1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
12 "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21 msgid "checking dependencies...\n"
22 msgstr "kontrolujem závislosti...\n"
25 msgid "checking for file conflicts...\n"
26 msgstr "kontrolujem konflikty súborov...\n"
29 msgid "resolving dependencies...\n"
30 msgstr "riešim závislosti.....\n"
33 msgid "looking for inter-conflicts...\n"
34 msgstr "kontrolujem interné konflikty...\n"
37 msgid "installing %s...\n"
38 msgstr "inštalujem %s...\n"
41 msgid "removing %s...\n"
42 msgstr "odstraňujem %s...\n"
45 msgid "upgrading %s...\n"
46 msgstr "aktualizujem %s...\n"
49 msgid "checking package integrity...\n"
50 msgstr "kontrolujem integritu balíčkov...\n"
53 msgid "checking delta integrity...\n"
54 msgstr "kontrujem integritu delta rozdielov...\n"
57 msgid "applying deltas...\n"
58 msgstr "aplikujem delta rozdiely...\n"
61 msgid "generating %s with %s... "
62 msgstr "vytváram %s pomocou %s... "
73 msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
74 msgstr ":: Získavam balíčky z %s...\n"
77 msgid "checking available disk space...\n"
81 msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
82 msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Napriek tomu nainštalovať?"
85 msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
86 msgstr ":: Nahradiť %s za %s/%s?"
89 msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
90 msgstr ":: %s a %s sú v konflikte. Odstrániť %s?"
93 msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
94 msgstr ":: %s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?"
98 ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
101 ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
108 msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
109 msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
115 msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
119 msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
120 msgstr ":: %s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?"
123 msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
124 msgstr ":: Súbor %s je poškodený. Chcete ho vymazať?"
132 msgstr "aktualizujem"
139 msgid "checking for file conflicts"
140 msgstr "kontrolujem konflikty súborov"
143 msgid "checking available disk space"
147 msgid "checking package integrity"
151 msgid "downloading %s...\n"
152 msgstr "sťahujem %s...\n"
155 msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
156 msgstr "malloc zlyhal: nie je možné alokovať %zd bytov\n"
159 msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
160 msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n"
163 msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
167 msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
171 msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
175 msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
179 msgid "Explicitly installed"
180 msgstr "Explicitne nainštalovaný"
183 msgid "Installed as a dependency for another package"
184 msgstr "Nainštalovaný ako závislosť iného balíčka"
219 msgid "Optional Deps :"
220 msgstr "Voliteľné záv. :"
223 msgid "Required By :"
224 msgstr "Požadovaný :"
227 msgid "Conflicts With :"
228 msgstr "Konfliktný s :"
235 msgid "Download Size : %6.2f K\n"
236 msgstr "Stiahnutá veľ. : %6.2f K\n"
239 msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
240 msgstr "Zbalená veľ. : %6.2f K\n"
243 msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
244 msgstr "Veľ. inštalácie: %6.2f K\n"
251 msgid "Architecture :"
252 msgstr "Architektúra :"
256 msgstr "Dátum zostav. :"
259 msgid "Install Date :"
260 msgstr "Dátum inštal. :"
263 msgid "Install Reason :"
264 msgstr "Dôvod inštal. :"
267 msgid "Install Script :"
268 msgstr "Inštal. skript :"
283 msgid "Description :"
291 msgid "could not calculate checksums for %s\n"
292 msgstr "nie je možné spočítať kontrolný súčet pre %s\n"
295 msgid "Backup Files:\n"
296 msgstr "Zálohované súbory :\n"
303 msgid "no changelog available for '%s'.\n"
304 msgstr "zoznam zmien pre '%s' nie je dostupný.\n"
327 msgid "operations:\n"
333 "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
336 "použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n"
340 " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
342 " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich "
346 msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
347 msgstr " -n, --nosave odstrániť aj konfiguračné súbory\n"
351 " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
352 " (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
354 " -s, --recursive odstrániť závislosti (ktoré nepoškodia iné balíčky)\n"
355 " (--ss odstráni tiež explicitne nainštalované "
360 " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
362 " -u, --unneeded odstrániť nepotrebné balíčky\n"
363 " (ktoré nepoškodia iné balíčky)\n"
366 msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
367 msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n"
371 " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
373 " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti "
377 msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
379 " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov "
383 msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
384 msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n"
388 " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
390 " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované "
395 " -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
398 " -k, --check kontrola, či sú prítomné všetky súbory z balíčka\n"
401 msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
402 msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n"
406 " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
409 " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v "
410 "repozitároch [filter]\n"
413 msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
414 msgstr " -o, --owns <file> vyhľadať balíček obsahujúci <file>\n"
417 msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
418 msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
421 msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
423 " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
427 " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
430 " -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce "
435 " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
437 " -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným "
438 "balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
441 msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
443 " -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
447 " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
450 " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n"
453 msgid " -i, --info view package information\n"
454 msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku\n"
457 msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
458 msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n"
462 " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
464 " -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa "
469 " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
471 " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní "
476 " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
479 " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n"
483 " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
485 " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n"
