1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-08 16:42+0000\n"
12 "Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
13 "Language-Team: Greek <None>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
22 msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- παράλειψη\n"
25 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
26 msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- επανεγκατάσταση\n"
29 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
30 msgstr "υποβάθμιση πακέτου %s (%s => %s)\n"
33 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
34 msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)\n"
37 msgid "could not extract %s (%s)\n"
38 msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
42 "directory permissions differ on %s\n"
43 "filesystem: %o package: %o\n"
45 "τα δικαιώματα καταλόγου διαφέρουν στο %s\n"
46 "σύστημα αρχείων: %o πακέτο: %o\n"
49 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
50 msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου από αρχείο %s\n"
53 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
54 msgstr "εξαγωγή: ο συμβολικός δεσμός %s δεν δείχνει σε κατάλογο\n"
57 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
58 msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
61 msgid "%s saved as %s\n"
62 msgstr "αποθήκευση %s ως %s\n"
65 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
66 msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s ως %s (%s)\n"
69 msgid "%s installed as %s\n"
70 msgstr "εγκατάσταση %s ως %s\n"
73 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
74 msgstr "εξαγωγή %s ως %s.pacnew\n"
77 msgid "could not get current working directory\n"
78 msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
81 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
82 msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
85 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
86 msgstr "πρόβλημα κατά την αναβάθμιση του %s\n"
89 msgid "problem occurred while installing %s\n"
90 msgstr "πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του %s\n"
93 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
94 msgstr "αδυναμία ενημέρωσης εγγραφής %s-%s στην βάση\n"
97 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
98 msgstr "αδυναμία προσθήκης εγγραφής '%s' στην κρύπτη\n"
101 msgid "removing invalid database: %s\n"
102 msgstr "διαγραφή άκυρης βάσης: %s\n"
105 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
106 msgstr "άκυρο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n"
109 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
110 msgstr "διπλότυπη εγγραφή βάσης '%s'\n"
113 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
114 msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
117 msgid "could not open file %s: %s\n"
118 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
121 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
122 msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία ονόματος πακέτου %s\n"
125 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
126 msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία έκδοσης πακέτου %s\n"
129 msgid "could not create directory %s: %s\n"
130 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
133 msgid "could not parse package description file in %s\n"
134 msgstr "αδυναμία ανάλυσης αρχείου περιγραφής πακέτου στο %s\n"
137 msgid "missing package name in %s\n"
138 msgstr "απόν όνομα πακέτου στο %s\n"
141 msgid "missing package version in %s\n"
142 msgstr "απούσα έκδοση πακέτου στο %s\n"
145 msgid "error while reading package %s: %s\n"
146 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης πακέτου %s: %s\n"
149 msgid "missing package metadata in %s\n"
150 msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
153 msgid "removing invalid file: %s\n"
154 msgstr "διαγραφή άκυρου αρχείου: %s\n"
157 msgid "database path is undefined\n"
158 msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n"
161 msgid "dependency cycle detected:\n"
162 msgstr "εντοπισμός κυκλικής εξάρτησης:\n"
165 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
166 msgstr "κατάργηση του %s μετά την εξάρτησή του %s\n"
169 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
170 msgstr "εγκατάσταση του %s πρίν από την εξάρτησή του %s\n"
173 msgid "ignoring package %s-%s\n"
174 msgstr "παράβλεψη πακέτου %s-%s\n"
177 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
178 msgstr "αδυναμία εύρεσης του \"%s\", εξάρτησης του \"%s\"\n"
181 msgid "could not get filesystem information\n"
182 msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων\n"
185 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
186 msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων για το %s: %s\n"
189 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
190 msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείου προσάρτησης αρχείου %s\n"
193 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
194 msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείων προσάρτησης στο σύστημα αρχείων\n"
197 msgid "could not determine root mount point %s\n"
198 msgstr "αδυναμία καθορισμού ριζικού σημείου προσάρτησης %s\n"
201 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
202 msgstr "Kατάτμηση %s: προσαρτημένη μόνο για ανάγνωση\n"
205 msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
206 msgstr "Kατάτμηση %s πλήρης: %ld blocks απαιτούνται, %ld ελεύθερα\n"
213 msgid "url '%s' is invalid\n"
214 msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
217 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
218 msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
221 msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
222 msgstr "συνέχιση λήψης %s αδύνατη, επανεκκίνηση\n"
225 msgid "error writing to file '%s': %s\n"
226 msgstr "σφάλμα εγγραφής στο '%s': %s\n"
229 msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
230 msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s\n"
233 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
234 msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
237 msgid "failed to download %s\n"
238 msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
241 msgid "out of memory!"
242 msgstr "ανεπαρκής μνήμη!"
