Update all translation files
[pacman-ng.git] / lib / libalpm / po / sr@latin.po
blob8c1d15ccfbd891f2a28a8ef0c727d4fa93cbe2ef
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"
14 "Language: sr@latin\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 #, c-format
22 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
23 msgstr "%s-%s je već ažuran — preskačem\n"
25 #, c-format
26 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
27 msgstr "%s-%s je već ažuran — instaliram ponovo\n"
29 #, c-format
30 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
31 msgstr "razgrađujem paket %s (%s -> %s)\n"
33 #, c-format
34 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
35 msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
37 #, c-format
38 msgid "could not extract %s (%s)\n"
39 msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "directory permissions differ on %s\n"
44 "filesystem: %o  package: %o\n"
45 msgstr ""
46 "dozvole fascikle se razlikuju za %s\n"
47 "sistem fajlova: %o paket: %o\n"
49 #, c-format
50 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
51 msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n"
53 #, c-format
54 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
55 msgstr "raspakivanje: simbolička veza %s ne upućuje na fasciklu\n"
57 #, c-format
58 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
59 msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
61 #, c-format
62 msgid "%s saved as %s\n"
63 msgstr "sačuvah %s kao %s\n"
65 #, c-format
66 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
67 msgstr "ne mogu da instaliram %s kao %s (%s)\n"
69 #, c-format
70 msgid "%s installed as %s\n"
71 msgstr "instalirah %s kao %s\n"
73 #, c-format
74 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
75 msgstr "raspakujem %s kao %s.pacnew\n"
77 #, c-format
78 msgid "could not get current working directory\n"
79 msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
81 #, c-format
82 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
83 msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
85 #, c-format
86 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
87 msgstr "došlo je do greške pri nadogradnji %s\n"
89 #, c-format
90 msgid "problem occurred while installing %s\n"
91 msgstr "došlo je do greške pri instaliranju %s\n"
93 #, c-format
94 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
95 msgstr "ne mogu da ažuriram unos u bazi %s - %s\n"
97 #, c-format
98 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
99 msgstr "ne mogu da dodam unos „%s“ u keš\n"
101 #, c-format
102 msgid "removing invalid database: %s\n"
103 msgstr "uklanjam neispravnu bazu: %s\n"
105 #, c-format
106 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
107 msgstr "neispravno ime unosa baze „%s“\n"
109 #, c-format
110 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
111 msgstr "duplikat unosa baze „%s“\n"
113 #, c-format
114 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
115 msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
117 #, c-format
118 msgid "could not open file %s: %s\n"
119 msgstr "ne mogu da otvorim fajl %s: %s\n"
121 #, c-format
122 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
123 msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u imenu paketa %s\n"
125 #, c-format
126 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
127 msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u verziji paketa %s\n"
129 #, c-format
130 msgid "could not create directory %s: %s\n"
131 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu %s: %s\n"
133 #, c-format
134 msgid "could not parse package description file in %s\n"
135 msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa u %s\n"
137 #, c-format
138 msgid "missing package name in %s\n"
139 msgstr "nedostaje ime paketa u %s\n"
141 #, c-format
142 msgid "missing package version in %s\n"
143 msgstr "nedostaje verzija paketa u %s\n"
145 #, c-format
146 msgid "error while reading package %s: %s\n"
147 msgstr "greška pri čitanju paketa %s: %s\n"
149 #, c-format
150 msgid "missing package metadata in %s\n"
151 msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
153 #, c-format
154 msgid "removing invalid file: %s\n"
155 msgstr "uklanjam neispravan fajl: %s\n"
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
159 msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa u %s\n"
161 #, c-format
162 msgid "database path is undefined\n"
163 msgstr "putanja baze nije određena\n"
165 #, c-format
166 msgid "dependency cycle detected:\n"
167 msgstr "otkrivena petlja zavisnosti:\n"
169 #, c-format
170 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
171 msgstr "%s će biti ukonjen nakon svoje zavisnosti %s\n"
173 #, c-format
174 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
175 msgstr "%s će biti instaliran pre svoje zavisnosti %s\n"
177 #, c-format
178 msgid "ignoring package %s-%s\n"
179 msgstr "ignorišem paket %s - %s\n"
181 #, c-format
182 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
183 msgstr "ne mogu da razrešim „%s“, zavisnost za „%s“\n"
185 #, c-format
186 msgid "could not get filesystem information\n"
187 msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova\n"
189 #, c-format
190 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
191 msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova za %s: %s\n"
193 #, c-format
194 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
195 msgstr "ne mogu da odredim tačku montiranja za fajl %s\n"
197 #, c-format
198 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
199 msgstr "ne mogu da utvrdim tačke montiranja sistema fajlova\n"
201 #, c-format
202 msgid "could not determine root mount point %s\n"
203 msgstr "ne mogu da utvrdim korenu tačku montiranja %s\n"
205 #, c-format
206 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
207 msgstr "Particija %s je montirana samo za čitanje\n"
209 #, c-format
210 msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
211 msgstr ""
212 "Particija %s je prepuna: potrebno je %ld blokova, ali je %ld slobodno\n"
214 #, c-format
215 msgid "disk"
216 msgstr "disk"
218 #, c-format
219 msgid "url '%s' is invalid\n"
220 msgstr "„%s“ je nispravan url\n"
222 #, c-format
223 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
224 msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
226 #, c-format
227 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
228 msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
230 #, c-format
231 msgid "failed to download %s\n"
232 msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
234 #, c-format
235 msgid "out of memory!"
