fixed troff syntax, as reported by ESR. Did not changed the date of the man
[oss-qm-packages.git] / po / de.po
blobf884dd9583412dc7d41357efadcefca58b259120
1 # $Id: de.po,v 1.10 2000/08/01 03:19:48 ecki Exp $
2 # German translation for net-tools 1.51
3 # Copyright (C) 1999 Ralf Bächle <ralf@gnu.org>
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: net-tools 1.51\n"
7 "POT-Creation-Date: 2000-02-14 02:31+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 1998-03-01 00:02+0100\n"
9 "Last-Translator: Ralf Bächle <ralf@gnu.org>\n"
10 "Language-Team:\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: ../arp.c:110 ../arp.c:269
16 msgid "arp: need host name\n"
17 msgstr "arp: Hostname muß angegeben werden\n"
19 #: ../arp.c:207 ../arp.c:221
20 #, c-format
21 msgid "No ARP entry for %s\n"
22 msgstr "Kein ARP Eintrag für %s\n"
24 #: ../arp.c:239
25 #, c-format
26 msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
27 msgstr "rarp: Kann Eintrag aus %s : %u nicht setzen.\n"
29 #: ../arp.c:243
30 msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
31 msgstr "arp: unpassende Protokolltypen.\n"
33 #: ../arp.c:252
34 #, c-format
35 msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
36 msgstr "arp: Gerät ,,%s'' hat HW-Adresse %s ,,%s''.\n"
38 #: ../arp.c:282
39 msgid "arp: need hardware address\n"
40 msgstr "arp: Hardwareadresse muß angegeben werden\n"
42 #: ../arp.c:290
43 msgid "arp: invalid hardware address\n"
44 msgstr "arp: ungültige Hardwareadresse\n"
46 #: ../arp.c:387
47 #, c-format
48 msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
49 msgstr "arp: Kann %s nicht öffnen!\n"
51 #: ../arp.c:403
52 #, c-format
53 msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
54 msgstr "arp: Formatfehler in Zeile %u von Etherfile %s.\n"
56 #: ../arp.c:416
57 #, c-format
58 msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
59 msgstr "arp: Kann Eintrag auf Zeile %u von Etherdatei %s nicht setzen!\n"
61 #: ../arp.c:437
62 msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t    Flags Mask\t\t  Iface\n"
63 msgstr "Adresse\t\t\tHWTyp\tHWAdresse\t    Flags   Maske\t\t  Iface\n"
65 #: ../arp.c:467
66 msgid "(incomplete)"
67 msgstr "(unvollsändig)"
69 #: ../arp.c:484
70 #, c-format
71 msgid "%s (%s) at "
72 msgstr "%s (%s) auf "
74 #: ../arp.c:490
75 msgid "<incomplete> "
76 msgstr "<unvollständig> "
78 #: ../arp.c:496
79 #, c-format
80 msgid "netmask %s "
81 msgstr "netzmaske %s "
83 #: ../arp.c:513
84 #, c-format
85 msgid "on %s\n"
86 msgstr "auf %s\n"
88 #: ../arp.c:592
89 #, c-format
90 msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
91 msgstr "Einträge: %d   Ignoriert: %d   Gefunden: %d\n"
93 #: ../arp.c:596
94 #, c-format
95 msgid "%s (%s) -- no entry\n"
96 msgstr "%s (%s) -- kein Eintrag\n"
98 #: ../arp.c:598
99 #, c-format
100 msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
101 msgstr "arp: In %d Einträgen wurde kein Zutreffender gefunden.\n"
103 #: ../arp.c:613
104 msgid ""
105 "Usage:\n"
106 "  arp [-vn]  [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>]             <-Display ARP "
107 "cache\n"
108 msgstr ""
109 "Benutzung:\n"
110 "  arp [-vn]  [<HW>] [-i <if>] [-a] [<Hostname>]\n"
112 #: ../arp.c:614
113 msgid ""
114 "  arp [-v]          [-i <if>] -d  <hostname> [pub][nopub]    <-Delete ARP "
115 "entry\n"
116 msgstr "  arp [-v]          [-i <if>] -d  <Hostname> [pub][nopub]\n"
118 #: ../arp.c:615
119 msgid ""
120 "  arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f  [<filename>]              <-Add entry from "
121 "file\n"
122 msgstr "  arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f  <Dateiname>           <- Eintrag aus Datei hinzufügen\n"
124 #: ../arp.c:616
125 msgid ""
126 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
127 "entry\n"
128 msgstr ""
129 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <Rechnername> <hwaddr> [temp][nopub]\n"
131 #: ../arp.c:617
132 msgid ""
133 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub  "
134 "<-''-\n"
135 msgstr ""
136 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <Hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub\n"
138 #: ../arp.c:618
139 msgid ""
140 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub      "
141 "<-''-\n"
142 "\n"
143 msgstr "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub\n"
145 #: ../arp.c:620
146 msgid ""
147 "        -a                       display (all) hosts in alternative (BSD) "
148 "style\n"
149 msgstr "        -a                       Alle Hosts im BSD-Format anzeigen\n"
151 #: ../arp.c:621
152 msgid "        -s, --set                set a new ARP entry\n"
153 msgstr "        -s, --set                Neuen ARP-Eintrag setzen\n"
155 #: ../arp.c:622
156 msgid "        -d, --delete             delete a specified entry\n"
157 msgstr "        -d, --delete             Einen bestimmten Eintrag löschen\n"
159 #: ../arp.c:623 ../netstat.c:1436 ../route.c:85
160 msgid "        -v, --verbose            be verbose\n"
161 msgstr "        -v, --verbose            Ausführliche Ausgaben\n"
163 #: ../arp.c:624 ../netstat.c:1437 ../route.c:86
164 msgid "        -n, --numeric            dont resolve names\n"
165 msgstr "        -n, --numeric            Adressen nicht nach Namen auflösen\n"
167 #: ../arp.c:625
168 msgid ""
169 "        -i, --device             specify network interface (e.g. eth0)\n"
170 msgstr "        -i, --device             Netzwerksgerät (z.B. eth0) angeben\n"
172 #: ../arp.c:626
173 msgid "        -D, --use-device         read <hwaddr> from given device\n"
174 msgstr "        -D, --use-device         <hwaddr> von gegebenem Gerät lesen\n"
176 #: ../arp.c:627
177 msgid "        -A, -p, --protocol       specify protocol family\n"
178 msgstr "        -A, -p, --protocol              Routentabelle anzeigen\n"
180 #: ../arp.c:628
181 msgid ""
182 "        -f, --file               read new entries from file or from "
183 "/etc/ethers\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "        -f, --file               Neue Einträge aus Datei lesen\n"
187 "\n"
189 #: ../arp.c:630 ../rarp.c:181
190 #, c-format
191 msgid "  <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
192 msgstr "  <HW>='-H <hw>' um Hardwareadresstyp anzugeben.  Standard: %s\n"
194 #: ../arp.c:631 ../rarp.c:182
195 msgid "  List of possible hardware types (which support ARP):\n"
196 msgstr "  Liste möglicher Hardwaretypen, die ARP unterstützen:\n"
198 #: ../arp.c:664
199 #, c-format
200 msgid "%s: hardware type not supported!\n"
201 msgstr "%s: Hardwaretyp nicht unterstützt!\n"
203 #: ../arp.c:668
204 #, c-format
205 msgid "%s: address family not supported!\n"
206 msgstr "%s: Adressfamilie nicht unterstützt!\n"
208 #: ../arp.c:703
209 msgid "arp: -N not yet supported.\n"
210 msgstr "arp: -N noch nicht unterstützt.\n"
212 #: ../arp.c:713
213 #, c-format
214 msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
215 msgstr "arp: %s: unbekannte Adressfamilie.\n"
217 #: ../arp.c:722
218 #, c-format
219 msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
220 msgstr "arp: %s: unbekannter Hardwaretyp.\n"
222 #: ../arp.c:741
223 #, c-format
224 msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
225 msgstr "arp: %s: Kernel unterstützt nur ,,inet''.\n"
227 #: ../arp.c:746
228 #, c-format
229 msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
230 msgstr "arp: %s: Hardware unterstützt kein ARP.\n"
232 #: ../hostname.c:69
233 #, c-format
234 msgid "Setting nodename to `%s'\n"
235 msgstr "Rechnernamen auf ,,%s'' setzen\n"
237 #: ../hostname.c:74
238 #, c-format
239 msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
240 msgstr "%s: Nur Root darf den Rechnernamen ändern\n"
242 #: ../hostname.c:77 ../hostname.c:97 ../hostname.c:116
243 #, c-format
244 msgid "%s: name too long\n"
245 msgstr "%s: name zu lang\n"
247 #: ../hostname.c:89
248 #, c-format
249 msgid "Setting hostname to `%s'\n"
250 msgstr "Setze Hostname auf ,,%s''\n"
252 #: ../hostname.c:94
253 #, c-format
254 msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
255 msgstr "%s: Nur Root darf then Rechnernamen ändern\n"
257 #: ../hostname.c:108
258 #, c-format
259 msgid "Setting domainname to `%s'\n"
260 msgstr "Setze domainname auf ,,%s''\n"
262 #: ../hostname.c:113
263 #, c-format
264 msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
265 msgstr "%s: Nur Root darf den Domainnamen ändern\n"
267 #: ../hostname.c:131
268 #, c-format
269 msgid "Resolving `%s' ...\n"
270 msgstr "Löse ,,%s'' auf ...\n"
272 #: ../hostname.c:137
273 #, c-format
274 msgid "Result: h_name=`%s'\n"
275 msgstr "Ergebnis: h_name=,,%s''\n"
277 #: ../hostname.c:142
278 #, c-format
279 msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
280 msgstr "Ergebnis: h_aliases=,,%s''\n"
282 #: ../hostname.c:147
283 #, c-format
284 msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
285 msgstr "Ergebnis: h_addr_list=,,%s''\n"
287 #: ../hostname.c:209
288 #, c-format
289 msgid "%s: can't open `%s'\n"
290 msgstr "%s: Kann ,,%s'' nicht öffnen\n"
292 #: ../hostname.c:223
293 msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file}      set hostname (from file)\n"
294 msgstr ""
295 "Benutzung: hostname [-v] {Hostname|-F Datei} Hostname (aus Datei) setzen\n"
297 #: ../hostname.c:224
298 msgid ""
299 "       domainname [-v] {nisdomain|-F file}   set NIS domainname (from file)\n"
300 msgstr ""
301 "       domainname [-v] {nisdomain|-F file}   NIS Domainname (aus Datei) "
302 "setzen.\n"
304 #: ../hostname.c:226
