310 msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
311 msgstr ""
312 "  -e, --noextract  Nerozbaľovať zdrojové súbory (použiť existujúci adresár "
313 "src/)"
315 msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
316 msgstr "  -f, --force      Prepísať existujúci balíček"
318 msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
319 msgstr "  -g, --geninteg   Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov"
321 #, fuzzy
322 msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
323 msgstr "  -h, --help       Táto nápoveda"
325 msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
326 msgstr "  -i, --install    Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček"
328 msgid "  -L, --log        Log package build process"
329 msgstr "  -L, --log        Zaznamenať proces zostavenia balíčka"
331 msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
332 msgstr "  -m, --nocolor    Vypnúť farebný výstup správ"
334 msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
335 msgstr "  -o, --nobuild    Iba stiahnuť a rozbaliť súbory"
337 msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
338 msgstr "  -p <file>        Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')"
340 msgid ""
341 "  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
342 msgstr ""
343 "  -r, --rmdeps     Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti"
345 msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
346 msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia"
348 msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
349 msgstr "  -s, --syncdeps   Nainštalovať chýbajúče závislosti pomocou pacmana"
351 msgid ""
352 "  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
353 "sources"
354 msgstr ""
355 "  --allsource      Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
357 msgid "  --asroot         Allow makepkg to run as root user"
358 msgstr "  --asroot         Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root"
360 msgid "  --check          Run the check() function in the %s"
361 msgstr "  --check          Spustiť funkciu check() v %s"
363 msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
364 msgstr ""
365 "  --config <file>  Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
367 msgid ""
368 "  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
369 msgstr ""
370 "  --holdver        Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"
372 msgid ""
373 "  --key <key>      Specify a key to use for gpg signing instead of the "
374 "default"
375 msgstr ""
377 msgid "  --nocheck        Do not run the check() function in the %s"
378 msgstr "  --nocheck        Nespúšťať funkciu check() v %s"
380 #, fuzzy
381 msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
382 msgstr "      --needed         potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
384 msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
385 msgstr ""
386 "  --pkg <list>     Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka"
388 msgid "  --sign           Sign the resulting package with gpg"
389 msgstr ""
391 msgid "  --skipinteg      Do not fail when integrity checks are missing"
392 msgstr "  --skipinteg      Neskončiť, ak nie sú k dispozícii kontrolné súčty"
394 msgid ""
395 "  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
396 msgstr "  --source         Vytvoriť zdrojový archív, bez sťahovaných súborov"
398 msgid "These options can be passed to pacman:"
399 msgstr "Tieto voľby budú spracované pacmanom:"
401 msgid ""
402 "  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
403 msgstr "  --noconfirm      Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí"
405 msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
406 msgstr "  --noprogressbar  Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"
408 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
409 msgstr "Ak nie je zadané -p, makepkg bude hľadať '%s'"
411 msgid ""
412 "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
413 "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
414 "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
415 "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
416 msgstr ""
417 "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
418 "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
419 "slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
420 "software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
422 msgid "%s not found."
423 msgstr "%s nebol nájdený."
425 #, fuzzy
426 msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
427 msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
429 msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
430 msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
432 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
433 msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."
435 msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
436 msgstr "\\0--holdver a --forcever nemôžu byť zadané súčasne"
438 msgid "Cleaning up ALL files from %s."
439 msgstr "Odstrániť VŠETKY súbory z %s."
441 msgid "    Are you sure you wish to do this? "
442 msgstr "    Ste si istý, že to chcete urobiť? "
444 msgid "[y/N]"
445 msgstr "[a/N]"
447 msgid "YES"
448 msgstr "ÁNO"
450 msgid "Y"
451 msgstr "A"
453 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
454 msgstr ""
455 "Problém pri odstraňovaní súborov; možno nemáte dostatočné oprávenia v %s"
457 msgid "Source cache cleaned."
458 msgstr "Cache zdrojových súborov vyčistená."
460 msgid "No files have been removed."
461 msgstr "Žiadne súbory neboli odstránené."
463 msgid "Source destination must be defined in %s."
464 msgstr "V %s musí byť špecifikované umiestnenie zdrojových súborov."
