Update translations from Transifex
[pacman-ng.git] / lib / libalpm / po / ru.po
blob26104d4d1e68803fa2916f79896ca2aa7c4eca36
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
7 # Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
8 # partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:35-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
15 "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
17 "team/ru/)\n"
18 "Language: ru\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
25 #, c-format
26 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
27 msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n"
29 #, c-format
30 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
31 msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n"
33 #, c-format
34 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
35 msgstr "откат версии пакета %s (%s => %s)\n"
37 #, c-format
38 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
39 msgstr "получено предупреждение при извлечении %s (%s)\n"
41 #, c-format
42 msgid "could not extract %s (%s)\n"
43 msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "directory permissions differ on %s\n"
48 "filesystem: %o  package: %o\n"
49 msgstr ""
50 "права доступа различаются у каталога %s\n"
51 "файловая система: %o  пакет: %o\n"
53 #, c-format
54 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
55 msgstr "извлечение: не перезаписывается каталог файлом %s\n"
57 #, c-format
58 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
59 msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n"
61 #, c-format
62 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
63 msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
65 #, c-format
66 msgid "%s saved as %s\n"
67 msgstr "%s сохранён как %s\n"
69 #, c-format
70 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
71 msgstr "не удалось установить %s как %s: %s\n"
73 #, c-format
74 msgid "%s installed as %s\n"
75 msgstr "%s установлен как %s\n"
77 #, c-format
78 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
79 msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n"
81 #, c-format
82 msgid "could not get current working directory\n"
83 msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
85 #, c-format
86 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
87 msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
89 #, c-format
90 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
91 msgstr ""
93 #, c-format
94 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
95 msgstr "обнаружена проблема во время обновления %s\n"
97 #, c-format
98 msgid "problem occurred while installing %s\n"
99 msgstr "обнаружена проблема во время установки %s\n"
101 #, c-format
102 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
103 msgstr "не удалось обновить в базе данных запись %s-%s\n"
105 #, c-format
106 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
107 msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
109 #, c-format
110 msgid "removing invalid database: %s\n"
111 msgstr "удаление некорректной базы данных %s\n"
113 #, c-format
114 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
115 msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n"
117 #, c-format
118 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
119 msgstr "повторяющаяся запись в базе данных '%s'\n"
121 #, c-format
122 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
123 msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
125 #, c-format
126 msgid "could not open file %s: %s\n"
127 msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
129 #, c-format
130 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
131 msgstr ""
132 "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n"
134 #, c-format
135 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
136 msgstr ""
137 "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
139 #, c-format
140 msgid "could not create directory %s: %s\n"
141 msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n"
143 #, c-format
144 msgid "could not parse package description file in %s\n"
145 msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
147 #, c-format
148 msgid "missing package name in %s\n"
149 msgstr "пропущено имя пакета в %s\n"
151 #, c-format
152 msgid "missing package version in %s\n"
153 msgstr "пропущена версия пакета в %s\n"
155 #, c-format
156 msgid "error while reading package %s: %s\n"
157 msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
159 #, c-format
160 msgid "missing package metadata in %s\n"
161 msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
163 #, c-format
164 msgid "removing invalid file: %s\n"
165 msgstr "удаляется ошибочный файл: %s\n"
167 #, c-format
168 msgid "could not remove lock file %s\n"
169 msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n"
171 #, c-format
172 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
173 msgstr ""
175 #, c-format
176 msgid "database path is undefined\n"
177 msgstr "путь к базе данных не определён\n"
179 #, c-format
180 msgid "dependency cycle detected:\n"
181 msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n"
183 #, c-format
184 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
185 msgstr "%s будет удалён после его зависимости %s\n"
187 #, c-format
188 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
189 msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
191 #, c-format
192 msgid "ignoring package %s-%s\n"
193 msgstr "пропуск пакета %s-%s\n"
195 #, c-format
196 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
197 msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
199 #, c-format
200 msgid "could not get filesystem information\n"
201 msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе\n"
203 #, c-format
204 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
205 msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе для %s: %s\n"
207 #, c-format
208 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
209 msgstr "не удалось определить точку подключения для файла %s\n"
211 #, c-format
212 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
213 msgstr "не удалось определить точку монтирования для файловой системы\n"
215 #, c-format
216 msgid "could not determine root mount point %s\n"
217 msgstr "не удалось определить точку монтированиия корня %s\n"
219 #, c-format
220 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
221 msgstr "Раздел %s смонтирован только для чтения\n"
223 #, c-format
224 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
225 msgstr ""
227 #, c-format
228 msgid "disk"
229 msgstr "диск"
231 #, c-format
232 msgid "failed to create temporary file for download\n"
233 msgstr ""
235 #, c-format
236 msgid "url '%s' is invalid\n"
237 msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
239 #, c-format
240 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
241 msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
243 #, c-format
244 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
245 msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
247 #, c-format
248 msgid "failed to download %s\n"
249 msgstr "не удалось загрузить %s\n"
251 #, c-format
252 msgid "out of memory!"
