12 ##case subs date geniki
17 # This file is part of OpenTTD.
18 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
19 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
20 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
26 STR_UNDEFINED :(απροσδιόριστο)
27 STR_JUST_NOTHING :Τίποτα
29 # Cargo related strings
31 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Επιβάτες
33 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.geniki :{G=m}Επιβάτη
34 STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Άνθρακες
35 STR_CARGO_PLURAL_COAL.geniki :{G=m}Άνθρακα
36 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Αλληλογραφία
37 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.geniki :{G=f}Αλληλογραφία
38 STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=n}Πετρέλαια
39 STR_CARGO_PLURAL_OIL.geniki :{G=n}Πετρελαίου
40 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=n}Ζώα
41 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.geniki :Ζώων
42 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=n}Αγαθά
43 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.geniki :Αγαθών
44 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=n}Σιτηρά
45 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.geniki :{G=n}Σιτηρών
46 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Ξυλεία
47 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.geniki :Ξυλείας
48 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=n}Σιδηρομεταλλεύματα
49 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.geniki :{G=n}Σιδηρομεταλλευμάτων
50 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Χάλυβες
51 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.geniki :{G=m}Χάλυβα
52 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=n}Πολύτιμα είδη
53 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.geniki :{G=n}Πολύτιμων ειδών
54 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=n}Μεταλλεύματα Χαλκού
55 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.geniki :{G=n}Μεταλλευμάτων Χαλκού
56 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=n}Καλαμπόκια
57 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.geniki :{G=n}Καλαμποκιών
58 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=n}Φρούτα
59 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.geniki :Φρούτων
60 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=n}Διαμάντια
61 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.geniki :Διαμαντιών
62 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=n}Τρόφιμα
63 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.geniki :Τροφίμων
64 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=n}Χαρτιά
65 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.geniki :Χαρτιών
66 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Χρυσός
67 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.geniki :Χρυσού
68 STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=n}Νερά
69 STR_CARGO_PLURAL_WATER.geniki :Νερών
70 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Σιτάρια
71 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.geniki :Σιταριών
72 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=n}Λάστιχα
73 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.geniki :Λάστιχων
74 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=f}Ζάχαρες
75 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.geniki :Ζάχαρων
76 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=n}Παιχνίδια
77 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.geniki :Παιχνιδιών
78 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=n}Γλυκίσματα
79 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.geniki :{G=n}Γλυκισμάτων
80 STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Κόλα
81 STR_CARGO_PLURAL_COLA.geniki :{G=f}Κόλας
82 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=n}Μαλλιά της γριάς
83 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.geniki :{G=n}Μαλλιών της γριάς
84 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Φυσαλίδες
85 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.geniki :{G=f}Φυδαλίδων
86 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=n}Ζαχαρωτά
87 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.geniki :{G=n}Ζαχαρωτών
88 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Μπαταρίες
89 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.geniki :{G=f}Μπαταριών
90 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=n}Πλαστικά
91 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.geniki :{G=n}Πλαστικών
92 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=n}Αναψυκτικά
93 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.geniki :{G=n}Αναψυκτικών
96 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
97 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Επιβάτης
98 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.subs :{G=m}Επιβάτες
99 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Άνθρακας
100 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.subs :{G=m}Άνθρακες
101 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Αλληλογραφία
102 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.subs :{G=f}Αλληλογραφία
103 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=n}Πετρέλαιο
104 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.subs :{G=n}Πετρέλαιο
105 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=n}Ζώο
106 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.subs :{G=n}Ζώα
107 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=n}Αγαθό
108 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.subs :{G=n}Αγαθα
109 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=n}Σιτηρό
110 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.subs :{G=n}Σιτηρα
111 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Ξυλεία
112 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.subs :{G=f}Ξυλεία
113 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=n}Σιδηρομετάλλευμα
114 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.subs :{G=n}Σιδηρομετάλλευμα
115 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Χάλυβας
116 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.subs :{G=m}Χάλυβα
117 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=n}Πολύτιμο είδος
118 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.subs :{G=n}Πολύτιμα είδη
119 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=n}Μετάλλευμα Χαλκού
120 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.subs :{G=n}Μετάλλευμα Χαλκού
121 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=n}Καλαμπόκι
122 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.subs :{G=n}Καλαμπόκι
123 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=n}Φρούτο
124 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.subs :{G=n}Φρούτα
125 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=n}Διαμάντι
126 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.subs :{G=n}Διαμάντια
127 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=n}Τρόφιμο
128 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.subs :{G=n}Τρόφιμα
129 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=n}Χαρτί
130 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.subs :{G=n}Χαρτία
131 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Χρυσός
132 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.subs :{G=m}Χρυσό
133 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=n}Νερό
134 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.subs :{G=n}Νερα
135 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=n}Σιτάρι
136 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.subs :{G=n}Σιτάρια
137 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=n}Λάστιχο
138 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.subs :{G=n}Λάστιχα
139 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=f}Ζάχαρη
140 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.subs :{G=f}Ζάχαρες
141 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=n}Παιχνίδι
142 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.subs :{G=n}Παιχνίδια
143 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=n}Γλυκό
144 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.subs :{G=n}Γλυκα
145 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Κόλα
146 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=n}Μαλλί της γριάς
147 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.subs :{G=n}Μαλλί της γριάς
148 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Φυσαλίδα
149 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.subs :{G=f}Φυσαλίδες
150 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=n}Ζαχαρωτό
151 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.subs :{G=n}Ζαχαρωτα
152 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Μπαταρία
153 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.subs :{G=f}Μπαταρίες
154 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=n}Πλαστικό
155 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.subs :{G=n}Πλαστικα
156 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=n}Αναψυκτικό
157 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.subs :{G=n}Αναψυκτικα
160 STR_QUANTITY_NOTHING :
161 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} επιβάτ{P ης ες}
162 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} άνθρακα
163 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} σάκο{P ς ι} με αλληλογραφία
164 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} πετρελαίου
165 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} τεμάχι{P ο α} ζώων
166 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} κιβώτι{P ο α} αγαθών
167 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} σιτηρών
168 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} ξύλου
169 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} μεταλλεύματος σιδήρου
170 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} χάλυβα
171 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} σάκ{P ος οι} με πολύτιμα είδη
172 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} μεταλλεύματος χαλκού
173 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} καλαμποκιού
174 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} φρούτων
175 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} σάκ{P ος οι} με διαμάντια
176 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} τροφίμων
177 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} χαρτιού
178 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} σάκ{P ος οι} με χρυσό
179 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} νερού
180 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} σιταριού
181 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} λάστιχου
182 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} ζάχαρης
183 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} παιχνίδι{P "" α}
184 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} σάκ{P ος οι} με γλυκά
185 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} κόλας
186 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} μαλλιού της γριάς
187 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} φυσαλίδ{P α ες}
188 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} ζαχαρωτών
189 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} μπαταρί{P α ες}
190 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} πλαστικού
191 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} αναψυκτικ{P ό ά}
192 STR_QUANTITY_N_A :Μ/Δ
194 # Two letter abbreviation of cargo name
196 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}ΕΠ
197 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CL
198 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}ΑΓ
199 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}ΠΤ
200 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}ΖΩ
201 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}ΧΡ
202 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}ΣΡ
203 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}ΞΛ
204 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}ΣΜ
205 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ΧΒ
206 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}ΤΜ
207 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}ΧΜ
208 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}ΚΛ
209 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}ΦΡ
210 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}ΔΜ
211 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}ΤΦ
212 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}ΧΤ
213 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}ΧΡ
214 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}ΝΕ
215 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}ΣΤ
216 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}ΚΤ
217 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ΖΧ
218 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}ΠΧ
219 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}ΓΛ
220 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}ΚΟ
221 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ΜΓ
222 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}ΦΥ
223 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}ΖΤ
224 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}ΜΠ
225 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}ΠΛ
226 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}ΑΨ
227 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}ΤΠ
228 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ΟΛΑ
230 # 'Mode' of transport for cargoes
231 STR_PASSENGERS :{COMMA} επιβάτ{P ης ες}
232 STR_BAGS :{COMMA} σάκκ {P ος οι}
233 STR_TONS :{COMMA} τόνο{P ς οι}
234 STR_LITERS :{COMMA} λίτρ{P ο α}
235 STR_ITEMS :{COMMA} αντικείμεν{P ο α}
236 STR_CRATES :{COMMA} κουτ{P ί ιά}
238 # Colours, do not shuffle
239 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Σκούρο Μπλε
240 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Ανοικτό Πράσινο
242 STR_COLOUR_YELLOW :Κίτρινο
243 STR_COLOUR_RED :Κόκκινο
244 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Ανοιχτό μπλέ
245 STR_COLOUR_GREEN :Πράσινο
246 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Σκούρο Πράσινο
247 STR_COLOUR_BLUE :Μπλε
248 STR_COLOUR_CREAM :Κρεμ
249 STR_COLOUR_MAUVE :Μωβ
250 STR_COLOUR_PURPLE :Πορφυρό
251 STR_COLOUR_ORANGE :Πορτοκαλί
252 STR_COLOUR_BROWN :Καφέ
253 STR_COLOUR_GREY :Γκρι
254 STR_COLOUR_WHITE :Λευκό
256 # Units used in OpenTTD
257 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
258 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} χλμ/ω
259 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
261 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
262 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
263 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
265 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
266 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
267 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
269 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} τόνο{P ς ι}
270 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} τόνο{P ς ι}
271 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
273 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}γαλ
274 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}λ
275 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
277 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} γαλόν{P "ι" "ια"}
278 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} λίτρ{P ο α}
279 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
281 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA} lbf
282 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} kgf
283 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
285 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} πόδια
286 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA} μ
287 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
289 # Common window strings
290 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Φιλτράρισμα λίστας:
291 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Εισαγώγη κειμένου για φιλτράρισμα
292 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Εισάγετε μια λέξη για φιλτράρισμα της λίστας
294 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Επιλογή σειράς ταξινόμησης (καθοδικά/ανοδικά)
295 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Επιλογή κριτηρίου ταξινόμησης
296 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Επιλέξτε κριτήρια φιλτραρίσματος
297 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ταξινόμηση κατά
298 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Τοποθεσία
299 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Μετονομασία
301 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Κλείσιμο παραθύρου
302 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Τίτλος παραθύρου - σύρετε το για να το μετακινήσετε
303 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Σκίαση παραθύρου - Εμφάνιση μόνο της μπάρας τιτλου
304 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης για NewGRF
305 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Σημειώστε αυτό το παραθύρο ωστέ να μην κλείνει από το πλήκτρο «Κλείσιμο Όλων των Παραθύρων». Πατήστε Ctrl+Κλικ για να αποθηκεύσετε την κατάσταση απο επιλογή
306 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Κάντε κλίκ και σύρετε για να αλλάξετε το μέγεθος του παραθύρου
307 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Εναλλαγή μεγάλου/μικρού παραθύρου
308 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Μπάρα Κύλισης - μετακινεί την λίστα πάνω/κάτω
309 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Μπάρα κίνησης - κινεί τη λίστα αριστερά/δεξιά
310 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Κατεδάφιση κτιρίων κλπ. σε συγκεκριμένο τετράγωνο. Το Ctrl επιλέγει την επιφάνεια διαγώνια. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
313 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Προεπιλογή
314 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ακύρωση
315 STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
317 # On screen keyboard window
318 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
319 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
321 # Measurement tooltip
322 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Μήκος: {NUM}
323 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Περιοχή: {NUM} x {NUM}
324 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Μήκος: {NUM}{}Υψομετρική διαφορά: {HEIGHT}
325 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Περιοχή: {NUM} x {NUM}{}Υψομετρική διαφορά: {HEIGHT}
328 # These are used in buttons
329 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Όνομα
330 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Ημερομηνία
331 # These are used in dropdowns
332 STR_SORT_BY_NAME :Όνομα
333 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Παραγωγή
334 STR_SORT_BY_TYPE :Τύπος
335 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Μεταφέρθηκαν
336 STR_SORT_BY_NUMBER :Αριθμός
337 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Κέρδος προηγούμενου χρόνου
338 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Κέρδος αυτού του χρόνου
339 STR_SORT_BY_AGE :Ηλικία
340 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Αξιοπιστία
341 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Συνολική χωρητικότητα ανά τύπο φορτίου
342 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Μέγιστη ταχύτητα
343 STR_SORT_BY_MODEL :Μοντέλο
344 STR_SORT_BY_VALUE :Αξία
345 STR_SORT_BY_LENGTH :Μήκος
346 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Υπόλοιπη διάρκεια ζωής
347 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Καθυστέρηση δρομολογίου
348 STR_SORT_BY_FACILITY :Τύπος σταθμού
349 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Υψηλότερη βαθμολογία φορτίου
350 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Χαμηλότερη βαθμολογία φορτίου
351 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (κλασική ταξινόμηση)
352 STR_SORT_BY_COST :Κόστος
353 STR_SORT_BY_POWER :Δύναμη
354 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Δύναμη έλξης
355 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Ημερομηνία παρουσιάσης
356 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Λειτουργικό κόστος
357 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Ισχύς/Λειτουργικό κόστος
358 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Χωρητικότητα φορτίου
359 STR_SORT_BY_RANGE :Εύρος
360 STR_SORT_BY_POPULATION :Πληθυσμός
361 STR_SORT_BY_RATING :Εκτίμηση
363 # Tooltips for the main toolbar
364 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Παύση παιχνιδιού
365 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Γρήγορη ταχύτητα παιχνιδιού
366 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Επιλογές
367 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Αποθήκευση, εγκατάλειψη, έξοδος
368 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Εμφάνιση χάρτη
369 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Εμφάνιση του καταλόγου πόλεων
370 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Εμφάνιση χρηματοδοτήσεων
371 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Εμφάνιση λίστας σταθμών της εταιρίας
372 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Εμφάνιση οικονομικών πληροφοριών εταιρίας
373 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Εμφάνιση γενικών πληροφοριών της εταιρίας
374 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Εμφάνιση γραφημάτων
375 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Εμφάνιση πίνακα κατάταξης των εταιριών
376 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Χρηματοδοτήστε την κατασκευή νέας βιομηχανίας
377 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Εμφάνιση λίστας τρένων της εταιρίας. Με Ctrl+Κλικ εναλλάσσεται το άνοιγμα της λίστας ομάδων/οχημάτων
378 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Εμφάνιση λίστας με τα οδικά οχήματα της εταιρίας. Το Ctrl+Κλικ εναλλάσσει το άνοιγμα της λίστας ομάδων/οχημάτων
379 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Εμφάνιση λίστας με τα πλοία της εταιρίας. Το Ctrl+Κλικ εναλλάσσει το ανοίγμα της λίστας ομάδων/οχημάτων
380 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Εμφανίστε λίστα με τα αεροσκάφη της εταιρίας. Με Ctrl+Κλικ εναλλάσσεται το άνοιγμα της λίστας ομάδων/οχημάτων
381 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Μεγέθυνση εικόνας
382 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Σμίκρυνση εικόνας
383 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Κατασκευή σιδηροτροχιάς
384 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Κατασκευάστε δρόμους
385 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Κατασκευή λιμένων
386 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Κατασκευάστε αεροδρόμια
387 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Ανοίξτε την μπάρα εργαλείων μορφοποίησης εδάφους για ανύψωση/βύθιση γης, δενδροφύτευση, κλπ.
388 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Εμφάνιση παραθύρου ήχου/μουσικής
389 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Εμφάνιση τελευταίου μηνύματος/αναφοράς νέων, επιλογές μηνυμάτων
390 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Πληροφορίες περιοχής, κονσόλα, αποσφαλμάτωση δέσμης ενεργειών, φωτογραφίες οθόνης, περί του OpenTTD
391 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Εναλλάγη μπαρών εργασίας
393 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
394 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Αποθήκευση σεναρίου, φόρτωση, εγκατάλειψη προγράμματος επεξεργασίας σεναρίων, έξοδος
395 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
396 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Πρόγραμμα Επεξεργασίας Σεναρίου
397 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Μετακίνηση ημ/νίας εκκίνησης 1 χρόνο πίσω
398 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Μετακινήστε την ημερομηνία εκκίνησης 1 χρόνο μπροστά
399 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Κάντε κλικ εδώ για να εισάγετε την χρονιά έναρξης
400 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Εμφάνιση χάρτη, καταλόγου πόλεων
401 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Δημιουργία τοπίου
402 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Δημιουργία πόλης
403 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Δημιουργία βιομηχανίας
404 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Κατασκευή δρόμου
405 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Φύτευση Δέντρων. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
406 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Τοποθέτηση πινακίδας
407 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Τοποθέτηση αντικειμένου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
409 ############ range for SE file menu starts
410 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Αποθήκευση σεναρίου
411 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Φόρτωση σεναρίου
412 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Αποθηκευση χάρτη υψομετρίας
413 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Φόρτωση χάρτη υψομετρίας
414 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Έξοδος από το πρόγραμμα επεξεργασίας σεναρίων
415 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
416 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Έξοδος
417 ############ range for SE file menu starts
419 ############ range for settings menu starts
420 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Επιλογές παιχνιδιού
421 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Προχωρημένες ρυθμίσεις
422 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Ρυθμίσεις ΑΙ και Δέσμης Ενεργειών
423 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Ρυθμίσεις NewGRF
424 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Επιλογές διαφάνειας
425 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Εμφάνιση ονομάτων πόλεων
426 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Εμφάνιση ονομάτων σταθμών
427 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Εμφάνιση ονομάτων σημείων καθοδήγησης
428 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Εμφάνιση πινακίδων
429 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Εμφανίζονται τα σήματα και τα ονόματα των ανταγωνιστών
430 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Πλήρης κίνηση
431 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Πλήρης λεπτομέρεια
432 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Διαφανές κτίρια
433 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Διάφανες ταμπέλες
434 ############ range ends here
436 ############ range for file menu starts
437 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Αποθήκευση παιχνιδιού
438 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Φόρτωση παιχνιδιού
439 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Έξοδος από το παιχνίδι
440 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
441 STR_FILE_MENU_EXIT :Έξοδος
442 ############ range ends here
445 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Χάρτης του κόσμου
446 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Πρόσθετη εμφάνιση
447 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Λίστα πινακίδων
449 ############ range for town menu starts
450 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Καταλογος πόλεων
451 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Ιδρύση πόλης
452 ############ range ends here
454 ############ range for subsidies menu starts
455 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Χρηματοδοτήσεις
456 ############ range ends here
458 ############ range for graph menu starts
459 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Γράφημα λειτουργικού κέρδους
460 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Γράφημα εισοδήματος
461 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Γράφημα παραδοθέντος φορτίου
462 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Γράφημα ιστορικού απόδοσης
463 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Γράφημα εταιρικής αξίας
464 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Ποσοστά πληρωμής φορτίου
465 ############ range ends here
467 ############ range for company league menu starts
468 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Πίνακας κατάταξης επιχειρήσεων
469 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Λεπτομερής εκτίμηση απόδοσης
470 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Πίνακας βαθμολογίας
471 ############ range ends here
473 ############ range for industry menu starts
474 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Κατάλογος Βιομηχανιών
475 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Αλυσίδες βιομηχανιών
476 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Χρηματοδότηση νέας βιομηχανίας
477 ############ range ends here
479 ############ range for railway construction menu starts
480 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Κατασκευή σιδηρόδρομου
481 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Κατασκευή ηλεκτροδοτουμένου σιδηρόδρομου
482 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Κατασκευή μονοτρόχιου
483 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Κατασκευή Maglev
484 ############ range ends here
486 ############ range for road construction menu starts
487 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Κατασκευή δρόμου
488 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Κατασκευή τροχιόδρομου
489 ############ range ends here
491 ############ range for waterways construction menu starts
492 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Κατασκευή καναλιού νερού
493 ############ range ends here
495 ############ range for airport construction menu starts
496 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Κατασκευή αεροδρομίου
497 ############ range ends here
499 ############ range for landscaping menu starts
500 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Μορφοποίηση εδάφους
501 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Φύτευση δέντρων
502 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Τοποθέτηση πινακίδας
503 ############ range ends here
505 ############ range for music menu starts
506 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Ήχος/Μουσική
507 ############ range ends here
509 ############ range for message menu starts
510 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Τελευταίο μήνυμα/αναφορά νέων
511 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Ιστορικό μηνυμάτων
512 ############ range ends here
514 ############ range for about menu starts
515 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Πληροφορίες περιοχής εδάφους
516 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
517 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Εναλλαγή κονσόλας
518 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Αποσφαλμάτωση AI και δέσμης ενεργειών παιχνιδιού
519 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Στιγμιότυπο οθόνης
520 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Στιγμιότυπο οθόνης μέγιστης μεγέθυνσης
521 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Στιγμιότυπο οθόνης τυπικής μεγέθυνσης
522 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Στιγμιότυπο οθόνης για ολό τον χάρτη
523 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Σχετικά με το 'OpenTTD'
524 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Ευθυγραμμιστής στοιχεών
525 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Εναλλαγή πλαισίου οριοθέτησης
526 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Εναλλαγή χρωματισμού λερωμένων τετραγωνίδιων
527 ############ range ends here
529 ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
530 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ος
531 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST.date :1η
532 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2ος
533 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND.date :2η
534 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ος
535 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD.date :3η
536 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ος
537 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH.date :4η
538 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ος
539 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH.date :5η
540 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ος
541 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH.date :6η
542 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7ος
543 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH.date :7η
544 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8ος
545 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH.date :8η
546 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ος
547 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH.date :9η
548 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ος
549 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH.date :10η
550 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ος
551 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH.date :11η
552 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ος
553 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH.date :12η
554 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ος
555 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH.date :13η
556 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ος
557 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH.date :14η
558 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ος
559 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH.date :15η
560 STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ος
561 STR_ORDINAL_NUMBER_16TH.date :16η
562 STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ος
563 STR_ORDINAL_NUMBER_17TH.date :17η
564 STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ος
565 STR_ORDINAL_NUMBER_18TH.date :18η
566 STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ος
567 STR_ORDINAL_NUMBER_19TH.date :19η
568 STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ος
569 STR_ORDINAL_NUMBER_20TH.date :20η
570 STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21ος
571 STR_ORDINAL_NUMBER_21ST.date :21η
572 STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22ος
573 STR_ORDINAL_NUMBER_22ND.date :22η
574 STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ος
575 STR_ORDINAL_NUMBER_23RD.date :23η
576 STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ος
577 STR_ORDINAL_NUMBER_24TH.date :24η
578 STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ος
579 STR_ORDINAL_NUMBER_25TH.date :25η
580 STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ος
581 STR_ORDINAL_NUMBER_26TH.date :26η
582 STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27ος
583 STR_ORDINAL_NUMBER_27TH.date :27η
584 STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28ος
585 STR_ORDINAL_NUMBER_28TH.date :28η
586 STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ος
587 STR_ORDINAL_NUMBER_29TH.date :29η
588 STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ος
589 STR_ORDINAL_NUMBER_30TH.date :30η
590 STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31ος
591 STR_ORDINAL_NUMBER_31ST.date :31η
592 ############ range for days ends
594 ############ range for months starts
595 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ιαν
596 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Φεβ
597 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Μαρ
598 STR_MONTH_ABBREV_APR :Απρ
599 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Μάι
600 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Ιούν
601 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Ιούλ
602 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Αύγ
603 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Σεπ
604 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Οκτ
605 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Νοέ
606 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Δεκ
608 STR_MONTH_JAN :Ιανουάριος
609 STR_MONTH_FEB :Φεβρουάριος
610 STR_MONTH_MAR :Μάρτιος
611 STR_MONTH_APR :Απρίλιος
613 STR_MONTH_JUN :Ιούνιος
614 STR_MONTH_JUL :Ιούλιος
615 STR_MONTH_AUG :Αύγουστος
616 STR_MONTH_SEP :Σεπτέμβριος
617 STR_MONTH_OCT :Οκτώβριος
618 STR_MONTH_NOV :Νοέμβριος
619 STR_MONTH_DEC :Δεκέμβριος
620 ############ range for months ends
623 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Υπόμνημα
624 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση υπομνήματος στα γραφήματα
625 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
626 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
627 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
628 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
630 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Γράφημα Ενεργών Εσόδων
631 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Γράφημα Εισοδήματος
632 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Μονάδες φορτίου που παραδόθηκαν
633 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Ποσοστά απόδοσης εταιρίας (μέγιστη τιμή=1000)
634 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Αξία εταιρίας
636 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Ποσοστά Πληρωμής Φορτίων
637 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Μέρες σε μεταφορά
638 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Πληρωμή για την παράδοση 10 μονάδων (ή 10.000 λίτρων) φορτίου σε απόσταση 20 τετραγώνων
639 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Ενεργοποιήση όλων
640 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Απενεργοποιήση όλων
641 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Εμφάνιση όλων των εμπορευμάτων στο γράφημα πληρωμής εμπορευμάτων
642 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Εμφάνιση κανενός εμπορευμάτος στο γράφημα πληρωμής εμπορευμάτων
643 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Εναλλαγή γραφήματος τύπου φορτίου
644 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
646 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση λεπτομεριών αποδόσεων
649 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Γραφήματα κλειδιού εταιρίας
650 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ εδώ για εναλλαγή εμφάνισης της εταιρίας στο γράφημα
652 # Company league window
653 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Πίνακας Πρωταθλήματος Εταιριών
654 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
655 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Μηχανικός
656 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Διαχειριστής Κυκλοφορίας
657 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Συντονιστής Μεταφορών
658 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Επόπτης Διαδρομών
659 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Διευθυντής
660 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Ανώτερος Υπάλληλος
661 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Διαχειριστής
662 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Πρόεδρος
663 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Μεγιστάνας
665 # Performance detail window
666 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Λεπτομερείς επιδόσεις
667 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Λεπτομέριες
668 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
669 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
670 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
671 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση λεπτομεριών για αυτή την εταιρία
672 ############ Those following lines need to be in this order!!
673 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Οχήματα:
674 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Σταθμοί:
675 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Ελάχ. κέρδος:
676 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ελάχ. εισόδημα:
677 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Μεγ. εισόδημα:
678 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Παραδόθηκαν:
679 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Εμπορεύματα:
680 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Χρήματα:
681 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Δάνειο:
682 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Σύνολο:
683 ############ End of order list
684 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Απαρίθμηση των οχημάτων που απέφεραν κέρδος πέρσι. Περιλαμβανομένων των επιγείων οχημάτων, τρένων, πλοίων και αεροσκαφών.
685 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Αριθμός των πρόσφατα επισκευασμένων σταθμών. Σταθμοί τραίνων, στάσεις λεωφορείων, αεροδρόμια, κ.ο.κ. προσμετρώνται ξεχωριστά, ακόμα κι αν ανήκουν στον ίδιο σταθμό.
686 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Το κέρδος του οχήματος με το μικρότερο εισόδημα (μόνο οχήματα παλιότερα των 2 ετών θα λαμβάνονται υπόψην)
687 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Το ποσό των χρημάτων που έγιναν σε ένα τρίμηνο με το μικρότερο κέρδος των τελευταίων 12 τριμήνων
688 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Το ποσό των χρημάτων που έγιναν σε ένα τρίμηνο με το μεγαλύτερο κέρδος των τελευταίων 12 τριμήνων
689 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Μονάδες εμπορεύματος που παραδόθηκαν στα τελευταία τέσσερα τρίμηνα
690 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Αριθμός των τύπων εμπορεύματων που παραδόθηκαν το τελευταίο τετράμηνο
691 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ποσό χρημάτων που διαθέτει η εταιρία στην τράπεζα
692 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Το ποσό των χρημάτων που έχει πάρει η εταιρία ως δάνειο
693 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Συνολικοί πόντοι από τους δυνατούς πόντους
696 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Τζουκμπόξ Jazz
697 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Όλα
698 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Παλιό Στυλ
699 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Νέο Στυλ
700 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
701 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Προσαρμοσμένο 1
702 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Προσαρμοσμένο 2
703 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Ένταση Μουσικής
704 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Ένταση Εφέ
705 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}ΕΛΑΧ
706 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}ΜΕΓ
707 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
708 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
709 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
710 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
711 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}«{STRING}»
712 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Κομμάτι
713 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Τίτλος
714 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Τυχαία αναπαραγωγή
715 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Πρόγραμμα
716 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Πλοήγηση στο προηγούμενο κομμάτι της συλλογής
717 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Πλοήγηση στο επόμενο κομμάτι της συλλογής
718 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Διακοπή αναπαραγωγής
719 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Έναρξη αναπαραγωγής
720 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Μετακινήστε τις γραμμές κύλισης για ρύθμιση έντασης
721 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Επιλογή προγράμματος «όλα τα κομμάτια»
722 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Επιλογή προγράμματος «παλιό στυλ»
723 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Επιλογή προγράμματος «νέο στυλ»
724 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Επιλογή προγράμματος «στυλ μουσικής Ezy Street»
725 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Επιλογή προγράμματος «Προσαρμοσμένο 1»
726 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Επιλογή προγράμματος «Προσαρμοσμένο 2»
727 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Εναλλαγή τυχαίας αναπαραγωγής on/off στο πρόγραμμα
728 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Εμφάνιση παραθύρου επιλογής μουσικού κομματιού
730 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Επιλέχτηκε σετ μουσικής χωρίς τραγούδια. Κανένα τραγούδι δεν θα παιχτεί
733 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Επιλογή Μουσικού Προγράμματος
734 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} «{STRING}»
735 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Λίστα σιδηροτροχιών
736 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Πρόγραμμα - '{STRING}'
737 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Καθαρισμός
738 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Καθαρισμός τρέχοντος προγράμματος (μόνο Προσαρμοσμένο 1 ή Προσαρμοσμένο 2)
739 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Κάντε κλικ στο μουσικό κομμάτι για προσθήκη στο τρέχον πρόγραμμα (Προσαρμοσμένο1 ή Προσαρμοσμένο2 μόνο)
740 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Κάντε κλικ στο τραγούδι για να το αφαιρέσετε από το πρόγραμμα (Προσαρμοσμένο 1 ή 2 μόνο)
743 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Οι καλύτερες εταιρίες που έφτασαν το {NUM}
744 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Πίνακας Πρωταθλήματος Εταιριών σε {NUM}
745 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA},
746 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Επαγγελματίας
747 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Πρωτοπόρος
748 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Βιομήχανος
749 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Κεφαλαιούχος
750 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Μεγιστάνας
751 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Τυχοδιώκτης
752 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Μεγιστάνας του Αιώνα
753 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
754 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}«{STRING}» ({COMMA})
755 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} έφτασε στο επίπεδο «{STRING}»
756 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{G Ο Η ""} {PRESIDENT_NAME} της εταιρίας {COMPANY} έφτασε στο επίπεδο «{STRING}»!
759 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Χάρτης - {STRING}
761 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Περιγράμματα
762 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Οχήματα
763 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Βιομηχανίες
764 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Διαδρομές
765 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Βλάστηση
766 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Ιδιοκτήτες
767 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Εμφανίστε περιγράμματα εδάφους στον χάρτη
768 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Εμφανίστε οχήματα στον χάρτη
769 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Εμφανίστε βιομηχανίες στον χάρτη
770 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Εμφανίστε μεταφορικούς οδούς στον χάρτη
771 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Εμφανίστε βλάστηση στον χάρτη
772 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Εμφανίστε ιδιοκτήτες γης στον χάρτη
773 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Επιλέξτε μια βιομηχανία για εναλλαγή εμφάνισής της. Το Ctrl+Κλικ απενεργοποιεί όλους τους τύπους εκτός του επιλεγμένου. Πατήστε Ctrl+Κλικ ξανά για την επαναφορά όλων των τύπων
774 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Επιλέξτε μια εταιρεία για εναλλαγή εμφάνισης της περιουσίας της. Το Ctrl+Κλικ απενεργοποιεί όλες τις εταιρείες εκτός της επιλεγμένης. Πατήστε Ctrl+Κλικ ξανά για την επαναφορά όλων των εταιρειών
776 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Δρόμοι
777 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Σιδηρόδρομοι
778 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Σταθμοί/Αεροδρόμια/Λιμάνια
779 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Κτίρια/Βιομηχανίες
780 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Οχήματα
781 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Τρένα
782 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Οχήματα
783 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Πλοία
784 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Αεροσκάφη
785 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Διαδρομές Μεταφορών
786 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Δάσος
787 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Σιδηροδρομικός Σταθμός
788 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Περιοχή Φόρτωσης Φορτηγών
789 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Στάση Λεωφορείου
790 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Αεροδρόμιο/Ελικοδρόμιο
791 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Λιμάνι
792 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Τραχύ Έδαφος
793 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Γρασίδι
794 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Γυμνό Έδαφος
795 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Χωράφια
796 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Δέντρα
797 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Βράχοι
798 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Νερό
799 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Χωρίς Ιδιοκτήτη
800 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Πόλεις
801 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Βιομηχανίες
802 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Έρημος
803 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Χιόνι
805 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Εναλλαγή ονομάτων πόλεων στον χάρτη
806 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Κεντράρισμα του μικρού χάρτη στη τρέχουσα θέση
807 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
808 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
809 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
810 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
811 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Απενεργοποίηση όλων
812 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Ενεργοποίηση όλων
813 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Εμφάνιση ύψους
814 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Εμφάνιση καμίας βιομηχανίας στον χάρτη
815 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Εμφάνιση όλων των βιομηχανιών στον χάρτη
816 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Εναλλάγη εμφάνισης υψομετρικού χάρτη
817 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Απόκρυψη όλων των ιδιοκτησιών των εταιριών στον χάρτη
818 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Εμφάνιση όλων των ιδιοκτησιών των εταιριών στον χάρτη
820 # Status bar messages
821 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Εμφάνιση τελευταίου μηνύματος ή αναφοράς νέων
822 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
823 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * ΠΑΥΣΗ * *
824 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
825 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ * *
827 # News message history
828 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Ιστορικό Μηνυμάτων
829 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Λίστα των πρόσφατων μηνυμάτων ειδήσεων
830 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
832 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Μήνυμα
833 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
835 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Οι πολίτες εορτάζουν. . .{}Το πρώτο τρένο φτάνει στον στάθμο {STATION}!
