17 # This file is part of OpenTTD.
18 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
19 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
20 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
26 STR_UNDEFINED :(stringa non definita)
27 STR_JUST_NOTHING :Nulla
29 # Cargo related strings
31 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Passeggeri
33 STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbone
34 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Posta
35 STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petrolio
36 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Bestiame
37 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Beni
38 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Grano
39 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=m}Legname
40 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Ferro
41 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acciaio
42 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Valori
43 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Rame
44 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Mais
45 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutta
46 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamanti
47 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Cibo
48 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Carta
49 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
50 STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Acqua
51 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Frumento
52 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=f}Gomma
53 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Zucchero
54 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Giocattoli
55 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=f}Caramelle
56 STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola
57 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=m}Zucchero filato
58 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Bollicine
59 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Toffee
60 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Batterie
61 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=f}Plastica
62 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Bibite frizzanti
65 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
66 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Passeggeri
67 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbone
68 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Posta
69 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petrolio
70 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Bestiame
71 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Beni
72 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano
73 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=m}Legname
74 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Ferro
75 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acciaio
76 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Valori
77 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Rame
78 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Mais
79 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Frutta
80 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante
81 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Cibo
82 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Carta
83 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
84 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Acqua
85 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Frumento
86 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=f}Gomma
87 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Zucchero
88 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Giocattolo
89 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=f}Caramella
90 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Cola
91 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=m}Zucchero filato
92 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Bollicine
93 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Toffee
94 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Batterie
95 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=f}Plastica
96 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Bevande frizzanti
99 STR_QUANTITY_NOTHING :
100 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} passegger{P o i}
101 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} di carbone
102 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} sacc{P o hi} postal{P e i}
103 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} di petrolio
104 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} cap{P o i} di bestiame
105 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} cass{P a e} di beni
106 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} di grano
107 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} di legname
108 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} di ferro
109 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} di acciaio
110 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} bors{P a e} di valori
111 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} di rame
112 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} di mais
113 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} di frutta
114 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} sacc{P o hi} di diamanti
115 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} di cibo
116 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} di carta
117 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} sacc{P o hi} di oro
118 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} di acqua
119 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} di frumento
120 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} di gomma
121 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} di zucchero
122 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} giocattol{P o i}
123 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} sacc{P o hi} di caramelle
124 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} di Cola
125 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} di zucchero filato
126 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bollicin{P a e}
127 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} di toffee
128 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batteri{P a e}
129 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} di plastica
130 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bibit{P a e} frizzant{P e i}
131 STR_QUANTITY_N_A :N/A
133 # Two letter abbreviation of cargo name
135 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PA
136 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CA
137 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT
138 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PE
139 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}BE
140 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}BN
141 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR
142 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}LE
143 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}FE
144 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
145 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VA
146 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}RM
147 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MA
148 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
149 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
150 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}CB
151 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}CT
152 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
153 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AQ
154 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}FR
155 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
156 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ZU
157 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}GI
158 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}CM
159 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
160 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ZF
161 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BO
162 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
163 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
164 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
165 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}BF
166 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
167 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TUT
169 # 'Mode' of transport for cargoes
170 STR_PASSENGERS :{COMMA} passegger{P o i}
171 STR_BAGS :{COMMA} sacc{P o hi}
172 STR_TONS :{COMMA} tonnellat{P a e}
173 STR_LITERS :{COMMA} litr{P o i}
174 STR_ITEMS :{COMMA} oggett{P o i}
175 STR_CRATES :{COMMA} cass{P a e}
177 # Colours, do not shuffle
178 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Blu scuro
179 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde chiaro
180 STR_COLOUR_PINK :Rosa
181 STR_COLOUR_YELLOW :Giallo
182 STR_COLOUR_RED :Rosso
183 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azzurro
184 STR_COLOUR_GREEN :Verde
185 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde scuro
187 STR_COLOUR_CREAM :Crema
188 STR_COLOUR_MAUVE :Malva
189 STR_COLOUR_PURPLE :Viola
190 STR_COLOUR_ORANGE :Arancio
191 STR_COLOUR_BROWN :Marrone
192 STR_COLOUR_GREY :Grigio
193 STR_COLOUR_WHITE :Bianco
195 # Units used in OpenTTD
196 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
197 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
198 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
200 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA} hp
201 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA} hp
202 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA} kW
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
205 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA} t
206 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA} kg
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} ton
209 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonnellat{P a e}
210 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}gal
213 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA} l
214 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA} m³
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} gallon{P e i}
217 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litr{P o i}
218 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
220 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA} lbf
221 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} kgf
222 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
224 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} piedi
225 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA} m
226 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
228 # Common window strings
229 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
230 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il filtro
231 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Inserire una parola da utilizzare per filtrare la lista
233 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Seleziona il criterio di raggruppamento
234 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Seleziona l'ordinamento (decrescente/crescente)
235 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Seleziona il criterio di ordinamento
236 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleziona il criterio di filtraggio
237 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordina per
238 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Posizione
239 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Rinomina
241 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Chiude la finestra
242 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titolo della finestra - trascinarlo per muovere la finestra
243 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Comprimi finestra - Mostra solo il titolo
244 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostra le informazioni di debug NewGRF
245 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Riporta la finestra alle dimensioni predefinite. CTRL+clic memorizza le dimensioni correnti come predefinite
246 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca questa finestra in modo che non venga chiusa quando si preme il tasto 'Chiudi tutte le finestre'. CTRL+clic salva lo scelta come predefinita
247 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Fare clic e trascinare per ridimensionare questa finestra
248 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Seleziona dimensione grande/piccola della finestra
249 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco su/giù
250 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco a sinistra/destra
251 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolisce edifici etc. su un riquadro di terra. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
254 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predefinito
255 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Annulla
256 STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
258 # On screen keyboard window
259 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :\1234567890'ì qwertyuiopè+asdfghjklòà ù<zxcvbnm,.- .
260 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :|!"£$%&/()=?^ QWERTYUIOPé*ASDFGHJKLç°§>ZXCVBNM;:_ .
262 # Measurement tooltip
263 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lunghezza: {NUM}
264 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}
265 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lunghezza: {NUM}{}Differenza in altezza: {HEIGHT}
266 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Differenza in altezza: {HEIGHT}
269 # These are used in buttons
270 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
271 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
272 # These are used in dropdowns
273 STR_SORT_BY_NAME :Nome
274 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produzione
275 STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
276 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Trasportato
277 STR_SORT_BY_NUMBER :Numero
278 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto dell'anno scorso
279 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto di quest'anno
281 STR_SORT_BY_RELIABILITY :AffidabilitÃ
282 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacità per tipo di carico
283 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocità massima
284 STR_SORT_BY_MODEL :Modello
285 STR_SORT_BY_VALUE :Valore
286 STR_SORT_BY_LENGTH :Lunghezza
287 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vita rimanente
288 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Ritardo sull'orario
289 STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo di stazione
290 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carichi in attesa totali
291 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carichi in attesa disponibili
292 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Valutazione maggiore
293 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Valutazione minore
294 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (ordine classico)
295 STR_SORT_BY_COST :Costo
296 STR_SORT_BY_POWER :Potenza
297 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Sforzo di trazione
298 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data introduzione
299 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo d'esercizio
300 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potenza / Costo d'esercizio
301 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacità di carico
302 STR_SORT_BY_RANGE :{G=f}Autonomia
303 STR_SORT_BY_POPULATION :Popolazione
304 STR_SORT_BY_RATING :Valutazione
306 # Tooltips for the main toolbar
307 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa
308 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumenta la velocità di gioco
309 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opzioni
310 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Salva la partita, abbandona la partita, esci
311 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostra la mappa, apre una mini visuale extra o mostra l'elenco dei cartelli
312 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra l'elenco delle cittÃ
313 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostra i sussidi
314 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostra l'elenco delle stazioni di una compagnia
315 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostra informazioni finanziare sulle compagnie
316 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostra informazioni generali sulle compagnie
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostra la storia delle compagnie
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostra le liste degli obiettivi
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostra i grafici
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la classifica delle compagnie
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzia la costruzione di una nuova industria o mostra l'elenco delle industrie
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostra l'elenco dei treni di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostra l'elenco degli automezzi di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostra l'elenco delle navi di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra l'elenco degli aeromobili di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zooma la visuale in avanti
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zooma la visuale indietro
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisci ferrovie
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Costruisci strade
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Costruisci trasporti su acqua
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Costruisci aeroporti
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Apre la barra di modellazione del terreno per alzare/abbassare il terreno, piantare alberi, etc.
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra suoni/musica
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio/notizia, mostra le opzioni dei messaggi
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informazioni area terreno, console, debug degli script, screenshot, informazioni su OpenTTD
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Alterna barre degli strumenti
338 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
339 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Salva scenario, carica scenario, abbandona l'editor di scenari, esci
340 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
341 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor di scenari
342 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio indietro di 1 anno
343 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio avanti di 1 anno
344 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Fare clic per inserire l'anno d'inizio
345 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra la mappa, l'elenco delle cittÃ
346 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generazione paesaggio
347 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generazione cittÃ
348 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generazione industrie
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Costruzione strade
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Pianta alberi. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Posiziona cartello
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Posiziona oggetto. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
354 ############ range for SE file menu starts
355 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salva scenario
356 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carica scenario
357 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Salva heightmap
358 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carica heightmap
359 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Esci dall'editor
360 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
361 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Esci
362 ############ range for SE file menu starts
364 ############ range for settings menu starts
365 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opzioni gioco
366 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Impostazioni avanzate
367 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Impostazioni IA e Script
368 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Impostazioni NewGRF
369 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opzioni trasparenza
370 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostra nomi cittÃ
371 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostra nomi stazioni
372 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostra nomi waypoint
373 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostra cartelli
374 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostra nomi e cartelli degli avversari
375 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animazione completa
376 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Massimo dettaglio
377 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifici trasparenti
378 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Cartelli trasparenti
379 ############ range ends here
381 ############ range for file menu starts
382 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Salva partita
383 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carica partita
384 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abbandona partita
385 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
386 STR_FILE_MENU_EXIT :Esci
387 ############ range ends here
390 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mappa del mondo
391 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Mini visuale extra
392 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda rotte commerciali
393 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Elenco cartelli
395 ############ range for town menu starts
396 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Elenco cittÃ
397 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fonda cittÃ
398 ############ range ends here
400 ############ range for subsidies menu starts
401 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Sussidi
402 ############ range ends here
404 ############ range for graph menu starts
405 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafico margine operativo
406 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafico ricavi
407 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafico carichi consegnati
408 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafico storico prestazioni
409 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafico valore compagnie
410 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Grafico tariffe carichi
411 ############ range ends here
413 ############ range for company league menu starts
414 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classifica societÃ
415 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Valutazione dettagliata prestazioni
416 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Punteggi migliori
417 ############ range ends here
419 ############ range for industry menu starts
420 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Elenco industrie
421 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Catene di distribuzione
422 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzia nuova industria
423 ############ range ends here
425 ############ range for railway construction menu starts
426 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie
427 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie elettrificate
428 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Costruzione monorotaia
429 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Costruzione maglev
430 ############ range ends here
432 ############ range for road construction menu starts
433 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Costruzione strade
434 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Costruzione tranvie
435 ############ range ends here
437 ############ range for waterways construction menu starts
438 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Costruisci trasporti su acqua
439 ############ range ends here
441 ############ range for airport construction menu starts
442 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Costruzione aeroporto
443 ############ range ends here
445 ############ range for landscaping menu starts
446 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Modellazione terreno
447 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Pianta alberi
448 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Posiziona cartello
449 ############ range ends here
451 ############ range for music menu starts
452 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Suoni/musica
453 ############ range ends here
455 ############ range for message menu starts
456 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Ultimo messaggio/notizia
457 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Cronologia messaggi
458 ############ range ends here
460 ############ range for about menu starts
461 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informazioni sull'area di terreno
462 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
463 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Apri/chiudi console
464 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Debug IA/Script
465 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot
466 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Screenshot con zoom massimo
467 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Screenshot con zoom predefinito
468 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Screenshot intera mappa
469 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Informazioni su 'OpenTTD'
470 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Strumento allineamento sprite
471 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Attiva/disattiva bounding box
472 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Attiva/disattiva colorazione blocchi invalidati
473 ############ range ends here
475 ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
476 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1
477 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2
478 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
479 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4
480 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5
481 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6
482 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7
483 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8
484 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9
485 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10
486 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11
487 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12
488 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13
489 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14
490 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15
491 STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16
492 STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17
493 STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18
494 STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19
495 STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20
496 STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21
497 STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22
498 STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23
499 STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24
500 STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25
501 STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26
502 STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27
503 STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28
504 STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29
505 STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30
506 STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31
507 ############ range for days ends
509 ############ range for months starts
510 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Gen
511 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
512 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
513 STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr
514 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mag
515 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Giu
516 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Lug
517 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
518 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
519 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Ott
520 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
521 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
523 STR_MONTH_JAN :Gennaio
524 STR_MONTH_FEB :Febbraio
526 STR_MONTH_APR :Aprile
527 STR_MONTH_MAY :Maggio
528 STR_MONTH_JUN :Giugno
529 STR_MONTH_JUL :Luglio
530 STR_MONTH_AUG :Agosto
531 STR_MONTH_SEP :Settembre
532 STR_MONTH_OCT :Ottobre
533 STR_MONTH_NOV :Novembre
534 STR_MONTH_DEC :Dicembre
535 ############ range for months ends
538 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legenda
539 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la legenda del grafico
540 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
541 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
542 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
543 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
545 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafico margine operativo
546 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafico ricavi
547 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unità di carico consegnate
548 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Valutazione prestazioni compagnie (massima valutazione=1000)
549 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valore delle compagnie
551 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tariffe di pagamento carichi
552 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Giorni di viaggio
553 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento per la consegna di 10 unità (o 10.000 litri) di carico alla distanza di 20 riquadri
554 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Abilita tutti
555 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Disabilita tutti
556 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostra tutti i tipi di carico sul grafico delle tariffe
557 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Non mostra alcun tipo di carico sul grafico delle tariffe
558 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Attiva/disattiva il grafico per il tipo di carico
559 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
561 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra valutazione dettagliata prestazioni
564 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legenda grafico compagnie
565 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per attivare/disattivare la visualizzazione di una compagnia sul grafico
567 # Company league window
568 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classifica compagnie
569 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
570 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingegnere
571 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Direttore del traffico
572 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinatore dei trasporti
573 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisore degli itinerari
574 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Dirigente
575 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Manager
576 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Amministratore delegato
577 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
578 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
580 # Performance detail window
581 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Valutazione dettagliata prestazioni
582 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Dettagli
583 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
584 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
585 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
586 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza i dettagli su questa compagnia
587 ############ Those following lines need to be in this order!!
588 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veicoli:
589 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stazioni:
590 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Profitto min:
591 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ricavo min:
592 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ricavo max:
593 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Consegnato:
594 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carichi:
595 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Denaro:
596 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Prestito:
597 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Totale:
598 ############ End of order list
599 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Numero di veicoli che hanno realizzato un profitto lo scorso anno. Sono inclusi automezzi, treni, navi e aeromobili.
600 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Numero di blocchi stazione serviti di recente. Sono contate tutte le parti di una stazione (es. stazione ferroviaria, stazione autobus, aeroporto), anche se connesse insieme a formare un'unica stazione
601 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profitto del veicolo con ricavi minori (sono considerati solo i veicoli più vecchi di due anni)
602 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel trimestre con il minimo profitto degli ultimi 12 trimestri
603 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel trimestre con il massimo profitto degli ultimi 12 trimestri
604 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unità di carico consegnate negli ultimi quattro trimestri
605 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipi di carico consegnati nell'ultimo trimestre
606 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro di questa compagnia in banca
607 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}L'ammontare di denaro che questa compagnia ha preso in prestito
608 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punteggio totale rispetto al massimo realizzabile
611 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
612 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Tutte
613 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Vecchio stile
614 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nuovo stile
615 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy street
616 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personale 1
617 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personale 2
618 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume musica
619 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume effetti
620 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
621 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
622 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
623 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
624 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
625 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
626 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
627 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Brano
628 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titolo
629 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Casuale
630 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programma
631 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta al brano precedente
632 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta al brano successivo
633 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Ferma la musica
634 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Avvia la musica
635 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Trascina i selettori per regolare il volume della musica e degli effetti sonori
636 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleziona il programma 'Tutti i brani'
637 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica vecchio stile'
638 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica nuovo stile'
639 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica ezy street'
640 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 1' (definito dall'utente)
641 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 2' (definito dall'utente)
642 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Attiva/disattiva la riproduzione in ordine casuale
643 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra la finestra di selezione dei brani musicali
645 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}È stato selezionato un pacchetto musicale senza brani. Non sarà possibile avviare la musica.
648 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selezione programma musicale
649 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
650 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Indice brani
651 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programma - '{STRING}'
652 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Elimina
653 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Elimina il programma corrente (solo Personale1 e Personale2)
654 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per aggiungerlo al programma corrente (solo Personale1 o Personale2)
655 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per rimuoverlo dal programma corrente (solo Personale1 o Personale2)
658 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Le migliori compagnie che hanno raggiunto il {NUM}
659 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Classifica compagnie nel {NUM}
660 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
661 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Affarista
662 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Imprenditore
663 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriale
664 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
665 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Finanziere
666 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Magnate
667 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del secolo
668 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
669 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
670 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'!
671 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} della {COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'!
674 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mappa - {STRING}
676 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Territorio
677 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veicoli
678 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrie
679 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Rotte commerciali
680 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Percorsi
681 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetazione
682 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietari
683 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostra la conformazione del terreno sulla mappa
684 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostra i veicoli sulla mappa
685 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostra le industrie sulla mappa
686 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostra le rotte commerciali sulla mappa
687 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra i percorsi di trasporto sulla mappa
688 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetazione sulla mappa
689 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra i proprietari dei terreni sulla mappa
690 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un tipo di industria per attivare/disattivare la visualizzazione.CTRL+clic disabilita tutti i tipi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i tipi
691 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su una compagnia per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà . CTRL+clic disabilita tutte le compagnie tranne quella selezionata. CTRL+clic nuovamente abilita tutte le compagnie
692 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un carico per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà . CTRL+clic disabilita tutti i carichi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i carichi
694 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Strade
695 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrovie
696 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stazioni/Aeroporti/Moli
697 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifici/Industrie
698 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veicoli
699 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Treni
700 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Automezzi
701 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Navi
702 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeromobili
703 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Percorsi di trasporto
704 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Foresta
705 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stazione ferroviaria
706 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Area di carico camion
707 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stazione autobus
708 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Eliporto
709 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Molo
710 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno accidentato
711 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno erboso
712 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno spoglio
713 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campi
714 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Alberi
715 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocce
716 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Acqua
717 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Senza proprietario
718 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}CittÃ
719 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrie
720 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
721 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
723 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dei nomi delle città sulla mappa
724 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra la minimappa sulla posizione corrente
725 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
726 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
727 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
728 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
729 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Disabilita tutti
730 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Abilita tutti
731 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostra altitudine
732 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Nasconde tutte le industrie dalla mappa
733 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostra tutte le industrie sulla mappa
734 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione della mappa altimetrica
735 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Nasconde le proprietà di tutte le compagnie dalla mappa
736 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostra le proprietà di tutte le compagnie sulla mappa
737 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Nasconde tutti i carichi dalla mappa
738 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostra tutti i carichi sulla mappa
740 # Status bar messages
741 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio o notizia
742 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
743 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * IN PAUSA * *
744 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}SALVATAGGIO AUTOMATICO
745 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SALVATAGGIO PARTITA * *
747 # News message history
748 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Cronologia messaggi
749 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle notizie recenti
750 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
752 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Messaggio
753 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
755 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo treno arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
756 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo autobus arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
757 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo camion arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
758 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram passeggeri arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
759 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram merci arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
760 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}La prima nave attracca {G "a " all' "alla "}{STATION}!
761 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo aeromobile atterra {G "a " all' "alla "}{STATION}!
763 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente ferroviario!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione
764 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente stradale!{}Il conducente muore nell'incendio seguito alla collisione con un treno
765 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente stradale!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione con un treno
766 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Aereo precipitato!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio {G "a " all' "alla "}{STATION}
767 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente aereo!{}L'aeromobile resta senza carburante: in {COMMA} muoiono fra le fiamme!
769 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin distrutto! Disastro {G "a " all' "alla "}{STATION}!
770 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Automezzo distrutto in una collisione con un 'UFO'!
771 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Esplosione in una raffineria vicino a {TOWN}!
772 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabbrica distrutta in circostanze sospette vicino a {TOWN}!
773 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Un 'UFO' atterra vicino a {TOWN}!
774 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Cedimento in una miniera di carbone lascia una scia di distruzione vicino a {TOWN}!
775 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Alluvione!{}Almeno {COMMA} dispersi, presunti morti, in una imponente alluvione!
777 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Compagnia di trasporti in difficoltà !
778 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} verrà venduta o dichiarerà bancarotta se non otterrà presto risultati migliori!
779 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusione tra compagnie di trasporti!
780 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata venduta alla {STRING} per {CURRENCY_LONG}!
781 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bancarotta!
782 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata liquidata dai creditori e tutti i suoi beni sono stati venduti!
783 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nuova compagnia di trasporti!
784 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} inizia a costruire vicino a {TOWN}!
785 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata rilevata dalla {STRING}!
786 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
788 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}La {STRING} finanzia la costruzione della nuova cittadina di {TOWN}!
790 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} in costruzione vicino a {TOWN}!
791 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G 0 o o a} {STRING} piantat{G 0 o o a} vicino a {TOWN}!
793 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G Il L' La} {STRING} annuncia imminente chiusura!!
794 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Per problemi di rifornimenti {G il l' la} {STRING} annuncia imminente chiusura!
795 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}La mancanza di alberi vicini costringe la {STRING} ad imminente chiusura!