466 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
467 msgstr "Dodatok: spustite makepkg -C mimo vášho adresára s cache."
469 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
470 msgstr "Spustenie makepkg ako root je ZLÝ nápad a môže spôsobiť"
472 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
473 msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak"
475 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
476 msgstr "ho chcete spustiť ako root, použite voľbu --asroot."
478 msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
479 msgstr "Voľba --asroot je určená len pre užívateľa root."
481 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
482 msgstr "Prosím, spustite makepkg znova bez voľby --asroot."
484 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
485 msgstr "Spustenie makepkg pod neprivilegovaným užívateľom môže mať za následok"
487 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
488 msgstr ""
489 "vlastníctvo súborov v balíčku niekým iným ako rootom. Používajte fakeroot"
491 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
492 msgstr "prostredie, pridaním 'fakeroot' do BUILDENV poľa v %s."
494 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
495 msgstr "Nepoužívajte voľbu '-F'. Táto voľba je použiteľná len pre makepkg."
497 msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
498 msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."
500 msgid "%s does not exist."
501 msgstr "%s neexistuje."
503 msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
504 msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemôže byť použitý."
506 msgid "There is no key in your keyring."
507 msgstr ""
509 msgid "A package has already been built, installing existing package..."
510 msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
512 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
513 msgstr "Balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)"
515 msgid ""
516 "The package group has already been built, installing existing packages..."
517 msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
519 msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
520 msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"
522 msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
523 msgstr "Časť skupiny balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"
525 msgid "Leaving fakeroot environment."
526 msgstr "Opúšťam prostredie fakeroot."
528 msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
529 msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie package() nie je podporované."
531 msgid "File permissions may not be preserved."
532 msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."
534 msgid "Making package: %s"
535 msgstr "Vytváram balíček: %s"
537 msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
538 msgstr "Zdrojový balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)"
540 msgid "Skipping integrity checks."
541 msgstr "Preskakujem kontrolu integrity."
543 msgid "Source package created: %s"
544 msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
546 msgid "Skipping dependency checks."
547 msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
549 msgid "Checking runtime dependencies..."
550 msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
552 msgid "Checking buildtime dependencies..."
553 msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
555 msgid "Could not resolve all dependencies."
556 msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
558 msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
559 msgstr "%s nebol nájdený v PATH; preskakujem kontrolu závislostí."
561 msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
562 msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov    -- použijem existujúci src/ strom"
564 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
565 msgstr "Preskakujem kontrolu integrity    -- použijem existujúci src/ strom"
567 msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
568 msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov-- použijem existujúci src/ strom"
570 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
571 msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!"
573 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
574 msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!"
576 msgid "Sources are ready."
577 msgstr "Zdroje sú pripravené."
579 msgid "Removing existing pkg/ directory..."
580 msgstr "Odstraňujem existujúci adresár pkg/..."
582 msgid "Finished making: %s"
583 msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
585 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
586 msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"
588 msgid ""
589 "Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
590 "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
591 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
592 msgstr ""
593 "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
594 "\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
595 "súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
596 "zákonom.\\n"
598 msgid "%s does not exist or is not a directory."
599 msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
601 msgid "%s is not a pacman database directory."
602 msgstr ""
604 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
605 msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia."
607 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
608 msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží."
610 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
611 msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..."
613 msgid "Done."
614 msgstr "Hotovo."