305 msgid ""
306 "       nodename [-v] {nodename|-F file}      set DECnet node name (from "
307 "file)\n"
308 msgstr "       nodename [-v] {Rechnername|-F Datei}\n"
310 #: ../hostname.c:228
311 msgid "       hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n]  display formatted name\n"
312 msgstr "       hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n]\n"
314 #: ../hostname.c:229
315 msgid ""
316 "       hostname [-v]                         display hostname\n"
317 "\n"
318 msgstr ""
319 "       hostname [-v]                         Hostnamen anzeigen\n"
320 "\n"
322 #: ../hostname.c:230
323 msgid ""
324 "       hostname -V|--version|-h|--help       print info and exit\n"
325 "\n"
326 msgstr ""
327 "       hostname -V|--version|-h|--help       Information ausdrucken und "
328 "beenden.\n"
329 "\n"
331 #: ../hostname.c:231
332 msgid ""
333 "    dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "    dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
337 "\n"
339 #: ../hostname.c:232
340 msgid "    -s, --short           short host name\n"
341 msgstr "    -s, --short           Kurzer Hostname\n"
343 #: ../hostname.c:233
344 msgid "    -a, --alias           alias names\n"
345 msgstr "    -a, --alias           Namensalias\n"
347 #: ../hostname.c:234
348 msgid "    -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
349 msgstr "    -i, --ip-address      Adressen für den Hostnamen\n"
351 #: ../hostname.c:235
352 msgid "    -f, --fqdn, --long    long host name (FQDN)\n"
353 msgstr "    -f, --fqdn, --long    Langer Hostname (FQDN)\n"
355 #: ../hostname.c:236
356 msgid "    -d, --domain          DNS domain name\n"
357 msgstr "    -d, --domain          DNS Domainname\n"
359 #: ../hostname.c:237
360 msgid "    -y, --yp, --nis       NIS/YP domainname\n"
361 msgstr "    -y, --yp, --nis       NIS/YP Domainname\n"
363 #: ../hostname.c:239
364 msgid "    -n, --node            DECnet node name\n"
365 msgstr "    -n, --node            DECnet Knotennamen\n"
367 #: ../hostname.c:241
368 msgid ""
369 "    -F, --file            read hostname or NIS domainname from given file\n"
370 "\n"
371 msgstr ""
372 "    -F, --file            Hostnamen oder NIS Domainnamen aus Datei lesen\n"
373 "\n"
375 #: ../hostname.c:243
376 msgid ""
377 "   This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
378 "   also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
379 "   Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
380 "   FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
381 "   part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
382 msgstr ""
383 "   Dies Kommando setzt oder gibt den Hostnamen oder NIS Domainnamen aus.\n"
384 "   Es ist ebenfalls möglich die DNS Domain oder den FQDN (langen Hostnamen)\n"
385 "   ausgeben zu lassen.  Außer wenn DNS oder NIS als Namensdienst verwendet\n"
386 "   wird, können FQDN (Fully Qualified Domain Name) und DNS Domainname (welcher\n"
387 "   Teil des FQDNs ist) in /etc/hosts geändert werden.\n"
389 #: ../hostname.c:338
390 #, c-format
391 msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
392 msgstr "%s: Mit diesem Program kann der DNS Domainname nicht geändert werden\n"
394 #: ../hostname.c:339
395 msgid ""
396 "\n"
397 "Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "Wenn Bind oder NIS nicht zur Hostnamensauflösung benutzt werden, kann der "
401 "DNS\n"
403 #: ../hostname.c:340
404 msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
405 msgstr ""
406 "Domainname (welcher Teil des FQDN ist) in der Datei /etc/hosts geändert "
407 "werden.\n"
409 #: ../hostname.c:357
410 #, c-format
411 msgid "gethostname()=`%s'\n"
412 msgstr "gethostname()=,,%s''\n"
414 #: ../hostname.c:374
415 #, c-format
416 msgid "getdomainname()=`%s'\n"
417 msgstr "getdomainname()=,,%s''\n"
419 #: ../hostname.c:389
420 #, c-format
421 msgid "getnodename()=`%s'\n"
422 msgstr "getnodename()=,,%s''\n"
424 #: ../ifconfig.c:159
425 #, c-format
426 msgid "%-9.9s Link encap:%s  "
427 msgstr "%-9.9s Protokoll:%s  "
429 #: ../ifconfig.c:164
430 #, c-format
431 msgid "HWaddr %s  "
432 msgstr "Hardware Adresse %s  "
434 #: ../ifconfig.c:167
435 #, c-format
436 msgid "Media:%s"
437 msgstr "Medium:%s"
439 #: ../ifconfig.c:169
440 msgid "(auto)"
441 msgstr "(auto)"
443 #: ../ifconfig.c:176
444 #, c-format
445 msgid "          %s addr:%s "
446 msgstr "          %s Adresse:%s "
448 #: ../ifconfig.c:179
449 #, c-format
450 msgid " P-t-P:%s "
451 msgstr " P-z-P:%s "
453 #: ../ifconfig.c:182
454 #, c-format
455 msgid " Bcast:%s "
456 msgstr " Bcast:%s "
458 #: ../ifconfig.c:184
459 #, c-format
460 msgid " Mask:%s\n"
461 msgstr " Maske:%s\n"
463 #: ../ifconfig.c:201
464 #, c-format
465 msgid "          inet6 addr: %s/%d"
466 msgstr "          inet6 Adresse: %s/%d"
468 #: ../ifconfig.c:203
469 msgid " Scope:"
470 msgstr " Gültigkeitsbereich:"
472 #: ../ifconfig.c:206
473 msgid "Global"
474 msgstr "Global"
476 #: ../ifconfig.c:209
477 msgid "Link"
478 msgstr "Verbindung"
480 #: ../ifconfig.c:212
481 msgid "Site"
482 msgstr "Standort"
484 #: ../ifconfig.c:215
485 msgid "Compat"
486 msgstr "Kompatibilität"
488 #: ../ifconfig.c:218
489 msgid "Host"
490 msgstr "Maschine"
492 #: ../ifconfig.c:221
493 msgid "Unknown"
494 msgstr "Unbekannt"
496 #: ../ifconfig.c:236
497 #, c-format
498 msgid "          IPX/Ethernet II addr:%s\n"
499 msgstr "          IPX/Ethernet II Adresse:%s\n"
501 #: ../ifconfig.c:239
502 #, c-format
503 msgid "          IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n"
504 msgstr "          IPX/Ethernet SNAP Adresse:%s\n"
506 #: ../ifconfig.c:242
507 #, c-format
508 msgid "          IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n"
509 msgstr "          IPX/Ethernet 802.2 Adresse:%s\n"
511 #: ../ifconfig.c:245
512 #, c-format
513 msgid "          IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n"
514 msgstr "          IPX/Ethernet 802.3 Adresse:%s\n"
516 #: ../ifconfig.c:255
517 #, c-format
518 msgid "          EtherTalk Phase 2 addr:%s\n"
519 msgstr "          EtherTalk Phase 2 Adresse:%s\n"
521 #: ../ifconfig.c:264
522 #, c-format
523 msgid "          econet addr:%s\n"
524 msgstr "          econet Adresse:%s\n"
526 #: ../ifconfig.c:270
527 msgid "[NO FLAGS] "
528 msgstr "[KEINE FLAGS] "
530 #: ../ifconfig.c:272
531 msgid "UP "
532 msgstr "UP "
534 #: ../ifconfig.c:274
535 msgid "BROADCAST "
536 msgstr "BROADCAST "
538 #: ../ifconfig.c:276
539 msgid "DEBUG "
540 msgstr "DEBUG "
542 #: ../ifconfig.c:278
543 msgid "LOOPBACK "
544 msgstr "LOOPBACK "
546 #: ../ifconfig.c:280
547 msgid "POINTOPOINT "
548 msgstr "PUNKTZUPUNKT "
550 #: ../ifconfig.c:282
551 msgid "NOTRAILERS "
552 msgstr "NOTRAILERS "
554 #: ../ifconfig.c:284
555 msgid "RUNNING "
556 msgstr "RUNNING "
558 #: ../ifconfig.c:286
559 msgid "NOARP "
560 msgstr "NOARP "
562 #: ../ifconfig.c:288
563 msgid "PROMISC "
564 msgstr "PROMISC "
566 #: ../ifconfig.c:290
567 msgid "ALLMULTI "
568 msgstr "ALLMULTI "
570 #: ../ifconfig.c:292
571 msgid "SLAVE "
572 msgstr "SLAVE "
574 #: ../ifconfig.c:294
575 msgid "MASTER "
576 msgstr "MASTER "
578 #: ../ifconfig.c:296
579 msgid "MULTICAST "
580 msgstr "MULTICAST "
582 #: ../ifconfig.c:299
583 msgid "DYNAMIC "
584 msgstr "DYNAMIC "
586 #: ../ifconfig.c:302
587 #, c-format
588 msgid " MTU:%d  Metric:%d"
589 msgstr " MTU:%d  Metric:%d"
591 #: ../ifconfig.c:306
592 #, c-format
593 msgid "  Outfill:%d  Keepalive:%d"
594 msgstr "  Outfill:%d  Keepalive:%d"
596 #: ../ifconfig.c:320
597 #, c-format
598 msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n"
599 msgstr ""
600 "Empfangene Pakete:%lu Fehler:%lu Weggeworfen:%lu Überlauf:%lu Rahmen:%lu\n"
602 #: ../ifconfig.c:325
603 #, c-format
604 msgid "             compressed:%lu\n"
605 msgstr "             komprimiert:%lu\n"
607 #: ../ifconfig.c:329
608 #, c-format
609 msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n"
610 msgstr ""
611 "Verschickte Pakete:%lu Fehler:%lu Weggeworfen:%lu Überlauf:%lu Träger:%lu\n"
613 #: ../ifconfig.c:333
614 #, c-format
615 msgid "          collisions:%lu "
616 msgstr "          Kollisionen:%lu "
618 #: ../ifconfig.c:335
619 #, c-format
620 msgid "compressed:%lu "
621 msgstr "Komprimiert:%lu "
623 #: ../ifconfig.c:337
624 #, c-format
625 msgid "txqueuelen:%d "
626 msgstr "Sendewarteschlangenlänge:%d "
628 #: ../ifconfig.c:345
629 #, c-format
630 msgid "Interrupt:%d "
631 msgstr "Interrupt:%d "
633 #. Only print devices using it for
634 #. I/O maps
635 #: ../ifconfig.c:348
636 #, c-format
637 msgid "Base address:0x%x "
638 msgstr "Basisadresse:0x%x "
640 #: ../ifconfig.c:350
641 #, c-format
642 msgid "Memory:%lx-%lx "
643 msgstr "Speicher:%lx-%lx "
645 #: ../ifconfig.c:353
646 #, c-format
647 msgid "DMA chan:%x "
648 msgstr "DMA Kanal:%x "
650 #: ../ifconfig.c:384 ../ifconfig.c:405
651 #, c-format
652 msgid "%s: unknown interface: %s\n"
653 msgstr "%s: unbekannte Schnittstelle: %s\n"
655 #: ../ifconfig.c:421
656 msgid ""
657 "Usage:\n"
658 "  ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
659 msgstr ""
660 "Syntax:\n"
661 "  ifconfig [-a] [-i] [-v] <Schnittstelle> [[<AF>] <Adresse>]\n"
663 #: ../ifconfig.c:425
664 msgid "  [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
665 msgstr "  [add <Adresse>[/<Prefixlänge>]]\n"
667 #: ../ifconfig.c:427
668 msgid "  [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
669 msgstr "  [del <Adresse>[/<Prefixlänge>]]\n"
671 #: ../ifconfig.c:432
672 msgid "  [[-]broadcast [<address>]]  [[-]pointopoint [<address>]]\n"