797 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Unione Monetaria Europea!{}{}È stato introdotto l'Euro come unica moneta per le transazioni quotidiane nel nostro Paese!
798 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessione globale!{}{}Il crollo dell'economia porta gli analisti a temere il peggio!
799 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessione finita!{}{}La ripresa del commercio da fiducia alle industrie e rafforza l'economia!
801 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa la produzione!
802 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di carbone alla {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppio della produzione!
803 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di petrolio al {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppio della produzione!
804 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Migliori tecniche di coltivazione alla {INDUSTRY} raddoppieranno la produzione!
805 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è aumentata del {COMMA}%!
806 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione a {INDUSTRY} scende del 50%
807 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Infestazione di insetti devasta la {INDUSTRY}!{}Produzione scesa del 50%
808 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è diminuita del {COMMA}%!
810 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito
811 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito
812 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito
813 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto l'hangar
815 # Start of order review system
816 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
817 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} non ha abbastanza ordini pianificati
818 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ha un ordine vuoto
819 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha alcuni ordini duplicati
820 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha una stazione non valida nei suoi ordini
821 # end of order system
823 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando
824 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto
825 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto e richiede urgentemente sostituzione
826 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} non trova un percorso per proseguire
827 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} si è perso
828 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Il profitto di {VEHICLE} per l'anno scorso è stato {CURRENCY_LONG}
829 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} non può raggiungere la destinazione successiva perché è fuori portata
831 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} è stato fermato perché un ordine di riadattamento non è riuscito
832 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Rinnovo automatico di {VEHICLE}{}{STRING} non riuscito
834 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} disponibile!
835 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
836 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} disponibile! - {ENGINE}
838 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING}
839 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING} né {STRING}
840 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING}
841 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING} e {STRING}
843 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Offerta di sussidio scaduta:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non darà più diritto a sovvenzioni
844 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio terminato:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non è più sovvenzionato
845 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Offerta di sussidio:{}{}Il primo servizio {STRING} da {STRING} a {STRING} riceverà un anno di sovvenzioni dall'autorità locale!
846 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il 50% in più per il prossimo anno!
847 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il doppio per il prossimo anno!
848 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il triplo per il prossimo anno!
849 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il quadruplo per il prossimo anno!
851 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Traffico nel caos a {TOWN}!{}{}La ricostruzione delle strade finanziata dalla {STRING} porterà 6 mesi di disagio agli automobilisti!
852 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopolio dei trasporti!
853 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}L'autorità locale di {TOWN} firma un accordo con la {STRING} per un anno di diritti di trasporto esclusivi!
856 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Mini visuale {COMMA}
857 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copia nella mini visuale
858 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la posizione della visuale principale in questa mini visuale
859 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Copia dalla mini visuale
860 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copia la posizione di questa mini visuale nella visuale principale
862 # Game options window
863 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opzioni di gioco
864 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Valuta
865 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selezione della valuta
867 ############ start of currency region
868 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Sterlina britannica (GBP)
869 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollaro americano (USD)
870 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
871 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen giapponese (JPY)
872 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Scellino austriaco (ATS)
873 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga (BEF)
874 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco svizzero (CHF)
875 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona ceca (CZK)
876 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco tedesco (DEM)
877 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danese (DKK)
878 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta spagnola (ESP)
879 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandese (FIM)
880 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francese (FRF)
881 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma greca (GRD)
882 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint ungherese (HUF)
883 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandese (ISK)
884 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana (ITL)
885 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Fiorino olandese (NLG)
886 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona norvegese (NOK)
887 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty polacco (PLN)
888 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumeno (RON)
889 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo russo (RUR)
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar sloveno (SIT)
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona svedese (SEK)
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca (TRY)
893 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona slovacca (SKK)
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasiliano (BRL)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona éstone (EEK)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituano (LTL)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won sudcoreano (KRW)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizzata...
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano (GEL)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraniano (IRR)
902 ############ end of currency region
905 ############ start of measuring units region
906 ############ end of measuring units region
908 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Automezzi
909 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il lato della strada sul quale devono guidare i veicoli
910 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Guida a sinistra
911 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Guida a destra
913 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nomi cittÃ
914 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona lo stile per i nomi delle cittÃ
916 ############ start of townname region
917 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglesi (originali)
918 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francesi
919 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Tedeschi
920 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglesi (aggiuntivi)
921 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-americani
922 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Sciocchi
923 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Svedesi
924 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Olandesi
925 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandesi
926 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polacchi
927 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovacchi
928 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvegesi
929 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungheresi
930 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriaci
931 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumeni
932 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Cechi
933 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Svizzeri
934 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danesi
935 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turchi
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiani
937 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalani
938 ############ end of townname region
940 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Salvataggi automatici
941 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'intervallo fra i salvataggi automatici della partita
943 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :No
944 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Ogni mese
945 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Ogni 3 mesi
946 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Ogni 6 mesi
947 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Ogni 12 mesi
949 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Lingua
950 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lingua da utilizzare per l'interfaccia
952 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Schermo intero
953 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Attiva questa casella per giocate a OpenTTD in modalità schermo intero
955 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Risoluzione schermo
956 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la risoluzione dello schermo da utilizzare
957 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Altra
959 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato screenshot
960 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il formato da usare per gli screenshot
962 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Pacchetto grafico di base
963 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto grafico di base da utilizzare
964 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} file mancant{P e i}/corrott{P o i}
965 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto grafico di base
967 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Pacchetto sonoro di base
968 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto sonoro di base da utilizzare
969 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto sonoro di base
971 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Pacchetto musicale di base
972 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto musicale di base da utilizzare
973 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} file corrott{P o i}
974 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto musicale di base
976 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Attivazione modalità schermo intero non riuscita
978 # Custom currency window
980 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Valuta personalizzata
981 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
982 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'ammontare della valuta per una Sterlina (£)
983 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare della valuta per una Sterlina (£)
984 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il tasso di cambio della valuta per una Sterlina (£)
986 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separatore: {ORANGE}{STRING}
987 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il separatore delle migliaia utilizzato dalla valuta
989 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefisso: {ORANGE}{STRING}
990 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il prefisso per la valuta
991 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffisso: {ORANGE}{STRING}
992 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il suffisso per la valuta
994 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}{NUM}
995 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}Mai
996 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Imposta l'anno in cui passare all'Euro
997 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Anticipa l'anno di passaggio all'Euro
998 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Posticipa l'anno di passaggio all'Euro
1000 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Anteprima: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1001 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}L'equivalente di 10.000 Sterline (£) nella valuta
1002 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia i parametri della valuta personalizzata
1004 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Numero massimo di avversari: {ORANGE}{COMMA}
1007 STR_FUNDING_ONLY :Solo finanziate
1009 STR_NUM_VERY_LOW :Molto basso
1011 STR_NUM_NORMAL :Normale
1013 STR_NUM_CUSTOM :Personalizzati
1014 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizzati ({NUM})
1016 STR_VARIETY_NONE :Nessuna
1017 STR_VARIETY_VERY_LOW :Molto bassa
1018 STR_VARIETY_LOW :Bassa
1019 STR_VARIETY_MEDIUM :Media
1020 STR_VARIETY_HIGH :Alta
1021 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Molto alta
1023 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Molto lenta
1024 STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
1025 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
1026 STR_AI_SPEED_FAST :Veloce
1027 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Molto veloce
1029 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Molto basso
1030 STR_SEA_LEVEL_LOW :Basso
1031 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
1032 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
1033 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizzato
1034 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizzato ({NUM}%)
1036 STR_RIVERS_NONE :Nessuno
1037 STR_RIVERS_FEW :Pochi
1038 STR_RIVERS_MODERATE :Normali
1039 STR_RIVERS_LOT :Molti
1041 STR_DISASTER_NONE :Nessuno
1042 STR_DISASTER_REDUCED :Ridotti
1043 STR_DISASTER_NORMAL :Normali
1045 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1,5
1050 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Molto pianeggiante
1051 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Pianeggiante
1052 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Collinare
1053 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montuoso
1055 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo
1056 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tollerante
1057 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ostile
1059 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Nessuna IA adatta disponibile...{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'
1061 # Advanced settings window
1062 STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Impostazioni avanzate
1063 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
1064 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Espandi tutti
1065 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Comprimi tutti
1066 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(descrizione non disponibile)
1067 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valore predefinito: {ORANGE}{STRING}
1068 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo impostazione: {ORANGE}{STRING}
1069 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Impostazione del client (non conservata nei salvataggi; influenza tutte le partite)
1070 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Impostazione di gioco (conservata nei salvataggi; influenza solo le nuove partite)
1071 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Impostazione di gioco (conservata nel salvataggio; influenza solo la partita corrente)
1072 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Impostazione della compagnia (conservata nei salvataggi; influenza solo le nuove partite)
1073 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Impostazione della compagnia (conservata nel salvataggio; influenza solo la compagnia corrente)
1075 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL :{BLACK}Mostra:
1076 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limita la lista sottostante alle sole impostazioni con valore modificato
1077 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Impostazioni di base
1078 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Impostazioni avanzate
1079 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Tutte le impostazioni (utenti esperti)
1080 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Impostazioni con un valore diverso da quello predefinito
1081 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Impostazioni con un valore diverso di quello impostato a inizio partita
1083 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limita la lista sottostante alle impostazioni di un tipo specifico
1084 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Tutte le impostazioni
1085 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Impostazioni del client (non conservate nei salvataggi; influenzano tutte le partite)
1086 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Impostazioni di gioco (conservate nei salvataggi; influenzano solo le nuove partite)
1087 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Impostazioni di gioco (conservate nel salvataggio; influenzano solo la partita corrente)
1088 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Impostazioni della compagnia (conservate nei salvataggi; influenzano solo le nuove partite)
1089 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Impostazioni della compagnia (conservate nel salvataggio; influenzano solo la compagnia corrente)
1091 STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
1092 STR_CONFIG_SETTING_OFF.ms :No
1093 STR_CONFIG_SETTING_OFF.mp :No
1094 STR_CONFIG_SETTING_OFF.fs :No
1095 STR_CONFIG_SETTING_OFF.fp :No
1096 STR_CONFIG_SETTING_ON :Sì
1097 STR_CONFIG_SETTING_ON.ms :Sì
1098 STR_CONFIG_SETTING_ON.mp :Sì
1099 STR_CONFIG_SETTING_ON.fs :Sì
1100 STR_CONFIG_SETTING_ON.fp :Sì
1101 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Disabilitato
1102 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.ms :Disabilitato
1103 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.mp :Disabilitati
1104 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.fs :Disabilitata
1105 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.fp :Disabilitate
1107 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Off
1108 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Propria compagnia
1109 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Tutte le compagnie
1111 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nessuno
1112 STR_CONFIG_SETTING_NONE.ms :Nessuno
1113 STR_CONFIG_SETTING_NONE.fs :Nessuna
1114 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Originale
1115 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.ms :Originale
1116 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.mp :Originali
1117 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.fs :Originale
1118 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.fp :Originali
1119 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistico
1120 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.ms :Realistico
1121 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.mp :Realistici
1122 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.fs :Realistica
1123 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.fp :Realistiche
1125 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Sinistra
1126 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
1127 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Destra
1129 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Prestito massimo iniziale: {STRING}
1130 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Ammontare massimo di denaro che una compagnia può chiedere in prestito (senza tenere conto dell'inflazione)
1131 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Tasso d'interesse: {STRING}
1132 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Tasso d'interesse sul prestito; controlla anche l'abilitazione dell'inflazione
1133 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costi d'esercizio: {STRING.mp}
1134 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Imposta il livello dei costi di manutenzione ed esercizio di veicoli e infrastrutture
1135 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocità di costruzione: {STRING.fs}
1136 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita la frequenza delle azioni di costruzione delle IA
1137 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Guasti dei veicoli: {STRING}
1138 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlla quanto frequentemente si guastano i veicoli non adeguatamente manutenuti
1139 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Moltiplicatore sussidi: {STRING}
1140 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Imposta quanto viene pagato per i collegamenti sovvenzionati
1141 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costi di costruzione: {STRING.mp}
1142 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Imposta il livello dei costi di costruzione e acquisto
1143 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessioni: {STRING}
1144 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se abilitato, a intervalli di qualche anno possono verificarsi delle recessioni. Durante una recessione i livelli di produzione sono considerevolmente ridotti (per tornare al livello precedente una volta finita la recessione)
1145 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Non consentire inversione dei treni alle stazioni: {STRING}
1146 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se abilitato, i treni non invertono la marcia nelle stazioni passanti, neanche nel caso in cui invertendo la marcia sia possibile raggiungere la destinazione successiva con un percorso più breve
1147 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Disastri: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Controlla l'attivazione dei disastri che, occasionalmente, possono bloccare o distruggere i veicoli e le infrastrutture
1149 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Atteggiamento della città in merito alle modifiche: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Seleziona il modo in cui il rumore e i danni all'ambiente da parte delle compagnie possono influenzare la valutazione delle città e le successive operazioni di costruzione nell'area controllata
1152 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Consenti la costruzione su pendii e coste: {STRING}
1153 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Se abilitato, binari e stazioni possono essere costruiti sulla maggior parte dei pendii. Se disabilitato, è permesso costruirli solo su pendii rivolti nella stessa direzione, per i quali non è necessario costruire fondamenta
1154 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Consenti rimodellazione terreno sotto a edifici, rotaie, etc.: {STRING}
1155 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Consente la rimodellazione del terreno sotto edifici e rotaie senza doverli rimuovere
1156 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Consenti aree di copertura più realistiche: {STRING}
1157 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Usa aree di copertura di dimensioni differenti a seconda del tipo di stazione o aeroporto
1158 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Consenti la rimozione di strade, ponti, etc. delle città : {STRING}
1159 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Rende più facile la rimozione di infrastrutture ed edifici di proprietà delle cittÃ
1160 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Lunghezza massima dei treni: {STRING}
1161 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Imposta la lunghezza massima dei treni
1162 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} riquadr{P 0 o i}
1163 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantità di fumo/scintille dai veicoli: {STRING.fs}
1164 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Imposta la quantità di fumo o scintille emessi dai veicoli
1165 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modello accelerazione dei treni: {STRING.ms}
1166 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleziona il modello per l'accelerazione dei treni. Il modello "Originale" introduce penalità sui pendii in modo uguale per tutti i veicoli. Il modello "Realistico" introduce penalità sui pendii e in curva in base a varie proprietà della composizione, come la lunghezza e lo sforzo di trazione
1167 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modello accelerazione automezzi: {STRING.ms}
1168 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleziona il modello della fisica per l'accelerazione degli automezzi. Il modello "Originale" introduce penalità sui pendii in modo uguale per tutti i veicoli. Il modello "Realistico" introduce penalità sui pendii in base a varie proprietà del mezzo, come lo 'sforzo di trazione'
1169 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Pendenza salite per i treni: {STRING}
1170 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendenza dei riquadri inclinati percepita dai treni. I valori più elevati rendono più difficile risalire le colline
1171 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1172 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Pendenza salite per gli automezzi: {STRING}
1173 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendenza dei riquadri inclinati percepita dagli automezzi. I valori più elevati rendono più difficile risalire le colline
1174 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Impedisci a treni e navi di curvare a 90 gradi: {STRING}
1175 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Le curve a 90 gradi avvengono quando un binario orizzontale è seguito direttamente da un binario verticale nel riquadro adiacente, facendo sì che un treno che attraversa il bordo fra i riquadri curvi di 90 gradi invece dei 45 gradi delle altre combinazioni di binari. L'impostazione si applica anche al raggio di virata delle navi
1176 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Consenti di unire stazioni non direttamente adiacenti: {STRING}
1177 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Consente di aggiungere nuove parti a una stazione senza toccare direttamente le parti esistenti. Richiede l'uso di CTRL+clic per posizionare le nuove parti
1178 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Usa l'algoritmo di caricamento migliorato: {STRING}
1179 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Se abilitato, più veicoli fermi a una stazione sono caricati in modo sequenziale. Il caricamento di un veicolo inizia solo quando è presente in attesa una quantità di carico sufficiente da riempire il veicolo precedente
1180 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Carica i veicoli gradualmente: {STRING}
1181 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :Carica i veicoli gradualmente utilizzando la durata di caricamento specifica del veicoli, invece di caricare tutto insieme con un tempo fisso dipendente solo dalla quantità di carico
1182 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflazione: {STRING}
1183 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Abilita l'inflazione nell'economia, facendo crescere i costi leggermente più in fretta dei compensi
1184 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Scarica il carico in una stazione solo se richiesto: {STRING}
1185 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT :Consegna i carichi a una stazione in cui ha caricato almeno un veicolo. In questo modo si evita una cattiva valutazione per i carichi che non sono processati a una stazione
1186 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Lunghezza massima dei ponti: {STRING}
1187 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Lunghezza massima per la costruzione dei ponti
1188 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Lunghezza massima dei tunnel: {STRING}
1189 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Lunghezza massima per la costruzione dei tunnel
1190 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Costruzione delle industrie primarie: {STRING}
1191 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Metodo per il finanziamento di un'industria primaria. 'Non permessa' rende impossibile finanziarle, 'Previa prospezione' rende possibile il finanziamento, ma la costruzione avviene in un punto a caso della mappa e può anche fallire, 'Come le altre industrie' rende possibile per le compagnie costruire le industrie di materiali grezzi in qualsiasi posizione, come le industrie di trasformazione
1192 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Non permessa
1193 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Come le altre industrie
1194 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Previa prospezione
1195 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Area pianeggiante attorno alle industrie: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Quantità di spazio pianeggiante attorno a un'industria. In questo modo si assicura che resterà attorno alle industrie dello spazio vuoto disponibile per costruire binari, etc.
