slightly modified patch from georg.funke@netcologne.de to the german po file
[oss-qm-packages.git] / po / de.po
blob106bb3aae70e6194daf3763bbbbf8227322a91ac
1 # $Id: de.po,v 1.8 2000/01/05 01:02:44 ecki Exp $
2 # German translation for net-tools 1.51
3 # Copyright (C) 1999 Ralf Bächle <ralf@gnu.org>
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: net-tools 1.51\n"
7 "POT-Creation-Date: 1999-04-06 10:34+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 1998-03-01 00:02+0100\n"
9 "Last-Translator: Ralf Bächle <ralf@gnu.org>\n"
10 "Language-Team:\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: ../arp.c:109 ../arp.c:268
16 msgid "arp: need host name\n"
17 msgstr "arp: Hostname muß angegeben werden\n"
19 #: ../arp.c:206 ../arp.c:220
20 #, c-format
21 msgid "No ARP entry for %s\n"
22 msgstr "Kein ARP Eintrag für %s\n"
24 #: ../arp.c:238
25 #, c-format
26 msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
27 msgstr "rarp: Kann Eintrag aus %s : %u nicht setzen.\n"
29 #: ../arp.c:242
30 msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
31 msgstr "arp: unpassende Protokolltypen.\n"
33 #: ../arp.c:251
34 #, c-format
35 msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
36 msgstr "arp: Gerät ,,%s'' hat HW-Adresse %s ,,%s''.\n"
38 #: ../arp.c:281
39 msgid "arp: need hardware address\n"
40 msgstr "arp: Hardwareadresse muß angegeben werden\n"
42 #: ../arp.c:289
43 msgid "arp: invalid hardware address\n"
44 msgstr "arp: ungültige Hardwareadresse\n"
46 #: ../arp.c:386
47 #, c-format
48 msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
49 msgstr "arp: Kann %s nicht öffnen!\n"
51 #: ../arp.c:402
52 #, c-format
53 msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
54 msgstr "arp: Formatfehler in Zeile %u von Etherfile %s.\n"
56 #: ../arp.c:407
57 #, c-format
58 msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
59 msgstr "arp: Kann Eintrag auf Zeile %u von Etherdatei %s nicht setzen!\n"
61 #: ../arp.c:428
62 msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t    Flags Mask\t\t  Iface\n"
63 msgstr "Adresse\t\t\tHWTyp\tHWAdresse\t    Flags   Maske\t\t  Iface\n"
65 #: ../arp.c:458
66 msgid "(incomplete)"
67 msgstr "(unvollsändig)"
69 #: ../arp.c:475
70 #, c-format
71 msgid "%s (%s) at "
72 msgstr "%s (%s) auf "
74 #: ../arp.c:481
75 msgid "<incomplete> "
76 msgstr "<unvollständig> "
78 #: ../arp.c:487
79 #, c-format
80 msgid "netmask %s "
81 msgstr "netzmaske %s "
83 #: ../arp.c:504
84 #, c-format
85 msgid "on %s\n"
86 msgstr "auf %s\n"
88 #: ../arp.c:583
89 #, c-format
90 msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
91 msgstr "Einträge: %d   Ignoriert: %d   Gefunden: %d\n"
93 #: ../arp.c:587
94 #, c-format
95 msgid "%s (%s) -- no entry\n"
96 msgstr "%s (%s) -- kein Eintrag\n"
98 #: ../arp.c:589
99 #, c-format
100 msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
101 msgstr "arp: In %d Einträgen wurde kein Zutreffender gefunden.\n"
103 #: ../arp.c:604
104 msgid ""
105 "Usage:\n"
106 "  arp [-vn]  [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>]             <-Display ARP "
107 "cache\n"
108 msgstr ""
109 "Benutzung:\n"
110 "  arp [-vn]  [<HW>] [-i <if>] [-a] [<Hostname>]\n"
112 #: ../arp.c:605
113 msgid ""
114 "  arp [-v]          [-i <if>] -d  <hostname> [pub][nopub]    <-Delete ARP "
115 "entry\n"
116 msgstr "  arp [-v]          [-i <if>] -d  <Hostname> [pub][nopub]\n"
118 #: ../arp.c:606
119 msgid ""
120 "  arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f  <filename>              <-Add entry from "
121 "file\n"
122 msgstr "  arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f  <Dateiname>\n"
124 #: ../arp.c:607
125 msgid ""
126 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
127 "entry\n"
128 msgstr ""
129 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <Rechnername> <hwaddr> [temp][nopub]\n"
131 #: ../arp.c:608
132 msgid ""
133 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub  "
134 "<-''-\n"
135 msgstr ""
136 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <Hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub\n"
138 #: ../arp.c:609
139 msgid ""
140 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub      "
141 "<-''-\n"
142 "\n"
143 msgstr "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub\n"
145 #: ../arp.c:611
146 msgid ""
147 "        -a                       display (all) hosts in alternative (BSD) "
148 "style\n"
149 msgstr "        -a                       Alle Hosts im BSD-Format anzeigen\n"
151 #: ../arp.c:612
152 msgid "        -s, --set                set a new ARP entry\n"
153 msgstr "        -s, --set                Neuen ARP-Eintrag setzen\n"
155 #: ../arp.c:613
156 msgid "        -d, --delete             delete a specified entry\n"
157 msgstr "        -d, --delete             Einen bestimmten Eintrag löschen\n"
159 #: ../arp.c:614 ../netstat.c:1418 ../route.c:85
160 msgid "        -v, --verbose            be verbose\n"
161 msgstr "        -v, --verbose            Ausführliche Ausgaben\n"
163 #: ../arp.c:615 ../netstat.c:1419 ../route.c:86
164 msgid "        -n, --numeric            dont resolve names\n"
165 msgstr "        -n, --numeric            Adressen nicht nach Namen auflösen\n"
167 #: ../arp.c:616
168 msgid ""
169 "        -i, --device             specify network interface (e.g. eth0)\n"
170 msgstr "        -i, --device             Netzwerksgerät (z.B. eth0) angeben\n"
172 #: ../arp.c:617
173 msgid "        -D, --use-device         read <hwaddr> from given device\n"
174 msgstr "        -D, --use-device         <hwaddr> von gegebenem Gerät lesen\n"
176 #: ../arp.c:618
177 msgid ""
178 "        -f, --file               read new entries from file\n"
179 "\n"
180 msgstr ""
181 "        -f, --file               Neue Einträge aus Datei lesen\n"
182 "\n"
184 #: ../arp.c:620 ../rarp.c:181
185 #, c-format
186 msgid "  <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
187 msgstr "  <HW>='-H <hw>' um Hardwareadresstyp anzugeben.  Standard: %s\n"
189 #: ../arp.c:621 ../rarp.c:182
190 msgid "  List of possible hardware types (which support ARP):\n"
191 msgstr "  Liste möglicher Hardwaretypen, die ARP unterstützen:\n"
193 #: ../arp.c:654
194 #, c-format
195 msgid "%s: hardware type not supported!\n"
196 msgstr "%s: Hardwaretyp nicht unterstützt!\n"
198 #: ../arp.c:658
199 #, c-format
200 msgid "%s: address family not supported!\n"
201 msgstr "%s: Adressfamilie nicht unterstützt!\n"
203 #: ../arp.c:693
204 msgid "arp: -N not yet supported.\n"
205 msgstr "arp: -N noch nicht unterstützt.\n"
207 #: ../arp.c:703
208 #, c-format
209 msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
210 msgstr "arp: %s: unbekannte Adressfamilie.\n"
212 #: ../arp.c:712
213 #, c-format
214 msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
215 msgstr "arp: %s: unbekannter Hardwaretyp.\n"
217 #: ../arp.c:731
218 #, c-format
219 msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
220 msgstr "arp: %s: Kernel unterstützt nur ,,inet''.\n"
222 #: ../arp.c:736
223 #, c-format
224 msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
225 msgstr "arp: %s: Hardware unterstützt kein ARP.\n"
227 #: ../hostname.c:68
228 #, c-format
229 msgid "Setting nodename to `%s'\n"
230 msgstr "Rechnernamen auf ,,%s'' setzen\n"
232 #: ../hostname.c:73
233 #, c-format
234 msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
235 msgstr "%s: Nur Root darf den Rechnernamen ändern\n"
237 #: ../hostname.c:76 ../hostname.c:96 ../hostname.c:115
238 #, c-format
239 msgid "%s: name too long\n"
240 msgstr "%s: name zu lang\n"
242 #: ../hostname.c:88
243 #, c-format
244 msgid "Setting hostname to `%s'\n"
245 msgstr "Setze Hostname auf ,,%s''\n"
247 #: ../hostname.c:93
248 #, c-format
249 msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
250 msgstr "%s: Nur Root darf then Rechnernamen ändern\n"
252 #: ../hostname.c:107
253 #, c-format
254 msgid "Setting domainname to `%s'\n"
255 msgstr "Setze domainname auf ,,%s''\n"
257 #: ../hostname.c:112
258 #, c-format
259 msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
260 msgstr "%s: Nur Root darf den Domainnamen ändern\n"
262 #: ../hostname.c:130
263 #, c-format
264 msgid "Resolving `%s' ...\n"
265 msgstr "Löse ,,%s'' auf ...\n"
267 #: ../hostname.c:136
268 #, c-format
269 msgid "Result: h_name=`%s'\n"
270 msgstr "Ergebnis: h_name=,,%s''\n"
272 #: ../hostname.c:141
273 #, c-format
274 msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
275 msgstr "Ergebnis: h_aliases=,,%s''\n"
277 #: ../hostname.c:146
278 #, c-format
279 msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
280 msgstr "Ergebnis: h_addr_list=,,%s''\n"
282 #: ../hostname.c:208
283 #, c-format
284 msgid "%s: can't open `%s'\n"
285 msgstr "%s: Kann ,,%s'' nicht öffnen\n"
287 #: ../hostname.c:222
288 msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file}      set hostname (from file)\n"
289 msgstr ""
290 "Benutzung: hostname [-v] {Hostname|-F Datei} Hostname (aus Datei) setzen\n"
292 #: ../hostname.c:223
293 msgid ""
294 "       domainname [-v] {nisdomain|-F file}   set NIS domainname (from file)\n"
295 msgstr ""
296 "       domainname [-v] {nisdomain|-F file}   NIS Domainname (aus Datei) "
297 "setzen.\n"
299 #: ../hostname.c:225
300 msgid ""
301 "       nodename [-v] {nodename|-F file}      set DECnet node name (from "
302 "file)\n"