673 msgstr "  [[-]broadcast [<Adresse>]]  [[-]pointopoint [<Adresse>]]\n"
675 #: ../ifconfig.c:433
676 msgid "  [netmask <address>]  [dstaddr <address>]  [tunnel <address>]\n"
677 msgstr "  [netmask <Addresse>]  [dstaddr <Adresse>]  [tunnel <Adresse>]\n"
679 #: ../ifconfig.c:436
680 msgid "  [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
681 msgstr "  [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
683 #: ../ifconfig.c:438
684 msgid "  [hw <HW> <address>]  [metric <NN>]  [mtu <NN>]\n"
685 msgstr "  [hw <HW> <Adresse>]  [metric <NN>]  [mtu <NN>]\n"
687 #: ../ifconfig.c:439
688 msgid "  [[-]trailers]  [[-]arp]  [[-]allmulti]\n"
689 msgstr "  [[-]trailers]  [[-]arp]  [[-]allmulti]\n"
691 #: ../ifconfig.c:440
692 msgid "  [multicast]  [[-]promisc]\n"
693 msgstr "  [multicast]  [[-]promisc]\n"
695 #: ../ifconfig.c:441
696 msgid "  [mem_start <NN>]  [io_addr <NN>]  [irq <NN>]  [media <type>]\n"
697 msgstr "  [mem_start <NN>]  [io_addr <NN>]  [irq <NN>]  [media <Typ>]\n"
699 #: ../ifconfig.c:443
700 msgid "  [txqueuelen <NN>]\n"
701 msgstr "  [txqueuelen <Länge>]\n"
703 #: ../ifconfig.c:446
704 msgid "  [[-]dynamic]\n"
705 msgstr "  [[-]dynamic]\n"
707 #: ../ifconfig.c:448
708 msgid ""
709 "  [up|down] ...\n"
710 "\n"
711 msgstr ""
712 "  [up|down] ...\n"
713 "\n"
715 #: ../ifconfig.c:450
716 msgid "  <HW>=Hardware Type.\n"
717 msgstr "  <HW>=Hardwaretyp.\n"
719 #: ../ifconfig.c:451
720 msgid "  List of possible hardware types:\n"
721 msgstr "  Liste möglicher Hardwaretypen:\n"
723 #. 1 = ARPable
724 #: ../ifconfig.c:453
725 #, c-format
726 msgid "  <AF>=Address family. Default: %s\n"
727 msgstr "  <AF>=Adressfamilie.  Standardwert: %s\n"
729 #: ../ifconfig.c:454
730 msgid "  List of possible address families:\n"
731 msgstr "  List der möglichen Adressfamilien:\n"
733 #: ../ifconfig.c:593
734 msgid "Unknown media type.\n"
735 msgstr "Typ des Mediums unbekannt.\n"
737 #: ../ifconfig.c:881
738 #, c-format
739 msgid "%s: invalid %s address.\n"
740 msgstr "%s: ungültige %s Adresse.\n"
742 #: ../ifconfig.c:920 ../ifconfig.c:963 ../ifconfig.c:1011
743 msgid "No support for INET6 on this system.\n"
744 msgstr "INET6 ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
746 #: ../ifconfig.c:983
747 msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
748 msgstr "Das Löschen von Adressen ist auf diesem System nicht unterstützt.\n"
750 #: ../ifconfig.c:1066
751 msgid "No support for INET on this system.\n"
752 msgstr "INET ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
754 #: ../ifconfig.c:1076
755 msgid "No support for ECONET on this system.\n"
756 msgstr "ECONET wird auf diesem System nicht unterstützt.\n"
758 #: ../ifconfig.c:1084
759 #, c-format
760 msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
761 msgstr "Kann die Adressen der Familie %d nicht setzen.\n"
763 #: ../netstat.c:383
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
767 msgstr ""
768 "(Für \"-p\": geteuid()=%d konnte keine Information gelesen werden; sie "
769 "sollten Root sein.)\n"
771 #: ../netstat.c:387
772 msgid ""
773 "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
774 " will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
775 msgstr ""
776 "(Es konnten nicht alle Prozesse identifiziert werden; Informationen über\n"
777 "nicht-eigene Processe werden nicht angezeigt; Root kann sie anzeigen.)\n"
779 #: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1089 ../netstat.c:1166
780 msgid "LISTENING"
781 msgstr "HÖRT"
783 #: ../netstat.c:395
784 msgid "CONN SENT"
785 msgstr "VERBINGSAUFBAU GESCHICKT"
787 #: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1168
788 msgid "DISC SENT"
789 msgstr "VERBINDUNGSABBAU GESCHICKT"
791 #: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:809 ../netstat.c:1169
792 msgid "ESTABLISHED"
793 msgstr "VERBUNDEN"
795 #: ../netstat.c:419
796 msgid "Active NET/ROM sockets\n"
797 msgstr "Aktive NET/ROM Sockets\n"
799 #: ../netstat.c:420
800 msgid ""
801 "User       Dest       Source     Device  State        Vr/Vs    Send-Q  "
802 "Recv-Q\n"
803 msgstr ""
804 "Benutzer   Ziel       Quelle     Gerät   Zustand      Vr/Vs    Send-Q  "
805 "Recv-Q\n"
807 #: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1208
808 #, c-format
809 msgid "Problem reading data from %s\n"
810 msgstr "Probleme beim Lesen von %s\n"
812 #: ../netstat.c:465
813 msgid "SYN_SENT"
814 msgstr "SYN_SENT"
816 #: ../netstat.c:466
817 msgid "SYN_RECV"
818 msgstr "SYN_RECV"
820 #: ../netstat.c:467
821 msgid "FIN_WAIT1"
822 msgstr "FIN_WAIT1"
824 #: ../netstat.c:468
825 msgid "FIN_WAIT2"
826 msgstr "FIN_WAIT2"
828 #: ../netstat.c:469
829 msgid "TIME_WAIT"
830 msgstr "TIME_WAIT"
832 #: ../netstat.c:470
833 msgid "CLOSE"
834 msgstr "CLOSE"
836 #: ../netstat.c:471
837 msgid "CLOSE_WAIT"
838 msgstr "CLOSE_WAIT"
840 #: ../netstat.c:472
841 msgid "LAST_ACK"
842 msgstr "LAST_ACK"
844 #: ../netstat.c:473
845 msgid "LISTEN"
846 msgstr "LISTEN"
848 #: ../netstat.c:474
849 msgid "CLOSING"
850 msgstr "CLOSING"
852 #: ../netstat.c:544
853 #, c-format
854 msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
855 msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp6 line %d.\n"
857 #: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:803
858 #: ../netstat.c:935 ../netstat.c:940
859 #, c-format
860 msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
861 msgstr "netstat: Nicht unterstützte Adressfamilie %d!\n"
863 #: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582
864 #, c-format
865 msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
866 msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp-Zeile %d.\n"
868 #: ../netstat.c:666
869 msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
870 msgstr "Warnung, fehlerhafte TCP Zeile.\n"
872 #: ../netstat.c:704 ../netstat.c:855 ../netstat.c:975
873 #, c-format
874 msgid "off (0.00/%ld/%d)"
875 msgstr "aus (0.00/%ld/%d)"
877 #: ../netstat.c:708
878 #, c-format
879 msgid "on (%2.2f/%ld/%d)"
880 msgstr "ein (%2.2f/%ld/%d)"
882 #: ../netstat.c:713
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)"
885 msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)"
887 #: ../netstat.c:718
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)"
890 msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)"
892 #: ../netstat.c:723 ../netstat.c:864 ../netstat.c:985
893 #, c-format
894 msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
895 msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
897 #: ../netstat.c:799
898 msgid "warning, got bogus udp line.\n"
899 msgstr "Warnung, fehlerhafe UDP-Zeile.\n"
901 #: ../netstat.c:817 ../netstat.c:1075 ../netstat.c:1108
902 msgid "UNKNOWN"
903 msgstr "UNBEKANNT"
905 #: ../netstat.c:860 ../netstat.c:980
906 #, c-format
907 msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
908 msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)"
910 #: ../netstat.c:949
911 msgid "warning, got bogus raw line.\n"
912 msgstr "Warnung, fehlerhafte raw-Zeile.\n"
914 #: ../netstat.c:1028
915 msgid "warning, got bogus unix line.\n"
916 msgstr "Warnung, fehlerhafte UNIX-Zeile.\n"
918 #: ../netstat.c:1055
919 msgid "STREAM"
920 msgstr "STREAM"
922 #: ../netstat.c:1059
923 msgid "DGRAM"
924 msgstr "DGRAM"
926 #: ../netstat.c:1063
927 msgid "RAW"
928 msgstr "RAW"
930 #: ../netstat.c:1067
931 msgid "RDM"
932 msgstr "RDM"
934 #: ../netstat.c:1071
935 msgid "SEQPACKET"
936 msgstr "SEQPACKET"
938 #: ../netstat.c:1080
939 msgid "FREE"
940 msgstr "FREI"
942 #: ../netstat.c:1096
943 msgid "CONNECTING"
944 msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU"
946 #: ../netstat.c:1100
947 msgid "CONNECTED"
948 msgstr "VERBUNDEN"
950 #: ../netstat.c:1104
951 msgid "DISCONNECTING"
952 msgstr "VERBINDUNGSABBAU"
954 #: ../netstat.c:1135
955 msgid "Active UNIX domain sockets "
956 msgstr "Aktive Sockets in der UNIX Domäne "
958 #: ../netstat.c:1137 ../netstat.c:1666
959 msgid "(servers and established)"
960 msgstr "(Server und stehende Verbindungen)"
962 #: ../netstat.c:1140 ../netstat.c:1669
963 msgid "(only servers)"
964 msgstr "(Nur Server)"
966 #: ../netstat.c:1142 ../netstat.c:1671
967 msgid "(w/o servers)"
968 msgstr "(ohne Server)"
970 #: ../netstat.c:1145
971 msgid ""
972 "\n"
973 "Proto RefCnt Flags       Type       State         I-Node"
974 msgstr ""
975 "\n"
976 "Proto RefZäh Flaggen     Typ        Zustand       I-Node"
978 #: ../netstat.c:1147
979 msgid " Path\n"
980 msgstr " Pfad\n"
982 #: ../netstat.c:1167
983 msgid "SABM SENT"
984 msgstr "SABM GESCHICKT"
986 #: ../netstat.c:1170
987 msgid "RECOVERY"
988 msgstr "WIEDERHERSTELLUNG"
990 #: ../netstat.c:1184
991 msgid "Active AX.25 sockets\n"
992 msgstr "Aktive AX.25 Sockets\n"
994 #: ../netstat.c:1185
995 msgid "Dest       Source     Device  State        Vr/Vs    Send-Q  Recv-Q\n"
996 msgstr "Ziel       Quelle     Gerät   Zustand      Vr/Vs    Send-Q  Empf-Q\n"
998 #: ../netstat.c:1228
999 #, c-format
1000 msgid "problem reading data from %s\n"
1001 msgstr "Problem beim Lesen von Daten von %s\n"
1003 #: ../netstat.c:1279
1004 msgid ""
1005 "Active IPX sockets\n"
1006 "Proto Recv-Q Send-Q Local Address              Foreign Address            "
1007 "State"
1008 msgstr ""
1009 "Aktive IPX Sockets\n"
1010 "Proto Recv-Q Send-Q Lokale Adresse             Gegenaddress               "
1011 "Zustand"
1013 #: ../netstat.c:1281
1014 msgid " User"
1015 msgstr " Benutzer"
1017 #: ../netstat.c:1315
1018 msgid "ESTAB"
1019 msgstr "VERBUNDEN"
1021 #: ../netstat.c:1323
1022 msgid "UNK."