836 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Οι πολίτες εορτάζουν. . .{}Το πρώτο λεωφορείο φτάνει στη στάση {STATION}!
837 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Οι πολίτες εορτάζουν. . .{}Το πρώτο φορτηγό φτάνει στον σταθμό {STATION}!
838 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Οι πολίτες εορτάζουν . . .{}Το πρώτο επιβατικό τραμ φτάνει στη στάση {STATION}!
839 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Οι πολίτες εορτάζουν. . .{}Το πρώτο εμπορευματικό τραμ φτάνει στον σταθμό {STATION}!
840 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Οι πολίτες εορτάζουν . . .{}Το πρώτο πλοίο φτάνει στο λιμάνι {STATION}!
841 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Οι πολίτες εορτάζουν . . .{}Το πρώτο αεροσκάφος φτάνει στο {STATION}!
843 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Σύγκρουση Τρένων!{}{COMMA} σκοτώθηκαν στη σύγκρουση
844 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Σύγκρουση Οχήματος!{}Ο οδηγός σκοτώθησε σε σύγκρουση με τρένο
845 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Σύγκρουση Οχήματος!{}{COMMA} σκοτώθηκαν σε σύγκρουση με τρένο
846 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Συντριβή Αεροπλάνου!{}{COMMA} σκοτώθηκαν στο αεροδρόμιο {STATION}
847 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Συντριβή Αεροπλάνου!{}Τελείωσαν τα καύσιμα του, {COMMA} νεκροί
849 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Ατύχημα με ζέπελιν στον σταθμό {STATION}!
850 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Όχημα καταστράφηκε σε σύγκρουση με «ΟΥΦΟ»!
851 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Έκρηξη διυλιστηρίου κοντά στο {TOWN}!
852 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Εργοστάσιο καταστράφηκε υπό ύποπτες συνθήκες κοντά στο {TOWN}!
853 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}«ΟΥΦΟ» προσγειώθηκε κοντά στο {TOWN}!
854 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Κατάρρευση ανθρακωρυχείου αφήνει τα σημάδια της καταστροφής κοντά στη πόλη {TOWN}!
855 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Πλημμύρα!{}Τουλάχιστον {COMMA} αγνοούμενοι, το πιθανότερο νεκροί μετά από μεγάλη πλημμύρα!
857 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Εταιρία μεταφορών σε πρόβλημα!
858 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Η εταιρία {STRING} θα πωληθεί ή θα κυρήξει πτώχευση αν δεν αυξηθεί σύντομα η απόδοσή της!
859 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Συγχώνευση εταιριών μεταφοράς!
860 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Η {STRING} πουλήθηκε στην {STRING} για το ποσό των {CURRENCY_LONG}!
861 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Χρεωκοπία!
862 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Η {STRING} κλείστηκε από τους πιστωτές της και όλα τα περιουσιακά στοιχεία της εκποιήθηκαν!
863 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Ίδρυση νέας εταιρίας μεταφορών!
864 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Η {STRING} ξεκινά τις κατασκευές κοντά στην πόλη {TOWN}!
865 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Η {STRING} εξαγοράστηκε από την {STRING}!
866 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}({G 0 Διευθυντής Διευθύντρια ""})
868 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Η {STRING} χορήγεισε την κατασκεύη της νέας πόλης {TOWN}!
870 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Νέ{G ος α ο} {STRING} υπό κατασκευή κοντά στην πόλη {TOWN}!
871 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Νέο {STRING} φυτεύεται κοντά στην πόλη {TOWN}!
873 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G 0:2 Ο Η Το} {STRING} ανακοίνωσε άμεσο κλείσιμο!
874 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Προβλήματα στην προμήθεια υλικών αναγκάζουν {G τον τη το} {STRING} να κλείσει αμέσως!
875 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Η έλλειψη δέντρων αναγκάζει την βιομηχανία {STRING} να κλείσει αμέσως!
877 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Οικονομική και Νομισματική Ένωση!{}{}Το Ευρώ είναι πλέον το μοναδικό νόμισμα για τις καθημερινές συναλλαγές στη χώρα σας!
878 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Παγκόσμια Ύφεση!{}{}Οι οικονομολόγοι φοβούνται τα χειρότερα καθώς η οικονομία πιάνει πάτο!
879 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Τέρμα η Ύφεση!{}{}Κέρδη στο εμπόριο δίνουν σιγουριά στις βιομηχανίες καθώς η οικονομία δυναμώνει!
881 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G Ο Η Το} {INDUSTRY} ανεβάζει την παραγωγή!
882 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Νέα φλέβα άνθρακα βρέθηκε στα {INDUSTRY}!{}Η παραγωγή αναμένεται να διπλασιαστεί!
883 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Νέα αποθέματα πετρελαίου βρέθηκαν στις {INDUSTRY}!{}Η παραγωγή αναμένεται να διπλασιαστεί!
884 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Βελτιωμένες μέθοδοι καλλιέργειας στην {INDUSTRY} αναμένονται να διπλασιάσουν την παραγωγή!
885 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK} Η παραγωγή {STRING.geniki} στ{G o η ο} {INDUSTRY} αυξήθηκε κατά {COMMA}%!
886 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Η παραγωγή στ{G o η ο} {INDUSTRY} μειώθηκε κατά 50%
887 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Μόλυνση από έντομα προκαλεί καταστροφή στη {INDUSTRY}!{}Η παραγωγή μειώθηκε κατά 50%
888 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK} Η παραγωγή {STRING.geniki} στ{G o η ο} {INDUSTRY} μειώθηκε κατά {COMMA}%!
890 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} περιμένει στο αμαξόστασιο
891 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Το {VEHICLE} περιμένει στο αμαξόστασιο
892 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Το {VEHICLE} περιμένει στο ναυπήγειο
893 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Το {VEHICLE} περιμένει στο υπόστεγο αεροσκαφών
895 # Start of order review system
896 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
897 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Το {VEHICLE} έχει πολύ λίγες εντολές στο πρόγραμμα
898 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Το {VEHICLE} έχει μη έγκυρη εντολή
899 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Το {VEHICLE} έχει διπλή εντολή
900 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Το {VEHICLE} έχει μη έγκυρο σταθμό στις εντολές του
901 # end of order system
903 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Το {VEHICLE} αρχίζει να παλιώνει
904 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}Το {VEHICLE} ξεπερνά το όριο ηλικίας
905 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}Το {VEHICLE} πάλιωσε πολύ και χρειάζεται επειγόντως αλλαγή
906 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Το {VEHICLE} δεν μπορεί να βρει δρόμο να συνεχίσει
907 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{G Ο Η Το} {VEHICLE} χάθηκε
908 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Το κέρδος του {VEHICLE} πέρυσι ήταν {CURRENCY_LONG}
909 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{G Ο Η Το} {VEHICLE} δεν μπορεί να μεταβεί στον επόμενο προορισμό λόγω υπερβολικής απόστασης
911 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Το {VEHICLE} σταμάτησε γιατί μια εντολή μετατροπής απέτυχε
912 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Αποτυχία αυτόματης ανανέωσης για το {VEHICLE}{}{STRING}
914 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Ένα νέο {STRING} είναι πλεόν διαθέσιμο!
915 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
916 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Ένα νέο {STRING} είναι πλέον διαθέσιμο! - {ENGINE}
918 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Ο σταθμός {STATION} δεν δέχεται πια {STRING}
919 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}Ο σταθμός {STATION} δεν δέχεται πια ούτε {STRING} ούτε {STRING}
920 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}Ο σταθμός {STATION} τώρα δέχεται {STRING}
921 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}Ο σταθμός {STATION} τώρα δέχεται {STRING} και {STRING}
923 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Έληξε η προσφορά επιδότησης:{}{}{STRING} από {G τον τη το} {STRING} πρός {G τον τη το} {STRING} δεν θα επιδοτείται πλέον.
924 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Η επιδότηση αποσύρθηκε:{}{}Η υπηρεσια για {STRING.subs} απο το {STRING} προς το {STRING} δεν επιδοτείται πλέον.
925 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Προσφορά χρηματοδότησης υπηρεσίας:{}{}Η πρώτη υπηρεσία για {STRING.subs} από {G τον τη το} {STRING} προς {G τον τη το} {STRING} επιχορηγείται για ένα έτος από την τοπική αρχή!
926 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Η χρηματοδότηση της υπηρεσίας απονεμήθη στην εταιρία {STRING}!{}{}Η υπηρεσία για {STRING.subs} από τον σταθμό {STRING} προς το σταθμό {STRING} θα χρεώνεται 50% παραπάνω για ένα έτος!
927 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Η επιχορήγηση υπηρεσίας απονεμήθη στην εταιρία {STRING}!{}{}Η υπηρεσία για {STRING.subs} από τον σταθμό {STRING} προς το σταθμό {STRING} θα χρεώνεται διπλά για το επόμενο έτος!
928 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Η επιχορήγηση υπηρεσίας απονεμήθη στην εταιρία {STRING}!{}{}Η υπηρεσία για {STRING.subs} από το σταθμό {STRING} προς το σταθμό {STRING} θα χρεώνεται τριπλά για το επόμενο έτος!
929 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Η επιχορήγηση υπηρεσίας απονεμήθη στην εταιρία {STRING}!{}{}Η υπηρεσία για {STRING.subs} από τον σταθμό {STRING} προς τον σταθμό {STRING} θα χρεώνεται τετραπλά για το επόμενο έτος!
931 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Χαώδης κίνηση στην πόλη {TOWN}!{}{}Χρηματοδοτήθηκε πρόγραμμα ανακατασκευής των δρόμων από την εταιρία {STRING} και προκαλεί 6 μήνες μιζέριας στους οδηγούς!
932 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Μονοπώλιο μεταφορών!
933 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Οι τοπικές αρχές της πόλης {TOWN} υπογράφουν συμβόλαιο με την εταιρεία {STRING} για αποκλειστικά δικαιώματα μεταφορών ενός έτους!
936 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Εμφάνιση {COMMA}
937 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Αντιγραφή στην εμφάνιση
938 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Αντιγραφή της τοποθεσίας της κύριας προβολής σε αυτό το παράθυρο εμφάνισης
939 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Επικόλληση από εμφάνιση
940 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Επικόλληση της τοποθεσίας αυτού του παραθύρου εμφάνισης στην κύρια προβολή
942 # Game options window
943 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Επιλογές Παιχνιδιού
944 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Νομισματικές μονάδες
945 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή νομισματικών μονάδων
947 ############ start of currency region
948 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Στερλίνα Ηνωμένου Βασιλείου (GBP)
949 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Δολλάριο Η.Π.Α. (USD)
950 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Ευρώ (EUR)
951 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Ιαπωνικό Γιεν (JPY)
952 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Αυστριακό Σελίνι (ATS)
953 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Βελγικό Φράγκο (BEF)
954 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Ελβετικό Φράγκο (CHF)
955 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Τσέχικη Κορώνα (CZK)
956 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Γερμανικό Μάρκο (DEM)
957 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Δανέζικη Κορώνα (DKK)
958 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Ισπανική Πεσέτα (ESP)
959 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Φινλανδικό Μάρκο (FIM)
960 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Γαλλικό Φράγκο (FRF)
961 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Ελληνική Δραχμή (GRD)
962 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ουγγρικό Φλουρί (HUF)
963 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Ισλανδική Κορώνα (ISK)
964 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Ιταλική Λίρα (ITL)
965 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Ολλανδικό Φιορίνι (NLG)
966 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Νορβηγική Κορώνα (NOK)
967 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Πολωνικό Ζλότυ (PLN)
968 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Ρουμάνικο Λευ (RON)
969 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Ρωσικό Ρούβλι (RUR)
970 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Σλοβένικο Τολάρ (SIT)
971 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Σουηδική Κορώνα (SEK)
972 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Τούρκικη Λίρα (TRY)
973 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Σλοβάκικη Κορώνα (SKK)
974 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Βραζιλιάνικο Ρεάλ (BRL)
975 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Εσθονική Κορώνα (EEK)
976 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Λιθουανική Λίτα (LTL)
977 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Νοτιοκορεάτικο Γουόν (KRW)
978 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Νοτιοαφρικάνικο Ραντ (ZAR)
979 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Άλλο...
980 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Γεοργιανό Λάρι (GEL)
981 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Ιρανικό Ριάλ (IRR)
982 ############ end of currency region
985 ############ start of measuring units region
986 ############ end of measuring units region
988 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Οχήματα δρόμου
989 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή πλευράς δρόμου όπου τα οχήματα οδηγούν
990 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Οδηγούν από αριστερά
991 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Οδηγούν από δεξιά
993 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Ονόματα πόλεων
994 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή στυλ ονομάτων πόλεων
996 ############ start of townname region
997 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Αγγλικά (Αυθεντικά)
998 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Γαλλικά
999 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Γερμανικά
1000 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Αγγλικά (Πρόσθετα)
1001 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Λατινοαμερικάνικα
1002 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Αστεία
1003 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Σουηδικά
1004 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Ολλανδικά
1005 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Φινλανδικά
1006 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Πολωνικά
1007 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Σλοβάκικα
1008 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Νορβηγικά
1009 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ουγγρικά
1010 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Αυστριακά
1011 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Ρουμάνικα
1012 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Τσέχικα
1013 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Ελβετικά
1014 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Δανέζικα
1015 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Τούρκικα
1016 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Ιταλικά
1017 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Καταλανικά
1018 ############ end of townname region
1020 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Αυτόματη αποθήκευση
1021 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή διάκενου ανάμεσα στις αυτόματες αποθηκεύσεις
1023 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Ανενεργό
1024 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Κάθε μήνα
1025 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Κάθε 3 μήνες
1026 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Κάθε 6 μήνες
1027 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Κάθε 12 μήνες
1029 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Γλώσσα
1030 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή της γλώσσας του παιχνιδιού
1032 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Πλήρης οθόνη
1033 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Τσεκάρεται αυτό το κουτάκι ωστε να παίξετε το OpenTTD σε όλη την οθόνη
1035 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Ανάλυση οθόνης
1036 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Διαλέξτε την ανάλυση της οθόνης που θέλετε
1037 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :άλλη
1039 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Τύπος αρχείου στιγμιότυπου οθόνης
1040 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή του τύπου αρχείου για το στιγμιότυπο οθόνης
1042 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Βασικό σετ γραφικών
1043 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή του βασικού σετ γραφικών που θα χρησιμοποιηθεί
1044 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} αρχεί{P ο α} που λείπ{P ει ουν} ή είναι κατεστραμμέν{P ο α}
1045 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Επιπλέον πληροφορίες σχετικά με το βασικό σετ γραφικών
1047 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Σετ βασικών ήχων
1048 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τους βασικούς ήχους που θα χρησιμοποιήσετε
1049 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τους βασικούς ήχους
1051 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Βασικό σετ μουσικής
1052 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε το βασικό σετ μουσικής για χρήση
1053 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} κατεστραμμέν{P ο α} αρχεί{P ο α}
1054 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Επιπλέον πληροφορίες σχετικά με το βασικό σετ μουσικής
1056 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Θέση του παιχνιδιού σε λειτουργία πλήρης οθόνης απέτυχε
1058 # Custom currency window
1060 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Προσαρμοσμένο νόμισμα
1061 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Ισοτιμία: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1062 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Μείωση του ποσού της ισοτιμίας σας για μία λίρα (£)
1063 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Αυξήστε το ποσό της ισοτιμίας σας για μία Λίρα (£)
1064 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Ρυθμίστε τη συναλλαγματική ισοτιμία του νομίσματος για μια λίρα (£)
1066 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Διαχωριστικό: {ORANGE}{STRING}
1067 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Ορίστε το διαχωριστικό για το νόμισμά σας
1069 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Πρόθεμα: {ORANGE}{STRING}
1070 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Ορίστε το πρόθεμα για το νόμισμά σας
1071 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Επίθεμα: {ORANGE}{STRING}
1072 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Ορίστε το επίθεμα για το νόμισμά σας
1074 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Αλλαγή σε Ευρώ: {ORANGE}{NUM}
1075 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Αλλαγή σε Ευρώ: {ORANGE}ποτέ
1076 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Θέστε το χρόνο που γίνεται η μετάβαση σε Ευρώ
1077 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Να γίνει η μετάβαση σε Ευρώ νωρίτερα
1078 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Να γίνει η μετάβαση σε Ευρώ αργότερα
1080 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Προεπισκόπιση: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1081 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 λίρες (£) στο νόμισμά σας
1082 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Αλλαγή παραμέτρων προσαρμοσμένου νομίσματος
1084 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Μέγιστος αρ. ανταγωνιστών: {ORANGE}{COMMA}
1087 STR_FUNDING_ONLY :Χρηματοδότηση μονο
1088 STR_MINIMAL :Ελάχιστο
1089 STR_NUM_VERY_LOW :Πολύ χαμηλό
1091 STR_NUM_NORMAL :Κανονικό
1093 STR_NUM_CUSTOM :Προσαρμοσμένος
1094 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Προσαρμόσμενο ({NUM})
1096 STR_VARIETY_NONE :Καθόλου
1097 STR_VARIETY_VERY_LOW :Πολύ Χαμηλό
1098 STR_VARIETY_LOW :Χαμηλό
1099 STR_VARIETY_MEDIUM :Μέτριο
1100 STR_VARIETY_HIGH :Υψηλό
1101 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Πολύ Υψηλό
1103 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Πολύ αργό
1104 STR_AI_SPEED_SLOW :Αργό
1105 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Μέτριο
1106 STR_AI_SPEED_FAST :Γρήγορο
1107 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Πολύ Γρήγορο
1109 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Πολύ Χαμηλό
1110 STR_SEA_LEVEL_LOW :Χαμηλό
1111 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Μέτριο
1112 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Υψηλό
1113 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Προσαρμόσμενο
1114 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Προσαρμόσμενο ({NUM}%)
1116 STR_RIVERS_NONE :Κανένα
1117 STR_RIVERS_FEW :Λίγα
1118 STR_RIVERS_MODERATE :Μέτρια
1119 STR_RIVERS_LOT :Πολλά
1121 STR_DISASTER_NONE :Κανένα
1122 STR_DISASTER_REDUCED :Μειωμένο
1123 STR_DISASTER_NORMAL :Κανονικό
1125 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1130 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Πολύ Επίπεδο
1131 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Επίπεδο
1132 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Λοφώδες
1133 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Βουνώδες
1135 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Ανεκτική
1136 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Υπομονετική
1137 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Εχθρική
1139 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Δεν είναι διαθέσιμο κανένα κατάλληλο Al...{}Μπορείτε να κατεβάσετε AIs μέσω του συστήματος «Διαδικτυακού Περιεχομένου»
1141 # Advanced settings window
1142 STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Προηγμένες Ρυθμίσεις
1143 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Φιλτράρισμα:
1144 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Επέκταση όλων
1145 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Σύμπτυξη όλων
1146 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(δεν υπάρχει διαθέσιμη επεξήγηση)
1147 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Προκαθορισμένη τιμή: {ORANGE}{STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Τύπος ρύθμισης: {ORANGE}{STRING}
1149 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Ρύθμιση πελάτη (δεν αποθηκεύεται στα αποθηκευμένα παιχνίδια, επηρεάζει όλα τα παιχνίδια)
1150 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Ρύθμιση παιχνιδιού (αποθηκεύεται σε αποθηκευμένα παιχνίδια, επηρεάζει μόνο νέα παιχνίδια)
1151 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Ρύθμιση παιχνιδιού (αποθηκεύεται σε αποθηκευμένα παιχνίδια, επηρεάζει μόνο το τρέχον παιχνίδι)
1152 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Ρύθμιση εταιρείας (αποθηκεύεται σε αποθηκευμένα παιχνίδια, επηρεάζει μόνο νέα παιχνίδια)
1153 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Ρύθμιση εταιρείας (αποθηκεύεται σε αποθηκευμένα παιχνίδια, επηρεάζει μόνο την τρέχουσα εταιρεία)
1155 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Μειώνει την παρακάτω λίστα προβάλλοντας μόνο αλλαγμένες ρυθμίσεις
1156 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Βασικές ρυθμίσεις
1157 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Προχωρημένες ρυθμίσεις
1158 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Προχωρημένες ρυθμίσεις / όλες οι ρυθμίσεις
1159 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Ρυθμίσεις με διαφορετική τιμή από την προκαθωρισμένη
1160 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Ρυθμίσεις με διαφορετική τιμή από τις ρυθμίσεις νέου παιχνιδιού σας
1162 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Μειώνει την παρακάτω λίστα σε συγκεκριμένους τύπους ρυθμίσεων
1163 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Όλοι οι τύποι ρυθμίσεων
1164 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Ρυθμίσεις πελάτη (δεν διατηρούνται στις αποθηκεύσεις· επηρεάζουν όλα τα παιχνίδια)
1165 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Ρυθμίσεις παιχνιδιού (διατηρούνται στις αποθηκεύσεις· επηρεάζουν μόνο τα νέα παιχνίδια)
1166 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Ρυθμίσεις παιχνιδιού (διατηρούνται στις αποθηκεύσεις· επηρεάζουν μόνο το τρέχον παιχνίδι)
1167 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Ρυθμίσεις εταιρίας (διατηρούνται στις αποθηκεύσεις· επηρεάζουν μόνο τα νέα παιχνίδια)
1168 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Ρυθμίσεις εταιρίας (διατηρούνται στις αποθηκεύσεις· επηρεάζουν μόνο την τωρινή εταιρία)
1170 STR_CONFIG_SETTING_OFF :Ανενεργό
1171 STR_CONFIG_SETTING_ON :Ενεργή
1172 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Ανένεργη
1174 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Ανένεργο
1175 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Η εταιρία μου
1176 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Όλες οι εταιρίες
1178 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Καμία
1179 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Γνήσιο
1180 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Ρεαλιστικό
1182 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Αριστερά
1183 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Κέντρο
1184 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Δεξιά
1186 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Μέγιστο αρχικό δάνειο: {STRING}
1187 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Μέγιστο ποσό που μπορεί να δανειστεί μία εταιρία (χωρίς να λαμβάνεται υπόψη ο πληθωρισμός)
1188 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Επιτόκιο: {STRING}
1189 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Επιτόκιο δανείων· επίσης ελέγχεται ο πληθωρισμός αν είναι ενεργοποιημένος
1190 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Λειτουργικά έξοδα: {STRING}
1191 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Θέτει το επίπεδο συντήρησης και τα λειτουργικά έξοδα των οχημάτων και της υποδομής
1192 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Ταχύτητα οικοδόμησης: {STRING}
1193 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Περιορίζει το ποσοστό των οικοδομήμσεων από τα ΑΙ
1194 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Καταρρεύσεις οχημάτων: {STRING}
1195 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Ελέγχει πόσο συχνά καταρρέουν τα ανεπαρκώς συντηρημένα οχήματα
1196 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Πολλαπλασιαστής επιδότησης: {STRING}
1197 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Θέστε πόσο ξεπληρώνεται για επιδοτημένες συνδέσεις
1198 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Κόστη οικοδόμησης: {STRING}
1199 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Θέτει το επίπεδο κόστους για αγορές και οικοδομές
1200 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Υφέσεις: {STRING}
1201 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένο, μπορεί να υπάρξουν υφέσεις κάθε λίγα χρόνια. Κατά τη διάρκεια μιας ύφεσης, όλη η παραγωγή είναι πολύ χαμηλότερη (επιστρέφει στο προηγούμενο επίπεδο όταν τελειώσει η ύφεση)
1202 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Απαγορεύεται η αντιστροφή τρένων στους σταθμούς: {STRING}
1203 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένο, τα τρένα δεν θα κάνουν όπισθεν σε μη-τελικούς σταθμούς, ακόμα και εάν υπάρχει κοντινότερη διαδρομή προς τον επόμενή τους προορισμό όταν κάνουν όπισθεν
1204 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Καταστροφές: {STRING}
1205 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Στάση δημοτικού συμβουλίου προς τον μετασχηματισμό της περιοχής: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :Επιτρέπεται το κτίσιμο σε πλαγιές και ακτές: {STRING}
1208 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένο, οι σιδηροτροχιές και σταθμοί μπορούν να κτισθούν στις περισσότερες κλίσεις. Όταν είναι απενεργοποιημένο, επιτρέπονται μόνο όπου αντιστοιχούν στην κατεύθυνση της σιδηροτροχιάς και γι' αυτό δεν χρειάζονται θεμέλια
1209 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Να επιτρέπεται η διαμόρφωση εδάφους κάτω από κτίρια, γραμμές, κλπ. (αυτόματη κλίση): {STRING}
1210 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Επιτρέπεται η διαμόρφωση του εδάφους κάτω από κτίρια και σιδηροτροχιές χωρίς αυτά να αφαιρούνται
1211 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Επιτρέπονται πιο ρεαλιστικά ταξινομημένες περιοχές συλλογής : {STRING}
1212 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Διαφορετικοί σταθμοί και αεροδρόμια έχουν περιοχές κάλυψης διαφορετικού μεγέθους
1213 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Επιτρέπεται η αφαίρεση περισσότερων ιδιοκτησιών των πολέων: {STRING}
1214 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Είναι ευκολότερη η αφαίρεση υποδομών και κτιρίων που κατέχονται από την πόλη
1215 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Μέγιστο μήκος τραίνων: {STRING}
1216 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Ορίστε το μέγιστο μήκος των τραίνων
1217 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} τετραγωνίδι{P 0 ο α}
1218 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Ποσότητα καπνού/σπινθύρων οχήματος: {STRING}
1219 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Ορίστε τον όγκο του καπνού ή τον αριθμό των σπιθών που παράγονται από τα οχήματα
1220 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Μοντέλο επιτάχυνσης τρένων: {STRING}
1221 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Επιλέξτε το μοντέλο φυσικής για την επιτάχυνση των τραίνων. Με το «αρχικό» μοντέλο οι κλίσεις επιβαρύνουν το ίδιο όλα τα οχήματα. Με το «ρεαλιστικό» μοντέλο οι κλίσεις και οι στροφές τα επιβαρύνουν ανάλογα με διάφορες ιδιότητες όπως το μήκος και το ελκτικό φορτίο
1222 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Μοντέλο επιτάχυνσης οχημάτων δρόμου: {STRING}
1223 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Επιλέξτε το μοντέλο φυσικής για την επιτάχυνση των οχημάτων. Με το «αρχικό» μοντέλο οι κλίσεις επιβαρύνουν το ίδιο όλα τα οχήματα. Με το «ρεαλιστικό» μοντέλο οι κλίσεις και οι στροφές τα επιβαρύνουν ανάλογα με διάφορες ιδιότητες όπως το μήκος και το ελκτικό φορτίο
1224 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Κλίση εδάφους για τα τραίνα: {STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Η κλίση ενός κεκλιμένου τετραγωνίδιου για τα τραίνα. Μεγαλύτερες τιμές καθιστούν δυσκολότερο το ανέβασμα λόφων
1226 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1227 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Κλίση εδάφους για τα οδικά οχήματα: {STRING}
1228 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Η κλίση ενός κεκλιμένου τετραγωνίδιου για τα οδικά οχήματα. Μεγαλύτερες τιμές καθιστούν δυσκολότερο το ανέβασμα λόφων
1229 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Απαγόρευση στα τρένα και πλοία να κάνουν στροφές 90°: {STRING}
1230 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Στροφές 90 μοιρών προκύπτουν όταν μια οριζόντια σιδηροτροχιά ακολουθείται από μια κάθετη στο επόμενο τετραγωνίδιο, κάνοντας το τραίνο να στρίψει κατά 90 μοίρες όταν αλλάζει τετραγωνίδιο, αντί για τις συνηθισμένες 45 μοίρες σε άλλους συνδυασμούς σιδηροτροχιών. Αυτό έχει επίσης εφαρμογή στην ακτίνα στροφής των πλοίων
1231 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Να επιτρέπεται η συνένωση μη παρακείμενων σταθμών: {STRING}
1232 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Επιτρέπεται η προσθήκη τμημάτων σε σταθμό χωρίς αυτά να αγγίζουν τα ήδη υπάρχοντα τμήματα. Χρειάζεται Ctrl+Κλικ κατά την τοποθέτηση των νέων τμημάτων
1233 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :Χρησιμοποίηση βελτιωμένου αλγόριθμου φόρτωσης: {STRING}
1234 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργό, τα οχήματα που περιμένουν σε ένα σταθμό φορτώνονται με τη σειρά. Η φόρτωση του επόμενου οχήματος αρχίζει μόνο όταν υπάρχει αρκετό φορτίο σε αναμονή ώστε να γεμίσει πλήρως το πρώτο όχημα
1235 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :Φόρτωση οχημάτων σταδιακά: {STRING}
1236 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT :Σταδιακή φόρτωση των οχημάτων χρησιμοποιώντας τους χρόνους φόρτωσής τους, αντί της φόρτωσης όλων δια μιας σε ορισμένο χρόνο που εξαρτάται μόνο από την ποσότητα του φορτίου που φορτώθηκε
1237 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Πληθωρισμός: {STRING}
1238 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Ενεργοποίηση του πληθωρισμού στην οικονομία, όπου τα κόστη αυξάνονται ελάχιστα ταχύτερα από τις πληρωμές
1239 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :Παράδοση φορτίου σε σταθμό μόνο όταν υπάρχει ζήτηση: {STRING}
1240 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT :Παραδίδονται σε σταθμό μόνο τα φορτία που ζητήθηκαν από όχημα που φορτώνει. Αυτό αποτρέπει τις χαμηλές αξιολογήσεις για φορτία που δεν εξυπηρετούνται από το σταθμό
1241 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Μέγιστο μήκος γέφυρας: {STRING}
1242 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Μέγιστο μήκος για κτίσιμο γεφυρών
1243 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Μέγιστο μήκος σήραγγας: {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Μέγιστο μήκος για κτίσιμο συράγγων
1245 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Χειροκίνητη μέθοδος κατασκευής βιομηχανιών πρώτων υλών: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Μέθοδος χρηματοδότησης πρωτογενούς βιομηχανίας. «Καμία» σημαίνει ότι δεν γίνεται να χρηματοδοτηθεί καμία βιομηχανία, «Αναζήτηση» σημαίνει ότι η χρηματοδότηση είναι εφικτή, αλλά η κατασκευή πραγματοποιείται σε τυχαίο σημείο του χάρτη και είναι πιθανό να αποτύχει, «Όπως οι άλλες βιομηχανίες» σημαίνει πως οι πρωτογενείς βιομηχανίες είναι εφικτό να κατασκευαστούν από εταιρείες όπως οι δευτερογενείς βιομηχανίες σε οποιαδήποτε θέση θέλουν
1247 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Καμία
1248 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Όπως οι άλλες βιομηχανίες
1249 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Αναζήτηση
1250 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Επίπεδη περιοχή γύρω από βιομηχανίες: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Επίπεδος χώρος γύρω από μια βιομηχανία. Αυτό εξασφαλίζει ότι θα παραμείνει διαθέσιμος κενός χώρος γύρω από μια βιομηχανία για να κτισθούν γραμμές, κλπ
1252 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Επιτρέπονται πολλαπλές όμοιες βιομηχανίες ανά πόλη: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Συνήθως, μια πόλη δεν επιθυμεί περισσότερες από μία βιομηχανία κάθε είδους. Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει περισσότερες βιομηχανίες του ίδιου είδους στην ίδια πόλη.
