download callback: show decimal places in rate if we have room
[pacman-ng.git] / scripts / po / sv.po
blobb0c5498f0eebe4547d2522475c59de9200d8ad9d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
11 "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
13 "team/sv/)\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 msgid "WARNING:"
21 msgstr "VARNING: "
23 msgid "ERROR:"
24 msgstr "FEL: "
26 msgid "Cleaning up..."
27 msgstr "Städar upp..."
29 msgid "Entering %s environment..."
30 msgstr ""
32 msgid "Unable to find source file %s."
33 msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
35 msgid "Aborting..."
36 msgstr "Avbryter..."
38 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
39 msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s."
41 msgid "The download program %s is not installed."
42 msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat."
44 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
45 msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s"
47 msgid "Installing missing dependencies..."
48 msgstr "Installerar saknade beroenden..."
50 msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
51 msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden"
53 msgid "Missing Dependencies:"
54 msgstr "Saknade Beroenden:"
56 msgid "Failed to remove installed dependencies."
57 msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden."
59 msgid "Retrieving Sources..."
60 msgstr "Hämtar Källor..."
62 msgid "Found %s"
63 msgstr "Hittade %s"
65 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
66 msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL"
68 msgid "Downloading %s..."
69 msgstr "Laddar ner %s..."
71 msgid "Failure while downloading %s"
72 msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"
74 msgid "Generating checksums for source files..."
75 msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler."
77 msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
78 msgstr ""
80 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
81 msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven"
83 msgid "Validating source files with %s..."
84 msgstr "Validerar källfiler med %s..."
86 msgid "NOT FOUND"
87 msgstr "HITTADES INTE"
89 msgid "Passed"
90 msgstr "Godkänd"
92 msgid "FAILED"
93 msgstr "MISSLYCKADES"
95 msgid "One or more files did not pass the validity check!"
96 msgstr "En eller flera filer klarade inte valideringstestet."
98 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
99 msgstr "Integritetskontrollen (%s) skiljer sig i storlek från källkodsraden"
101 msgid "Integrity checks are missing."
102 msgstr "Integritetskontroller saknas."
104 msgid "Verifying source file signatures with %s..."
105 msgstr ""
107 msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
108 msgstr ""
110 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
111 msgstr ""
113 msgid "Unknown public key"
114 msgstr ""
116 msgid "Warning: the key has been revoked."
117 msgstr ""
119 msgid "Warning: the signature has expired."
120 msgstr ""
122 msgid "Warning: the key has expired."
123 msgstr ""
125 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
126 msgstr ""
128 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
129 msgstr ""
131 msgid "Please make sure you really trust them."
132 msgstr ""
134 msgid "Skipping all source file integrity checks."
135 msgstr ""
137 msgid "Skipping verification of source file checksums."
138 msgstr ""
140 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
141 msgstr ""
143 msgid "Extracting Sources..."
144 msgstr "Extraherar Källor..."
146 msgid "Extracting %s with %s"
147 msgstr "Extraherar %s med %s"
149 msgid "Failed to extract %s"
150 msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
152 msgid "A failure occurred in %s()."
153 msgstr ""
155 msgid "Starting %s()..."
156 msgstr "Startar %s()..."
158 msgid "Tidying install..."
159 msgstr "Städar upp efter installationen..."
161 msgid "Removing doc files..."
162 msgstr "Tar bort doc filer..."
164 msgid "Purging unwanted files..."
165 msgstr ""
167 msgid "Compressing man and info pages..."
168 msgstr "Komprimerar man och info sidor..."
170 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
171 msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..."
173 msgid "Removing %s files..."
174 msgstr ""
176 msgid "Removing empty directories..."
177 msgstr "Tar bort tomma katalaoger..."
179 msgid "Compressing binaries with %s..."
180 msgstr ""
182 msgid "Could not compress binary : %s"
183 msgstr ""
185 msgid "Generating %s file..."
186 msgstr ""
188 msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
189 msgstr ""
191 msgid "Please add a license line to your %s!"
192 msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!"
194 msgid "Example for GPL'ed software: %s."