488 msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
489 msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
492 msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
493 msgstr " --asdeps označiť balíčky ako závislosti\n"
496 msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
497 msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\n"
500 msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
502 " -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n"
505 msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
506 msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n"
509 msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
511 " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
515 " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
518 " --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť "
523 " --ignoregroup <grp>\n"
524 " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
526 " --ignoregroup <grp>\n"
527 " ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť "
531 msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
532 msgstr " -d, --nodeps preskočiť kontrolu závislostí\n"
536 " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
541 " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
542 msgstr " --noprogressbar nezobrazovať priebeh sťahovania súborov\n"
546 " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
547 msgstr " --noscriptlet nespúšťať inštalačné skripty\n"
551 " --print only print the targets instead of performing the "
553 msgstr " --print vypísať ciele miesto spustenia operácie\n"
557 " --print-format <string>\n"
558 " specify how the targets should be printed\n"
560 " --print-format <string>\n"
561 " určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
564 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
565 msgstr " -b, --dbpath <path> nastaviť iné umiestnenie databáze\n"
568 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
569 msgstr " -r, --root <path> nastaviť iný koreňový adresár pre inštaláciu\n"
572 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
573 msgstr " -v, --verbose zobraziť viac informácii\n"
576 msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
577 msgstr " --arch <arch> nastaviť alternatívnu architektúru\n"
580 msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
581 msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n"
584 msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
585 msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n"
588 msgid " --debug display debug messages\n"
589 msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n"
592 msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
593 msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n"
596 msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
597 msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n"
601 " This program may be freely redistributed under\n"
602 " the terms of the GNU General Public License.\n"
604 " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n"
605 " licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
608 msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
609 msgstr "problém s nastavením koreňového adresára '%s' (%s)\n"
612 msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
613 msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n"
616 msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
617 msgstr "problém s nastavením log súboru '%s' (%s)\n"
620 msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
621 msgstr "problém pri pridaní adresára s cache '%s' (%s)\n"
624 msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
625 msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n"
628 msgid "only one operation may be used at a time\n"
629 msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n"
632 msgid "invalid option\n"
636 msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
637 msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n"
640 msgid "could not get current working directory\n"
644 msgid "could not chdir to download directory %s\n"
645 msgstr "nie je možné sa prepnúť do adresára pre sťahovanie %s)\n"
648 msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
649 msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n"
652 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
657 "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
662 "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
665 "Zrkadlo '%s' obsahuje premennú $arch, ale nebola definovaná architektúra.\n"
668 msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
669 msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n"
672 msgid "config file %s could not be read.\n"
673 msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné prečítať.\n"
676 msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
677 msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n"
680 msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
681 msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu '%s' (%s)\n"
684 msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
686 "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba "
690 msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
692 "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť "
693 "do nejakej sekcie.\n"
696 msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
700 msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
701 msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n"
704 msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
708 msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
712 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
713 msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n"
716 msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
717 msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n"
720 msgid "no file was specified for --owns\n"
721 msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n"
724 msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
725 msgstr "nepodarilo sa nájsť '%s' v PATH: %s\n"
728 msgid "failed to read file '%s': %s\n"
729 msgstr "zlyhalo čítanie súboru '%s': %s\n"
732 msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
736 msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
737 msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n"
740 msgid "path too long: %s%s\n"
744 msgid "%s is owned by %s %s\n"
745 msgstr "%s vlastní %s %s\n"
748 msgid "No package owns %s\n"
749 msgstr "Žiadny balíček nevlastní %s\n"
752 msgid "group \"%s\" was not found\n"
753 msgstr "skupina \"%s\" nebola nájdená\n"
756 msgid "%s: %d total file, "
757 msgid_plural "%s: %d total files, "
763 msgid "%d missing file\n"
764 msgid_plural "%d missing files\n"
770 msgid "no usable package repositories configured.\n"
771 msgstr "nie sú nastavené žiadne použiteľné repozitáre.\n"
774 msgid "package \"%s\" not found\n"
775 msgstr "balíček \"%s\" nebol nájdený\n"
778 msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
779 msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n"
782 msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
783 msgstr ":: balíček %s nemá platnú architektúru\n"
786 msgid ":: %s: requires %s\n"
787 msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n"
790 msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
791 msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n"
794 msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
796 "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?"