1254 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Εμφάνιση σηματοδοτών: {STRING}
1255 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Επιλέξτε την πλευρά στην οποία τοποθετούνται οι σηματοδότες
1256 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Στα αριστερά
1257 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Στην πλευρά οδήγησης
1258 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Στα δεξιά
1259 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Εμφάνιση παράθυρου οικονομικών στο τέλος του έτους: {STRING}
1260 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Όταν ενεργοποιείται, το παράθυρο των οικονομικών πληροφοριών εμφανίζεται στο τέλος κάθε χρόνου για ευκολότερο έλεγχο της οικονομικής κατάστασης της εταιρείας
1261 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Οι νέες οδηγίες είναι «χωρίς στάση» από προεπιλογή: {STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Κανονικά, τα οχήματα σταματούν σε κάθε σταθμό που περνούν. Ενεργοποιώντας αυτήν τη ρύθμιση, δεν θα σταματούν σε κανένα σταθμό που θα βρει στη διαδρομή τους προς τον τελικό προορισμό. Σημείωστε πως αυτή η ρύθμιση ορίζει μόνο μια καθορισμένη τιμή για νέες εντολές. Ειδικές εντολές μπορούν να δοθούν για οποιαδήποτε συμπεριφορά, άσχετα από την προκαθορισμένη
1263 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Οι εντόλες νέων τρένων διορίζουν ότι σταματάνε εξ ορισμού στο {STRING} της πλατφόρμας
1264 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Το προεπιλεγμένο σημείο όπου θα σταματούν τα τραίνα στην πλατφόρμα . Το «κοντινό άκρο» σημαίνει κοντά στο σημείο εισόδου, «Μέση» σημαίνει στο μέσο της πλατφόρμας και «μακρινό άκρο» σημαίνει στο άλλο άκρο από το σημείο εισόδου. Σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση ορίζει μόνο την προκαθορισμένη τιμή για νέες εντολές. Παρ' όλα αυτά, είναι δυνατό να δοθούν διαφορετικές εντολές για οποιαδήποτε συμπεριφορά.
1265 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :κοντινό άκρο
1266 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :στη μέση
1267 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :μακρινό άκρο
1268 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :Ουρά οχημάτων (με κβαντικά εφέ): {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT :Υποχρεώνεται το όχημα να περιμένει μπροστά από τις κατειλημμένες στάσεις μέχρι να ελευθερωθούν
1270 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Μετακίνηση παραθύρου όταν το ποντίκι είναι στην άκρη: {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργή, η εμφάνιση θα κυλά όταν το ποντίκι είναι κοντά στην άκρη του παραθύρου
1272 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Απενεργοποιημένη
1273 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Κύρια εμφάνιση, μόνο σε πλήρη οθόνη
1274 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Κύρια εμφάνιση
1275 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Κάθε εμφάνιση
1276 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Επιτρέπεται η δωροδοκία της τοπικής αρχής: {STRING}
1277 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Επιτρέπεται στις εταιρείες να προσπαθήσουν να δωροδοκήσουν την τοπική αρχή. Αν η δωροδοκία γίνει αντιληπτή από τον ελεγκτή, η εταιρεία δε θα μπορεί να ενεργήσει στην πόλη για έξι μήνες
1278 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Επιτρέπεται η αγορά αποκλειστικών δικαιωμάτων μεταφοράς: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Αν μια εταιρεία αγοράσει τα αποκλειστικά δικαιώματα μεταφορών σε μια πόλη, οι σταθμοί των αντιπάλων δεν θα λαμβάνουν φορτία (επιβάτες και εμπορεύματα) για έναν ολόκληρο χρόνο
1280 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Επιτρέπεται η κατασκευή κτιρίων: {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Επιτρέπεται στις εταιρείες να δίνουν χρήματα στις πόλεις για να χρηματοδοτήσουν νέα σπίτια
1282 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Επιτρέπεται η επιδότηση ανακατασκευής των τοπικών δρόμων: {STRING}
1283 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Επιτρέπεται στις εταιρείες να δίνουν χρήματα στις πόλεις για ανακατασκευή των δρόμων ώστε να σαμποτάρονται οι οδικές υπηρεσίες στην πόλη
1284 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Επιτρέπεται η αποστολή χρημάτων σε άλλες εταιρίες: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Επιτρέπεται η μεταφορά χρημάτων μεταξύ των εταιρειών σε παιχνίδια πολλαπλών παικτών
1286 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Πολλαπλασιαστής βάρους σε φορτία για εξομοίωση βαρέων τρένων: {STRING}
1287 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Ορίζεται ο αντίκτυπος της μεταφοράς φορτίων στα τραίνα. Υψηλότερη τιμή κάνει τη μεταφορά φορτίων πιο απαιτητική για τραίνα, ιδιαίτερα στους λόφους
1288 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Παράγοντας ταχύτητας αεροπλάνων: {STRING}
1289 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Ορίζεται η σχετική ταχύτητα των αεροπλάνων συγκριτικά με τους άλλους τύπους οχημάτων, ώστε να μειώνεται το ποσό του εισοδήματος από μεταφορές με αεροσκάφη
1290 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1291 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Αριθμός των αεροπορικών ατυχημάτων: {STRING}
1292 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Ορίστε την πιθανότητα συντριβής ενός αεροσκάφους
1293 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Καθόλου
1294 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Μειωμένη
1295 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Κανονική
1296 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Επιτρέπονται οι στάσεις σε δρόμους που είναι ιδιοκτησία των πόλεων : {STRING}
1297 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Επιτρέπεται η κατασκευή στάσεων πάνω σε δρόμους που είναι ιδιοκτησία των πόλεων
1298 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Επιτρέπονται οι στάσεις σε δρόμους που ανήκουν σε ανταγωνιστές: {STRING}
1299 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Επιτρέπεται η κατασκευή στάσεων πάνω σε δρόμους που ανοίκουν σε ανταγωνιστές
1300 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :Επιτρέπεται η κατασκευή παρακείμενων σταθμών: {STRING}
1301 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT :Επιτρέπεται να ακουμπούν μεταξύ τους διαφορετικοί σταθμοί
1302 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :Επιτρέπεται η χρήση πολλαπλών μηχανών από τα NewGRF: {STRING}
1303 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT :Επιλογή συμβατότητας για παλιά NewGRF. Μην την απενεργοποιήσετε, εκτός αν ξέρετε καλά τι κάνετε!
1304 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Δεν είναι δυνατή η αλλαγή αυτής της ρύθμισης όταν υπάρχουν οχήματα.
1305 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Συντήρηση υποδομής: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι υποδομές προκαλούν έξοδα συντήρησης. Το κόστος μεγαλώνει δυσανάλογα με το μέγεθος του δικτύου, επηρεάζοντας έτσι τις μεγάλες εταιρείες περισσότερο από τις μικρότερες
1308 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Τα αεροδρόμια δεν λήγουν ποτέ: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Ενεργοποιώντας αυτήν τη ρύθμιση κάθε τύπος αεροδρομίου παραμένει διαθέσιμο για πάντα μετά την παρουσίασή του
1311 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Ειδοποίηση όταν ένα όχημα χαθεί: {STRING}
1312 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Ενεργοποίηση μηνυμάτων σχετικά με οχήματα που δεν καταφέρνουν να βρουν διαδρομή για τον προορισμό τους
1313 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Επανεξέταση οδηγιών τρένων: {STRING}
1314 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι εντολές των οχημάτων ελέγχονται περιοδικά και μερικά προφανή προβλήματα αναφέρονται με ένα μήνυμα νέων όταν διαπιστώνονται
1315 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Όχι
1316 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Ναι, αλλά εξαιρούνται τα σταματημένα οχήματα
1317 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Για όλα τα οχήματα
1318 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Ειδοποίηση όταν τα έσοδα ενός οχήματου είναι αρνητικά: {STRING}
1319 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένη, στέλνεται μήνυμα νέων όταν κάποιο όχημα δεν έχει αποφέρει κέρδος εντός ενός ημερολογιακού έτους
1320 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Τα οχήματα δεν λήγουν ποτέ: {STRING}
1321 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένη, όλα τα μοντέλα οχημάτων παραμένουν διαθέσιμα για πάντα μετά την παρουσίασή τους
1322 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Αυτόματη ανανέωση όταν ένα όχημα παλιώνει: {STRING}
1323 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένη, τα οχήματα που πλησιάζουν το τέλος της ζωής τους αντικαθίσταται αυτόματα όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις αντικατάστασής του
1324 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Αυτόματη αντικατάστηση όταν κάποιο όχημα είναι {STRING} μέγιστης ηλικίας
1325 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Σχετική ηλικία κατά την οποία κάποιο όχημα θα πρέπει να εξεταστεί για αυτόματη ανανέωση
1326 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} μήν{P 0 α ες} πριν
1327 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} μήν{P 0 α ες} μετά
1328 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Αυτόματη ανανέωση με τα ελάχιστα απαιτούμενα χρήματα: {STRING}
1329 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Ελάχιστο χρηματικό ποσό που θα πρέπει να υπολείπεται στην τράπεζα πριν εξεταστεί η αυτόματη ανανέωση των οχημάτων
1330 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Διάρκεια μηνύματος σφάλματος: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Διάρκεια εμφάνισης μηνύματων σφάλματος σε κόκκινο παράθυρο. Σημειώστε ότι μερικά (κρίσιμα) μηνύματα σφάλματος δεν κλείνουν αυτόματα μετά από αυτόν τον χρόνο, αλλά πρέπει να κλείσουν χειροκίνητα
1332 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} δευτερόλεπτ{P 0 ο α}
1333 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Εμφάνιση αναδυόμενων μηνυμάτων: {STRING}
1334 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των επεξηγήσεων όταν ο κέρσορας βρίσκεται πάνω από κάποιο στοιχείο της διεπαφής. Εναλλακτικά, οι επεξηγήσεις μπορούν να συνδεθούν με το δεξί κουμπί του ποντικιού
1335 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Ο κέρσορας βρίσκεται από πάνω για {COMMA} δευτερόλεπτ{P 0 ο α}
1336 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Δεξί κουμπί
1337 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Εμφάνιση πληθυσμού πόλης στο όνομα της πόλης: {STRING}
1338 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Εμφάνιση του πληθυσμού των πόλεων στην ετικέτα τους πάνω στο χάρτη
1339 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Πάχος γραμμών στα γραφήματα: {STRING}
1340 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Πάχος γραμμών στα γραφήματα. Οι λεπτές γραμμές διαβάζονται με μεγαλύτερη ακρίβεια, οι παχύτερες είναι πιο ευδιάκριτες και τα χρώματα ξεχωρίσουν ευκολότερα
1342 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Γεννήτρια γης: {STRING}
1343 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Αυθεντική
1344 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1345 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Μέγιστη απόσταση από την άκρη του χάρτη για τα Διυλιστήρια: {STRING}
1346 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Τα Διυλιστήρια κατασκευάζονται κοντά στην άκρη του χάρτη, η οποία είναι ακτή σε νησιωτικούς χάρτες
1347 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Κορυφογραμμή χιονιού: {STRING}
1348 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Ανωμαλία επιφάνειας (μόνο με TerraGenesis) : {STRING}
1349 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Πολύ Απαλή
1350 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Απαλή
1351 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Ανώμαλη
1352 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Πολύ Ανώμαλη
1353 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Αλγόριθμος τοποθέτησης δέντρων: {STRING}
1354 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Κανένας
1355 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Αυθεντικός
1356 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Βελτιωμένος
1357 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Περιστροφή χάρτη υψομετρίας: {STRING}
1358 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Αριστερόστροφη
1359 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Δεξιόστροφη
1360 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Το επίπεδο ύψους που παίρνει ένα σενάριο: {STRING}
1361 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :Επιτρέπεται η διαμόρφωση του εδάφους στις άκρες του χάρτη: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT :Όταν είναι απενεργοποιημένη, τα όρια του χάρτη θα είναι πάντα ωκεανός
1363 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Ένα ή περισσότερα τετραγωνίδια στην βόρεια άκρη δεν είναι κενά
1364 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Ένα ή περισσότερα τετραγωνίδια σε μια από τις άκρες δεν είναι νερό
1366 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Μέγιστη έκταση σταθμού: {STRING}
1367 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Μέγιστη περιοχή στην οποία μπορούν να εκτείνονται τα τμήματα ενός σταθμού. Σημειώστε ότι υψηλές τιμές καθυστερούν το παιχνίδι
1368 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Αυτόματη επισκευή ελικοπτέρων στα ελικοδρόμια: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Επισκευή ελικοπτέρων μετά από κάθε προσγείωση, ακόμη κι αν δεν υπάρχει υπόστεγο στο αεροδρόμιο
1370 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Σύνδεση γραμμής εργαλείων τοπίου με γραμμή εργαλείων σιδηροτροχιάς/δρόμου/νερού/αεροδρομίου: {STRING}
1371 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Όταν ανοίγει γραμμή εργαλείων κατασκευής κάποιου τύπου μεταφορικών μέσων, ανοίγει επίσης η γραμμή εργαλείων για τη μορφοποίηση του εδάφους
1372 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Χρώμα εδάφους που χρησιμοποιείται στον μικρό χάρτη: {STRING}
1373 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Χρώμα εδάφους στον μικρό χάρτη
1374 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Πράσινο
1375 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Σκούρο πράσινο
1376 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Βιολετί
1377 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Ανάποδη μετακίνηση οθόνης: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Συμπεριφορά όταν κυλίεται ο χάρτης με το δεξί κουμπί του ποντικιού. Όταν είναι απενεργοποιημένη, το ποντίκι μετακινεί την κάμερα. Όταν είναι ενεργοποιημένη, το ποντίκι μετακινεί τον χάρτη
1379 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Ομαλή μετάβαση οθόνης: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Ελέγξτε τον τρόπο με τον οποίο η κύρια προβολή κυλίεται σε μια συγκεκριμένη θέση όταν πατάτε πάνω στον μικρό χάρτη ή όταν δίνετε εντολή για μετάβαση σε ένα συγκεκριμένο αντικείμενο στον χάρτη. Όταν είναι ενεργοποιημένη, η κύλιση γίνεται ομαλά, και όταν είναι απενεργοποιημένη μεταβαίνει απ' ευθείας στο επιλεγμένο σημείο
1381 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Εμφάνιση εργαλείου μετρήσεως όταν χρησιμοποιούνται διάφορα εργαλεία: {STRING}
1382 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Εμφάνιση αποστάσεων τετραγωνίδιων και υψομετρικών διαφορών όταν γίνονται λειτουργίες κατασκευών με σύρσιμο του ποντικιού
1383 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Εμφάνιση χρωμάτων των εταιριών: {STRING}
1384 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Ελέγξτε τη χρήση του χρωματικού μοτίβου των τύπων των οχημάτων για τα οχήματα (σε αντίθεση με τα εταιρικά)
1385 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Κανένας
1386 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Η εταιρία μου
1387 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Όλες οι εταιρίες
1388 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Προτίμηση ομαδικής συνομιλίας με το <ENTER>: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Αλλαγή του πλήκτρου της εσωτερικής με της κοινής συνομιλίας της εταιρείας απο <ENTER> σε <Ctrl+ENTER>
1390 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Λειτουργία ροδέλας κύλισης: {STRING}
1391 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Ενεργοποίηση κύλισης με δισδιάστατους τροχούς ποντικιών
1392 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Ζουμ στον χάρτη
1393 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Μετακίνηση στον χάρτη
1394 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Απενεργοποιημένος
1395 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Ταχύτητα ροδέλας μετακίνησης χάρτη: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Έλεγχος της ευαισθησίας του τροχού του ποντικιού κατά την κύλιση
1397 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Πληκτρολόγιο στην οθόνη: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Απενεργοποιημένο
1399 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Με διπλό κλικ
1400 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Με απλό κλικ (όταν είναι επικεντρωμένο)
1401 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Με απλό κλικ (άμεσα)
1403 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Εξομοίωση δεξιού κλικ {STRING}
1404 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Επιλέξτε τον τρόπο μίμησης των πατημάτων του δεξιού κουμπιού του ποντικιού
1405 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Κλικ
1406 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Control+Κλικ
1407 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Απενεργοποιημένος
1409 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Μετάβαση με αριστερό κλικ: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Ενεργοποίηση της κύλισης του χάρτη σύροντας τον με το αριστερό κουμπί του ποντικιού. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για την κύλιση όταν χρησιμοποιείται οθόνη αφής
1412 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Χρήση της {STRING} ημερολογιακής μορφής στα ονόματα αποθηκευμένων παιχνιδιών
1413 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Μορφή της ημερομηνίας στα αρχεία αποθήκευσης παιχνιδιών
1414 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :μακριά (31 Δεκ 2008)
1415 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :σύντομη (31-12-2008)
1416 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1418 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :Η προεπιλεγμένη παλέτα για NewGRF δεν ορίζει ορθά παλέτα: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT :Η προκαθορισμένη παλέτα που θα χρησιμοποιείται για τα NewGRF που δεν έχουν ορίσει ποια χρειάζονται
1421 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Αυτόματη παύση κατά την εκκίνηση ενός νέου παιχνιδιού: {STRING}
1422 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένο, τα νέα παιχνίδια ξεκινούν σε παύση αυτόματα, επιτρέποντας καλύτερη μελέτη του χάρτη
1423 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Όταν το παιχνίδι είναι σε παύση επιτρέπονται: {STRING}
1424 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Επιλογή των ενεργειών που μπορούν να εκτελεστούν όταν το παιχνίδι είναι σε παύση
1425 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Καμία ενέργεια
1426 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Όλες οι μη κατασκευαστικές ενέργειες
1427 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Όλες εκτός από τις ενέργειες διαμόρφωσης τοπίου
1428 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Όλες οι ενέργειες
1429 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Χρήση της προχωρημένης λίστας οχημάτων: {STRING}
1430 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Ενεργοποίηση χρήσης των προχωρημένων καταλόγων οχημάτων για την ομαδοποίηση των οχημάτων
1431 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Χρήση δεικτών φόρτωσης: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Επιλέξτε εάν οι δείκτες φόρτωσης εμφανίζονται πάνω από τα οχήματα που φορτώνουν ή ξεφορτώνουν
1433 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Εμφάνιση δρομολογίων σε στιγμές αντί για ημέρες: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Εμφάνιση χρόνων ταξιδιού στα χρονοδιαγράμματα σε χρόνο παιχνιδιού αντί σε ημέρες
1435 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Εμφάνιση αφίξεων και αναχωρήσεων στα δρομολόγια: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Εμφάνιση αναμενόμενης ώρας άφιξης και αναχώρησης στα χρονοδιαγράμματα
1437 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Γρήγορη δημιουργία εντολών για τα οχήματα: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Προεπιλογή του «Μετάβαση σε» όταν ανοίγει το παράθυρο των εντολών
1439 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Προεπιλογή τύπου σιδηροτροχιάς (μετά από νέο παιχνίδι/φόρτωση παιχνιδιού): {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Επιλογή τύπου ραγών που επιλέγεται όταν αρχίζει ή φορτώνεται ένα παιχνίδι. Με το «πρώτος διαθέσιμος» επιλέγεται ο παλαιότερος τύπος ραγών, με το «τελευταίος διαθέσιμος» επιλέγεται ο νεότερος τύπος ραγών και με το «περισσότερης χρήσης» επιλέγεται ο τύπος που χρησιμοποιείται περισσότερο την τρέχουσα στιγμή
1441 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Πρώτος διαθέσιμος
1442 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Τελευταίος διαθέσιμος
1443 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Περισσότερο χρησιμοποιούμενος
1444 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Εμφάνιση κλεισμένων γραμμών: {STRING}
1445 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Δίνεται ένα διαφορετικό χρώμα στις κατειλημμένες ράγες για να σας βοηθήσουν με προβλήματα όταν τα τραίνα αρνούνται να εισέλθουν σε τμήματα με βάση τροχιές
1446 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Διατήρηση των οικοδομικών εργαλείων ενεργών μετά από χρήση τους: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Διατήρηση ανοικτών των εργαλείων για γέφυρες, σήραγγες, κλπ μετά από τη χρήση
1448 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Ομαδοποίηση εξόδων στο παράθυρο οικονομικών της εταιρίας: {STRING}
1449 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Ορίστε τη μορφή για το παράθυρο των εξόδων της εταιρείας
1451 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Παίζει ήχο για περιληπτικά μηνύματα ειδήσεων
1452 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Εφημερίδα: {STRING}
1453 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Παίζει ήχο όταν εμφανίζονται εφημερίδες
1454 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Στο τέλος του χρόνου: {STRING}
1455 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Παίζει ηχητικό εφέ στο τέλος του χρόνου που συνοψίζει την επίδοση της εταιρείας κατά την διάρκεια αυτού του χρόνου σε σχέση με τον προηγούμενο χρόνο
1456 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Οικοδομή: {STRING}
1457 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Παίζει ηχητικό εφέ σε επιτυχής οικοδομές ή άλλες δράσεις
1458 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Παίζει ήχο όταν γίνεται κλικ σε κουμπιά
1459 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Παίζει ήχους για ατυχήματα και συμφορές
1460 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Οχήματα: {STRING}
1461 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Παίζει τα ηχητικά εφέ των οχημάτων
1462 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Περιβαλλοντικά: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Παίζει τους περιβαλλοντικούς ήχους των βιομηχανιών, των πόλεων, και του τοπίου γενικότερα
1465 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Απενεργοποίηση των υποδομών για τα οχήματα που δεν είναι διαθέσιμα: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένο, οι υποδομές είναι διαθέσιμες μόνο όταν υπάρχουν διαθέσιμα οχήματα, αποτρέποντας σπατάλη χρόνου και χρημάτων σε μη χρησιμοποιήσιμες υποδομές
1467 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Μέγιστος αριθμός τρένων ανά εταιρία: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Μέγιστος αριθμός τραίνων που μπορεί να έχει μια εταιρεία
1469 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Μέγιστα οχήματα ανά εταιρία: {STRING}
1470 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Μέγιστος αριθμός οδικών οχημάτων που μπορεί να έχει μια εταιρεία
1471 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Μέγιστα αεροσκάφη ανά εταιρία: {STRING}
1472 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Μέγιστος αριθμός αεροσκαφών που μπορεί να έχει μια εταιρεία
1473 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Μέγιστα πλοία ανά εταιρία: {STRING}
1474 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Μέγιστος αριθμός πλοίων που μπορεί να έχει μια εταιρεία
1476 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Απενεργοποίηση τρένων για τον υπολογιστή: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Ενεργοποιώντας αυτήν τη ρύθμιση κάνει αδύνατη την κατασκευή τραίνων από παίκτη του υπολογιστή
1478 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Απενεργοποίηση οχημάτων υπολογιστή: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ενεργοποιώντας αυτήν τη ρύθμιση κάνει αδύνατη την κατασκευή οδικών οχημάτων από παίκτη του υπολογιστή
1480 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Απενεργοποίηση αεροσκαφών υπολογιστή: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ενεργοποιώντας αυτήν τη ρύθμιση κάνει αδύνατη την κατασκευή αεροσκαφών από παίκτη του υπολογιστή
1482 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Απενεργοποίηση πλοίων υπολογιστή: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Ενεργοποιώντας αυτήν τη ρύθμιση κάνει αδύνατη την κατασκευή πλοίων από παίκτη του υπολογιστή
1485 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Προκαθορισμένο προφίλ ρυθμίσεων: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Επιλέξτε το προφίλ ρυθμίσεων για χρήση με τυχαία ΑΙ ή για τις αρχικές τιμές όταν προστίθεται νέο AI ή δέσμη ενεργειών
1487 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Εύκολο
1488 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Μεσαίο
1489 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Δύσκολο
1491 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Επιτρέπονται AI σε παιχνίδια πολλών παικτών: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Επιτρέπεται η συμμετοχή παικτών υπολογιστή AI σε παιχνίδια πολλαπλών παικτών
1493 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#εντολές πριν την παύση δεσμών ενεργειών: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Μέγιστος αριθμός βημάτων υπολογισμού που κάνει κάποιο σενάριο σε κάθε σειρά
1496 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Τα διαστήματα μεταξύ συντήρησης είναι σε ποσοστά: {STRING}
1497 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Επιλέξτε εάν η επισκευή των οχημάτων εξαρτάται από τον χρόνο που πέρασε από την τελευταία επισκευή ή από την μείωση της αξιοπιστίας κατά ένα συγκεκριμένο ποσοστό της μέγιστης αξιοπιστίας
1498 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ επισκευών για τα τραίνα: {STRING}
1499 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Ορίστε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ συντηρήσεων για τα νέα οχήματα τραίνων, όταν δεν δίνεται άλλο διάστημα για το όχημα
1500 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} ημέρ{P 0 α ες}/%
1501 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Απενεργοποιημένο
1502 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ συντηρήσεων για οδικά οχήματα: {STRING}
1503 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ορίστε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ συντηρήσεων για τα νέα οδικά οχήματα, όταν δεν δίνεται άλλο διάστημα για το όχημα
1504 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Προκαθορισμένο διάστημα επισκευών αεροσκαφών: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ορίστε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ συντηρήσεων για τα νέα αεροσκάφη, όταν δεν δίνεται άλλο διάστημα για το αεροσκάφος
1506 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ επισκευών για τα πλοία: {STRING}
1507 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Ορίστε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ συντηρήσεων για τα νέα πλοία, όταν δεν δίνεται άλλο διάστημα για το πλοίο
1508 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Απενεργοποίηση επισκευών όταν οι καταρρεύσεις είναι απενεργοποιημένες: {STRING}
1509 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένη, τα οχήματα δεν συντηρούνται όταν δεν είναι δυνατό να χαλάσουν
1510 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Ενεργοποίηση ορίων ταχύτητας βαγονιών: {STRING}
1511 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένο, χρησιμοποιούνται και τα όρια ταχύτητας των βαγονιών όταν αποφασίζεται η μέγιστη ταχύτητα ενός τραίνου
1512 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Απενεργοποίηση ηλεκτρικών σιδηροτροχιών: {STRING}
1513 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ενεργοποιώντας αυτήν την ρύθμιση απενεργοποιείται η ανάγκη ηλεκτροδότησης των σιδηροτροχιών για να μπορέσουν σε αυτές να λειτουργήσουν οι ηλεκτρικές μηχανές
1515 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Άφιξη πρώτου οχήματος σε σταθμό του παίκτη: {STRING}
1516 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Παρουσίασε τα νέα όταν το πρώτο όχημα φτάνει σε νέο σταθμό του παίκτη
1517 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Άφιξη του πρώτου οχήματος σε σταθμό του αντιπάλου: {STRING}
1518 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Παρουσίασε τα νέα όταν το πρώτο όχημα φτάνει σε νέο σταθμό ενός ανταγωνιστή
1519 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Ατυχήματα / καταστροφές: {STRING}
1520 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Προβάλλει εφημερίδα όταν συμβαίνουν ατυχήματα ή συμφορές
1521 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Πληροφορίες εταιρίας: {STRING}
1522 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Προβάλλει εφημερίδα όταν αρχίζει νέα εταιρεία ή όταν οι εταιρίες ρισκάρουν χρεωκοπία
1523 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Έναρξη των βιομηχανιών: {STRING}
1524 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Κλείσιμο βιομηχανιών: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Οικονομικές αλλαγές: {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Αλλαγή της παραγωγής των βιομηχανιών που εξυπηρετούνται από την εταιρία: {STRING}
1527 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Διαφοροποιήσεις στην παραγωγή των βιομηχανιών που εξυπηρετούνται από ανταγωνιστή(-ές): {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Άλλες διαφοροποιήσεις στη παραγωγή: {STRING}
1529 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Συμβουλές / πληροφορίες για τα εταιρικά οχήματα: {STRING}
1530 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Νέα οχήματα: {STRING}
1531 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Αλλαγές στην αποδοχή φορτίου: {STRING}
1532 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Επιχορηγήσεις: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Πρόβαλλε εφημερίδα σχετικά με συμβάντα που σχετίζονται με επιδοτήσεις
1534 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Γενικές πληροφορίες: {STRING}
1536 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Απενεργοποιημένα
1537 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Περιλήψεις
1538 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Ολόκληρα
1540 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Τα έγχρωμα νέα εμφανίζονται από το: {STRING}
1541 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Το έτος κατά το οποίο οι ανακοινώσεις στην εφημερίδα εκτυπώνονται έγχρωμες. Πριν από αυτό το έτος, εκτυπώνονται μονόχρωμες και ασπρόμαυρες
1542 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Έτος εκκίνησης: {STRING}
1543 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Ενεργοποίηση ομαλής οικονομίας (περισσότερες, μικρότερες αλλαγές): {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένη, η παραγωγή των βιομηχανιών αλλάζει συχνότερα και σε μικρότερα βήματα. Αυτή η ρύθμιση συνήθως δεν έχει καμία επίδραση όταν οι τύποι των βιομηχανιών παρέχονται από NewGRF
1545 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Ενεργοποίηση της δυνατότητας αγοράς μετοχών από άλλες εταιρίες: {STRING}
1546 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Όταν είναι ενεργοποιημένη, επιτρέπεται η αγοραπωλησία εταιρικών μετοχών. Οι μετοχές θα είναι διαθέσιμες μόνο όταν οι εταιρείες φτάνουν μια ορισμένη ηλικία
1547 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Το ποσοστό κέρδους από το σκέλος μεταφοράς στα συστήματα τροφοδότησης: {STRING}
1548 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Το ποσοστό του εισοδήματος που δίνεται στα ενδιάμεσα σκέλη των συστημάτων τροφοδότησης, δίνοντας μεγαλύτερο έλεγχο στο εισόδημα
1549 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Όταν σύρετε, τοποθετούνται σήματα κάθε: {STRING}
1550 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Ορισμός απόστασης στην οποία θα τοποθετούνται σήματα σε μια γραμμή και μέχρι το επόμενο εμπόδιο (σήμα, διακλάδωση), αν σύρονται τα σήματα
1551 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} τετραγωνίδι{P 0 ο α}
1552 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Όταν σύρετε, διατηρείται σταθερή απόσταση μεταξύ των σημάτων: {STRING}
1553 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Επιλέξτε τη συμπεριφορά της τοποθέτησης σημάτων όταν πατάτε Ctrl και σύρετε. Όταν είναι απενεργοποιημένο, τα σήματα τοποθετούνται γύρω από σήραγγες και γέφυρες για να αποφεύγονται μεγάλα τμήματα χωρίς σήματα. Όταν είναι ενεργοποιημένο, τα σήματα τοποθετούνται κάθε n τετραγωνίδια, κάνοντας ευκολότερη την ευθυγράμμιση των σημάτων σε παράλληλες γραμμές
1554 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Αυτόματο κτίσιμο σηματοφόρων πριν από το: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Ορίζεται το έτος κατά το οποίο θα χρησιμοποιούνται τα ηλεκτρικά σήματα στις σιδηροτροχιές. Πριν από αυτό, θα χρησιμοποιούνται μηχανικά σήματα (που έχουν ακριβώς την ίδια λειτουργία, αλλά έχουν διαφορετική μορφή)
1556 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Ενεργοποίηση του μενού σηματοδοτών: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Εμφανίζεται ένα παράθυρο για την επιλογή του τύπου του σήματος που θα τοποθετηθεί, αντί για την απλή μετατροπή από τον έναν τύπο στον άλλο χωρίς παράθυρο, με πάτημα πάνω σε τοποθετημένα σήματα κρατώντας το Ctrl
1558 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Τύπος σηματοδότη που θα χρησιμοποιείται ως προεπιλογή: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Προκαθορισμένος τύπος σημάτων που χρησιμοποιείται
1560 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Σηματοδότες τμήματος
1561 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Σηματοδότες τροχιάς
1562 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Σηματοδότες μονόδρομης τροχιάς
1563 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Περιήγηση στους τύπους σηματοδότησης: {STRING}
1564 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Επιλέξτε τους τύπους σημάτων μεταξύ των οποίων θα γίνονται οι αλλαγές, όταν πατάτε πάνω σε ένα τοποθετημένο σήμα κρατώντας το Ctrl
1565 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Μόνο σηματοδότες τμήματος
1566 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Μόνο σηματοδότες τροχιάς
1567 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Όλοι
1569 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Σχέδιο δρόμων για νέες πόλεις: {STRING}
1570 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Μορφή οδικών δικτύων για τις πόλεις
1571 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Αρχική
1572 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Καλύτεροι δρόμοι
1573 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :πλέγμα 2x2
1574 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :πλέγμα 3x3
1575 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Τυχαίο
1576 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Οι πόλεις επιτρέπεται να χτίσουν δρόμους: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Επιτρέπεται στις πόλεις να κατασκευάζουν δρόμους για ανάπτυξη. Απενεργοποιήστε για να αποτρέπονται οι τοπικές αρχές από την αυτόνομη κατασκευή δρόμων
1578 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Οι πόλεις επιτρέπουν το κτίσιμο ισόπεδων διασταυρώσεων: {STRING}
1579 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Ενεργοποιώντας αυτήν τη ρύθμιση επιτρέπει στις πόλεις να κατασκευάζουν επίπεδες διαβάσεις
1580 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Επιτρέπεται η πόλη να ελέγχει το επίπεδο θορύβου των αεροδρομίων: {STRING}
1581 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Με αυτήν τη ρύθμιση απενεργοποιημένη, γίνεται να υπάρχουν δύο αεροδρόμια σε κάθε πόλη. Με αυτήν τη ρύθμιση ενεργοποιημένη, ο αριθμός των αεροδρομίων σε μια πόλη περιορίζεται από την αποδοχή του θορύβου από την πόλη, η οποία εξαρτάται από τον πληθυσμό, το μέγεθος του αεροδρομίου και από την απόστασή του από την πόλη
1582 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Ίδρυση πόλεων στο παιχνίδι: {STRING}
1583 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Ενεργοποιώντας αυτήν τη ρύθμιση επιτρέπει στους παίκτες να ιδρύσουν νέες πόλεις στο παιχνίδι
1584 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Δεν επιτρέπεται
1585 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Επιτρέπεται
1586 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Επιτρέπεται, προσαρμοσμένο σχέδιο πόλης
1588 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Τοποθέτηση δέντρων εντός παιχνιδιού: {STRING}
1589 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Έλεγχος της τυχαίας εμφάνισης δέντρων κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού. Αυτό είναι πιθανό να επηρεάσει βιομηχανίες που εξαρτώνται από την ανάπτυξη των δέντρων, όπως για παράδειγμα οι υλοτομίες
1590 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Κανένα {RED}(καταστρέφει το ξυλουργείο)
1591 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Μόνο σε τροπικά δάση
1592 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Παντού
1594 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Θέση κύριας εργαλειοθήκης: {STRING}
1595 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Οριζόντια τοποθέτηση της κύριας γραμμής εργαλείων στο επάνω μέρος της οθόνης
1596 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Θέση της μπάρας κατάστασης: {STRING}
1597 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Οριζόντια τοποθέτηση της γραμμής κατάστασης στο κάτω μέρος της οθόνης
1598 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Ακτίνα έλξης παράθυρου: {STRING}
1599 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Απόσταση μεταξύ παραθύρων πριν το παράθυρο που μετακινείται ευθυγραμμιστεί αυτόματα με τα γειτονικά
1600 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} εικονοστοιχεί{P 0 ο α}
1601 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Απενεργοποιημένη
1602 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Μέγιστο όριο μη καρφωμένων παραθύρων: {STRING}
1603 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Αριθμός μη μόνιμων ανοικτών παράθυρων πριν παλαιότερα παράθυρα κλείσουν αυτόματα για να κάνουν χώρα για τα νεότερα
1604 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1605 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :απενεργοποιημένο
1606 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Μέγιστο επίπεδο μεγέθυνσης: {STRING}
1607 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Το μέγιστο επίπεδο μεγέθυνσης στα παράθυρα προβολών. Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας υψηλότερα επίπεδα μεγεθύνσεων αυξάνονται οι απαιτήσεις σε μνήμη
1608 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Μέγιστο επίπεδο σμίκρυνσης: {STRING}
1609 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Το μέγιστο επίπεδο σμίκρυνσης στα παράθυρα προβολών. Υψηλότερα επίπεδα σμικρύνσεων είναι πιθανό να προκαλέσουν υστερήσεις
1610 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1611 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1612 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Κανονικό
1613 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1614 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1615 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1616 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Ρυθμός ανάπτυξης πόλης: {STRING}
1617 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Ταχύτητα μεγέθυνσης πόλεων
1618 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Μηδενικός