1023 msgstr "UNB."
1025 #: ../netstat.c:1367
1026 msgid "     - no statistics available -"
1027 msgstr "     - keine Statistiken verfügbar -"
1029 #: ../netstat.c:1370
1030 msgid "[NO FLAGS]"
1031 msgstr "[KEINE FLAGS]"
1033 #: ../netstat.c:1400
1034 msgid "Kernel Interface table\n"
1035 msgstr "Kernel Schnittstellentabelle\n"
1037 #: ../netstat.c:1401
1038 msgid ""
1039 "Iface   MTU Met    RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR    TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
1040 "Flg\n"
1041 msgstr ""
1042 "SStelle MTU Met    RX-OK RX-Feh RX-DRP RX-Ülf    TX-OK TX-Feh TX-DRP TX-Üb "
1043 "Flg\n"
1045 #: ../netstat.c:1404
1046 msgid "missing interface information"
1047 msgstr "Fehlende Interfaceinformation"
1049 #: ../netstat.c:1425
1050 msgid ""
1051 "usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r         netstat "
1052 "{-V|--version|-h|--help}\n"
1053 msgstr ""
1054 "Benutzung: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r\n"
1055 "           netstat {-V|--version|-h|--help}\n"
1057 #: ../netstat.c:1426
1058 msgid "       netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
1059 msgstr "       netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
1061 #: ../netstat.c:1427
1062 msgid ""
1063 "       netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
1064 "\n"
1065 msgstr ""
1066 "       netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
1067 "\n"
1069 #: ../netstat.c:1429
1070 msgid "        -r, --route              display routing table\n"
1071 msgstr "        -r, --route              Routentabelle anzeigen\n"
1073 #: ../netstat.c:1430
1074 msgid "        -i, --interfaces         display interface table\n"
1075 msgstr "        -i, --interfaces         Schnittstellentabelle auflisten\n"
1077 #: ../netstat.c:1431
1078 msgid "        -g, --groups             display multicast group memberships\n"
1079 msgstr ""
1080 "        -g, --groups             Mitgliedschaft in Multicastgruppen "
1081 "anzeigen\n"
1083 #: ../netstat.c:1432
1084 msgid ""
1085 "        -s, --statistics         display networking statistics (like SNMP)\n"
1086 msgstr ""
1087 "        -s, --statistics         Netzwerksstatistiken anzeigen (wie SNMP)\n"
1089 #: ../netstat.c:1434
1090 msgid ""
1091 "        -M, --masquerade         display masqueraded connections\n"
1092 "\n"
1093 msgstr ""
1094 "        -M, --masquerade         Maskierte Verbindungen auflisten\n"
1095 "\n"
1097 #: ../netstat.c:1438 ../route.c:87
1098 msgid "        -N, --symbolic           resolve hardware names\n"
1099 msgstr "        -N, --symbolic           Hardwarenamen auflösen\n"
1101 #: ../netstat.c:1439 ../route.c:88
1102 #, fuzzy
1103 msgid "        -e, --extend             display other/more information\n"
1104 msgstr ""
1105 "        -e, --extend             Weitere / zusätzliche Informationen "
1106 "anzeigen\n"
1108 #: ../netstat.c:1440
1109 msgid "        -p, --programs           display PID/Program name for sockets\n"
1110 msgstr ""
1111 "        -p, --programs           PID/Programmnamen für Sockets anzeigen\n"
1113 #: ../netstat.c:1441
1114 msgid ""
1115 "        -c, --continuous         continuous listing\n"
1116 "\n"
1117 msgstr ""
1118 "        -c, --continuous         Anzeige laufend aktualisieren\n"
1119 "\n"
1121 #: ../netstat.c:1442
1122 msgid "        -l, --listening          display listening server sockets\n"
1123 msgstr ""
1124 "        -l, --listening          Empfangsbereite Serversockets auflisten\n"
1126 #: ../netstat.c:1443
1127 msgid ""
1128 "        -a, --all, --listening   display all sockets (default: connected)\n"
1129 msgstr ""
1130 "        -a, --all, --listening   Alle Sockets anzeigen (normal: nur "
1131 "verbundene)\n"
1133 #: ../netstat.c:1444
1134 msgid "        -o, --timers             display timers\n"
1135 msgstr "        -o, --timers             Timer auflisten\n"
1137 #: ../netstat.c:1445 ../route.c:89
1138 #, fuzzy
1139 msgid ""
1140 "        -F, --fib                display Forwarding Information Base "
1141 "(default)\n"
1142 msgstr ""
1143 "        -F, --fib                Forwarding Infomation Base anzeigen "
1144 "(Standard)\n"
1146 #: ../netstat.c:1446 ../route.c:90
1147 msgid ""
1148 "        -C, --cache              display routing cache instead of FIB\n"
1149 "\n"
1150 msgstr ""
1151 "        -C, --cache              Routencache statt FIB anzeigen\n"
1152 "\n"
1154 #: ../netstat.c:1448
1155 msgid ""
1156 "  <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
1157 "--netrom\n"
1158 msgstr ""
1159 "  <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
1160 "--netrom\n"
1162 #: ../netstat.c:1449 ../route.c:92
1163 #, c-format
1164 msgid "  <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n"
1165 msgstr "  <AF>=,,-A <af>'' or ,,--<af>'' benutzen. Standard: %s\n"
1167 #: ../netstat.c:1450 ../route.c:93
1168 msgid "  List of possible address families (which support routing):\n"
1169 msgstr "  Liste möglicher Adressfamilien, die Routen unterstützen:\n"
1171 #: ../netstat.c:1663
1172 msgid "Active Internet connections "
1173 msgstr "Aktive Internetverbindungen "
1175 #: ../netstat.c:1673
1176 msgid ""
1177 "\n"
1178 "Proto Recv-Q Send-Q Local Address           Foreign Address         State    "
1179 "  "
1180 msgstr ""
1181 "\n"
1182 "Proto Recv-Q Send-Q Local Address           Foreign Address         State    "
1183 "  "
1185 #: ../netstat.c:1675
1186 msgid " User       Inode     "
1187 msgstr " Benutzer   Inode     "
1189 #: ../netstat.c:1678
1190 msgid " Timer"
1191 msgstr " Timer"
1193 #: ../netstat.c:1708
1194 msgid "IPv4 Group Memberships\n"
1195 msgstr "IPv4 Gruppenmitgliedschaften\n"
1197 #: ../netstat.c:1709
1198 msgid "Interface       RefCnt Group\n"
1199 msgstr "Schnittstelle   RefZäh Grupp\n"
1201 #: ../rarp.c:43
1202 msgid "This kernel does not support RARP.\n"
1203 msgstr "Dieser Kernel unterstützt kein RARP.\n"
1205 #: ../rarp.c:82
1206 #, c-format
1207 msgid "no RARP entry for %s.\n"
1208 msgstr "Kein RARP Eintrag für %s.\n"
1210 #: ../rarp.c:95
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: bad hardware address\n"
1213 msgstr "%s: fehlerhafte Hardwareadresse\n"
1215 #: ../rarp.c:127
1216 #, c-format
1217 msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n"
1218 msgstr "rarp: kann Datei %s:%s nicht öffnen.\n"
1220 #: ../rarp.c:139
1221 #, c-format
1222 msgid "rarp: format error at %s:%u\n"
1223 msgstr "rarp: Formatfehler bei %s:%u\n"
1225 #: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287
1226 #, c-format
1227 msgid "rarp: %s: unknown host\n"
1228 msgstr "rarp: %s: Unbekannter Host\n"
1230 #: ../rarp.c:146
1231 #, c-format
1232 msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n"
1233 msgstr "rarp: Kann Eintrag aus %s:%u nicht setzen.\n"
1235 #: ../rarp.c:175
1236 msgid "Usage: rarp -a                               list entries in cache.\n"
1237 msgstr ""
1238 "Benutzung: rarp -a                               Einträge im Cache listen.\n"
1240 #: ../rarp.c:176
1241 msgid "       rarp -d <hostname>                    delete entry from cache.\n"
1242 msgstr ""
1243 "       rarp -d <hostname>                    Eintrag aus dem Cache löschen.\n"
1245 #: ../rarp.c:177
1246 msgid "       rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr>    add entry to cache.\n"
1247 msgstr ""
1248 "       rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr>    Eintrag zum Cache zufügen.\n"
1250 #: ../rarp.c:178
1251 msgid ""
1252 "       rarp -f                               add entries from /etc/ethers.\n"
1253 msgstr ""
1254 "       rarp -f                               Einträge aus /etc/ethers "
1255 "zufügen.\n"
1257 #: ../rarp.c:179
1258 msgid ""
1259 "       rarp -V                               display program version.\n"
1260 "\n"
1261 msgstr ""
1262 "       rarp -V                               Programmversion anzeigen.\n"
1263 "\n"
1265 #: ../rarp.c:236
1266 #, c-format
1267 msgid "%s: illegal option mix.\n"
1268 msgstr "%s: Unerlaubte Mischung von Optionen.\n"
1270 #: ../rarp.c:267
1271 #, c-format
1272 msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