799 msgid " there is nothing to do\n"
800 msgstr " nie je čo robiť\n"
803 msgid "Do you want to remove these packages?"
804 msgstr "Chcete odstrániť tieto balíčky?"
807 msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
808 msgstr "zlyhalo vykonávanie transakcie (%s)\n"
811 msgid "could not access database directory\n"
812 msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s databázou\n"
815 msgid "could not remove %s\n"
819 msgid "Do you want to remove %s?"
820 msgstr "Chcete odstrániť %s?"
823 msgid "Database directory: %s\n"
824 msgstr "Adresár databáze: %s\n"
827 msgid "Do you want to remove unused repositories?"
828 msgstr "Chcete odstrániť nepoužívané repozitáre?"
831 msgid "Database directory cleaned up\n"
832 msgstr "Adresár databáze vyčistený\n"
835 msgid "Cache directory: %s\n"
836 msgstr "Adresár cache: %s\n"
839 msgid "Packages to keep:\n"
843 msgid " All locally installed packages\n"
847 msgid " All current sync database packages\n"
851 msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
855 msgid "removing old packages from cache...\n"
856 msgstr "odstraňujem staré balíčky z cache...\n"
859 msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
860 msgstr "Chcete odstrániť VŠETKY súbory z cache?"
863 msgid "removing all files from cache...\n"
864 msgstr "odstraňujem všetky súbory z cache...\n"
867 msgid "could not access cache directory %s\n"
868 msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n"
871 msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
872 msgstr "Súbor %s nevyzerá ako platný balíček, má sa odstrániť?"
875 msgid "failed to update %s (%s)\n"
876 msgstr "zlyhala aktualizácia %s (%s)\n"
879 msgid " %s is up to date\n"
880 msgstr " %s je aktuálny\n"
883 msgid "failed to synchronize any databases\n"
884 msgstr "zlyhala synchronizácia databáze\n"
888 msgstr "nainštalovaný"
891 msgid "repository '%s' does not exist\n"
892 msgstr "repozitár '%s' neexistuje\n"
895 msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
896 msgstr "balíček '%s' nebol nájdený v repozitári '%s'\n"
899 msgid "package '%s' was not found\n"
900 msgstr "balíček '%s' nebol nájdený\n"
903 msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
904 msgstr "repozitár \"%s\" nebol nájdený.\n"
907 msgid "skipping target: %s\n"
908 msgstr "preskakujem cieľ: %s\n"
911 msgid "target not found: %s\n"
915 msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
919 msgid "database not found: %s\n"
923 msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
924 msgstr ":: Spúšťam aktualizáciu celého systému...\n"
927 msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
928 msgstr ":: %s a %s sú v konflikte\n"
931 msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
932 msgstr ":: %s a %s sú v konflikte (%s)\n"
935 msgid "Proceed with download?"
936 msgstr "Pokračovať v sťahovaní?"
939 msgid "Proceed with installation?"
940 msgstr "Pokračovať v inštalácii?"
943 msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
944 msgstr "%s sa nachádza v '%s' a '%s'\n"
947 msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
948 msgstr "%s: %s už existuje v súborovom systéme\n"
951 msgid "%s is invalid or corrupted\n"
952 msgstr "%s je neplatný alebo poškodený\n"
955 msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
956 msgstr "Vyskytli sa chyby, žiadne balíčky neboli aktualizované.\n"
959 msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
960 msgstr ":: Synchronizujem databázu balíčkov...\n"
963 msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
964 msgstr ":: Nasledujúce balíčky by mali byť aktualizované ako prvé:\n"
968 ":: Do you want to cancel the current operation\n"
969 ":: and upgrade these packages now?"
970 msgstr ":: Chcete zrušiť súčasnú operáciu a aktualizovať tieto balíčky?"