1619 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Αργός
1620 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Κανονικός
1621 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Γρήγορος
1622 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Πολύ γρήγορος
1623 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Αναλογία πόλεων που θα γίνουν μεγάλες: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Αριθμός πόλεων που θα γίνουν μεγάλες, ώστε μια πόλη που ξεκινά μεγαλύτερη να μεγαλώνει ταχύτερα
1625 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 σε {COMMA}
1626 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Καμία
1627 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Αρχικός πολλαπλασιαστής μεγέθους πόλης: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Μέσο μέγεθος μεγάλων πόλεων σε σχέση με τις κανονικές στην αρχή του παιχνιδιού
1629 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Να αφαιρούνται παράλογα στοιχεία δρόμων κατά την κατασκευή τους: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Αφαίρεση αδιέξοδων άκρων κατά την χρηματοδοτούμενη ανακατασκευή δρόμων
1632 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :χειροκίνητη
1633 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :μη συμμετρική
1634 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :συμμετρική
1636 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Μονάδες μέτρησης ταχύτητας: {STRING}
1637 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1639 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1641 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Μονάδες μέτρησης βάρους: {STRING}
1642 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1644 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Μονάδες μέτρησης όγκου: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Μετρικό (l)
1646 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1648 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Μετρικό (kgf)
1649 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1651 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Μονάδες μέτρησης ύψους: {STRING}
1652 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Μετρικές (m)
1653 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1655 STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Περιβάλλον Λειτουργίας
1656 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Τοπικοποίηση
1657 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Κατασκευή
1658 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Οχήματα
1659 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Σταθμοί
1660 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Οικονομία
1661 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Ανταγωνιστές
1662 STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Επιλογές εμφάνισης
1663 STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Αλληλεπιδράσεις
1664 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Ηχητικά εφέ
1665 STR_CONFIG_SETTING_NEWS :{ORANGE}Νέα και μηνύματα
1666 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Σηματοδότες
1667 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Χειρισμός εμπορευμάτων
1668 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Παίκτες υπολογιστή
1669 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Αυτόματη ανανέωση
1670 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Έλεγχος οχημάτων
1671 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Δρομολογήσεις
1672 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Τρένα
1673 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Πόλεις
1674 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Βιομηχανίες
1676 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Αρχικό
1677 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Συνίσταται)
1679 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Μέθοδος δρομολόγησης για τρένα: {STRING}
1680 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Μέθοδος διαπίστωσης διαδρομής που χρησιμοποιείται για τα τραίνα
1681 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Μέθοδος δρομολόγησης για οχήματα δρόμου: {STRING}
1682 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Μέθοδος διαπίστωσης διαδρομής που χρησιμοποιείται για τα οδικά οχήματα
1683 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Μέθοδος δρομολόγησης για πλοία: {STRING}
1684 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Μέθοδος διαπίστωσης διαδρομής που χρησιμοποιείται για τα πλοία
1685 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Αυτόματη αναστροφή σε σηματοδότες: {STRING}
1686 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Επιτρέπεται στα τραίνα να αντιστραφούν σε σήμα, εάν περιμένουν εκεί για πολύ ώρα
1688 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Αλλαγή τιμής ρύθμισης
1691 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Σφάλμα στο αρχείο ρυθμίσεων
1692 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... σφάλμα στον πίνακα «{STRING}»
1693 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... η τιμή «{STRING}» είναι άκυρη για «{STRING}»
1694 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... καταληκτικοί χαρακτήρες στο τέλος της ρύθμισης «{STRING}»
1695 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... αγνοείται το NewGRF «{STRING}»: διπλότυπο GRF ID του «{STRING}»
1696 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... αγνοείται το άκυρο NewGRF «{STRING}»: {STRING}
1697 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :δεν βρέθηκε
1698 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :ανασφαλής για στατική χρήση
1699 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :σύστημα NewGRF
1700 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :ασύμβατο με αυτήν την έκδοση του OpenTTD
1701 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :άγνωστο
1702 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... το επίπεδο συμπίεσης «{STRING}» είναι άκυρο
1703 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... ο τύπος αρχείου αποθήκευσης «{STRING}» δεν είναι διαθέσιμος. Επαναφορά σε «{STRING}»
1704 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... αγνόηση βασικού σετ γραφικών «{STRING}»: δεν βρέθηκε
1705 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... αγνόηση βασικού σετ ήχων «{STRING}»: δεν βρέθηκε
1706 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... αγνόηση βασικού σετ μουσικής «{STRING}»: δεν βρέθηκε
1707 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Έλληψη μνήμης
1710 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1712 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Νέο Παιχνίδι
1713 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Φόρτωση Παιχνιδιού
1714 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Παίξτε Σενάριο
1715 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Παίξτε Υψομετρικό Χάρτη
1716 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Επεξεργαστής Σεναρίων
1717 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Παιχνίδι Πολλών Παικτών
1719 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Επιλογές Παιχνιδιού
1720 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Πίνακας Βαθμολογιών
1721 STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Προηγμένες Ρυθμίσεις
1722 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Ρυθμίσεις NewGRF
1723 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Διαδικτυακό Περιεχόμενο
1724 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Ρυθμίσεις AI και Δέσμης Ενεργειών
1725 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Έξοδος
1727 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Έναρξη νέου παιχνιδιού. Το Ctrl+Κλικ παρακάμπτει τη ρύθμιση του χάρτη
1728 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού
1729 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Εκκίνηση νέου παιχνιδιού με χρήση χάρτη υψομετρίας
1730 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Έναρξη νέου παιχνιδιού, χρησιμοποιώντας ένα προσαρμοσμένο σενάριο
1731 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Δημιουργία προσαρμοσμένου κόσμου/σεναρίου
1732 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Έναρξη παιχνιδιού με πολλούς παίκτες
1734 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Επιλογή «εύκρατου» στυλ τοπίου
1735 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Επιλογή «υπό-αρκτικού» στυλ τοπίου
1736 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Επιλογή «υπό-τροπικού» στυλ τοπίου
1737 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Επιλογή στυλ τοπίου «παιχνιδούπολης»
1739 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Εμφάνιση επιλογών παιχνιδιού
1740 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Εμφάνιση του πίνακα βαθμολογιών
1741 STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Εμφάνιση προηγμένων ρυθμίσεων
1742 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Εμφάνιση ρυθμίσεων NewGRF
1743 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Έλεγχος για νέο και ανανεωμένο περιεχόμενο για λήψη
1744 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Εμφάνιση ρυθμίσεων για AI και της δέσμης ενεργειών του παιχνιδιού
1745 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Έξοδος από το «OpenTTD»
1747 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Λείπουν {NUM} παράμετροι από τη μετάφραση. Παρακαλούμε βοηθήστε να κάνουμε το OpenTTD καλύτερο εγγραφόμενοι ως μεταφραστές. Δείτε το αρχείο readme.txt για λεπτομέρειες.
1750 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Έξοδος
1751 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε το OpenTTD και να επιστρέψετε στο {STRING};
1752 STR_QUIT_YES :{BLACK}Ναι
1753 STR_QUIT_NO :{BLACK}Όχι
1756 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1758 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1759 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1760 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1761 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1762 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1763 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1764 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1765 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1768 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Εγκατάλειψη Παιχνιδιού
1769 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε το παιχνίδι;
1770 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε το σενάριο;
1773 STR_CHEATS :{WHITE}Cheats
1774 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Τα κουτάκια δείχνουν αν έχετε χρησιμοποιήσει αυτό το cheat εκ των προτέρων
1775 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Προσοχή! Είστε έτοιμοι να προδώσετε τους φίλους ανταγωνιστές σας. Θυμηθείτε ότι αυτή η ντροπή θα μείνει για πάντα.
1776 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Αύξηση χρημάτων κατά {CURRENCY_LONG}
1777 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Παίζετε με την εταιρία: {ORANGE}{COMMA}
1778 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Μαγική μπουλντόζα (αφαιρεί βιομηχανίες, αμετακίνητα αντικείμενα): {ORANGE}{STRING}
1779 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Τα τούνελ μπορούν να διασταυρώνονται: {ORANGE}{STRING}
1780 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Τα jet δε θα συγκρούονται (συχνά) σε μικρά αεροδρόμια: {ORANGE} {STRING}
1781 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Εύκρατο τοπίο
1782 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Πολικό τοπίο
1783 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Υποτροπικό τοπίο
1784 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Τοπίο παιχνιδότοπου
1785 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Αλλαγή ημ/νίας: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1786 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Αλλαγή τρέχοντος έτους
1787 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Ενεργοποίηση δυνατότητας αλλαγής τιμών παραγωγής: {ORANGE}{STRING}
1790 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Νέος Χρωματισμός
1792 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση γενικών χρωματικών μοτίβων
1793 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση χρωματικών μοτίβων τρένων
1794 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση χρωματικών μοτίβων οχημάτων δρόμου
1795 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση χρωματικών μοτίβων πλοίων
1796 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση χρωματικών μοτίβων αεροσκαφών
1797 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή του βασικού χρώματος για το επιλεγμένο θέμα. Με Ctrl+Κλικ ορίζεται το χρώμα σε κάθε θέμα
1798 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή του δευτερεύοντος χρώματος για το επιλεγμένο μοτίβο. Με Ctrl+Κλικ ορίζεται το χρώμα για κάθε θέμα
1799 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε το χρωματικό μοτίβο για αλλαγή ή πολλαπλά μοτίβα με Ctrl+Κλικ. Κάντε κλικ στο κουτάκι για να επιλέξετε τη χρήση του μοτίβου
1801 STR_LIVERY_DEFAULT :Πρότυπο Μοτίβου Χρωμάτων
1802 STR_LIVERY_STEAM :Ατμοκίνητη Μηχανή
1803 STR_LIVERY_DIESEL :Πετρελαιοκίνητη Μηχανή
1804 STR_LIVERY_ELECTRIC :Ηλεκτροκίνητη Μηχανή
1805 STR_LIVERY_MONORAIL :Μηχανή Μονοτρόχιου
1806 STR_LIVERY_MAGLEV :Μηχανή Maglev
1809 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Επιβατικό Βαγόνι (Ατμού)
1810 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Επιβατικό Βαγόνι (Πετρελαίου)
1811 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Επιβατικό Βαγόνι (Ηλεκτρικό)
1812 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Επιβατικό Βαγόνι (Μονοτρόχιο)
1813 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Επιβατικό Βαγόνι (Maglev)
1814 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Εμπορικό Βαγόνι
1815 STR_LIVERY_BUS :Λεωφορείο
1816 STR_LIVERY_TRUCK :Φορτηγό
1817 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Επιβατικό πλοίο
1818 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Εμπορικό Πλοίο
1819 STR_LIVERY_HELICOPTER :Ελικόπτερο
1820 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Μικρό Αεροπλάνο
1821 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Μεγάλο Αεροπλάνο
1822 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Επιβατικό Τραμ
1823 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Εμπορικό Τράμ
1825 # Face selection window
1826 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Επιλογή Προσώπου
1827 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ακύρωση επιλογής νέου προσώπου
1828 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Αποδοχή νέου προσώπου
1830 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Αρσενικό
1831 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή αρσενικών προσώπων
1832 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Θηλυκό
1833 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή θηλυκών προσώπων
1834 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Νέο Πρόσωπο
1835 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Δημιουργία τυχαίου προσώπου
1836 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Προχωρημένη
1837 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Προχωρημένη επιλογή προσώπου
1838 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Απλή
1839 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Απλή επιλογή προσώπου
1840 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Φόρτωση
1841 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Φόρτωση αγαπημένου προσώπου
1842 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Το αγαπημένο πρόσωπο έχει φορτωθεί από το αρχείο ρυθμίσεων του OpenTTD
1843 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Αρ. προσώπου παίκτη
1844 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση και/ή επιλογή του αριθμού του προσώπου του παίκτη
1845 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Προβολή και/ή ορισμός του αριθμού του προσώπου του παίκτη
1846 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Ο νέος αριθμός προσώπου έχει οριστεί
1847 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Δεν μπορεί να οριστεί ο αριθμός προσώπου του παίκτη - πρέπει να είναι αριθμητικός μεταξύ του 0 και του 4.294.967.295!
1848 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Αποθήκευση
1849 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Αποθήκευση αγαπημένου προσώπου
1850 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Αυτό το πρόσωπο θα αποθηκευτεί ως αγαπημένο στο αρχείο ρυθμίσεων του OpenTTD
1851 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Ευρωπαϊκό
1852 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Επιλογή ευρωπαϊκών προσώπων
1853 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Αφρικάνικο
1854 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Επιλογή αφρικάνικων προσώπων
1857 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Ενεργοποίηση μουστακιού ή σκουλαρικιού
1858 STR_FACE_HAIR :Μαλλί:
1859 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Αλλάξτε μαλλί
1860 STR_FACE_EYEBROWS :Φρύδια:
1861 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Αλλάξτε φρύδια
1862 STR_FACE_EYECOLOUR :Χρώμα ματιών:
1863 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή χρώμα ματιών
1864 STR_FACE_GLASSES :Γυαλιά:
1865 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Βάλτε γυαλιά
1866 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Αλλάξτε γυαλιά
1867 STR_FACE_NOSE :Μύτη:
1868 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Αλλάξτε μύτη
1869 STR_FACE_LIPS :Χείλια:
1870 STR_FACE_MOUSTACHE :Μουστάκι:
1871 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Αλλάξτε χείλια ή μουστάκι
1872 STR_FACE_CHIN :Πηγούνι:
1873 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Αλλάξτε πηγούνι
1874 STR_FACE_JACKET :Σακάκι:
1875 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Αλλάξτε σακάκι
1876 STR_FACE_COLLAR :Γιακάς:
1877 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή γιακά
1878 STR_FACE_TIE :Γραβάτα:
1879 STR_FACE_EARRING :Σκουλαρίκι:
1880 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή γραβάτας ή σκουλαρικιού
1882 # Network server list
1883 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Παιχνίδι πολλών παικτών
1884 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Όχι
1885 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Ναι
1886 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Όνομα παίκτη:
1887 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα σας αναγνωρίζουν οι άλλοι παίκτες
1889 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Όνομα
1890 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Όνομα του παιχνιδιού
1891 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1892 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Συμμετέχοντες
1893 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Συμμετέχοντες συνδεδεμένοι / μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων{}Εταιρίες συνδεδεμένες / μέγιστος αριθμός εταιριών
1894 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1895 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Μέγεθος χάρτη
1896 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Μέγεθος χάρτη του παιχνιδιού{}Κάντε κλικ για ταξινόμηση ανά περιοχή
1897 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Ημερομηνία
1898 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Τρέχουσα ημερομηνία
1899 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Χρόνια
1900 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Αριθμός χρόνων{}που τρέχει το παιχνίδι
1901 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Γλώσσα, έκδοση διακομιστή, κλπ.
1903 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Κάντε κλικ σε ένα παιχνίδι από τη λίστα για το επιλέξετε
1904 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Ο διακομιστής που συμμετείχατε την τελευταία φορά:
1905 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Κάντε κλικ για να επιλέξετε το διακομιστή που συμμετείχατε την τελευταία φορά
1907 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
1908 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Συμμετέχοντες:: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1909 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Γλώσσα: {WHITE}{STRING}
1910 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Τοπίο: {WHITE}{STRING}
1911 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Μέγεθος χάρτη: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1912 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Έκδοση διακομιστή: {WHITE}{STRING}
1913 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Διεύθυνση διακομιστή: {WHITE}{STRING}
1914 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Ημερομηνία έναρξης: {WHITE}{DATE_SHORT}
1915 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Τρέχουσα ημερομηνία: {WHITE}{DATE_SHORT}
1916 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Προστατευμένο με κωδικό!
1917 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1918 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ ΓΕΜΑΤΟΣ
1919 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}ΑΝΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ
1920 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}ΑΝΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑ NEWGRF
1922 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Συμμετοχή σε παιχνίδι
1923 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Ανανέωση διακομιστή
1924 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Ανανεώση πληροφοριών του διακομιστή
1926 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Αναζήτηση διακομιστή
1927 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Ψάξτε το δίκτυο για ένα διακομιστή
1928 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Προσθήκη διακομιστή
1929 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Προσθέτει ένα διακομιστή στη λίστα ο οποίος θα ελέγχεται κάθε φορά για ενεργά παιχνίδια.
1930 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Εκκίνηση διακομιστή
1931 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Ξεκινήστε το δικό σας διακομιστή
1933 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Εισάγετε το όνομά σας
1934 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Εισάγετε τη διεύθυνση του οικοδεσπότη
1936 # Start new multiplayer server
1937 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Έναρξη νέου παιχνιδιού για πολλούς παίκτες
1939 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Όνομα παιχνιδιού:
1940 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Το όνομα του παιχνιδιού θα εμφανιστεί στους άλλους παίκτες στο μενού επιλογής παιχνιδιού για πολλούς παίκτες
1941 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Θέση κωδικού
1942 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Προστατέψτε το παιχνίδι με έναν κωδικό εάν δε θέλετε να είναι δημοσίως προσβάσιμο
1944 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Όχι
1945 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Ναι
1946 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} συμπαίκτ{P ης ες}
1947 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων:
1948 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον μέγιστο αριθμό συμμετεχόντων. Δεν είναι ανάγκη να γεμίσουν όλες οι θέσεις
1949 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} εταιρεί{P α ες}
1950 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Μέγιστος αριθμός εταιριών:
1951 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Περιορισμός του διακομιστή σε συγκεκριμένο αριθμό εταιρειών
1952 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} θεατ{P ής ές}
1953 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Μέγιστος αριθμός θεατών:
1954 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Περιορισμός του διακομιστή σε συγκεκριμένο αριθμό θεατών
1955 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Ομιλούμενη γλώσσα:
1956 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Οι υπόλοιποι παίκτες θα γνωρίζουν ποια γλώσσα ομιλείται στον διακομιστή
1958 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Εισάγετε το όνομα του δικτυακού παιχνιδιού
1960 # Network game languages
1961 ############ Leave those lines in this order!!
1962 STR_NETWORK_LANG_ANY :Οποιαδήποτε
1963 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Αγγλικά
1964 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Γερμανικά
1965 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Γαλλικά
1966 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Βραζιλιάνικα
1967 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Βουλγαρικά
1968 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Κινέζικα
1969 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Τσεχικά
1970 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Δανικά
1971 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Ολλανδικά
1972 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Εσπεράντο
1973 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Φιλανδικά
1974 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ουγγρικά
1975 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Ισλανδικά
1976 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Ιταλικά
1977 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Ιαπωνικά
1978 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Κορεατικά
1979 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Λιθουανικά
1980 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Νορβηγικά
1981 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Πολωνικά
1982 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Πορτογαλικά
1983 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Ρουμανικά
1984 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Ρωσικά
1985 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Σλοβακικά
1986 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Σλοβενικά
1987 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Ισπανικά
1988 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Σουηδικά
1989 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Τουρκικά
1990 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ουκρανικά
1991 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Αφρικάνς
1992 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Κροατικά
1993 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Καταλανικά
1994 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Εσθονικά
1995 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Γαλικιανά
1996 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Ελληνικά
1997 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Λετονικά
1998 ############ End of leave-in-this-order
2000 # Network game lobby
2001 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Αίθουσα παιχνιδιού για πολλούς παίκτες
2003 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Προετοιμασία για συμμετοχή: {ORANGE}{STRING}
2004 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Λίστα όλων των εταιρειών αυτήν τη στιγμή στο παιχνίδι. Μπορείτε είτε να συμμετάσχετε σε μία ή να δημιουργήσετε μια νέα αν υπάρχει κενή θέση
2006 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ
2007 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Όνομα εταιρείας: {WHITE}{STRING}
2008 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Ίδρυση: {WHITE}{NUM}
2009 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Αξία εταιρείας: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2010 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Τρέχων ισοζύγιο: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2011 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Έσοδα τελευταίας χρονιάς: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2012 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Απόδοση: {WHITE}{NUM}
2014 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Οχήματα: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2015 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Σταθμοί: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2016 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Παίκτες: {WHITE}{STRING}
2018 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Νέα εταιρεία
2019 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Δημιουργία νέας εταιρείας
2020 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Παρακολούθηση παιχνιδιού
2021 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Δείτε το παιχνίδι ως θεατής
2022 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Συμμετοχή σε εταιρεία
2023 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Βοηθήστε στη διαχείριση αυτής της εταιρείας
2025 # Network connecting window
2026 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Σύνδεση...
2028 ############ Leave those lines in this order!!
2029 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Σύνδεση...
2030 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Εξουσιοδότηση...
2031 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Αναμονή...
2032 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Λήψη χάρτη...
2033 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Επεξεργασία δεδομένων...
2034 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Καταχώρηση...
2036 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Ανεύρεση πληροφοριών του παιχνιδιού...
2037 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Ανεύρεση πληροφοριών της εταιρείας...
2038 ############ End of leave-in-this-order
2039 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} συμπαίκτ{P ης ες} είναι πριν από σας
2040 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} κατέβηκαν μέχρι τώρα
2041 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} κατέβηκαν μέχρι τώρα
2043 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Αποσύνδεση
2045 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Η πρόσβαση στον διακομιστή προστατεύεται. Εισάγετε τον κωδικό
2046 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Η εταιρεία προστατεύεται από κωδικό. Εισάγετε κωδικό
2048 # Network company list added strings
2049 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Λίστα συμμετεχόντων
2050 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Παρακολούθηση
2051 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Νέα εταιρεία
2053 # Network client list
2054 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Εκδίωξη
2055 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Απαγόρευση
2056 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Δώστε χρήματα
2057 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Μιλήστε σε όλους
2058 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Μιλήστε στην εταιρεία
2059 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Προσωπικό μήνυμα
2061 STR_NETWORK_SERVER :Διακομιστής
2062 STR_NETWORK_CLIENT :Πελάτης
2063 STR_NETWORK_SPECTATORS :Θεατές
2065 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Εισάγετε το πόσο των χρημάτων που θέλετε να δώσετε
2066 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Θεατής
2068 # Network set password
2069 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Να μην αποθηκευτεί ο κωδικός
2070 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Δώστε στην εταιρεία νέο κωδικό
2071 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Κωδικός εταιρείας
2072 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Προκαθορισμένος κωδικός εταιρείας
2073 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Χρήση αυτού του κωδικού ως προεπιλογή για τις νέες εταιρείες
2075 # Network company info join/password
2076 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Συμμετοχή
2077 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Συμμετάσχετε και παίξτε ως αυτήν την εταιρία
2078 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Κωδικός
2079 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Προστατεύστε την εταιρεία με κωδικό ώστε να αποφύγετε την συμμετοχή ανεπιθύμητων παικτών
2080 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Θέση του κωδικού της εταιρείας
2083 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Αποστολή
2084 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Ομάδα] :
2085 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Προσωπικό] {STRING}:
2086 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Όλοι] :
2088 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Ομάδα] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2089 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Ομάδα] Σε {STRING}: {WHITE}{STRING}
2090 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Προσωπικό] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2091 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Προσωπικό] Σε {STRING}: {WHITE}{STRING}
2092 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Όλοι] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2093 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Εισάγετε το κείμενο για δικτυακή συζήτηση
2096 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Δεν βρέθηκε συσκευή δικτύου ή έγινε μεταγλώττιση χωρίς την παράμετρο ENABLE_NETWORK
2097 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Δεν βρέθηκε κάποιο δικτυακό παιχνίδι
2098 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Ο διακομιστής δεν απάντησε στο αίτημα
2099 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Απέτυχε η σύνδεση λόγο ασυμφωνίας NewGRF
2100 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Συγχρονισμός δικτυακού παιχνιδιού απέτυχε
2101 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Χάθηκε η σύνδεση δικτυακού παιχνιδιού
2102 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού
2103 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή
2104 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση
2105 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Τελείωσε ο χρόνος της σύνδεσης #{NUM}
2106 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Υπήρξε λάθος πρωτοκόλλου και η σύνδεση έκλεισε
2107 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Η έκδοση του πελάτη δεν ταιριάζει με την έκδοση του διακομιστή
2108 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Λανθασμένος κωδικός
2109 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Ο διακομιστής είναι γεμάτος
2110 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Έχει απαγορευτεί η είσοδος σας από τον διακομιστή
2111 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Έχετε εκδιωχθεί από το παιχνίδι
2112 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Η χρήση cheats δεν επιτρέπεται σε αυτόν τον διακομιστή
2113 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Αποστείλατε πάρα πολλές εντολές στον διακομιστή
2114 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Χρειαστήκατε πολύ χρόνο για να συμπληρώσετε τον κωδικό
2115 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Ο υπολογιστής σας είναι πολύ αργός για να διατηρήσει συγχρόνιση με τον διακομιστή
2116 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Ο υπολογιστής σας χρειάστηκε πολύ χρόνο για να κατεβάσει τον χάρτη
2117 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Ο υπολογιστής σας χρειάστηκε πολύ χρόνο για να συνδεθεί με τον διακομιστή
2119 ############ Leave those lines in this order!!
2120 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :γενικό πρόβλημα
2121 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :πρόβλημα συγχρονισμού
2122 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του χάρτη
2123 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :η σύνδεση χάθηκε
2124 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :λάθος πρωτοκόλλου
2125 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :αναντιστοιχία NewGRF
2126 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :μη εξουσιοδοτημένοι
2127 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :έγινε λήψη εσφαλμένου ή αναπάντεχου πακέτου
2128 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :λάθος έκδοση
2129 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :το όνομα είναι ήδη σε χρήση
2130 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :λανθασμένος κωδικός
2131 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :λάθος company-id στο DoCommand
2132 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :εκδιωχθήκατε από τον διακομιστή
2133 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :προσπάθησε να χρησιμοποιησει cheat
2134 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :διακομιστής γεμάτος
2135 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :έστελνε πάρα πολλές εντολές
2136 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :δεν παραλήφθηκε κωδικός εντός του ορισμένου χρόνου
2137 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :γενική λήξη χρονικού ορίου
2138 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :η λήψη του χάρτη καθυστέρησε υπερβολικά
2139 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :η επεξεργασία του χάρτη καθυστέρησε υπερβολικά
2140 ############ End of leave-in-this-order
2142 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Πιθανή απώλεια σύνδεσης
2143 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}T{P 0 ο α} τελευταί{P 0 ο α} {NUM} δευτερόλεπτ{P ο α} δεν έχουν παραληφθεί καθόλου δεδομένα από τον διακομιστή
2145 # Network related errors
2146 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2147 ############ Leave those lines in this order!!
2148 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Παιχνίδι σε παύση ({STRING})
2149 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Παιχνίδι ακόμα σε παύση ({STRING})
2150 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Παιχνίδι ακόμα σε παύση ({STRING}, {STRING})
2151 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Παιχνίδι ακόμα σε παύση ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2152 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Παιχνίδι ακόμα σε παύση ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2153 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Συνεχίση παιχνιδιού ({STRING})
2154 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :αριθμός παιχτών
2155 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :σύνδεση πελατών
2156 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :χειροκίνητο
2157 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :δέσμη ενεργειών παιχνιδιού
2158 ############ End of leave-in-this-order
2159 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :αποχώρηση
2160 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} συμμετέχει στο παιχνίδι
2161 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} συμμετέχει στο παιχνίδι (Πελάτης #{2:NUM})
2162 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} συμμετέχει στην εταιρία #{2:NUM}
2163 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} συμμετέχει στους θεατές
2164 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ξεκίνησε μια νέα εταιρία (#{2:NUM})
2165 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} αποχώρησε από το παιχνίδι ({2:STRING})
2166 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} άλλαξαν το όνομά τους σε {STRING}
2167 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} έδωσαν στην εταιρία σας {2:CURRENCY_LONG}
2168 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Δώσατε {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2169 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Ο διακομιστής έκλεισε την συνεδρία
2170 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Ο διακομιστής επανεκκινεί...{}Παρακαλώ περιμένετε...
2172 # Content downloading window
2173 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Περιεχόμενο κατεβαίνει
2174 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Τύπος
2175 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Τύπος περιεχόμενου
2176 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Όνομα
2177 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Το όνομα του περιεχομένου
2178 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ σε μια γραμμή για να δείτε λεπτομέρειες{}Κάντε κλικ στο κουτάκι για το επιλέξετε για κατέβασμα
2179 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Επιλογή όλων
2180 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Μαρκάρισμα όλων των περιεχομένων για κατέβασμα
2181 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Επιλέξτε αναβαθμίσεις
2182 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Μαρκάρισμα όλων των περιεχόμενων που είναι για αναβάθμιση υπαρχόντων περιεχόμενων για κατέβασμα
2183 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Αποεπιλογή όλων
2184 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Σημείωση όλων των περιεχομένων να μην κατέβουν
2185 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Αναζήτηση εξωτερικών ιστοσελίδων
2186 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Ψάξτε για περιεχόμενο που δεν είναι διαθέσιμο μέσω την υπηρεσία λήψης περιεχομένου του OpenTTD σε ιστοσελίδες που δεν είναι συνδεδεμένες με το OpenTTD
2187 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Φεύγετε από το OpenTTD!