1197 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Consenti più industrie dello stesso tipo nella stessa città : {STRING}
1198 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, le città non desiderano più di un'industria per ogni tipo. Con questa impostazione, nella stessa città possono essere presenti più industrie dello stesso tipo
1199 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostra i segnali: {STRING}
1200 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Seleziona il lato dei binari su cui piazzare i segnali
1201 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Sulla sinistra
1202 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Sul lato di guida
1203 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Sulla destra
1204 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostra la finestra delle finanze alla fine dell'anno: {STRING}
1205 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se abilitato, la finestra delle finanze si apre automaticamente alla fine di ogni anno, in modo da facilitare la revisione dello stato delle finanze della compagnia
1206 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Crea sempre i nuovi ordini 'no-stop': {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, i veicoli si fermano a tutte le stazioni sul percorso. Abilitando questa impostazione, il veicolo transiterà attraverso tutte le stazioni senza fermarsi fino a destinazione. Nota: questa impostazione definisce solo il valore predefinito per i nuovi ordini. I singoli ordini possono essere regolati esplicitamente per uno quasiasi dei due comportamenti, a prescindere da questa impostazione
1208 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Crea i nuovi ordini dei treni con arresto {STRING} della banchina
1209 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Seleziona il valore predefinito per il punto della banchina dove i treni si fermeranno. 'All'inizio' significa vicino al punto di ingresso, 'al centro' significa nel mezzo della banchina, e 'alla fine' significa lontano dal punto di ingresso. Nota: questa impostazione definisce solo il valore predefinito per i nuovi ordini. I singoli ordini possono essere regolati esplicitamente per uno quasiasi dei tre comportamenti, a prescindere da questa impostazione
1210 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :all'inizio
1211 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :al centro
1212 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :alla fine
1213 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Accodamento automezzi fuori da una stazione occupata: {STRING}
1214 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Fa attendere gli automezzi davanti alle fermate occupate finché non si liberano
1215 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Scorri visuali quando il mouse è su un bordo: {STRING}
1216 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Se abilitato, le visuali iniziano a scorrere quando il mouse è vicino al bordo della finestra
1217 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Disabilitato
1218 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Visuale principale, solo a schermo intero
1219 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Visuale principale
1220 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Tutte le visuali
1221 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Consenti la corruzione dell'autorità locale: {STRING}
1222 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Consente alle compagnie di provare a corrompere l'autorità locale delle città . Se il tentativo viene notato da un ispettore, la compagnia è interdetta dall'operare nella città per sei mesi
1223 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Consenti l'acquisto dell'esclusiva sui trasporti: {STRING}
1224 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se una compagnia acquista i diritti esclusivi di trasporto in una città , le stazioni degli avversari (passeggeri e merci) non ricevono alcun carico per un anno intero
1225 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Consenti finanziamento di nuove costruzioni: {STRING}
1226 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Consente alle compagnie di fornire denaro alle città per il finanziamento di nuove abitazioni
1227 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Consenti finanziamento della riscostruzione delle strade: {STRING}
1228 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Consente alle compagnie di fornire denaro alle città per la ricostruzione delle strade, in modo da sabotare i servizi di trasporto su strada presenti nella cittÃ
1229 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Consenti l'invio di denaro ad altre compagnie: {STRING}
1230 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Consente il trasferimento di denaro fra le compagnie in modalità multigiocatore
1231 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Moltiplicatore di peso per simulare treni merci pesanti: {STRING}
1232 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Seleziona l'impatto del trasporto di merci nei treni. I valori elevati rendono il trasporto di merci più impegnativo per i treni, specialmente in collina
1233 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fattore di velocità degli aerei: {STRING}
1234 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Imposta la velocità relativa degli aeroplani in confronto agli altri tipi di veicolo, in modo da ridurre i ricavi del trasporto via aria
1235 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1236 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Numero di incidenti aerei: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Imposta la probabilità del verificarsi di un incidente aereo
1238 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Nessuno
1239 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Ridotto
1240 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normale
1241 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Consenti fermate passanti sulle strade delle città : {STRING}
1242 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Consente la costruzione di fermate stradali passanti sulle strade di proprietà della cittÃ
1243 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Consenti fermate passanti sulle strade di proprietà degli avversari: {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Consente la costruzione di fermate stradali passanti sulle strade di proprietà delle altre compagnie
1245 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Consenti la costruzione di stazioni adiacenti: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Consente a stazioni diverse di toccarsi
1247 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :Abilita pacchetti di locomotive NewGRF multipli: {STRING}
1248 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT :Opzione per la compatibilità con i vecchi NewGRF. Si raccomanda di non disabilitarla, a meno di non essere a conoscenza degli effetti
1249 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Non è possibile modificare questa impostazione quando esistono veicoli
1250 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenzione infrastrutture: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Se abilitata, le infrastrutture causano dei costi di manutenzione. I costi crescono in modo più che proporzionale alla dimensione della rete, influenzando maggiormente le compagnie più grandi rispetto alle piccole
1253 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Non rendere mai obsoleti i tipi di aeroporto: {STRING}
1254 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione, tutti i tipi di aeroporto rimangono disponibili indefinitamente dopo essere stati introdotti
1256 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avvisa se un veicolo si perde: {STRING}
1257 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostra un messaggio quando un veicolo non è in grado di trovare un percorso per la destinazione successiva
1258 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Controlla gli ordini dei veicoli: {STRING}
1259 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Se abilitata, gli ordini dei veicoli sono controllati periodicamente, e gli eventuali problemi riconosciuti sono riportati in un messaggio
1260 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
1261 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sì, ma escludi i veicoli fermi
1262 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Sì, per tutti i veicoli
1263 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avvisa se il profitto di un veicolo è in negativo: {STRING}
1264 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Se abilitata, viene inviato un messaggio quando un veicolo non ha ottenuto alcun profitto per un anno
1265 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :I veicoli non diventano mai obsoleti: {STRING}
1266 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Se abilitata, tutti i modelli di veicolo rimangono disponibili indefinitamente dopo essere stati introdotti
1267 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Rinnova un veicolo quando diventa vecchio: {STRING}
1268 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Se abilitata, un veicolo vicino alla sua età massima viene automaticamente sostituito quando si verificano le condizioni richieste per il rinnovo
1269 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Rinnova un veicolo {STRING} l'età massima
1270 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Età relativa alla quale predere in considerazione un veicolo per il rinnovo automatico
1271 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 e i} prima
1272 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 e i} dopo
1273 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Rinnova solo se disponibile il fondo minimo di {STRING}
1274 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Ammontare minimo di denaro che deve rimanere nel saldo bancario prima prendere in considerazione il rinnovo automatico dei veicoli
1275 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Durata dei messaggi d'errore: {STRING}
1276 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Durata di visualizzazione dei messaggi d'errore nelle finestre rosse. Note: alcuni messaggi d'errore (critici) non sono chiusi automaticamente anche allo scadere del tempo, ma devono essere chiusi manualmente
1277 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} second{P 0 o i}
1278 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostra suggerimenti: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Ritardo con cui i suggerimenti sono mostrati al passaggio del mouse su un elemento del'interfaccia. In alternativa, i messaggi possono essere attivati col pulsante destro del mouse
1280 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Al passaggio del mouse dopo {COMMA} second{P 0 o i}
1281 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Al clic col pulsante destro
1282 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostra la popolazione di una città nell'etichetta del nome: {STRING}
1283 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mosta la popolazione delle città nella loro etichetta sulla mappa
1284 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Spessore delle linee nei grafici: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Larghezza delle linee nei grafici. Le linee sottili sono più leggibili, quelle più spesse sono più facili da vedere e i colori più facili da distinguere
1287 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generatore terreno: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Originale
1289 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1290 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Massima distanza delle raffinerie dal bordo della mappa: {STRING}
1291 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Le raffinerie sono costruite solo vicino ai bordi della mappa, ovvero sulla costa nel caso di mappe insulari
1292 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altezza delle nevi perenni: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregolarità del terreno (solo TerraGenesis): {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Molto morbido
1295 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Morbido
1296 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Accidentato
1297 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Molto accidentato
1298 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo di piazzamento degli alberi: {STRING}
1299 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nessuno
1300 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Originale
1301 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Migliorato
1302 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotazione heightmap: {STRING}
1303 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Antioraria
1304 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Oraria
1305 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Altitudine delle mappe pianeggiante: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Consenti la rimodellazione del riquadri di terreno ai bordi della mappa: {STRING}
1307 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Se disabilitato, ai bordi della mappa è sempre presente dell'acqua
1308 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Uno o più riquadri sul lato nord non sono vuoti
1309 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Uno o più riquadri su uno dei bordi non sono d'acqua
1311 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Massima estensione delle stazioni: {STRING}
1312 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Area massima su cui possono essere distribuite le parti di una singola stazione. Nota: valori elevati rallentano il gioco
1313 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutieni automaticamente gli elicotteri presso gli eliporti: {STRING}
1314 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Effettua la manutenzione degli elicotteri dopo ogni atterraggio, anche se l'aeroporto non ha un deposito
1315 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Apri strumenti terreno assieme a quelli di costruzione: {STRING}
1316 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :All'apertura degli strumenti di costruzione per un tipo di trasporto, apre anche la barra degli strumenti di modellazione del terreno
1317 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Colore del terreno della mappa: {STRING}
1318 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Colore del terreno sulla minimappa
1319 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
1320 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde scuro
1321 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Viola
1322 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Inverti direzione di scorrimento della mappa: {STRING}
1323 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Comportamento dello scorrimento della mappa con il tasto destro del mouse. Se disabilitata, il mouse muove l'inquadratura. Se abilitata, il mouse muove la mappa
1324 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Scorrimento morbido delle visuali: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controlla il modo in cui la visuale principale scorre verso una specifica posizione quando si fa clic sulla minimappa o si ordina di visualizzare un oggetto specifico sulla mappa. Se abilitata, la visuale scorre in modo morbido. Se disabilitata, salta direttamente al punto prescelto
1326 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostra un tooltip di misura durante la costruzione: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostra le distanze in riquadri e le differenze di altezza quando si trascina durante le operazioni di costruzione
1328 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostra le livree delle compagnie: {STRING}
1329 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlla l'utilizzo delle livree specifiche per il tipo di veicolo (invece di quelle specifiche della compagnia)
1330 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nessuna
1331 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Propria compagnia
1332 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Tutte le compagnie
1333 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Chatta con la squadra premendo INVIO: {STRING}
1334 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Sposta l'associazione della chat pubblica e di compagnia al tasto INVIO rispetto a CTRL+INVIO
1335 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Funzione della rotellina: {STRING}
1336 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Abilita lo scorrimento con le rotelline del mouse a due assi
1337 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom mappa
1338 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Scorrimento mappa
1339 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nessuna
1340 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocità rotellina mappa: {STRING}
1341 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlla la sensibilità dello scorrimento con rotelilna del mouse
1342 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Tastiera su schermo: {STRING}
1343 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Seleziona il metodo di apertura della tastiera su schermo per l'inserimento di testo col solo uso del dispsitivo di puntamento. Adatto per i dispositivi portatili, privi di tastiera fisica
1344 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Disabilitata
1345 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doppio clic
1346 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clic (con casella di testo attiva)
1347 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clic (immediato)
1349 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulazione clic destro: {STRING}
1350 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Seleziona il metodo per emulare i clic con il tasto destro del mouse
1351 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMANDO+clic
1352 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+clic
1353 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Nessuna
1355 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Scorrimento con clic sinistro: {STRING}
1356 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Abilita lo scorrimento della mappa trascinandola con il pulsante sinistro del mouse. Questa impostazione è utile quando si utilizza un touch-screen
1358 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Formato data nei nomi dei salvataggi: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato della data nei nomi dei file delle partite salvate
1360 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :Lungo (31 Dic 2008)
1361 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :Corto (31-12-2008)
1362 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1364 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Tavolozza predefinita da utilizzare per i NewGRF che non ne specificano alcuna: {STRING}
1365 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Tavolozza predefinita da utilizzare per i NewGRF che non ne specificano alcuna
1366 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Tavolozza DOS
1367 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Tavolozza Windows
1369 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Metti in pausa all'inizio di una nuova partita: {STRING}
1370 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Se abilitata, il gioco andrà automaticamente in pausa all'inizio di una nuova partita, permettendo di esaminare meglio la mappa
1371 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Azioni consentite durante la pausa: {STRING}
1372 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Seleziona quali azioni possono essere svolte mentre la partita è in pausa
1373 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nessuna
1374 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Tutte tranne quelle di costruzione
1375 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Tutte tranne quelle di modifica del terreno
1376 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Tutte
1377 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Utilizza la lista veicoli avanzata: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Abilita l'utilizzo delle liste veicoli avanzate per raggruppare i veicoli
1379 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Utilizza gli indicatori di caricamento: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Determina se gli indicatori di caricamento sono mostrati sopra i veicoli in caricamento o scaricamento
1381 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostra le tabelle orarie in tick piuttosto che in giorni: {STRING}
1382 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostra il tempo di viaggio in tick del simulatore invece che in giorni
1383 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostra gli arrivi e le partenze nelle tabelle orarie: {STRING}
1384 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostra gli orari di arrivo e partenza previsti nelle tabelle orarie
1385 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creazione rapida degli ordini dei veicoli: {STRING}
1386 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pre-seleziona il comando 'Vai a' quando si apre la finestra degli ordini
1387 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Ferrovia predefinita (a inizio/ripresa partita): {STRING}
1388 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo di ferrovia da selezionare dopo l'inizio o il caricamento di una partita. 'La prima disponibile' seleziona il tipo più vecchio di binari, 'L'ultima disponibile' seleziona il tipo più vecchio di binari, e 'La più usata' seleziona il tipo più utilizzato al momento
1389 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :La prima disponibile
1390 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :L'ultima disponibile
1391 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :La più usata
1392 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostra i binari riservati: {STRING}
1393 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :DÃ ai binari riservati un colore differente, aiutando a correggere problemi di treni che si rifiutano di entrare in blocchi protetti con segnali a percorso
1394 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantieni aperte le finestre di costruzione dopo l'uso: {STRING}
1395 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantiene aperti dopo l'uso gli strumenti di costruzione di ponti, tunnel, etc.
1396 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Raggruppa voci nella finestra delle finanze: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Determina l'orginalizzazione della finestra delle finanze della compagnia
1399 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Notiziari: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Emette un suono per i messaggi di riepilogo delle notizie
1401 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :{G=m}Giornali: {STRING}
1402 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Emette un suono alla comparsa dei giornali
1403 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fine anno: {STRING}
1404 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Emette un suono alla fine di un anno, al riepilogo dei risultati di gestione dell'anno paragonati a quelli dell'anno passato
1405 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Costruzione: {STRING}
1406 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Emette un suono al termine di costruzioni o altre azioni
1407 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic sui pulsanti: {STRING}
1408 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emette un segnale acustico quando si fa clic sui pulsanti
1409 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Disastri/incidenti: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Emette gli effetti sonori degli incidenti e dei disastri
1411 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Veicoli: {STRING}
1412 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Emette gli effetti sonori dei veicoli
1413 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambientazione: {STRING}
1414 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Emette i suoni ambientali del paesaggio, delle industrie e delle cittÃ
1416 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Disabilita costruzione delle infrastrutture quando non sono disponibili veicoli adatti: {STRING}
1417 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Se abilitata, le infrastrutture sono disponibili solo se ci sono veicoli adatta disponibili, evitando così lo spreco di tempo e denaro in infrastrutture inutilizzabili
1418 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Numero massimo di treni per compagnia: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Numero massimo di treni che una compagnia può possedere
1420 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Numero massimo di automezzi per compagnia: {STRING}
1421 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Numero massimo di automezzi che una compagnia può possedere
1422 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Numero massimo di aeromobili per compagnia: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Numero massimo di aeromobili che una compagnia può possedere
1424 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Numero massimo di navi per compagnia: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Numero massimo di navi che una compagnia può possedere
1427 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Disabilita treni delle IA: {STRING}
1428 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di treni da parte di un giocatore controllato dal computer
1429 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Disabilita automezzi delle IA: {STRING}
1430 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di automezzi da parte di un giocatore controllato dal computer
1431 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Disabilita aeromobili delle IA: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di aeromobili da parte di un giocatore controllato dal computer
1433 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Disabilita navi delle IA: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di navi da parte di un giocatore controllato dal computer
1436 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Profilo impostazioni predefinito: {STRING}
1437 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Seleziona quale profilo di impostazioni utilizzare per le IA casuali o da usare come predefinito quando si aggiunge una nuova IA o Script
1438 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Facile
1439 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Medio
1440 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difficile
1442 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Consenti le IA nelle partite multigiocatore: {STRING}
1443 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Consente ai giocatori controllati dal computer di partecipare alle partite multigiocatore
1444 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Numero massimo di opcode prima della sospensione degli script: {STRING}
1445 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Numero massimo di passi elementari che uno script può eseguire in una volta sola
1447 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Gli intervalli di manutenzione sono in percentuale: {STRING}
1448 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Determina se la manutenzione dei veicoli è controllata dal tempo trascorso dall'ultima manutenzione piuttosto che dalla riduzione dell'affidabilità di una certa frazione di quella massima
1449 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervallo manutenzione predefinito treni: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi veicoli ferroviari, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
1451 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} giorn{P 0 o i}/%
1452 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Disabilitato
1453 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervallo manutenzione predefinito automezzi: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi automezzi, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
1455 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervallo manutenzione predefinito aeromobili: {STRING}
1456 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi aeromobili, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
1457 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervallo manutenzione predefinito navi: {STRING}
1458 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per le nuove navi, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
1459 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Disabilita manutenzione con i guasti veicoli disattivati: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Se abilitata, non vengono manutenuti i veicoli se non possono guastarsi
1461 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Abilita limiti di velocità dei vagoni: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Se abilitata, utilizza anche i limiti di velocità dei vagono per determinare la velocità massima di un treno
1463 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Disabilita ferrovie elettrificate: {STRING}
1464 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rimuove l'obbligo di elettrificare i binari per utilizzarli con le locomotive elettriche
1466 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Arrivo del primo veicolo alle stazioni della compagnia: {STRING}
1467 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un veicolo arriva per la prima volta a una nuova stazione della compagnia
1468 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Arrivo del primo veicolo alle stazioni di un avversario: {STRING}
1469 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un veicolo arriva per la prima volta a una nuova stazione di un avversario
1470 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Incidenti / disastri: {STRING}
1471 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostra un giornale quando si verificano incidenti o disastri
1472 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informazioni sulla compagnia: {STRING}
1473 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra un giornale quando una compagnia viene lanciata, o quando rischia il fallimento
1474 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura di industrie: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostra un giornale quando aprono nuove industrie
1476 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Chiusura di industrie: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostra un giornale quando le industrie chiudono
1478 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambiamenti economici: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostra un giornale quando si verificano cambiamenti nell'economia globale
1480 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambiamenti produzione industrie servite dalla compagnia: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria servita dalla compagnia
1482 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambiamenti produzione industrie servite dagli avversari: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria servita da un avversario
1484 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Altri cambiamenti di produzione industrie: {STRING}
1485 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria non servita da nessuna compagnia
1486 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Consigli / informazioni sui veicoli della compagnia: {STRING}
1487 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostra messaggi sui veicoli che richiedono attenzione
1488 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuovi veicoli: {STRING}
1489 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un nuovo tipo di veicolo diventa disponibile
1490 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambiamenti dei carichi accettati: {STRING}
1491 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostra messaggi sui cambiamenti delle carichi accettati dalle stazioni
1492 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Sussidi: {STRING}
1493 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostra un giornale su avvenimenti relativi ai sussidi
1494 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informazioni generali: {STRING}
1495 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra un giornale su eventi generali, come l'acquisto di diritti esclusivi o lo stanziamento di fondi per la ricostruzione delle strade
1497 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :No
1498 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sommario
1499 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
1501 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Giornali a colori dal: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Anno a partire dal quale le notizie di giornale vengono stampate a colori. Prima di quest'anno, viene utilizzata la monocromia in bianco e nero
1503 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Anno di inizio: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Abilita economia fluida (cambiamenti piccoli e frequenti): {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Se abilitata, la produzione industriale cambia più spesso e a passi più piccoli. Questa impostazione non ha in genere effetto per i tipi di industria aggiunti da un NewGRF
1506 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permetti l'acquisto di azioni di altre compagnie: {STRING}
1507 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Se abilitata, consente l'acquisto e la vendita di azioni delle compagnie. Le azioni sono disponibili solo per le compagnie che hanno raggiunto una certa età minima
1508 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentuale profitto da pagare per una tappa di trasferimento: {STRING}
1509 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentuale di ricavi assegnata ai tratti secondari di una catena di trasferimenti. In questo viene dato un maggiore controllo sulla situazione dei ricavi
1510 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Trascinando il cursore, piazza i segnali ogni: {STRING}
1511 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Imposta la distanza da utilizzare, quando si trascina, per costruire i segnali su un binario separandoli dall'ostacolo successivo (segnale, scambio)
1512 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} riquadr{P 0 o i}
1513 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Trascinando il cursore, mantieni una distanza fissa fra i segnali: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Seleziona il comportamento del piazzamento dei segnali quando si trascina con il tasto CTRL. Se disabilitata, i segnali sono posti alle estremità di tunnel e ponti, in modo da evitare lunghi tratti senza segnali. Se abilitata, i segnali sono posti a distanza fissa, facilitando l'allineamento dei segnali su binari paralleli
1515 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Costruisci segnali semaforici prima del: {STRING}
1516 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Imposta l'anno a partire dal quale vengono utilizzati i segnali luminosi. Prima di quest'anno vengono utilizzati segnali meccanici (che hanno identiche funzionalità , sebbene un aspetto diverso)
1517 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Abilita l'interfaccia di selezione segnali: {STRING}
1518 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Mostra una finestra per scegliere il tipo di segnale da costruire, invece di alternare fra i tipi di segnale con CTRL+clic sui segnali costruiti
1519 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo di segnale predefinito: {STRING}
1520 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo predefinito di segnale da utilizzare
1521 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Segnale di blocco
1522 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Segnale a percorso
1523 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Segnale a percorso a senso unico
1524 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Tipi di segnale fra cui alternare: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Seleziona fra quali tipi di segnale alternare quando si usa CTRL+clic su un segnale costruito
1526 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Solo segnali di blocco
1527 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo segnali a percorso
1528 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Tutti
1530 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposizione delle strade per le nuove città : {STRING}
1531 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Orgnalizzazione della rete stradale delle cittÃ
1532 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Predefinita
1533 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Migliorata
1534 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Griglia 2x2
1535 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Griglia 3x3
1536 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Casuale
1537 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Consenti alle città di costruire strade: {STRING}
1538 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Consente alle città di costruire strade per crescere. Disabilitarla per impedire alle autorità locali delle città di costruire autonomamente strade
1539 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Consenti alle città di costruire passaggi a livello: {STRING}
1540 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si consente alle città di costruire passaggi a livello
1541 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Consenti controllo rumore aeroporti da parte delle città : {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Se disabilitata, ci possono essere al massimo due aeroporti in ogni città . Se abilitata, il numero di aeroporti in città è limitato dal rumore tollerato dalla città , dipendendo così dalla popolazione, dalla distanza e dalla dimensione degli aeroporti
1543 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fondazione città durante la partita: {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si consente ai giocatori di fondare nuove città durante una partita
1545 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Non permessa
1546 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permessa
1547 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permessa, disposizione strade personalizzata
1549 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Collocazione di alberi durante la partita: {STRING}
1550 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlla la comparsa casuale di alberi durante una partita. Può influenzare le industrie che dipendono dalla crescita degli alberi, come le segherie
1551 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Nessuna {RED}(funzionamento errato segherie)
1552 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Solo nelle foreste pluviali
1553 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Ovunque
1555 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posizione barra degli strumenti principale: {STRING}
1556 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posizione orizzontale della barra degli strumenti principale sul bordo superiore dello schermo
1557 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posizione barra di stato: {STRING}
1558 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posizione orizzontale della barra di stato sul bordo inferiore dello schermo
1559 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Raggio di aggancio delle finestre: {STRING}
1560 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distanza fra le finestre prima che una finestra spostata venga automaticamente allineata alle finestre vicine
1561 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" ""}
1562 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Disabilitato
1563 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Numero massimo di finestre non persistenti: {STRING}
1564 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Numero di finestre non persistenti apribili prima che le vecchie finestre vengano automaticamente chiuse per fare spazio alle nuove finestre
1565 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1566 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Disabilitato
1567 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Massimo livello di zoom avanti: {STRING}
1568 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Livello massimo di zoom in avanti per le visuali. Nota: abilitare alti livelli di zoom avanti aumenta la memoria richiesta
1569 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Massimo livello di zoom indietro: {STRING}
1570 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Livello massimo di zoom all'indietro per le visuali. Nota: i livelli alti di zoom indietro possono causare rallentamenti durante l'uso
1571 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1572 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1573 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normale
1574 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1575 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1576 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1577 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocità di crescita delle città : {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocità di crescita delle cittÃ
1579 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nessuna
1580 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
1581 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normale
1582 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Veloce
1583 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Molto veloce
1584 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Città che diventano metropoli: {STRING}
1585 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Numero di città che diventeranno metropoli, ovvero città che sono inizialmente più grandi e crescono più velocemente
1586 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 su {COMMA}
1587 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Nessuna
1588 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Moltiplicatore iniziale dimensioni metropoli: {STRING}
1589 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Dimensione media delle metropoli in rapporto alle normali città all'inizio della partita
1590 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Rimuovi segmenti isolati con la ricostruzione delle strade cittadine: {STRING}
1591 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Rimuove i segmenti di strada abbandonati come parte di una ricostruzione finanziata delle strade
1593 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Aggiorna il grafo di distribuzione ogni {STRING} giorn{P 0:2 o i}
1594 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo fra due ricalcoli consecutivi del grafo delle rotte. Ad ogni ricalcolo vengono generati i piani per una sola componente del grafo. Ciò significa che una valore X per questa impostazione non causa il ricalcolo dell'intero grafo ogni X giorni, ma solo di una componente. Più breve l'intervallo impostato, più tempo la CPU consuma per calcolare il grafo. Più lungo l'intervallo, più a lungo bisogna attendere prima che la distribuzione abbia inizio su nuovi percorsi.