236 msgstr "nedostatak memorije!"
238 #, c-format
239 msgid "unexpected system error"
240 msgstr "neočekivana sistemska greška"
242 #, c-format
243 msgid "insufficient privileges"
244 msgstr "neodgovarajuće dozvole"
246 #, c-format
247 msgid "could not find or read file"
248 msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fajl"
250 #, c-format
251 msgid "could not find or read directory"
252 msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fasciklu"
254 #, c-format
255 msgid "wrong or NULL argument passed"
256 msgstr "prosleđen je pogrešan ili prazan argument"
258 #, c-format
259 msgid "not enough free disk space"
260 msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
262 #, c-format
263 msgid "library not initialized"
264 msgstr "biblioteka nije učitana"
266 #, c-format
267 msgid "library already initialized"
268 msgstr "biblioteka je već učitana"
270 #, c-format
271 msgid "unable to lock database"
272 msgstr "ne mogu da zaključam bazu"
274 #, c-format
275 msgid "could not open database"
276 msgstr "ne mogu da otvorim bazu"
278 #, c-format
279 msgid "could not create database"
280 msgstr "ne mogu da napravim bazu"
282 #, c-format
283 msgid "database not initialized"
284 msgstr "baza nije učitana"
286 #, c-format
287 msgid "database already registered"
288 msgstr "baza je već registrovana"
290 #, c-format
291 msgid "could not find database"
292 msgstr "ne mogu da nađem bazu"
294 #, c-format
295 msgid "database is incorrect version"
296 msgstr "pogrešna verzija baze"
298 #, c-format
299 msgid "could not update database"
300 msgstr "ne mogu da ažuriram bazu"
302 #, c-format
303 msgid "could not remove database entry"
304 msgstr "ne mogu da uklonim unos baze"
306 #, c-format
307 msgid "invalid url for server"
308 msgstr "neispravan url servera"
310 #, c-format
311 msgid "no servers configured for repository"
312 msgstr "nisu podešeni severi riznice"
314 #, c-format
315 msgid "transaction already initialized"
316 msgstr "prenos je već pokrenut"
318 #, c-format
319 msgid "transaction not initialized"
320 msgstr "prenos nije pokrenut"
322 #, c-format
323 msgid "duplicate target"
324 msgstr "dupliran cilj"
326 #, c-format
327 msgid "transaction not prepared"
328 msgstr "prenos nije pripremljen"
330 #, c-format
331 msgid "transaction aborted"
332 msgstr "prenos je otkazan"
334 #, c-format
335 msgid "operation not compatible with the transaction type"
336 msgstr "radnja nije saglasna sa vrstom prenosa"
338 #, c-format
339 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
340 msgstr "pokušaj prenosa dok baza nije zaključana"
342 #, c-format
343 msgid "could not find or read package"
344 msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket"
346 #, c-format
347 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
348 msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa"
350 #, c-format
351 msgid "invalid or corrupted package"
352 msgstr "neispravan ili pokvaren paket"
354 #, c-format
355 msgid "cannot open package file"
356 msgstr "ne mogu da otvorim fajl paketa"
358 #, c-format
359 msgid "cannot remove all files for package"
360 msgstr "ne mogu da uklonim sve fajlove paketa"
362 #, c-format
363 msgid "package filename is not valid"
364 msgstr "neispravno ime fajla paketa"
366 #, c-format
367 msgid "package architecture is not valid"
368 msgstr "neispravna arhitektura paketa"
370 #, c-format
371 msgid "could not find repository for target"
372 msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"
374 #, c-format
375 msgid "signature directory not configured correctly"
376 msgstr ""
378 #, c-format
379 msgid "invalid PGP signature"
380 msgstr ""
382 #, c-format
383 msgid "unknown PGP signature"
384 msgstr ""
386 #, c-format
387 msgid "invalid or corrupted delta"
388 msgstr "neispravna ili pokvarena delta"
390 #, c-format
391 msgid "delta patch failed"
392 msgstr "neuspela zakrpa deltom"
394 #, c-format
395 msgid "could not satisfy dependencies"
396 msgstr "ne mogu da zadovoljim zavisnosti"
398 #, c-format
399 msgid "conflicting dependencies"
400 msgstr "sukob zavisnosti"
402 #, c-format
403 msgid "conflicting files"
404 msgstr "sukob fajlova"
406 #, c-format
407 msgid "failed to retrieve some files"
408 msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova"
410 #, c-format
411 msgid "invalid regular expression"
412 msgstr "neispravan regularni izraz"
414 #, c-format
415 msgid "libarchive error"
416 msgstr "greška libarchivea"
418 #, c-format
419 msgid "download library error"
420 msgstr "greška u biblioteci preuzimanja"
422 #, c-format
