1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
12 "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
22 msgstr "%s-%s je aktuálny -- preskakujem\n"
25 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
26 msgstr "%s-%s je aktuálny -- preinštalovávam\n"
29 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
30 msgstr "downgradujem balíček %s (%s => %s)\n"
33 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
37 msgid "could not extract %s (%s)\n"
38 msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
42 "directory permissions differ on %s\n"
43 "filesystem: %o package: %o\n"
45 "prístupové práva adresára %s sa nezhodujú\n"
46 "súborový systém: %o balíček: %o\n"
49 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
50 msgstr "rozbalenie: adresár nebol prepísaný súborom %s\n"
53 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
54 msgstr "rozbalenie: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresár\n"
57 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
58 msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
61 msgid "%s saved as %s\n"
62 msgstr "%s bol uložený ako %s\n"
65 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
66 msgstr "%s nie je možné nainštalovať ako %s (%s)\n"
69 msgid "%s installed as %s\n"
70 msgstr "%s bol nainštalovaný ako %s\n"
73 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
74 msgstr "%s bol rozbalený ako %s.pacnew\n"
77 msgid "could not get current working directory\n"
78 msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
81 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
82 msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n"
85 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
86 msgstr "nastal problém pri aktualizácii %s\n"
89 msgid "problem occurred while installing %s\n"
90 msgstr "nastal problém pri inštalácii %s\n"
93 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
94 msgstr "nie je možné aktualizovať záznam databáze %s-%s\n"
97 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
98 msgstr "nie je možné pridať položku '%s' do cache\n"
101 msgid "removing invalid database: %s\n"
102 msgstr "odstraňujem neplatnú databázu: %s\n"
105 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
106 msgstr "neplatná názov záznamu v databáze '%s'\n"
109 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
110 msgstr "duplicitný záznam v databáze '%s'\n"
113 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
114 msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
117 msgid "could not open file %s: %s\n"
118 msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s: %s\n"
121 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
122 msgstr "databáza %s je nekonzistentná: nesúhlasí meno balíčka %s\n"
125 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
126 msgstr "databáza %s je nekonzistentná: nesúhlasí verzia balíčka %s\n"
129 msgid "could not create directory %s: %s\n"
130 msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
133 msgid "could not parse package description file in %s\n"
134 msgstr "nie je možné spracovať súbor s popisom balíčka v %s\n"
137 msgid "missing package name in %s\n"
138 msgstr "chýba meno balíčka v %s\n"
141 msgid "missing package version in %s\n"
142 msgstr "chýba verzia balíčka v %s\n"
145 msgid "error while reading package %s: %s\n"
146 msgstr "chyba pri čítaní balíčka %s: %s\n"
149 msgid "missing package metadata in %s\n"
150 msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
153 msgid "removing invalid file: %s\n"
157 msgid "database path is undefined\n"
158 msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n"
161 msgid "dependency cycle detected:\n"
162 msgstr "zistená cyklická závislosť:\n"
165 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
166 msgstr "%s bude odstránený po %s, na ktorom závisí\n"
169 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
170 msgstr "%s bude nainštalovaný pred %s, na ktorom závisí\n"
173 msgid "ignoring package %s-%s\n"
174 msgstr "ignorujem balíček %s-%s\n"
177 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
178 msgstr "nie je možné vyriešiť \"%s\", závislosť \"%s\"\n"
181 msgid "could not get filesystem information\n"
185 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
189 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
193 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
197 msgid "could not determine root mount point %s\n"
201 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
205 msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
213 msgid "url '%s' is invalid\n"
214 msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
217 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
218 msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
221 msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
222 msgstr "nie je možné pokračovať v sťahovaní %s, začínam sťahovať od začiatku\n"
225 msgid "error writing to file '%s': %s\n"
226 msgstr "chyba pri zápisu do súboru '%s': %s\n"
229 msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
230 msgstr "zlyhalo získanie súboru '%s' z %s\n"
233 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
234 msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
237 msgid "failed to download %s\n"
238 msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
241 msgid "out of memory!"
242 msgstr "nedostatok pamäte!"