1595 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Impiega {STRING} giorn{P 0:2 o i} per il ricalcolo del grafo di distribuzione
1596 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tempo impiegato per il ricalcolo di una singola componente del grafo. All'avvio di un ricalcolo viene creato un thread che è mantenuto in esecuzione per il numero di giorni impostato. Più corto è l'intervallo impostato, più è probabile che il thread non termini in tempo. In questo caso, il gioco si interrompe attendendo la fine del thread (causando un rallentamento). Più l'intervallo impostato è lungo, più tempo è necessario affinché la distribuzione venga aggiornata quando le rotte cambiano.
1597 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manuale
1598 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimmetrica
1599 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simmetrica
1600 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modalità di distribuzione dei passeggeri: {STRING}
1601 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :In modalità "Simmetrica" il numero di passeggeri che viaggiano da una stazione A ad una B è approssimativamente lo stesso di quelli che viaggiano da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentito il viaggio di un numero di passeggeri arbitrario in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei passeggeri.
1602 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modalità di distribuzione della posta: {STRING}
1603 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :In modalità "Simmetrica" la quantità di posta spedita da una stazione A ad una B è approssimativamente la stessa di quella spedita da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentita la spedizione di quantità di posta arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica della posta.
1604 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modalità di distribuzione dei carichi della classe ARMOURED: {STRING}
1605 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La classe di carico ARMOURED contiene i Valori nel clima temperato, i Diamanti nel clima sub-tropicale e l'Oro nel clima sub-artico. I NewGRF possono modificare questa impostazione. In modalità "Simmetrica" la quantità di carico inviata da una stazione A ad una B è approssimativamente la stessa di quella inviata da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentito l'invio di quantità di carico arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei carichi interessati. Si raccomanda di impostare su "Asimmetrica" o "Manuale" per le partite nel clima sub-artico, in quanto le banche non restituiscono Oro alle miniere. Per i climi temperato e sub-tropicale è possibile scegliere "Simmetrica" poiché le banche restituiscono un carico di valori equivalente a quello ricevuto dalla banca di origine.
1606 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modalità di distribuzione dei carichi delle altre classi: {STRING}
1607 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :In modalità "Simmetrica" la quantità di carico inviata da una stazione A ad una B è approssimativamente la stessa di quella inviata da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentito l'invio di quantità di carico arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei carichi interessati. L'impostazione tipica è "Asimmetrica" o "Manuale".
1608 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisione della distribuzione: {STRING}
1609 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Più alta l'impostazione, più tempo impiega la CPU per calcolare il grafo delle rotte. Nel caso sia richiesto molto tempo, potrebbero verificarsi rallentamenti. Tuttavia, impostando un valore basso, la distribuzione potrebbe essere imprecisa e i carichi potrebbero essere inviati a destinazioni inattese.
1610 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Effetto della distanza sulla domanda: {STRING}
1611 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Impostando a un valore maggiore di 0, la distanza fra una stazione di origine A e una possibile destinazione B per uno dei carichi prodotti ha effetto sulla quantità di carico effettivamente inviata da A a B. Più B si trova lontano da A, più piccola è la quantità inviata. Aumentando il valore dell'impostazione si aumenta anche lo squilibrio fra le stazioni lontane (che ricevono meno carico) e le stazioni più vicine (che ne ricevono di più).
1612 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantità di carico restituita in modalità simmetrica: {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Impostando a meno di 100% fa sì che la distribuzione simmetrica si comporti più come quella asimmetrica. Viene consentito il ritorno indietro di un carico inferiore rispetto alla quantità inviata ad una stazione. A 0% la distribuzione simmetrica si comporta come quella asimmetrica.
1614 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturazione dei percorsi corti prima di utilizzare quelli più capaci: {STRING}
1615 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :È frequente che esistano più percorsi fra due stazioni. L'algoritmo Cargodist cercherà di saturare innanzi tutto il percorso più corto, quindi il secondo più corto fino a saturazione e così via. Il grado di saturazione è determinato dalla stima della capacità e dell'utilizo programmato. Se con tutti i percorsi saturi permane ancora domanda, l'algoritmo sovraccaricherà i percorsi indipendentemente dalla lunghezza, preferendo quelli a più alta capacità . Tuttavia, il più delle volte l'algoritmo non stimerà la capacità in modo accurato. Questa impostazione permette di specificare fino a quale percentuale saturare un percorso corto durante il primo passaggio dell'algoritmo prima di sceglierne uno più lungo. Impostarlo a meno di 100% in modo da evitare sovraffollamento delle stazioni in caso di capcità sovrastimata.
1617 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unità di velocità : {STRING}
1618 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare le velocità nell'interfaccia utente
1619 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperiali (mph)
1620 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metriche (km/h)
1621 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1623 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unità di potenza veicoli: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i valori di potenza dei veicoli nell'interfaccia utente
1625 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperiali (hp)
1626 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metriche (hp)
1627 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1629 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unità di peso: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i pesi nell'interfaccia utente
1631 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperiali (t/ton corti)
1632 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metriche (t/tonnellate)
1633 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1635 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unità di volume: {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i volumi nell'interfaccia utente
1637 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperiali (gal)
1638 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metriche (l)
1639 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1641 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unità di sforzo di trazione: {STRING}
1642 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i valori di sforzo di trazione (o forza di trazione) nell'interfaccia utente
1643 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperiali (lbf)
1644 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metriche (kgf)
1645 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1647 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unità di altezza: {STRING}
1648 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare le altezze nell'interfaccia utente
1649 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperiali (piedi)
1650 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metriche (m)
1651 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1653 STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interfaccia
1654 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localizzazione
1655 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Costruzione
1656 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Veicoli
1657 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Stazioni
1658 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Economia
1659 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH :{ORANGE}Distribuzione dei carichi
1660 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Avversari
1661 STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Visualizzazione
1662 STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interazione
1663 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Effetti sonori
1664 STR_CONFIG_SETTING_NEWS :{ORANGE}Notizie e messaggi
1665 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Segnali
1666 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Gestione dei carichi
1667 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Giocatori controllati dal computer
1668 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Rinnovo automatico
1669 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Manutenzione
1670 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Instradamento
1671 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Treni
1672 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}CittÃ
1673 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrie
1675 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Originale
1676 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1677 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(raccomandato)
1679 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pathfinder per i treni: {STRING}
1680 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per i treni
1681 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pathfinder per gli automezzi: {STRING}
1682 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per gli automezzi
1683 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pathfinder per le navi: {STRING}
1684 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per le navi
1685 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Inversione automatica ai segnali: {STRING}
1686 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Consente ai treni di invertire la marcia dopo aver atteso a lungo a un segnale
1688 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambia impostazione
1691 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Errore nel file di configurazione...
1692 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... errore nell'array '{STRING}'
1693 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valore '{STRING}' non valido per '{STRING}'
1694 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caratteri aggiuntivi alla fine dell'impostazione '{STRING}'
1695 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorato NewGRF '{STRING}': GRF ID in conflitto con '{STRING}'
1696 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorato NewGRF non valido '{STRING}': {STRING}
1697 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :non trovato
1698 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :non sicuro per uso continuato
1699 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF di sistema
1700 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :non compatibile con questa versione di OpenTTD
1701 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :motivo sconosciuto
1702 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... il livello di compressione '{STRING}' non è valido
1703 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato di salvataggio '{STRING}' non disponibile. Ritorno a '{STRING}'
1704 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pacchetto grafico di base '{STRING}': non trovato
1705 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pacchetto sonoro di base '{STRING}': non trovato
1706 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pachetto musicale di base '{STRING}': non trovato
1707 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memoria esaurita
1708 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Impossibile allocare {BYTES} della cache degli sprite. La cache degli sprite è stata limitata a {BYTES}; questo comporterà una riduzione delle prestazioni di OpenTTD. Per ridurre la quantità di memoria richiesta è possibile disabilitare la grafica a 32 bit e/o i livelli di zoom
1711 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1713 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nuova partita
1714 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carica partita
1715 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Gioca scenario
1716 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Gioca con heightmap
1717 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor di scenari
1718 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multigiocatore
1720 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opzioni di gioco
1721 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Punteggi migliori
1722 STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni avanzate
1723 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni NewGRF
1724 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenuti online
1725 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni IA e Script
1726 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Esci
1728 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Inizia una nuova partita. CTRL salta la configurazione della mappa.
1729 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carica una partita salvata
1730 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando una heightmap per definire il terreno
1731 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando uno scenario personalizzato
1732 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea uno scenario personalizzato
1733 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Inizia una partita multigiocatore
1735 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'temperato'
1736 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-artico'
1737 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'sub-tropicale'
1738 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio 'città dei giocattoli'
1740 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra le opzioni di gioco
1741 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostra la tabella dei punteggi migliori
1742 STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni avanzate
1743 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni NewGRF
1744 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Controlla la disponibilità di contenuti nuovi o aggiornati da scaricare
1745 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni delle IA e degli Script
1746 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Esci da 'OpenTTD'
1748 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A questa traduzione mancano {NUM} string{P a he}. Aiutaci a migliorare OpenTTD iscrivendoti come traduttore. Vedi readme.txt per dettagli.
1751 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Esci
1752 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Si è sicuri di voler uscire da OpenTTD e tornare a {STRING}?
1753 STR_QUIT_YES :{BLACK}Sì
1754 STR_QUIT_NO :{BLACK}No
1757 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1759 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1760 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1761 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1762 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1763 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1764 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1765 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1766 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1769 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abbandona partita
1770 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare la partita in corso?
1771 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare questo scenario?
1774 STR_CHEATS :{WHITE}Trucchi
1775 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Le caselle indicano se un trucco è già stato usato una volta
1776 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Attenzione! Stai per tradire i tuoi avversari. Ricordati che un così grande disonore sarà ricordato per l'eternitÃ
1777 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumenta denaro di {CURRENCY_LONG}
1778 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Compagnia controllata: {ORANGE}{COMMA}
1779 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magico (rimuove industrie e oggetti fissi): {ORANGE}{STRING}
1780 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}I tunnel possono incrociarsi tra loro: {ORANGE}{STRING}
1781 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}I jet non si schiantano (frequentemente) nei piccoli aeroporti: {ORANGE} {STRING}
1782 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Paesaggio 'temperato'
1783 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Paesaggio 'sub-artico'
1784 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Paesaggio 'sub-tropicale'
1785 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Paesaggio 'città dei giocattoli'
1786 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambia data: {ORANGE} {DATE_SHORT}
1787 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno corrente
1788 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permetti la modifica dei valori di produzione: {ORANGE}{STRING}
1791 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nuovo schema colori
1793 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione generali
1794 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione dei treni
1795 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli automezzi
1796 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione delle navi
1797 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli aeromobili
1798 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore primario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
1799 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore secondario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
1800 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare uno schema colori da cambiare, o schemi multipli con CTRL+clic. Fare clic sulla casella per attivare/disattivare uno schema
1802 STR_LIVERY_DEFAULT :Livrea standard
1803 STR_LIVERY_STEAM :Locomotiva a vapore
1804 STR_LIVERY_DIESEL :Locomotiva diesel
1805 STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotiva elettrica
1806 STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotiva monorotaia
1807 STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotiva maglev
1810 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carrozza passeggeri (V)
1811 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carrozza passeggeri (D)
1812 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carrozza passeggeri (E)
1813 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carrozza passeggeri (MR)
1814 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carrozza passeggeri (ML)
1815 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagone merci
1816 STR_LIVERY_BUS :Autobus
1817 STR_LIVERY_TRUCK :Camion
1818 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Traghetto
1819 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Mercantile
1820 STR_LIVERY_HELICOPTER :Elicottero
1821 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aereo piccolo
1822 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aereo grande
1823 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram passeggeri
1824 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram merci
1826 # Face selection window
1827 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Seleziona faccia
1828 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Annulla la selezione della nuova faccia
1829 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accetta la selezione della nuova faccia
1831 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Maschio
1832 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti maschili
1833 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Femmina
1834 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti femminili
1835 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia
1836 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nuova faccia a caso
1837 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzata
1838 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selezione avanzata della faccia
1839 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Semplice
1840 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selezione semplice della faccia
1841 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carica
1842 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la faccia preferita
1843 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La faccia preferita è stata caricata dal file di configurazione di OpenTTD
1844 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Numero faccia
1845 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza e/o imposta il numero della faccia del presidente della compagnia
1846 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Visualizza e/o imposta il numero della faccia
1847 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuovo codice numerico faccia impostato
1848 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Impossibile impostare il numero della faccia - deve essere un numero fra 0 e 4.294.967.295!
1849 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Salva
1850 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva come faccia preferita
1851 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}La faccia corrente è stata salvata come preferita nel file di configurazione di OpenTTD
1852 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
1853 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleziona le facce europee
1854 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
1855 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleziona le facce africane
1858 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Abilita i baffi o l'orecchino
1859 STR_FACE_HAIR :Capelli:
1860 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia i capelli
1861 STR_FACE_EYEBROWS :Sopracciglia:
1862 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le sopracciglia
1863 STR_FACE_EYECOLOUR :Colore occhi:
1864 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colore degli occhi
1865 STR_FACE_GLASSES :Occhiali:
1866 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Abilita gli occhiali
1867 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambia gli occhiali
1868 STR_FACE_NOSE :Naso:
1869 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il naso
1870 STR_FACE_LIPS :Labbra:
1871 STR_FACE_MOUSTACHE :Baffi:
1872 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le labbra o i baffi
1873 STR_FACE_CHIN :Mento:
1874 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il mento
1875 STR_FACE_JACKET :Giacca:
1876 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la giacca
1877 STR_FACE_COLLAR :Colletto:
1878 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colletto
1879 STR_FACE_TIE :Cravatta:
1880 STR_FACE_EARRING :Orecchino:
1881 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la cravatta o l'orecchino
1883 # Network server list
1884 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multigiocatore
1885 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Pubblico
1886 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie fra partita pubblica (su Internet) o privata (su rete locale, LAN)
1887 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :No
1888 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sì
1889 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome giocatore:
1890 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Questo è il nome con cui si verrà identificati dagli altri giocatori
1892 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
1893 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome della partita
1894 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1895 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Client
1896 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Client online / client max{}Compagnie online / compagnie max
1897 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1898 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Dim. mappa
1899 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dimensione della mappa in uso - fare clic per ordinare per area
1900 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
1901 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data corrente
1902 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anni
1903 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numero di anni{}da cui la partita è in corso
1904 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Lingua, versione del server, etc.
1906 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Fare clic su una partita in elenco per selezionarla
1907 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Ultimo server utilizzato:
1908 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Fare clic per selezionare il server su cui si è giocato l'ultima volta
1910 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAZIONI PARTITA
1911 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Client: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1912 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Lingua: {WHITE}{STRING}
1913 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paesaggio: {WHITE}{STRING}
1914 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Dimensione mappa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1915 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versione server: {WHITE}{STRING}
1916 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Indirizzo del server: {WHITE}{STRING}
1917 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data di inizio: {WHITE}{DATE_SHORT}
1918 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data corrente: {WHITE}{DATE_SHORT}
1919 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protetto da password!
1920 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
1921 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER PIENO
1922 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIONE DIFFERENTE
1923 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF DIFFERENTI
1925 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entra nella partita
1926 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Aggiorna
1927 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna le informazioni sul server
1929 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Trova server
1930 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Cerca un server sulla rete
1931 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Aggiungi server
1932 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge un server alla lista di server in cui cercare sempre partite in corso
1933 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Avvia server
1934 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il proprio server
1936 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome del giocatore
1937 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Digitare l'indirizzo del server
1939 # Start new multiplayer server
1940 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Avvia nuova partita multigiocatore
1942 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome partita:
1943 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Il nome della partita sarà mostrato dagli altri giocatori nel menu di selezione delle partite multigiocatore
1944 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password
1945 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la partita con una password in modo che non sia accessibile pubblicamente
1947 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :No
1948 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Sì
1949 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} client
1950 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Limite client:
1951 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il numero massimo di client. Non tutti i posti dovranno essere occupati
1952 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} compagni{P a e}
1953 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Limite compagnie:
1954 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita il server a un certo numero di compagnie
1955 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} spettator{P e i}
1956 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Limite spettatori:
1957 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limita il server a un certo numero di spettatori
1958 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Lingua parlata:
1959 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Fa sapere agli altri giocatori quale lingua è parlata sul server
1961 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome della partita
1963 # Network game languages
1964 ############ Leave those lines in this order!!
1965 STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualsiasi
1966 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglese
1967 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Tedesco
1968 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francese
1969 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasiliano
1970 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bùlgaro
1971 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Cinese
1972 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Ceco
1973 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danese
1974 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Olandese
1975 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
1976 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandese
1977 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungherese
1978 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandese
1979 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano
1980 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Giapponese
1981 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano
1982 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano
1983 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norvegese
1984 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polacco
1985 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portoghese
1986 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumeno
1987 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russo
1988 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slovacco
1989 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Sloveno
1990 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spagnolo
1991 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Svedese
1992 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco
1993 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraino
1994 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaans
1995 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croato
1996 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalano
1997 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estone
1998 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galiziano
1999 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greco
2000 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lèttone
2001 ############ End of leave-in-this-order
2003 # Network game lobby
2004 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Stanza principale partita multigiocatore
2006 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparazione all'ingresso in: {ORANGE}{STRING}
2007 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di tutte le compagnie attualmente nella partita. È possibile unirsi ad una di esse o fondarne una nuova se è disponibile un posto
2009 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMAZIONI COMPAGNIA
2010 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome compagnia: {WHITE}{STRING}
2011 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inaugurazione: {WHITE}{NUM}
2012 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2013 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Saldo corrente: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2014 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ricavi anno scorso: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2015 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Prestazioni: {WHITE}{NUM}
2017 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Veicoli: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2018 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stazioni: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2019 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Giocatori: {WHITE}{STRING}
2021 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nuova compagnia
2022 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crea una nuova compagnia
2023 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Assisti alla partita
2024 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Osserva la partita come spettatore
2025 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Usa compagnia
2026 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Aiuta a controllare questa compagnia
2028 # Network connecting window
2029 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connessione...
2031 ############ Leave those lines in this order!!
2032 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connessione...
2033 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizzazione...
2034 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) In attesa...
2035 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Download della mappa...
2036 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Elaborazione dei dati...
2037 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrazione...
2039 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recupero informazioni partita...
2040 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recupero informazioni compagnie..
2041 ############ End of leave-in-this-order
2042 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client in attesa
2043 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} scaricati
2044 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} scaricati
2046 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Disconnetti
2048 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server protetto. Inserire la password
2049 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Compagnia protetta. Inserire la password
2051 # Network company list added strings
2052 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Elenco dei client
2053 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Diventa spettatore
2054 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nuova compagnia
2056 # Network client list
2057 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Espelli
2058 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Bandisci
2059 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dona denaro
2060 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Parla a tutti
2061 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Parla alla compagnia
2062 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Messaggio privato
2064 STR_NETWORK_SERVER :Server
2065 STR_NETWORK_CLIENT :Client
2066 STR_NETWORK_SPECTATORS :Spettatori
2068 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Inserire la quantità di denaro da donare
2070 # Network set password
2071 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non salvare la password inserita
2072 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Assegna la nuova password alla compagnia
2073 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Password della compagnia
2074 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Password predefinita compagnia
2075 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usa questa password come predefinita per le nuove compagnie
2077 # Network company info join/password
2078 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Controlla
2079 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Gioca controllando questa compagnia
2080 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Password
2081 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la compagnia con una password per impedire ad utenti non autorizzati di accedervi
2082 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password compagnia
2085 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Invia
2086 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Squadra] :
2087 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privato] {STRING}:
2088 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Tutti] :
2090 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Squadra] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2091 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Squadra] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
2092 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privato] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2093 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privato] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
2094 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tutti] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2095 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il messaggio
2098 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Nessun dispositivo di rete trovato o compilato senza ENABLE_NETWORK
2099 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Impossibile trovare partite in rete
2100 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Il server non ha risposto alla richiesta
2101 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Impossibile connettersi a causa di file NewGRF differenti
2102 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Sincronizzazione alla partita in rete non riuscita
2103 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Connessione alla partita in rete persa.
2104 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Impossibile caricare la partita salvata
2105 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Impossibile avviare il server
2106 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Impossibile connettersi
2107 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tempo scaduto per la connessione #{NUM}
2108 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Un errore di protocollo ha chiuso la connessione
2109 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La revisione di questo client non corrisponde a quella del server
2110 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Password errata
2111 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Il server è pieno
2112 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Sei stato bandito da questo server
2113 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Sei stato espulso dalla partita
2114 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}I trucchi non sono ammessi su questo server
2115 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Stavano venendo inviati troppi comandi al server
2116 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Si è impiegato troppo tempo ad inserire la password
2117 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Il computer è troppo lento per restare al passo col server
2118 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Il compiuter ha impiegato troppo tempo per il download della mappa
2119 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Il computer ha impiegato troppo tempo per l'ingresso al server
2121 ############ Leave those lines in this order!!
2122 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :errore generale
2123 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :errore di sincronizzazione
2124 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :impossibile caricare la mappa
2125 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connessione persa
2126 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :errore di protocollo
2127 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :file NewGRF non corrispondenti
2128 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :non autorizzato
2129 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :ricevuto un pacchetto non validto o inatteso
2130 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisione differente
2131 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome già in uso
2132 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :password errata
2133 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :company-id errato in DoCommand
2134 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :espulso dal server
2135 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ha provato a usare un trucco
2136 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :server pieno
2137 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :stava inviando troppi comandi
2138 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :nessuna password ricevuta in tempo
2139 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :timeout generico
2140 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :il download della mappa ha richiesto troppo tempo
2141 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :l'elaborazione della mappa ha richiesto troppo tempo
2142 ############ End of leave-in-this-order
2144 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possibile perdita di connessione
2145 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Per {NUM} second{P o i} non sono stati ricevuti dati dal server
2147 # Network related errors
2148 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2149 ############ Leave those lines in this order!!