245 msgid "unexpected system error"
246 msgstr "απροσδόκητο σφάλμα συστήματος"
249 msgid "insufficient privileges"
250 msgstr "ανεπαρκή προνόμια"
253 msgid "could not find or read file"
254 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης αρχείου"
257 msgid "could not find or read directory"
258 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης καταλόγου"
261 msgid "wrong or NULL argument passed"
262 msgstr "εσφαλμένο ή NULL όρισμα"
265 msgid "not enough free disk space"
266 msgstr "ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στον δίσκο"
269 msgid "library not initialized"
270 msgstr "βιβλιοθήκη μη εκκινηθείσα"
273 msgid "library already initialized"
274 msgstr "βιβλιοθήκη ήδη εκκινηθείσα"
277 msgid "unable to lock database"
278 msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης"
281 msgid "could not open database"
282 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης βάσης"
285 msgid "could not create database"
286 msgstr "αδυναμία δημιουργίας βάσης"
289 msgid "database not initialized"
290 msgstr "βάση μη εκκινηθείσα"
293 msgid "database already registered"
294 msgstr "βάση ήδη εκκινηθείσα"
297 msgid "could not find database"
298 msgstr "αδυναμία εύρεσης βάσης"
301 msgid "database is incorrect version"
302 msgstr "εσφαλμένη έκδοση βάσης"
305 msgid "could not update database"
306 msgstr "αδυναμία ενημέρωσης βάσης"
309 msgid "could not remove database entry"
310 msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης"
313 msgid "invalid url for server"
314 msgstr "άκυρη διεύθυνση διακομιστή"
317 msgid "no servers configured for repository"
318 msgstr "ακαθόριστοι διακομιστές αποθήκης"
321 msgid "transaction already initialized"
322 msgstr "διεκπεραίωση ήδη εκκινηθείσα"
325 msgid "transaction not initialized"
326 msgstr "διεκπεραίωση μη εκκινηθείσα"
329 msgid "duplicate target"
330 msgstr "διπλότυπος στόχος"
333 msgid "transaction not prepared"
334 msgstr "απροετοίμαστη διεκπεραίωση"
337 msgid "transaction aborted"
338 msgstr "ματαίωση διεκπεραίωσης"
341 msgid "operation not compatible with the transaction type"
342 msgstr "λειτουργία ασύμβατη με τον τύπο διεκπεραίωσης"
345 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
346 msgstr "προσπάθεια διεκπεραίωσης σε μη κλειδωμένη βάση"
349 msgid "could not find or read package"
350 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου"
353 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
354 msgstr "ακύρωση λειτουργίας λόγω ignorepkg"
357 msgid "invalid or corrupted package"
358 msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο"
361 msgid "cannot open package file"
362 msgstr "αδυναμία ανοίγματος πακέτου"
365 msgid "cannot remove all files for package"
366 msgstr "αδυναμία διαγραφής όλων των αρχείων του πακέτου"
369 msgid "package filename is not valid"
370 msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου"
373 msgid "package architecture is not valid"
374 msgstr "μη έγκυρη αρχιτεκτονική πακέτου"
377 msgid "could not find repository for target"
378 msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθήκης για διεκπεραίωση"
381 msgid "invalid or corrupted delta"
382 msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο delta"
385 msgid "delta patch failed"
386 msgstr "αποτυχία μπάλωματος delta"
389 msgid "could not satisfy dependencies"
390 msgstr "αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων"
393 msgid "conflicting dependencies"
394 msgstr "διένεξη εξαρτήσεων"
397 msgid "conflicting files"
398 msgstr "διένεξη αρχείων"
401 msgid "failed to retrieve some files"
402 msgstr "αποτυχία λήψης κάποιων αρχείων"
405 msgid "failed to copy some file"
406 msgstr "αποτυχία αντιγραφής αρχείου"
409 msgid "invalid regular expression"
410 msgstr "άκυρη κανονική έκφραση"
413 msgid "libarchive error"
414 msgstr "σφάλμα libarchive"
417 msgid "download library error"
418 msgstr "σφάλμα βιβλιοθήκης λήψης"
421 msgid "error invoking external downloader"
422 msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
425 msgid "unexpected error"
426 msgstr "απροσδόκητο σφάλμα"
429 msgid "database larger than maximum size\n"
430 msgstr "βάση μεγαλύτερη από μέγιστο όριο\n"
433 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
434 msgstr "δεν βρέθηκε το %s στη βάση -- παράλειψη\n"
437 msgid "removing %s from target list\n"
438 msgstr "αφαίρεση του %s από λίστα διεκπεραίωσης\n"
441 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
442 msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"
445 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
446 msgstr "αδυναμία διαγραφής εγγραφής βάσης %s-%s\n"
449 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
450 msgstr "αδυναμία διαγραφής εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"
453 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
454 msgstr "%s: παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"
457 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
458 msgstr "%s: παράβλεψη υποβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"
461 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
462 msgstr "%s: υποβάθμιση από έκδοση %s στην έκδοση %s\n"
465 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
466 msgstr "%s: τοπικό (%s) νεότερο από του [%s] (%s)\n"
469 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
470 msgstr "παράβλεψη αντικαταστάτη πακέτου (%s-%s => %s-%s)\n"
473 msgid "cannot replace %s by %s\n"
474 msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s από το %s\n"
477 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
478 msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n"
481 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
483 "αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
486 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
487 msgstr "αποτυχία λήψεως κάποιων αρχείων από %s\n"
490 msgid "could not commit removal transaction\n"
491 msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n"
494 msgid "could not commit transaction\n"
495 msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"
498 msgid "%s database version is too old\n"
499 msgstr "πολύ παλιά έκδοση βάσης %s\n"
502 msgid "could not remove lock file %s\n"
503 msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματος %s\n"
506 msgid "could not create temp directory\n"
507 msgstr "αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου\n"
510 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
511 msgstr "αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου στο %s (%s)\n"
514 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
515 msgstr "αδυναμία διαγραφής προσωρινού καταλόγου %s\n"
518 msgid "could not create pipe (%s)\n"
519 msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n"
522 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
523 msgstr "αποτυχία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n"
526 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
527 msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"
530 msgid "call to execv failed (%s)\n"
531 msgstr "αποτυχία κλήσης execv (%s)\n"
534 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
535 msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"
538 msgid "could not open pipe (%s)\n"
539 msgstr "αποτυχία ανοίγματος αγωγού (%s)\n"
542 msgid "command failed to execute correctly\n"
543 msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
546 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
547 msgstr "δημιουργία κρύπτης %s...\n"
550 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
551 msgstr "αδυναμία δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση /tmp\n"