2188 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Οι όροι και προϋποθέσεις για τη λήψη περιεχομένου από εξωτερικές ιστοσελίδες διαφέρουν.{}Θα πρέπει να αναφερθείτε στις εξωτερικές ιστοσελίδες για οδηγίες περί της εγκατάστασης του περιεχομένου στο OpenTTD.{}Θέλετε να συνεχίσετε;
2189 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Ετικέτα/όνομα φίλτρου:
2190 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
2191 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα αυτού του περιεχομένου
2192 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Λήψη
2193 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Έναρξη κατεβάσματος του επιλεγμένου περιεχόμενου
2194 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Συνολικό μέγεθος λήψης: {WHITE}{BYTES}
2195 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ
2196 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Δεν έχετε επιλέξει αυτό για λήψη
2197 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Έχετε επιλέξει αυτό για λήψη
2198 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Αυτή η εξάρτηση έχει επιλεχτεί για κατέβασμα
2199 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Το έχετε ήδη αυτό
2200 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Αυτό το περιεχόμενο είναι άγνωστο και δεν γίνεται να κατέβει από το OpenTTD
2201 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Αυτό είναι αντικατάσταση ενός υπάρχοντος {STRING}
2202 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Όνομα: {WHITE}{STRING}
2203 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Έκδοση: {WHITE}{STRING}
2204 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Περιγραφή: {WHITE}{STRING}
2205 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}Σύνδεσμος: {WHITE}{STRING}
2206 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Τύπος: {WHITE}{STRING}
2207 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Μέγεθος λήψης: {WHITE}{BYTES}
2208 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Επιλεγμένο επειδή: {WHITE}{STRING}
2209 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Εξαρτήσεις: {WHITE}{STRING}
2210 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Ετικέτες: {WHITE}{STRING}
2211 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Το OpenTTD είναι κατασκευασμένο χωρίς υποστήριξη «zlib»...
2212 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... η λήψη περιεχομένου δεν είναι δυνατή!
2214 # Order of these is important!
2215 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Βασικά γραφικά
2216 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2217 STR_CONTENT_TYPE_AI :AI
2218 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Βιβλιοθήκη AI
2219 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Σενάριο
2220 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Χάρτης Υψομετρίας
2221 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Βασικοί ήχοι
2222 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Βασική μουσική
2223 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Δέσμη ενεργειών παιχνιδιού
2224 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Βιβλιοθήκη GS
2226 # Content downloading progress window
2227 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Λήψη περιεχόμενου...
2228 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Ζητούνται τα αρχεία...
2229 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Τώρα κατεβαίνει το {STRING} ({NUM} από {NUM})
2230 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Η λήψη ολοκληρώθηκε
2231 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} από {BYTES} έχουν κατέβει ({NUM} %)
2233 # Content downloading error messages
2234 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Δεν μπορεί να γίνει η σύνδεση με τον διακομιστή περιεχομένου...
2235 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Το κατέβασμα απέτυχε...
2236 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... χάθηκε η σύνδεση
2237 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... αρχείο μη εγγράψιμο
2238 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Δεν μπορούσε να γίνει η αποσυμπίεση του κατεβασμένου αρχείου
2240 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Λείπουν γραφικά
2241 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}Το OpenTTD απαιτεί γραφικά για να λειτουργήσει αλλά κανένα πακέτο δεν είναι διαθέσιμο. Θέλετε να επιτρέψετε στο OpenTTD να κατεβάσει και να εγκαταστήσει γραφικά;
2242 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Ναι, κατέβασε τα γραφικά
2243 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Όχι, έξοδος από το OpenTTD
2245 # Transparency settings window
2246 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Ρυθμίσεις Διαφάνειας
2247 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνειας για τις πινακίδες. Ctrl+Κλικ για να την κλειδώσετε
2248 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνειας για τα δέντρα. Ctrl+Κλικ για να την κλειδώσετε
2249 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνειας για τα σπίτια. Ctrl+Κλικ για να την κλειδώσετε
2250 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνειας για τις βιομηχανίες. Ctrl+Κλικ για να την κλειδώσετε
2251 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνειας για κτιζόμενα κτίρια όπως σταθμούς, αμαξοστάσια και σημεία καθοδήγησης. Ctrl+Κλικ για να την κλειδώσετε.
2252 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνειας για γέφυρες. Ctrl+Κλικ για να την κλειδώσετε
2253 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνειας για κτίρια όπως φάρους και κεραίες. Ctrl+Κλικ για να την κλειδώσετε
2254 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνειας για τις συνδέσεις. Ctrl+Κλικ για να την κλειδώσετε
2255 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνειας για τις ενδείξεις φόρτωσης. Ctrl+Κλικ για να την κλειδώσετε
2256 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τα αντικείμενα που θα είναι αόρατα αντί για διάφανα
2258 # Linkgraph legend window
2259 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Όλες
2260 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Καμία
2262 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2264 # Base for station construction window(s)
2265 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Κάλυψη περιοχής
2266 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Ανενεργό
2267 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ενεργό
2268 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Μη εμφάνιση κάλυψης του προτεινόμενου τόπου
2269 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση κάλυψης του προτεινόμενου τόπου
2270 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Δέχεται: {GOLD}{CARGO_LIST}
2271 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Προμηθεύει : {GOLD}{CARGO_LIST}
2273 # Join station window
2274 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Συνένωση σταθμού
2275 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Χτίστε ένα ξεχωριστό σταθμό
2277 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Συνένωση σημείου καθοδήγησης
2278 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Κτίσιμο ενός ξεχωριστού σημείου καθοδήγησης
2280 # Rail construction toolbar
2281 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Κατασκευή Σιδηρόδρομου
2282 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Κατασκευή Ηλεκτροδοτημένου Σιδηρόδρομου
2283 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Κατασκευή Μονοτρόχιου Σιδηρόδρομου
2284 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Κατασκευή Σιδηροδρόμου Maglev
2286 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Κατασκευή σιδηρόδρομου. Το Ctrl εναλλάσσει την κατασκευή/αφαίρεση σιδηρόδρομου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2287 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Κατασκευή σιδηροδρομικής γραμμής χρησιμοποιώντας την Αυτόματη Σιδηροτροχιά. Το Ctrl εναλλάσσει την κατασκευή/αφαίρεση σιδηρόδρομου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2288 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Κατασκευή αμαξοστάσιου (για αγορά και επισκευή τρένων). Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2289 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Μετατροπή σιδηροτροχιάς σε σημείο καθοδήγησης. Το Ctrl ενεργοποιεί συνένωση σημείων καθοδήγησης. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2290 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Κατασκευή σταθμού τρένων. Το Ctrl ενεργοποιεί συνένωση σταθμών.Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2291 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Κατασκευή σηματοδοτών. Το Ctrl εναλλάσσει σηματοφόρους/σηματοδότες{}Το σύρσιμο κατασκευάζει σηματοδότες σε μια ευθεία σιδηροδρόμου. Το Ctrl κατασκευάζει μέχρι την επομένη διασταύρωση{}Το Ctrl+Κλικ εναλλάσσει το άνοιγμα του παραθύρου επιλογής σηματοδοτών. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2292 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Κατασκευή γέφυρας σιδηρόδρομου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2293 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Κατασκευή τούνελ σιδηρόδρομου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2294 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Εναλλαγή κατασκευής/αφαίρεσης για σιδηρόδρομους, σηματοδότες, σημείων καθοδήγησης και σταθμών. Κρατώντας πατημένο το Ctrl αφαιρεί και τον σιδηρόδρομο από τα σημεία καθοδήγησης και σταθμούς
2295 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Μετατροπή/Αναβάθμιση του τύπου γραμμής. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2297 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Σιδηρόδρομος
2298 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ηλεκτροδοτημένη σιδηροτροχιά
2299 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Μονοτρόχιος
2300 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2302 # Rail depot construction window
2303 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Προσανατολισμός Αμαξοστασίου
2304 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή προσανατολισμού αμαξοστασίου
2306 # Rail waypoint construction window
2307 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Σημείο καθοδήγησης
2308 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή τύπου σημείου καθοδήγησης
2310 # Rail station construction window
2311 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Επιλογή Σιδηροδρομικού Σταθμού
2312 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Προσανατολισμός
2313 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή προσανατολισμού σιδηροδρομικού σταθμού
2314 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Αριθμός γραμμών
2315 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον αριθμό πλατφορμών για το σιδηροδρομικό σταθμό
2316 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Μήκος πλατφόρμας
2317 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε το μήκος του σιδηροδρομικού σταθμού
2318 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Σύρετε και Ελευθερώστε
2319 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Φτιάξε ένα σταθμό χρησιμοποιώντας σύρσιμο και ελευθέρωση
2321 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή τύπου σταθμών για εμφάνιση
2322 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο του σταθμού προς κτίσιμο
2324 STR_STATION_CLASS_DFLT :Εξ ορισμού σταθμός
2325 STR_STATION_CLASS_WAYP :Σημείο καθοδηγήσης
2328 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Επιλογή Σηματοδότη
2329 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότες Τμήματος (σηματοφόρος){}Αυτός είναι ο πιο βασικός τύπος σηματοδότη, επιτρέποντας μόνο ένα τρένο να βρίσκεται σε κάθε τμήμα κάθε φορά
2330 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότης-Εισόδου (σηματοφόρος){}Πράσινο όσο υπάρχει ένας ή περισσότεροι πράσινοι σηματοδότες-εξόδου στο επόμενο τμήμα γράμμης. Αλλιώς δείχνει κόκκινο
2331 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότης-Εξόδου (σηματοφόρος){}Συμπεριφέρεται με τον ίδιο τρόπο οπως οι σηματοδότες τμήματος αλλά είναι απαραίτητο να τεθεί το σωστό χρώμα στους προ-σηματοδότες είσοδου και συνδιασμένους
2332 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Συνδυασμένος Σηματοδότης (σηματοφόρος){}Ο συνδυασμένος σηματοδότης απλά λειτουργεί ταυτόχρονα ως σηματοδότης εισόδου και εξόδου. Αυτό επιτρέπει το κτίσιμο μεγάλυτερων «δέντρων» με προ-σηματοδότες
2333 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότης Τροχιάς (σηματοφόρος){}Ένας σηματοδότης τροχιάς επιτρέπει σε περισσότερα από ένα τρένο να είναι σε ένα κομμάτι ελέγχου την ίδια στιγμή, εάν το τρένο μπορεί να δεσμεύσει τροχιά σε ασφαλές σημείο στάσης. Κανονικοί σηματοδότες τροχιάς μπορούν να περαστούν από την πίσω πλευρά
2334 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Μονόδρομος Σηματοδότης Τροχιάς (σηματοφόρος){}Ένας σηματοδότης τροχιάς επιτρέπει σε περισσότερα από ένα τρένο να είναι σε ένα κομμάτι ελέγχου την ίδια στιγμή, εάν το τρένο μπορεί να δεσμεύσει τροχιά σε ασφαλές σημείο στάσης. Μονόδρομοι σηματοδότες τροχιάς δεν μπορούν να περαστούν από την πίσω πλευρά.
2335 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότης Τμήματος (ηλεκτρικός){}Αυτός είναι ο πιο βασικός τύπος σηματοδότη, επιτρέποντας μόνο ένα τρένο να είναι στο ίδιο τμήμα την ίδια στιγμή.
2336 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότης Εισόδου (ηλεκτρικός){}Πράσινο όσο υπάρχει ένας ή περισσότεροι πράσινοι σηματοδότες εξόδου από το επόμενο τμήμα γραμμής. Αλλιώς είναι κόκκινο
2337 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότης Εξόδου (ηλεκτρικός){}Συμπεριφέρεται με τον ίδιο τρόπο όπως οι σηματοδότες τμήματος αλλά είναι απαραίτητο να θέσει το σωστό χρώμα στους προ-σηματοδότες εισόδου και συνδυασμένους
2338 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Συνδυασμένος Σηματοδότης (ηλεκτρικός){}Ο συνδυασμένος σηματοδότης δουλεύει απλά ως σηματοδότης εισόδου και εξόδου. Αυτό σας επιτρέπει το κτίσιμο μεγαλύτερων «δέντρων» με προ-σηματοδότες
2339 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότης Τροχιάς (ηλεκτρικός){}Ένας σηματοδότης τροχιάς επιτρέπει σε περισσότερα από ένα τρένο να είναι σε ένα κομμάτι ελέγχου την ίδια στιγμή, εάν το τρένο μπορεί να δεσμεύσει τροχιά σε ασφαλές σημείο στάσης. Κανονικοί σηματοδότες τροχιάς μπορούν να περαστούν από την πίσω πλευρά
2340 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Μονόδρομος Σηματοδότης Τροχιάς (ηλεκτρικός){}Ένας σηματοδότης τροχιάς επιτρέπει σε περισσότερα από ένα τρένο να είναι σε ένα κομμάτι ελέγχου την ίδια στιγμή, εάν το τρένο μπορεί να δεσμεύσει τροχιά σε ασφαλές σημείο στάσης. Μονόδρομοι σηματοδότες τροχιάς δεν μπορούν να περαστούν από την πίσω πλευρά
2341 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπέας Σηματοδότη{}Όταν επιλέγεται, κάνοντας κλικ σε έναν υπάρχον σηματοδότη θα τον μετατρέψει στον επιλεγμένο τύπο και παραλλαγή σηματοδότη. Με Ctrl+Κλικ εναλλάσσεται με την υπάρχουσα παραλλαγή. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος μετατροπής
2342 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Πυκνότητα σηματοδοτών με σύρσιμο
2343 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Μείωση πυκνότητας σηματοδοτών με σύρσιμο
2344 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Αύξηση πυκνότητας σηματοδοτών με σύρσιμο
2346 # Bridge selection window
2347 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Επιλογή Γέφυρας
2348 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Επιλογή Γέφυρας Δρόμου
2349 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή γέφυρας - κάντε κλικ στην γέφυρα της προτίμησής σας για κατασκευή
2350 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2351 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2352 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Ατσάλινη, με Αναρτήσεις
2353 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Ατσάλινη, με Δοκούς
2354 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Ατσάλινη, Κρεμαστή
2355 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Τσιμεντένια, με Αναρτήσεις
2356 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Ξύλινη
2357 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Τσιμεντένια
2358 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Ατσάλινη, Σωληνοειδής
2359 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Σιλικόνη, Σωληνοειδής
2362 # Road construction toolbar
2363 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Κατασκευή Δρόμου
2364 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Κατασκευή Τροχιόδρομου
2365 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Κατασκευή κομματιού δρόμου. Το Ctrl εναλλάσσει την κατασκευή/αφαίρεση δρόμου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2366 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Κατασκευή κομματιού τροχιοδρόμου. Το Ctrl εναλλάσσει την κατασκευή/αφαίρεση τροχιόδρομου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2367 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Κατασκευή οδικού δικτύου με χρήση της λειτουργίας Αυτόματου Δρόμου. Το Ctrl εναλλάσσει την κατασκευή/αφαίρεση δρόμου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2368 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Κατασκευή τροχιοδρόμου με χρήση της λειτουργίας Αυτόματης Γραμμής. Το Ctrl εναλλάσσει την κατασκευή/αφαίρεση τροχιόδρομου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2369 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Κατασκευή αμαξοστασίου οχημάτων (για αγορά και επισκευή οχημάτων). Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2370 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Κατασκευή αμαξοστασίου οχημάτων τραμ (για αγορά και επισκευή οχημάτων). Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2371 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Κατασκευή σταθμού λεωφορείων. Το Ctrl ενεργοποιεί συνένωση σταθμών. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2372 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Κατασκευή επιβατικού σταθμού τραμ. Το Ctrl ενεργοποιεί συνένωση επιβατικών σταθμών. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2373 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Κατασκευή σταθμού φόρτωσης φορτηγών. Το Ctrl ενεργοποιεί συνένωση σταθμών φόρτωσης. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2374 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Κατασκευή εμπορευματικού σταθμού τραμ. Το Ctrl ενεργοποιεί συνένωση εμπορευματικών σταθμών. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2375 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μονόδρομων
2376 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Κατασκευή γέφυρας δρόμου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2377 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Κατασκευή γέφυρας τροχιοδρόμου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2378 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Κατασκευή τούνελ δρόμου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2379 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Κατασκευή τούνελ τροχιοδρόμου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2380 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Εναλλαγή κατασκευής/αφαίρεσης για αυτοκινητόδρομους
2381 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Εναλλαγή κτισίματος/αφαίρεσης της κατασκευής τροχιόδρομου
2383 # Road depot construction window
2384 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Προσανατολισμός Σταθμού Οχημάτων
2385 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή προσανατολισμού αμαξοστασίου οχημάτων
2386 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Προσανατολισμός Αμαξοστασίου Τραμ
2387 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή προσανατολισμού αμαξοστασίου τραμ
2389 # Road vehicle station construction window
2390 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Προσανατολισμός Στάσης Λεωφορείου
2391 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον προσανατολισμό της στάσης των λεωφορείων
2392 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Προσανατολισμός Σταθμού Φόρτωσης Φορτηγών
2393 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον προσανατολισμό του σταθμού φόρτωσης φορτηγών
2394 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Προσανατολισμός Επιβατικού Σταθμού Τραμ
2395 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον προσανατολισμό του επιβατικού σταθμού τραμ
2396 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Προσανατολισμός Εμπορευματικού Σταθμού Τραμ
2397 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον προσανατολισμό του εμπορευματικού σταθμού τραμ
2399 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2400 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Κατασκευή Καναλιού Νερού
2401 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Κανάλια Νερού
2402 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Κτίσιμο καναλιών. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2403 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Κατασκευή υδατοφράκτη. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2404 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Κατασκευάστε ναυπηγείο πλοίων (για αγορά και επισκευή πλοίων). Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2405 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Κατασκευή λιμένα πλοίων. Το Ctrl ενεργοποιεί συνένωση λιμένων. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2406 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Τοποθετήστε μια σημαδούρα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σημείο καθοδήγησης. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2407 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Κατασκευή καναλιού. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2408 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Προσδιορισμός θαλάσσιας επιφάνειας.{}Δημιουργία καναλιού, εκτός εάν το πλήκτρο Ctrl είναι κρατημένο στο επίπεδο της θάλασσας, όπου θα πλημμυρίσει τις παρακείμενες περιοχές
2409 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Τοποθετήστε ποτάμια
2411 # Ship depot construction window
2412 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Προσανατολισμός Ναυπηγείου Πλοίων
2413 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον προσανατολισμό του ναυπηγείου πλοίων
2415 # Dock construction window
2416 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Λιμάνι
2419 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Αεροδρόμια
2420 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Κατασκευή αεροδρομίου. Το Ctrl ενεργοποιεί συνένωση αεροδρομίων. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2422 # Airport construction window
2423 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Επιλογή Αεροδρομίου
2424 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή μεγέθους/τύπου αεροδρομίου
2425 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Κατηγορία Αεροδρομίου
2426 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Σχεδιασμός {NUM}
2428 STR_AIRPORT_SMALL :Μικρό
2429 STR_AIRPORT_CITY :Πόλης
2430 STR_AIRPORT_METRO :Μητροπολιτικό
2431 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Διεθνές
2432 STR_AIRPORT_COMMUTER :Ταξιδιωτικό
2433 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Διηπειρωτικό
2434 STR_AIRPORT_HELIPORT :Ελικοδρόμιο
2435 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Υπόστεγο Ελικοπτέρων
2436 STR_AIRPORT_HELISTATION :Σταθμός Ελικοπτέρων
2438 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Μικρά αεροδρόμια
2439 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Μεγάλα αεροδρόμια
2440 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Κομβικά αεροδρόμια
2441 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Ελικοδρόμια
2443 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Παραγόμενος θόρυβος: {GOLD}{COMMA}
2445 # Landscaping toolbar
2446 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Μορφοποίηση εδάφους
2447 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Χαμηλώστε μια γωνία του εδάφους. Με σύρσιμο υποβαθμίζετε την πρώτη επιλεγμένη γωνία και ισοπεδώνετε την επιφάνεια στο νέο ύψος. Με Ctrl επιλέγετε την επιφάνεια διαγώνια. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2448 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Ανυψώστε μια γωνία του εδάφους. Με σύρσιμο ανυψώνεται η πρώτη επιλεγμένη γωνία και ισοπεδώνεται η επιφάνεια στο νέο ύψος. Με Ctrl επιλέγετε την επιφάνεια διαγώνια. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστος
2449 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Ισοπέδωση της γης στο ύψος της πρώτης γωνίας. Με Ctrl επιλέγετε την επιφάνεια διαγώνια. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2450 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Αγορά γης για μελλοντική χρήση. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2452 # Object construction window
2453 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Επιλογή Αντικείμενου
2454 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή αντικείμενου για κατασκευή. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστος
2455 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή της κατηγορίας του αντικείμενου για κτίσιμο
2456 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Προεπισκόπηση του αντικείμενου
2457 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Μέγεθος: {GOLD}{NUM} x {NUM} τετράγωνα
2459 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Φάροι
2460 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Αναμεταδότες
2462 # Tree planting window (last two for SE only)
2463 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Δέντρα
2464 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τύπο δέντρου για φύτευση. Αν το τετραγωνίδιο έχει ήδη ένα δέντρο, αυτό θα προσθέσει περισσότερα δέντρα μεικτών τύπων ανεξάρτητα από τον επιλεγμένο τύπο
2465 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Δέντρα τυχαίου τύπου
2466 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Τοποθετήστε δέντρα τυχαίου τύπου. Το Shift εναλλάσσει κτίσιμο/εμφάνιση εκτίμησης κόστους
2467 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Τυχαία Δέντρα
2468 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Φυτέψτε δέντρα τυχαία στο έδαφος
2470 # Land generation window (SE)
2471 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Δημιουργία Γης
2472 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Τοποθέτηση πετρώδεις επιφανειών στο τοπίο
2473 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Ορίστε περιοχή ερήμου.{}Κρατήστε πατημένο το Ctrl για να την αφαιρέσετε
2474 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Αύξηση περιοχής για χαμήλωμα/ανύψωση εδάφους
2475 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Μείωση περιοχής για χαμήλωμα/ανύψωση εδάφους
2476 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Δημιουργία τυχαίου εδάφους
2477 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Δημιουργία νέου σεναρίου
2478 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Επαναφορά τοπίου
2479 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Αφαίρεση όλων των ιδιοκτησιών παικτών από τον χάρτη
2481 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Επαναφορά Τοπίου
2482 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε όλες τις ιδιοκτησίες παικτών;
2484 # Town generation window (SE)
2485 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Δημιουργία Πόλης
2486 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Νέα Πόλη
2487 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Ίδρυση νέας πόλης. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται μόνο το εκτιμώμενο κόστος
2488 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Τυχαία Πόλη
2489 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Ίδρυση πόλης σε τυχαία τοποθεσία
2490 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Πολλές τυχαίες πόλεις
2491 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Κάλυψη του χάρτη με τυχαία τοποθετημένες πόλεις
2493 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Όνομα πόλης:
2494 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Εισάγετε το όνομα της πόλης
2495 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Κλικ για να δώσετε το όνομα της πόλης
2496 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Τυχαίο όνομα
2497 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Δημιουργία ενός τυχαίου ονόματος
2499 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Μέγεθος πόλης:
2500 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Μικρό
2501 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Μεσαίο
2502 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Μεγάλο
2503 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Τυχαίο
2504 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή μεγέθους πόλης
2505 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Πόλη
2506 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Οι πόλεις αναπτύσσονται ταχύτερα από τις απλές κωμοπόλεις{}Ανάλογα με τις ρυθμίσεις, είναι μεγαλύτερες όταν ιδρύονται
2508 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Σχέδιο δρόμων πόλης
2509 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Επιλογή σχεδίου δρόμων που χρησιμοποιείται για αυτή την πόλη
2510 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Αρχικό
2511 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Καλύτεροι δρόμοι
2512 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Πλέγμα 2x2
2513 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Πλέγμα 3x3
2514 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Τυχαίο
2516 # Fund new industry window
2517 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Χρηματοδότηση νέας βιομηχανίας
2518 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε την κατάλληλη βιομηχανία από την λίστα
2519 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Πολλές τυχαίες βιομηχανίες
2520 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Γέμισε τον χάρτη με τυχαία τοποθετημένες βιομηχανίες
2521 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Κόστος: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2522 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Διερεύνηση
2523 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Κατασκευή
2524 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Χρηματοδότηση
2526 # Industry cargoes window
2527 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Αλυσίδα βιομηχανιών για τη βιομηχανία {STRING}
2528 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Αλυσίδα βιομηχανιών για το εμπόρευμα {STRING}
2529 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Βιομηχανίες που παράγουν
2530 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Βιομηχανίες που δέχονται
2531 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Σπιτιά
2532 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ στη βιομηχανία για να δείτε τους προμηθευτές και τους πελάτες της
2533 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Κάντε κλικ στο εμπόρευμα για να δείτε τους προμηθευτές και τους πελάτες
2534 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Εμφάνιση αλυσίδας
2535 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση βιομηχανιών προμήθειας και αποδοχής για το εμπόρευμα
2536 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Σύνδεση με το μικρό χάρτη
2537 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή των εμφανιζόμενων βιομηχανιών και στο μικρό χάρτη
2538 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Επιλογή εμπορευμάτων
2539 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε το εμπόρευμα που θέλετε να εμφανίσετε
2540 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Επιλογή βιομηχανίας
2541 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τη βιομηχανία που θέλετε να εμφανίσετε
2544 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Πληροφορίες Περιοχής Εδάφους
2545 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Κόστος καθαρισμού: {LTBLUE}Μ/Δ
2546 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Κόστος καθαρισμού: {RED}{CURRENCY_LONG}
2547 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Όφελος όταν καθαριστεί: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2548 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :Μη Διαθέσιμο
2549 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Ιδιοκτήτης: {LTBLUE}{STRING}
2550 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Ιδιοκτήτης της οδούς: {LTBLUE}{STRING}
2551 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Ιδιοκτήτης του τροχιοδρόμου: {LTBLUE}{STRING}
2552 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Ιδιοκτήτης του σιδηροδρόμου: {LTBLUE}{STRING}
2553 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Τοπική αρχή: {LTBLUE}{STRING}
2554 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Καμιά
2555 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Συντεταγμένες: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2556 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Κατασκευή: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2557 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Κατηγορία σταθμού: {LTBLUE}{STRING}
2558 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Τύπος σταθμού: {LTBLUE}{STRING}
2559 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Κατηγορία αεροδρομίου: {LTBLUE}{STRING}
2560 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Όνομα αεροδρομίου: {LTBLUE}{STRING}
2561 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Όνομα αεροδρομίου: {LTBLUE}{STRING}
2562 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2563 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Αποδεκτά εμπορεύματα: {LTBLUE}
2564 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2565 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Όριο ταχύτητας: {LTBLUE}{VELOCITY}
2567 # Description of land area of different tiles
2568 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Πέτρες
2569 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Ανώμαλο έδαφος
2570 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Γυμνό έδαφος
2571 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Γρασίδι
2572 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Χωράφια
2573 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Χιονισμένο έδαφος
2574 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Έρημος
2576 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING} σιδηροτροχιά
2577 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα τμήματος
2578 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα ειδοποίησης
2579 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα εξόδου
2580 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με συνδυαστικά σήματα
2581 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα διαδρομής
2582 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα μονόδρομους διαδρομής
2583 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα τμήματος και ειδοποίησης
2584 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα τμήματος και εξόδου
2585 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα τμήματος και συνδιαστικά
2586 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα τμήματος και διαδρομής
2587 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα τμήματος και μονόδρομους διαδρομής
2588 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα ειδοποίησης και εξόδου
2589 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα ειδοποίησης και συνδυαστικά
2590 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα ειδοποίησης και διαδρομής
2591 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα ειδοποίησης και μονόδρομους διαδρομής
2592 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα εξόδου και συνδυαστικά
2593 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα εξόδου και διαδρομής
2594 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα εξόδου και μονόδρομους διαδρομής
2595 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα διαδρομής και συνδυαστικά
2596 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά σήματα μονόδρομους διαδρομής και συνδυαστικά
2597 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} σιδηροτροχιά με σήματα διαδρομής και μονόδρομους διαδρομής
2598 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{STRING} αμαξοστάσιο τρένων
2600 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Δρόμος
2601 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Δρόμος με φωτισμό
2602 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Δρόμος με δέντρα
2603 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Αμαξοστάσιο οχημάτων
2604 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Διασταύρωση δρόμου/σιδηροτροχιάς
2605 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Τροχιόδρομος
2607 # Houses come directly from their building names
2608 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (υπό κατασκευή)
2610 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Δέντρα
2611 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Τροπικό δάσος
2612 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Κάκτοι
2614 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Σιδηροδρομικός σταθμός
2615 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Υπόστεγο αεροσκαφών
2616 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Αεροδρόμιο
2617 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Χώρος φόρτωσης φορτηγών
2618 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Στάση λεωφορείων
2619 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Αποβάθρα πλοίων
2620 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Σημαδούρα
2621 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Σημείο καθοδηγήσης
2623 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Νερό
2624 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Κανάλι
2625 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Κλείδωμα
2626 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Ποτάμι
2627 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Ακτή ή όχθη ποταμού
2628 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Ναυπηγείο πλοίων
2630 # Industries come directly from their industry names
2632 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Τούνελ σιδηρόδρομου
2633 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Τούνελ δρόμου
2635 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ατσάλινη σιδηροδρομική γέφυρα με αναρτήσεις
2636 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ατσάλινη σιδηροδρομική γέφυρα με δοκούς
2637 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ατσάλινη κρεμαστή σιδηροδρομική γέφυρα
2638 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Σιδηροδρομική γέφυρα από ενισχυμένο τσιμέντο
2639 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ξύλινη σιδηροδρομική γέφυρα
2640 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Τσιμεντένια σιδηροδρομική γέφυρα
2641 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Κυλινδρική σιδηροδρομική γέφυρα
2643 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ατσάλινη γέφυρα δρόμου με αναρτήσεις
2644 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ατσάλινη γέφυρα δρόμου με δοκούς
2645 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ατσάλινη κρεμαστή γέφυρα δρόμου
2646 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Γέφυρα δρόμου από ενισχυμένο τσιμέντο
2647 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ξύλινη γέφυρα δρόμου
2648 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Τσιμεντένια γέφυρα δρόμου
2649 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Κυλινδρική γέφυρα δρόμου
2651 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Κανάλι
2653 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Αναμεταδότης
2654 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Φάρος
2655 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Κεντρικά γραφεία εταιρίας
2656 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Ιδιοκτησία γης από εταιρία
2658 # About OpenTTD window
2659 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Σχετικά με το OpenTTD
2660 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Αρχικά Πνευματικά Δικαιώματα {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται
2661 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}Έκδοση OpenTTD{REV}
2662 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2014 Η ομάδα του OpenTTD
2664 # Save/load game/scenario
2665 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Αποθήκευση Παιχνιδιού
2666 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Φόρτωση Παιχνιδιού
2667 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Αποθήκευση Σεναρίου
2668 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Φόρτωση Σεναρίου
2669 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Φόρτωση Χάρτη Υψομετρίας
2670 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Αποθήκευση Χάρτη Υψομετρίας
2671 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Κάντε κλικ εδώ για να πάτε στον τρέχων φάκελο αποθήκευσης
2672 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} ελεύθερα
2673 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Λίστα δισκών, φακέλων και αποθηκευμένων παιχνιδιών
2674 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Τρέχον επιλεγμένο όνομα για το αποθηκευμένο παιχνίδι
2675 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Διαγραφή
2676 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Διαγραφή του επιλεγμένου αποθηκευμένου παιχνιδιού
2677 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Αποθήκευση
2678 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Αποθήκευση παιχνιδιού, χρησιμοποιώντας το επιλεγμένο όνομα
2679 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Φόρτωση
2680 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Φόρτωση του επιλεγμένου παιχνιδιού
2681 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Λεπτομέρειες Παιχνιδιού
2682 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Δεν υπάρχουν πληροφορίες.