253 msgstr "недостаточно памяти!"
255 #, c-format
256 msgid "unexpected system error"
257 msgstr "неожиданная системная ошибка"
259 #, c-format
260 msgid "insufficient privileges"
261 msgstr "недостаточно привилегий"
263 #, c-format
264 msgid "could not find or read file"
265 msgstr "не удалось найти или прочитать файл"
267 #, c-format
268 msgid "could not find or read directory"
269 msgstr "не удалось найти или прочитать каталог"
271 #, c-format
272 msgid "wrong or NULL argument passed"
273 msgstr "неправильный или пустой аргумент"
275 #, c-format
276 msgid "not enough free disk space"
277 msgstr "недостаточно места на диске"
279 #, c-format
280 msgid "library not initialized"
281 msgstr "библиотека не инициализирована"
283 #, c-format
284 msgid "library already initialized"
285 msgstr "библиотека уже инициализирована"
287 #, c-format
288 msgid "unable to lock database"
289 msgstr "не удалось заблокировать базу данных"
291 #, c-format
292 msgid "could not open database"
293 msgstr "не удалось открыть базу данных"
295 #, c-format
296 msgid "could not create database"
297 msgstr "не удалось создать базу данных"
299 #, c-format
300 msgid "database not initialized"
301 msgstr "база данных не инициализирована"
303 #, c-format
304 msgid "database already registered"
305 msgstr "база данных уже зарегистрирована"
307 #, c-format
308 msgid "could not find database"
309 msgstr "не удалось найти базу данных"
311 #, c-format
312 msgid "invalid or corrupted database"
313 msgstr ""
315 #, c-format
316 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
317 msgstr ""
319 #, c-format
320 msgid "database is incorrect version"
321 msgstr "некорректная версия базы данных"
323 #, c-format
324 msgid "could not update database"
325 msgstr "не удалось обновить базу данных"
327 #, c-format
328 msgid "could not remove database entry"
329 msgstr "не удалось удалить запись в базе данных"
331 #, c-format
332 msgid "invalid url for server"
333 msgstr "неверный url"
335 #, c-format
336 msgid "no servers configured for repository"
337 msgstr "не настроены сервера для репозитория"
339 #, c-format
340 msgid "transaction already initialized"
341 msgstr "запрос уже инициализирован"
343 #, c-format
344 msgid "transaction not initialized"
345 msgstr "запрос не инициализирован"
347 #, c-format
348 msgid "duplicate target"
349 msgstr "повторение целей"
351 #, c-format
352 msgid "transaction not prepared"
353 msgstr "запрос не подготовлен"
355 #, c-format
356 msgid "transaction aborted"
357 msgstr "запрос прерван"
359 #, c-format
360 msgid "operation not compatible with the transaction type"
361 msgstr "операция не совместима с типом запроса"
363 #, c-format
364 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
365 msgstr "попытка завершить запрос без блокировки базы данных"
367 #, c-format
368 msgid "could not find or read package"
369 msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
371 #, c-format
372 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
373 msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
375 #, c-format
376 msgid "invalid or corrupted package"
377 msgstr ""
379 #, c-format
380 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
381 msgstr ""
383 #, c-format
384 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
385 msgstr ""
387 #, c-format
388 msgid "cannot open package file"
389 msgstr "не удалось открыть файл пакета"
391 #, c-format
392 msgid "cannot remove all files for package"
393 msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
395 #, c-format
396 msgid "package filename is not valid"
397 msgstr "неверное имя файла пакета"
399 #, c-format
400 msgid "package architecture is not valid"
401 msgstr "архитектура пакета недопустима"
403 #, c-format
404 msgid "could not find repository for target"
405 msgstr "не удалось репозиторий для цели"
407 #, c-format
408 msgid "missing PGP signature"
409 msgstr ""
411 #, c-format
412 msgid "invalid PGP signature"
413 msgstr ""
415 #, c-format
416 msgid "invalid or corrupted delta"
417 msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
419 #, c-format
420 msgid "delta patch failed"
421 msgstr "не удалось применить дельту"
423 #, c-format
424 msgid "could not satisfy dependencies"
425 msgstr "не удалось удовлетворить зависимости"
427 #, c-format
428 msgid "conflicting dependencies"
429 msgstr "конфликтующие зависимости"
431 #, c-format
432 msgid "conflicting files"
433 msgstr "конфликтующие файлы"
435 #, c-format