2150 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partita in pausa ({STRING})
2151 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partita ancora in pausa ({STRING})
2152 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING})
2153 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2154 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2155 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partita ripresa ({STRING})
2156 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :numero di giocatori
2157 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :connessione client in corso
2158 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuale
2159 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script
2160 ############ End of leave-in-this-order
2161 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :abbandono della partita
2162 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} è entrato nella partita
2163 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} è entrato nella partita (Client #{2:NUM})
2164 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ha iniziato a controllare la compagnia #{2:NUM}
2165 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} è diventato spettatore
2166 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ha avviato una nuova compagnia (#{2:NUM})
2167 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha abbandonato la partita ({2:STRING})
2168 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha cambiato nome in {STRING}
2169 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} ha donato alla tua compagnia {2:CURRENCY_LONG}
2170 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Hai donato {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING}
2171 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Il server ha chiuso la sessione
2172 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Il server si sta riavviando...{}Attendere prego...
2174 # Content downloading window
2175 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Download contenuti
2176 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
2177 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo del contenuto
2178 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
2179 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome del contenuto
2180 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic su un elemento per i dettagli.{}Selezionarlo per includerlo nel download.
2181 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleziona tutti
2182 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutti i contenuti
2183 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. aggiornamenti
2184 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutte le versioni aggiornate di contenuti esistenti
2185 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deseleziona tutti
2186 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Esclude dal download tutti gli elementi
2187 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Cerca in siti web esterni
2188 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Cerca contenuti non disponibili sul servizio contenuti di OpenTTD in siti esterni non direttamente associati a OpenTTD
2189 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Si sta lasciando OpenTTD
2190 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}I termini e le condizioni per lo scaricamento di contenuti da siti web esterni possono variare.{}Fare riferimento ai siti esterni per istruzioni su come installare il contenuto in OpenTTD.{}Si desidera proseguire?
2191 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtra per nome/tag:
2192 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visita sito web
2193 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visita il sito web di questo contenuto
2194 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Scarica
2195 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il download dei contenuti selezionati
2196 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Dimensione totale download: {WHITE}{BYTES}
2197 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMAZIONI CONTENUTO
2198 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Non incluso nel download
2199 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Incluso nel download
2200 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dipendenza inclusa nel download
2201 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Già installato
2202 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Contenuto sconosciuto: non può essere scaricato da OpenTTD
2203 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Questo contenuto sostituisce {G 0 "un " un' "una "}{STRING} esistente
2204 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
2205 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versione: {WHITE}{STRING}
2206 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrizione: {WHITE}{STRING}
2207 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2208 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
2209 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Dimensione download: {WHITE}{BYTES}
2210 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Richiesto da: {WHITE}{STRING}
2211 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dipendenze: {WHITE}{STRING}
2212 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tag: {WHITE}{STRING}
2213 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD non include il supporto "zlib"...
2214 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... impossibile scaricare il contenuto!
2216 # Order of these is important!
2217 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=f}Grafica base
2218 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
2219 STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
2220 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Libreria IA
2221 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Scenario
2222 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Heightmap
2223 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Suoni base
2224 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=f}Musica base
2225 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script
2226 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Libreria script
2228 # Content downloading progress window
2229 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Download dei contenuti...
2230 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Richiesta file...
2231 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Download in corso di {STRING} ({NUM} di {NUM})
2232 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download completato
2233 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} su {BYTES} scaricati ({NUM} %)
2235 # Content downloading error messages
2236 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Impossibile connettersi al server contenuti...
2237 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Download non riuscito...
2238 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... connessione persa
2239 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... impossibile scrivere il file
2240 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Impossibile decomprimere il file scaricato
2242 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Pacchetto grafico mancante
2243 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD richiede un pacchetto grafico per funzionare, ma non è stato possibile trovarne alcuno. Consentire a OpenTTD di scaricare e installare un pacchetto grafico?
2244 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sì, scarica il pacchetto
2245 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, esci da OpenTTD
2247 # Transparency settings window
2248 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opzioni trasparenza
2249 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei cartelli. CTRL+clic per bloccare
2250 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli alberi. CTRL+clic per bloccare
2251 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli edifici. CTRL+clic per bloccare
2252 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle industrie. CTRL+clic per bloccare
2253 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle strutture edificabili come stazioni, depositi e waypoint. CTRL+clic per bloccare
2254 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei ponti. CTRL+clic per bloccare
2255 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza di strutture come fari e antenne. CTRL+clic per bloccare
2256 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle catenarie. CTRL+clic per bloccare
2257 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli indicatori di caricamento. CTRL+clic per bloccare
2258 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Rendi gli oggetti invisibili invece che trasparenti
2260 # Linkgraph legend window
2261 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Legenda rotte commerciali
2262 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Tutti
2263 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nessuno
2264 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE.ms :{BLACK}Nessuno
2265 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE.fs :{BLACK}Nessuna
2266 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Seleziona le compagnie da mostrare
2268 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2269 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}inutilizzata
2270 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}satura
2271 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sovraccarica
2273 # Base for station construction window(s)
2274 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Evidenzia area coperta
2275 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Off
2276 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}On
2277 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Non evidenziare l'area di copertura del sito proposto
2278 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Evidenzia l'area di copertura del sito proposto
2279 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {GOLD}{CARGO_LIST}
2280 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornisce: {GOLD}{CARGO_LIST}
2282 # Join station window
2283 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unisci stazione
2284 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Costruisci stazione separata
2286 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unisci waypoint
2287 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Costruisci waypoint separato
2289 # Rail construction toolbar
2290 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione ferrovie
2291 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione ferrovie elettrificate
2292 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione monorotaia
2293 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione maglev
2295 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisce binari. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2296 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Costruisce binari usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2297 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Costruisce un deposito ferroviario (per comprare e manutenere i treni). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2298 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trasforma la rotaia in un waypoint. CTRL abilita l'unione con altri waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2299 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione ferroviaria. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2300 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Costruisce i segnali ferroviari. CTRL alterna segnali semaforici/luminosi.{}Trascinare il cursore per costruire segnali su un tratto rettilineo di rotaie, con CTRL per andare automaticamente fino al raccordo successivo.{}Tenere premuto CTRL mentre si attiva il pulsante per non aprire la finestra segnali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2301 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2302 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2303 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterna costruzione/rimozione di binari, segnali, waypoint e stazioni. Tenere premuto CTRL per rimuovere anche i binari.
2304 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di rotaie. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2306 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrovia
2307 STR_RAIL_NAME_RAILROAD.ms :ferroviario
2308 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrovia elettrificata
2309 STR_RAIL_NAME_ELRAIL.ms :ferroviario elettrificato
2310 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorotaia
2311 STR_RAIL_NAME_MONORAIL.ms :monorotaia
2312 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Guidovia maglev
2313 STR_RAIL_NAME_MAGLEV.ms :maglev
2315 # Rail depot construction window
2316 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito
2317 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito ferroviario
2319 # Rail waypoint construction window
2320 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Waypoint
2321 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di waypoint
2323 # Rail station construction window
2324 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selezione stazione
2325 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientamento
2326 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione ferroviaria
2327 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Numero di binari
2328 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il numero di binari della stazione ferroviaria
2329 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lunghezza banchina
2330 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lunghezza della stazione ferroviaria
2331 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & drop
2332 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una stazione con il drag & drop
2334 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazioni da mostrare
2335 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazione da costruire
2337 STR_STATION_CLASS_DFLT :Stazione predefinita
2338 STR_STATION_CLASS_WAYP :Waypoint
2341 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selezione segnale
2342 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (semaforico){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno
2343 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Pre-segnale (semaforico){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita
2344 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (semaforico){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione
2345 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (semaforico){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali
2346 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario
2347 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (semaforico){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario
2348 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (luminoso){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno
2349 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Pre-segnale (luminoso){}Via libera se è presente almeno un segnale di uscita su via libera al termine della sezione di blocco successiva. Altrimenti presenta via impedita
2350 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (luminoso){}Si comporta come un segnale di blocco, ma è necessario per far funzionare correttamente i pre-segnali e i segnali combinati all'ingresso della sezione
2351 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (luminoso){}Un segnale combinato funziona contemporaneamente da segnale d'uscita e da pre-segnale. In questo modo è possibile costruire "alberi" di pre-segnali
2352 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario
2353 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale a percorso s. u. (luminoso){}Un segnale a percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario
2354 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversione segnali - Se attivato, facendo clic su un segnale esistente lo si converte nel tipo selezionato, mentre con CTRL+clic se ne modifica la variante. MAIUSC+clic mostra il costo stimato della conversione
2355 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distanza fra i segnali costruiti automaticamente trascinando il cursore
2356 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce la distanza fra i segnali costruiti
2357 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la distanza fra i segnali costruiti
2359 # Bridge selection window
2360 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte ferroviario
2361 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte stradale
2362 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezione ponte - fare clic sul ponte desiderato per costruirlo
2363 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2364 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2365 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Sospeso, Acciaio
2366 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :A travatura, Acciaio
2367 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :A mensola, Acciaio
2368 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Sospeso, Cemento
2369 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Legno
2370 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Cemento
2371 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubolare, Acciaio
2372 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubolare, Silicio
2375 # Road construction toolbar
2376 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione strade
2377 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione tranvie
2378 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di strada. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2379 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di tranvia. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2380 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Costruisce sezioni di strada usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2381 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Costruisce sezioni di tranvia usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2382 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito automezzi (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2383 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito tranviario (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2384 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione degli autobus. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2385 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram passeggeri. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2386 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Costruisce un'area di carico per camion. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2387 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram merci. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2388 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Attiva/disattiva strade a senso unico
2389 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2390 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2391 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2392 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2393 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di strade
2394 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di tranvie
2396 # Road depot construction window
2397 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito
2398 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito automezzi
2399 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito
2400 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito tranviario
2402 # Road vehicle station construction window
2403 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento stazione
2404 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione degli autobus
2405 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento area carico
2406 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento dell'area di carico per camion
2407 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram passeggeri
2408 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram passeggeri
2409 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram merci
2410 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram merci
2412 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2413 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Costr. trasporti su acqua
2414 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Trasporti su acqua
2415 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2416 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce chiuse per i canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2417 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un deposito navale (per comprare e manutenere le navi). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2418 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un molo per le navi. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2419 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posiziona una boa che può essere usata come waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2420 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un acquedotto. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2421 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definisce una zona d'acqua.{}Costruisce un canale, a meno che non si tenga premuto CTRL mentre si fa clic al livello del mare, provocando l'allagamento dei dintorni
2422 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Crea fiumi
2424 # Ship depot construction window
2425 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito navale
2426 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito navale
2428 # Dock construction window
2429 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Molo
2432 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroporti
2433 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un aeroporto. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2435 # Airport construction window
2436 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selezione aeroporto
2437 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona dimensione/tipo di aeroporto
2438 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Tipo aeroporto
2439 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposizione {NUM}
2441 STR_AIRPORT_SMALL :Piccolo
2442 STR_AIRPORT_CITY :Cittadino
2443 STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
2444 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internazionale
2445 STR_AIRPORT_COMMUTER :Minore
2446 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinentale
2447 STR_AIRPORT_HELIPORT :Eliporto
2448 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Elideposito
2449 STR_AIRPORT_HELISTATION :Elistazione
2451 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroporti piccoli
2452 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroporti grandi
2453 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroporti hub
2454 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Eliporti
2456 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Rumore generato: {GOLD}{COMMA}
2458 # Landscaping toolbar
2459 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modellazione terreno
2460 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abbassa un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2461 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Alza un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2462 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Livella un'area di terreno alla quota del primo angolo selezionato. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2463 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Acquista terreno per usi futuri. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2465 # Object construction window
2466 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selezione oggetto
2467 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'oggetto da costruire. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2468 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la classe dell'oggetto da costruire
2469 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Anteprima dell'oggetto
2470 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Dimensione: {GOLD}{NUM} x {NUM} riquadri
2472 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Fari
2473 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Trasmettitori
2475 # Tree planting window (last two for SE only)
2476 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Alberi
2477 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di albero da piantare. Se nel riquadro sono già presenti alberi, ne aggiunge altri di vari tipi, indipendentemente dal tipo selezionato
2478 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Alberi casuali
2479 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi di specie a caso. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2480 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Alberi casuali
2481 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi casualmente nel paesaggio
2483 # Land generation window (SE)
2484 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione terreno
2485 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Piazza terreno roccioso nel paesaggio
2486 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definisce un'area desertica.{}Tenere premuto CTRL per rimuoverla
2487 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare
2488 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Riduce l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare
2489 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Genera terreno casuale
2490 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crea nuovo scenario
2491 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Azzera paesaggio
2492 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove dalla mappa tutte le strutture di proprietà delle compagnie
2494 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Azzera paesaggio
2495 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Si è sicuri di voler rimuovere tutte le proprietà delle compagnie?
2497 # Town generation window (SE)
2498 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generazione cittÃ
2499 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuova cittÃ
2500 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonda una nuova città . MAIUSC+clic mostra solo il costo stimato
2501 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Città casuale
2502 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonda una città in una posizione casuale
2503 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Alcune città casuali
2504 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con città posizionate casualmente
2506 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome città :
2507 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Inserire il nome della cittÃ
2508 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Fare clic per inserire il nome della cittÃ
2509 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome casuale
2510 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Genera un nuovo nome casuale
2512 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Dimensione città :
2513 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Piccola
2514 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Media
2515 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
2516 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Casuale
2517 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la dimensione della cittÃ
2518 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metropoli
2519 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Le metropoli crescono più rapidamente delle normali città .{}A seconda delle impostazioni, sono più grandi quando vengono fondate.
2521 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposizione strade:
2522 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleziona la disposizione delle strade per questa cittÃ
2523 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Originale
2524 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Migliorata
2525 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Griglia 2x2
2526 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Griglia 3x3
2527 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Casuale
2529 # Fund new industry window
2530 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Finanzia nuova industria
2531 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare l'industria appropriata dalla lista
2532 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Alcune industrie casuali
2533 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con industrie posizionate casualmente
2534 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2535 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Esegui prospezione
2536 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Costruisci
2537 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Finanzia
2539 # Industry cargoes window
2540 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Catena di distribuzione di {G un un' una} {STRING}
2541 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Catena di distribuzione dei carichi di {STRING}
2542 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produttori
2543 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Consumatori
2544 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Case
2545 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic sull'industria per visualizzarne fornitori e clienti
2546 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Fare clic sul carico per visualizzarne fornitori e clienti
2547 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Catena distributiva
2548 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la catena di industrie fornitrici e clienti
2549 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Collega alla minimappa
2550 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona le industrie visualizzate anche sulla minimappa
2551 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Seleziona carico
2552 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il carico da mostrare
2553 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Seleziona industria
2554 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'industria da mostrare
2557 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informazioni sull'area di terreno
2558 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo di demolizione: {LTBLUE}N/A
2559 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo di demolizione: {RED}{CURRENCY_LONG}
2560 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ricavo da demolizione: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2561 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
2562 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietario: {LTBLUE}{STRING}
2563 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Proprietario strada: {LTBLUE}{STRING}
2564 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Proprietario tranvia: {LTBLUE}{STRING}
2565 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Proprietario ferrovia: {LTBLUE}{STRING}
2566 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autorità locale: {LTBLUE}{STRING}
2567 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nessuna
2568 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordinate: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2569 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Costruito il: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2570 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING}
2571 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING}
2572 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2573 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2574 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome blocco aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2575 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2576 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carichi accettati: {LTBLUE}
2577 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2578 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite di velocità rotaie: {LTBLUE}{VELOCITY}
2580 # Description of land area of different tiles
2581 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocce
2582 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno accidentato
2583 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno spoglio
2584 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Erba
2585 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campi
2586 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno innevato
2587 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
2589 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING}
2590 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} con segnali di blocco
2591 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} con pre-segnali
2592 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} con segnali di uscita
2593 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} con segnali combinati
2594 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} con segnali a percorso
2595 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali a percorso s.u.
2596 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e pre-segnali
2597 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e di uscita
2598 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e combinati
2599 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e a percorso
2600 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali di blocco e a percorso s.u.
2601 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} con pre-segnali e segnali di uscita
2602 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} con pre-segnali e segnali combinati
2603 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} con pre-segnali e segnali a percorso
2604 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con pre-segnali e segnali a percorso s.u.
2605 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} con segnali di uscita e combinati
2606 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} con segnali di uscita e a percorso
2607 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali di uscita e a percorso s.u.
2608 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} con segnali combinati e a percorso
2609 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali combinati e a percorso s.u.
2610 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} con segnali a percorso e a percorso s.u.
2611 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Deposito {STRING.ms}
2613 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strada
2614 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strada con lampioni
2615 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strada alberata
2616 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi
2617 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passaggio a livello
2618 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvia
2620 # Houses come directly from their building names
2621 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (in costruzione)
2623 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Alberi
2624 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foresta pluviale
2625 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
2627 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stazione ferroviaria
2628 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
2629 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
2630 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Area di carico per camion
2631 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stazione degli autobus
2632 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Molo
2633 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boa
2634 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Waypoint
2636 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Acqua
2637 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canale
2638 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Chiuse
2639 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Fiume
2640 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa
2641 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Deposito navale
2643 # Industries come directly from their industry names
2645 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunnel ferroviario
2646 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunnel stradale
2648 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviario sospeso in acciaio
2649 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviario a travatura in acciaio
2650 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviario a mensola in acciaio
2651 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviario sospeso in cemento armato
2652 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviario in legno
2653 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviario in cemento
2654 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte ferroviario tubolare
2656 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte stradale sospeso in acciaio
2657 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte stradale a travatura in acciaio
2658 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte stradale a mensola in acciaio
2659 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte stradale sospeso in cemento armato
2660 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte stradale in legno
2661 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte stradale in cemento
2662 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte stradale tubolare
2664 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acquedotto
2666 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Trasmettitore
2667 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
2668 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede della compagnia
2669 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno posseduto dalla compagnia
2671 # About OpenTTD window
2672 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Informazioni su OpenTTD
2673 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright originale {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tutti i diritti riservati
2674 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versione {REV}
2675 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2013 Il team OpenTTD
2677 # Save/load game/scenario
2678 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Salva partita
2679 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Carica partita
2680 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Salva scenario
2681 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Carica scenario
2682 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carica heightmap
2683 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Salva Heightmap
2684 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Fare clic qui per spostarsi nella cartella di salvataggio predefinita
2685 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} liber{P o i}
2686 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle unità , delle cartelle e dei file delle partite salvate
2687 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome del salvataggio selezionato
2688 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina
2689 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il salvataggio selezionato
2690 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Salva
2691 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la partita corrente, usando il nome scelto
2692 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carica
2693 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la partita selezionata
2694 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Dettagli partita
2695 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Informazioni non disponibili
2696 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2697 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2699 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un nome per il salvataggio
2702 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione mondo
2703 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Area mappa:
2704 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'area della mappa espressa in riquadri. Il numero effettivo di riquadri disponibili sarà leggermente inferiore
2705 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2706 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Numero città :
2707 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
2708 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Numero industrie:
2709 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altezza delle nevi:
2710 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza delle nevi perenni
2711 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza delle nevi perenni
2712 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Seme casuale:
2713 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Fare clic per introdurre un seme casuale
2714 STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Scegli a caso
2715 STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Cambia il seme casuale usato per la generazione del terreno
2716 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generatore:
2717 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo alberi:
2718 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo di terreno:
2719 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Livello del mare:
2720 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Fiumi:
2721 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Levigatezza:
2722 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Varietà del terreno:
2723 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Genera
2725 # Strings for map borders at game generation
2726 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordi della mappa:
2727 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nord-ovest
2728 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nord-est
2729 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sud-est
2730 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sud-ovest
2731 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Variabile
2732 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Acqua
2733 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Casuale
2734 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Casuale
2735 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuale
2737 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotazione heightmap:
2738 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome heightmap:
2739 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Dim.:
2740 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2742 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un seme casuale
2743 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza delle nevi perenni
2744 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno di inizio
2747 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo di scenario
2748 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Pianeggiante
2749 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Genera un terreno pianeggiante
2750 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Casuale
2751 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altezza terreno pianeggiante:
2752 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza del terreno pianeggiante
2753 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza del terreno pianeggiante
2755 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza del terreno pianeggiante
2757 # Map generation progress
2758 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generazione del mondo...
2759 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Interrompi
2760 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Interrompi generazione mondo
2761 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Si è sicuri di voler interrompere la generazione?
2762 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completato
2763 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2764 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generazione mondo
2765 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generazione fiumi
2766 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generazione alberi
2767 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generazione oggetti inamovibili
2768 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generazione aree brulle e rocciose
2769 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Impostazione partita
2770 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generazione riquadri del terreno
2771 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Esecuzione script
2772 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparazione della partita
2775 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Impostazioni NewGRF
2776 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informazioni dettagliate NewGRF
2777 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}File NewGRF attivi
2778 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}File NewGRF inattivi
2779 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleziona profilo:
2780 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtro:
2781 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carica il profilo selezionato
2782 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Salva profilo
2783 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la lista corrente in un profilo
2784 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Inserire il nome del profilo
2785 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Elimina profilo
2786 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il profilo attualmente selezionato
2787 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Aggiungi
2788 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge il file NewGRF selezionato alla configurazione
2789 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Aggiorna file
2790 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna la lista dei file NewGRF disponibili
2791 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Rimuovi
2792 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove il file NewGRF selezionato dall'elenco
2793 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Sposta su
2794 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in alto nell'elenco
2795 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Sposta giù
2796 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in basso nell'elenco
2797 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Elenco dei file NewGRF installati.
2799 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Imposta parametri
2800 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostra parametri
2801 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alterna tavolozze
2802 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna la tavolozza colori utilizzata dal NewGRF selezionato.{}Utilizzare questa impostazione se la grafica di questo NewGRF durante il gioco appare rosa.