2683 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2684 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2686 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Δώστε το όνομα του αποθηκευμένου παιχνιδιού
2689 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Δημιουργία Κόσμου
2690 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Διάσταση χάρτη:
2691 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε το μέγεθος του χάρτη σε τετραγωνίδια. Ο αριθμός των τετραγωνίδιων διαθέσιμα για κτίσιμο θα είναι λίγο χαμηλότερος
2692 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2693 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Αριθμός πόλεων:
2694 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Ημερομηνία:
2695 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Αριθμός βιομηχανιών:
2696 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Ύψος γραμμής χιονιού:
2697 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Μετακίνηση του ύψους της γραμμής χιονιού ένα πάνω
2698 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Μετακίνηση του ύψους της γραμμής χιονιού ένα κάτω
2699 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Τυχαίος σπόρος:
2700 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Κάνετε κλικ για να δώσετε ένα σπόρο τυχαίας παραγωγής
2701 STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Τυχαίος
2702 STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Αλλαγή του σπόρου τυχαίας παραγωγής για την Δημιουργία Εδάφους
2703 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Δημιουργός εδάφους:
2704 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Αλγόριθμος δέντρων:
2705 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Τύπος εδάφους:
2706 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Επίπεδο θάλασσας:
2707 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ποτάμια:
2708 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Ομαλότητα:
2709 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Διανομή ποικιλομορφίας:
2710 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Δημιουργία
2712 # Strings for map borders at game generation
2713 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Άκρες χάρτη:
2714 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Βορειοδυτικά
2715 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Βορειοανατολικά
2716 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Νοτιοανατολικά
2717 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Νοτιοδυτικά
2718 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Ελεύθερη μορφή
2719 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Νερό
2720 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Τυχαία
2721 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Τυχαία
2722 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Χειροκίνητος
2724 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Περιστροφή χάρτη υψομετρίας:
2725 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Όνομα χάρτη υψομετρίας:
2726 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Μέγεθος:
2727 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} × {NUM}
2729 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Δώστε έναν σπόρο τυχαίας παραγωγής
2730 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Άλλαγη του ύψους της γράμμης χιονιού
2731 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Αλλαγή έτους έναρξης
2734 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Τύπος Σεναρίου
2735 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Επίπεδο έδαφος
2736 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Δημιουργία επίπεδου εδάφους
2737 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Τυχαίο έδαφος
2738 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Ύψος επίπεδης γης:
2739 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Μετακίνηση του ύψους του επίπεδου εδάφους ένα κάτω
2740 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Μετακίνηση του ύψους του επίπεδου εδάφους ένα πάνω
2742 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Αλλαγή του ύψους του επίπεδου εδαφους
2744 # Map generation progress
2745 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Δημιουργία Κόσμου...
2746 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Ματαίωση
2747 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Ακύρωση της Δημιουργίας Κόσμου
2748 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Σίγουρα θέλετε να ακυρώσετε τη δημιουργία;
2749 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% ολοκληρώθηκε
2750 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2751 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Δημιουργία κόσμου
2752 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Δημιουργία ποταμού
2753 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Δημιουργία δέντρων
2754 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Δημιουργία μη μετακινούμενων
2755 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Δημιουργία άγριας και πετρώδης περιοχής
2756 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Ρύθμιση παιχνιδιού
2757 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Εκτέλεση βρόχου τετραγωνίδιων
2758 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Τρέχουσα δέσμη ενεργειών
2759 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Προετοιμασία παιχνιδιού
2762 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Ρυθμίσεις NewGRF
2763 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Λεπτομερείς πληροφορίες για το NewGRF
2764 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Ενεργά αρχεία NewGRF
2765 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Ανενεργά αρχεία NewGRF
2766 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Επιλογή προκαθορισμένου:
2767 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Φίλτρο:
2768 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Φόρτωση του προκαθορισμένου σετ ρυθμίσεων
2769 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Αποθήκευση προκαθορισμένου
2770 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Αποθήκευση της τρέχουσας λίστας ως προκαθορισμένη
2771 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Δώστε ένα όνομα για το προκαθορισμένο σετ ρυθμίσεων
2772 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Διαγραφή προκαθορισμένου
2773 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Διαγράψτε το επιλεγμένο προκαθορισμένο σετ ρυθμίσεων
2774 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Προσθήκη
2775 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Προσθέστε το επιλεγμένο αρχείο NewGRF στη διαμόρφωσή σας
2776 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Ανίχνευση ξανά για αρχεία
2777 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Ανανέωση της λίστας με τα διαθέσιμα αρχεία NewGRF
2778 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Αφαίρεση
2779 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Αφαιρέστε το επιλεγμένο αρχείο NewGRF από τη λίστα
2780 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Μετακίνηση Πάνω
2781 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Μετακινήστε το επιλεγμένο αρχείο NewGRF πάνω στη λίστα
2782 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Μετακίνηση Κάτω
2783 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Μετακινήστε το επιλεγμένο αρχείο NewGRF κάτω στη λίστα
2784 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Μία λίστα που περιέχει τα εγκατεστημένα αρχεία NewGRF
2786 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Ρύθμιση παραμέτρων
2787 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Εμφάνιση παραμέτρων
2788 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Εναλλαγή παλέτας
2789 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλάσσει την παλέτα του επιλεγμένου NewGRF.{}Κάντε αυτό όταν τα γραφικά από αυτό το NewGRF δείχνουν ροζ μέσα στο παιχνίδι
2790 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Εφαρμογή αλλαγών
2792 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Αναζήτηση για λείπων περιεχόμενο στο διαδίκτυο
2793 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Έλεγχος για αν μπορεί να βρεθεί λείπων περιεχόμενο στο διαδίκτυο
2795 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Όνομα αρχείου: {SILVER}{STRING}
2796 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2797 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Έκδοση: {SILVER}{NUM}
2798 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Ελάχ. συμβατή έκδοση: {SILVER}{NUM}
2799 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2800 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Παλέτα: {SILVER}{STRING}
2801 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Παράμετροι: {SILVER}{STRING}
2803 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες
2804 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Δεν βρέθηκε το ταυτοποιημένο αρχείο
2805 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Απενεργοποιημένο
2806 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Μη συμβατό με αυτήν την έκδοση του OpenTTD
2808 # NewGRF parameters window
2809 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Αλλαγή παραμέτρων NewGRF
2810 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Κλείσιμο
2811 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Επαναφορά
2812 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Ρύθμιση όλων των παραμέτρων στις προεπιλεγμένες τιμές
2813 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Παράμετρος {NUM}
2814 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2815 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Πλήθος παραμέτρων: {ORANGE}{NUM}
2817 # NewGRF inspect window
2818 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Επιθεώρηση - {STRING}
2819 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Γονικό
2820 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Επιθεώρηση του αντικείμενου του γονικού σκοπού
2822 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} στο {HEX}
2823 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Αντικείμενο
2824 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Τύπος σιδηροτροχιάς
2826 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Μεταβλητή NewGRF 60+x παράμετρος (δεκαεξαδικό)
2828 # Sprite aligner window
2829 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Ευθυγράμμιση sprite {COMMA} ({STRING})
2830 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Επόμενο στοιχείο
2831 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Συνέχισε στο επόμενο κανονικό sprite, προσπερνώντας οποιοδήποτε ψευδό/επαναναχρωματιζόμενο/γραμματοσειράς sprite και κάνε τις τελικές διαδικασίες στο τέλος
2832 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Μετακίνηση στο στοιχείο
2833 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Μετακίνηση στο sprite. Εάν το sprite δεν είναι κανονικό sprite, συνεχίζει στο επόμενο κανονικό sprite
2834 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Προηγούμενο στοιχείο
2835 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Συνέχισε στο επόμενο κανονικό sprite, προσπερνώντας οποιοδήποτε ψευδό/επαναναχρωματιζόμενο/γραμματοσειράς sprite και κάνε τις τελικές διαδικασίες στην αρχή
2836 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Επανεμφάνιση του επιλεγμένου sprite. Η ευθυγράμμιση αγνοείται όταν γίνεται η σχεδίαση του sprite
2837 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Μετακίνηση του sprite τριγύρω, αλλάζοντας τα στίγματα Χ και Υ
2838 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Στίγμα Χ: {NUM}, Στίγμα Υ: {NUM}
2839 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Επιλογή sprite
2840 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή ενός sprite από οπουδήποτε στη οθόνη
2842 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Μετακίνηση στο στοιχείο
2844 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2845 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2846 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Προειδοποίηση: {SILVER}{STRING}
2847 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Λάθος: {SILVER}{STRING}
2848 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Καταστροφικό: {SILVER}{STRING}
2849 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ένα καταστροφικό λάθος για τα NewGRF έχει συμβεί: {}{STRING}
2850 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :Το {1:STRING} δεν θα δουλέψει με την έκδοση του TTDPatch όπως αναφέρεται από το OpenTTD
2851 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Το {1:STRING} είναι για την έκδοση {STRING} του TTD
2852 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} είναι σχεδιασμένο να δουλέψει με το {STRING}
2853 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Λάθος παράμετρος για το {1:STRING}: παράμετρος {STRING} ({NUM})
2854 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :Το {1:STRING} πρέπει να φορτωθεί πριν από το {STRING}
2855 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :Το {1:STRING} πρέπει να φορτωθεί μετά από το {STRING}
2856 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :Το {1:STRING} απαιτεί έκδοση OpenTTD {STRING} ή καλύτερη
2857 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :το αρχείο GRF είναι σχεδιασμένο για να μεταφράζει
2858 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Έχουν φορτωθεί πολλά NewGRF
2859 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Η φόρτωση του {1:STRING} ως στατικό NewGRF με {STRING} μπορεί να προκαλέσει αποσυγχρονισμούς
2860 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Απρόοπτο sprite (sprite {3:NUM})
2861 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Άγνωστη ιδιότητα Action 0 {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2862 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Προσπάθεια να χρησιμοποιήσει άκυρο ID (sprite {3:NUM})
2863 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} περιέχει ένα κατεστραμμένο sprite. Όλα τα κατεστραμμένα sprites θα εμφανίζονται ως κόκκινα ερωματικό (?)
2864 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Περιέχει πολλαπλές καταχωρήσεις Action 8 (sprite {3:NUM})
2865 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Διάβασε πέρα από το τέλος του ψευδό-sprite (sprite {3:NUM})
2866 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Λείπουν μερικά sprites από το τρέχον βασικό σετ γραφικών.{}Παρακαλώ ενημερώστε το βασικό σετ γραφικών
2867 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE :{WHITE}Λείπουν μερικά sprites από το τρέχον βασικό σετ γραφικών.{}Παρακαλώ ενημερώστε το βασικό σετ γραφικών{}Επειδή παίζετε {YELLOW}μη σταθερή έκδοση του OpenTTD{WHITE}, μπορεί να χρειαστείτε {YELLOW}ασταθή έκδοση των βασικών γραφικών{WHITE}
2868 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Οι ζητημένοι πόροι GRF δεν είναι διαθέσιμοι (sprite {3:NUM})
2869 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :Το {1:STRING} απενεργοποιήθηκε από το {2:STRING}
2870 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Άγνωστη/άκυρη μορφή σχεδίου sprite (sprite {3:NUM})
2872 # NewGRF related 'general' warnings
2873 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Προσοχή!
2874 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Πρόκειται να κάνετε αλλαγές σε παιχνίδι που είναι ήδη σε εξέλιξη. Αυτό μπορεί να κλείσει απρόοπτα το OpenTTD ή να διαλύσει την κατάσταση του παιχνιδιού. Μην καταχωρείτε αναφορές σφάλματος για τέτοια προβλήματα.{}Είστε απόλυτα σίγουροι για αυτή την ενέργεια;
2876 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Δεν μπορεί να γίνει η προσθήκη του αρχείου: διπλότυπο GRF ID
2877 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Δεν βρέθηκε ταυτοποιημένο αρχείο (φορτώθηκε συμβατό GRF)
2878 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Δεν μπορεί να προστεθεί το αρχείο: φτάσατε το όριο αρχείων NewGRF
2880 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Φόρτωση συμβατού/ών GRF για χαμένα αρχεία
2881 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Απενεργοποιήθηκε/αν ανύπαρκτο/α αρχείο/α GRF
2882 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ανύπαρκτο/α αρχείο/α GRF
2883 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Η συνέχιση μπορεί να κλείσει απρόοπτα το OpenTTD. Μη δώσετε αναφορές σφαλμάτων για κλεισίματα.{}Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε την λειτουργία;
2886 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Κανένα
2887 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Όλα τα αρχεία είναι παρόντα
2888 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Βρέθηκαν συμβατά αρχεία
2889 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Λείπουν αρχεία
2891 # NewGRF 'it's broken' warnings
2892 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Η συμπεριφορά του NewGRF «{0:STRING}» είναι πιθανό να προκαλέσει αποσυγχρονισμούς ή/και απρόοπτα κλεισίματα
2893 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Άλλαξε την κατάσταση *** για «{1:ENGINE}» όταν δεν είναι μέσα σε αμαξοστάσιο
2894 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Άλλαξε το μήκος του οχήματος «{1:ENGINE}» ενώ δεν βρισκόταν μέσα σε αμαξοστάσιο
2895 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Το τρένο «{VEHICLE}» που ανήκει στην εταιρία «{COMPANY}» έχει μη έγκυρο μήκος. Πιθανόν να προέρχεται από προβλήματα με NewGRF. Το παιχνίδι μπορεί να αποσυγχρονιστεί ή να κλείσει απρόοπτα.
2897 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Το NewGRF «{0:STRING}» δίνει λάθος πληροφορίες
2898 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Η πληροφορία εμπορεύματος/μετατροπής για το «{1:ENGINE}» διαφέρει από τη λίστα αγοράς μετά την κατασκευή. Αυτό μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία της αυτόματης ανανέωσης/αντικατάστασης για σωστή μετατροπή
2899 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}Το «{1:STRING}» προκάλεσε ένα ατέρμονο βρόχο στην κλήση παραγωγής
2900 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Η κλήση {1:HEX} επέστρεψε άγνωστο/άκυρο αποτέλεσμα {2:HEX}
2902 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2903 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<μη έγκυρο φορτίο>
2904 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :;;
2905 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} <μη έγκυρου φορτίου>
2906 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<μη έγκυρο μοντέλο μηχανής>
2907 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<μη έγκυρη βιομηχανία>
2909 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2910 STR_INVALID_VEHICLE :<μη έγκυρο όχημα>
2912 # NewGRF scanning window
2913 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Σαρώνονται ΝewGRF
2914 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Σαρώνονται τα NewGRF. Ανάλογα με το μέγεθος, αυτό μπορεί να απαιτήσει κάποιο χρόνο...
2915 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF σαρώθηκαν από {NUM} υπολογισμένα NewGRF
2916 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Σάρωση για αρχεία
2919 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Λίστα Πινακίδων - {COMMA} Πινακίδ{P α ες}
2920 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Αντιστοίχιση πεζών/κεφαλαίων
2921 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή ταύτισης μεγέθους κατά τη σύγκρισης ονομάτων πινακίδων με τον όρο φιλτραρισμού
2924 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Επεξεργασία κειμένου πινακίδας
2925 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Μετάβαση στην επόμενη πινακίδα
2926 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Μετάβαση στη προηγούμενη πινακίδα
2928 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Δώστε ένα όνομα για την πινακίδα
2930 # Town directory window
2931 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Πόλεις
2932 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Τίποτα -
2933 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2934 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ονόματα πόλεων - κάνετε κλικ στο όνομα για να κεντράρετε την εικόνα στην πόλη. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο προβολής στην τοποθεσία της πόλης
2935 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Παγκόσμιος πληθυσμός: {COMMA}
2938 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2939 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Πόλη)
2940 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Πληθυσμός: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Σπίτια: {ORANGE}{COMMA}
2941 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Επιβάτες τον προηγούμενο μήνα: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} μεγ: {ORANGE}{COMMA}
2942 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Αλληλογραφία τον προηγούμενο μήνα: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} μεγ: {ORANGE}{COMMA}
2943 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Εμπορεύματα που χρειάζονται για την επέκταση της πόλης:
2944 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} απαιτείται
2945 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} απαιτείται τον χειμώνα
2946 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} παραδόθηκε
2947 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ακόμη απαιτείται)
2948 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (παραδόθηκε)
2949 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Η πόλη επεκτείνεται κάθε {ORANGE}{COMMA}{BLACK} ημέρ{P α ες}
2950 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Η πόλη επεκτείνεται κάθε {ORANGE}{COMMA}{BLACK} ημέρ{P α ες} (χρηματοδοτούμενη)
2951 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Η πόλη {RED}δεν{BLACK} επεκτείνεται
2952 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Επίπεδο θορύβου στη πόλη: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} μέγιστο: {ORANGE}{COMMA}
2953 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της εικόνας στην τοποθεσία της πόλης. Το Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο προβολής στην τοποθεσία της πόλης
2954 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Τοπική αρχή
2955 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση πληροφοριών για την τοπική αρχή
2956 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή του ονόματος της πόλης
2958 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Επέκταση
2959 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Αύξηση μεγέθους της πόλης
2960 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Διαγραφή
2961 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Διαγραφή της πόλης ολοκληρωτικά
2963 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Μετονομασία Πόλης
2965 # Town local authority window
2966 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Τοπική αρχή της πόλης {TOWN}
2967 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Ποσοστά εταιρίας μεταφορών:
2968 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2969 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Διαθέσιμες πράξεις:
2970 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Λίστα πραγμάτων που πρέπει να γίνουν σε αυτήν την πόλη - κάντε κλικ στο αντικείμενο για πληροφορίες
2971 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Κάντε το
2972 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Διενέργεια της επιλεγμένης πράξης στην παραπάνω λίστα
2974 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Μικρή διαφημιστική καμπάνια
2975 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Μεσαία διαφημιστική καμπάνια
2976 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Μεγάλη διαφημιστική καμπάνια
2977 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Επιχορήγηση ανακατασκευής τοπικού οδικού δικτύου
2978 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Κτίσιμο αγάλματος του ιδιοκτήτη της εταιρίας
2979 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Επιχορήγηση νέων κτιρίων
2980 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Αγορά αποκλειστικών δικαιωμάτων μεταφοράς
2981 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Δωροδοκήστε την τοπική αρχή
2983 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Έναρξη μικρής τοπικής διαφημιστικής καμπάνιας, για να προσελκύσετε περισσότερους επιβάτες και εμπορεύματα στις μεταφορικές σας υπηρεσίες.{} Κόστος: {CURRENCY_LONG}
2984 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Έναρξη μεσαίας τοπικής διαφημιστικής καμπάνιας, για να προσελκύσετε περισσότερους επιβάτες και εμπορεύματα στις μεταφορικές σας υπηρεσίες.{} Κόστος: {CURRENCY_LONG}
2985 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Έναρξη μεγάλης τοπικής διαφημιστικής καμπάνιας, για να προσελκύσετε περισσότερους επιβάτες και εμπορεύματα στις μεταφορικές σας υπηρεσίες.{} Κόστος: {CURRENCY_LONG}
2986 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Επιχορηγήστε την ανακατασκευή του τοπικού οδικού δικτύου. Προκαλεί σοβαρή ενόχληση στην τοπικό οδικό δίκτυο για έως 6 μήνες.{} Κόστος: {CURRENCY_LONG}
2987 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Χτίστε ένα άγαλμα προς τιμήν της εταιρίας σας.{} Κόστος: {CURRENCY_LONG}
2988 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Χρηματοδοτήστε την κατασκευή νέων εμπορικών κτιρίων στην πόλη.{} Κόστος: {CURRENCY_LONG}
2989 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Αγορά αποκλειστικών δικαιωμάτων διάρκειας ενός χρόνου για αυτήν την πόλη. Η τοπική αρχή θα επιτρέπει στους επιβάτες και τα φορτία να χρησιμοποιούν μόνο τους σταθμούς της εταιρίας σας.{} Κόστος: {CURRENCY_LONG}
2990 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Δωροδοκήστε τις τοπικές αρχές για να αυξήσετε τα ποσοστά σας, με ρίσκο ένα μεγάλο πρόστιμο εάν συλληφθείτε.{}Κόστος: {CURRENCY_LONG}
2993 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Καθολικοί στόχοι:
2994 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
2995 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Κανένας -
2996 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
2997 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
2998 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Εταιρικοί στόχοι:
2999 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Κάνετε κλικ στον στόχο για να επικεντρωθεί η οθόνη στη βιομηχανία/πόλη/τετραγωνίδιο. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει το παράθυρο θέασης στην τοποθεσία της βιομηχανίας/πόλης/τετραγωνίδιου
3001 # Goal question window
3002 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Ερώτηση
3003 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Πληροφορίες
3004 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Προειδοποίηση
3005 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Σφάλμα
3007 ### Start of Goal Question button list
3008 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ακύρωση
3009 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Εντάξει
3010 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Όχι
3011 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Ναι
3012 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Απόρριψη
3013 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Αποδοχή
3014 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Αγνόηση
3015 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Επανάληψη
3016 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Προηγούμενο
3017 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Επόμενο
3018 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Τερματισμός
3019 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Έναρξη
3020 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Έναρξη
3021 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Συνέχιση
3022 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Επανεκκίνιση
3023 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Αναβολή
3024 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Παράδοση
3025 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Κλείσιμο
3028 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Χρηματοδοτήσεις
3029 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Τρέχουσες χρηματοδοτήσεις για ανάληψη υπηρεσιών:
3030 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} από {STRING} προς {STRING}{YELLOW} (έως τις {DATE_SHORT})
3031 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Καμία -
3032 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Υπηρεσίες που έχουν χρηματοδοτηθεί:
3033 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} από τον σταθμό {STRING} προς τον σταθμό {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, έως τις {DATE_SHORT})
3034 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Κάνετε κλικ στην υπηρεσία για κεντράρισμα στην βιομηχανία/πόλη. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο προβολής στην τοποθεσία της βιομηχανίας/πόλης
3037 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3038 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Σελίδα {NUM}
3039 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Προηγούμενη
3040 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Μεταβαίνει στη προηγούμενη σελίδα
3041 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Επόμενη
3042 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Μεταβαίνει στην επόμενη σελίδα
3044 # Station list window
3045 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ονόματα σταθμών - κάνετε κλικ στο όνομα για κεντράρισμα στο σταθμό. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο προβολής στην τοποθεσία του σταθμού
3046 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Κρατήστε πατημένο το Ctrl για να επιλέξετε περισσότερα από ένα αντικείμενα
3047 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Σταθμ{P ός οί}
3048 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3049 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3050 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Κανένας -
3051 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Επιλογή όλων των εγκαταστάσεων
3052 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Επιλογή όλων των τύπων φορτίου (συμπεριλαμβανομένου φορτίου μη-αναμονής)
3053 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Κανένα εμπόρευμα κανενός τύπου δεν περιμένει
3055 # Station view window
3056 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3057 STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Αναμονή: {WHITE}{STRING}
3058 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3059 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} από μεταφορά από τον σταθμό {STATION})
3060 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} {P προορίζεται προορίζωνται} για φόρτωση
3062 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Δέχεται
3063 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση λίστας αποδεκτών φορτίων
3064 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Δέχεται: {WHITE}{CARGO_LIST}
3066 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Αυτός ο σταθμός έχει αποκλειστικά δικαιώματα μεταφοράς σε αυτήν την πόλη.
3067 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} αγόρασε αποκλειστικά δικαιώματα για αυτήν την πόλη.
3069 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Βαθμολογίες
3070 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση στατιστικών σταθμού
3071 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3073 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} από {STATION}
3074 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} μέσω {STATION}
3075 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} προς {STATION}
3078 ############ range for rating starts
3079 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Απαίσια
3080 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Πολύ Κακή
3081 STR_CARGO_RATING_POOR :Κακή
3082 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Μέτρια
3083 STR_CARGO_RATING_GOOD :Καλή
3084 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Πολύ Καλή
3085 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Εξαιρετική
3086 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Καταπληκτική
3087 ############ range for rating ends
3089 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα εικόνας στην τοποθεσία του σταθμού. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο προβολής στην τοποθεσία του σταθμού
3090 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή ονόματος του σταθμού
3092 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση όλων των τρένων που έχουν αυτό τον σταθμό στο δρομολόγιό τους
3093 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση όλων των οχημάτων που έχουν αυτόν τον σταθμό στο δρομολόγιό τους
3094 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση όλων των αεροσκαφών που έχουν αυτόν τον σταθμό στο δρομολόγιό τους
3095 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση όλων των πλοίων που έχουν αυτόν τον σταθμό στο δρομολόγιό τους
3097 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Μετονομασία περιοχής σταθμού/φόρτωσης
3099 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Κλείσιμο αεροδρομίου
3100 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Αποτροπή προσγείωσης αεροσκαφών σε αυτό το αεροδρόμιο
3102 # Waypoint/buoy view window
3103 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3104 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της εικόνας στην τοποθεσία του σημείου καθοδήγησης. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο προβολής στην τοποθεσία του σημείου καθοδήγησης
3105 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Αλλαγή του ονόματος του σημείου καθοδήγησης
3106 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στη τοποθεσία της σημαδούρας. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο προβολής στην τοποθεσία της σημαδούρας
3107 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Αλλαγή ονόματος σημαδούρας
3109 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Διαμόρφωση ονόματος σημείου καθοδήγησης
3112 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Οικονομικά {BLACK}{COMPANY_NUM}
3113 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Έξοδα/Έσοδα
3114 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3115 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Κατασκευές
3116 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Νέα Οχήματα
3117 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Λειτουργικά Έξοδα Τραίνων
3118 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Λειτουργικά Έξοδα Οχημάτων
3119 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Λειτουργικά Έξοδα Αεροσκαφών
3120 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Λειτουργικά Έξοδα Πλοίων
3121 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Συντήρηση Ιδιοκτησίας
3122 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Έσοδα Τρένων
3123 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Έσοδα Οχημάτων
3124 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Έσοδα Αεροσκαφών
3125 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Έσοδα Πλοίων
3126 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Τόκοι Δανείου
3127 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Άλλα
3128 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3129 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3130 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Σύνολο:
3131 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Υπόλοιπο Τραπέζης
3132 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Δάνειο
3133 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Μέγιστο Δάνειο: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3134 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3135 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Δανεισμός {CURRENCY_LONG}
3136 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Αύξηση του ποσού του δανείου. Πατήστε Ctrl+Κλικ για να δανειστείτε όσο περισσότερο γίνεται
3137 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Αποπληρωμή {CURRENCY_LONG}
3138 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Αποπληρωμή μέρους του δανείου. Με Ctrl+Κλικ αποπληρώνετε όσο περισσότερο γίνεται
3139 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Υποδομή
3142 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3143 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Διευθυντής)
3145 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Ίδρυση: {WHITE}{NUM}
3146 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Χρωματισμός:
3147 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Οχήματα:
3148 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} τρέν{P ο α}
3149 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} {P όχημα οχήματα} δρόμου
3150 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} αεροσκάφ{P ος η}
3151 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} πλοί{P ο α}
3152 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Κανένα
3153 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Αξία εταιρίας: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3154 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% είναι ιδιοκτησία της {COMPANY})
3155 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Υποδομή:
3156 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} κομμάτι{P "" α} σιδηροτροχιάς
3157 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} κομμάτι{P "" α} δρόμου
3158 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} τετραγωνίδι{P ο α} νερού
3159 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} τετραγωνίδι{P ο α} σταθμού
3160 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} αεροδρόμι{P ο α}
3161 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Τίποτα
3163 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Κτίσιμο Αρχηγείου
3164 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Κτίσιμο αρχηγείου εταιρίας
3165 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Προβολή Αρχηγείου
3166 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Προβολή αρχηγείου εταιρίας
3167 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Ανοικοδόμηση Αρχηγείου
3168 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Εποικοδόμηση της έδρας της εταιρίας σε άλλο μέρος, με κόστος το 1% της αξίας της εταιρίας. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς επανατοποθέτηση της έδρας
3169 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Λεπτομέρειες
3170 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Προβολή λεπτομερούς μέτρησης υποδομών
3172 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Νέο Πρόσωπο
3173 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή νέου προσώπου διευθυντή
3174 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Χρωματισμός
3175 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή της εμφάνισης των οχημάτων της εταιρίας
3176 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Όνομα Εταιρίας
3177 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή του ονόματος της εταιρίας
3178 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Όνομα Διευθυντή
3179 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή του ονόματος του διευθυντή
3181 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Αγορά μεριδίου 25% της εταιρία
3182 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Πώληση μεριδίου 25% της εταιρίας
3183 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Αγορά μεριδίου 25% σε αυτήν την εταιρεία. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς την αγορά μετοχών
3184 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Πώληση μεριδίου 25% της εταιρίας. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κέρδος χωρίς την πώληση μετοχών
3186 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Όνομα Εταιρίας
3187 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Όνομα Διευθυντή
3189 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Ψάχνουμε μία εταιρία μεταφορών για να εξαγοράσει την εταιρία μας.{}{}Θέλετε να εξαγοράσετε την {COMPANY} για {CURRENCY_LONG};
3191 # Company infrastructure window
3192 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Υποδομή της {COMPANY}
3193 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Κομμάτια σιδηροτροχιάς:
3194 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Σήματα
3195 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Κομμάτια δρόμου:
3196 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Δρόμος
3197 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Τροχιόδρομος
3198 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Τετραγωνίδια νερού:
3199 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Κανάλια
3200 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Σταθμοί:
3201 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Τετραγωνίδια σταθμού
3202 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Αεροδρόμια
3203 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/έτος
3205 # Industry directory
3206 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Βιομηχανίες
3207 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Τίποτα -
3208 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% μεταφέρθηκαν)
3209 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% μεταφέρθηκαν)
3210 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3211 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Ονόματα βιομηχανιών - κάνετε κλικ στο όνομα για κεντράρισμα στην βιομηχανία. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο προβολής στην τοποθεσία της βιομηχανίας
3214 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3215 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Παραγωγή προηγούμενου μήνα:
3216 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% μεταφέρθηκαν)
3217 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα εικόνας στην περιοχή της βιομηχανίας. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο προβολής στην περιοχή της βιομηχανίας
3218 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Επίπεδο παραγωγής: {YELLOW}{COMMA}%
3220 ############ range for requires starts
3221 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Απαιτεί: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3222 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Απαιτεί: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3223 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Απαιτεί: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3224 ############ range for requires ends
3226 ############ range for produces starts
3227 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Εμπόρευματα σε αναμονή:
3228 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
3229 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Παράγει: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3230 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Παράγει: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3231 ############ range for produces ends
3233 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Αλλαγή παραγωγής (πολλαπλάσιο του 8, μέχρι το 2040)
3234 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Αλλαγή του επιπέδου παραγωγής (ποσοστιαία, μέχρι το 800%)
3237 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Τρέν{P ο α}
3238 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P Όχημα Οχήματα} δρόμου
3239 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Πλοί{P ο α}
3240 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Αεροσκάφ{P ος η}
3242 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Τρένα - κάντε κλικ στο τρένο για πληροφορίες
3243 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Οχήματα δρόμου - κάντε κλικ στο όχημα για πληροφορίες
3244 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Πλοία - κάντε κλικ στο πλοίο για πληροφορίες
3245 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Αεροσκάφη - κάντε κλικ στο αεροσκάφος για πληροφορίες
3247 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Κέρδος αυτό το έτος: {CURRENCY_LONG} (προηγούμενο έτος: {CURRENCY_LONG})
3249 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Διαθέσιμα Τρένα
3250 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Διαθέσιμα Οχήματα
3251 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Διαθέσιμα Πλοία
3252 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Διαθέσιμα Αεροσκάφη
3253 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Προβολή λίστας διαθέσιμων σχεδίων μηχανών για αυτόν τον τύπο οχήματος
3255 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Διαχείριση λίστας
3256 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Στείλτε οδηγίες σε όλα τα οχήματα σε αυτήν τη λίστα
3257 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Αντικατάσταση οχημάτων
3258 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Στείλτε για Επισκευή
3260 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Στείλτε στο Υπόστεγο
3261 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Στείλτε στο Αμαξοστάσιο
3262 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Στείλε στο Ναυπηγείο
3263 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Στείλε στο Υπόστεγο
3265 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να σταματήσουν όλα τα οχήματα στη λίστα
3266 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα οχήματα στη λίστα
3268 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Κοινές εντολές {P 0 του των} {COMMA} {P Οχήματος Οχημάτων}
3271 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Όλα τα τρένα
3272 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Όλα τα οχήματα δρόμου
3273 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Όλα τα πλοία
3274 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Όλα τα αεροσκάφη
3276 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Μη ομαδοποιημένα τρένα
3277 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Μη ομαδοποιημένα οχήματα δρόμου
3278 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Μη ομαδοποιημένα πλοία
3279 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Μη ομαδοποιημένα αεροσκάφη
3281 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Ομάδες - κάντε κλικ σε μία ομάδα για δείτε όλα τα οχήματα που της ανήκουν
3282 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για δημιουργήσετε ομάδα
3283 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Διαγραφή της επιλεγμένης ομάδας
3284 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Μετονομασία της επιλεγμένης ομάδας
3285 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για προστατέψετε αυτήν την ομάδα από την γενική αυτόματη αντικατάσταση
3287 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Προσθήκη κοινόχρηστων οχημάτων
3288 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Αφαίρεση όλων των οχημάτων
3290 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Μετονομασία μίας ομάδας
3292 # Build vehicle window
3293 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Νέα Οχήματα Σιδηρόδρομου
3294 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Νέα Οχήματα Ηλεκτροδοτουμένου Σιδηρόδρομου
3295 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Νέα Οχήματα Μονοτρόχιου
3296 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Νέα Οχήματα Maglev
3298 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Νέα Οχήματα Σιδηρόδρομου
3299 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Νέα Οχήματα Δρόμου
3300 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Νέα Πλοία
3301 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Νέα Αεροσκάφη
3303 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Κόστος: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Βάρος: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3304 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Ταχύτητα: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Δύναμη κινητήρα: {GOLD}{POWER}