1273 msgstr "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
1275 #: ../route.c:79
1276 msgid ""
1277 "Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>]           List kernel routing tables\n"
1278 msgstr ""
1279 "Benutzung: route [-nNvee] [-FC] [<AF>]           Kernelroutentabelle "
1280 "anzeigen\n"
1282 #: ../route.c:80
1283 msgid ""
1284 "       route [-v] [-FC] {add|del|flush} ...  Modify routing table for AF.\n"
1285 "\n"
1286 msgstr ""
1287 "       route [-v] [-FC] {add|del|flush} ...  Routentabelle für AF ändern.\n"
1288 "\n"
1290 #: ../route.c:82
1291 msgid ""
1292 "       route {-h|--help} [<AF>]              Detailed usage syntax for "
1293 "specified AF.\n"
1294 msgstr ""
1295 "       route {-h|--help} [<AF>]              Genaue Syntax für AF anzeigen.\n"
1297 #: ../route.c:83
1298 msgid ""
1299 "       route {-V|--version}                  Display version/author and "
1300 "exit.\n"
1301 "\n"
1302 msgstr ""
1303 "       route {-V|--version}                  Version/Autor anzeigen und "
1304 "Ende.\n"
1305 "\n"
1307 #: ../plipconfig.c:66
1308 msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
1309 msgstr "Benutzung: plipconfig [-a] [-i] [-v] Interface\n"
1311 #: ../plipconfig.c:67
1312 msgid "                  [nibble NN] [trigger NN]\n"
1313 msgstr "                  [nibble NN] [trigger NN]\n"
1315 #: ../plipconfig.c:68
1316 #, fuzzy
1317 msgid "       plipconfig -V | --version\n"
1318 msgstr "       plipconfig -V\n"
1320 #: ../plipconfig.c:74
1321 #, c-format
1322 msgid "%s\tnibble %lu  trigger %lu\n"
1323 msgstr "%s\tnibble %lu  trigger %lu\n"
1325 #: ../iptunnel.c:79
1326 msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
1327 msgstr "Benutzung: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
1329 #: ../iptunnel.c:80
1330 msgid ""
1331 "          [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n"
1332 msgstr "          [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADR ] [ local ADR ]\n"
1334 #: ../iptunnel.c:81
1335 msgid "          [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
1336 msgstr "          [ [i|o]seq ] [ [i|o]key SCHLÜSSEL ] [ [i|o]csum ]\n"
1338 #: ../iptunnel.c:82
1339 #, fuzzy
1340 msgid "          [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n"
1341 msgstr ""
1342 "          [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_GERÄt ]\n"
1343 "\n"
1345 #: ../iptunnel.c:83
1346 msgid ""
1347 "       iptunnel -V | --version\n"
1348 "\n"
1349 msgstr ""
1351 #: ../iptunnel.c:84
1352 msgid "Where: NAME := STRING\n"
1353 msgstr "Wobei: NAME := ZEICHENKETTE\n"
1355 #: ../iptunnel.c:85
1356 msgid "       ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n"
1357 msgstr "       ADR := { IP_ADRESSE | any }\n"
1359 #: ../iptunnel.c:86
1360 msgid "       TOS  := { NUMBER | inherit }\n"
1361 msgstr "       TOS  := { NUMBER | inherit }\n"
1363 #: ../iptunnel.c:87
1364 msgid "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1365 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1367 #: ../iptunnel.c:88
1368 msgid "       KEY  := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n"
1369 msgstr "       KEY  := { DOTTED_QUAD | ZAHL }\n"
1371 #: ../iptunnel.c:326
1372 msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n"
1373 msgstr "Schlüssel sind mit ipip und sit nicht erlaubt.\n"
1375 #: ../iptunnel.c:346
1376 msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n"
1377 msgstr "Ein Broadcasttunnel ist nur mit einer Quelladresse möglich\n"
1379 #: ../iptunnel.c:361
1380 msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n"
1381 msgstr "ttl != 0 und noptmudisc sind inkompatibel\n"
1383 #: ../iptunnel.c:373
1384 msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n"
1385 msgstr ""
1386 "Die Tunnelbetriebsart (ipip, fre oder sit) kann nicht festgestellt werden\n"
1388 #: ../iptunnel.c:411
1389 #, c-format
1390 msgid "%s: %s/ip  remote %s  local %s "
1391 msgstr "%s: %s/ip  Gegenseite %s  lokal %s "
1393 #: ../iptunnel.c:415
1394 msgid "unknown"
1395 msgstr "Unbekannt"
1397 #: ../iptunnel.c:447
1398 msgid "  Drop packets out of sequence.\n"
1399 msgstr "  Pakete außer der Reihenfolge fallenlassen.\n"
1401 #: ../iptunnel.c:449
1402 msgid "  Checksum in received packet is required.\n"
1403 msgstr "  Prüfsumme im empfangenen Paket wird benötigt.\n"
1405 #: ../iptunnel.c:451
1406 msgid "  Sequence packets on output.\n"
1407 msgstr "  Pakete in Reihenfolge ausgeben.\n"
1409 #: ../iptunnel.c:453
1410 msgid "  Checksum output packets.\n"
1411 msgstr "  Prüfsumme für ausgegebene Pakete berechnen.\n"
1413 #: ../iptunnel.c:481
1414 msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n"
1415 msgstr "Falsches Format von /proc/net/dev. Tut mir leid\n"
1417 #: ../iptunnel.c:494
1418 #, c-format
1419 msgid "Failed to get type of [%s]\n"
1420 msgstr "Kann den Typ von [%s] nicht holen\n"
1422 #: ../iptunnel.c:510
1423 msgid "RX: Packets    Bytes        Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
1424 msgstr "RX: Pakete     Bytes        Fehler CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
1426 #: ../iptunnel.c:513
1427 msgid "TX: Packets    Bytes        Errors DeadLoop NoRoute  NoBufs\n"
1428 msgstr "TX: Pakete     Bytes        Fehler DeadLoop NoRoute  NoBufs\n"
1430 #: ../statistics.c:45
1431 msgid "ICMP input histogram:"
1432 msgstr "ICMP Eingabehistogramm:"
1434 #: ../statistics.c:46
1435 msgid "ICMP output histogram:"
1436 msgstr "ICMP Ausgabehistogramm:"
1438 #: ../statistics.c:63
1439 #, c-format
1440 msgid "Forwarding is %s"
1441 msgstr "Weiterleitung ist %s"
1443 #: ../statistics.c:64
1444 #, c-format
1445 msgid "Default TTL is %d"
1446 msgstr "Standard-TTL ist %d"
1448 #: ../statistics.c:65
1449 #, c-format
1450 msgid "%d total packets received"
1451 msgstr "%d Pakete insgesamt empfangen"
1453 #: ../statistics.c:66
1454 #, c-format
1455 msgid "%d with invalid headers"
1456 msgstr "%d with ungültigen Headern"
1458 #: ../statistics.c:67
1459 #, c-format
1460 msgid "%d with invalid addresses"
1461 msgstr "%d mit ungültigen Adressen"
1463 #: ../statistics.c:68
1464 #, c-format
1465 msgid "%d forwarded"
1466 msgstr "%d weitergeleitet"
1468 #: ../statistics.c:69
1469 #, c-format
1470 msgid "%d with unknown protocol"
1471 msgstr "%d mit unbekanntem Protokoll"
1473 #: ../statistics.c:70
1474 #, c-format
1475 msgid "%d incoming packets discarded"
1476 msgstr "%d eingehende Pakete weggeworfen"
1478 #: ../statistics.c:71
1479 #, c-format
1480 msgid "%d incoming packets delivered"
1481 msgstr "%d eingehende Pakete zugestellt"
1483 #: ../statistics.c:72
1484 #, c-format
1485 msgid "%d requests sent out"
1486 msgstr "%d Anfragen ausgesandt"
1488 #. ?
1489 #: ../statistics.c:73
1490 #, c-format
1491 msgid "%d outgoing packets dropped"
1492 msgstr "%d ausgehende Pakete weggeworfen"
1494 #: ../statistics.c:74
1495 #, c-format
1496 msgid "%d dropped because of missing route"
1497 msgstr "%d weggeworfen wegen fehlender Route"
1499 #: ../statistics.c:75
1500 #, c-format
1501 msgid "%d fragments dropped after timeout"
1502 msgstr "%d Fragmente nach Timeout weggeworfen"
1504 #: ../statistics.c:76
1505 #, c-format
1506 msgid "%d reassemblies required"
1507 msgstr "%d Wiederzusammenstellungen nötig"
1509 #. ?
1510 #: ../statistics.c:77
1511 #, c-format
1512 msgid "%d packets reassembled ok"
1513 msgstr "%d Fragmente korrekt empfangen"
1515 #: ../statistics.c:78
1516 #, c-format
1517 msgid "%d packet reassembles failed"
1518 msgstr "%d fehlgeschlagene Paketdefragmentierungen"
1520 #: ../statistics.c:79
1521 #, c-format
1522 msgid "%d fragments received ok"
1523 msgstr "%d Fragmente korrekt empfangen"
1525 #: ../statistics.c:80
1526 #, c-format
1527 msgid "%d fragments failed"
1528 msgstr "%d Fragmente Fehlgeschlagen"
1530 #: ../statistics.c:81
1531 #, c-format
1532 msgid "%d fragments created"
1533 msgstr "%d Fragmente erzeugt"
1535 #: ../statistics.c:86
1536 #, c-format
1537 msgid "%d ICMP messages received"
1538 msgstr "%d ICMP Nachrichten empfangen"
1540 #: ../statistics.c:87
1541 #, c-format
1542 msgid "%d input ICMP message failed."