303 msgstr "       nodename [-v] {Rechnername|-F Datei}\n"
305 #: ../hostname.c:227
306 msgid "       hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n]  display formatted name\n"
307 msgstr "       hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n]\n"
309 #: ../hostname.c:228
310 msgid ""
311 "       hostname [-v]                         display hostname\n"
312 "\n"
313 msgstr ""
314 "       hostname [-v]                         Hostnamen anzeigen\n"
315 "\n"
317 #: ../hostname.c:229
318 msgid ""
319 "       hostname -V|--version|-h|--help       print info and exit\n"
320 "\n"
321 msgstr ""
322 "       hostname -V|--version|-h|--help       Information ausdrucken und "
323 "beenden.\n"
324 "\n"
326 #: ../hostname.c:230
327 msgid ""
328 "    dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
329 "\n"
330 msgstr ""
331 "    dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
332 "\n"
334 #: ../hostname.c:231
335 msgid "    -s, --short           short host name\n"
336 msgstr "    -s, --short           Kurzer Hostname\n"
338 #: ../hostname.c:232
339 msgid "    -a, --alias           alias names\n"
340 msgstr "    -a, --alias           Namensalias\n"
342 #: ../hostname.c:233
343 msgid "    -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
344 msgstr "    -i, --ip-address      Adressen für den Hostnamen\n"
346 #: ../hostname.c:234
347 msgid "    -f, --fqdn, --long    long host name (FQDN)\n"
348 msgstr "    -f, --fqdn, --long    Langer Hostname (FQDN)\n"
350 #: ../hostname.c:235
351 msgid "    -d, --domain          DNS domain name\n"
352 msgstr "    -d, --domain          DNS Domainname\n"
354 #: ../hostname.c:236
355 msgid "    -y, --yp, --nis       NIS/YP domainname\n"
356 msgstr "    -y, --yp, --nis       NIS/YP Domainname\n"
358 #: ../hostname.c:238
359 msgid "    -n, --node            DECnet node name\n"
360 msgstr "    -n, --node            DECnet Knotennamen\n"
362 #: ../hostname.c:240
363 msgid ""
364 "    -F, --file            read hostname or nis domainname from given File\n"
365 "\n"
366 msgstr ""
367 "    -F, --file            Hostnamen oder NIS Domainnamen aus Datei lesen\n"
368 "\n"
370 #: ../hostname.c:241
371 msgid ""
372 "   This comand can get or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
373 msgstr ""
374 "   Dies Kommando setzt oder gibt den Hostnamen oder NIS Domainnamen aus.  "
375 "Es\n"
377 #: ../hostname.c:242
378 msgid "   also get the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
379 msgstr ""
380 "   ist ebenfalls möglich die DNS Domain oder den FQDN (langen Hostnamen)\n"
382 #: ../hostname.c:243
383 msgid ""
384 "   Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
385 msgstr ""
386 "   ausgeben zu lassen.  Außer wenn DNS oder NIS als Namensdienst "
387 "verwendet\n"
389 #: ../hostname.c:244
390 msgid ""
391 "   FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
392 msgstr ""
393 "   wird, können FQDN (Fully Qualified Domain Name) und DNS Domainname "
394 "(welcher\n"
396 #: ../hostname.c:245
397 msgid "   part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
398 msgstr "   Teil des FQDNs ist) in /etc/hosts geändert werden.\n"
400 #: ../hostname.c:335
401 #, c-format
402 msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
403 msgstr "%s: Mit diesem Program kann der DNS Domainname nicht geändert werden\n"
405 #: ../hostname.c:336
406 msgid ""
407 "\n"
408 "Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
409 msgstr ""
410 "\n"
411 "Wenn Bind oder NIS nicht zur Hostnamensauflösung benutzt werden, kann der "
412 "DNS\n"
414 #: ../hostname.c:337
415 msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
416 msgstr ""
417 "Domainname (welcher Teil des FQDN ist) in der Datei /etc/hosts geändert "
418 "werden.\n"
420 #: ../hostname.c:354
421 #, c-format
422 msgid "gethostname()=`%s'\n"
423 msgstr "gethostname()=,,%s''\n"
425 #: ../hostname.c:371
426 #, c-format
427 msgid "getdomainname()=`%s'\n"
428 msgstr "getdomainname()=,,%s''\n"
430 #: ../hostname.c:386
431 #, c-format
432 msgid "getnodename()=`%s'\n"
433 msgstr "getnodename()=,,%s''\n"
435 #: ../ifconfig.c:158
436 #, c-format
437 msgid "%-9.9s Link encap:%s  "
438 msgstr "%-9.9s  Linkverkapselung:%s  "
440 #: ../ifconfig.c:163
441 #, c-format
442 msgid "HWaddr %s  "
443 msgstr "HWaddr %s  "
445 #: ../ifconfig.c:166
446 #, c-format
447 msgid "Media:%s"
448 msgstr "Medium:%s"
450 #: ../ifconfig.c:168
451 msgid "(auto)"
452 msgstr "(auto)"
454 #: ../ifconfig.c:175
455 #, c-format
456 msgid "          %s addr:%s "
457 msgstr "          %s addr:%s "
459 #: ../ifconfig.c:178
460 #, c-format
461 msgid " P-t-P:%s "
462 msgstr " P-t-P:%s "
464 #: ../ifconfig.c:181
465 #, c-format
466 msgid " Bcast:%s "
467 msgstr " Bcast:%s "
469 #: ../ifconfig.c:183
470 #, c-format
471 msgid " Mask:%s\n"
472 msgstr " Maske:%s\n"
474 #: ../ifconfig.c:200
475 #, c-format
476 msgid "          inet6 addr: %s/%d"
477 msgstr "          inet6 Adr: %s/%d"
479 #: ../ifconfig.c:202
480 msgid " Scope:"
481 msgstr " Gültigkeit:"
483 #: ../ifconfig.c:205
484 msgid "Global"
485 msgstr "Global"
487 #: ../ifconfig.c:208
488 msgid "Link"
489 msgstr "Verbindung"
491 #: ../ifconfig.c:211
492 msgid "Site"
493 msgstr "Standort"
495 #: ../ifconfig.c:214
496 msgid "Compat"
497 msgstr "Kompatibilität"
499 #: ../ifconfig.c:217
500 msgid "Host"
501 msgstr "Maschine"
503 #: ../ifconfig.c:220
504 msgid "Unknown"
505 msgstr "Unbekannt"
507 #: ../ifconfig.c:235
508 #, c-format
509 msgid "          IPX/Ethernet II addr:%s\n"
510 msgstr "          IPX/Ethernet II Adr:%s\n"
512 #: ../ifconfig.c:238
513 #, c-format
514 msgid "          IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n"
515 msgstr "          IPX/Ethernet SNAP Adr:%s\n"
517 #: ../ifconfig.c:241
518 #, c-format
519 msgid "          IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n"
520 msgstr "          IPX/Ethernet 802.2 Adr:%s\n"
522 #: ../ifconfig.c:244
523 #, c-format
524 msgid "          IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n"
525 msgstr "          IPX/Ethernet 802.3 Adr:%s\n"
527 #: ../ifconfig.c:254
528 #, c-format
529 msgid "          EtherTalk Phase 2 addr:%s\n"
530 msgstr "          EtherTalk Phase 2 Adr:%s\n"
532 #: ../ifconfig.c:263
533 #, c-format
534 msgid "          econet addr:%s\n"
535 msgstr "          econet Adr:%s\n"
537 #: ../ifconfig.c:269
538 msgid "[NO FLAGS] "
539 msgstr "[KEINE FLAGS] "
541 #: ../ifconfig.c:271
542 msgid "UP "
543 msgstr "UP "
545 #: ../ifconfig.c:273
546 msgid "BROADCAST "
547 msgstr "BROADCAST "
549 #: ../ifconfig.c:275
550 msgid "DEBUG "
551 msgstr "DEBUG "
553 #: ../ifconfig.c:277
554 msgid "LOOPBACK "
555 msgstr "LOOPBACK "
557 #: ../ifconfig.c:279
558 msgid "POINTOPOINT "
559 msgstr "PUNKTZUPUNKT "
561 #: ../ifconfig.c:281
562 msgid "NOTRAILERS "
563 msgstr "NOTRAILERS "
565 #: ../ifconfig.c:283
566 msgid "RUNNING "
567 msgstr "RUNNING "
569 #: ../ifconfig.c:285
570 msgid "NOARP "
571 msgstr "NOARP "
573 #: ../ifconfig.c:287
574 msgid "PROMISC "
575 msgstr "PROMISC "
577 #: ../ifconfig.c:289
578 msgid "ALLMULTI "
579 msgstr "ALLMULTI "
581 #: ../ifconfig.c:291
582 msgid "SLAVE "
583 msgstr "SLAVE "
585 #: ../ifconfig.c:293
586 msgid "MASTER "
587 msgstr "MASTER "
589 #: ../ifconfig.c:295
590 msgid "MULTICAST "
591 msgstr "MULTICAST "
593 #: ../ifconfig.c:298
594 msgid "DYNAMIC "
595 msgstr "DYNAMIC "
597 #: ../ifconfig.c:301
598 #, c-format
599 msgid " MTU:%d  Metric:%d"
600 msgstr " MTU:%d  Metric:%d"
602 #: ../ifconfig.c:305
603 #, c-format
604 msgid "  Outfill:%d  Keepalive:%d"
605 msgstr "  Outfill:%d  Keepalive:%d"
607 #: ../ifconfig.c:319
608 #, c-format
609 msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n"
610 msgstr ""
611 "Empfangene Pakete:%lu Fehler:%lu Weggeworfen:%lu Überlauf:%lu Rahmen:%lu\n"
613 #: ../ifconfig.c:324
614 #, c-format
615 msgid "             compressed:%lu\n"
616 msgstr "             komprimiert:%lu\n"
618 #: ../ifconfig.c:328
619 #, c-format
620 msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n"
621 msgstr ""
622 "Verschickte Packete:%lu Fehler:%lu Weggeworfen:%lu Überlauf:%lu Rahmen:%lu\n"
624 #: ../ifconfig.c:332
625 #, c-format
626 msgid "          collisions:%lu "
627 msgstr "          Kollisionen:%lu "
629 #: ../ifconfig.c:334
630 #, c-format
631 msgid "compressed:%lu "
632 msgstr "Komprimiert:%lu "
634 #: ../ifconfig.c:336
635 #, c-format
636 msgid "txqueuelen:%d "
637 msgstr "Sendewarteschlangenlänge:%d "
639 #: ../ifconfig.c:344
640 #, c-format
641 msgid "Interrupt:%d "
642 msgstr "Interrupt:%d "
644 #. Only print devices using it for
645 #. I/O maps
646 #: ../ifconfig.c:347
647 #, c-format
648 msgid "Base address:0x%x "
649 msgstr "Basisadresse:0x%x "
651 #: ../ifconfig.c:349
652 #, c-format
653 msgid "Memory:%lx-%lx "
654 msgstr "Speicher:%lx-%lx "
656 #: ../ifconfig.c:352
657 #, c-format
658 msgid "DMA chan:%x "
659 msgstr "DMA Kanal:%x "
661 #: ../ifconfig.c:383 ../ifconfig.c:404
662 #, c-format
663 msgid "%s: unknown interface: %s\n"
664 msgstr "%s: unbekannte Schnittstelle: %s\n"
666 #: ../ifconfig.c:420
667 msgid ""
668 "Usage:\n"
669 "  ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
670 msgstr ""
671 "Benutzung:\n"
672 "  ifconfig [-a] [-i] [-v] <Interface> [[<AF>] <Adresse>]\n"
674 #: ../ifconfig.c:424
675 msgid "  [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
676 msgstr "  [add <Adresse>[/<Prefixlänge>]]\n"