2803 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Applica modifiche
2805 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Trova contenuti mancanti online
2806 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Controlla se i contenuti mancanti possono essere recuperati online
2808 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome file: {SILVER}{STRING}
2809 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2810 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versione: {SILVER}{NUM}
2811 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Versione minima compatibile: {SILVER}{NUM}
2812 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Somma MD5: {SILVER}{STRING}
2813 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Tavolozza: {SILVER}{STRING}
2814 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametri: {SILVER}{STRING}
2816 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Informazioni non disponibili
2817 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}File corrispondente non trovato
2818 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Disabilitato
2819 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatibile con questa versione di OpenTTD
2821 # NewGRF parameters window
2822 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambia parametri NewGRF
2823 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Chiudi
2824 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reimposta
2825 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Imposta tutti i parametri al loro valore predefinito
2826 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parametro {NUM}
2827 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2828 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Numero di parametri: {ORANGE}{NUM}
2830 # NewGRF inspect window
2831 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Ispeziona - {STRING}
2832 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Padre
2833 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Ispeziona l'oggetto dell'ambito padre
2835 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} a {HEX}
2836 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Oggetto
2837 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo rotaia
2839 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parametro variabile NewGRF 60+x (esadecimale)
2841 # Sprite aligner window
2842 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Allineamento sprite {COMMA} ({STRING})
2843 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Successivo
2844 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Procede al successivo sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando al primo se viene raggiunta la fine
2845 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Vai a
2846 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Va allo sprite specificato. Se lo sprite non è uno sprite normale, procede allo sprite normale immediatamente successivo
2847 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Precedente
2848 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Procede al precedente sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando all'ultimo se viene raggiunto l'inizio
2849 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Rappresentazione dello sprite corrente. L'allineamento viene ignorato in questa casella.
2850 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Sposta lo sprite, cambiando i posizionamenti X e Y
2851 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Posizionamento X: {NUM}, Y: {NUM}
2852 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Scegli sprite
2853 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie uno o più sprite da un qualsiasi punto dello schermo
2855 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Vai a
2857 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2858 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2859 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Attenzione: {SILVER}{STRING}
2860 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Errore: {SILVER}{STRING}
2861 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Errore irreversibile: {SILVER}{STRING}
2862 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Si è verificato un errore irreversibile nel NewGRF: {}{STRING}
2863 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} non funziona con la versione di TTDPatch riferita da OpenTTD
2864 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} è per la versione {STRING} di TTD
2865 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} è progettato per essere usato con {STRING}
2866 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parametro non valido per {1:STRING}: parametro {STRING} ({NUM})
2867 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve essere caricato prima di {STRING}
2868 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve essere caricato dopo {STRING}
2869 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} richiede OpenTTD versione {STRING} o superiore
2870 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :il file GRF che era progettato per tradurre
2871 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Troppi NewGRF caricati
2872 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Caricare {1:STRING} come NewGRF statico insieme a {STRING} può causare errori di sincronizzazione
2873 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inatteso (sprite {3:NUM})
2874 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Proprietà {4:HEX} sconosciuta per l'azione 0 (sprite {3:NUM})
2875 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativo di utilizzare un ID non valido (sprite {3:NUM})
2876 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene degli sprite corrotti. Tutti gli sprite corrotti saranno mostrati come punti interrogativi (?) rossi
2877 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene occorrenze multiple dell'azione 8 (sprite {3:NUM})
2878 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lettura oltre la fine dello pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
2879 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Nel pacchetto grafico di base attualmente in uso mancano alcuni sprite.{}È consigliabile aggiornare il pacchetto grafico di base
2880 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE :{WHITE}Nel pacchetto grafico di base attualmente in uso mancano alcuni sprite.{}È consigliabile aggiornare il pacchetto grafico di base.{}Poiché si sta giocando con uno {YELLOW}snapshot di sviluppo di OpenTTD{WHITE}, potrebbe essere necessario uno {YELLOW}snapshot di sviluppo del pacchetto grafico di base{WHITE}
2881 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Risorsa GRF richiesta non disponibile (sprite {3:NUM})
2882 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} è stato disabilitato da {STRING}
2883 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato di layout dello sprite sconosciuto o non valido (sprite {3:NUM})
2885 # NewGRF related 'general' warnings
2886 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Attenzione!
2887 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Si stanno per apportare cambiamenti a una partita in corso. Questa operazione potrebbe causare un crash di OpenTTD o corrompere lo stato della partita. Si prega di non inviare segnalazioni di bug al verificarsi di tali problemi.{}Si è assolutamente sicuri di voler procedere?
2889 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: GRF ID duplicato
2890 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}File corrispondente non trovato (caricato file GRF compatibile)
2891 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: si è raggiunto il limite per i file NewGRF
2893 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}File GRF compatibili caricati al posto dei file mancanti
2894 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}I file GRF mancanti sono stati disabilitati
2895 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}File GRF mancanti
2896 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Uscire dalla pausa può causare un crash: nel caso, si prega di non inviare segnalazioni bug al riguardo.{}Uscire dalla pausa?
2899 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nessuno
2900 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tutti i file presenti
2901 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Trovati file compatibili
2902 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}File mancanti
2904 # NewGRF 'it's broken' warnings
2905 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Il comportamento del NewGRF '{0:STRING}' può causare errori di sincronizzazione e/o crash
2906 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ha modificato lo stato di vagone motorizzato di '{1:ENGINE}' al di fuori del deposito
2907 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ha modificato la lunghezza del veicolo '{1:ENGINE}' fuori dal deposito
2908 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Il treno '{VEHICLE}' della '{COMPANY}' ha una lunghezza non valida, probabilmente a causa di problemi con un NewGRF. È possibile che si verifichino errori di sincronizzazione o crash
2910 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Informazioni scorrette fornite dal NewGRF '{0:STRING}'
2911 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}I dati su carico e riadattamento di '{1:ENGINE}' sono diversi da quelli indicati prima della costruzione. Il rinnovo/rimpiazzo automatico potrebbe non riuscire
2912 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causato un ciclo infinito nel callback di produzione
2913 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Il callback {1:HEX} ha restituito il risultato sconosciuto o non valido {2:HEX}
2915 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2916 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carico non valido>
2917 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2918 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} di <carico non valido>
2919 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modello di veicolo non valido>
2920 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria non valida>
2922 # NewGRF scanning window
2923 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scansione NewGRF
2924 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scansione dei NewGRF in corso. A seconda della quantità , questa operazione può richiedere molto tempo...
2925 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF esaminat{P o i} su un totale stimato di {NUM} NewGRF
2926 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Ricerca di archivi
2929 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Elenco cartelli - {COMMA} cartell{P o i}
2930 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiuscole/minuscole
2931 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i nomi dei cartelli e il filtro
2934 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Modifica testo del cartello
2935 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello successivo
2936 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello precedente
2938 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il testo del cartello
2940 # Town directory window
2941 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}CittÃ
2942 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nessuna -
2943 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2944 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle città - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla città . CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
2945 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Popolazione mondiale: {COMMA}
2948 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2949 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Metropoli)
2950 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Popolazione: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Case: {ORANGE}{COMMA}
2951 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passeggeri il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
2952 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Posta il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
2953 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carichi richiesti per la crescita della città :
2954 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} richiest{G 0 o o a}
2955 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} richiest{G 0 o o a} in inverno
2956 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} consegnato
2957 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ancora richiest{G 1 o o a})
2958 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (consegnat{G 1 o o a})
2959 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{COMMA}{BLACK} giorn{P o i}
2960 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{COMMA}{BLACK} giorn{P o i} (finanziata)
2961 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}La città {RED}non{BLACK} sta crescendo
2962 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite di rumore in città : {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
2963 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della città . CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
2964 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autorità locale
2965 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra informazioni sull'autorità locale
2966 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della cittÃ
2968 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Espandi
2969 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la dimensione della cittÃ
2970 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina
2971 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina completamente questa cittÃ
2973 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Rinomina cittÃ
2975 # Town local authority window
2976 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Autorità locale di {TOWN}
2977 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Valutazione delle compagnie di trasporto:
2978 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2979 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Azioni disponibili:
2980 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle azioni eseguibili in questa città - fare clic su una di esse per maggiori dettagli
2981 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Fallo
2982 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Esegue l'azione selezionata nell'elenco sovrastante
2984 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Piccola campagna pubblicitaria
2985 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campagna pubblicitaria media
2986 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campagna pubblicitaria
2987 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Finanzia ricostruzione delle strade
2988 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Costruisci statua del proprietario della compagnia
2989 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Finanzia nuove costruzioni
2990 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Acquista esclusiva sui trasporti
2991 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Corrompi l'autorità locale
2993 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Inizia una piccola campagna pubblicitaria, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
2994 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Inizia una campagna pubblicitaria moderata, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
2995 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Inizia una grande campagna pubblicitaria locale, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
2996 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Finanzia la ricostruzione della rete stradale cittadina. Causa un considerevole disagio al traffico stradale per 6 mesi.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
2997 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Costruisce una statua in onore della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
2998 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Finanzia la costruzione di nuovi edifici commerciali nella città .{}Costo: {CURRENCY_LONG}
2999 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Acquista un anno di diritti di trasporto esclusivi in città . L'autorità cittadina permetterà a passeggeri e merci di usare solo le stazioni della compagnia.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3000 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Corrompi l'autorità locale per aumentare la tua valutazione, con il rischio di una severa multa se scoperto.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3003 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Obiettivi della {COMPANY}
3004 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Obiettivi globali
3005 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Obiettivi globali:
3006 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3007 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nessuno -
3008 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Non applicabile -
3009 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3010 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3011 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Obiettivi della compagnia:
3012 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un obiettivo per centrare la visuale principale sull'industria, città o riquadro. CTRL+clic mostra l'industria/città /riquadro in una mini visuale
3014 # Goal question window
3015 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Domanda
3016 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informazione
3017 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Avviso
3018 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Errore
3020 ### Start of Goal Question button list
3021 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Annulla
3022 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
3023 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
3024 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sì
3025 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rifiuta
3026 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Accetta
3027 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignora
3028 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Riprova
3029 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Precedente
3030 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Successivo
3031 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Termina
3032 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Inizia
3033 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Vai
3034 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continua
3035 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ricomincia
3036 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Rimanda
3037 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rinuncia
3038 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Chiudi
3041 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Sussidi
3042 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sussidi offerti per la realizzazione di servizi:
3043 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} (entro {DATE_SHORT})
3044 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nessuno -
3045 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizi già sovvenzionati:
3046 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fino al {DATE_SHORT})
3047 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un servizio per centrare la visuale principale sull'industria o città . CTRL+clic mostra l'industria/città in una mini visuale
3050 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Storia della {COMPANY}
3051 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Storia globale
3052 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3053 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Pagina {NUM}
3054 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Salta a una pagina specifica selezionandola dall'elenco
3055 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Indietro
3056 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Va alla pagina precedente
3057 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Avanti
3058 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Va alla pagina successiva
3060 # Station list window
3061 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle stazioni - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3062 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Tenere premuto CTRL per selezionare più di un elemento
3063 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stazion{P 1 e i}
3064 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3065 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3066 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nessuna -
3067 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleziona tutti i fabbricati
3068 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleziona tutti i tipi di carico (inclusi i carichi non in attesa)
3069 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non c'è nessun tipo di carico in attesa
3071 # Station view window
3072 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3073 STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}In attesa: {WHITE}{STRING}
3074 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3075 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} {G "da " dall' "dalla "}{STATION})
3076 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} riservati per il caricamento)
3078 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Accetta
3079 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la lista dei carichi accettati
3080 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {WHITE}{CARGO_LIST}
3082 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Questa stazione gode di diritti di trasporto esclusivi in questa città .
3083 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}La {COMPANY}{BLACK} ha acquistato diritti di trasporto esclusivi in questa città .
3085 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Valutazione
3086 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la valutazione della stazione
3087 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Forniture mensili e valutazione locale:
3088 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3090 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Raggruppa per
3091 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Stazione: In attesa
3092 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantità : In attesa
3093 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Stazione: Pianificato
3094 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantità : Pianificato
3095 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} da {STATION}
3096 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
3097 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
3098 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} da stazione sconosciuta
3099 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a qualsiasi stazione
3100 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualsiasi stazione
3101 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} da questa stazione
3102 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} in fermata a questa stazione
3103 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a questa stazione
3104 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} no-stop
3106 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origine, Via, Destinazione
3107 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origine, Destinazione, Via
3108 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via, Origine, Destinazione
3109 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via, Destinazione, Origine
3110 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destinazione, Origine, Via
3111 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destinazione, Via, Origine
3113 ############ range for rating starts
3114 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Terribile
3115 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Molto scarso
3116 STR_CARGO_RATING_POOR :Scarso
3117 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
3118 STR_CARGO_RATING_GOOD :Buono
3119 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Molto buono
3120 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Eccellente
3121 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Eccezionale
3122 ############ range for rating ends
3124 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3125 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della stazione
3127 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i treni che hanno questa stazione pianificata
3128 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli automezzi che hanno questa stazione pianificata
3129 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli aeromobili che hanno questa stazione pianificata
3130 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutte le navi che hanno questa stazione pianificata
3132 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Rinomina stazione/area di carico
3134 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Chiudi aeroporto
3135 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Impedisce agli aeromobili di atterrare in questo aeroporto
3137 # Waypoint/buoy view window
3138 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3139 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del waypoint. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
3140 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia il nome del waypoint
3141 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della boa. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3142 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambia il nome della boa
3144 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Rinomina il waypoint
3147 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanze della {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3148 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Spese/ricavi
3149 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3150 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Costruzioni
3151 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuovi veicoli
3152 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio treni
3153 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio automezzi
3154 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio aeromobili
3155 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Costi d'esercizio navi
3156 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenzione proprietÃ
3157 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ricavi treni
3158 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ricavi automezzi
3159 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ricavi aeromobili
3160 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ricavi navi
3161 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessi sul prestito
3162 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altro
3163 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3164 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3165 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Totale:
3166 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario
3167 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Prestito
3168 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Prestito massimo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3169 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3170 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Chiedi in prestito {CURRENCY_LONG}
3171 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare del prestito, CTRL+clic chiede in prestito il più possibile
3172 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ripaga {CURRENCY_LONG}
3173 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ripaga parte del prestito. CTRL+clic ne ripaga il più possibile
3174 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastrutture
3177 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3178 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
3180 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurata nel: {WHITE}{NUM}
3181 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Schema colori:
3182 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veicoli:
3183 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P o i}
3184 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automezz{P o i}
3185 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeromobil{P e i}
3186 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} nav{P e i}
3187 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nessuno
3188 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3189 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% posseduto dalla {COMPANY})
3190 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastrutture:
3191 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} ferroviari{P o ""}
3192 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} stradal{P e i}
3193 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} riquadr{P o i} d'acqua
3194 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} riquadr{P o i} stazione
3195 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroport{P o i}
3196 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nessuna
3198 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Costr. sede
3199 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce la sede della compagnia
3200 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Vedi sede
3201 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza la sede della compagnia
3202 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Sposta sede
3203 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ricostruisce la sede della compagnia in un altro luogo pagando l'1% del valore della compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza ricostruire la sede
3204 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Dettagli
3205 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza i conteggi dettagliati delle infrastrutture
3207 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia
3208 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona una nuova faccia per il presidente
3209 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Colori compagnia
3210 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la livrea dei veicoli della compagnia
3211 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome compagnia
3212 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della compagnia
3213 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome presidente
3214 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del presidente
3216 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Compra il 25% delle azioni
3217 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendi il 25% delle azioni
3218 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra una quota del 25% di questa compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare azioni
3219 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vende una quota pari al 25% di questa compagnia. MAIUSC+clic mostra il ricavo stimato senza vendere azioni
3221 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome della compagnia
3222 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del presidente
3224 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Stiamo cercando una compagnia di trasporti disposta a rilevare la nostra società .{}{} Vorrebbe acquistare la {COMPANY} per {CURRENCY_LONG}?
3226 # Company infrastructure window
3227 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastrutture della {COMPANY}
3228 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Segmenti ferroviari:
3229 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Segnali
3230 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Segmenti stradali:
3231 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Strada
3232 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranvia
3233 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Riquadri d'acqua:
3234 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canali
3235 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stazioni:
3236 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Riquadri stazione
3237 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroporti
3238 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/anno
3240 # Industry directory
3241 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrie
3242 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nessuna -
3243 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% trasportato)
3244 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% trasportato)
3245 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3246 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomi delle industrie - fare clic su un nome per centrare la visuale sull'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3249 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3250 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produzione il mese scorso:
3251 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% trasportato)
3252 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3253 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Livello di produzione: {YELLOW}{COMMA}%
3254 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}L'industria ha annunciato che a breve chiuderà !
3256 ############ range for requires starts
3257 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3258 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3259 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3260 ############ range for requires ends
3262 ############ range for produces starts
3263 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Carico in attesa di lavorazione:
3264 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
3265 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3266 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3267 ############ range for produces ends
3269 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambia produzione (multiplo di 8, fino a 2040)
3270 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambia livello di produzione (percentuale, fino a 800%)
3273 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} tren{P 1 o i}
3274 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} automezz{P 1 o i}
3275 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} nav{P 1 e i}
3276 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} aeromobil{P 1 e i}
3278 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - fare clic su un treno per informazioni
3279 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni
3280 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic su una nave per informazioni
3281 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni
3283 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profitto quest'anno: {CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG})
3285 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Treni disponibili
3286 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Automezzi disponibili
3287 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Navi disponibili
3288 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeromobili disponibili
3289 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra un elenco di veicoli disponibili in questa categoria di mezzi di trasporto
3291 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gestione veicoli
3292 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Invia istruzioni a tutti i veicoli di questo elenco
3293 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Rimpiazza veicoli
3294 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Manutenzione
3296 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Manda al deposito
3297 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Manda al deposito
3298 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Manda al deposito
3299 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Manda all'hangar
3301 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i veicoli nell'elenco
3302 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i veicoli nell'elenco
3304 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordini condivisi da {COMMA} veicol{P o i}
3307 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tutti i treni
3308 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tutti gli automezzi
3309 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tutte le navi
3310 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tutti gli aeromobili
3312 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Treni senza gruppo
3313 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Automezzi senza gruppo
3314 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navi senza gruppo
3315 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeromobili senza gruppo
3317 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppi - fare clic su un gruppo per elencare tutti i suoi veicoli
3318 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per creare un gruppo
3319 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il gruppo selezionato
3320 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il gruppo selezionato
3321 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per proteggere questo gruppo dal rimpiazzo automatico
3323 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Aggiungi veicoli condivisi
3324 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Rimuovi tutti i veicoli
3326 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Rinomina un gruppo
3328 # Build vehicle window
3329 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari
3330 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari elettrici
3331 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuovi veicoli monorotaia
3332 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuovi veicoli maglev
3334 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Veicoli ferroviari
3335 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuovi automezzi
3336 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuove navi
3337 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuovo aeromobile
3339 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3340 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocità : {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potenza: {GOLD}{POWER}
3341 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocità : {GOLD}{VELOCITY}
3342 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocità sull'oceano: {GOLD}{VELOCITY}
3343 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocità su canali/fiumi: {GOLD}{VELOCITY}
3344 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo d'esercizio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/anno
3345 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3346 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(riadattabile)
3347 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Progettato nel: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vita: {GOLD}{COMMA} ann{P o i}
3348 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Affidabilità massima: {GOLD}{COMMA}%
3349 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3350 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3351 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocità : {GOLD}{VELOCITY}
3352 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3353 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagoni motorizzati: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3354 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Riadattabile per: {GOLD}{STRING}
3355 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tutti i tipi di carico
3356 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tutto tranne {CARGO_LIST}
3357 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Sforzo di trazione massimo: {GOLD}{FORCE}
3358 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Autonomia: {GOLD}{COMMA} riquadr{P o i}
3360 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di selezione dei veicoli ferroviari - fare clic su un veicolo per informazioni
3361 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni
3362 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione navi - fare clic su una nave per informazioni
3363 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni
3365 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra veicolo
3366 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra veicolo
3367 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra nave
3368 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra aeromobile
3370 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra il veicolo ferroviario selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3371 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automezzo selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3372 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra la nave selezionata. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3373 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'aeromobile selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3375 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
3376 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
3377 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
3378 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
3380 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di veicolo ferroviario
3381 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di automezzo
3382 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di nave
3383 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di aeromobile
3385 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di veicolo ferroviario
3386 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo automezzo
3387 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di nave
3388 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di aeromobile
3391 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3393 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del deposito
3394 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Rinomina deposito
3396 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3397 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3398 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} component{P e i}{STRING}
3399 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3401 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - trascinare i veicoli col pulsante sinistro per aggiungerli/rimuoverli dal treno, fare clic col pulsante destro per informazioni, tenere premuto CTRL per operare anche sulla parte successiva della composizione
3402 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veicoli - fare clic col pulsante destro su un veicolo per informazioni
3403 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic col pulsante destro su una nave per informazioni
3404 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic col pulsante destro su un aeromobile per informazioni
3406 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un veicolo ferroviario per venderlo
3407 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un automezzo per venderlo
3408 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui una nave per venderla
3409 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un aeromobile per venderlo
3411 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui la locomotiva di un treno per vendere l'intero treno
3413 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti i treni nel deposito
3414 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli automezzi nel deposito
3415 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vende tute le navi nel deposito
3416 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli aeromobili nell'hangar
3418 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti i treni nel deposito
3419 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente gli automezzi nel deposito
3420 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutte le navi nel deposito
3421 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti gli aeromobili nell'hangar
3423 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli
3424 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli
3425 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuove navi
3426 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovo aeromobile
3428 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo veicolo ferroviario
3429 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo automezzo
3430 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra una nuova nave
3431 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo aeromobile
3433 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clona treno
3434 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona automezzo
3435 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona nave
3436 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona aeromobile
3438 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un treno, inclusi tutti i vagoni. Fare clic su questo pulsante e quindi su un treno dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3439 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un automezzo. Fare clic su questo pulsante e quindi su un automezzo dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3440 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di una nave. Fare clic su questo pulsante e quindi su una nave dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3441 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Compra una copia di un aeromobile. Fare clic su questo pulsante e quindi su un aeromobile dentro o fuori dall'hangar. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3443 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito ferroviario. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
3444 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito automezzi. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
3445 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito navale. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
3446 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'hangar. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
3448 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti i treni che hanno questo deposito nei loro ordini
3449 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli automezzi che hanno questo deposito nei loro ordini
3450 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutte le navi che hanno questo deposito nei loro ordini
3451 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli aeromobili che hanno un hangar di questo aeroporto nei loro ordini
3453 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i treni nel deposito
3454 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli automezzi nel deposito
3455 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutte le navi nel deposito
3456 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli aeromobili nell'hangar
3458 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i treni nel deposito
3459 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli automezzi nel deposito
3460 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutte le navi nel deposito
3461 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli aeromobili nell'hangar
3463 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Stai per vendere tutti i veicoli nel deposito. Sei sicuro?