423 msgid "gpgme error"
424 msgstr ""
426 #, c-format
427 msgid "error invoking external downloader"
428 msgstr "greška pri pokretanju spoljnog programa za preuzimanje"
430 #, c-format
431 msgid "unexpected error"
432 msgstr "neočekivana greška"
434 #, c-format
435 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
436 msgstr "ne mogu da nađem %s u bazi — preskačem\n"
438 #, c-format
439 msgid "removing %s from target list\n"
440 msgstr "uklanjam %s sa spiska ciljeva\n"
442 #, c-format
443 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
444 msgstr "ne mogu da uklonim fajl „%s“: %s\n"
446 #, c-format
447 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
448 msgstr "ne mogu da uklonim unos baze %s — %s\n"
450 #, c-format
451 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
452 msgstr "ne mogu da uklonim unos „%s“ iz keša\n"
454 #, c-format
455 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
456 msgstr "%s: ignorišem nadogradnju paketa (%s -> %s)\n"
458 #, c-format
459 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
460 msgstr "%s: ignorišem razgradnju paketa (%s -> %s)\n"
462 #, c-format
463 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
464 msgstr "%s: razgrađujem sa verzije %s na verziju %s\n"
466 #, c-format
467 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
468 msgstr "%s: lokalni (%s) je noviji od %s (%s)\n"
470 #, c-format
471 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
472 msgstr "ignorišem zamenu paketa (%s-%s -> %s-%s)\n"
474 #, c-format
475 msgid "cannot replace %s by %s\n"
476 msgstr "ne mogu da zamenim %s sa %s\n"
478 #, c-format
479 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
480 msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
482 #, c-format
483 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
484 msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
486 #, c-format
487 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
488 msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova sa %s\n"
490 #, c-format
491 msgid "could not commit removal transaction\n"
492 msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n"
494 #, c-format
495 msgid "could not commit transaction\n"
496 msgstr "ne mogu da obavim prenos\n"
498 #, c-format
499 msgid "%s database version is too old\n"
500 msgstr "verzija baze %s je zastarela\n"
502 #, c-format
503 msgid "could not remove lock file %s\n"
504 msgstr "ne mogu da uklonim fajl brave %s\n"
506 #, c-format
507 msgid "could not create temp directory\n"
508 msgstr "ne mogu da napravim privremenu fasciklu\n"
510 #, c-format
511 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
512 msgstr "ne mogu da kopiram privremeni fajl u %s (%s)\n"
514 #, c-format
515 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
516 msgstr "ne mogu da uklonim privremenu fasciklu %s\n"
518 #, c-format
519 msgid "could not create pipe (%s)\n"
520 msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n"
522 #, c-format
523 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
524 msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n"
526 #, c-format
527 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
528 msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n"
530 #, c-format
531 msgid "call to execv failed (%s)\n"
532 msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
534 #, c-format
535 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
536 msgstr "neuspešo pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
538 #, c-format
539 msgid "could not open pipe (%s)\n"
540 msgstr "ne mogu da otvorim cev (%s)\n"
542 #, c-format
543 msgid "command failed to execute correctly\n"
544 msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n"
546 #, c-format
547 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
548 msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
550 #, c-format
551 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
552 msgstr "ne mogu da napravim keš paketa; koristim /tmp kao zamenu\n"
554 #~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
555 #~ msgstr "nastavljanje preuzimanja %s nije moguće: započinjem iznova\n"
557 #~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
558 #~ msgstr "greška pri upisu u fajl „%s“: %s\n"
560 #~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
561 #~ msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa %s\n"
563 #~ msgid "failed to copy some file"
564 #~ msgstr "greška pri kopiranju fajla"
566 #~ msgid "database larger than maximum size\n"
567 #~ msgstr "baza je veća od maksimalne veličine\n"