973 msgid "failed to init transaction (%s)\n"
974 msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n"
978 " if you're sure a package manager is not already\n"
979 " running, you can remove %s\n"
981 " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n"
982 " môžete odstrániť %s\n"
985 msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
989 msgid "failed to release transaction (%s)\n"
990 msgstr "zlyhalo dokončenie transakcie (%s)\n"
997 msgid "Targets (%d):"
1001 msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
1002 msgstr "Celková veľkosť sťahovania: %.2f MB\n"
1005 msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
1006 msgstr "Celková veľkosť inštalácie: %.2f MB\n"
1009 msgid "Remove (%d):"
1010 msgstr "Odstrániť (%d):"
1013 msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
1014 msgstr "Celková uvoľnená veľkosť: %.2f MB\n"
1017 msgid "New optional dependencies for %s\n"
1018 msgstr "Nové voliteľné závislosti pre %s\n"
1021 msgid "Optional dependencies for %s\n"
1022 msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n"
1025 msgid "Repository %s\n"
1029 msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
1033 msgid "Invalid number: %s\n"
1037 msgid "Enter a selection (default=all)"
1041 msgid "Enter a number (default=%d)"
1069 msgid "failed to allocate string\n"
1078 msgstr "varovanie: %s"
1086 msgstr "varovanie: "
1094 msgid "Cleaning up..."
1095 msgstr "Prebieha čistenie..."
1097 msgid "Unable to find source file %s."
1098 msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
1101 msgstr "Prebieha rušenie..."
1103 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
1104 msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s."
1106 msgid "The download program %s is not installed."
1107 msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný."
1109 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
1110 msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s"
1112 msgid "Installing missing dependencies..."
1113 msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."
1115 msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
1116 msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."
1118 msgid "Missing Dependencies:"
1119 msgstr "Chýbajúce závislosti:"
1121 msgid "Failed to remove installed dependencies."
1122 msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."
1124 msgid "Retrieving Sources..."
1125 msgstr "Získavam zdrojové súbory..."
1130 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
1132 "%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL"
1134 msgid "Downloading %s..."
1135 msgstr "Sťahujem %s..."
1137 msgid "Failure while downloading %s"
1138 msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
1140 msgid "Generating checksums for source files..."
1141 msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."
1143 msgid "Cannot find openssl."
1144 msgstr "Nepodarilo sa nájsť openssl."
1146 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
1147 msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity."
1149 msgid "Validating source files with %s..."
1150 msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..."
1161 msgid "One or more files did not pass the validity check!"
1162 msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!"
1164 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
1165 msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa."
1167 msgid "Integrity checks are missing."
1168 msgstr "Kontrolné súčty chýbajú."
1170 msgid "Extracting Sources..."
1171 msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."
1173 msgid "Extracting %s with %s"
1174 msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
1176 msgid "Failed to extract %s"
1177 msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
1179 msgid "A failure occurred in %s()."
1182 msgid "Starting %s()..."
1183 msgstr "Spúšťam %s()..."
1185 msgid "Tidying install..."
1186 msgstr "Upratujem po inštalácii..."
1188 msgid "Removing doc files..."
1189 msgstr "Odstraňujem doc súbory..."
1191 msgid "Purging other files..."
1192 msgstr "Odstraňujem ďalšie súbory..."
1194 msgid "Compressing man and info pages..."
1195 msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
1197 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
1199 "Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
1201 msgid "Removing libtool .la files..."
1202 msgstr "Odstraňujem libtool .la súbory..."
1204 msgid "Removing empty directories..."
1205 msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
1207 msgid "Generating .PKGINFO file..."
1208 msgstr "Vytváram .PKGINFO súbor..."
1210 msgid "Please add a license line to your %s!"
1211 msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!"
1213 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
1214 msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')."
1216 msgid "Backup entry file not in package : %s"
1219 msgid "Package contains reference to %s"
1220 msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
1222 msgid "Missing pkg/ directory."
1223 msgstr "Chýba pkg/ adresár."
1225 msgid "Creating package..."
1226 msgstr "Vytváram balíček..."
1228 msgid "Adding %s file..."
1231 msgid "Compressing package..."
1232 msgstr "Komprimujem balíček..."
1234 msgid "'%s' is not a valid archive extension."
1235 msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu."
1237 msgid "Failed to create package file."
1238 msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
1240 msgid "Failed to create symlink to package file."
1241 msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku."
1243 msgid "Skipping integrity checks."