678 #: ../ifconfig.c:426
679 msgid "  [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
680 msgstr "  [del <Adresse>[/<Prefixlänge>]]\n"
682 #: ../ifconfig.c:431
683 msgid "  [[-]broadcast [<address>]]  [[-]pointopoint [<address>]]\n"
684 msgstr "  [[-]broadcast [<Adresse>]]  [[-]pointopoint [<Adresse>]]\n"
686 #: ../ifconfig.c:432
687 msgid "  [netmask <address>]  [dstaddr <address>]  [tunnel <adress>]\n"
688 msgstr "  [netmask <Addresse>]  [dstaddr <Adresse>]  [tunnel <Adresse>]\n"
690 #: ../ifconfig.c:435
691 msgid "  [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
692 msgstr "  [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
694 #: ../ifconfig.c:437
695 msgid "  [hw <HW> <address>]  [metric <NN>]  [mtu <NN>]\n"
696 msgstr "  [hw <HW> <Adresse>]  [metric <NN>]  [mtu <NN>]\n"
698 #: ../ifconfig.c:438
699 msgid "  [[-]trailers]  [[-]arp]  [[-]allmulti]\n"
700 msgstr "  [[-]trailers]  [[-]arp]  [[-]allmulti]\n"
702 #: ../ifconfig.c:439
703 msgid "  [multicast]  [[-]promisc]\n"
704 msgstr "  [multicast]  [[-]promisc]\n"
706 #: ../ifconfig.c:440
707 msgid "  [mem_start <NN>]  [io_addr <NN>]  [irq <NN>]  [media <type>]\n"
708 msgstr "  [mem_start <NN>]  [io_addr <NN>]  [irq <NN>]  [media <Typ>]\n"
710 #: ../ifconfig.c:442
711 msgid "  [txqueuelen len]\n"
712 msgstr "  [txqueuelen Länge]\n"
714 #: ../ifconfig.c:445
715 msgid "  [[-]dynamic]\n"
716 msgstr "  [[-]dynamic]\n"
718 #: ../ifconfig.c:447
719 msgid ""
720 "  [up|down] ...\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
723 "  [up|down] ...\n"
724 "\n"
726 #: ../ifconfig.c:449
727 msgid "  <HW>=Hardware Type.\n"
728 msgstr "  <HW>=Hardwaretyp.\n"
730 #: ../ifconfig.c:450
731 msgid "  List of possible hardware types:\n"
732 msgstr "  Liste möglicher Hardwaretypen:\n"
734 #. 1 = ARPable
735 #: ../ifconfig.c:452
736 #, c-format
737 msgid "  <AF>=Address family. Default: %s\n"
738 msgstr "  <AF>=Adressfamilie.  Standardwert: %s\n"
740 #: ../ifconfig.c:453
741 msgid "  List of possible address families:\n"
742 msgstr "  List der möglichen Adressfamilien:\n"
744 #: ../ifconfig.c:592
745 msgid "Unknown media type.\n"
746 msgstr "Typ des Mediums unbekannt.\n"
748 #: ../ifconfig.c:880
749 #, c-format
750 msgid "%s: invalid %s address.\n"
751 msgstr "%s: ungültige %s Adresse.\n"
753 #: ../ifconfig.c:919 ../ifconfig.c:962 ../ifconfig.c:1010
754 msgid "No support for INET6 on this system.\n"
755 msgstr "INET6 ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
757 #: ../ifconfig.c:982
758 msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
759 msgstr "Das Löschen von Adressen ist auf diesem System nicht unterstützt.\n"
761 #: ../ifconfig.c:1065
762 msgid "No support for INET on this system.\n"
763 msgstr "INET ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
765 #: ../ifconfig.c:1075
766 msgid "No support for ECONET on this system.\n"
767 msgstr "ECONET wird auf diesem System nicht unterstützt.\n"
769 #: ../ifconfig.c:1083
770 #, c-format
771 msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
772 msgstr "Weis nicht wie man Adressen der Familie %d setzt.\n"
774 #: ../netstat.c:380
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
778 msgstr ""
779 "(Für \"-p\": geteuid()=%d konnte keine Information gelesen werden; sie "
780 "sollten Root sein.)\n"
782 #: ../netstat.c:384
783 msgid ""
784 "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
785 " will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
786 msgstr ""
787 "(Es konnten nicht alle Prozesse identifiziert werden; Informationen über\n"
788 "nicht-eigene Processe werden nicht angezeigt; Root kann sie anzeigen.)\n"
790 #: ../netstat.c:391 ../netstat.c:1072 ../netstat.c:1149
791 msgid "LISTENING"
792 msgstr "HÖRT"
794 #: ../netstat.c:392
795 msgid "CONN SENT"
796 msgstr "VERBINGSAUFBAU GESCHICKT"
798 #: ../netstat.c:393 ../netstat.c:1151
799 msgid "DISC SENT"
800 msgstr "VERBINDUNGSABBAU GESCHICKT"
802 #: ../netstat.c:394 ../netstat.c:461 ../netstat.c:796 ../netstat.c:1152
803 msgid "ESTABLISHED"
804 msgstr "VERBUNDEN"
806 #: ../netstat.c:416
807 msgid "Active NET/ROM sockets\n"
808 msgstr "Aktive NET/ROM Sockets\n"
810 #: ../netstat.c:417
811 msgid ""
812 "User       Dest       Source     Device  State        Vr/Vs    Send-Q  "
813 "Recv-Q\n"
814 msgstr ""
815 "Benutzer   Ziel       Quelle     Gerät   Zustand      Vr/Vs    Send-Q  "
816 "Recv-Q\n"
818 #: ../netstat.c:427 ../netstat.c:1191
819 #, c-format
820 msgid "Problem reading data from %s\n"
821 msgstr "Probleme beim Lesen von %s\n"
823 #: ../netstat.c:462
824 msgid "SYN_SENT"
825 msgstr "SYN_SENT"
827 #: ../netstat.c:463
828 msgid "SYN_RECV"
829 msgstr "SYN_RECV"
831 #: ../netstat.c:464
832 msgid "FIN_WAIT1"
833 msgstr "FIN_WAIT1"
835 #: ../netstat.c:465
836 msgid "FIN_WAIT2"
837 msgstr "FIN_WAIT2"
839 #: ../netstat.c:466
840 msgid "TIME_WAIT"
841 msgstr "TIME_WAIT"
843 #: ../netstat.c:467
844 msgid "CLOSE"
845 msgstr "CLOSE"
847 #: ../netstat.c:468
848 msgid "CLOSE_WAIT"
849 msgstr "CLOSE_WAIT"
851 #: ../netstat.c:469
852 msgid "LAST_ACK"
853 msgstr "LAST_ACK"
855 #: ../netstat.c:470
856 msgid "LISTEN"
857 msgstr "LISTEN"
859 #: ../netstat.c:471
860 msgid "CLOSING"
861 msgstr "CLOSING"
863 #: ../netstat.c:542
864 #, c-format
865 msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
866 msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp6 line %d.\n"
868 #: ../netstat.c:547 ../netstat.c:585 ../netstat.c:668 ../netstat.c:790
869 #: ../netstat.c:920 ../netstat.c:925
870 #, c-format
871 msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
872 msgstr "netstat: Nicht unterstützte Adressfamilie %d!\n"
874 #: ../netstat.c:560 ../netstat.c:565 ../netstat.c:573 ../netstat.c:580
875 #, c-format
876 msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
877 msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp-Zeile %d.\n"
879 #: ../netstat.c:664
880 msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
881 msgstr "Warnung, fehlerhafte TCP Zeile.\n"
883 #: ../netstat.c:700 ../netstat.c:840 ../netstat.c:958
884 #, c-format
885 msgid "off (0.00/%ld/%d)"
886 msgstr "aus (0.00/%ld/%d)"
888 #: ../netstat.c:705 ../netstat.c:845 ../netstat.c:963
889 #, c-format
890 msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
891 msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)"
893 #: ../netstat.c:710 ../netstat.c:849 ../netstat.c:968
894 #, c-format
895 msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
896 msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
898 #: ../netstat.c:786
899 msgid "warning, got bogus udp line.\n"
900 msgstr "Warnung, fehlerhafe UDP-Zeile.\n"
902 #: ../netstat.c:804 ../netstat.c:1058 ../netstat.c:1091
903 msgid "UNKNOWN"
904 msgstr "UNBEKANNT"
906 #: ../netstat.c:934
907 msgid "warning, got bogus raw line.\n"
908 msgstr "Warnung, fehlerhafte raw-Zeile.\n"
910 #: ../netstat.c:1011
911 msgid "warning, got bogus unix line.\n"
912 msgstr "Warnung, fehlerhafte UNIX-Zeile.\n"
914 #: ../netstat.c:1038
915 msgid "STREAM"
916 msgstr "STREAM"
918 #: ../netstat.c:1042
919 msgid "DGRAM"
920 msgstr "DGRAM"
922 #: ../netstat.c:1046
923 msgid "RAW"
924 msgstr "RAW"
926 #: ../netstat.c:1050
927 msgid "RDM"
928 msgstr "RDM"
930 #: ../netstat.c:1054
931 msgid "SEQPACKET"
932 msgstr "SEQPACKET"
934 #: ../netstat.c:1063
935 msgid "FREE"
936 msgstr "FREI"
938 #: ../netstat.c:1079
939 msgid "CONNECTING"
940 msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU"
942 #: ../netstat.c:1083
943 msgid "CONNECTED"
944 msgstr "VERBUNDEN"
946 #: ../netstat.c:1087
947 msgid "DISCONNECTING"
948 msgstr "VERBINDUNGSABBAU"
950 #: ../netstat.c:1118
951 msgid "Active UNIX domain sockets "
952 msgstr "Aktive Sockets in der UNIX Domäne "
954 #: ../netstat.c:1120 ../netstat.c:1648
955 msgid "(servers and established)"
956 msgstr "(Server und stehende Verbindungen)"
958 #: ../netstat.c:1123 ../netstat.c:1651
959 msgid "(only servers)"
960 msgstr "(Nur Server)"
962 #: ../netstat.c:1125 ../netstat.c:1653
963 msgid "(w/o servers)"
964 msgstr "(ohne Server)"
966 #: ../netstat.c:1128
967 msgid ""
968 "\n"
969 "Proto RefCnt Flags       Type       State         I-Node"
970 msgstr ""
971 "\n"
972 "Proto RefZäh Flaggen     Typ        Zustand       I-Node"
974 #: ../netstat.c:1130
975 msgid " Path\n"
976 msgstr " Pfad\n"
978 #: ../netstat.c:1150
979 msgid "SABM SENT"
980 msgstr "SABM GESCHICKT"
982 #: ../netstat.c:1153
983 msgid "RECOVERY"
984 msgstr "WIEDERHERSTELLUNG"
986 #: ../netstat.c:1167
987 msgid "Active AX.25 sockets\n"
988 msgstr "Aktive AX.25 Sockets\n"
990 #: ../netstat.c:1168
991 msgid "Dest       Source     Device  State        Vr/Vs    Send-Q  Recv-Q\n"
992 msgstr "Ziel       Quelle     Gerät   Zustand      Vr/Vs    Send-Q  Empf-Q\n"
994 #: ../netstat.c:1211
995 #, c-format
996 msgid "problem reading data from %s\n"
997 msgstr "Problem beim Lesen von Daten von %s\n"
999 #: ../netstat.c:1262
1000 msgid ""
1001 "Active IPX sockets\n"
1002 "Proto Recv-Q Send-Q Local Address              Foreign Address            "
1003 "State"
1004 msgstr ""
1005 "Aktive IPX Sockets\n"
1006 "Proto Recv-Q Send-Q Lokale Adresse             Gegenaddress               "
1007 "Zustand"
1009 #: ../netstat.c:1264
1010 msgid " User"
1011 msgstr " Benutzer"
1013 #: ../netstat.c:1298
1014 msgid "ESTAB"
1015 msgstr "VERBUNDEN"
1017 #: ../netstat.c:1306
1018 msgid "UNK."
