1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"
14 "Language: sr@latin\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
23 msgstr "%s-%s je već ažuran — preskačem\n"
26 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
27 msgstr "%s-%s je već ažuran — instaliram ponovo\n"
30 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
31 msgstr "razgrađujem paket %s (%s -> %s)\n"
34 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
35 msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
38 msgid "could not extract %s (%s)\n"
39 msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
43 "directory permissions differ on %s\n"
44 "filesystem: %o package: %o\n"
46 "dozvole fascikle se razlikuju za %s\n"
47 "sistem fajlova: %o paket: %o\n"
50 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
51 msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n"
54 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
55 msgstr "raspakivanje: simbolička veza %s ne upućuje na fasciklu\n"
58 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
59 msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
62 msgid "%s saved as %s\n"
63 msgstr "sačuvah %s kao %s\n"
66 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
67 msgstr "ne mogu da instaliram %s kao %s (%s)\n"
70 msgid "%s installed as %s\n"
71 msgstr "instalirah %s kao %s\n"
74 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
75 msgstr "raspakujem %s kao %s.pacnew\n"
78 msgid "could not get current working directory\n"
79 msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
82 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
83 msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
86 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
87 msgstr "došlo je do greške pri nadogradnji %s\n"
90 msgid "problem occurred while installing %s\n"
91 msgstr "došlo je do greške pri instaliranju %s\n"
94 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
95 msgstr "ne mogu da ažuriram unos u bazi %s - %s\n"
98 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
99 msgstr "ne mogu da dodam unos „%s“ u keš\n"
102 msgid "removing invalid database: %s\n"
103 msgstr "uklanjam neispravnu bazu: %s\n"
106 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
107 msgstr "neispravno ime unosa baze „%s“\n"
110 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
111 msgstr "duplikat unosa baze „%s“\n"
114 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
115 msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
118 msgid "could not open file %s: %s\n"
119 msgstr "ne mogu da otvorim fajl %s: %s\n"
122 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
123 msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u imenu paketa %s\n"
126 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
127 msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u verziji paketa %s\n"
130 msgid "could not create directory %s: %s\n"
131 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu %s: %s\n"
134 msgid "could not parse package description file in %s\n"
135 msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa u %s\n"
138 msgid "missing package name in %s\n"
139 msgstr "nedostaje ime paketa u %s\n"
142 msgid "missing package version in %s\n"
143 msgstr "nedostaje verzija paketa u %s\n"
146 msgid "error while reading package %s: %s\n"
147 msgstr "greška pri čitanju paketa %s: %s\n"
150 msgid "missing package metadata in %s\n"
151 msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
154 msgid "removing invalid file: %s\n"
155 msgstr "uklanjam neispravan fajl: %s\n"
158 msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
159 msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa u %s\n"
162 msgid "database path is undefined\n"
163 msgstr "putanja baze nije određena\n"
166 msgid "dependency cycle detected:\n"
167 msgstr "otkrivena petlja zavisnosti:\n"
170 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
171 msgstr "%s će biti ukonjen nakon svoje zavisnosti %s\n"
174 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
175 msgstr "%s će biti instaliran pre svoje zavisnosti %s\n"
178 msgid "ignoring package %s-%s\n"
179 msgstr "ignorišem paket %s - %s\n"
182 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
183 msgstr "ne mogu da razrešim „%s“, zavisnost za „%s“\n"
186 msgid "could not get filesystem information\n"
187 msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova\n"
190 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
191 msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova za %s: %s\n"
194 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
195 msgstr "ne mogu da odredim tačku montiranja za fajl %s\n"
198 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
199 msgstr "ne mogu da utvrdim tačke montiranja sistema fajlova\n"
202 msgid "could not determine root mount point %s\n"
203 msgstr "ne mogu da utvrdim korenu tačku montiranja %s\n"
206 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
207 msgstr "Particija %s je montirana samo za čitanje\n"
210 msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
212 "Particija %s je prepuna: potrebno je %ld blokova, ali je %ld slobodno\n"
219 msgid "url '%s' is invalid\n"
220 msgstr "„%s“ je nispravan url\n"
223 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
224 msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
227 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
228 msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
231 msgid "failed to download %s\n"
232 msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
235 msgid "out of memory!"
236 msgstr "nedostatak memorije!"