1244 msgstr "Preskakujem kontrolu integrity."
1246 msgid "Creating source package..."
1247 msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
1249 msgid "Adding %s..."
1250 msgstr "Pridávam %s..."
1252 msgid "Adding %s file (%s)..."
1253 msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
1255 msgid "Compressing source package..."
1256 msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
1258 msgid "Failed to create source package file."
1259 msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
1261 msgid "Failed to create symlink to source package file."
1264 msgid "Installing package %s with %s -U..."
1265 msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..."
1267 msgid "Installing %s package group with %s -U..."
1268 msgstr "Inštalujem skupinu balíčkov %s pomocou %s -U..."
1270 msgid "Failed to install built package(s)."
1271 msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
1273 msgid "%s is not allowed to be empty."
1274 msgstr "%s nemôže byť prázdne."
1276 msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
1277 msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
1279 msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
1282 msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
1283 msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky."
1285 msgid "%s must be an integer."
1288 msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
1289 msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'."
1291 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
1292 msgstr "Všimnite si, že mnoho balíčkov potrebujú pridať riadok do %s,"
1294 msgid "such as arch=('%s')."
1295 msgstr "ktorý vyzerá takto: arch=('%s')."
1297 msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
1298 msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)."
1300 msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
1303 msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
1304 msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'"
1306 msgid "%s file (%s) does not exist."
1307 msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje."
1309 msgid "options array contains unknown option '%s'"
1310 msgstr "zoznam volieb obsahuje neznámu voľbu '%s'"
1312 msgid "missing package function for split package '%s'"
1313 msgstr "chýba funkcia balíčka pre rozdelenie balíčka '%s'"
1315 msgid "requested package %s is not provided in %s"
1316 msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
1318 msgid "Determining latest %s revision..."
1321 msgid "Version found: %s"
1322 msgstr "Nájdená verzia: %s"
1324 msgid "requires an argument"
1325 msgstr "vyžaduje argument"
1327 msgid "unrecognized option"
1328 msgstr "neznáma voľba"
1330 msgid "invalid option"
1331 msgstr "neplatná voľba"
1333 msgid "Usage: %s [options]"
1334 msgstr "Použitie: %s [voľby]"
1339 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
1340 msgstr " -A, --ignorearch Ignorovať nekompletné pole arch v %s"
1342 msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
1343 msgstr " -c, --clean Odstrániť pracovné súbory po zostavení"
1345 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
1346 msgstr " -C, --cleancache Odstrániť zdrojové súbory v cache"
1348 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
1349 msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí"
1351 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
1353 " -e, --noextract Nerozbaľovať zdrojové súbory (použiť existujúci adresár "
1356 msgid " -f, --force Overwrite existing package"
1357 msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček"
1359 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
1360 msgstr " -g, --geninteg Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov"
1362 msgid " -h, --help This help"
1363 msgstr " -h, --help Táto nápoveda"
1365 msgid " -i, --install Install package after successful build"
1366 msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček"
1368 msgid " -L, --log Log package build process"
1369 msgstr " -L, --log Zaznamenať proces zostavenia balíčka"
1371 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
1372 msgstr " -m, --nocolor Vypnúť farebný výstup správ"
1374 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
1375 msgstr " -o, --nobuild Iba stiahnuť a rozbaliť súbory"
1377 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
1378 msgstr " -p <file> Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')"
1381 " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
1383 " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti"
1385 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
1386 msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia"
1388 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
1389 msgstr " -s, --syncdeps Nainštalovať chýbajúče závislosti pomocou pacmana"
1392 " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
1395 " --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
1397 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
1398 msgstr " --asroot Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root"
1400 msgid " --check Run the check() function in the %s"
1403 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
1405 " --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
1408 " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
1411 msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
1414 msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
1416 " --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka"
1418 msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
1419 msgstr " --skipinteg Neskončiť, ak nie sú k dispozícii kontrolné súčty"
1422 " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
1423 msgstr " --source Vytvoriť zdrojový archív, bez sťahovaných súborov"
1425 msgid "These options can be passed to pacman:"
1426 msgstr "Tieto voľby budú spracované pacmanom:"
1429 " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
1430 msgstr " --noconfirm Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí"
1432 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
1433 msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"
1435 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
1436 msgstr "Ak nie je zadané -p, makepkg bude hľadať '%s'"
1439 "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
1440 "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
1441 "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
1442 "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
1445 msgid "%s not found."