195 msgstr ""
197 msgid "%s entry file not in package : %s"
198 msgstr ""
200 msgid "Package contains reference to %s"
201 msgstr "Paketet innehåller referens till %s"
203 msgid "Missing %s directory."
204 msgstr ""
206 msgid "Creating package..."
207 msgstr "Skapar paket..."
209 msgid "Adding %s file..."
210 msgstr ""
212 msgid "Compressing package..."
213 msgstr "Komprimerar paket..."
215 msgid "'%s' is not a valid archive extension."
216 msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix"
218 msgid "Failed to create package file."
219 msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
221 msgid "Failed to create symlink to package file."
222 msgstr "Misslyckades att symbolisk länk till paketfil."
224 msgid "Signing package..."
225 msgstr ""
227 msgid "Created signature file %s."
228 msgstr ""
230 msgid "Failed to sign package file."
231 msgstr ""
233 msgid "Creating source package..."
234 msgstr "Skapar källpaket"
236 msgid "Adding %s..."
237 msgstr "Lägger till %s..."
239 msgid "Adding %s file (%s)..."
240 msgstr "Lägger till fil %s (%s)..."
242 msgid "Compressing source package..."
243 msgstr "Komprimerar källpaket..."
245 msgid "Failed to create source package file."
246 msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
248 msgid "Failed to create symlink to source package file."
249 msgstr ""
251 msgid "Installing package %s with %s..."
252 msgstr ""
254 msgid "Installing %s package group with %s..."
255 msgstr ""
257 msgid "Failed to install built package(s)."
258 msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
260 msgid "%s is not allowed to be empty."
261 msgstr "%s får inte att vara tom."
263 msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
264 msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck"
266 msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
267 msgstr ""
269 msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
270 msgstr ""
272 msgid "%s must be an integer."
273 msgstr ""
275 msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
276 msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'."
278 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
279 msgstr "Notera att många paket kan behöva lägga till en rad i deras %s"
281 msgid "such as %s."
282 msgstr ""
284 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
285 msgstr ""
287 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
288 msgstr ""
290 msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
291 msgstr ""
293 msgid "%s file (%s) does not exist."
294 msgstr "Filen %s (%s) existerar inte."
296 msgid "%s array contains unknown option '%s'"
297 msgstr ""
299 msgid "Missing %s function for split package '%s'"
300 msgstr ""
302 msgid "Requested package %s is not provided in %s"
303 msgstr ""
305 msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
306 msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter."
308 msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
309 msgstr ""
311 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
312 msgstr ""
314 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
315 msgstr ""
317 msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
318 msgstr ""
320 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
321 msgstr ""
323 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
324 msgstr ""
326 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
327 msgstr ""
329 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
330 msgstr ""
332 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
333 msgstr ""
335 msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
336 msgstr ""
338 msgid "Determining latest %s revision..."
339 msgstr ""
341 msgid "Version found: %s"
342 msgstr "Version hittad: %s"
344 msgid "Usage: %s [options]"
345 msgstr "Användning: %s [alternativ]"
347 msgid "Options:"
348 msgstr "Alternativ: "
350 msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
351 msgstr ""
353 msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
354 msgstr "  -c, --clean      Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
356 msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
357 msgstr "  -d, --nodeps     Hoppa över alla beroendekontroller"
359 msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
360 msgstr ""
362 msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
363 msgstr "  -f, --force      Skriv över existerande paket"
365 msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
366 msgstr "  -g, --geninteg   Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
368 msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
369 msgstr ""
371 msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
372 msgstr "  -i, --install    Installera paket efter lyckat bygge."