1543 msgstr "%d eingegangene ICMP Nachrichten fehlgeschlagen"
1545 #: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101
1546 #, c-format
1547 msgid "destination unreachable: %d"
1548 msgstr "Ziel unerreichbar: %d"
1550 #: ../statistics.c:89
1551 #, c-format
1552 msgid "timeout in transit: %d"
1553 msgstr "Timeout beim Transit: %d"
1555 #: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103
1556 #, c-format
1557 msgid "wrong parameters: %d"
1558 msgstr "Fehlerhafte Parameter: %d"
1560 #. ?
1561 #: ../statistics.c:91
1562 #, c-format
1563 msgid "source quenchs: %d"
1564 msgstr "Source Quenchs: %d"
1566 #: ../statistics.c:92
1567 #, c-format
1568 msgid "redirects: %d"
1569 msgstr "Umleitungen: %d"
1571 #: ../statistics.c:93
1572 #, c-format
1573 msgid "echo requests: %d"
1574 msgstr "Echo Requests: %d"
1576 #: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107
1577 #, c-format
1578 msgid "echo replies: %d"
1579 msgstr "Echo Antworten: %d"
1581 #: ../statistics.c:95
1582 #, c-format
1583 msgid "timestamp request: %d"
1584 msgstr "Zeitstempelanfragen: %d"
1586 #: ../statistics.c:96
1587 #, c-format
1588 msgid "timestamp reply: %d"
1589 msgstr "Zeitstempelantworten: %d"
1591 #: ../statistics.c:97
1592 #, c-format
1593 msgid "address mask request: %d"
1594 msgstr "Adressmaskenanfragen: %d"
1596 #. ?
1597 #: ../statistics.c:98
1598 msgid "address mask replies"
1599 msgstr "Adressmaskenantworten"
1601 #. ?
1602 #: ../statistics.c:99
1603 #, c-format
1604 msgid "%d ICMP messages sent"
1605 msgstr "%d ICMP-Nachrichten geschickt"
1607 #: ../statistics.c:100
1608 #, c-format
1609 msgid "%d ICMP messages failed"
1610 msgstr "%d ICMP Nachrichten fehlgeschlagen"
1612 #: ../statistics.c:102
1613 #, c-format
1614 msgid "time exceeded: %d"
1615 msgstr "Zeitüberschreitung: %d"
1617 #. ?
1618 #: ../statistics.c:104
1619 #, c-format
1620 msgid "source quench: %d"
1621 msgstr "Source Quench: %d"
1623 #: ../statistics.c:105
1624 #, c-format
1625 msgid "redirect: %d"
1626 msgstr "Umleitungen: %d"
1628 #: ../statistics.c:106
1629 #, c-format
1630 msgid "echo request: %d"
1631 msgstr "Echo Anfragen: %d"
1633 #: ../statistics.c:108
1634 #, c-format
1635 msgid "timestamp requests: %d"
1636 msgstr "Zeitstempel Anfragen: %d"
1638 #: ../statistics.c:109
1639 #, c-format
1640 msgid "timestamp replies: %d"
1641 msgstr "Zeitstempel Antworten: %d"
1643 #: ../statistics.c:110
1644 #, c-format
1645 msgid "address mask requests: %d"
1646 msgstr "Adressmaskenanfragen: %d"
1648 #: ../statistics.c:111
1649 #, c-format
1650 msgid "address mask replies: %d"
1651 msgstr "Adressmaskenantworten: %d"
1653 #: ../statistics.c:116
1654 #, c-format
1655 msgid "RTO algorithm is %s"
1656 msgstr "RTO Algorithmus is %s"
1658 #: ../statistics.c:120
1659 #, c-format
1660 msgid "%d active connections openings"
1661 msgstr "%d Verbindungen aktiv geöffnet"
1663 #: ../statistics.c:121
1664 #, c-format
1665 msgid "%d passive connection openings"
1666 msgstr "%d Verbindungen passiv geöffnet"
1668 #: ../statistics.c:122
1669 #, c-format
1670 msgid "%d failed connection attempts"
1671 msgstr "%d fehlerhafte Verbindungsversuche"
1673 #: ../statistics.c:123
1674 #, c-format
1675 msgid "%d connection resets received"
1676 msgstr "%d Verbindungsrücksetzungen empfangen"
1678 #: ../statistics.c:124
1679 #, c-format
1680 msgid "%d connections established"
1681 msgstr "%d Verbindungen aufgebaut"
1683 #: ../statistics.c:125
1684 #, c-format
1685 msgid "%d segments received"
1686 msgstr "%d Segmente empfangen"
1688 #: ../statistics.c:126
1689 #, c-format
1690 msgid "%d segments send out"
1691 msgstr "%d Segmente abgeschickt"
1693 #: ../statistics.c:127
1694 #, c-format
1695 msgid "%d segments retransmited"
1696 msgstr "%d Segmente erneut geschickt"
1698 #: ../statistics.c:128
1699 #, c-format
1700 msgid "%d bad segments received."
1701 msgstr "%d fehlerhafte Segmente empfangen."
1703 #: ../statistics.c:129
1704 #, c-format
1705 msgid "%d resets sent"
1706 msgstr "%d Rücksetzungen geschickt"
1708 #: ../statistics.c:134
1709 #, c-format
1710 msgid "%d packets received"
1711 msgstr "%d Pakete empfangen"
1713 #: ../statistics.c:135
1714 #, c-format
1715 msgid "%d packets to unknown port received."
1716 msgstr "%d Pakete für unbekannte Ports empfangen."
1718 #: ../statistics.c:136
1719 #, c-format
1720 msgid "%d packet receive errors"
1721 msgstr "%d Paketempfangsfehler"
1723 #: ../statistics.c:137
1724 #, c-format
1725 msgid "%d packets sent"
1726 msgstr "%d Pakete geschickt"
1728 #: ../statistics.c:142
1729 #, c-format
1730 msgid "%d SYN cookies sent"
1731 msgstr "%d SYN-Cookies verschickt"
1733 #: ../statistics.c:143
1734 #, c-format
1735 msgid "%d SYN cookies received"
1736 msgstr "%d SYN-Cookies empfangen"
1738 #: ../statistics.c:144
1739 #, c-format
1740 msgid "%d invalid SYN cookies received"
1741 msgstr "%d ungültige SYN-Cookies empfangen"
1743 #: ../statistics.c:146
1744 #, c-format
1745 msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets"
1746 msgstr "%d Rücksetzungen fuer embrionische SYN_RECV Sockets"
1748 #: ../statistics.c:148
1749 #, c-format
1750 msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun"
1751 msgstr ""
1752 "%d Pakete wegen Socketpufferüberlauf aus der Empfangswarteschlange "
1753 "weggeworfen"
1755 #. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore
1756 #: ../statistics.c:151
1757 #, c-format
1758 msgid "%d packets pruned from out-of-order queue"
1759 msgstr "%d Pakete aus der ungeordneten Warteschlange weggeworfen"
1761 #: ../statistics.c:152
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun"
1765 msgstr ""
1766 "%d Pakete aus der ungeordneten Warteschlange wegen Pufferüberlauf weggeworfen"
1768 #: ../statistics.c:154
1769 #, c-format
1770 msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window"
1771 msgstr "%d ICMP Pakete weggeworfen die auserhalb des Fensters waren"
1773 #: ../statistics.c:156
1774 #, c-format
1775 msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked"
1776 msgstr "%d ICMP Pakete verworfen weil Socket gesperrt war"
1778 #: ../statistics.c:222
1779 msgid "enabled"
1780 msgstr "aktiviert"
1782 #: ../statistics.c:222
1783 msgid "disabled"
1784 msgstr "deaktiviert"
1786 #: ../statistics.c:272
1787 #, c-format
1788 msgid "unknown title %s\n"
1789 msgstr "Unbekannter Titel %s\n"
1791 #: ../statistics.c:298
1792 msgid "error parsing /proc/net/snmp"
1793 msgstr "Fehler beim Parsen von /proc/net/snmp"
1795 #: ../statistics.c:311
1796 msgid "cannot open /proc/net/snmp"
1797 msgstr "Kann /proc/net/snmp nicht öffnen"
1799 #: ../lib/activate.c:69
1800 #, c-format
1801 msgid "Hardware type `%s' not supported.\n"
1802 msgstr "Hardwaretyp ,,%s'' nicht unterstützt.\n"
1804 #: ../lib/activate.c:73
1805 #, c-format
1806 msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n"
1807 msgstr "Kann line discipline nicht auf ``%s'' setzen.\n"
1809 #: ../lib/af.c:145 ../lib/hw.c:148
1810 msgid "UNSPEC"
1811 msgstr "UNSPEC"
1813 #: ../lib/af.c:147
1814 msgid "UNIX Domain"
1815 msgstr "UNIX Domain"
1817 #: ../lib/af.c:150
1818 msgid "DARPA Internet"
1819 msgstr "DARPA Internet"
1821 #: ../lib/af.c:153
1822 msgid "IPv6"
1823 msgstr "IPv6"
1825 #: ../lib/af.c:156 ../lib/hw.c:169
1826 msgid "AMPR AX.25"
1827 msgstr "AMPR AX.25"
1829 #: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:175
1830 msgid "AMPR NET/ROM"
1831 msgstr "AMPR NET/ROM"
1833 #: ../lib/af.c:162
1834 msgid "Novell IPX"
1835 msgstr ""
1837 #: ../lib/af.c:165
1838 msgid "Appletalk DDP"
1839 msgstr "Appletalk DDP"
1841 #: ../lib/af.c:168 ../lib/hw.c:207
1842 msgid "Econet"
1843 msgstr "Econet"
1845 #: ../lib/af.c:171 ../lib/hw.c:172
1846 msgid "AMPR ROSE"
1847 msgstr "AMPR ROSE"
1849 #: ../lib/af.c:174 ../lib/hw.c:160
1850 msgid "Ash"
1851 msgstr "Ash"
1853 #: ../lib/af.c:232
1854 msgid "Please don't supply more than one address family.\n"
1855 msgstr "Bitte nur eine Adressfamilie angeben.\n"
1857 #: ../lib/af.c:293
1858 msgid "Too much address family arguments.\n"
1859 msgstr "Zu viele Adressfamilien angegeben.\n"
1861 #: ../lib/af.c:304
1862 #, c-format
1863 msgid "Unknown address family `%s'.\n"
1864 msgstr "Unbekannte Adressfamilie `%s'.\n"
1866 #: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52
1867 #: ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68 ../lib/inet.c:244 ../lib/inet.c:259
1868 #: ../lib/inet6.c:129 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71
1869 #: ../lib/rose.c:126 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76
1870 msgid "[NONE SET]"
1871 msgstr "[NICHT GESETZT]"
1873 #: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96
1874 #, c-format
1875 msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n"
1876 msgstr "in_arcnet(%s): Ungültige ARCnet-Adresse!\n"
1878 #: ../lib/arcnet.c:108
1879 #, c-format
1880 msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n"
1881 msgstr "in_arcnet(%s): angehängt : ignoriert!\n"
1883 #: ../lib/arcnet.c:120
1884 #, c-format
1885 msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n"
1886 msgstr "in_arcnet(%s): Nachfolgender Müll!\n"
1888 #: ../lib/ash.c:81
1889 msgid "Malformed Ash address"
1890 msgstr "Fehlerhafte Ash Adresse"
1892 #: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100
1893 msgid "Invalid callsign"
1894 msgstr "Ungültiges Rufzeichen"