1019 msgstr "UNB."
1021 #: ../netstat.c:1350
1022 msgid "     - no statistics available -"
1023 msgstr "     - keine Statistiken verfügbar -"
1025 #: ../netstat.c:1353
1026 msgid "[NO FLAGS]"
1027 msgstr "[KEINE FLAGS]"
1029 #: ../netstat.c:1383
1030 msgid "Kernel Interface table\n"
1031 msgstr "Kernel Schnittstellentabelle\n"
1033 #: ../netstat.c:1384
1034 msgid ""
1035 "Iface   MTU Met    RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR    TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
1036 "Flg\n"
1037 msgstr ""
1038 "SStelle MTU Met    RX-OK RX-Feh RX-DRP RX-Ülf    TX-OK TX-Feh TX-DRP TX-Üb "
1039 "Flg\n"
1041 #: ../netstat.c:1387
1042 msgid "missing interface information"
1043 msgstr "Fehlende Interfaceinformation"
1045 #: ../netstat.c:1407
1046 msgid ""
1047 "usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r         netstat "
1048 "{-V|--version|-h|--help}\n"
1049 msgstr ""
1050 "Benutzung: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r\n"
1051 "           netstat {-V|--version|-h|--help}\n"
1053 #: ../netstat.c:1408
1054 msgid "       netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
1055 msgstr "       netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
1057 #: ../netstat.c:1409
1058 msgid ""
1059 "       netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
1060 "\n"
1061 msgstr ""
1062 "       netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
1063 "\n"
1065 #: ../netstat.c:1411
1066 msgid "        -r, --route              display routing table\n"
1067 msgstr "        -r, --route              Routentabelle anzeigen\n"
1069 #: ../netstat.c:1412
1070 msgid "        -i, --interfaces         display interface table\n"
1071 msgstr "        -i, --interfaces         Schnittstellentabelle auflisten\n"
1073 #: ../netstat.c:1413
1074 msgid "        -g, --groups             display multicast group memberships\n"
1075 msgstr ""
1076 "        -g, --groups             Mitgliedschaft in Multicastgruppen "
1077 "anzeigen\n"
1079 #: ../netstat.c:1414
1080 msgid ""
1081 "        -s, --statistics         display networking statistics (like SNMP)\n"
1082 msgstr ""
1083 "        -s, --statistics         Netzwerksstatistiken anzeigen (wie SNMP)\n"
1085 #: ../netstat.c:1416
1086 msgid ""
1087 "        -M, --masquerade         display masqueraded connections\n"
1088 "\n"
1089 msgstr ""
1090 "        -M, --masquerade         Maskierte Verbindungen auflisten\n"
1091 "\n"
1093 #: ../netstat.c:1420 ../route.c:87
1094 msgid "        -N, --symbolic           resolve hardware names\n"
1095 msgstr "        -N, --symbolic           Hardwarenamen auflösen\n"
1097 #: ../netstat.c:1421 ../route.c:88
1098 msgid "        -e, --extend             display other/more informations\n"
1099 msgstr ""
1100 "        -e, --extend             Weitere / zusätzliche Informationen "
1101 "anzeigen\n"
1103 #: ../netstat.c:1422
1104 msgid "        -p, --programs           display PID/Program name for sockets\n"
1105 msgstr ""
1106 "        -p, --programs           PID/Programmnamen für Sockets anzeigen\n"
1108 #: ../netstat.c:1423
1109 msgid ""
1110 "        -c, --continuous         continuous listing\n"
1111 "\n"
1112 msgstr ""
1113 "        -c, --continuous         Anzeige laufend aktualisieren\n"
1114 "\n"
1116 #: ../netstat.c:1424
1117 msgid "        -l, --listening          display listening server sockets\n"
1118 msgstr ""
1119 "        -l, --listening          Empfangsbereite Serversockets auflisten\n"
1121 #: ../netstat.c:1425
1122 msgid ""
1123 "        -a, --all, --listening   display all sockets (default: connected)\n"
1124 msgstr ""
1125 "        -a, --all, --listening   Alle Sockets anzeigen (normal: nur "
1126 "verbundene)\n"
1128 #: ../netstat.c:1426
1129 msgid "        -o, --timers             display timers\n"
1130 msgstr "        -o, --timers             Timer auflisten\n"
1132 #: ../netstat.c:1427 ../route.c:89
1133 msgid ""
1134 "        -F, --fib                display Forwarding Infomation Base "
1135 "(default)\n"
1136 msgstr ""
1137 "        -F, --fib                Forwarding Infomation Base anzeigen "
1138 "(Standard)\n"
1140 #: ../netstat.c:1428 ../route.c:90
1141 msgid ""
1142 "        -C, --cache              display routing cache instead of FIB\n"
1143 "\n"
1144 msgstr ""
1145 "        -C, --cache              Routencache statt FIB anzeigen\n"
1146 "\n"
1148 #: ../netstat.c:1430
1149 msgid ""
1150 "  <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
1151 "--netrom\n"
1152 msgstr ""
1153 "  <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
1154 "--netrom\n"
1156 #: ../netstat.c:1431 ../route.c:92
1157 #, c-format
1158 msgid "  <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n"
1159 msgstr "  <AF>=,,-A <af>'' or ,,--<af>'' benutzen. Standard: %s\n"
1161 #: ../netstat.c:1432 ../route.c:93
1162 msgid "  List of possible address families (which support routing):\n"
1163 msgstr "  Liste möglicher Adressfamilien, die Routen unterstützen:\n"
1165 #: ../netstat.c:1645
1166 msgid "Active Internet connections "
1167 msgstr "Aktive Internetverbindungen "
1169 #: ../netstat.c:1655
1170 msgid ""
1171 "\n"
1172 "Proto Recv-Q Send-Q Local Address           Foreign Address         State    "
1173 "  "
1174 msgstr ""
1175 "\n"
1176 "Proto Recv-Q Send-Q Local Address           Foreign Address         State    "
1177 "  "
1179 #: ../netstat.c:1657
1180 msgid " User       Inode     "
1181 msgstr " Benutzer   Inode     "
1183 #: ../netstat.c:1660
1184 msgid " Timer"
1185 msgstr " Timer"
1187 #: ../netstat.c:1690
1188 msgid "IPv4 Group Memberships\n"
1189 msgstr "IPv4 Gruppenmitgliedschaften\n"
1191 #: ../netstat.c:1691
1192 msgid "Interface       RefCnt Group\n"
1193 msgstr "Schnittstelle   RefZäh Grupp\n"
1195 #: ../rarp.c:43
1196 msgid "This kernel does not support RARP.\n"
1197 msgstr "Dieser Kernel unterstützt kein RARP.\n"
1199 #: ../rarp.c:82
1200 #, c-format
1201 msgid "no RARP entry for %s.\n"
1202 msgstr "Kein RARP Eintrag für %s.\n"
1204 #: ../rarp.c:95
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: bad hardware address\n"
1207 msgstr "%s: fehlerhafte Hardwareadresse\n"
1209 #: ../rarp.c:127
1210 #, c-format
1211 msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n"
1212 msgstr "rarp: kann Datei %s:%s nicht öffnen.\n"
1214 #: ../rarp.c:139
1215 #, c-format
1216 msgid "rarp: format error at %s:%u\n"
1217 msgstr "rarp: Formatfehler bei %s:%u\n"
1219 #: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287
1220 #, c-format
1221 msgid "rarp: %s: unknown host\n"
1222 msgstr "rarp: %s: Unbekannter Host\n"
1224 #: ../rarp.c:146
1225 #, c-format
1226 msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n"
1227 msgstr "rarp: Kann Eintrag aus %s:%u nicht setzen.\n"
1229 #: ../rarp.c:175
1230 msgid "Usage: rarp -a                               list entries in cache.\n"
1231 msgstr ""
1232 "Benutzung: rarp -a                               Einträge im Cache listen.\n"
1234 #: ../rarp.c:176
1235 msgid "       rarp -d <hostname>                    delete entry from cache.\n"
1236 msgstr ""
1237 "       rarp -d <hostname>                    Eintrag aus dem Cache löschen.\n"
1239 #: ../rarp.c:177
1240 msgid "       rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr>    add entry to cache.\n"
1241 msgstr ""
1242 "       rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr>    Eintrag zum Cache zufügen.\n"
1244 #: ../rarp.c:178
1245 msgid ""
1246 "       rarp -f                               add entries from /etc/ethers.\n"
1247 msgstr ""
1248 "       rarp -f                               Einträge aus /etc/ethers "
1249 "zufügen.\n"
1251 #: ../rarp.c:179
1252 msgid ""
1253 "       rarp -V                               display program version.\n"
1254 "\n"
1255 msgstr ""
1256 "       rarp -V                               Programmversion anzeigen.\n"
1257 "\n"
1259 #: ../rarp.c:236
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: illegal option mix.\n"
1262 msgstr "%s: Unerlaubte Mischung von Optionen.\n"
1264 #: ../rarp.c:267