374 msgid "  -L, --log        Log package build process"
375 msgstr "  -L, --log        För logga över byggprocessen"
377 msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
378 msgstr "  -m, --nocolor    Inaktivera färglagda meddelanden"
380 msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
381 msgstr "  -o, --nobuild    Ladda ner och extrahera enbart filerna"
383 msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
384 msgstr "  -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
386 msgid ""
387 "  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
388 msgstr "  -r, --rmdeps     Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
390 msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
391 msgstr "  -R, --repackage  Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
393 msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
394 msgstr ""
396 msgid ""
397 "  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
398 "sources"
399 msgstr ""
400 "      --allsource  Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
401 "källkodsfiler"
403 msgid "  --asroot         Allow %s to run as root user"
404 msgstr ""
406 msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
407 msgstr ""
409 msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
410 msgstr ""
411 "  --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
413 msgid ""
414 "  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
415 msgstr ""
417 msgid ""
418 "  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
419 msgstr ""
421 msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
422 msgstr ""
424 msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
425 msgstr ""
427 msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
428 msgstr "    --pkg <list>        Bygg endast listade paket från ett delat paket"
430 msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
431 msgstr ""
433 msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
434 msgstr ""
436 msgid ""
437 "  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
438 msgstr ""
440 msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
441 msgstr ""
443 msgid ""
444 "  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
445 msgstr ""
446 "      --source     Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
447 "källkodsfiler"
449 msgid "These options can be passed to %s:"
450 msgstr ""
452 msgid ""
453 "  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
454 msgstr ""
455 "      --noconfirm      Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
456 "beroenden"
458 msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
459 msgstr ""
460 "      --noprogressbar  Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
461 "filer"
463 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
464 msgstr ""
466 msgid ""
467 "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
468 "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
469 "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
470 "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
471 msgstr ""
473 msgid "%s not found."
474 msgstr "% hittades inte."
476 msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
477 msgstr ""
479 msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
480 msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s."
482 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
483 msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
485 msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
486 msgstr ""
488 msgid ""
489 "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
490 "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
491 "option."
492 msgstr ""
494 msgid ""
495 "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
496 "%s flag."
497 msgstr ""
499 msgid ""
500 "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
501 "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
502 "array in %s."
503 msgstr ""
505 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
506 msgstr ""
508 msgid "%s does not exist."
509 msgstr "%s existerar inte."
511 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
512 msgstr ""
514 msgid "The key %s does not exist in your keyring."
515 msgstr ""
517 msgid "There is no key in your keyring."
518 msgstr ""
520 msgid "A package has already been built, installing existing package..."
521 msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
523 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
524 msgstr ""
526 msgid ""
527 "The package group has already been built, installing existing packages..."
528 msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
530 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
531 msgstr ""
533 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
534 msgstr ""
536 msgid "Leaving %s environment."
537 msgstr ""
539 msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
540 msgstr ""
542 msgid "File permissions may not be preserved."
543 msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras."
545 msgid "Making package: %s"
546 msgstr "Skapar paket: %s"
548 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
549 msgstr ""
551 msgid "Source package created: %s"
552 msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
554 msgid "Skipping dependency checks."
555 msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
557 msgid "Checking runtime dependencies..."
558 msgstr ""
560 msgid "Checking buildtime dependencies..."
561 msgstr ""
563 msgid "Could not resolve all dependencies."
564 msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
566 msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
567 msgstr ""
569 msgid "Skipping source retrieval        -- using existing %s tree"
570 msgstr ""
572 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
573 msgstr ""
575 msgid "Skipping source extraction       -- using existing %s tree"
576 msgstr ""
578 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
579 msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!"
581 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
582 msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!"
584 msgid "Sources are ready."
585 msgstr "Källor är redo."
587 msgid "Removing existing %s directory..."
588 msgstr ""
590 msgid "Finished making: %s"
591 msgstr "Kompilering klar: %s"
593 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
594 msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]"
596 msgid ""
597 "Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
598 "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
599 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
600 msgstr ""
602 msgid "%s does not exist or is not a directory."
603 msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog."
605 msgid "%s is not a pacman database directory."
606 msgstr ""
608 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
609 msgstr ""
611 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
612 msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs."
614 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
615 msgstr ""
617 msgid "Done."