1896 #: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113
1897 msgid "Callsign too long"
1898 msgstr "Rufzeichen zu lang"
1900 #: ../lib/ax25_gr.c:47
1901 msgid "AX.25 not configured in this system.\n"
1902 msgstr "AX.25 ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
1904 #: ../lib/ax25_gr.c:50
1905 msgid "Kernel AX.25 routing table\n"
1906 msgstr "Kernel AX.25 Routentabelle\n"
1908 #. xxx
1909 #: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55
1910 msgid "Destination  Iface    Use\n"
1911 msgstr "Ziel         SStelle  Benutzer\n"
1913 #: ../lib/ddp_gr.c:21
1914 msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n"
1915 msgstr "DDP-Routentabelle wird noch nicht unterstützt.\n"
1917 #: ../lib/ether.c:74 ../lib/ether.c:91
1918 #, c-format
1919 msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n"
1920 msgstr "in_ether(%s): ungültige Ethernetadresse!\n"
1922 #: ../lib/ether.c:105
1923 #, c-format
1924 msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n"
1925 msgstr "in_ether(%s): angehängt : ignoriert!\n"
1927 #: ../lib/ether.c:117
1928 #, c-format
1929 msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n"
1930 msgstr "in_ether(%s): Nachfolgender Müll!\n"
1932 #: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110
1933 #, c-format
1934 msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n"
1935 msgstr "in_fddi(%s): Ungültige FDDI-Adresse!\n"
1937 #: ../lib/fddi.c:122
1938 #, c-format
1939 msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n"
1940 msgstr "in_fddi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n"
1942 #: ../lib/fddi.c:134
1943 #, c-format
1944 msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n"
1945 msgstr "in_fddi(%s): Nachfolgender Müll!\n"
1947 #: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76
1948 #, c-format
1949 msgid "Address family `%s' not supported.\n"
1950 msgstr "Adressfamilie `%s' wird nicht unterstützt.\n"
1952 #: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80
1953 #, c-format
1954 msgid "No routing for address family `%s'.\n"
1955 msgstr "Kein Routen für Adressfamilie `%s'.\n"
1957 #: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111
1958 #, c-format
1959 msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n"
1960 msgstr "in_hippi(%s): Ungültige HIPPI-Adresse!\n"
1962 #: ../lib/hippi.c:123
1963 #, c-format
1964 msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n"
1965 msgstr "in_hippi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n"
1967 #: ../lib/hippi.c:134
1968 #, c-format
1969 msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n"
1970 msgstr "in_hippi(%s): Nachfolgender Müll!\n"
1972 #: ../lib/hw.c:147
1973 msgid "Local Loopback"
1974 msgstr "Lokale Schleife"
1976 #: ../lib/hw.c:150
1977 msgid "Serial Line IP"
1978 msgstr "Serielle IP"
1980 #: ../lib/hw.c:151
1981 msgid "VJ Serial Line IP"
1982 msgstr "Serielle VJ-IP"
1984 #: ../lib/hw.c:152
1985 msgid "6-bit Serial Line IP"
1986 msgstr "6-bit Serielle IP"
1988 #: ../lib/hw.c:153
1989 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1990 msgstr "VJ 6-bit Serielle IP"
1992 #: ../lib/hw.c:154
1993 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1994 msgstr "Adaptive Serielle IP"
1996 #: ../lib/hw.c:157
1997 msgid "Ethernet"
1998 msgstr "Ethernet"
2000 #: ../lib/hw.c:163
2001 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
2002 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
2004 #: ../lib/hw.c:166
2005 msgid "HIPPI"
2006 msgstr "HIPPI"
2008 #: ../lib/hw.c:178
2009 msgid "IPIP Tunnel"
2010 msgstr "IPIP Tunnel"
2012 #: ../lib/hw.c:181
2013 msgid "Point-to-Point Protocol"
2014 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindung"
2016 #: ../lib/hw.c:184
2017 msgid "(Cisco)-HDLC"
2018 msgstr "(Cisco)-HDLC"
2020 #: ../lib/hw.c:185
2021 msgid "LAPB"
2022 msgstr "LAPB"
2024 #: ../lib/hw.c:188
2025 msgid "ARCnet"
2026 msgstr "ARCnet"
2028 #: ../lib/hw.c:191
2029 msgid "Frame Relay DLCI"
2030 msgstr "Frame Relay DLCI"
2032 #: ../lib/hw.c:192
2033 msgid "Frame Relay Access Device"
2034 msgstr "Frame Relay Access Device"
2036 #: ../lib/hw.c:195
2037 msgid "IPv6-in-IPv4"
2038 msgstr "IPv6-nach-IPv4"
2040 #: ../lib/hw.c:198
2041 #, fuzzy
2042 msgid "IrLAP"
2043 msgstr "LAPB"
2045 #: ../lib/hw.c:201
2046 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
2047 msgstr ""
2049 #: ../lib/hw.c:203
2050 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)"
2051 msgstr ""
2053 #: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:79
2054 #, c-format
2055 msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n"
2056 msgstr "rresolve: nicht unterstützte Adressfamilie %d !\n"
2058 #: ../lib/inet6_gr.c:79
2059 msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n"
2060 msgstr "INET6 (IPv6) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
2062 #: ../lib/inet6_gr.c:82
2063 msgid "Kernel IPv6 routing table\n"
2064 msgstr "Kernel IPv6 Routentabelle\n"
2066 #: ../lib/inet6_gr.c:84
2067 msgid ""
2068 "Destination                                 Next Hop                         "
2069 "       Flags Metric Ref    Use Iface\n"
2070 msgstr ""
2071 "Ziel                                        Nächster Hop                     "
2072 "            Flags Metric Ref    Benutzer Iface\n"
2074 #: ../lib/inet6_gr.c:158
2075 msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n"
2076 msgstr "Kernel IPv6 Nachbarcache\n"
2078 #: ../lib/inet6_gr.c:161
2079 msgid ""
2080 "Neighbour                                   HW Address        Iface    Flags "
2081 "Ref State\n"
2082 msgstr ""
2083 "Nachbar                                     HW-Adresse        Iface    Flags "
2084 "Ref Zustand\n"
2086 #: ../lib/inet6_gr.c:165
2087 msgid ""
2088 "Neighbour                                   HW Address        Iface    Flags "
2089 "Ref State            Stale(sec) Delete(sec)\n"
2090 msgstr ""
2091 "Nachbar                                     HW-Adresse        Iface    Flags "
2092 "Ref Zustand          Stale(sec) Löschen(sec)\n"
2094 #: ../lib/inet6_sr.c:46
2095 msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n"
2096 msgstr "Benutzung: inet6_route [-vF] del Ziel\n"
2098 #: ../lib/inet6_sr.c:47
2099 msgid "       inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
2100 msgstr "       inet6_route [-vF] add Ziel [gw Gateway] [metric M] [[dev] If]\n"
2102 #: ../lib/inet6_sr.c:48
2103 msgid "       inet6_route [-FC] flush      NOT supported\n"
2104 msgstr "       inet6_route [-FC] flush      NICHT unterstützt\n"
2106 #: ../lib/inet6_sr.c:182
2107 msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n"
2108 msgstr ",,Flush'' für IPv6 Routentabelle nicht unterstützt\n"
2110 #: ../lib/inet_gr.c:50 ../lib/inet_gr.c:220
2111 msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n"
2112 msgstr "INET (IPv4) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
2114 #: ../lib/inet_gr.c:53
2115 msgid "Kernel IP routing table\n"
2116 msgstr "Kernel IP Routentabelle\n"
2118 #: ../lib/inet_gr.c:56
2119 msgid ""
2120 "Destination     Gateway         Genmask         Flags Metric Ref    Use "
2121 "Iface\n"
2122 msgstr ""
2123 "Ziel            Router          Genmask         Flags Metric Ref    Use "
2124 "Iface\n"
2126 #: ../lib/inet_gr.c:59
2127 msgid ""
2128 "Destination     Gateway         Genmask         Flags   MSS Window  irtt "
2129 "Iface\n"
2130 msgstr ""
2131 "Ziel            Router          Genmask         Flags   MSS Fenster irtt "
2132 "Iface\n"
2134 #: ../lib/inet_gr.c:62
2135 msgid ""
2136 "Destination     Gateway         Genmask         Flags Metric Ref    Use "
2137 "Iface    MSS   Window irtt\n"
2138 msgstr ""
2139 "Ziel            Gateway         Maske           Flags Metric Ref    Benutzer "
2140 "Iface    MSS   Fenster irtt\n"
2142 #: ../lib/inet_gr.c:237
2143 msgid "Kernel IP routing cache\n"
2144 msgstr "Kernel IP Routencache\n"
2146 #: ../lib/inet_gr.c:258
2147 msgid ""
2148 "Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
2149 "Iface\n"
2150 msgstr ""
2151 "Ziel            Ziel            Genmask         Flags Metric Ref    Ben "
2152 "Iface\n"
2154 #: ../lib/inet_gr.c:261
2155 msgid ""
2156 "Source          Destination     Gateway         Flags   MSS Window  irtt "
2157 "Iface\n"
2158 msgstr ""
2159 "Quelle          Ziel            Maske           Flags   MSS Fenster irtt "
2160 "Iface\n"
2162 #: ../lib/inet_gr.c:266
2163 msgid ""
2164 "Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
2165 "Iface    MSS   Window irtt  HH  Arp\n"
2166 msgstr ""
2167 "Quelle           Ziel           Quelle          Flags Metrik Ref    Benutzer "
2168 "Iface    MSS   Fenster irtt   HH  Arp\n"
2170 #: ../lib/inet_gr.c:290
2171 msgid ""
2172 "Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
2173 "Iface    MSS   Window irtt  TOS HHRef HHUptod     SpecDst\n"
2174 msgstr ""
2175 "Quelle          Ziel            Gateway         Flags Metrik Ref    Ben "
2176 "Iface    MSS   Window irtt  TOS HHRef HHUptod     SpecDst\n"
2178 #: ../lib/inet_sr.c:50
2179 msgid ""
2180 "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
2181 "[[dev] If]\n"
2182 msgstr ""
2183 "Benutzung: inet_route [-vF] del {-host|-net} Ziel[/prefix] [gw Gw] [metric "
2184 "M] [[dev] If]\n"
2186 #: ../lib/inet_sr.c:51
2187 msgid ""
2188 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