1265 #, c-format
1266 msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
1267 msgstr "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
1269 #: ../route.c:79
1270 msgid ""
1271 "Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>]           List kernel routing tables\n"
1272 msgstr ""
1273 "Benutzung: route [-nNvee] [-FC] [<AF>]           Kernelroutentabelle "
1274 "anzeigen\n"
1276 #: ../route.c:80
1277 msgid ""
1278 "       route [-v] [-FC] {add|del|flush} ...  Modify routing table for AF.\n"
1279 "\n"
1280 msgstr ""
1281 "       route [-v] [-FC] {add|del|flush} ...  Routentabelle für AF ändern.\n"
1282 "\n"
1284 #: ../route.c:82
1285 msgid ""
1286 "       route {-h|--help} [<AF>]              Detailed usage syntax for "
1287 "specified AF.\n"
1288 msgstr ""
1289 "       route {-h|--help} [<AF>]              Genaue Syntax für AF anzeigen.\n"
1291 #: ../route.c:83
1292 msgid ""
1293 "       route {-V|--version}                  Display version/author and "
1294 "exit.\n"
1295 "\n"
1296 msgstr ""
1297 "       route {-V|--version}                  Version/Autor anzeigen und "
1298 "Ende.\n"
1299 "\n"
1301 #: ../plipconfig.c:66
1302 msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
1303 msgstr "Benutzung: plipconfig [-a] [-i] [-v] Interface\n"
1305 #: ../plipconfig.c:67
1306 msgid "                  [nibble NN] [trigger NN]\n"
1307 msgstr "                  [nibble NN] [trigger NN]\n"
1309 #: ../plipconfig.c:68
1310 msgid "       plipconfig -V\n"
1311 msgstr "       plipconfig -V\n"
1313 #: ../plipconfig.c:74
1314 #, c-format
1315 msgid "%s\tnibble %lu  trigger %lu\n"
1316 msgstr "%s\tnibble %lu  trigger %lu\n"
1318 #: ../iptunnel.c:63
1319 msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
1320 msgstr "Benutzung: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
1322 #: ../iptunnel.c:64
1323 msgid ""
1324 "          [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n"
1325 msgstr "          [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADR ] [ local ADR ]\n"
1327 #: ../iptunnel.c:65
1328 msgid "          [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
1329 msgstr "          [ [i|o]seq ] [ [i|o]key SCHLÜSSEL ] [ [i|o]csum ]\n"
1331 #: ../iptunnel.c:66
1332 msgid ""
1333 "          [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n"
1334 "\n"
1335 msgstr ""
1336 "          [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_GERÄt ]\n"
1337 "\n"
1339 #: ../iptunnel.c:67
1340 msgid "Where: NAME := STRING\n"
1341 msgstr "Wobei: NAME := ZEICHENKETTE\n"
1343 #: ../iptunnel.c:68
1344 msgid "       ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n"
1345 msgstr "       ADR := { IP_ADRESSE | any }\n"
1347 #: ../iptunnel.c:69
1348 msgid "       TOS  := { NUMBER | inherit }\n"
1349 msgstr "       TOS  := { NUMBER | inherit }\n"
1351 #: ../iptunnel.c:70
1352 msgid "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1353 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1355 #: ../iptunnel.c:71
1356 msgid "       KEY  := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n"
1357 msgstr "       KEY  := { DOTTED_QUAD | ZAHL }\n"
1359 #: ../iptunnel.c:309
1360 msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n"
1361 msgstr "Schlüssel sind mit ipip und sit nicht erlaubt.\n"
1363 #: ../iptunnel.c:329
1364 msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n"
1365 msgstr "Ein Broadcasttunnel ist nur mit einer Quelladresse möglich\n"
1367 #: ../iptunnel.c:344
1368 msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n"
1369 msgstr "ttl != 0 und noptmudisc sind inkompatibel\n"
1371 #: ../iptunnel.c:356
1372 msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n"
1373 msgstr ""
1374 "Die Tunnelbetriebsart (ipip, fre oder sit) kann nicht festgestellt werden\n"
1376 #: ../iptunnel.c:394
1377 #, c-format
1378 msgid "%s: %s/ip  remote %s  local %s "
1379 msgstr "%s: %s/ip  Gegenseite %s  lokal %s "
1381 #: ../iptunnel.c:398
1382 msgid "unknown"
1383 msgstr "Unbekannt"
1385 #: ../iptunnel.c:430
1386 msgid "  Drop packets out of sequence.\n"
1387 msgstr "  Pakete außer der Reihenfolge fallenlassen.\n"
1389 #: ../iptunnel.c:432
1390 msgid "  Checksum in received packet is required.\n"
1391 msgstr "  Prüfsumme im empfangenen Paket wird benötigt.\n"
1393 #: ../iptunnel.c:434
1394 msgid "  Sequence packets on output.\n"
1395 msgstr "  Pakete in Reihenfolge ausgeben.\n"
1397 #: ../iptunnel.c:436
1398 msgid "  Checksum output packets.\n"
1399 msgstr "  Prüfsumme für ausgegebene Pakete berechnen.\n"
1401 #: ../iptunnel.c:464
1402 msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n"
1403 msgstr "Falsches Format von /proc/net/dev. Tut mir leid\n"
1405 #: ../iptunnel.c:477
1406 #, c-format
1407 msgid "Failed to get type of [%s]\n"
1408 msgstr "Kann den Typ von [%s] nicht holen\n"
1410 #: ../iptunnel.c:493
1411 msgid "RX: Packets    Bytes        Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
1412 msgstr "RX: Pakete     Bytes        Fehler CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
1414 #: ../iptunnel.c:496
1415 msgid "TX: Packets    Bytes        Errors DeadLoop NoRoute  NoBufs\n"
1416 msgstr "TX: Pakete     Bytes        Fehler DeadLoop NoRoute  NoBufs\n"
1418 #: ../statistics.c:45
1419 msgid "ICMP input histogram:"
1420 msgstr "ICMP Eingabehistogramm:"
1422 #: ../statistics.c:46
1423 msgid "ICMP output histogram:"
1424 msgstr "ICMP Ausgabehistogramm:"
1426 #: ../statistics.c:63
1427 #, c-format
1428 msgid "Forwarding is %s"
1429 msgstr "Weiterleitung ist %s"
1431 #: ../statistics.c:64
1432 #, c-format
1433 msgid "Default TTL is %d"
1434 msgstr "Standard-TTL ist %d"
1436 #: ../statistics.c:65
1437 #, c-format
1438 msgid "%d total packets received"
1439 msgstr "%d Pakete insgesamt empfangen"
1441 #: ../statistics.c:66
1442 #, c-format
1443 msgid "%d with invalid headers"
1444 msgstr "%d with ungültigen Headern"
1446 #: ../statistics.c:67
1447 #, c-format
1448 msgid "%d with invalid addresses"
1449 msgstr "%d mit ungültigen Adressen"
1451 #: ../statistics.c:68
1452 #, c-format
1453 msgid "%d forwarded"
1454 msgstr "%d weitergeleitet"
1456 #: ../statistics.c:69
1457 #, c-format
1458 msgid "%d with unknown protocol"
1459 msgstr "%d mit unbekanntem Protokoll"
1461 #: ../statistics.c:70
1462 #, c-format
1463 msgid "%d incoming packets discarded"
1464 msgstr "%d eingehende Pakete weggeworfen"
1466 #: ../statistics.c:71
1467 #, c-format
1468 msgid "%d incoming packets delivered"
1469 msgstr "%d eingehende Pakete zugestellt"
1471 #: ../statistics.c:72
1472 #, c-format
1473 msgid "%d requests sent out"
1474 msgstr "%d Anfragen ausgesandt"
1476 #. ?
1477 #: ../statistics.c:73
1478 #, c-format
1479 msgid "%d outgoing packets dropped"
1480 msgstr "%d ausgehende Pakete weggeworfen"
1482 #: ../statistics.c:74
1483 #, c-format
1484 msgid "%d dropped because of missing route"
1485 msgstr "%d weggeworfen wegen fehlender Route"
1487 #: ../statistics.c:75
1488 #, c-format
1489 msgid "%d fragments dropped after timeout"
1490 msgstr "%d Fragmente nach Timeout weggeworfen"
1492 #: ../statistics.c:76
1493 #, c-format
1494 msgid "%d reassemblies required"
1495 msgstr "%d Wiederzusammenstellungen nötig"
1497 #. ?
1498 #: ../statistics.c:77
1499 #, c-format
1500 msgid "%d packets reassembled ok"
1501 msgstr "%d Fragmente korrekt empfangen"
1503 #: ../statistics.c:78
1504 #, c-format
1505 msgid "%d packet reassembles failed"
1506 msgstr "%d fehlgeschlagene Paketdefragmentierungen"
1508 #: ../statistics.c:79
1509 #, c-format
1510 msgid "%d fragments received ok"
1511 msgstr "%d Fragmente korrekt empfangen"
1513 #: ../statistics.c:80
1514 #, c-format
1515 msgid "%d fragments failed"
1516 msgstr "%d Fragmente Fehlgeschlagen"
1518 #: ../statistics.c:81
1519 #, c-format
1520 msgid "%d fragments created"
1521 msgstr "%d Fragmente erzeugt"
1523 #: ../statistics.c:86
1524 #, c-format
1525 msgid "%d ICMP messages received"
1526 msgstr "%d ICMP Nachrichten empfangen"
1528 #: ../statistics.c:87
1529 #, c-format
1530 msgid "%d input ICMP message failed."