3305 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Ταχύτητα: {GOLD}{VELOCITY}
3306 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Ταχύτητα στον ωκεανό: {GOLD}{VELOCITY}
3307 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Ταχύτητα σε κανάλι/ποταμό: {GOLD}{VELOCITY}
3308 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Λειτουργικό Κόστος: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/χρ
3309 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3310 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(μετατρέψιμο)
3311 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Έτος σχεδίασης: {GOLD}{NUM}{BLACK} Χρόνος ζωής: {GOLD}{COMMA} χρόν{P ο ια}
3312 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Μέγ. Αξιοπιστία: {GOLD}{COMMA}%
3313 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Κόστος: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3314 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Βάρος: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3315 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Κόστος: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Ταχύτητα: {GOLD}{VELOCITY}
3316 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3317 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Ενισχυμένα Βαγόνια: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Βάρος: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3318 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Μετατρέψιμο σε: {GOLD}{STRING}
3319 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Όλοι οι τύποι εμπορεύματος
3320 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Όλοι εκτός από {CARGO_LIST}
3321 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Μέγ. Δύναμη Έλξης: {GOLD}{FORCE}
3322 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Εύρος: {GOLD}{COMMA} τετραγωνίδια
3324 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Λίστα επιλεγμένων βαγονιών τρένων - κάντε κλικ σε ένα βαγόνι για πληροφορίες
3325 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Λίστα επιλεγμένων οχήματα δρόμου - κάντε κλικ σε ένα όχημα για πληροφορίες
3326 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Λίστα επιλεγμένων πλοίων - κάντε κλικ σε ένα πλοίο για πληροφορίες
3327 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Λίστα επιλεγμένων αεροσκαφών - κάντε κλικ σε ένα αεροσκάφος για πληροφορίες
3329 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Αγορά Οχήματος
3330 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Αγορά Οχήματος
3331 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Αγορά Πλοίου
3332 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Αγορά Αεροσκάφους
3334 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Αγοράστε το επιλεγμένο όχημα τρένου. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς αγορά
3335 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Αγοράστε το επιλεγμένο όχημα δρόμου. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς αγορά
3336 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Αγοράστε το επιλεγμένο πλοίο. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς αγορά
3337 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Αγοράστε το επιλεγμένο αεροσκάφος. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς αγορά
3339 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Μετονομασία
3340 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Μετονομασία
3341 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Μετονομασία
3342 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Μετονομασία
3344 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Μετονομάζει τον τύπο οχήματος τρένου
3345 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Μετονομάζει τον τύπο οχήματος δρόμου
3346 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Μετονομάζει τον τύπο πλοίου
3347 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Μετονομάζει τον τύπο αεροσκάφους
3349 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Μετονομασία τύπου τρένου
3350 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Μετονομασία τύπου οχήματος δρόμου
3351 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Μετονομασία τύπου πλοίου
3352 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Μετονομασία τύπου αεροσκάφους
3355 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3357 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή του ονόματός του αμαξοστάσιου/ναυπηγείου
3358 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Μετονομασία αμαξοστασίου/ναυπηγείου
3360 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3361 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3362 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} {P όχημα οχήματα}{STRING}
3363 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3365 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Τρένα - τραβήξτε ένα όχημα με αριστερό κλικ για να το προσθέστε/αφαιρέστε από ένα τρένο, δεξί κλικ για πληροφορίες. Κρατήστε πατημένο το Ctrl για να κάνετε και τις δυο λειτουργίες να ισχύσουν για τις ακόλουθες αλυσίδες
3366 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Οχήματα δρόμου - δεξί κλικ σε ένα όχημα για πληροφορίες
3367 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Πλοία - δεξί κλικ σε ένα πλοίο για πληροφορίες
3368 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Αεροσκάφη - δεξί κλικ σε ένα αεροσκάφος για πληροφορίες
3370 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Τραβήξτε το όχημα τρένου εδώ για να το πουλήσετε
3371 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Τραβήξτε το όχημα δρόμου εδώ για να το πουλήσετε
3372 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Τραβήξτε το πλοίο εδώ για να το πουλήσετε
3373 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Τραβήξτε το αεροσκάφος εδώ για να το πουλήσετε
3375 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Τραβήξτε τη μηχανή του τρένου εδώ για να πουληθεί ολόκληρο το τρένο
3377 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Πουλήστε όλα τα τρένα στο αμαξοστάσιο
3378 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Πουλήστε όλα τα οχήματα δρόμου στο αμαξοστάσιο
3379 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Πουλήστε όλα τα πλοία στο ναυπηγείο
3380 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Πουλήστε όλα τα αεροσκάφη στο υπόστεγο
3382 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Αυτόματη αντικατάσταση όλων των τρένων στο αμαξοστάσιο
3383 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Αυτόματη αντικατάσταση όλων των οχημάτων στο αμαξοστάσιο
3384 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Αυτόματη αντικατάσταση όλων των πλοίων στο ναυπηγείο
3385 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Αυτόματη αντικατάσταση όλων των αεροσκαφών του υποστέγου
3387 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Νέα Τρένα/Βαγόνια
3388 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Νέα Οχήματα
3389 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Νέα Πλοία
3390 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Νέα Αεροσκάφη
3392 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Αγορά νέου οχήματος τρένου
3393 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Αγορά νέου οχήματος δρόμου
3394 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Αγορά νέου πλοίου
3395 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Αγορά νέου αεροσκάφους
3397 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Κλωνοποίηση Τρένου
3398 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Κλωνοποίηση Οχήματος
3399 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Κλωνοποίηση Πλοίου
3400 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Κλωνοποίηση Αεροσκάφους
3402 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Αυτό θα αγοράσει ένα αντίγραφο του τρένου μαζί με τα όλα τα βαγόνια. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο τραίνο μέσα ή έξω από το αμαξοστάσιο. Με Ctrl+Κλικ θα έχει τις ίδιες εντολές. Με Shift +Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς να γίνει η αγορά
3403 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Αυτό θα αγοράσει ένα αντίγραφο του οχήματος. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο όχημα μέσα ή έξω από το αμαξοστάσιο. Με Ctrl+Κλικ θα έχει τις ίδιες εντολές. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς να γίνει η αγορά
3404 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Αυτό θα αγοράσει ένα αντίγραφο του πλοίου. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο πλοίο μέσα ή έξω από το ναυπηγείο. Με Ctrl+Κλικ θα έχει τις ίδιες εντολές. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς να γίνει η αγορά
3405 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Αυτό θα αγοράσει ένα αντίγραφο του αεροσκάφους. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο αεροσκάφος μέσα στο ή έξω από το υπόστεγο. Με Ctrl+Κλικ θα έχει τις ίδιες εντολές. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς να γίνει η αγορά
3407 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της εικόνας στην τοποθεσία του αμαξοστάσιου. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο εμφάνισης στην τοποθεσία του αμαξοστασίου
3408 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της εικόνας στην τοποθεσία του αμαξοστάσιου. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο εμφάνισης στην τοποθεσία του αμαξοστασίου
3409 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της εικόνας στην τοποθεσία του ναυπηγείου. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο εμφάνισης στην τοποθεσία του ναυπηγείου
3410 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της εικόνας στην τοποθεσία του υπόστεγου. Με Ctrl+Κλικ ανοίγει νέο παράθυρο εμφάνισης στην τοποθεσία του υπόστεγου
3412 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Παίρνετε μια λίστα με όλα τα τρένα με το επιλεγμένο αμαξοστάσιο στις εντολές τους
3413 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Παίρνετε μια λίστα με όλα τα οχήματα δρόμου με το επιλεγμένο αμαξοστάσιο στις εντολές τους
3414 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Παίρνετε μια λίστα με όλα τα πλοία με το επιλεγμένο ναυπηγείο στις εντολές τους
3415 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Παίρνετε μια λίστα με όλα τα αεροσκάφη που έχουν οποιοδήποτε υπόστεγο αυτού του αεροδρομίου στις εντολές τους
3417 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να σταματήσουν όλα τα τρένα μέσα στο αμαξοστάσιο
3418 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να σταματήσουν όλα τα οχήματα μέσα στο αμαξοστάσιο
3419 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να σταματήσουν όλα τα πλοία μέσα στο ναυπηγείο
3420 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να σταματήσουν όλα τα αεροσκάφη μέσα στο υπόστεγο
3422 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα τρένα μέσα στο αμαξοστάσιο
3423 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα οχήματα μέσα στο αμαξοστάσιο
3424 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα πλοία μέσα στο ναυπηγείο
3425 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα αεροσκάφη μέσα στο υπόστεγο
3427 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Πρόκειται να πουλήσετε όλα τα οχήματα στο αμαξοστάσιο. Είσαστε σίγουροι;
3429 # Engine preview window
3430 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Μήνυμα από κατασκευαστή οχημάτων
3431 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Μόλις ολοκληρώσαμε την σχεδίαση {G ενός μίας ενός} {G νέου νέας νέου} {STRING.geniki} - θα ενδιαφερόσασταν για ενός έτους αποκλειστικής χρήσης αυτού του οχήματος, για να δούμε την απόδοση του πριν το κάνουμε ευρέως διαθέσιμο;
3432 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}ατμομηχανή
3433 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.geniki :{G=f}ατμομηχανής
3434 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=n}οχήματος δρόμου
3435 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.geniki :{G=n}Οχήματος δρόμου
3436 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=n}αεροσκάφους
3437 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.geniki :{G=n}αεροπλάνου
3438 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=n}πλοίου
3439 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.geniki :{G=n}πλοιού
3440 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}μηχανής μονοτρόχιου
3441 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.geniki :{G=f}μηχανής monorail
3442 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}μηχανής maglev
3443 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.geniki :{G=f}μηχανής maglev
3445 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Βάρος: {WEIGHT_SHORT}{}Ταχύτητα: {VELOCITY} Δύναμη Κινητήρα: {POWER}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}
3446 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Βάρος: {WEIGHT_SHORT}{}Ταχύτητα: {VELOCITY} Δύναμη Κινητήρα: {POWER} Μεγ. Ε.Δ: {6:FORCE}{}Λειτουργικό Κόστος: {4:CURRENCY_LONG}/έτος{}Χωρητικότητα: {5:CARGO_LONG}
3447 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY}{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
3448 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY}{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
3449 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY} Εμβέλεια: {COMMA} τετραγωνίδια{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
3450 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Κόστος: {CURRENCY_LONG} Μέγ. Ταχύτητα: {VELOCITY} Εμβέλεια: {COMMA} τετραγωνίδια{}Χωρητικότητα: {CARGO_LONG}{}Κόστος Λειτουργίας: {CURRENCY_LONG}/έτος
3452 # Autoreplace window
3453 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Αντικατάσταση {STRING} - {STRING}
3454 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Τρένο
3455 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Όχημα Δρόμου
3456 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Πλοίο
3457 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Αεροσκάφος
3459 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο μηχανής για αντικατάσταση
3460 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Επιλέξτε τον νέο τύπο μηχανής που θέλετε να χρησιμοποιηθεί στην θέση του επιλεγμένου τύπου μηχανής στα αριστερά
3462 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Εκκίνηση Αντικατάστασης Οχημάτων
3463 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Αντικατάσταση όλων των οχημάτων τώρα
3464 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Αντικατάσταση μόνο παλιών οχημάτων
3465 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Πατήστε για να ξεκινήσει η αντικατάσταση του αριστερά επιλεγμένου τύπου μηχανής με τον τύπο μηχανής επιλεγμένο δεξιά
3466 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Δεν γίνεται αντικατάσταση
3467 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Δεν έχει επιλεχτεί όχημα
3468 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} όταν είναι παλιό
3469 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Διακοπή Αντικατάστασης Οχημάτων
3470 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Πατήστε για να σταματήσει η αντικατάσταση του τύπου μηχανής επιλεγμένος στα αριστερά
3472 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Αντικατάσταση: {ORANGE}{STRING}
3473 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Εναλλαγή μεταξύ των παραθύρων αντικατάστασης μηχανών και βαγονιών
3474 STR_REPLACE_ENGINES :Μηχανές
3475 STR_REPLACE_WAGONS :Βαγόνια
3477 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο σιδηροδρόμου για τον οποίο θέλετε να γίνει η αντικατάσταση των μηχανών
3478 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Εμφανίζει ποια μηχανή στα αριστερά θα αντικατασταθεί, εάν υπάρχει
3479 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Οχήματα Σιδηροδρόμου
3480 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Οχήματα Ηλεκτρικού Σιδηροδρόμου
3481 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Οχήματα Μονοτρόχιου
3482 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Οχήματα Maglev
3484 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Αφαίρεση βαγονιού: {ORANGE}{STRING}
3485 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Υποχρεώνει την αυτόματη αντικατάσταση να διατηρεί σταθερό το μήκος του τρένου αφαιρώντας βαγόνια (ξεκινώντας από μπροστά), όταν η αντικατάσταση της μηχανής κάνει το τρένο μεγαλύτερο
3488 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3490 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στην τοποθεσία του τρένου. Με Ctrl+Κλικ ακολουθεί το τρένο στην κύρια προβολή
3491 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στην τοποθεσία του οχήματος δρόμου. Με Ctrl+Κλικ ακολουθεί το όχημα στην κύρια προβολή
3492 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στη τοποθεσία του πλοίου. Με Ctrl+Κλικ ακολουθεί το πλοίο στην κύρια προβολή
3493 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Κεντράρισμα της κύριας προβολής στην τοποθεσία του αεροσκάφους. Με Ctrl+Κλικ ακολουθεί το αεροσκάφος στην κύρια προβολή
3495 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Στέλνει το τρένο στο αμαξοστάσιο. Με Ctrl+Κλικ κάνει μόνο επισκευή
3496 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Στέλνει το όχημα στο αμαξοστάσιο. Με Ctrl+Κλικ κάνει μόνο επισκευή
3497 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Στέλνει το πλοίο στο ναυπηγείο. Με Ctrl+Κλικ κάνει μόνο επισκευή
3498 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Στέλνει το αεροσκάφος στο υπόστεγο. Με Ctrl+Κλικ κάνει μόνο επισκευή
3500 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Αυτό θα αγοράσει αντίγραφο του τρένου μαζί με όλα τα βαγόνια. Με Ctrl+Κλικ θα έχει τις ίδιες εντολές. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς αγορά
3501 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Αυτό θα αγοράσει αντίγραφο του οχήματος. Με Ctrl+Κλικ θα έχει τις ίδιες εντολές. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς να γίνει αγορά
3502 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Αυτό θα αγοράσει αντίγραφο του πλοίου. Με Ctrl+Κλικ θα έχει τις ίδιες εντολές. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς να γίνει αγορά
3503 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Αυτό θα αγοράσει αντίγραφο του αεροσκάφους. Με Ctrl+Κλικ θα έχει τις ίδιες εντολές. Με Shift+Κλικ εμφανίζεται το εκτιμώμενο κόστος χωρίς να γίνει αγορά
3505 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Αναγκάστε το τρένο να προχωρήσει χωρίς να περιμένει το σηματοδότη να το επιτρέψει
3507 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή του τρένου για μεταφορά διαφορετικού φορτίου
3508 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή οχήματος για να μεταφέρει διαφορετικό τύπο εμπορεύματος
3509 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή του πλοίου για να μεταφέρει διαφορετικό τύπο εμπορεύματος
3510 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή του αεροσκάφους για μεταφέρει διαφορετικό τύπο εμπορεύματος
3512 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Αναστροφή κατεύθυνσης τρένου
3513 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Εξανάγκαση του οχήματος να γυρίσει ανάποδα
3515 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του τρένου. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το δρομολόγιο του τρένου
3516 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του οχήματος. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το δρομολόγιο
3517 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του πλοίου. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το χρονοδιάγραμμα
3518 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση των εντολών του αεροσκάφους. Με Ctrl+Κλικ εμφανίζεται το χρονοδιάγραμμα
3520 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση λεπτομερειών τρένου
3521 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση λεπτομερειών οχήματος δρόμου
3522 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση λεπτομερειών πλοίου
3523 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση λεπτομερειών αεροσκάφους
3525 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Τρέχουσα ενέργεια τρένου - κάντε κλικ εδώ για ξεκινήσετε/σταματήσετε το τρένο. Με Ctrl+Κλικ πηγαίνετε στον προορισμό
3526 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Τρέχουσα ενέργεια οχήματος - κάντε κλικ εδώ για ξεκινήσετε/σταματήσετε το όχημα. Με Ctrl+Κλικ πηγαίνετε στον προορισμό
3527 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Τρέχουσα ενέργεια πλοίου - κάντε κλικ εδώ για ξεκινήσετε/σταματήσετε το πλοίο. Με Ctrl+Κλικ πηγαίνετε στον προορισμό
3528 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Τρέχουσα ενέργεια αεροσκάφους - κάντε κλικ εδώ για ξεκινήσετε/σταματήσετε το πλοίο. Με Ctrl+Κλικ πηγαίνετε στον προορισμό
3530 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3531 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Φόρτωση / Ξεφόρτωση
3532 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Αναχωρεί
3533 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Κατεστραμμένο!
3534 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Χαλασμένο
3535 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Σταματημένο
3536 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Σταματάει, {VELOCITY}
3537 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Χωρίς ενέργεια κίνησης
3538 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Αναμονή για ελεύθερη τροχιά
3539 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Υπερβολικά μακριά από τον επόμενο προορισμό
3541 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Πάει προς {STATION}, {VELOCITY}
3542 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Δεν έχει εντολές, {VELOCITY}
3543 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Πορεία προς {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3544 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Κατεύθυνση για το {DEPOT}, {VELOCITY}
3545 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Επισκευή στο {DEPOT}, {VELOCITY}
3547 # Vehicle stopped/started animations
3548 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Σταμάτησε
3549 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Σταμάτησε
3550 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ξεκίνησε
3551 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Ξεκίνησε
3554 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Λεπτομέρειες)
3555 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Ονομασία
3557 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Ονομασία τρένου
3558 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Ονομασία οχήματος δρόμου
3559 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Ονομασία πλοίου
3560 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Ονομασία αεροσκάφους
3562 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Ηλικία: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Λειτουργικό Κόστος: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/έτος
3563 # The next two need to stay in this order
3564 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} χρόν{P ος ια} ({COMMA})
3565 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} χρόν{P ος ια} ({COMMA})
3567 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Μέγ. ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY}
3568 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Μέγ. ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Εμβέλεια: {LTBLUE}{COMMA} τετραγωνίδια
3569 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Βάρος: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Δύναμη Κινητήρα: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Μέγ. Ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY}
3570 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Βάρος: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Δύναμη Κινητήρα: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Μέγ. Ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Μέγ. Ε.Δ: {LTBLUE}{FORCE}
3572 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Κέρδη αυτό το έτος: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (προηγούμενου έτους: {CURRENCY_LONG})
3573 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Αξιοπιστία: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Καταρρεύσεις μετά από την τελευταία επισκευή: {LTBLUE}{COMMA}
3575 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Κατασκευή: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Αξία: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3576 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE}Τίποτα{STRING}
3577 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3578 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3579 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3581 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Έσοδα μεταφοράς: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3583 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Διάστημα επισκευών: {LTBLUE}{COMMA}μέρες{BLACK} Τελευταία επισκευή: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3584 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Διάστημα επισκευών: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Τελευταία επισκευή: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3585 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Αύξηση διαστημάτων επισκευών κατά 10. Με Ctrl+Κλικ αυξάνονται τα διαστήματα ανάμεσα των επισκευών κατά 5
3586 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Μείωση διαστημάτων επισκευών κατά 10. Με Ctrl+Κλικ μειώνεται τα διαστήματα επισκευών κατά 5
3588 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Αλλάξτε τον τύπο διαστήματος επισκευών
3589 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Προκαθορισμένο
3590 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Ημέρες
3591 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Ποσοστό
3593 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Όνομα τρένου
3594 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Όνομα οχήματος δρόμου
3595 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Όνομα πλοίου
3596 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Όνομα αεροσκάφους
3598 # Extra buttons for train details windows
3599 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Κατασκευασμένο: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Αξία: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3600 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Αξία: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3602 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Συνολική χωρητικότητα φορτίου του τρένου:
3603 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3604 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3606 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Άδειο
3607 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} από τον σταθμό {STATION}
3608 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} από τον σταθμό {STATION} (x{NUM})
3610 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Φορτίο
3611 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Παρουσίαση λεπτομερειών μεταφερόμενων εμπορευμάτων
3612 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Πληροφορίες
3613 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση των λεπτομερειών των βαγονιών
3614 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Χωρητικότητες
3615 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση της χωρητικότητας κάθε βαγονιού
3616 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Συνολικό Φορτίο
3617 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση συνολικής χωρητικότητας του τρένου, διαχωρισμένη κατά τύπο εμπορεύματος
3619 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE}
3622 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Μετατροπή)
3623 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Επιλέξτε τύπο εμπορεύματος για μεταφορά:
3624 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κόστος μετατροπής: {RED}{CURRENCY_LONG}
3625 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κέρδος από τη μετατροπή: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3626 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κόστος μετατροπής: {RED}{CURRENCY_LONG}
3627 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κέρδος από τη μετατροπή: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3628 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τα οχήματα για μετατροπή. Σύροντας με το ποντίκι επιτρέπει επιλογή πολλαπλών οχημάτων. Κάνοντας κλικ σε άδειο χώρο θα επιλέξει ολόκληρο το όχημα. Με Ctrl+Κλικ θα γίνει επιλογή του οχήματος και της επόμενης αλυσίδας
3630 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το τρένο
3631 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το όχημα
3632 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το πλοίο
3633 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το αεροσκάφος
3635 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Μετατροπή τρένου
3636 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Μετατροπή οχήματος
3637 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Μετατροπή πλοίου
3638 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Μετατροπή αεροσκάφους
3640 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή του τρένου ώστε να μεταφέρει τον επιλεγμένο τύπο εμπορεύματος
3641 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή του οχήματος ώστε να μεταφέρει τον επιλεγμένο τύπο εμπορεύματος
3642 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή του πλοίου ώστε να μεταφέρει τον επιλεγμένο τύπο εμπορεύματος
3643 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή του αεροσκάφους ώστε να μεταφέρει τον επιλεγμένο τύπο εμπορεύματος
3646 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Εντολές)
3647 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Δρομολόγια
3648 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή σε προβολή δρομολογίων
3650 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Λίστα εντολών - κάντε κλικ σε μια εντολή για να την επιλέξετε. Με Ctrl+Κλικ γίνεται μετακίνηση στον προορισμό της οδηγίας
3651 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3652 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3654 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Τέλος Εντολών - -
3655 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Τέλος Μοιρασμένων Οδηγιών - -
3657 # Order bottom buttons
3658 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Χωρίς στάση
3659 STR_ORDER_GO_TO :Πήγαινε στο
3660 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Πήγαινε χωρίς στάσεις στο
3661 STR_ORDER_GO_VIA :Πήγαινε μέσω
3662 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Πήγαινε χωρίς στάσεις μέσω
3663 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Αλλάξτε τη συμπεριφορά στάσης για την επιλεγμένη εντολή
3665 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Πλήρης φόρτωση οποιουδήποτε εμπορεύματος
3666 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Φόρτωση εάν υπάρχουν διαθέσιμα
3667 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Πλήρης φόρτωση όλων των εμπορευμάτων
3668 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Πλήρης φόρτωση οποιουδήποτε εμπορεύματος
3669 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Δίχως φόρτωση
3670 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Αλλάξτε τη συμπεριφορά φόρτωσης για την επιλεγμένη εντολή
3672 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Ξεφόρτωμα όλων
3673 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Ξεφόρτωμα εάν είναι αποδεκτά
3674 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Ξεφόρτωμα όλων
3675 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Μεταφορά
3676 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Δίχως ξεφόρτωση
3677 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Αλλάξτε τη συμπεριφορά ξεφόρτωσης για την επιλεγμένη εντολή
3679 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Μετατροπή
3680 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος για μετατροπή σε αυτήν την εντολή. Με Ctrl+Κλικ αφαιρείται η εντολή μετατροπής
3681 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Αυτόματη μετατροπή
3682 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή του τύπου φορτίου για αυτόματη μετατροπή σε αυτήν την εντολή. Με Ctrl+Κλικ αφαιρείται η εντολή μετατροπής. Η αυτόματη μετατροπή θα γίνεται μόνο όταν το επιτρέπει το όχημα
3683 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Προκαθορισμένο φορτίο
3684 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Διαθέσιμο φορτίο
3686 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Επισκευή
3687 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Πάντα πήγαινε
3688 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Επισκευή εάν χρειάζεται
3689 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Στάση
3690 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Παράλειψη αυτής της εντολής εκτός αν χρειάζεται επισκευή
3692 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Δεδομένα οχήματος για να γίνει άλμα
3694 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3695 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :{G=n}Ποσοστό φόρτωσης
3696 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :{G=f}Αξιοπιστία
3697 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Μέγιστη ταχύτητα
3698 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :{G=f}Ηλικία (χρόνια)
3699 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Απαιτεί επισκευή
3700 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Πάντα
3701 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Υπόλοιπη διάρκεια ζωής (χρόνια)
3703 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Πως να συγκρίνετε τα δεδομένα του οχήματος με την δοσμένη τιμή
3704 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :είναι ίσο με
3705 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :δεν είναι ίσο με
3706 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :είναι μικρότερο από
3707 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :είναι μικρότερο ή ίσο από
3708 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :είναι περισσότερο από
3709 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :είναι περισσότερο από ή ισο με
3710 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :είναι αληθές
3711 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :είναι ψευδές
3713 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Η τιμή για να γίνει η σύγκριση με τα δεδομένα του οχήματος
3714 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Δώστε τίμη για να συγκριθεί
3716 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Παράκαμψη
3717 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Παρακάμπτει την τρέχουσα εντολή και ξεκινά την επόμενη. Με Ctrl+Κλικ παρακάμπτεται η επιλεγμένη εντολή
3719 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Διαγραφή
3720 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Διαγραφή της επιλεγμένης εντολής
3721 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Διαγραφή όλων των εντολών
3722 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Διακοπή μοιράσματος
3723 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Διακοπή μοιράσματος της λίστας εντολών. Με Ctrl+Κλικ διαγράφει επιπλέον όλες τις εντολές από αυτό το όχημα
3725 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Πήγαινε Στο
3726 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Πήγαινε στο κοντινότερο αμαξοστάσιο
3727 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Πήγαινε στο κοντινότερο υπόστεγο
3728 STR_ORDER_CONDITIONAL :Εκτέλεση εντόλης υπο προυπόθεση
3729 STR_ORDER_SHARE :Μοίρασμα εντολών
3730 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Εισάγετε μια νέα εντολή πριν την επιλεγμένη ή προσθέστε στο τέλος της λίστας. Με Ctrl οι εντολές σταθμού γίνονται «πλήρης φόρτωση οποιουδήποτε εμπορεύματος», οι εντολές καθοδήγησης «χωρίς στάση» και οι εντολές αμαξοστασίου «επισκευή». Με «ίδιες εντολές» ή με Ctrl το όχημα θα έχει τις ίδιες εντολές με το επιλεγμένο. Πατώντας πάνω σε κάποιο όχημα αντιγράφονται οι εντολές από αυτό. Μια εντολή για αμαξοστάσιο απενεργοποιεί την αυτόματη επισκευή του οχήματος
3732 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση όλων των οχημάτων που μοιράζονται αυτό το δρομολόγιο
3734 # String parts to build the order string
3735 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Πήγαινε μέσω {WAYPOINT}
3736 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Πήγαινε χωρίς στάση μέσω {WAYPOINT}
3738 STR_ORDER_SERVICE_AT :Επισκευή στο
3739 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Επισκευή χωρίς στάση στο
3741 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :το κοντινότερο
3742 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :το κοντινότερο Υπόστεγο
3743 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Αμαξοστάσιο Τρένων
3744 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Αμαξοστάσιο Οχημάτων
3745 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Ναυπηγείο Πλοίων
3746 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
3747 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3749 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Μετατροπή σε {STRING})
3750 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Μετατροπή σε {STRING} και στάση)
3751 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Στάση)
3753 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
3755 STR_ORDER_IMPLICIT :(Σιωπηρή)
3757 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Πλήρης φόρτωση)
3758 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Πλήρης φόρτωση οποιουδήποτε εμπορεύματος)
3759 STR_ORDER_NO_LOAD :(Χωρίς φόρτωση)
3760 STR_ORDER_UNLOAD :(Ξεφόρτωσε και πάρε φορτίο)
3761 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ξεφόρτωμα και αναμονή για πλήρης φόρτωση)
3762 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ξεφόρτωμα και αναμονή για πλήρης φόρτωση οποιουδήποτε)
3763 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Ξεφόρτωμα και φύγε άδειο)
3764 STR_ORDER_TRANSFER :(Μεταφορά και πάρε φορτίο)
3765 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Μεταφορά και αναμονή για πλήρης φόρτωση)
3766 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Μεταφορά και αναμονή για πλήρης φόρτωση οποιοδήποτε φορτίου)
3767 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Μεταφορά και φύγε άδειο)
3768 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Χωρίς ξεφόρτωμα και πάρε φορτίο)
3769 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Χωρίς ξεφόρτωμα και αναμονή για πλήρης φόρτωση)
3770 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Χωρίς ξεφόρτωμα και αναμονή για πλήρης φόρτωση οποιοδήποτε φορτίου)
3771 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Χωρίς ξεφόρτωμα και χωρίς φόρτωση)
3773 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3774 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Πλήρης φόρτωση με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3775 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Πλήρης φόρτωση οποιουδήποτε φορτίου με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3776 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Εκφόρτωση και λήψη φορτίου με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3777 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Εκφόρτωση και αναμονή πλήρους φόρτωσης με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3778 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Εκφόρτωση και αναμονή οποιασδήποτε πλήρους φόρτωσης με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3779 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Μεταφορά και λήψη φορτίου με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3780 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Μεταφορά και αναμονή πλήρους φόρτωσης με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3781 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Μεταφορά και αναμονή οποιασδήποτε πλήρους φόρτωσης με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3782 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Δεν γίνεται εκφόρτωση και λαμβάνεται φορτίο με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3783 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Δεν γίνεται εκφόρτωση και αναμένεται πλήρης φόρτωση με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3784 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Δεν γίνεται εκφόρτωση και αναμένεται οποιοδήποτε φορτίο με αυτόματη μετατροπή σε {STRING})
3786 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :διαθέσιμο φορτίο
3788 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[κοντινό άκρο]
3789 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[μέση]
3790 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[μακρινό άκρο]
3792 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Ο επόμενος προορισμός είναι υπερβολικά μακριά)
3794 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Μετάβαση στην εντολή {COMMA}
3795 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Μετάβαση στην εντολή {COMMA} όταν {STRING} {STRING} {COMMA}
3796 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Μετάβαση στην εντολή {COMMA} όταν {STRING} {STRING}
3798 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Μη Έγκυρη Εντολή)
3801 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Δρομολόγια)
3802 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Εντολές
3803 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή στην προβολή εντολών
3805 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Δρομολόγια - κάντε κλικ σε μια εντολή για την επιλέξετε
3807 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Μην ταξιδέψεις
3808 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Ταξίδι (αυτόματα· με δρομολόγιο στην επόμενη μη αυτόματη εντολή)
3809 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Ταξίδεψε (όχι μεσώ δρομολογίου)
3810 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Ταξίδεψε με μέγιστη ταχύτητα {2:VELOCITY} (όχι στο δρομολόγιο)
3811 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Ταξίδεψε για {STRING}
3812 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Ταξίδεψε για {STRING} με κατά περισσότερο {VELOCITY}
3813 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :και μείνε για {STRING}
3814 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :και ταξίδεψε για {STRING}
3815 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} μέρ{P α ες}
3816 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} στιγμ{P ή ές}
3818 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Το δρομολόγιο αυτό θα χρειαστεί τουλάχιστον {STRING} για να ολοκληρωθεί
3819 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Το δρομολόγιο αυτό θα χρειαστεί τουλάχιστον {STRING} για να ολοκληρωθεί (δεν είναι όλα τα χρονοδιαγράμματα)
3821 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Αυτό το όχημα πηγαίνει σύμφωνα με το δρομολόγιό του
3822 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Αυτό το όχημα έχει καθυστερήσει κατά {STRING}
3823 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Το όχημα εκτελεί το δρομολόγιο του κατά {STRING} νωρίτερα
3824 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Αυτό το δρομολόγιο ακόμα δεν έχει ξεκινήσει
3825 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Αυτό το δρομολόγιο θα ξεκινήσει στις {STRING}
3827 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Εναρκτήρια ημερομηνία
3829 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Αλλαγή Χρόνων
3830 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Αλλάζει ο χρόνος που παίρνει η επιλεγμένη επιλογή για να εκτελεστεί
3832 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Εκκαθάριση Χρόνων
3833 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Εκκαθαρίζει το ποσοστό χρόνου για την επιλεγμένη εντολή
3835 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Αλλαγή Ορίου Ταχύτητας
3836 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή της μέγιστης ταχύτητας ταξιδιού της επιλεγμένης εντολής
3838 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Εκκαθάριση Ορίου Ταχύτητας
3839 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Καθαρίζει τη μέγιστη ταχύτητα ταξιδιού της επιλεγμένης εντολής
3841 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Επαναφορά Μετρητή Καθυστέρησης
3842 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Επαναφορά του μετρητή καθυστέρησης, ώστε το όχημα να είναι στην ώρα του
3844 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Αυτόματη Γέμιση
3845 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Συμπληρώστε το δρομολόγιο αυτόματα με τιμές από το επόμενο ταξίδι (Ctrl+Κλικ για να προσπαθήσει να κρατήσει τους χρόνους αναμονής)
3847 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Αναμενόμενη
3848 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Προγραμματισμένη
3849 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή μεταξύ αναμενόμενης και προγραμματισμένης
3851 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :ΑΦ:
3852 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :ΑΝ:
3855 # Date window (for timetable)
3856 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Δώστε ημερομηνία
3857 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Δώστε ημερομηνία
3858 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Χρήση της επιλεγμένης ημερομηνίας ως εναρκτήριας ημερομηνίας για το δρομολόγιο
3859 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε μέρα
3860 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε μήνα
3861 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε έτος
3865 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Αποσφαλμάτωση AI και δέσμης ενεργειών παιχνιδιού
3866 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (έκδοση {NUM})
3867 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Όνομα δέσμης ενεργειών
3868 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Ρυθμίσεις
3869 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Αλλαγή των ρυθμίσεων της δέσμης ενεργειών
3870 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Επαναφόρτωση AI
3871 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Τερματίστε την AI, ξαναφορτώστε τη δέσμη ενεργειών και επανεκκινήστε την AI
3872 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση παύσης όταν μια καταχώρηση ιστορικού της ΑΙ ταυτίζεται με το αλφαριθμητικό παύσης
3873 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Παύση στο:
3874 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Παύση στο
3875 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Εάν υπάρξει ταύτιση του παρόντος αλφαριθμητικού με μια καταχώρηση από τα μηνύματα του ΑΙ, τότε γίνεται παύση του παιχνιδιού
3876 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Ταύτιση μεγέθους
3877 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Μεταβολή της ταύτισης μεγέθους όταν η γίνεται σύγκριση μιας καταχώρησης της ΑΙ με το αλφαριθμητικό παύσης
3878 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Συνέχεια
3879 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Συνέχιση του παιχνιδιού και της λειτουργίας της AI
3880 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση της εξόδου αποσφαλμάτωσης αυτής της AI
3881 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Δέσμη Ενεργειών Παιχνιδιού
3882 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Έλεγχος ιστορικού δέσμης ενεργειών παιχνιδιού
3884 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Δεν βρέθηκε κατάλληλη AI για φόρτωση.{}Αυτή η AI είναι ψεύτικη και δεν θα κάνει τίποτα.{}Μπορείτε να κατεβάσετε διάφορες AΙ από το σύστημα Διαδικτυακού Περιεχομένου.