618 msgstr ""
620 msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
621 msgstr ""
623 msgid "  -a, --add [<file(s)>]     Add the specified keys (empty for stdin)"
624 msgstr ""
626 msgid "  -d, --delete <keyid(s)>   Remove the specified keyids"
627 msgstr ""
629 msgid "  -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
630 msgstr ""
632 msgid ""
633 "  -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
634 msgstr ""
636 msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
637 msgstr ""
639 msgid "  -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
640 msgstr ""
642 msgid "  -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
643 msgstr ""
645 msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
646 msgstr ""
648 msgid "  -v, --verify <signature>  Verify the file specified by the signature"
649 msgstr ""
651 msgid "  -V, --version             Show program version"
652 msgstr ""
654 msgid ""
655 "  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
656 "\\n                            '%s')"
657 msgstr ""
659 msgid ""
660 "  --edit-key <keyid(s)>     Present a menu for key management task on keyids"
661 msgstr ""
663 msgid ""
664 "  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
665 "\\n                            of '%s')"
666 msgstr ""
668 msgid ""
669 "  --import <dir(s)>         Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
670 msgstr ""
672 msgid ""
673 "  --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
674 "(s)"
675 msgstr ""
677 msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
678 msgstr ""
680 msgid "  --list-sigs [<keyid(s)>]  List keys and their signatures"
681 msgstr ""
683 msgid "  --reload                  Reload the default keys"
684 msgstr ""
686 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
687 msgstr ""
689 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
690 msgstr ""
692 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
693 msgstr ""
695 msgid "Verifying official keys file signature..."
696 msgstr ""
698 msgid "The signature of file %s is not valid."
699 msgstr ""
701 msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
702 msgstr ""
704 msgid "Verifying deleted keys file signature..."
705 msgstr ""
707 msgid "Appending official keys..."
708 msgstr ""
710 msgid "Appending deprecated keys..."
711 msgstr ""
713 msgid "Removing deleted keys from keyring..."
714 msgstr ""
716 msgid "Updating trust database..."
717 msgstr ""
719 msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
720 msgstr ""
722 msgid "The key identified by %s does not exist"
723 msgstr ""
725 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
726 msgstr ""
728 msgid "%s needs to be run as root for this operation."
729 msgstr ""
731 msgid "%s configuration file '%s' not found."
732 msgstr ""
734 msgid "no operation specified (use -h for help)"
735 msgstr ""
737 msgid "Multiple operations specified"
738 msgstr ""
740 msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
741 msgstr ""
743 msgid ""
744 "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
745 "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
746 msgstr ""
747 "pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman "
748 "vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n"
750 msgid ""
751 "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
752 "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
753 "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
754 "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
755 "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
756 "disk as much.\\n"
757 msgstr ""
758 "På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på "
759 "paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över "
760 "tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en"
761 "\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde "
762 "kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta "
763 "runt sig på disken så mycket.\\n"
765 msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
766 msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils."
768 msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
769 msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen."
771 msgid "Can not create temp directory for database building."
772 msgstr ""
774 msgid "MD5sum'ing the old database..."
775 msgstr "MD5summerar den gamla databasen..."
777 msgid "Tar'ing up %s..."
778 msgstr "Packar up %s..."
780 msgid "Tar'ing up %s failed."
781 msgstr "Uppackning av %s misslyckades"
783 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
784 msgstr "Skapar en MD5summa av den nya databasen..."
786 msgid "Untar'ing %s failed."
787 msgstr "Uppackning av %s misslyckades."
789 msgid "Syncing database to disk..."
790 msgstr "Synkroniserar databas till disk..."
792 msgid "Checking integrity..."
793 msgstr "Kontrollerar integritet..."
795 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
796 msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen."
798 msgid "Rotating database into place..."
799 msgstr "Roterar databasen på plats..."
801 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
802 msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad."
804 msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
805 msgstr ""
807 msgid ""
808 "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
809 "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
810 msgstr ""
812 msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
813 msgstr ""
815 msgid ""
816 "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
817 "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
818 "the extent permitted by law.\\n"
819 msgstr ""
821 msgid "Invalid package file '%s'."
822 msgstr "Ej giltig paketfil '%s'."
824 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
825 msgstr ""
827 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
828 msgstr ""
830 msgid "Both packages have the same version : '%s'"
831 msgstr ""
833 msgid "Generating delta from version %s to version %s"
834 msgstr ""
836 msgid "Delta could not be created."