3465 # Engine preview window
3466 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Messaggio da un costruttore di veicoli
3467 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Abbiamo appena progettato un{G "" "" a} nuov{G o o a} {STRING} - È interessato ad un anno di uso esclusivo di questo veicolo, in modo da permetterci di valutarne le prestazioni prima di renderlo disponibile sul mercato?
3468 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva
3469 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}automezzo
3470 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}aeromobile
3471 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=f}nave
3472 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice monorotaia
3473 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice maglev
3475 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocità : {VELOCITY} Potenza: {POWER}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno{}Capacità : {CARGO_LONG}
3476 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocità : {VELOCITY} Potenza: {POWER}{} S.T. max.: {6:FORCE}{}Costo d'esercizio: {4:CURRENCY_LONG}/anno{}Capacità : {5:CARGO_LONG}
3477 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità : {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
3478 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità : {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
3479 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY} Autonomia: {COMMA} riquadr{P o i}{}Capacità : {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
3480 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY} Autonomia: {COMMA} riquadr{P o i}{}Capacità : {CARGO_LONG}{}Costo d'esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
3482 # Autoreplace window
3483 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} - {STRING}
3484 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Treno
3485 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Automezzo
3486 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Nave
3487 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeromobile
3489 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il tipo di locomotiva da rimpiazzare
3490 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il nuovo modello di locomotiva che si desidera usare al posto di quello selezionato a sinistra
3492 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia rimpiazzamento
3493 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Rimpiazza tutti i veicoli adesso
3494 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Rimpiazza solo i veicoli vecchi
3495 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Premere per iniziare il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra con quello selezionato a destra
3496 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nessun rimpiazzo
3497 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nessun veicolo selezionato
3498 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} una volta vecchio
3499 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Interrompi rimpiazzamento
3500 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Premere per interrompere il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra
3502 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Rimpiazza: {ORANGE}{STRING}
3503 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Scambia tra loro le finestre di rimpiazzamento delle locomotive e dei vagoni
3504 STR_REPLACE_ENGINES :Locomotive
3505 STR_REPLACE_WAGONS :Vagoni
3507 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selezionare il tipo di rotaia per la quale si desidera rimpiazzare le locomotive
3508 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra con quale locomotiva sarà rimpiazzato il modello eventualmente selezionato a sinistra
3509 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari
3510 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari elettrici
3511 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Veicoli monorotaia
3512 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Veicoli maglev
3514 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Rimozione vagoni: {ORANGE}{STRING}
3515 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fa sì che il rimpiazzamento automatico mantenga costante la lunghezza dei treni rimuovendo vagoni (iniziando dalla testa) nel caso in cui la sostituzione della locomotiva rendesse il treno più lungo
3518 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3520 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del treno. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
3521 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'automezzo. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
3522 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della nave. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
3523 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'aeromobile. CTRL+clic attiva l'inseguimento della visuale.
3525 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda il treno al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
3526 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'automezzo al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
3527 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda la nave al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
3528 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'aeromobile all'hangar. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
3530 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Compra una copia del treno, inclusi tutti i vagoni. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3531 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Compra una copia dell'automezzo. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. . MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3532 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Compra una copia della nave. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3533 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Compra una copia dell'aeromobile. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3535 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forza il treno a proseguire senza aspettare il segnale di via libera
3537 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare un carico differente
3538 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare un tipo di carico differente
3539 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto di un tipo di carico differente
3540 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per trasportare un tipo di carico differente
3542 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverte la direzione del treno
3543 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fa fare un'inversione al veicolo
3545 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del treno. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
3546 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del veicolo. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
3547 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini della nave. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
3548 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini dell'aeromobile. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
3550 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul treno
3551 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'automezzo
3552 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sulla nave
3553 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'aeromobile
3555 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente del treno - fare clic per fermarlo/avviarlo. CTRL+clic visualizza la destinazione
3556 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente del veicolo - fare clic per fermarlo/avviarlo. CTRL+clic visualizza la destinazione
3557 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente della nave - fare clic per fermarla/avviarla. CTRL+clic visualizza la destinazione
3558 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione corrente dell'aeromobile - fare clic per fermare/avviare l'aeromobile. CTRL+clic visualizza la destinazione
3560 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3561 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Caricamento / Scaricamento
3562 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}In partenza
3563 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Distrutto!
3564 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Guasto
3565 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Fermo
3566 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}In frenata, {VELOCITY}
3567 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Alimentazione mancante
3568 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}In attesa di un percorso libero
3569 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Destinazione successiva troppo lontana
3571 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diretto {G "a " all' "alla "}{STATION}, {VELOCITY}
3572 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Nessun ordine, {VELOCITY}
3573 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diretto a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3574 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY}
3575 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY}
3577 # Vehicle stopped/started animations
3578 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Fermato
3579 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Fermato
3580 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Avviato
3581 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Avviato
3584 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Dettagli)
3585 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome
3587 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Rinomina il treno
3588 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Rinomina l'automezzo
3589 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Rinomina la nave
3590 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Rinomina l'aeromobile
3592 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Età : {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo d'esercizio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/anno
3593 # The next two need to stay in this order
3594 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ann{P o i} ({COMMA})
3595 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ann{P o i} ({COMMA})
3597 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
3598 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Autonomia: {LTBLUE}{COMMA} riquadr{P o i}
3599 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
3600 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}S.T. max.: {LTBLUE}{FORCE}
3602 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profitto quest'anno: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG})
3603 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Affidabilità : {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Guasti dall'ultima manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}
3605 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3606 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}Nessuna{STRING}
3607 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3608 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3609 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3611 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Crediti di trasferimento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3613 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Manutenzione ogni: {LTBLUE}{COMMA} giorni{BLACK} Ultima volta: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3614 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervallo manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ultima il: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3615 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 10. CTRL+clic lo aumenta di 5.
3616 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'intervallo di manutenzione di 10. CTRL+clic lo riduce di 5.
3618 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il tipo di intervallo di manutenzione
3619 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Predefinito
3620 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Giorni
3621 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Percentuale
3623 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nome del treno
3624 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Rinomina l'automezzo
3625 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Rinomina nave
3626 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Rinomina aeromobile
3628 # Extra buttons for train details windows
3629 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3630 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3632 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacità di carico totale di questo treno:
3633 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3634 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3636 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vuoto
3637 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION}
3638 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION} (x{NUM})
3640 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carico
3641 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul carico trasportato
3642 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informazioni
3643 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sui veicoli che compongono il treno
3644 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}CapacitÃ
3645 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità di ogni veicolo
3646 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carico totale
3647 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità totale del treno, suddivisa per tipo di carico
3649 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}
3652 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Riadatta)
3653 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selezionare il tipo di carico da trasportare:
3654 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nuova capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG}
3655 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nuova capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3656 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nuova capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG}
3657 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nuova capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3658 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona i veicoli da riadattare. Trascinare col mouse per selezionare più veicoli. Fare clic sullo spazio vuoto per selezionarli tutti. CTRL+clic seleziona anche la parte successiva della composizione
3660 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare al treno
3661 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare all'automezzo
3662 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare alla nave
3663 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare all'aeromobile
3665 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta treno
3666 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta l'automezzo
3667 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta nave
3668 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta aeromobile
3670 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare il tipo di carico selezionato
3671 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare il tipo di carico selezionato
3672 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato
3673 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato
3676 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordini)
3677 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Orario
3678 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione della tabella oraria
3680 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli ordini - fare clic su un ordine per selezionarlo e CTRL+clic per portarsi sulla destinazione corrispondente
3681 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3682 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3684 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fine degli ordini - -
3685 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fine degli ordini condivisi - -
3687 # Order bottom buttons
3688 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}No-stop
3689 STR_ORDER_GO_TO :Vai a
3690 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Vai no-stop a
3691 STR_ORDER_GO_VIA :Passa per
3692 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Passa no-stop per
3693 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia la modalità di fermata alle stazioni intermedie relativa all'ordine selezionato
3695 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Attendi qualsiasi pieno carico
3696 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carica se possibile
3697 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Attendi pieno carico
3698 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Attendi qualsiasi pieno carico
3699 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non caricare
3700 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia la modalità di caricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato
3702 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Scarica tutto
3703 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Scarica se accettato
3704 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Scarica tutto
3705 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trasferisci
3706 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non scaricare
3707 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia la modalità di scaricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato
3709 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Riadatta
3710 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento
3711 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-riadatta
3712 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale auto-riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento. L'auto-riadattamento sarà eseguito solo se il veicolo lo consente
3713 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carico prefissato
3714 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carico in attesa
3716 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutieni
3717 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Sempre
3718 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Solo se necessario
3719 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Ferma in deposito
3720 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ignora quest'ordine a meno che non sia necessaria una manutenzione
3722 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dato del veicolo sul quale basare il salto
3724 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3725 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentuale di carico
3726 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :AffidabilitÃ
3727 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocità massima
3728 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Età (anni)
3729 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Manutenzione richiesta
3730 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
3731 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vita rimanente (anni)
3733 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Modalità di confronto del dato del veicolo con il valore inserito
3734 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :è uguale a
3735 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :è diversa da
3736 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :è minore di
3737 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :è minore o uguale a
3738 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :è maggiore di
3739 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :è maggiore o uguale a
3740 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :è vero
3741 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :è falso
3743 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valore col quale confrontare il dato del veicolo
3744 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Inserire il valore da confrontare
3746 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta
3747 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordine corrente e inizia il successivo. Tenere premuto CTRL per saltare all'ordine selezionato
3749 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina
3750 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'ordine selezionato
3751 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Elimina tutti gli ordini
3752 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Termina condivisione
3753 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Termina la condivisione degli ordini. CTRL+clic elimina inoltre tutti gli ordini di questo veicolo
3755 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Vai a
3756 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Deposito più vicino
3757 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar più vicino
3758 STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condizionale
3759 STR_ORDER_SHARE :Condividi ordini
3760 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserisce un nuovo ordine prima di quello selezionato, o lo aggiunge alla fine della lista. Facendo clic con CTRL gli ordini verso le stazioni diventano 'attendi qualsiasi pieno carico', quelli verso waypoint 'no-stop' e quelli verso depositi 'manutenzione'. L'opzione 'Condividi ordini' o il tasto CTRL consentono a questo veicolo di condividere gli ordini con un veicolo selezionato. Cliccando su un veicolo gli ordini vengono copiati dallo stesso. Gli ordini verso i depositi disattivano la manutenzione automatica del veicolo
3762 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli che condividono questa lista ordini
3764 # String parts to build the order string
3765 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Passa per {WAYPOINT}
3766 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Passa no-stop per {WAYPOINT}
3768 STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenzione a
3769 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenzione no-stop a
3771 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :più vicino
3772 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :più vicino Hangar
3773 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario
3774 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi
3775 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Deposito navale
3776 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING}l {STRING} {STRING}
3777 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3779 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Riadatta per {STRING})
3780 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Riadatta per {STRING} e ferma)
3781 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Ferma)
3783 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
3785 STR_ORDER_IMPLICIT :(Implicito)
3787 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Attendi pieno carico)
3788 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Attendi qualsiasi pieno carico)
3789 STR_ORDER_NO_LOAD :(Non caricare)
3790 STR_ORDER_UNLOAD :(Scarica e carica)
3791 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Scarica e attendi pieno carico)
3792 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico)
3793 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Scarica e parti vuoto)
3794 STR_ORDER_TRANSFER :(Trasferisci e carica)
3795 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trasferisci e attendi pieno carico)
3796 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico)
3797 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trasferisci e parti vuoto)
3798 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non scaricare e carica)
3799 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non scaricare e attendi pieno carico)
3800 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico)
3801 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Non scaricare e non caricare)
3803 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-riadatta per {STRING})
3804 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
3805 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
3806 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Scarica e carica, auto-riadatta per {STRING})
3807 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Scarica e attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
3808 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
3809 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Trasferisci e carica, auto-riadatta per {STRING})
3810 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Trasferisci e attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
3811 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
3812 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Non scaricare e carica, auto-riadatta per {STRING})
3813 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Non scaricare e attendi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
3814 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico, auto-riadatta per {STRING})
3816 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :il carico in attesa
3818 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :(inizio)
3819 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :(centro)
3820 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :(fine)
3822 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Destinazione successiva fuori portata)
3824 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Salta all'ordine {COMMA}
3825 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} {COMMA}
3826 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING}
3828 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordine non valido)
3831 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Tabella oraria)
3832 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordini
3833 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione degli ordini
3835 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Tabella oraria - fare clic su un ordine per selezionarlo
3837 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Nessun viaggio
3838 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viaggia (automatico; orario basato sul successivo ordine manuale)
3839 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viaggia (senza orario)
3840 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viaggia a non più di {2:VELOCITY} (senza orario)
3841 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viaggia per {STRING}
3842 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viaggia per {STRING} a non più di {VELOCITY}
3843 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e sosta per {STRING}
3844 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaggia per {STRING}
3845 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} giorn{P o i}
3846 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick
3848 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Gli ordini richiedono complessivamente {STRING}
3849 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Gli ordini richiedono almeno {STRING} (non tutti i tempi specificati)
3851 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Il veicolo viaggia in orario
3852 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Il veicolo viaggia con un ritardo di {STRING}
3853 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Il veicolo viaggia con un anticipo di {STRING}
3854 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Il viaggio non è ancora iniziato
3855 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Il viaggio inizierà in data {STRING}
3857 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data iniziale
3858 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona una data come punto di partenza della tabella oraria. CTRL+clic imposta la data iniziale di questa tabella oraria per tutti i veicoli che condividono gli ordini, distribuendole equamente in base in base al loro ordinamento relativo, ammesso che i tempi siano tutti specificati
3860 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambia tempo
3861 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la quantità di tempo che dovrebbe essere impiegata per l'ordine selezionato
3863 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Elimina tempo
3864 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione della quantità di tempo per l'ordine selezionato
3866 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambia limite di velocitÃ
3867 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato
3869 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Elimina limite di velocitÃ
3870 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato
3872 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Azzera ritardo
3873 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Azzera il contatore del ritardo, in modo che il veicolo sia considerato in orario
3875 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto
3876 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Riempie automaticamente la tabella oraria con i tempi del prossimo viaggio (CTRL+clic per cercare di mantenere i tempi di attesa)
3878 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Orari attesi
3879 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Orari programmati
3880 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterna fra la visualizzazione degli orari attesi e degli orari programmati
3882 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
3883 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :P:
3886 # Date window (for timetable)
3887 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Impostazione data
3888 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Imposta
3889 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usa la data selezionata come punto di partenza della tabella oraria
3890 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il giorno
3891 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il mese
3892 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'anno
3896 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Debug IA/Script
3897 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3898 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome dello script
3899 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni
3900 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le impostazioni dello script
3901 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ricarica IA
3902 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Termina la IA, ricarica lo script, e riavvia la IA
3903 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva l'interruzione dell'esecuzione quando un messaggio di log della IA corrisponde alla stringa
3904 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Stringa interruzione:
3905 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Attiva interruzione
3906 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Mette in pausa il gioco quando viene loggato un messaggio della IA corrispondente alla stringa
3907 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Maiuscole/minuscole
3908 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i messaggi di log della IA e la stringa di interruzione
3909 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continua
3910 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Esce dalla pausa e continua l'esecuzione della IA
3911 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza l'output di debug di questa IA
3912 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script
3913 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza il log degli script
3915 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Impossibile trovare una IA adatta da caricare.{}La IA caricata è solo un abbozzo e resterà semplicemente passiva.{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'
3916 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno degli script in funzione è andato in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore dello script con uno screenshot della finestra Debug IA/Script
3917 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra di debug IA/Script è disponibile soltanto per il server
3919 # AI configuration window
3920 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configurazione IA e Script
3921 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli Script che saranno caricati nella prossima partita
3922 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista delle IA che saranno caricate nella prossima partita
3923 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Giocatore umano
3924 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA casuale
3925 STR_AI_CONFIG_NONE :(nessuno)
3927 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Sposta su
3928 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in alto nell'elenco
3929 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Sposta giù
3930 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in basso nell'elenco
3932 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script
3933 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
3935 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleziona {STRING}
3936 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
3937 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
3938 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script
3939 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carica un altro script
3940 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configura
3941 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura i parametri dello script
3943 # Available AIs window
3944 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} disponibili
3945 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IA
3946 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Script
3947 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per selezionare uno script
3949 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autore: {ORANGE}{STRING}
3950 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versione: {ORANGE}{NUM}
3951 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
3953 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Accetta
3954 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie lo script selezionato
3955 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Annulla
3956 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non modifica lo script utilizzato
3959 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parametri {STRING}
3960 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :AI
3961 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script
3962 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Chiudi
3963 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reimposta
3964 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3965 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Giorni da attendere per l'avvio di questa IA dopo la precedente (approssimativo): {ORANGE}{STRING}
3969 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}File leggimi del {STRING} {STRING}
3970 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Changelog del {STRING} {STRING}
3971 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licenza del {STRING} {STRING}
3972 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Visualizza file leggimi
3973 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog
3974 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licenza
3977 # Vehicle loading indicators
3978 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3979 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3980 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3981 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3982 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3983 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3984 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
3985 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
3988 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
3989 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
3990 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
3991 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
3992 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}
3993 STR_FEEDER :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}
3994 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
3995 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
3996 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
3997 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
3998 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo stimato: {CURRENCY_LONG}
3999 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ricavo stimato: {CURRENCY_LONG}
4002 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Salvataggio in corso,{}prego attenderne la fine!
4003 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio automatico non riuscito
4004 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossibile leggere dall'unitÃ
4005 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio non riuscito{}{STRING}
4006 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossibile eliminare il file
4007 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Caricamento non riuscito{}{STRING}
4008 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Errore interno: {STRING}
4009 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Salvataggio danneggiato - {STRING}
4010 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Salvataggio creato con una versione più recente
4011 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :File non leggibile
4012 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :File non scrivibile
4013 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Controllo integrità dati non riuscito
4014 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<non disponibile>
4015 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partita è stata salvata in una versione senza il supporto per i tram. Tutti i tram sono stati rimossi
4017 # Map generation messages
4018 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generazione mondo interrotta...{}... nessuna posizione adatta per le cittÃ
4019 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... non ci sono città in questo scenario
4021 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file PNG...
4022 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... file non trovato
4023 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine. È richiesta un'immagine PNG a 8 o 24 bit
4024 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... qualcosa non ha funzionato (probabilmente il file è corrotto)
4026 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file BMP...
4027 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine
4029 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... l'immagine è troppo ampia
4031 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Avviso scala
4032 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ridimensionare di molto l'heightmap sorgente non è consigliabile. Continuare con la generazione?
4035 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}È stato trovato soltanto il pacchetto sonoro predefinito. Per i suoni, installare un pacchetto sonoro tramite il sistema di download contenuti
4037 # Screenshot related messages
4038 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Screenshot di grandi dimensioni
4039 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Lo screenshot avrà una risoluzione di {COMMA} x {COMMA} pixel. La creazione dello screenshot può richiedere molto tempo. Continuare?
4041 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot salvato con successo come '{STRING}'
4042 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshot non riuscito!
4044 # Error message titles
4045 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Messaggio
4046 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Messaggio dalla {STRING}
4048 # Generic construction errors
4049 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuori dal bordo della mappa
4050 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Troppo vicino al bordo della mappa
4051 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Denaro insufficiente - servono {CURRENCY_LONG}
4052 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Richiesto terreno pianeggiante
4053 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinato nella direzione sbagliata
4054 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossibile farlo...
4055 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'edificio deve essere demolito prima
4056 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossibile ripulire l'area...
4057 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... sito inadatto
4058 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... già costruito
4059 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... posseduto da {STRING}
4060 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... l'area appartiene a un'altra compagnia
4061 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite rimodellazione terreno
4062 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite ripulitura aree
4063 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite alberi piantabili
4064 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Il nome deve essere univoco
4065 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} di mezzo
4066 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Non consentito durante la pausa
4068 # Local authority errors
4069 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} non lo autorizza
4070 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta la costruzione di un altro aeroporto nella cittÃ
4071 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta il permesso per motivi di inquinamento acustico
4072 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Il tentativo di corruzione è stato scoperto da un ispettore regionale
4075 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile alzare il terreno qui...
4076 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile abbassare il terreno qui...
4077 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile livellare il terreno qui...
4078 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Gli scavi danneggerebbero il tunnel
4079 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... già al livello del mare
4080 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... troppo alto
4081 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... già pianeggiante
4083 # Company related errors
4084 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossibile cambiare il nome della compagnia...
4085 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossibile cambiare il nome del presidente...
4087 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... il prestito massimo concesso è di {CURRENCY_LONG}
4088 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossibile chiedere in prestito altro denaro...
4089 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... debito già estinto
4090 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} richiesti
4091 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossibile ripagare il prestito...
4092 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Impossibile donare denaro prestato dalla banca...
4093 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossibile comprare la compagnia...
4094 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossibile costruire la sede della compagnia...
4095 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Impossibile comprare il 25% delle azioni...
4096 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Impossibile vendere il 25% delle azioni...
4097 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Questa compagnia non è abbastanza vecchia per scambiare azioni...
4099 # Town related errors
4100 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossibile costruire cittÃ
4101 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossibile rinominare la città ...
4102 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Impossibile fondare una città qui...
4103 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Impossibile espandere la città ...