245 msgid "unexpected system error"
246 msgstr "neočakávaná systémová chyba"
249 msgid "insufficient privileges"
250 msgstr "nedostatočné oprávnenia"
253 msgid "could not find or read file"
254 msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať súbor"
257 msgid "could not find or read directory"
258 msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať adresár"
261 msgid "wrong or NULL argument passed"
262 msgstr "odovzdaný chybný alebo NULL argument"
265 msgid "not enough free disk space"
269 msgid "library not initialized"
270 msgstr "knižnica nebola inicializovaná"
273 msgid "library already initialized"
274 msgstr "knižnica je už inicializovaná"
277 msgid "unable to lock database"
278 msgstr "nie je možné zamknúť databázu"
281 msgid "could not open database"
282 msgstr "nie je možné otvoriť databázu"
285 msgid "could not create database"
286 msgstr "nie je možné vytvoriť databázu"
289 msgid "database not initialized"
290 msgstr "databáza nebola inicializovaná"
293 msgid "database already registered"
294 msgstr "databáza je už zaregistrovaná"
297 msgid "could not find database"
298 msgstr "nemožno nájsť databázu"
301 msgid "database is incorrect version"
305 msgid "could not update database"
306 msgstr "nemožno aktualizovať databázu"
309 msgid "could not remove database entry"
310 msgstr "nie je možné odstrániť záznam v databáze"
313 msgid "invalid url for server"
314 msgstr "neplatná URL pre server"
317 msgid "no servers configured for repository"
318 msgstr "pre repozitár nie sú nastavené žiadne servery"
321 msgid "transaction already initialized"
322 msgstr "transakcia už bola inicializovaná"
325 msgid "transaction not initialized"
326 msgstr "transakcia nebola inicializovaná"
329 msgid "duplicate target"
330 msgstr "duplicitný cieľ"
333 msgid "transaction not prepared"
334 msgstr "transakcia nie je pripravená"
337 msgid "transaction aborted"
338 msgstr "transakcia bola zrušená"
341 msgid "operation not compatible with the transaction type"
342 msgstr "operácia nie je kompatibilná s typom transakcie"
345 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
346 msgstr "pokus o uskutočnenie transakcie v čas, kedy nie je databáza uzamknutá"
349 msgid "could not find or read package"
350 msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať balíček"
353 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
354 msgstr "operácia bola zrušená kvôli ignorovanému balíčku"
357 msgid "invalid or corrupted package"
358 msgstr "neplatný alebo poškodený balíček"
361 msgid "cannot open package file"
362 msgstr "nie je možné otvoriť súbor balíčka"
365 msgid "cannot remove all files for package"
366 msgstr "nie je možné odstrániť všetky súbory balíčka"
369 msgid "package filename is not valid"
370 msgstr "méno súboru balíčka je neplatné"
373 msgid "package architecture is not valid"
374 msgstr "architektúra balíčka je neplatná"
377 msgid "could not find repository for target"
378 msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa"
381 msgid "invalid or corrupted delta"
382 msgstr "neplatný alebo poškodený delta rozdiel"
385 msgid "delta patch failed"
386 msgstr "aplikácia delta rozdielu zlyhala"
389 msgid "could not satisfy dependencies"
390 msgstr "nie je možné vyriešiť závislosti"
393 msgid "conflicting dependencies"
394 msgstr "konfliktné závislosti"
397 msgid "conflicting files"
398 msgstr "konfliktné súbory"
401 msgid "failed to retrieve some files"
402 msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov"
405 msgid "failed to copy some file"
409 msgid "invalid regular expression"
410 msgstr "neplatný regulárny výraz"
413 msgid "libarchive error"
414 msgstr "chyba knižnice libarchive"
417 msgid "download library error"
418 msgstr "chyba knižnice pre sťahovanie súborov"
421 msgid "error invoking external downloader"
422 msgstr "chyba volania externého programu pre sťahovanie súborov"
425 msgid "unexpected error"
426 msgstr "neočakávaná chyba"
429 msgid "database larger than maximum size\n"
433 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
434 msgstr "nie je možné nájsť %s v databáze -- preskakujem\n"
437 msgid "removing %s from target list\n"
438 msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov\n"
441 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
442 msgstr "nie je možné odstrániť súbor '%s': %s\n"
445 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
446 msgstr "nie je možné odstrániť záznam databáze %s-%s\n"
449 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
450 msgstr "nie je možné odstrániť položku '%s' z cache\n"
453 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
454 msgstr "%s: ignorujem aktualizáciu balíčka (%s => %s)\n"
457 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
458 msgstr "%s: ignorujem downgrade balíčka (%s => %s)\n"
461 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
462 msgstr "%s: downgradujem z verzie %s na verziu %s\n"
465 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
466 msgstr "%s: lokálna verzia (%s) je novšia ako %s (%s)\n"
469 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
470 msgstr "ignorujem náhradu balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
473 msgid "cannot replace %s by %s\n"
474 msgstr "nedá sa nahradiť súbor %s súborom %s\n"
477 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
478 msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n"
481 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
482 msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n"
485 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
486 msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov z %s\n"
489 msgid "could not commit removal transaction\n"
490 msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n"
493 msgid "could not commit transaction\n"
494 msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n"
497 msgid "%s database version is too old\n"
501 msgid "could not remove lock file %s\n"
502 msgstr "nie je možné odstrániť zamykací súbor %s\n"
505 msgid "could not create temp directory\n"
506 msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár\n"
509 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
510 msgstr "nie je možné skopírovať dočasný súbor do %s (%s)\n"
513 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
514 msgstr "nie je možné odstrániť dočasný adresár %s\n"
517 msgid "could not create pipe (%s)\n"
521 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
522 msgstr "nie je možné spustiť nový proces (%s)\n"
525 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
526 msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n"
529 msgid "call to execv failed (%s)\n"
533 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
534 msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n"
537 msgid "could not open pipe (%s)\n"
541 msgid "command failed to execute correctly\n"
542 msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n"
545 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
546 msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n"
549 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
550 msgstr "nie je možné vytvoriť cache balíčkov, použijem /tmp\n"