616 #, fuzzy
617 msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
618 msgstr "Použitie: %s [voľby]"
620 msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
621 msgstr ""
623 msgid "Options must be placed before commands. The available options are:"
624 msgstr ""
626 #, fuzzy
627 msgid ""
628 "  --gpgdir         Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')"
629 msgstr "  -p <file>        Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')"
631 msgid "The available commands are:"
632 msgstr ""
634 #, fuzzy
635 msgid "  -a, --add [<file(s)>]     Add the specified keys (empty for stdin)"
636 msgstr "  -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
638 #, fuzzy
639 msgid "  -d, --del <keyid(s)>      Remove the specified keyids"
640 msgstr "  -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
642 #, fuzzy
643 msgid "  -e, --export <keyid(s)>   Export the specified keyids"
644 msgstr "  -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
646 msgid ""
647 "  -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
648 msgstr ""
650 #, fuzzy
651 msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
652 msgstr "  -h, --help       Táto nápoveda"
654 msgid "  -l, --list                List keys"
655 msgstr ""
657 #, fuzzy
658 msgid "  -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
659 msgstr "  -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
661 msgid "  -t, --trust <keyid(s)>    Set the trust level of the given keyids"
662 msgstr ""
664 msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
665 msgstr ""
667 msgid "  -V, --version             Show program version"
668 msgstr ""
670 msgid ""
671 "  --adv <params>            Use pacman's keyring with advanced gpg commands"
672 msgstr ""
674 msgid "  --reload                  Reload the default keys"
675 msgstr ""
677 #, fuzzy
678 msgid "Verifying official keys file signature..."
679 msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
681 #, fuzzy
682 msgid "The signature of file %s is not valid."
683 msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"
685 #, fuzzy
686 msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
687 msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
689 #, fuzzy
690 msgid "Verifying deleted keys file signature..."
691 msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
693 #, fuzzy
694 msgid "Appending official keys..."
695 msgstr "Prídávam súbor %s..."
697 msgid "Appending deprecated keys..."
698 msgstr ""
700 #, fuzzy
701 msgid "Removing deleted keys from keyring..."
702 msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
704 #, fuzzy
705 msgid "Updating trust database..."
706 msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."
708 msgid "gnupg does not seem to be installed."
709 msgstr ""
711 msgid "pacman-key requires gnupg for most operations."
712 msgstr ""
714 msgid "pacman-key needs to be run as root."
715 msgstr ""
717 msgid "You need to specify at least one key identifier"
718 msgstr ""
720 msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
721 msgstr ""
723 #, fuzzy
724 msgid "The key identified by %s doesn't exist"
725 msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje."
727 #, fuzzy
728 msgid "Executing: %s "
729 msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
731 msgid "Unknown command:"
732 msgstr ""
734 msgid ""
735 "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
736 "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
737 msgstr ""
738 "pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri "
739 "čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n"
741 msgid ""
742 "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
743 "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
744 "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
745 "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
746 "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
747 "disk as much.\\n"
748 msgstr ""
749 "Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no "
750 "balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento "
751 "skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti "
752 "na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
753 "\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
755 msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
756 msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils."
758 msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
759 msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."
761 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
762 msgstr "CHYBA: Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databáze."
764 msgid "MD5sum'ing the old database..."
765 msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..."
767 msgid "Tar'ing up %s..."
768 msgstr "Balím %s pomocou tar..."
770 msgid "Tar'ing up %s failed."
771 msgstr "Balenie %s pomocou tar skončilo s chybou."
773 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
774 msgstr "Vytváram novú databázu a počítam MD5 súčet..."
776 msgid "Untar'ing %s failed."
777 msgstr "Rozbalenie %s pomocou tar skončilo s chybou."
779 msgid "Syncing database to disk..."
780 msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."
782 msgid "Checking integrity..."
783 msgstr "Kontrolujem integritu..."
785 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
786 msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.."
788 msgid "Rotating database into place..."
789 msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
791 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
792 msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."
794 msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
795 msgstr "Použitie: pkgdelta [-q] <balíček1> <balíček2>\\n"
797 msgid ""
798 "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
799 "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
800 msgstr ""
801 "\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta "
802 "rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n"
804 msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
805 msgstr "Príklad:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
807 msgid ""
808 "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
809 "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
810 "the extent permitted by law.\\n"
811 msgstr ""
812 "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
813 "slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
814 "software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
816 msgid "Invalid package file '%s'."
817 msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."
819 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
820 msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"
822 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
823 msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"
825 msgid "Both packages have the same version : '%s'"
826 msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'"
828 msgid "Generating delta from version %s to version %s"
829 msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s"
831 msgid "Delta could not be created."
832 msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť."