1531 msgstr "%d eingegangene ICMP Nachrichten fehlgeschlagen"
1533 #: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101
1534 #, c-format
1535 msgid "destination unreachable: %d"
1536 msgstr "Ziel unerreichbar: %d"
1538 #: ../statistics.c:89
1539 #, c-format
1540 msgid "timeout in transit: %d"
1541 msgstr "Timeout beim Transit: %d"
1543 #: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103
1544 #, c-format
1545 msgid "wrong parameters: %d"
1546 msgstr "Fehlerhafte Parameter: %d"
1548 #. ?
1549 #: ../statistics.c:91
1550 #, c-format
1551 msgid "source quenchs: %d"
1552 msgstr "Source Quenchs: %d"
1554 #: ../statistics.c:92
1555 #, c-format
1556 msgid "redirects: %d"
1557 msgstr "Umleitungen: %d"
1559 #: ../statistics.c:93
1560 #, c-format
1561 msgid "echo requests: %d"
1562 msgstr "Echo Requests: %d"
1564 #: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107
1565 #, c-format
1566 msgid "echo replies: %d"
1567 msgstr "Echo Antworten: %d"
1569 #: ../statistics.c:95
1570 #, c-format
1571 msgid "timestamp request: %d"
1572 msgstr "Zeitstempelanfragen: %d"
1574 #: ../statistics.c:96
1575 #, c-format
1576 msgid "timestamp reply: %d"
1577 msgstr "Zeitstempelantworten: %d"
1579 #: ../statistics.c:97
1580 #, c-format
1581 msgid "address mask request: %d"
1582 msgstr "Adressmaskenanfragen: %d"
1584 #. ?
1585 #: ../statistics.c:98
1586 msgid "address mask replies"
1587 msgstr "Adressmaskenantworten"
1589 #. ?
1590 #: ../statistics.c:99
1591 #, c-format
1592 msgid "%d ICMP messages sent"
1593 msgstr "%d ICMP-Nachrichten geschickt"
1595 #: ../statistics.c:100
1596 #, c-format
1597 msgid "%d ICMP messages failed"
1598 msgstr "%d ICMP Nachrichten fehlgeschlagen"
1600 #: ../statistics.c:102
1601 #, c-format
1602 msgid "time exceeded: %d"
1603 msgstr "Zeitüberschreitung: %d"
1605 #. ?
1606 #: ../statistics.c:104
1607 #, c-format
1608 msgid "source quench: %d"
1609 msgstr "Source Quench: %d"
1611 #: ../statistics.c:105
1612 #, c-format
1613 msgid "redirect: %d"
1614 msgstr "Umleitungen: %d"
1616 #: ../statistics.c:106
1617 #, c-format
1618 msgid "echo request: %d"
1619 msgstr "Echo Anfragen: %d"
1621 #: ../statistics.c:108
1622 #, c-format
1623 msgid "timestamp requests: %d"
1624 msgstr "Zeitstempel Anfragen: %d"
1626 #: ../statistics.c:109
1627 #, c-format
1628 msgid "timestamp replies: %d"
1629 msgstr "Zeitstempel Antworten: %d"
1631 #: ../statistics.c:110
1632 #, c-format
1633 msgid "address mask requests: %d"
1634 msgstr "Adressmaskenanfragen: %d"
1636 #: ../statistics.c:111
1637 #, c-format
1638 msgid "address mask replies: %d"
1639 msgstr "Adressmaskenantworten: %d"
1641 #: ../statistics.c:116
1642 #, c-format
1643 msgid "RTO algorithm is %s"
1644 msgstr "RTO Algorithmus is %s"
1646 #: ../statistics.c:120
1647 #, c-format
1648 msgid "%d active connections openings"
1649 msgstr "%d Verbindungen aktiv geöffnet"
1651 #: ../statistics.c:121
1652 #, c-format
1653 msgid "%d passive connection openings"
1654 msgstr "%d Verbindungen passiv geöffnet"
1656 #: ../statistics.c:122
1657 #, c-format
1658 msgid "%d failed connection attempts"
1659 msgstr "%d fehlerhafte Verbindungsversuche"
1661 #: ../statistics.c:123
1662 #, c-format
1663 msgid "%d connection resets received"
1664 msgstr "%d Verbindungsrücksetzungen empfangen"
1666 #: ../statistics.c:124
1667 #, c-format
1668 msgid "%d connections established"
1669 msgstr "%d Verbindungen aufgebaut"
1671 #: ../statistics.c:125
1672 #, c-format
1673 msgid "%d segments received"
1674 msgstr "%d Segmente empfangen"
1676 #: ../statistics.c:126
1677 #, c-format
1678 msgid "%d segments send out"
1679 msgstr "%d Segmente abgeschickt"
1681 #: ../statistics.c:127
1682 #, c-format
1683 msgid "%d segments retransmited"
1684 msgstr "%d Segmente erneut geschickt"
1686 #: ../statistics.c:128
1687 #, c-format
1688 msgid "%d bad segments received."
1689 msgstr "%d fehlerhafte Segmente empfangen."
1691 #: ../statistics.c:129
1692 #, c-format
1693 msgid "%d resets sent"
1694 msgstr "%d Rücksetzungen geschickt"
1696 #: ../statistics.c:134
1697 #, c-format
1698 msgid "%d packets received"
1699 msgstr "%d Pakete empfangen"
1701 #: ../statistics.c:135
1702 #, c-format
1703 msgid "%d packets to unknown port received."
1704 msgstr "%d Pakete für unbekannte Ports empfangen."
1706 #: ../statistics.c:136
1707 #, c-format
1708 msgid "%d packet receive errors"
1709 msgstr "%d Paketempfangsfehler"
1711 #: ../statistics.c:137
1712 #, c-format
1713 msgid "%d packets sent"
1714 msgstr "%d Pakete geschickt"
1716 #: ../statistics.c:142
1717 #, c-format
1718 msgid "%d SYN cookies sent"
1719 msgstr "%d SYN-Cookies verschickt"
1721 #: ../statistics.c:143
1722 #, c-format
1723 msgid "%d SYN cookies received"
1724 msgstr "%d SYN-Cookies empfangen"
1726 #: ../statistics.c:144
1727 #, c-format
1728 msgid "%d invalid SYN cookies received"
1729 msgstr "%d ungültige SYN-Cookies empfangen"
1731 #: ../statistics.c:146
1732 #, c-format
1733 msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets"
1734 msgstr "%d Rücksetzungen fuer embrionische SYN_RECV Sockets"
1736 #: ../statistics.c:148
1737 #, c-format
1738 msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun"
1739 msgstr ""
1740 "%d Pakete wegen Socketpufferüberlauf aus der Empfangswarteschlange "
1741 "weggeworfen"
1743 #. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore
1744 #: ../statistics.c:151
1745 #, c-format
1746 msgid "%d packets pruned from out-of-order queue"
1747 msgstr "%d Pakete aus der ungeordneten Warteschlange weggeworfen"
1749 #: ../statistics.c:152
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun"
1753 msgstr ""
1754 "%d Pakete aus der ungeordneten Warteschlange wegen Pufferüberlauf weggeworfen"
1756 #: ../statistics.c:154
1757 #, c-format
1758 msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window"
1759 msgstr "%d ICMP Pakete weggeworfen die auserhalb des Fensters waren"
1761 #: ../statistics.c:156
1762 #, c-format
1763 msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked"
1764 msgstr "%d ICMP Pakete verworfen weil Socket gesperrt war"
1766 #: ../statistics.c:222
1767 msgid "enabled"
1768 msgstr "aktiviert"
1770 #: ../statistics.c:222
1771 msgid "disabled"
1772 msgstr "deaktiviert"
1774 #: ../statistics.c:272
1775 #, c-format
1776 msgid "unknown title %s\n"
1777 msgstr "Unbekannter Titel %s\n"
1779 #: ../statistics.c:298
1780 msgid "error parsing /proc/net/snmp"
1781 msgstr "Fehler beim Parsen von /proc/net/snmp"
1783 #: ../statistics.c:311
1784 msgid "cannot open /proc/net/snmp"
1785 msgstr "Kann /proc/net/snmp nicht öffnen"
1787 #: ../lib/activate.c:69
1788 #, c-format
1789 msgid "Hardware type `%s' not supported.\n"
1790 msgstr "Hardwaretyp ,,%s'' nicht unterstützt.\n"
1792 #: ../lib/activate.c:73
1793 #, c-format
1794 msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n"
1795 msgstr "Kann line discipline nicht auf ``%s'' setzen.\n"
1797 #: ../lib/af.c:133 ../lib/hw.c:131
1798 msgid "UNSPEC"
1799 msgstr "UNSPEC"
1801 #: ../lib/af.c:135
1802 msgid "UNIX Domain"
1803 msgstr "UNIX Domain"
1805 #: ../lib/af.c:138
1806 msgid "DARPA Internet"
1807 msgstr "DARPA Internet"
1809 #: ../lib/af.c:141
1810 msgid "IPv6"
1811 msgstr "IPv6"
1813 #: ../lib/af.c:144 ../lib/hw.c:152
1814 msgid "AMPR AX.25"
1815 msgstr "AMPR AX.25"
1817 #: ../lib/af.c:147 ../lib/hw.c:158
1818 msgid "AMPR NET/ROM"
1819 msgstr "AMPR NET/ROM"
1821 #: ../lib/af.c:150
1822 msgid "IPX"
1823 msgstr "IPX"
1825 #: ../lib/af.c:153
1826 msgid "Appletalk DDP"
1827 msgstr "Appletalk DDP"
1829 #: ../lib/af.c:156
1830 msgid "Econet"
1831 msgstr "Econet"
1833 #: ../lib/af.c:214
1834 msgid "Please don't supply more than one address family.\n"
1835 msgstr "Bitte nur eine Adressfamilie angeben.\n"
1837 #: ../lib/af.c:275
1838 msgid "Too much address family arguments.\n"
1839 msgstr "Zu viele Adressfamilien angegeben.\n"
1841 #: ../lib/af.c:286
1842 #, c-format
1843 msgid "Unknown address family `%s'.\n"
1844 msgstr "Unbekannte Adressfamilie `%s'.\n"
1846 #: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ax25.c:157 ../lib/ddp.c:50
1847 #: ../lib/econet.c:55 ../lib/ether.c:56 ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68
1848 #: ../lib/inet.c:200 ../lib/inet.c:213 ../lib/inet6.c:121 ../lib/ipx.c:81
1849 #: ../lib/loopback.c:56 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71 ../lib/rose.c:126
1850 #: ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76
1851 msgid "[NONE SET]"
1852 msgstr "[NICHT GESETZT]"
1854 #: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96
1855 #, c-format
1856 msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n"
1857 msgstr "in_arcnet(%s): Ungültige ARCnet-Adresse!\n"
1859 #: ../lib/arcnet.c:108
1860 #, c-format
1861 msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n"
1862 msgstr "in_arcnet(%s): angehängt : ignoriert!\n"
1864 #: ../lib/arcnet.c:120
1865 #, c-format
1866 msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n"
1867 msgstr "in_arcnet(%s): Nachfolgender Müll!\n"
1869 #: ../lib/ash.c:88
1870 msgid "Malformed Ash address"
1871 msgstr "Fehlerhafte Ash Adresse"
1873 #: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100
1874 msgid "Invalid callsign"
1875 msgstr "Ungültiges Rufzeichen"