1446 msgstr "%s nebol nájdený."
1448 msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
1449 msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
1451 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
1452 msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."
1454 msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
1455 msgstr "\\0--holdver a --forcever nemôžu byť zadané súčasne"
1457 msgid "Cleaning up ALL files from %s."
1458 msgstr "Odstrániť VŠETKY súbory z %s."
1460 msgid " Are you sure you wish to do this? "
1461 msgstr " Ste si istý, že to chcete urobiť? "
1463 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
1465 "Problém pri odstraňovaní súborov; možno nemáte dostatočné oprávenia v %s"
1467 msgid "Source cache cleaned."
1468 msgstr "Cache zdrojových súborov vyčistená."
1470 msgid "No files have been removed."
1471 msgstr "Žiadne súbory neboli odstránené."
1473 msgid "Source destination must be defined in %s."
1474 msgstr "V %s musí byť špecifikované umiestnenie zdrojových súborov."
1476 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
1477 msgstr "Dodatok: spustite makepkg -C mimo vášho adresára s cache."
1479 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
1480 msgstr "Spustenie makepkg ako root je ZLÝ nápad a môže spôsobiť"
1482 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
1483 msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak"
1485 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
1486 msgstr "ho chcete spustiť ako root, použite voľbu --asroot."
1488 msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
1489 msgstr "Voľba --asroot je určená len pre užívateľa root."
1491 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
1492 msgstr "Prosím, spustite makepkg znova bez voľby --asroot."
1494 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
1495 msgstr "Ak chcete použiť voľbu 'fakeroot', musíte nainštalovať fakeroot"
1497 msgid "in the BUILDENV array in %s."
1498 msgstr "v poli BUILDENV v %s."
1500 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
1501 msgstr "Spustenie makepkg pod neprivilegovaným užívateľom môže mať za následok"
1503 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
1505 "vlastníctvo súborov v balíčku niekým iným ako rootom. Používajte fakeroot"
1507 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
1508 msgstr "prostredie, pridaním 'fakeroot' do BUILDENV poľa v %s."
1510 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
1511 msgstr "Nepoužívajte voľbu '-F'. Táto voľba je použiteľná len pre makepkg."
1513 msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
1514 msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."
1516 msgid "%s does not exist."
1517 msgstr "%s neexistuje."
1519 msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
1520 msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemôže byť použitý."
1522 msgid "A package has already been built, installing existing package..."
1523 msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
1525 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
1526 msgstr "Balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)"
1529 "The package group has already been built, installing existing packages..."
1530 msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
1532 msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
1533 msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"
1535 msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
1536 msgstr "Časť skupiny balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)"
1538 msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
1539 msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie package() nie je podporované."
1541 msgid "File permissions may not be preserved."
1542 msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."
1544 msgid "Leaving fakeroot environment."
1545 msgstr "Opúšťam prostredie fakeroot."
1547 msgid "Making package: %s"
1548 msgstr "Vytváram balíček: %s"
1550 msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
1551 msgstr "Zdrojový balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)"
1553 msgid "Source package created: %s"
1554 msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
1556 msgid "Skipping dependency checks."
1557 msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
1559 msgid "Checking runtime dependencies..."
1562 msgid "Checking buildtime dependencies..."
1565 msgid "Could not resolve all dependencies."
1566 msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
1568 msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
1569 msgstr "%s nebol nájdený v PATH; preskakujem kontrolu závislostí."
1571 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
1572 msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci src/ strom"
1574 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
1575 msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci src/ strom"
1577 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
1578 msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov-- použijem existujúci src/ strom"
1580 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
1581 msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!"
1583 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
1584 msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!"
1586 msgid "Sources are ready."
1587 msgstr "Zdroje sú pripravené."
1589 msgid "Removing existing pkg/ directory..."
1590 msgstr "Odstraňujem existujúci adresár pkg/..."
1592 msgid "Entering fakeroot environment..."
1593 msgstr "Vstupujem do fakeroot prostredia..."
1595 msgid "Finished making: %s"
1596 msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
1598 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
1599 msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"
1602 "Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
1603 "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
1604 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
1607 msgid "%s does not exist or is not a directory."
1608 msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresár."
1610 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
1613 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
1614 msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží."
1616 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
1623 "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
1624 "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
1626 "pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri "
1627 "čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n"
1630 "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
1631 "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
1632 "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
1633 "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
1634 "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
1637 "Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no "
1638 "balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento "
1639 "skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti "
1640 "na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
1641 "\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
1643 msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
1644 msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils."