834 msgid "Generated delta : '%s'"
835 msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'"
837 msgid "File '%s' does not exist"
838 msgstr "Súbor '%s' neexistuje"
840 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
841 msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
843 #, fuzzy
844 msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
845 msgstr ""
846 "Použitie: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-db> <balíček|delta rozdiel> ...\\n"
848 msgid ""
849 "repo-add will update a package database by reading a package file."
850 "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
851 msgstr ""
852 "repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa "
853 "príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n"
855 #, fuzzy
856 msgid "Options:\\n"
857 msgstr "Voľby:"
859 msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
860 msgstr ""
862 #, fuzzy
863 msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
864 msgstr ""
865 "Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o "
866 "súboroch.\\n\\n"
868 #, fuzzy
869 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
870 msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
872 msgid ""
873 "repo-remove will update a package database by removing the package name"
874 "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
875 "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
876 msgstr ""
877 "repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena"
878 "\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku "
879 "môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n"
881 msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
882 msgstr ""
884 msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
885 msgstr ""
887 #, fuzzy
888 msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
889 msgstr "  -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
891 msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
892 msgstr ""
894 msgid ""
895 "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
896 "\\n"
897 msgstr ""
899 #, fuzzy
900 msgid ""
901 "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
902 msgstr "Príklad:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
904 msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
905 msgstr "Príklad:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
907 #, fuzzy
908 msgid ""
909 "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
910 "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
911 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
912 msgstr ""
913 "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
914 "\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
915 "súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
916 "zákonom.\\n"
918 msgid "No database entry for package '%s'."
919 msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."
921 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
922 msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"
924 msgid "Removing existing entry '%s'..."
925 msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
927 #, fuzzy
928 msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
929 msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
931 #, fuzzy
932 msgid "Signing database..."
933 msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."
935 #, fuzzy
936 msgid "Failed to sign package database."
937 msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
939 #, fuzzy
940 msgid "Verifying database signature..."
941 msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
943 msgid "No existing signature found, skipping verification."
944 msgstr ""
946 msgid "Database signature file verified."
947 msgstr ""
949 msgid "Database signature was NOT valid!"
950 msgstr ""
952 #, fuzzy
953 msgid "Computing checksums..."
954 msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..."
956 msgid "An entry for '%s' already existed"
957 msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
959 msgid "Creating '%s' db entry..."
960 msgstr "Vytváram db záznam '%s'..."
962 msgid "Old package file not found: %s"
963 msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s"
965 msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
966 msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s."
968 msgid "Held by process %s"
969 msgstr "Vlastnený procesom %s"
971 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
972 msgstr "Súbor repozitára '%s' nie je korektnou databázou pacmana."
974 msgid "Extracting database to a temporary location..."
975 msgstr "Rozbaľujem databázu do dočasného umiestnenia..."
977 msgid "Repository file '%s' was not found."
978 msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
980 msgid "Repository file '%s' could not be created."
981 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'."
983 msgid "File '%s' not found."
984 msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený."
986 msgid "Adding delta '%s'"
987 msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'"
989 msgid "'%s' is not a package file, skipping"
990 msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem"
992 msgid "Adding package '%s'"
993 msgstr "Pridávam balíček '%s'"
995 msgid "Searching for delta '%s'..."
996 msgstr "Vyhľadávam delta rozdiel '%s'..."
998 msgid "Delta matching '%s' not found."
999 msgstr "Delta rozdiel zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."
1001 msgid "Searching for package '%s'..."
1002 msgstr "Vyhľadávam balíček '%s'..."
1004 msgid "Package matching '%s' not found."
1005 msgstr "Balíček zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."
1007 msgid "Invalid command name '%s' specified."
1008 msgstr "Bol zadaný chybný príkaz '%s'."
1010 msgid "Cannot create temp directory for database building."
1011 msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy."
1013 msgid "Creating updated database file '%s'"
1014 msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"
1016 msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
1017 msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu."
1019 msgid "No packages remain, creating empty database."
1020 msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu."
1022 msgid "No packages modified, nothing to do."
1023 msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."