2189 msgstr ""
2190 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
2192 #: ../lib/inet_sr.c:52
2193 msgid ""
2194 "                              [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
2195 msgstr ""
2196 "                              [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
2198 #: ../lib/inet_sr.c:53
2199 msgid "                              [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
2200 msgstr "                              [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
2202 #: ../lib/inet_sr.c:54
2203 msgid ""
2204 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n"
2205 msgstr ""
2206 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Präfix] [metric M] reject\n"
2208 #: ../lib/inet_sr.c:55
2209 msgid "       inet_route [-FC] flush      NOT supported\n"
2210 msgstr "       inet_route [-FC] flush      NICHT unterstützt\n"
2212 #: ../lib/inet_sr.c:158
2213 #, c-format
2214 msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n"
2215 msgstr "route: %s: Netzadresse als Gateway ungültig!\n"
2217 #: ../lib/inet_sr.c:174
2218 #, fuzzy
2219 msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n"
2220 msgstr "route: Ungültige MSS.\n"
2222 #: ../lib/inet_sr.c:187
2223 msgid "route: Invalid window.\n"
2224 msgstr "route: Ungültige Fenstergröße.\n"
2226 #: ../lib/inet_sr.c:203
2227 msgid "route: Invalid initial rtt.\n"
2228 msgstr "route: Ungültige Start-RTT.\n"
2230 #: ../lib/inet_sr.c:261
2231 #, c-format
2232 msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n"
2233 msgstr "route: Netzmaske %.8x macht keinen Sinn mit Hostroute\n"
2235 #: ../lib/inet_sr.c:265
2236 #, c-format
2237 msgid "route: bogus netmask %s\n"
2238 msgstr "Route: Fehlerhafte Netzmaske %s\n"
2240 #: ../lib/inet_sr.c:270
2241 msgid "route: netmask doesn't match route address\n"
2242 msgstr "route: Netzmaske passt nicht zur Routenadresse\n"
2244 #: ../lib/inet_sr.c:306
2245 msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n"
2246 msgstr ",,Flush'' der Inet-Routentabelle nicht unterstützt\n"
2248 #: ../lib/inet_sr.c:310
2249 msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n"
2250 msgstr "Änderung des ,,Inet'' Routencaches nicht unterstützt\n"
2252 #: ../lib/ipx_gr.c:52
2253 msgid "IPX not configured in this system.\n"
2254 msgstr "IPX ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
2256 #: ../lib/ipx_gr.c:56
2257 msgid "Kernel IPX routing table\n"
2258 msgstr "Kernel IPX Routentabelle\n"
2260 #. xxx
2261 #: ../lib/ipx_gr.c:57
2262 msgid "Destination               Router Net                Router Node\n"
2263 msgstr "Ziel                      Router Netz               Router Knoten\n"
2265 #: ../lib/ipx_sr.c:33
2266 msgid "IPX: this needs to be written\n"
2267 msgstr "IPX: dies muß noch geschrieben werden\n"
2269 #: ../lib/masq_info.c:197
2270 msgid "IP masquerading entries\n"
2271 msgstr "IP-Maskierungseinträge\n"
2273 #: ../lib/masq_info.c:200
2274 msgid "prot   expire source               destination          ports\n"
2275 msgstr "Prot   expire Quelle               Ziel                 Ports\n"
2277 #: ../lib/masq_info.c:203
2278 msgid ""
2279 "prot   expire    initseq delta prevd source               destination        "
2280 "  ports\n"
2281 msgstr ""
2282 "Prot   Ablauf    Anf-Seq Delta Prevd Quelle               Ziel               "
2283 "  Ports\n"
2285 #: ../lib/netrom_gr.c:48
2286 msgid "NET/ROM not configured in this system.\n"
2287 msgstr "NET/ROM ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
2289 #: ../lib/netrom_gr.c:51
2290 msgid "Kernel NET/ROM routing table\n"
2291 msgstr "Kernel NET/ROM Routentabelle\n"
2293 #: ../lib/netrom_gr.c:52
2294 msgid "Destination  Mnemonic  Quality  Neighbour  Iface\n"
2295 msgstr "Ziel         Mnemonic  Qualität  Nachbar  Iface\n"
2297 #: ../lib/netrom_sr.c:34
2298 msgid "netrom usage\n"
2299 msgstr "NET/ROM Benutzung\n"
2301 #: ../lib/netrom_sr.c:44
2302 msgid "NET/ROM: this needs to be written\n"
2303 msgstr "NET/ROM: Dies muß noch geschrieben werden\n"
2305 #: ../lib/ppp.c:44
2306 msgid "You cannot start PPP with this program.\n"
2307 msgstr "Mit diesem Programm kann PPP nicht gestartet werden.\n"
2309 #: ../lib/ppp_ac.c:38
2310 msgid "Sorry, use pppd!\n"
2311 msgstr "Bitte benutzen sie pppd.\n"
2313 #: ../lib/rose.c:87
2314 msgid "Node address must be ten digits"
2315 msgstr "Knotenadresse muß zehn Ziffern haben"
2317 #: ../lib/rose_gr.c:51
2318 msgid "ROSE not configured in this system.\n"
2319 msgstr "ROSE ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
2321 #: ../lib/rose_gr.c:54
2322 msgid "Kernel ROSE routing table\n"
2323 msgstr "ROSE Kernel Routentabelle\n"
2325 #: ../lib/tr.c:70 ../lib/tr.c:85
2326 #, c-format
2327 msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n"
2328 msgstr "in_tr(%s): ungültige Tokenringadresse!\n"
2330 #: ../lib/tr.c:97
2331 #, c-format
2332 msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n"
2333 msgstr "in_tr(%s): nachfolgend : ignoriert!\n"
2335 #: ../lib/tr.c:109
2336 #, c-format
2337 msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n"
2338 msgstr "in_tr(%s): nachfolgender Müll!\n"
2340 #: ../lib/interface.c:124
2341 #, c-format
2342 msgid "warning: no inet socket available: %s\n"
2343 msgstr "Warnung: Keine INET Sockets verfügbar: %s\n"
2345 #: ../lib/interface.c:270
2346 #, c-format
2347 msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n"
2348 msgstr ""
2350 #. Give better error message for this case.
2351 #: ../lib/interface.c:504
2352 msgid "Device not found"
2353 msgstr "Gerät nicht gefunden"
2355 #: ../lib/interface.c:508
2356 #, c-format
2357 msgid "%s: error fetching interface information: %s\n"
2358 msgstr "%s: Fehler beim Auslesen der Schnittstelleninformation: %s\n"
2360 #: ../lib/sockets.c:59
2361 msgid "No usable address families found.\n"
2362 msgstr "Keine benutzbaren Adressfamilien gefunden.\n"
2364 #: ../lib/util-ank.c:229
2365 #, c-format
2366 msgid "ip: %s is invalid inet address\n"
2367 msgstr "ip: %s ist eine ungültige INET-Adresse\n"
2369 #: ../lib/util-ank.c:238
2370 #, c-format
2371 msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n"
2372 msgstr "ip: %s ist ein ungültiges INET-Prefix\n"
2374 #: ../lib/util-ank.c:248
2375 #, c-format
2376 msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n"
2377 msgstr "ip: %s ist eine ungültige IPv4 Adresse\n"
2379 #: ../lib/util-ank.c:256
2380 #, c-format
2381 msgid "ip: argument is wrong: %s\n"
2382 msgstr "ip: Fehlerhaftes Argument: %s\n"
2384 #: ../ipmaddr.c:56
2385 msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n"
2386 msgstr "Benutzung: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev NAME\n"
2388 #: ../ipmaddr.c:57
2389 msgid "       ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
2390 msgstr "       ipmaddr show [ dev NAME ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
2392 #: ../ipmaddr.c:58
2393 msgid "       ipmaddr -V | -version\n"
2394 msgstr ""
2396 #: ../ipmaddr.c:258
2397 #, c-format
2398 msgid "family %d "
2399 msgstr "familie %d "
2401 #: ../ipmaddr.c:267
2402 #, c-format
2403 msgid " users %d"
2404 msgstr " Benutzer %d"
2406 #: ../ipmaddr.c:353
2407 msgid "Cannot create socket"
2408 msgstr "Kann Socket nicht öffnen"
2410 #: ../slattach.c:180
2411 #, c-format
2412 msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n"
2413 msgstr "slattach: /dev/%s bereits gesperrt!\n"
2415 #: ../slattach.c:186
2416 #, c-format
2417 msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
2418 msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
2420 #: ../slattach.c:192
2421 msgid "slattach: cannot write PID file\n"
2422 msgstr "slattach: Kann PID-Datei nicht schreiben\n"
2424 #: ../slattach.c:202
2425 #, c-format
2426 msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n"
2427 msgstr "slattach: tty_lock: UUCP Benutzer %s unbekannt!\n"
2429 #: ../slattach.c:430
2430 #, c-format
2431 msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
2432 msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
2434 #: ../slattach.c:437
2435 #, c-format
2436 msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
2437 msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
2439 #: ../slattach.c:486
2440 msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n"
2441 msgstr "slattach: tty_open: kann aktuellen Zustand nicht auslesen!\n"
2443 #: ../slattach.c:493
2444 msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n"
2445 msgstr ""
2446 "slattach: tty_open: Kann augenblicklichen Leitungszustand nicht auslesen!\n"
2448 #: ../slattach.c:501
2449 msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n"
2450 msgstr "slattach: tty_open: Kann RAW-Modus nicht setzen!\n"
2452 #: ../slattach.c:508
2453 #, c-format
2454 msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n"
2455 msgstr "slattach: tty_open: Kann %s bps nicht setzen!\n"
2457 #: ../slattach.c:518
2458 msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n"
2459 msgstr "slattach: tty_open: Kann 8N1-Modus nicht setzen!\n"
2461 #: ../slattach.c:686
2462 #, c-format
2463 msgid "%s started"
2464 msgstr "%s gestartet"
2466 #: ../slattach.c:687
2467 #, c-format
2468 msgid " on %s"
2469 msgstr " auf %s"
2471 #: ../slattach.c:688
2472 #, c-format
2473 msgid " interface %s\n"
2474 msgstr " Schnittstelle: %s\n"