1877 #: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113
1878 msgid "Callsign too long"
1879 msgstr "Rufzeichen zu lang"
1881 #: ../lib/ax25_gr.c:47
1882 msgid "AX.25 not configured in this system.\n"
1883 msgstr "AX.25 ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
1885 #: ../lib/ax25_gr.c:50
1886 msgid "Kernel AX.25 routing table\n"
1887 msgstr "Kernel AX.25 Routentabelle\n"
1889 #. xxx
1890 #: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55
1891 msgid "Destination  Iface    Use\n"
1892 msgstr "Ziel         SStelle  Benutzer\n"
1894 #: ../lib/ddp_gr.c:21
1895 msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n"
1896 msgstr "DDP-Routentabelle wird noch nicht unterstützt.\n"
1898 #: ../lib/ether.c:85 ../lib/ether.c:102
1899 #, c-format
1900 msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n"
1901 msgstr "in_ether(%s): ungültige Ethernetadresse!\n"
1903 #: ../lib/ether.c:116
1904 #, c-format
1905 msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n"
1906 msgstr "in_ether(%s): angehängt : ignoriert!\n"
1908 #: ../lib/ether.c:128
1909 #, c-format
1910 msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n"
1911 msgstr "in_ether(%s): Nachfolgender Müll!\n"
1913 #: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110
1914 #, c-format
1915 msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n"
1916 msgstr "in_fddi(%s): Ungültige FDDI-Adresse!\n"
1918 #: ../lib/fddi.c:122
1919 #, c-format
1920 msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n"
1921 msgstr "in_fddi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n"
1923 #: ../lib/fddi.c:134
1924 #, c-format
1925 msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n"
1926 msgstr "in_fddi(%s): Nachfolgender Müll!\n"
1928 #: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76
1929 #, c-format
1930 msgid "Address family `%s' not supported.\n"
1931 msgstr "Adressfamilie `%s' wird nicht unterstützt.\n"
1933 #: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80
1934 #, c-format
1935 msgid "No routing for address family `%s'.\n"
1936 msgstr "Kein Routen für Adressfamilie `%s'.\n"
1938 #: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111
1939 #, c-format
1940 msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n"
1941 msgstr "in_hippi(%s): Ungültige HIPPI-Adresse!\n"
1943 #: ../lib/hippi.c:123
1944 #, c-format
1945 msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n"
1946 msgstr "in_hippi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n"
1948 #: ../lib/hippi.c:134
1949 #, c-format
1950 msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n"
1951 msgstr "in_hippi(%s): Nachfolgender Müll!\n"
1953 #: ../lib/hw.c:130
1954 msgid "Local Loopback"
1955 msgstr "Locale Schleife"
1957 #: ../lib/hw.c:133
1958 msgid "Serial Line IP"
1959 msgstr "Serielle IP"
1961 #: ../lib/hw.c:134
1962 msgid "VJ Serial Line IP"
1963 msgstr "Serielle VJ-IP"
1965 #: ../lib/hw.c:135
1966 msgid "6-bit Serial Line IP"
1967 msgstr "6-bit Serielle IP"
1969 #: ../lib/hw.c:136
1970 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1971 msgstr "VJ 6-bit Serielle IP"
1973 #: ../lib/hw.c:137
1974 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1975 msgstr "Adaptive Serielle IP"
1977 #: ../lib/hw.c:140
1978 msgid "Ethernet"
1979 msgstr "Ethernet"
1981 #: ../lib/hw.c:143
1982 msgid "Ash"
1983 msgstr "Ash"
1985 #: ../lib/hw.c:146
1986 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1987 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1989 #: ../lib/hw.c:149
1990 msgid "HIPPI"
1991 msgstr "HIPPI"
1993 #: ../lib/hw.c:155
1994 msgid "AMPR ROSE"
1995 msgstr "AMPR ROSE"
1997 #: ../lib/hw.c:161
1998 msgid "IPIP Tunnel"
1999 msgstr "IPIP Tunnel"
2001 #: ../lib/hw.c:164
2002 msgid "Point-to-Point Protocol"
2003 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindung"
2005 #: ../lib/hw.c:167
2006 msgid "(Cisco)-HDLC"
2007 msgstr "(Cisco)-HDLC"
2009 #: ../lib/hw.c:168
2010 msgid "LAPB"
2011 msgstr "LAPB"
2013 #: ../lib/hw.c:171
2014 msgid "ARCnet"
2015 msgstr "ARCnet"
2017 #: ../lib/hw.c:174
2018 msgid "Frame Relay DLCI"
2019 msgstr "Frame Relay DLCI"
2021 #: ../lib/hw.c:175
2022 msgid "Frame Relay Access Device"
2023 msgstr "Frame Relay Access Device"
2025 #: ../lib/hw.c:178
2026 msgid "IPv6-in-IPv4"
2027 msgstr "IPv6-nach-IPv4"
2029 #: ../lib/inet.c:123 ../lib/inet6.c:71
2030 #, c-format
2031 msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n"
2032 msgstr "rresolve: nicht unterstützte Adressfamilie %d !\n"
2034 #: ../lib/inet6_gr.c:79
2035 msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n"
2036 msgstr "INET6 (IPv6) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
2038 #: ../lib/inet6_gr.c:82
2039 msgid "Kernel IPv6 routing table\n"
2040 msgstr "Kernel IPv6 Routentabelle\n"
2042 #: ../lib/inet6_gr.c:84
2043 msgid ""
2044 "Destination                                 Next Hop                         "
2045 "       Flags Metric Ref    Use Iface\n"
2046 msgstr ""
2047 "Ziel                                        Nächster Hop                     "
2048 "            Flags Metric Ref    Benutzer Iface\n"
2050 #: ../lib/inet6_gr.c:158
2051 msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n"
2052 msgstr "Kernel IPv6 Nachbarcache\n"
2054 #: ../lib/inet6_gr.c:161
2055 msgid ""
2056 "Neighbour                                   HW Address        Iface    Flags "
2057 "Ref State\n"
2058 msgstr ""
2059 "Nachbar                                     HW-Adresse        Iface    Flags "
2060 "Ref Zustand\n"
2062 #: ../lib/inet6_gr.c:165
2063 msgid ""
2064 "Neighbour                                   HW Address        Iface    Flags "
2065 "Ref State            Stale(sec) Delete(sec)\n"
2066 msgstr ""
2067 "Nachbar                                     HW-Adresse        Iface    Flags "
2068 "Ref Zustand          Stale(sec) Löschen(sec)\n"
2070 #: ../lib/inet6_sr.c:44
2071 msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n"
2072 msgstr "Benutzung: inet6_route [-vF] del Ziel\n"
2074 #: ../lib/inet6_sr.c:45
2075 msgid "       inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
2076 msgstr "       inet6_route [-vF] add Ziel [gw Gateway] [metric M] [[dev] If]\n"
2078 #: ../lib/inet6_sr.c:46
2079 msgid "       inet6_route [-FC] flush      NOT supported\n"
2080 msgstr "       inet6_route [-FC] flush      NICHT unterstützt\n"
2082 #: ../lib/inet6_sr.c:180
2083 msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n"
2084 msgstr ",,Flush'' für IPv6 Routentabelle nicht unterstützt\n"
2086 #: ../lib/inet_gr.c:48 ../lib/inet_gr.c:218
2087 msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n"
2088 msgstr "INET (IPv4) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
2090 #: ../lib/inet_gr.c:51
2091 msgid "Kernel IP routing table\n"
2092 msgstr "Kernel IP Routentabelle\n"
2094 #: ../lib/inet_gr.c:54
2095 msgid ""
2096 "Destination     Gateway         Genmask         Flags Metric Ref    Use "
2097 "Iface\n"
2098 msgstr ""
2099 "Ziel            Router          Genmask         Flags Metric Ref    Use "
2100 "Iface\n"
2102 #: ../lib/inet_gr.c:57
2103 msgid ""
2104 "Destination     Gateway         Genmask         Flags   MSS Window  irtt "
2105 "Iface\n"
2106 msgstr ""
2107 "Ziel            Router          Genmask         Flags   MSS Fenster irtt "
2108 "Iface\n"
2110 #: ../lib/inet_gr.c:60
2111 msgid ""
2112 "Destination     Gateway         Genmask         Flags Metric Ref    Use "
2113 "Iface    MSS   Window irtt\n"
2114 msgstr ""
2115 "Ziel            Gateway         Maske           Flags Metric Ref    Benutzer "
2116 "Iface    MSS   Fenster irtt\n"
2118 #: ../lib/inet_gr.c:235
2119 msgid "Kernel IP routing cache\n"
2120 msgstr "Kernel IP Routencache\n"
2122 #: ../lib/inet_gr.c:256
2123 msgid ""
2124 "Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
2125 "Iface\n"
2126 msgstr ""
2127 "Ziel            Ziel            Genmask         Flags Metric Ref    Ben "
2128 "Iface\n"
2130 #: ../lib/inet_gr.c:259
2131 msgid ""
2132 "Source          Destination     Gateway         Flags   MSS Window  irtt "
2133 "Iface\n"
2134 msgstr ""
2135 "Quelle          Ziel            Maske           Flags   MSS Fenster irtt "
2136 "Iface\n"
2138 #: ../lib/inet_gr.c:264
2139 msgid ""
2140 "Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
2141 "Iface    MSS   Window irtt  HH  Arp\n"
2142 msgstr ""
2143 "Quelle           Ziel           Quelle          Flags Metrik Ref    Benutzer "
2144 "Iface    MSS   Fenster irtt   HH  Arp\n"
2146 #: ../lib/inet_gr.c:288
2147 msgid ""
2148 "Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
2149 "Iface    MSS   Window irtt  TOS HHRef HHUptod     SpecDst\n"
2150 msgstr ""
2151 "Quelle          Ziel            Gateway         Flags Metrik Ref    Ben "
2152 "Iface    MSS   Window irtt  TOS HHRef HHUptod     SpecDst\n"
2154 #: ../lib/inet_sr.c:48
2155 msgid ""
2156 "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
2157 "[[dev] If]\n"
2158 msgstr ""
2159 "Benutzung: inet_route [-vF] del {-host|-net} Ziel[/prefix] [gw Gw] [metric "
2160 "M] [[dev] If]\n"
2162 #: ../lib/inet_sr.c:49
2163 msgid ""
2164 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
2165 msgstr ""