436 msgid "failed to retrieve some files"
437 msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
439 #, c-format
440 msgid "invalid regular expression"
441 msgstr "неверное регулярное выражение"
443 #, c-format
444 msgid "libarchive error"
445 msgstr "ошибка в libarchive"
447 #, c-format
448 msgid "download library error"
449 msgstr "ошибка в библиотеке загрузки"
451 #, c-format
452 msgid "gpgme error"
453 msgstr ""
455 #, c-format
456 msgid "error invoking external downloader"
457 msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загрузки"
459 #, c-format
460 msgid "unexpected error"
461 msgstr "непредвиденная ошибка"
463 #, c-format
464 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
465 msgstr ""
467 #, c-format
468 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
469 msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
471 #, c-format
472 msgid "removing %s from target list\n"
473 msgstr "удаление '%s' из списка целей\n"
475 #, c-format
476 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
477 msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
479 #, c-format
480 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
481 msgstr ""
483 #, c-format
484 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
485 msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n"
487 #, c-format
488 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
489 msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"
491 #, c-format
492 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
493 msgstr "%s: пропуск обновления пакета (%s => %s)\n"
495 #, c-format
496 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
497 msgstr "%s: пропускается откат пакета (%s => %s)\n"
499 #, c-format
500 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
501 msgstr "%s: откат версии, от %s до %s\n"
503 #, c-format
504 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
505 msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
507 #, c-format
508 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
509 msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
511 #, c-format
512 msgid "cannot replace %s by %s\n"
513 msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
515 #, c-format
516 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
517 msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
519 #, c-format
520 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
521 msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
523 #, c-format
524 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
525 msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
527 #, c-format
528 msgid "could not commit removal transaction\n"
529 msgstr "не удалось совершить запрос на удаление\n"
531 #, c-format
532 msgid "could not commit transaction\n"
533 msgstr "не удалось совершить запрос\n"
535 #, c-format
536 msgid "could not create temp directory\n"
537 msgstr "не удалось создать временный каталог\n"
539 #, c-format
540 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
541 msgstr "не удалось скопировать временный файл в %s (%s)\n"
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "could not remove %s\n"
545 msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
547 #, c-format
548 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
549 msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
551 #, c-format
552 msgid "could not create pipe (%s)\n"
553 msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"
555 #, c-format
556 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
557 msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
559 #, c-format
560 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
561 msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
563 #, c-format
564 msgid "call to execv failed (%s)\n"
565 msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n"
567 #, c-format
568 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
569 msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
571 #, c-format
572 msgid "could not open pipe (%s)\n"
573 msgstr "не удалось открыть канал (%s)\n"
575 #, c-format
576 msgid "command failed to execute correctly\n"
577 msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
579 #, c-format
580 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
581 msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
583 #, c-format
584 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
585 msgstr ""