1646 msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
1647 msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."
1649 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
1650 msgstr "CHYBA: Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databáze."
1652 msgid "MD5sum'ing the old database..."
1653 msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..."
1655 msgid "Tar'ing up %s..."
1656 msgstr "Balím %s pomocou tar..."
1658 msgid "Tar'ing up %s failed."
1659 msgstr "Balenie %s pomocou tar skončilo s chybou."
1661 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
1662 msgstr "Vytváram novú databázu a počítam MD5 súčet..."
1664 msgid "Untar'ing %s failed."
1665 msgstr "Rozbalenie %s pomocou tar skončilo s chybou."
1667 msgid "Syncing database to disk..."
1668 msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."
1670 msgid "Checking integrity..."
1671 msgstr "Kontrolujem integritu..."
1673 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
1674 msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.."
1676 msgid "Rotating database into place..."
1677 msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
1679 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
1680 msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."
1682 msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
1686 "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
1687 "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
1690 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
1694 "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
1695 "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
1696 "the extent permitted by law.\\n"
1699 msgid "Invalid package file '%s'."
1700 msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."
1702 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
1705 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
1708 msgid "Both packages have the same version : '%s'"
1711 msgid "Generating delta from version %s to version %s"
1714 msgid "Delta could not be created."
1717 msgid "Generated delta : '%s'"
1720 msgid "File '%s' does not exist"
1723 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
1724 msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
1726 msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
1729 msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
1730 msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
1733 "repo-add will update a package database by reading a package file."
1734 "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
1736 "repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa "
1737 "príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n"
1740 "repo-remove will update a package database by removing the package name"
1741 "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
1742 "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
1744 "repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena"
1745 "\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku "
1746 "môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n"
1749 "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
1750 "\\nand errors.\\n\\n"
1754 "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
1755 "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
1756 "\\nnext to the new one.\\n\\n"
1760 "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
1763 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
1764 msgstr "Príklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
1766 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
1767 msgstr "Príklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
1770 "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
1771 "2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
1772 "source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
1773 "permitted by law.\\n"
1775 "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
1776 "2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n"
1777 "Toto je slobodný software; viac o podmienkach použitia nájdete\\nv zdrojovom "
1778 "kóde. Zo zákona nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY.\\n"
1780 msgid "No database entry for package '%s'."
1783 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
1786 msgid "Removing existing entry '%s'..."
1787 msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
1789 msgid "An entry for '%s' already existed"
1790 msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
1792 msgid "Creating '%s' db entry..."
1795 msgid "Computing md5 checksums..."
1796 msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..."
1798 msgid "Old package file not found: %s"
1801 msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
1802 msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s."
1804 msgid "Held by process %s"
1805 msgstr "Vlastnený procesom %s"
1807 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
1808 msgstr "Súbor repozitára '%s' nie je korektnou databázou pacmana."
1810 msgid "Extracting database to a temporary location..."
1811 msgstr "Rozbaľujem databázu do dočasného umiestnenia..."
1813 msgid "Repository file '%s' was not found."
1814 msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
1816 msgid "Repository file '%s' could not be created."
1817 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'."
1819 msgid "File '%s' not found."
1820 msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený."
1822 msgid "Adding delta '%s'"
1823 msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'"
1825 msgid "'%s' is not a package file, skipping"
1826 msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem"
1828 msgid "Adding package '%s'"
1829 msgstr "Pridávam balíček '%s'"
1831 msgid "Searching for delta '%s'..."
1832 msgstr "Vyhľadávam delta rozdiel '%s'..."
1834 msgid "Delta matching '%s' not found."
1835 msgstr "Delta rozdiel zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."
1837 msgid "Searching for package '%s'..."
1838 msgstr "Vyhľadávam balíček '%s'..."
1840 msgid "Package matching '%s' not found."
1841 msgstr "Balíček zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."
1843 msgid "Invalid command name '%s' specified."
1844 msgstr "Bol zadaný chybný príkaz '%s'."
1846 msgid "Cannot create temp directory for database building."
1847 msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy."
1849 msgid "Creating updated database file '%s'"
1850 msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"
1852 msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
1853 msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu."
1855 msgid "No packages remain, creating empty database."
1856 msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu."
1858 msgid "No packages modified, nothing to do."
1859 msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."