2166 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
2168 #: ../lib/inet_sr.c:50
2169 msgid ""
2170 "                              [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
2171 msgstr ""
2172 "                              [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
2174 #: ../lib/inet_sr.c:51
2175 msgid "                              [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
2176 msgstr "                              [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
2178 #: ../lib/inet_sr.c:52
2179 msgid ""
2180 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n"
2181 msgstr ""
2182 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Präfix] [metric M] reject\n"
2184 #: ../lib/inet_sr.c:53
2185 msgid "       inet_route [-FC] flush      NOT supported\n"
2186 msgstr "       inet_route [-FC] flush      NICHT unterstützt\n"
2188 #: ../lib/inet_sr.c:160
2189 #, c-format
2190 msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n"
2191 msgstr "route: %s: Netzadresse als Gateway ungültig!\n"
2193 #: ../lib/inet_sr.c:176
2194 msgid "route: Invalid MSS.\n"
2195 msgstr "route: Ungültige MSS.\n"
2197 #: ../lib/inet_sr.c:189
2198 msgid "route: Invalid window.\n"
2199 msgstr "route: Ungültige Fenstergröße.\n"
2201 #: ../lib/inet_sr.c:205
2202 msgid "route: Invalid initial rtt.\n"
2203 msgstr "route: Ungültige Start-RTT.\n"
2205 #: ../lib/inet_sr.c:263
2206 #, c-format
2207 msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n"
2208 msgstr "route: Netzmaske %.8x macht keinen Sinn mit Hostroute\n"
2210 #: ../lib/inet_sr.c:267
2211 #, c-format
2212 msgid "route: bogus netmask %s\n"
2213 msgstr "Route: Fehlerhafte Netzmaske %s\n"
2215 #: ../lib/inet_sr.c:272
2216 msgid "route: netmask doesn't match route address\n"
2217 msgstr "route: Netzmaske passt nicht zur Routenadresse\n"
2219 #: ../lib/inet_sr.c:308
2220 msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n"
2221 msgstr ",,Flush'' der Inet-Routentabelle nicht unterstützt\n"
2223 #: ../lib/inet_sr.c:312
2224 msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n"
2225 msgstr "Änderung des ,,Inet'' Routencaches nicht unterstützt\n"
2227 #: ../lib/ipx_gr.c:52
2228 msgid "IPX not configured in this system.\n"
2229 msgstr "IPX ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
2231 #: ../lib/ipx_gr.c:56
2232 msgid "Kernel IPX routing table\n"
2233 msgstr "Kernel IPX Routentabelle\n"
2235 #. xxx
2236 #: ../lib/ipx_gr.c:57
2237 msgid "Destination               Router Net                Router Node\n"
2238 msgstr "Ziel                      Router Netz               Router Knoten\n"
2240 #: ../lib/ipx_sr.c:33
2241 msgid "IPX: this needs to be written\n"
2242 msgstr "IPX: dies muß noch geschrieben werden\n"
2244 #: ../lib/masq_info.c:193
2245 msgid "IP masquerading entries\n"
2246 msgstr "IP-Maskeradeeinträge\n"
2248 #: ../lib/masq_info.c:196
2249 msgid "prot   expire source               destination          ports\n"
2250 msgstr "Prot   expire Quelle               Ziel                 Ports\n"
2252 #: ../lib/masq_info.c:199
2253 msgid ""
2254 "prot   expire    initseq delta prevd source               destination        "
2255 "  ports\n"
2256 msgstr ""
2257 "Prot   Ablauf    Anf-Seq Delta Prevd Quelle               Ziel               "
2258 "  Ports\n"
2260 #: ../lib/netrom_gr.c:48
2261 msgid "NET/ROM not configured in this system.\n"
2262 msgstr "NET/ROM ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
2264 #: ../lib/netrom_gr.c:51
2265 msgid "Kernel NET/ROM routing table\n"
2266 msgstr "Kernel NET/ROM Routentabelle\n"
2268 #: ../lib/netrom_gr.c:52
2269 msgid "Destination  Mnemonic  Quality  Neighbour  Iface\n"
2270 msgstr "Ziel         Mnemonic  Qualität  Nachbar  Iface\n"
2272 #: ../lib/netrom_sr.c:34
2273 msgid "netrom usage\n"
2274 msgstr "NET/ROM Benutzung\n"
2276 #: ../lib/netrom_sr.c:44
2277 msgid "NET/ROM: this needs to be written\n"
2278 msgstr "NET/ROM: Dies muß noch geschrieben werden\n"
2280 #: ../lib/ppp.c:44
2281 msgid "You cannot start PPP with this program.\n"
2282 msgstr "Mit diesem Programm kann PPP nicht gestartet werden.\n"
2284 #: ../lib/ppp_ac.c:38
2285 msgid "Sorry, use pppd!\n"
2286 msgstr "Bitte benutzen sie pppd.\n"
2288 #: ../lib/rose.c:87
2289 msgid "Node address must be ten digits"
2290 msgstr "Knotenadresse muß zehn Ziffern haben"
2292 #: ../lib/rose_gr.c:51
2293 msgid "ROSE not configured in this system.\n"
2294 msgstr "ROSE ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
2296 #: ../lib/rose_gr.c:54
2297 msgid "Kernel ROSE routing table\n"
2298 msgstr "ROSE Kernel Routentabelle\n"
2300 #: ../lib/tr.c:78 ../lib/tr.c:93
2301 #, c-format
2302 msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n"
2303 msgstr "in_tr(%s): ungültige Tokenringadresse!\n"
2305 #: ../lib/tr.c:105
2306 #, c-format
2307 msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n"
2308 msgstr "in_tr(%s): nachfolgend : ignoriert!\n"
2310 #: ../lib/tr.c:117
2311 #, c-format
2312 msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n"
2313 msgstr "in_tr(%s): nachfolgender Müll!\n"
2315 #: ../lib/interface.c:114
2316 #, c-format
2317 msgid "warning: no inet socket available: %s\n"
2318 msgstr "Warnung: Keine INET Sockets verfügbar: %s\n"
2320 #. Give better error message for this case.
2321 #: ../lib/interface.c:489
2322 msgid "Device not found"
2323 msgstr "Gerät nicht gefunden"
2325 #: ../lib/interface.c:493
2326 #, c-format
2327 msgid "%s: error fetching interface information: %s\n"
2328 msgstr "%s: Fehler beim Auslesen der Schnittstelleninformation: %s\n"
2330 #: ../lib/sockets.c:59
2331 msgid "No usable address families found.\n"
2332 msgstr "Keine benutzbaren Adressfamilien gefunden.\n"
2334 #: ../lib/util-ank.c:225
2335 #, c-format
2336 msgid "ip: %s is invalid inet address\n"
2337 msgstr "ip: %s ist eine ungültige INET-Adresse\n"
2339 #: ../lib/util-ank.c:234
2340 #, c-format
2341 msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n"
2342 msgstr "ip: %s ist ein ungültiges INET-Prefix\n"
2344 #: ../lib/util-ank.c:244
2345 #, c-format
2346 msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n"
2347 msgstr "ip: %s ist eine ungültige IPv4 Adresse\n"
2349 #: ../lib/util-ank.c:252
2350 #, c-format
2351 msgid "ip: argument is wrong: %s\n"
2352 msgstr "ip: Fehlerhaftes Argument: %s\n"
2354 #: ../ipmaddr.c:55
2355 msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n"
2356 msgstr "Benutzung: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev NAME\n"
2358 #: ../ipmaddr.c:56
2359 msgid "       ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
2360 msgstr "       ipmaddr show [ dev NAME ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
2362 #: ../ipmaddr.c:256
2363 #, c-format
2364 msgid "family %d "
2365 msgstr "familie %d "
2367 #: ../ipmaddr.c:265
2368 #, c-format
2369 msgid " users %d"
2370 msgstr " Benutzer %d"
2372 #: ../ipmaddr.c:351
2373 msgid "Cannot create socket"
2374 msgstr "Kann Socket nicht öffnen"
2376 #: ../slattach.c:174
2377 #, c-format
2378 msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n"
2379 msgstr "slattach: /dev/%s bereits gesperrt!\n"
2381 #: ../slattach.c:180
2382 #, c-format
2383 msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
2384 msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
2386 #: ../slattach.c:186
2387 msgid "slattach: cannot write PID file\n"
2388 msgstr "slattach: Kann PID-Datei nicht schreiben\n"
2390 #: ../slattach.c:196
2391 #, c-format
2392 msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n"
2393 msgstr "slattach: tty_lock: UUCP Benutzer %s unbekannt!\n"
2395 #: ../slattach.c:424
2396 #, c-format
2397 msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
2398 msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
2400 #: ../slattach.c:431
2401 #, c-format
2402 msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
2403 msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
2405 #: ../slattach.c:478
2406 msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n"
2407 msgstr "slattach: tty_open: kann aktuellen Zustand nicht auslesen!\n"
2409 #: ../slattach.c:485
2410 msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n"
2411 msgstr ""
2412 "slattach: tty_open: Kann augenblicklichen Leitungszustand nicht auslesen!\n"
2414 #: ../slattach.c:493
2415 msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n"
2416 msgstr "slattach: tty_open: Kann RAW-Modus nicht setzen!\n"
2418 #: ../slattach.c:500
2419 #, c-format
2420 msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n"
2421 msgstr "slattach: tty_open: Kann %s bps nicht setzen!\n"
2423 #: ../slattach.c:510
2424 msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n"
2425 msgstr "slattach: tty_open: Kann 8N1-Modus nicht setzen!\n"
2427 #: ../slattach.c:658
2428 #, c-format
2429 msgid "slattach: unsupported protocol %s\n"
2430 msgstr "slattach: Nicht unterstütztes Protokol %s\n"
2432 #: ../slattach.c:685
2433 #, c-format
2434 msgid "%s started"
2435 msgstr "%s gestartet"
2437 #: ../slattach.c:686
2438 #, c-format
2439 msgid " on %s"
2440 msgstr " auf %s"
2442 #: ../slattach.c:687
2443 #, c-format
2444 msgid " interface %s\n"
2445 msgstr " Schnittstelle: %s\n"