837 msgstr ""
839 msgid "Generated delta : '%s'"
840 msgstr ""
842 msgid "File '%s' does not exist"
843 msgstr ""
845 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
846 msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?"
848 msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
849 msgstr ""
851 msgid ""
852 "repo-add will update a package database by reading a package file."
853 "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
854 msgstr ""
855 "repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nAtt "
856 "lägga till flera paket kan specifieras via kommandotolken.\\n\\n"
858 msgid "Options:\\n"
859 msgstr ""
861 msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
862 msgstr ""
864 msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
865 msgstr ""
867 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
868 msgstr ""
870 msgid ""
871 "repo-remove will update a package database by removing the package name"
872 "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
873 "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
874 msgstr ""
875 "repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort "
876 "paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna "
877 "förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n"
878 "\\n"
880 msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
881 msgstr ""
883 msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
884 msgstr ""
886 msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
887 msgstr ""
889 msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
890 msgstr ""
892 msgid ""
893 "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
894 "\\n"
895 msgstr ""
897 msgid ""
898 "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
899 msgstr ""
901 msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
902 msgstr "Exampel:  repo-remove /sökväg/till/repo.db.tar.gz kernel26"
904 msgid ""
905 "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
906 "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
907 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
908 msgstr ""
910 msgid "No database entry for package '%s'."
911 msgstr ""
913 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
914 msgstr ""
916 msgid "Removing existing entry '%s'..."
917 msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..."
919 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
920 msgstr ""
922 msgid "Signing database..."
923 msgstr ""
925 msgid "Failed to sign package database."
926 msgstr ""
928 msgid "Verifying database signature..."
929 msgstr ""
931 msgid "No existing signature found, skipping verification."
932 msgstr ""
934 msgid "Database signature file verified."
935 msgstr ""
937 msgid "Database signature was NOT valid!"
938 msgstr ""
940 msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
941 msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv."
943 msgid "An entry for '%s' already existed"
944 msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan"
946 msgid "Computing checksums..."
947 msgstr ""
949 msgid "Adding package signature..."
950 msgstr ""
952 msgid "Creating '%s' db entry..."
953 msgstr ""
955 msgid "Old package file not found: %s"
956 msgstr ""
958 msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
959 msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s."
961 msgid "Held by process %s"
962 msgstr "Hålld av processen %s"
964 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
965 msgstr "Förrådsfilen '%s' är inte en riktig pacman databas."
967 msgid "Extracting database to a temporary location..."
968 msgstr "Extraherar databas till en temporär plats..."
970 msgid "Repository file '%s' was not found."
971 msgstr "Förrådsfilen '%s' hittades inte."
973 msgid "Repository file '%s' could not be created."
974 msgstr "Förrådsfilen '%s' kunde inte skapas."
976 msgid "File '%s' not found."
977 msgstr "Filen '%s' hittades inte."
979 msgid "Adding delta '%s'"
980 msgstr "Lägger till delta '%s'"
982 msgid "'%s' is not a package file, skipping"
983 msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över"
985 msgid "Adding package '%s'"
986 msgstr "Lägger till paket '%s'"
988 msgid "Searching for delta '%s'..."
989 msgstr "Söker efter delta '%s'..."
991 msgid "Delta matching '%s' not found."
992 msgstr "Matchande delta '%s' hittades inte."
994 msgid "Searching for package '%s'..."
995 msgstr "Söker efter paketet '%s'..."
997 msgid "Package matching '%s' not found."
998 msgstr "Paket matchande '%s' hittades inte."
1000 msgid "Invalid command name '%s' specified."
1001 msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%s' angett."
1003 msgid "Cannot create temp directory for database building."
1004 msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen."
1006 msgid "Creating updated database file '%s'"
1007 msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'"
1009 msgid "No packages remain, creating empty database."
1010 msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas."
1012 msgid "No packages modified, nothing to do."
1013 msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra."
1015 msgid "option %s requires an argument\\n"
1016 msgstr ""
1018 msgid "unrecognized option"
1019 msgstr ""