4104 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... troppo vicino al bordo della mappa
4105 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... troppo vicino ad un'altra cittÃ
4106 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... troppe cittÃ
4107 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... non c'è altro spazio sulla mappa
4108 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Alla città non è permesso costruire strade. È possibile abilitare la costruzione di strade in Impostazioni avanzate -> Economia -> CittÃ
4109 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Lavori stradali in corso
4110 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare la città ...{}Una stazione o un deposito fa ancora riferimento alla città o un riquadro di proprietà della città non può essere rimosso
4111 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... non ci sono spazi adeguati per una statua nel centro di questa cittÃ
4113 # Industry related errors
4114 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... troppe industrie
4115 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Impossibile generare industrie...
4116 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire {STRING} qui...
4117 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossibile costruire l'industria qui...
4118 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... troppo vicina ad un'altra industria
4119 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... bisogna fondare una città prima
4120 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... ne è ammessa solo una per cittÃ
4121 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... può essere costruita solo in città con almeno 1.200 abitanti
4122 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... può essere costruita solo nella foresta pluviale
4123 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... può essere costruita solo in aree desertiche
4124 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... può essere costruito solo in città (sostituendo le case)
4125 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... può essere costruito solo vicino al centro delle cittÃ
4126 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... può essere costruito solo a basse quote
4127 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... può essere posizionata solo vicino ai bordi della mappa
4128 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... una foresta può essere piantata solo al di sopra della linea delle nevi perenni
4129 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... può essere costruita solo al di sopra della linea delle nevi perenni
4130 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... può essere costruita solo al di sotto della linea delle nevi perenni
4132 # Station construction related errors
4133 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione qui...
4134 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione degli autobus qui...
4135 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione dei camion qui...
4136 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram passeggeri...
4137 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram merci...
4138 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il molo qui...
4139 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un aeroporto qui...
4141 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più stazioni/aree di carico
4142 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... stazione troppo estesa
4143 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Troppe stazioni/aree di carico
4144 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Stazione composta da troppe parti
4145 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Troppe stazioni degli autobus
4146 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Troppe aree di carico per camion
4147 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Troppo vicino ad un'altra stazione/area di carico
4148 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Troppo vicino ad un altro molo
4149 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Troppo vicino ad un altro aeroporto
4150 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossibile rinominare la stazione...
4151 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... questa è una strada di proprietà della cittÃ
4152 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... strada rivolta nella direzione sbagliata
4153 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... le fermate passanti non possono trovarsi in curva
4154 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... le fermate passanti non possono avere raccordi
4156 # Station destruction related errors
4157 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere parte della stazione...
4158 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la stazione prima
4159 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione degli autobus...
4160 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere l'area di carico per camion...
4161 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram passeggeri...
4162 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram merci...
4163 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la fermata prima
4164 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... stazione non presente
4166 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Bisogna demolire la stazione ferroviaria prima
4167 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione degli autobus prima
4168 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'area di carico per camion prima
4169 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram passeggeri prima
4170 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram merci prima
4171 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il molo prima
4172 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'aeroporto prima
4174 # Waypoint related errors
4175 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più waypoint
4176 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Troppo vicino a un altro waypoint
4178 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile costruire qui un waypoint ferroviario...
4179 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossibile posizionare una boa qui...
4180 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossibile rinominare il waypoint...
4182 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile rimuovere il waypoint ferroviario da qui...
4183 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere il waypoint ferroviario prima
4184 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boa di mezzo
4185 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boa utilizzata da un'altra compagnia!
4187 # Depot related errors
4188 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
4189 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
4190 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
4191 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito navale qui...
4193 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Impossibile rinominare il deposito...
4195 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito
4196 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito
4197 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere ferma in un deposito
4198 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... deve essere fermo in un hangar
4200 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Un treno può essere modificato solo quando è fermo in un deposito
4201 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Treno troppo lungo
4202 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del veicolo...
4203 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... è composto da più unitÃ
4204 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipi di rotaia non compatibili
4206 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile spostare il veicolo...
4207 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotiva di coda segue sempre quella di testa
4208 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Impossibile determinare il tragitto verso il deposito più vicino
4209 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossibile trovare il deposito più vicino
4211 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo di deposito errato
4213 # Autoreplace related errors
4214 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} è diventato troppo lungo dopo la sostituzione
4215 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Nessuna regola di rimpiazzo/rinnovo automatico applicata
4216 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite denaro)
4218 # Rail construction errors
4219 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinazione di binari impossibile
4220 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere i segnali prima
4221 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo di binari non adatti
4222 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Bisogna rimuovere i binari prima
4223 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La strada è bloccata o a senso unico
4224 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Passaggi a livello non consentiti per questo tipo di rotaia
4225 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile costruire i segnali qui...
4226 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile costruire i binari qui...
4227 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile rimuovere i binari da qui...
4228 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere i segnali da qui...
4229 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile convertire i segnali qui...
4230 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... ferrovia non presente
4231 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... segnali non presenti
4233 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di rotaie qui...
4235 # Road construction errors
4236 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la strada prima
4237 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... le strade a senso unico non possono avere raccordi
4238 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la strada qui...
4239 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la tranvia qui...
4240 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la strada da qui...
4241 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la tranvia da qui...
4242 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... strada non presente
4243 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... tranvia non presente
4245 # Waterway construction errors
4246 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossibile costruire qui il canale...
4247 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossibile costruire qui le chiuse...
4248 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossibile creare un fiume qui...
4249 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deve essere costruito sull'acqua
4250 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... impossibile costruire sull'acqua
4251 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... impossibile costruire in mare aperto
4252 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... impossibile costruire su un canale
4253 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... impossibile costruire su un fiume
4254 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il canale prima
4255 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un acquedotto qui...
4257 # Tree related errors
4258 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... albero già presente
4259 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno inadatto per il tipo di albero
4260 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossibile piantare l'albero qui...
4262 # Bridge related errors
4263 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il ponte qui...
4264 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il ponte prima
4265 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossibile partire e finire nello stesso punto
4266 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Le estremità del ponte non sono allo stesso livello
4267 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Il ponte è troppo basso per il terreno
4268 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inizio e fine devono essere allineati
4269 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... gli estremi del ponte devono trovarsi entrambi sul terreno
4270 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte troppo lungo
4271 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il ponte terminerebbe fuori dalla mappa
4273 # Tunnel related errors
4274 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il tunnel qui...
4275 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Sito inadatto per l'entrata del tunnel
4276 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il tunnel prima
4277 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Altro tunnel di mezzo
4278 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il tunnel terminerebbe fuori dalla mappa
4279 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossibile scavare il terreno all'altra estremità del tunnel
4280 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunnel troppo lungo
4282 # Object related errors
4283 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... troppi oggetti
4284 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Impossibile costruire l'oggetto...
4285 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Oggetto di mezzo
4286 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede della compagnia di mezzo
4287 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossibile acquistare quest'area di terreno...
4288 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... già posseduto!
4290 # Group related errors
4291 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossibile creare il gruppo...
4292 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare il gruppo...
4293 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossibile rinominare il gruppo...
4294 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossibile rimuovere tutti i veicoli del gruppo...
4295 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere il veicolo al gruppo...
4296 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere veicoli condivisi al gruppo...
4298 # Generic vehicle errors
4299 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Treno di mezzo
4300 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automezzo di mezzo
4301 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Nave di mezzo
4302 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeromobile di mezzo
4304 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossibile riadattare il treno...
4305 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile riadattare l'automezzo...
4306 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossibile riadattare la nave...
4307 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile riadattare l'aeromobile...
4309 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossibile rinominare il treno...
4310 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile rinominare l'automezzo...
4311 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossibile rinominare la nave...
4312 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile rinominare l'aeromobile...
4314 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossibile fermare/avviare il treno...
4315 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'automezzo...
4316 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossibile fermare/avviare la nave...
4317 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'aeromobile...
4319 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare il treno al deposito...
4320 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare l'automezzo al deposito...
4321 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare la nave al deposito...
4322 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossibile mandare l'aeromobile all'hangar...
4324 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Impossibile comprare il veicolo ferroviario...
4325 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile comprare l'automezzo...
4326 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Impossibile comprare la nave...
4327 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile comprare l'aeromobile...
4329 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di veicolo ferroviario...
4330 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di automezzo...
4331 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di nave...
4332 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di aeromobile...
4334 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossibile vendere il veicolo ferroviario...
4335 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile vendere l'automezzo...
4336 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossibile vendere la nave...
4337 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile vendere l'aeromobile...
4339 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Il veicolo non è disponibile
4340 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'automezzo non è disponibile
4341 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}La nave non è disponibile
4342 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'aeromobile non è disponibile
4344 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Troppi veicoli nel gioco
4345 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossibile cambiare l'intervallo di manutenzione...
4347 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... il veicolo è distrutto
4349 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE :{WHITE}Non sono ancora disponibili veicoli
4350 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_EXPLANATION :{WHITE}Iniziare una nuova partita dopo il {DATE_SHORT} o utilizzare un NewGRF che fornisca veicoli a partire da date antecedenti
4352 # Specific vehicle errors
4353 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossibile far passare al treno un segnale di pericolo...
4354 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del treno...
4355 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Il treno non ha alimentazione
4357 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossibile far fare inversione all'automezzo...
4359 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'aeromobile è in volo
4361 # Order related errors
4362 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Spazio per gli ordini terminato
4363 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Troppi ordini
4364 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossibile inserire un nuovo ordine...
4365 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile cancellare questo ordine...
4366 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile modificare questo ordine...
4367 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile spostare questo ordine...
4368 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare l'ordine corrente...
4369 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare all'ordine selezionato...
4370 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare tutte le stazioni
4371 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare questa stazione
4372 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un veicolo che condivide l'ordine non può utilizzare questa stazione
4374 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile condividere la lista degli ordini...
4375 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile terminare la condivisione degli ordini...
4376 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile copiare la lista degli ordini...
4377 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... troppo lontano dalla destinazione precedente
4378 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... l'aeromobile non ha sufficiente autonomia
4380 # Timetable related errors
4381 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile dare un orario al veicolo...
4382 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}I veicoli possono attendere solo alle stazioni
4383 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Il veicolo non ferma a questa stazione
4385 # Sign related errors
4386 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... troppi cartelli
4387 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Impossibile piazzare il cartello qui...
4388 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossibile modificare il testo del cartello...
4389 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossibile eliminare il cartello...
4391 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4392 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gioco di simulazione basato su Transport Tycoon Deluxe
4394 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4395 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS.
4396 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe (tedesco), edizione DOS.
4397 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
4398 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS.
4399 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
4400 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto sonoro non contenente alcun suono.
4401 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
4402 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto musicale non contenente alcuna musica.
4405 # Town building names
4406 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Grattacielo di uffici
4407 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Palazzo di uffici
4408 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Piccolo condominio
4409 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Chiesa
4410 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Grande palazzo di uffici
4411 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Case
4412 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Albergo
4413 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statua
4414 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fontana
4415 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parco
4416 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Palazzo di uffici
4417 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Negozi e uffici
4418 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Palazzo di uffici moderno
4419 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Magazzino
4420 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Palazzo di uffici
4421 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadio
4422 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Case vecchie
4423 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Cottage
4424 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Case
4425 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartamenti
4426 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Grattacielo di uffici
4427 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Negozi e uffici
4428 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Negozi e uffici
4429 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
4430 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadio
4431 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Uffici
4432 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Case
4433 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema
4434 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro commerciale
4435 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Igloo
4436 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tepee
4437 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-teiera
4438 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banca-porcellino
4442 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Miniera di carbone
4443 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Centrale elettrica
4444 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Segheria
4445 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Foresta
4446 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Raffineria
4447 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Piattaforma petrolifera
4448 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fabbrica
4449 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Tipografia
4450 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Acciaieria
4451 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Fattoria
4452 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Miniera di rame
4453 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozzo petrolifero
4454 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=f}Banca
4455 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Azienda alimentare
4456 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Cartiera
4457 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Miniera d'oro
4458 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=f}Banca
4459 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Miniera di diamanti
4460 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Miniera di ferro
4461 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=m}Frutteto
4462 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Piantagione di gomma
4463 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Falda acquifera
4464 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Cisterna idrica
4465 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fabbrica
4466 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Fattoria
4467 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Falegnameria
4468 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Foresta di zucchero filato
4469 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fabbrica di caramelle
4470 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Fattoria delle batterie
4471 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozzo di Cola
4472 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=m}Negozio di giocattoli
4473 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fabbrica di giocattoli
4474 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Sorgente di plastica
4475 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fabbrica di bibite frizzanti
4476 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generatore di bollicine
4477 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cava di toffee
4478 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Miniera di zucchero
4480 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4481 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4484 STR_SV_UNNAMED :Senza nome
4485 STR_SV_TRAIN_NAME :Treno {COMMA}
4486 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Automezzo {COMMA}
4487 STR_SV_SHIP_NAME :Nave {COMMA}
4488 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeromobile {COMMA}
4490 STR_SV_STNAME :{STRING}
4491 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord
4492 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud
4493 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est
4494 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Ovest
4495 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centrale
4496 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Interscambio
4497 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Fermata
4498 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Valle
4499 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Alture di {STRING}
4500 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bosco
4501 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Lago
4502 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Scambio
4503 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=ma}Aeroporto di {STRING}
4504 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=m}Campo petrolifero di {STRING}
4505 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Miniere
4506 STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=m}Porto di {STRING}
4507 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4508 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4510 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Distaccata
4511 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Raccordo
4512 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Ramificata
4513 STR_SV_STNAME_UPPER :Alta {STRING}
4514 STR_SV_STNAME_LOWER :Bassa {STRING}
4515 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=ma}Eliporto di {STRING}
4516 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Foresta
4517 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING}, Stazione #{NUM}
4518 ############ end of savegame specific region!
4522 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapore)
4523 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
4524 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
4525 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
4526 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
4527 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
4528 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
4529 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapore)
4530 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapore)
4531 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapore)
4532 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapore)
4533 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :DMU Manley-Morel (Diesel)
4534 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
4535 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
4536 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
4537 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
4538 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
4539 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
4540 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
4541 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
4542 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
4543 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
4544 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
4545 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elettrica)
4546 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elettrica)
4547 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elettrica)
4548 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elettrica)
4549 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri
4550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagone postale
4551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Carro per carbone
4552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Vagone cisterna per petrolio
4553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagone bestiame
4554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagone beni
4555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per grano
4556 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Carro per legname
4557 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro
4558 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio
4559 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagone blindato
4560 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagone alimentari
4561 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Carro per carta
4562 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame
4563 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Vagone cisterna per acqua
4564 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta
4565 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Carro per gomma
4566 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero
4567 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato
4568 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee
4569 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine
4570 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Vagone cisterna per Cola
4571 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagone caramelle
4572 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagone giocattoli
4573 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie
4574 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti
4575 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica
4576 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elettrica)
4577 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elettrica)
4578 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
4579 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri
4580 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagone postale
4581 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Carro per carbone
4582 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Vagone cisterna per petrolio
4583 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagone bestiame
4584 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagone beni
4585 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per grano
4586 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Carro per legname
4587 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro
4588 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio
4589 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagone blindato
4590 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagone alimentari
4591 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Carro per carta
4592 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame
4593 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Vagone cisterna per acqua
4594 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta
4595 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Carro per gomma
4596 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero
4597 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato
4598 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee
4599 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine
4600 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Vagone cisterna per Cola
4601 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagone caramelle
4602 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagone giocattoli
4603 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie
4604 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti
4605 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica
4606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elettrica)
4607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elettrica)
4608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elettrica)
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elettrica)
4610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagone postale
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Carro per carbone
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Vagone cisterna per petrolio
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagone bestiame
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagone beni
4617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per grano
4618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Carro per legname
4619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagone blindato
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagone alimentari
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Carro per carta
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Vagone cisterna per acqua
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Carro per gomma
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Vagone cisterna per Cola
4633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagone caramelle
4634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagone giocattoli
4635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie
4636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti
4637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica
4638 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus MPS Regal
4639 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus Hereford Leopard
4640 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster
4641 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII
4642 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI
4643 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII
4644 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII
4645 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Autocarro carbone Balogh
4646 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Autocarro carbone Uhl
4647 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Autocarro carbone DW
4648 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Furgone postale MPS
4649 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Furgone postale Reynard
4650 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Furgone postale Perry
4651 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Furgone postale MightyMover
4652 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Furgone postale Powernaught
4653 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Furgone postale Wizzowow
4654 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Autocisterna Witcombe
4655 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Autocisterna Foster
4656 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Autocisterna Perry
4657 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame Talbott
4658 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame Uhl
4659 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame Foster
4660 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camion beni Balogh
4661 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camion beni Craighead
4662 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camion beni Goss
4663 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Autocarro grano Hereford
4664 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Autocarro grano Thomas
4665 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Autocarro grano Goss
4666 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Witcombe
4667 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Foster
4668 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Moreland
4669 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro MPS
4670 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro Uhl
4671 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro Chippy
4672 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Balogh
4673 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Uhl
4674 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Kelling
4675 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Autoblindo Balogh
4676 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Autoblindo Uhl
4677 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Autoblindo Foster
4678 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Furgone alimentari Foster
4679 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Furgone alimentari Perry
4680 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Furgone alimentari Chippy
4681 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Autocarro carta Uhl
4682 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Autocarro carta Balogh
4683 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Autocarro carta MPS
4684 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame MPS
4685 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame Uhl
4686 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame Goss
4687 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Autobotte Uhl
4688 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Autobotte Balogh
4689 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Autobotte MPS
4690 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Balogh
4691 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Uhl
4692 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Kelling
4693 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Autocarro gomma Balogh
4694 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Autocarro gomma Uhl
4695 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Autocarro gomma RMT
4696 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero MightyMover
4697 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero Powernaught
4698 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero Wizzowow
4699 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola MightyMover
4700 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola Powernaught
4701 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola Wizzowow
4702 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Autocarro zucch. filato MightyMover
4703 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Autocarro zucch. filato Powernaught
4704 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Autocarro zucch. filato Wizzowow
4705 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee MightyMover
4706 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee Powernaught
4707 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee Wizzowow
4708 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgone giocattoli MightyMover
4709 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgone giocattoli Powernaught
4710 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgone giocattoli Wizzowow
4711 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle MightyMover
4712 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle Powernaught
4713 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle Wizzowow
4714 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Carro batterie MightyMover
4715 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Carro batterie Powernaught
4716 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Carro batterie Wizzowow
4717 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Autocarro bibite frizz. MightyMover
4718 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Autocarro bibite frizz. Powernaught
4719 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Autocarro bibite frizz. Wizzowow
4720 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica MightyMover
4721 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica Powernaught
4722 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica Wizzowow
4723 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine MightyMover
4724 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine Powernaught
4725 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine Wizzowow
4726 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petroliera MPS
4727 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petroliera CS-Inc.
4728 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Traghetto MPS
4729 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Traghetto FFP
4730 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
4731 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Traghetto Chugger-Chug
4732 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Traghetto Shivershake
4733 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Mercantile Yate
4734 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Mercantile Bakewell
4735 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mercantile Mightymover
4736 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Mercantile Powernaut
4737 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
4738 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
4739 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
4740 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
4741 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
4742 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
4743 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
4744 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
4745 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
4746 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
4747 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
4748 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
4749 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
4750 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
4751 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
4752 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
4753 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
4754 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
4755 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
4756 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
4757 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
4758 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
4759 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
4760 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
4761 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airtaxi A34-1000
4762 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
4763 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
4764 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
4765 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
4766 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
4767 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
4768 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
4769 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
4770 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
4771 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
4772 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
4773 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
4774 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
4775 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Elicottero Tricario
4776 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Elicottero Guru X2
4777 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Elicottero Powernaut
4780 # Formatting of some strings
4781 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4782 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4783 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
4784 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4786 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boa di {TOWN}
4787 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boa #{COMMA}
4788 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compagnia {COMMA})
4789 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Gruppo {COMMA}
4790 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} di {0:TOWN}
4791 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Waypoint di {TOWN}
4792 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Waypoint di {TOWN} #{COMMA}
4794 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{G=m}Deposito ferroviario di {TOWN}
4795 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{G=m}Deposito ferroviario #{1:COMMA} di {0:TOWN}
4796 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{G=m}Deposito automezzi di {TOWN}
4797 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{G=m}Deposito automezzi #{1:COMMA} di {0:TOWN}
4798 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{G=m}Deposito navale di {TOWN}
4799 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{G=m}Deposito navale #{1:COMMA} di {0:TOWN}
4800 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{G=ma}Hangar {G "di " dell' "della "}{STATION}
4802 STR_UNKNOWN_STATION :stazione sconosciuta
4803 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartello
4804 STR_COMPANY_SOMEONE :qualcuno
4806 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4807 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Spettatore, {1:STRING}
4810 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4811 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4812 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4813 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4815 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4816 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4818 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4819 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4821 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4822 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4824 # Simple strings to get specific types of data
4825 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4826 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4827 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
4828 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
4829 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
4830 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
4831 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
4832 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
4833 STR_STATION_NAME :{STATION}
4834 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
4835 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
4836 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
4838 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
4839 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
4840 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
4841 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
4842 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
4843 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
4845 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
4846 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
4847 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
4848 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
4849 STR_JUST_STRING :{STRING}
4850 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
4851 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
4852 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
4854 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4855 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
4856 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4857 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
4858 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
4859 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
4860 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
4861 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4862 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4863 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
4864 STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
4865 STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
4866 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
4867 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
4868 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4869 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
4870 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
4871 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
4872 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
4873 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4874 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
4875 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
4876 STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
4877 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
4878 STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
4879 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
4880 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
4881 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4882 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4883 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4884 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4885 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4887 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
4888 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
4889 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
4890 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
4891 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
4892 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
4893 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
4895 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
4896 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
4897 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
4898 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
4899 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
4901 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})