239 msgid "unexpected system error"
240 msgstr "neočekivana sistemska greška"
243 msgid "insufficient privileges"
244 msgstr "neodgovarajuće dozvole"
247 msgid "could not find or read file"
248 msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fajl"
251 msgid "could not find or read directory"
252 msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fasciklu"
255 msgid "wrong or NULL argument passed"
256 msgstr "prosleđen je pogrešan ili prazan argument"
259 msgid "not enough free disk space"
260 msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
263 msgid "library not initialized"
264 msgstr "biblioteka nije učitana"
267 msgid "library already initialized"
268 msgstr "biblioteka je već učitana"
271 msgid "unable to lock database"
272 msgstr "ne mogu da zaključam bazu"
275 msgid "could not open database"
276 msgstr "ne mogu da otvorim bazu"
279 msgid "could not create database"
280 msgstr "ne mogu da napravim bazu"
283 msgid "database not initialized"
284 msgstr "baza nije učitana"
287 msgid "database already registered"
288 msgstr "baza je već registrovana"
291 msgid "could not find database"
292 msgstr "ne mogu da nađem bazu"
295 msgid "database is incorrect version"
296 msgstr "pogrešna verzija baze"
299 msgid "could not update database"
300 msgstr "ne mogu da ažuriram bazu"
303 msgid "could not remove database entry"
304 msgstr "ne mogu da uklonim unos baze"
307 msgid "invalid url for server"
308 msgstr "neispravan url servera"
311 msgid "no servers configured for repository"
312 msgstr "nisu podešeni severi riznice"
315 msgid "transaction already initialized"
316 msgstr "prenos je već pokrenut"
319 msgid "transaction not initialized"
320 msgstr "prenos nije pokrenut"
323 msgid "duplicate target"
324 msgstr "dupliran cilj"
327 msgid "transaction not prepared"
328 msgstr "prenos nije pripremljen"
331 msgid "transaction aborted"
332 msgstr "prenos je otkazan"
335 msgid "operation not compatible with the transaction type"
336 msgstr "radnja nije saglasna sa vrstom prenosa"
339 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
340 msgstr "pokušaj prenosa dok baza nije zaključana"
343 msgid "could not find or read package"
344 msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket"
347 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
348 msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa"
351 msgid "invalid or corrupted package"
352 msgstr "neispravan ili pokvaren paket"
355 msgid "cannot open package file"
356 msgstr "ne mogu da otvorim fajl paketa"
359 msgid "cannot remove all files for package"
360 msgstr "ne mogu da uklonim sve fajlove paketa"
363 msgid "package filename is not valid"
364 msgstr "neispravno ime fajla paketa"
367 msgid "package architecture is not valid"
368 msgstr "neispravna arhitektura paketa"
371 msgid "could not find repository for target"
372 msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"
375 msgid "signature directory not configured correctly"
379 msgid "invalid PGP signature"
383 msgid "unknown PGP signature"
387 msgid "invalid or corrupted delta"
388 msgstr "neispravna ili pokvarena delta"
391 msgid "delta patch failed"
392 msgstr "neuspela zakrpa deltom"
395 msgid "could not satisfy dependencies"
396 msgstr "ne mogu da zadovoljim zavisnosti"
399 msgid "conflicting dependencies"
400 msgstr "sukob zavisnosti"
403 msgid "conflicting files"
404 msgstr "sukob fajlova"
407 msgid "failed to retrieve some files"
408 msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova"
411 msgid "invalid regular expression"
412 msgstr "neispravan regularni izraz"
415 msgid "libarchive error"
416 msgstr "greška libarchivea"
419 msgid "download library error"
420 msgstr "greška u biblioteci preuzimanja"
427 msgid "error invoking external downloader"
428 msgstr "greška pri pokretanju spoljnog programa za preuzimanje"
431 msgid "unexpected error"
432 msgstr "neočekivana greška"
435 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
436 msgstr "ne mogu da nađem %s u bazi — preskačem\n"
439 msgid "removing %s from target list\n"
440 msgstr "uklanjam %s sa spiska ciljeva\n"
443 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
444 msgstr "ne mogu da uklonim fajl „%s“: %s\n"
447 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
448 msgstr "ne mogu da uklonim unos baze %s — %s\n"
451 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
452 msgstr "ne mogu da uklonim unos „%s“ iz keša\n"
455 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
456 msgstr "%s: ignorišem nadogradnju paketa (%s -> %s)\n"
459 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
460 msgstr "%s: ignorišem razgradnju paketa (%s -> %s)\n"
463 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
464 msgstr "%s: razgrađujem sa verzije %s na verziju %s\n"
467 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
468 msgstr "%s: lokalni (%s) je noviji od %s (%s)\n"
471 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
472 msgstr "ignorišem zamenu paketa (%s-%s -> %s-%s)\n"
475 msgid "cannot replace %s by %s\n"
476 msgstr "ne mogu da zamenim %s sa %s\n"
479 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
480 msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
483 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
484 msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
487 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
488 msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova sa %s\n"
491 msgid "could not commit removal transaction\n"
492 msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n"
495 msgid "could not commit transaction\n"
496 msgstr "ne mogu da obavim prenos\n"
499 msgid "%s database version is too old\n"
500 msgstr "verzija baze %s je zastarela\n"
503 msgid "could not remove lock file %s\n"
504 msgstr "ne mogu da uklonim fajl brave %s\n"
507 msgid "could not create temp directory\n"
508 msgstr "ne mogu da napravim privremenu fasciklu\n"
511 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
512 msgstr "ne mogu da kopiram privremeni fajl u %s (%s)\n"
515 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
516 msgstr "ne mogu da uklonim privremenu fasciklu %s\n"
519 msgid "could not create pipe (%s)\n"
520 msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n"
523 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
524 msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n"
527 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
528 msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n"
531 msgid "call to execv failed (%s)\n"
532 msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
535 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
536 msgstr "neuspešo pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
539 msgid "could not open pipe (%s)\n"
540 msgstr "ne mogu da otvorim cev (%s)\n"
543 msgid "command failed to execute correctly\n"
544 msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n"
547 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
548 msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
551 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
552 msgstr "ne mogu da napravim keš paketa; koristim /tmp kao zamenu\n"
554 #~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
555 #~ msgstr "nastavljanje preuzimanja %s nije moguće: započinjem iznova\n"
557 #~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
558 #~ msgstr "greška pri upisu u fajl „%s“: %s\n"
560 #~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
561 #~ msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa %s\n"
563 #~ msgid "failed to copy some file"
564 #~ msgstr "greška pri kopiranju fajla"
566 #~ msgid "database larger than maximum size\n"
567 #~ msgstr "baza je veća od maksimalne veličine\n"