3885 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Μια τρέχουσα δέσμη ενεργειών τερμάτισε απότομα. Παρακαλώ ενημερώστε τον συγγραφέα της δέσμης ενεργειών με ένα στιγμιότυπο οθόνης από το παράθυρο αποσφαλμάτωσης AI/Παιχνιδιού
3886 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Το παράθυρο αποσφαλμάτωσης ΑΙ και δέσμης ενεργειών είναι διαθέσιμο μόνο για τον διακομιστή
3888 # AI configuration window
3889 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Ρύθμιση ΑΙ και Δέσμης Ενεργειών
3890 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Η Δέσμη Ενεργειών παιχνιδιού που θα φορτωθεί στο επόμενο παιχνίδι
3891 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Οι AIs που θα φορτωθούν στο επόμενο παιχνίδι
3892 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Ανθρώπινος παίκτης
3893 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Τυχαία AI
3894 STR_AI_CONFIG_NONE :{G=f}(καμία)
3896 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Μετακίνηση Πάνω
3897 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Μετακίνηση της επιλεγμένης AI πάνω στη λίστα
3898 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Μετακίνηση Κάτω
3899 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Μετακίνηση της επιλεγμένης AI κάτω στη λίστα
3901 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Δέσμη Ενεργειών
3902 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}AI
3904 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Επιλογή {STRING}
3905 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
3906 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :ΑΙ
3907 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Δέσμη Ενεργειών
3908 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Φόρτωση άλλης δέσμης ενεργειών
3909 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ρυθμίσεις
3910 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Ρύθμιση των παραμέτρων της Δέσμης Ενεργειών
3912 # Available AIs window
3913 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Διαθέσιμη {STRING}
3914 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :AI
3915 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Δέσμες Ενεργειών
3916 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για επιλέξετε μία δέσμη ενεργειών
3918 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Δημιουργός: {ORANGE}{STRING}
3919 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Έκδοση: {ORANGE}{NUM}
3920 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}Ιστοσελίδα: {ORANGE}{STRING}
3922 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Αποδοχή
3923 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Αποδοχή της επιλεγμένης δέσμης ενεργειών
3924 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Άκυρο
3925 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Να μην γίνει αλλαγή δέσμης ενεργειών
3928 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Παράμετροι
3929 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :AI
3930 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Δέσμη Ενεργειών
3931 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Κλείσιμο
3932 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Επαναφορά
3933 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3934 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Αριθμός ημερών για την εκκίνηση της επόμενης AI μετά από τη προηγούμενη (περίπου): {ORANGE}{STRING}
3938 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} readme του {STRING}
3939 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{G=m}{WHITE}{STRING} ιστορικό αλλαγών του {STRING}
3940 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} άδεια του {STRING}
3941 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Εμφάνιση readme
3942 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Ιστορικό αλλαγών
3943 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Άδεια
3946 # Vehicle loading indicators
3947 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3948 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3949 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3950 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3951 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3952 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3953 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
3954 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
3957 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Κόστος: {CURRENCY_LONG}
3958 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Κόστος: {CURRENCY_LONG}
3959 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Έσοδα: {CURRENCY_LONG}
3960 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Έσοδα: {CURRENCY_LONG}
3961 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Από Μεταφορά: {CURRENCY_LONG}
3962 STR_FEEDER :{YELLOW}Από Μεταφορά: {CURRENCY_LONG}
3963 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Μεταφορά: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Εισόδημα: {CURRENCY_LONG}
3964 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Μεταφορά: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Εισόδημα: {CURRENCY_LONG}
3965 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Μεταφορά: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Κόστος: {CURRENCY_LONG}
3966 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Μεταφορά: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Κόστος: {CURRENCY_LONG}
3967 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Εκτιμώμενο Κόστος: {CURRENCY_LONG}
3968 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Υπολογιζόμενα Έσοδα: {CURRENCY_LONG}
3971 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Η αποθήκευση είναι σε εξέλιξη,{}παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει!
3972 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Η αυτόματη αποθήκευση απέτυχε
3973 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Αδύνατη η ανάγνωση του δίσκου
3974 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Η Αποθήκευση Παιχνιδιού Απέτυχε
3975 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Αδύνατη η διαγραφή του αρχείου
3976 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Η Φόρτωση Παιχνιδιού Απέτυχε
3977 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :{WHITE}Εσωτερικό λάθος: {STRING}
3978 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :{WHITE}Χαλασμένο αποθηκευμένο παιχνίδι - {STRING}
3979 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :{WHITE}Το αποθηκευμένο παιχνίδι είναι φτιαγμένο με νεότερη έκδοση
3980 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :{WHITE}Το αρχείο δεν μπορούσε να διαβαστεί
3981 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :{WHITE}Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο
3982 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :{WHITE}Έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων απέτυχε
3983 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<μη διαθέσιμο>
3984 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Το παιχνίδι έχει αποθηκευτεί σε έκδοση χωρίς υποστήριξη για τραμ. Όλα τα τραμ έχουν αφαιρεθεί
3986 # Map generation messages
3987 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Η δημιουργία του χάρτη εγκαταλείφτηκε...{}... δεν υπάρχουν κατάλληλες τοποθεσίες για πόλεις
3988 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... δεν υπάρχει καμία πόλη σε αυτό το σενάριο
3990 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση τοπίου από PNG...
3991 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... το αρχείο δε βρέθηκε
3992 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του τύπου εικόνας. Χρειάζεται εικόνα PNG 8 ή 24 bit
3993 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... κάτι πήγε στραβά (πιθανώς κατεστραμμένο αρχείο)
3995 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση τοπίου από ΒΜΡ...
3996 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του τύπου εικόνας
3998 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... η εικόνα είναι πολύ μεγάλη
4000 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Προειδοποίηση κλίμακας
4001 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Αλλαγή μεγέθους του πηγαίου χάρτη δεν συνίσταται. Να προχωρήσει η δημιουργία;
4004 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Βρέθηκε μόνο εφεδρικό σετ ήχου. Αν θέλετε ήχους, εγκαταστήστε ένα πακέτο ήχων μέσω του συστήματος μεταφόρτωσης υλικού
4006 # Screenshot related messages
4007 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Τεράστιο στιγμιότυπο οθόνης
4008 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Το στιγμιότυπο θα έχει ανάλυση {COMMA} × {COMMA} πίξελ. Η λήψη αυτού του στιγμιότυπου μπορεί να πάρει πολύ ώρα. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
4010 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Το στιγμιότυπο οθόνης αποθηκεύτηκε επιτυχώς ως «{STRING}»
4011 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Η λήψη στιγμιότυπου οθόνης απέτυχε!
4013 # Error message titles
4014 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Μήνυμα
4015 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Μήνυμα από {STRING}
4017 # Generic construction errors
4018 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Από την άκρη του χάρτη
4019 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Πολύ κοντά στην άκρη του χάρτη
4020 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Δεν υπάρχουν αρκετά χρήματα - απαιτούνται {CURRENCY_LONG}
4021 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Απαιτείται επίπεδο έδαφος
4022 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Το έδαφος έχει λάθος κλίση
4023 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Αυτό δεν γίνεται...
4024 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Το κτίριο πρέπει πρώτα να κατεδαφιστεί
4025 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Είναι αδύνατο να καθαριστεί αυτή η περιοχή...
4026 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... ακατάλληλη περιοχή
4027 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ήδη κτισμένο
4028 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... ιδιοκτησία του {STRING}
4029 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... η περιοχή είναι ιδιοκτησία άλλης εταιρίας
4030 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... υπερβαίνει το όριο διαμόρφωσης του εδάφους
4031 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... υπερβαίνει το όριο καθαρισμού τετραγωνιδίων
4032 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... υπερβαίνει το όριο φύτευσης δέντρων
4033 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Το όνομα πρέπει να είναι μοναδικό
4034 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} στη μέση
4035 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Δεν επιτρέπεται όσο το παιχνίδι είναι σε παύση
4037 # Local authority errors
4038 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Οι τοπικές αρχές της πόλης {TOWN} δεν το επιτρέπουν
4039 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Η τοπική αρχή της πόλης {TOWN} αρνείται να επιτρέψει τη δημιουργία νέου αεροδρομίου
4040 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Οι τοπικές αρχές της πόλης {TOWN} αρνούνται να δώσουν την άδεια για αεροδρόμιο λόγω ανησυχιών για τον θόρυβο
4041 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Η δωροδοκία που προσπαθήσατε να δώσετε έγινε αντιληπτή από τοπικό ερευνητή
4044 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Δεν είναι δυνατό να υψωθεί η γη εδώ...
4045 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Δεν είναι δυνατό να χαμηλώσει η γη εδώ...
4046 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Δεν είναι δυνατό να έρθει στο ίδιο επίπεδο η γη εδώ...
4047 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Η εκσκαφή θα κατέστρεφε το τούνελ
4048 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ήδη στο επίπεδο της θάλασσας
4049 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... πολύ ψηλά
4050 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ήδη επίπεδο
4052 # Company related errors
4053 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Δεν ήταν δυνατό να αλλάξει το όνομα της εταιρίας...
4054 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Δεν ήταν δυνατό να αλλάξει το όνομα του διευθυντή...
4056 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... το μέγιστο επιτρεπόμενο δάνειο είναι {CURRENCY_LONG}
4057 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Δεν μπορείτε να δανειστείτε περισσότερα χρήματα...
4058 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... δεν υπάρχει δάνειο προς αποπληρωμή
4059 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... απαιτούνται {CURRENCY_LONG}
4060 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Αδύνατη η αποπληρωμή του δανείου...
4061 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Δεν είναι δυνατό να δοθούν χρήματα που είναι δανεισμένα από τη τράπεζα...
4062 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Αδύνατη η εξαγορά της εταιρίας...
4063 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Αδύνατο να κτιστεί αρχηγείο εταιρίας...
4064 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Αδύνατη η αγορά μεριδίου 25% της εταιρίας...
4065 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Αδύνατη η πώληση μεριδίου 25% της εταιρίας...
4066 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Αυτή η εταιρία δεν είναι αρκετά παλιά για συναλλαγή μετοχών...
4068 # Town related errors
4069 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Αδύνατο να κτιστούν πόλεις
4070 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Δεν μπορεί να μετονομαστεί η πόλη...
4071 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Αδύνατο να κτιστεί πόλη εδώ...
4072 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Δεν μπορεί να γίνει επέκταση της πόλης...
4073 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... πολύ κοντά στην άκρη του χάρτη
4074 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... πολύ κοντά σε άλλη πόλη
4075 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... πάρα πολλές πόλεις
4076 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... δεν υπάρχει άλλος χώρος στον χάρτη
4077 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Η πόλη δεν θα οικοδομεί δρόμους. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την κατασκευή οδών μέσω τις Προχωρημένες Επιλογές->Οικονομία->Πόλεις
4078 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Έργα οδοποιίας σε εξέλιξη
4079 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Δεν γίνεται να διαγραφεί η πόλη...{}Ένας σταθμός ή ένα αμαξοστάσιο που αναφέρεται στην πόλη ή ένα τετραγωνίδιο της πόλης δεν μπορεί να αφαιρεθεί
4080 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... δεν υπάρχει κατάλληλο μέρος για άγαλμα στο κέντρο αυτής της πόλης
4082 # Industry related errors
4083 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... πάρα πολλές βιομηχανίες
4084 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Δε γίνεται να δημιουργηθούν βιομηχανίες...
4085 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Δεν είναι δυνατό να κτιστεί {G ο η το} {STRING} εδώ...
4086 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Δεν είναι δυνατό να κτιστεί αυτός ο τύπος βιομηχανίας εδώ...
4087 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... πολύ κοντά σε άλλη βιομηχανία
4088 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... πρέπει να κτιστεί πόλη πρώτα
4089 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... επιτρέπεται μόνο μία ανά πόλη
4090 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... μπορεί να κτιστεί μόνο σε πόλεις με πληθυσμό άνω των 1200
4091 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... μπορεί να κτιστεί μόνο σε δασώδεις περιοχές
4092 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... μπορεί να κτιστεί μόνο σε ερημικές περιοχές
4093 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... μπορεί να κτιστεί μόνο σε πόλεις (αντικαθιστώντας σπίτια)
4094 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... μπορεί να κτιστεί μόνο κοντά σε κέντρα πόλεων
4095 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... μπορεί να κτιστεί μόνο σε χαμηλές περιοχές
4096 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... μπορούν να τοποθετηθούν μόνο στις άκρες του χάρτη
4097 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... δάση μπορούν να φυτευτούν μόνο πάνω από τη γραμμή του χιονιού
4098 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... μπορεί να κτιστεί μόνο πάνω από τη γραμμή του χιονιού
4099 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... μπορεί να κτιστεί μόνο κάτω από τη γραμμή του χιονιού
4101 # Station construction related errors
4102 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί σταθμός τρένων εδώ...
4103 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Αδύνατο να κτιστεί στάση λεωφορείων...
4104 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Αδύνατο να κτιστεί στάση φορτηγών...
4105 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί επιβατικός σταθμός τραμ...
4106 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί σταθμός τραμ...
4107 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί λιμένας εδώ...
4108 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί αεροδρόμιο εδώ...
4110 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Γειτονεύει με περισσότερες από μια υπάρχουσες περιοχές σταθμών/φόρτωσης
4111 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... ο σταθμός είναι υπερβολικά απλωμένος
4112 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Πάρα πολλές περιοχές σταθμών/φόρτωσης
4113 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Πάρα πολλά κομμάτια σιδηροδρομικού σταθμού
4114 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Πάρα πολλές στάσεις λεωφορείου
4115 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Πάρα πολλοί σταθμοί φορτηγών
4116 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Πολύ κοντά σε άλλη περιοχή σταθμού/φόρτωσης
4117 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Πολύ κοντά σε άλλη αποβάθρα
4118 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Πολύ κοντά σε άλλο αεροδρόμιο
4119 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Δεν μπορεί να μετονομαστεί ο σταθμός...
4120 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... αυτός είναι δρόμος ιδιόκτητος από την πόλη
4121 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... ο δρόμος βλέπει σε λάθος κατεύθυνση
4122 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... οι μη τερματικοί σταθμοί δε μπορούν να έχουν στροφές
4123 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... οι μη τερματικοί σταθμοί δε μπορούν να έχουν διασταυρώσεις
4125 # Station destruction related errors
4126 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Δεν μπορεί να αφαιρεθεί μέρος του σταθμού...
4127 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε τον σταθμό σιδηροδρόμου
4128 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Αδύνατο να αφαιρεθεί η στάση λεωφορείων...
4129 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Δεν μπορεί να αφαιρεθεί ο σταθμός φορτηγών...
4130 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Δεν μπορεί να αφαιρεθεί η στάση επιβατών τραμ...
4131 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Δεν μπορεί να αφαιρεθεί ο σταθμός εμπορευμάτων τραμ...
4132 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Πρέπει να γίνει αφαίρεση της στάσης οχημάτων πρώτα
4133 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... δεν υπάρχει σταθμός εδώ
4135 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Πρέπει να κατεδαφιστεί ο σιδηροδρομικός σταθμός πρώτα
4136 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Πρέπει να κατεδαφιστεί η στάσης λεωφορείου πρώτα
4137 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Πρέπει να κατεδαφιστεί ο σταθμός φορτηγών πρώτα
4138 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Πρέπει να κατεδαφιστεί ο επιβατικός σταθμός τραμ πρώτα
4139 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Πρέπει να κατεδαφιστεί ο εμπορευματικός σταθμός τραμ πρώτα
4140 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Πρέπει να κατεδαφιστεί η αποβάθρα πρώτα
4141 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Πρέπει να κατεδαφιστεί το αεροδρόμιο πρώτα
4143 # Waypoint related errors
4144 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Προστίθεται σε περισσότερο από ένα υπάρχον σημείο καθοδήγησης
4145 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Πολύ κοντά σε άλλο σημείο καθοδήγησης
4147 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Αδύνατο να χτιστεί σημείο καθοδήγησης τρένου εδώ...
4148 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Δεν μπορεί να τοποθετηθεί σημαδούρα εδώ...
4149 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Αδύνατο να αλλαχτεί το όνομα του σημείου καθοδήγησης...
4151 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Αδύνατο να αφαιρεθεί το σημείο καθοδήγησης τρένου από εδώ...
4152 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Πρέπει να αφαιρεθεί πρώτα το σημείο καθοδήγησης σιδηρόδρομου
4153 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... σημαδούρα στη μέση
4154 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... σημαδούρα σε χρήση από άλλη εταιρία!
4156 # Depot related errors
4157 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Αδύνατο να κτιστεί αμαξοστάσιο εδώ...
4158 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Αδύνατο να κτιστεί σταθμός οχημάτων εδώ...
4159 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί σταθμαρχείο τραμ εδώ...
4160 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί ναυπηγείο πλοίων εδώ...
4162 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Δεν μπορεί να μετονομαστεί το αμαξοστάσιο/ναυπηγείο...
4164 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... πρέπει να είναι σταματημένο μέσα σε αμαξοστάσιο
4165 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... πρέπει να είναι σταματημένο μέσα σε αμαξοστάσιο
4166 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... πρέπει να είναι σταματημένο μέσα σε ναυπηγείο
4167 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... πρέπει να είναι σταματημένο μέσα σε υπόστεγο
4169 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Τα τρένα μπορούν να τροποποιηθούν μόνο όταν είναι σταματημένα μέσα σε αμαξοστάσιο
4170 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Το τρένο είναι πολύ μακρύ
4171 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Δεν αντιστρέφεται η κατεύθυνση του οχήματος...
4172 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... αποτελείται από πολλαπλές μονάδες
4173 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Μη συμβατός τύπος σιδηροτροχιάς
4175 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να μετακινηθεί το όχημα...
4176 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Η πίσω μηχανή πάντα θα ακολουθεί την αντίστοιχη μπροστινή
4177 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Αδύνατο να βρεθεί δρόμος για το τοπικό αμαξοστάσιο
4178 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Αδύνατο να βρεθεί τοπικό αμαξοστάσιο
4180 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Λάθος τύπος αμαξοστάσιου
4182 # Autoreplace related errors
4183 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Το {VEHICLE} είναι πολύ μεγάλο μετά την ανανέωση
4184 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Χωρίς εφαρμογή κανόνων αυτόματης ανανέωσης/αντικατάστασης
4185 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(χρηματικό όριο)
4187 # Rail construction errors
4188 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Αδύνατος συνδυασμός σιδηροδρόμου
4189 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Πρέπει να γίνει αφαίρεση του σήματος πρώτα
4190 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Μη συμβατή σιδηροτροχιά
4191 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Πρέπει να αφαιρεθεί ο σιδηρόδρομος πρώτα
4192 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Η δρόμος είναι μονόδρομος ή μπλοκαρισμένος
4193 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Δεν επιτρέπονται ισόπεδες διασταυρώσεις για αυτόν τον τύπο σιδηροδρόμου
4194 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Δεν μπορούν να κτιστούν σηματοδότες εδώ...
4195 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί σιδηρόδρομος εδώ...
4196 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Δεν μπορεί να αφαιρεθεί σιδηρόδρομος από εδώ...
4197 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Αδύνατο να αφαιρεθούν σηματοδότες από εδώ...
4198 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Δεν μπορούν να μετατραπούν οι σηματοδότες εδώ...
4199 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... δεν υπάρχει σιδηροτροχιά
4200 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... δεν υπάρχουν σηματοδότες
4202 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Δε γίνεται να μετατραπεί ο τύπος της σιδηροτροχιάς εδώ...
4204 # Road construction errors
4205 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Πρέπει πρώτα να αφαιρεθεί ο δρόμος
4206 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... οι μονόδρομοι δεν μπορούν να έχουν διασταυρώσεις
4207 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Αδύνατο να κτιστεί δρόμος εδώ...
4208 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί τροχιοδρόμος εδώ...
4209 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Αδύνατο να αφαιρεθεί δρόμος από εδώ...
4210 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Δεν μπορεί να αφαιρεθεί τροχιόδρομος από εδώ...
4211 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... δεν υπάρχει δρόμος
4212 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... δεν υπάρχει τροχιόδρομος
4214 # Waterway construction errors
4215 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί κανάλι εδώ
4216 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί υδατοφράκτης εδώ...
4217 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Δεν μπορούν να τοποθετηθούν ποτάμια εδώ...
4218 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... πρέπει να κτιστεί στο νερό
4219 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... αδύνατο να κτιστεί στο νερό
4220 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... δε μπορεί να κτιστεί στην ανοικτή θάλασσα
4221 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... αδύνατο να κτιστεί σε κανάλι
4222 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... αδύνατο να κτιστεί σε ποτάμι
4223 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Πρέπει να κατεδαφιστεί το κανάλι πρώτα
4224 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί κανάλι εδώ...
4226 # Tree related errors
4227 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... υπάρχει ήδη δέντρο εδώ
4228 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... λάθος έδαφος για αυτόν τον τύπο δέντρου
4229 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Δεν γίνεται να φυτευτεί δέντρο εδώ...
4231 # Bridge related errors
4232 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί γέφυρα εδώ...
4233 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Πρέπει πρώτα να καταστραφεί η γέφυρα
4234 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Δεν γίνεται να ξεκινάει και να τελειώνει στο ίδιο σημείο
4235 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Η γέφυρα δεν καταλήγει στο ίδιο επίπεδο
4236 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Η γέφυρα είναι πολύ χαμηλή για το έδαφος
4237 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Η αρχή και το τέλος πρέπει να είναι σε ευθεία
4238 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... και τα δύο άκρα της γέφυρας πρέπει να είναι σε έδαφος
4239 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... η γέφυρα είναι πολλή μακρυά
4240 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Η γέφυρα θα καταλήξει εκτός χάρτη
4242 # Tunnel related errors
4243 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί τούνελ εδώ...
4244 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Ακατάλληλη τοποθεσία για είσοδο τούνελ
4245 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Πρέπει πρώτα να καταστραφεί το τούνελ
4246 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Υπάρχει άλλο τούνελ στη μέση
4247 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Το τούνελ θα καταλήξει εκτός του χάρτη
4248 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Αδύνατο να γίνει εκσκαφή γης στην άλλη άκρη του τούνελ
4249 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... το τούνελ είναι πολύ μακρύ
4251 # Object related errors
4252 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... πάρα πολλά αντικείμενα
4253 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Δεν μπορεί να κτιστεί το αντικείμενο...
4254 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Αντικείμενο στη μέση
4255 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... κεντρικά γραφεία εταιρίας στη μέση
4256 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Αδύνατο να αγοραστεί το έδαφος...
4257 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... είστε ήδη ιδιοκτήτης!
4259 # Group related errors
4260 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Δεν μπορεί να δημιουργηθεί ομάδα...
4261 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Δεν μπορεί να διαγραφεί αυτή η ομάδα...
4262 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Δεν μπορεί να μετονομαστεί η ομάδα...
4263 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Δεν μπορεί να αφαιρεθούν όλα τα οχήματα από την ομάδα...
4264 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να προστεθεί το όχημα στην ομάδα...
4265 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να προστεθούν κοινά οχήματα στην ομάδα...
4267 # Generic vehicle errors
4268 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Τρένο καθ'οδόν
4269 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Όχημα δρόμου καθ'οδόν
4270 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Πλοίο καθ'οδόν
4271 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Αεροσκάφος καθ'οδόν
4273 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Δεν μπορεί να μετατραπεί το τρένο...
4274 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να υποστεί μετατροπή το όχημα...
4275 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Δεν μπορεί να υποστεί μετατροπή το πλοίο...
4276 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Δεν μπορεί να μετατραπεί το αεροσκάφος...
4278 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Δεν μπορεί να ονομαστεί το τρένο...
4279 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να ονομαστεί το όχημα...
4280 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Δεν μπορεί να ονομαστεί το πλοίο...
4281 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Δεν μπορεί να ονομαστεί το αεροσκάφος...
4283 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Δεν μπορεί να σταματήσει/ξεκινήσει το τρένο...
4284 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Το όχημα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή σταματήσει...
4285 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Δεν μπορεί να σταματήσει/ξεκινήσει το πλοίο...
4286 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Δεν μπορεί να σταματήσει/ξεκινήσει το αεροσκάφος...
4288 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Δεν μπορεί να σταλθεί το τρένο στο αμαξοστάσιο...
4289 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Δεν μπορεί να σταλθεί το όχημα στο αμαξοστάσιο...
4290 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Δεν μπορεί να σταλθεί το πλοίο στο ναυπηγείο...
4291 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Δεν μπορεί να σταλθεί το αεροσκάφος στο υπόστεγο...
4293 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Δεν μπορεί να αγοραστεί όχημα σιδηρόδρομου...
4294 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να αγοραστεί όχημα δρόμου...
4295 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Δεν μπορεί να αγοραστεί πλοίο...
4296 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Δεν μπορεί να αγοραστεί αεροσκάφος...
4298 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Δεν μπορεί να μετονομαστεί ο τύπος τρένου...
4299 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Δεν μπορεί να μετονομαστεί ο τύπος οχήματος δρόμου...
4300 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Δεν μπορεί να μετονομαστεί ο τύπος πλοίου...
4301 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Δεν μπορεί να μετονομαστεί ο τύπος αεροσκάφους...
4303 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το όχημα σιδηρόδρομου...
4304 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το όχημα δρόμου...
4305 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το πλοίο...
4306 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το αεροσκάφος...
4308 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Το όχημα δεν είναι διαθέσιμο
4309 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Το όχημα δεν είναι διαθέσιμο
4310 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Το πλοίο δεν είναι διαθέσιμο
4311 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Μη διαθέσιμο αεροσκάφος
4313 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Πάρα πολλά οχήματα στο παιχνίδι
4314 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Δεν μπορεί να αλλάξει το διάστημα της συντήρησης...
4316 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... το όχημα καταστράφηκε
4318 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Αλλάξτε τις ρύθμισεις NewGRF σας
4320 # Specific vehicle errors
4321 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Δεν μπορεί το τρένο να περάσει σήμα με κίνδυνο...
4322 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Δεν αντιστρέφεται η κατεύθυνση του τρένου...
4323 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Το τραίνο δεν έχει ενέργεια
4325 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Δεν γίνεται να αλλάξει πορεία το όχημα...
4327 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Το αεροσκάφος είναι σε πτήση
4329 # Order related errors
4330 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Δεν υπάρχει άλλος χώρος για εντολές
4331 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Πάρα πολλές εντολές
4332 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Δεν μπορεί να γίνει εισαγωγή νέας εντολής...
4333 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Δεν μπορεί να διαγραφεί η εντολή...
4334 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Δεν μπορεί να τροποποιηθεί η εντολή...
4335 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Δεν μπορεί να μετακινηθεί η εντολή...
4336 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Δεν μπορεί να παραληφθεί η τρέχουσα εντολή...
4337 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Δεν μπορεί να παραληφθεί για την επιλεγμένη εντολή...
4338 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... το όχημα δεν μπορεί να πάει σε όλους τους σταθμούς
4339 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... το όχημα δεν μπορεί να πάει σε αυτόν τον σταθμό
4340 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ένα όχημα που μοιράζεται αυτή την εντολή δεν μπορεί να πάει σε εκείνο τον σταθμό
4342 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Αδύνατο να μοιραστεί η λίστα εντολών...
4343 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Δεν μπορεί να σταματήσει να μοιράζεται η λίστα εντολών...
4344 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Αδύνατο να αντιγραφεί η λίστα εντολών...
4345 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... πολύ μακριά από τον προηγούμενο προορισμό
4346 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... δεν αρκεί η εμβέλεια του αεροσκάφους
4348 # Timetable related errors
4349 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να δρομολογηθεί το όχημα...
4350 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Τα οχήματα μπορούν να περιμένουν μόνο στους σταθμούς
4351 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Αυτό το όχημα δεν σταματάει σε αυτόν τον σταθμό
4353 # Sign related errors
4354 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... πάρα πολλά σήματα
4355 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Δεν γίνεται να τοποθετηθεί σήμα εδώ...
4356 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Δεν γίνεται να αλλαχθεί το όνομα της πινακίδας...
4357 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Δεν μπορεί να διαγραφεί η πινακίδα...
4359 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4360 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Ένα παιχνίδι εξομοίωσης βασισμένο στο Transport Tycoon Deluxe
4362 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4363 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS.
4364 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS (Γερμανικό).
4365 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Αρχικά γραφικά από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows.
4366 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Αρχικοί ήχοι από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση DOS.
4367 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Αρχικοί ήχοι από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows.
4368 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Ένα πάκετο ήχων χώρις ήχους.
4369 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Αρχική μουσική από το Transport Tycoon Deluxe έκδοση Windows.
4370 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Ένα πάκετο μουσικής χωρίς πραγματική μουσική.
4373 # Town building names
4374 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Ψηλό συγκρότημα γραφείων
4375 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Συγκρότημα γραφείων
4376 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Μικρό συγκρότημα διαμερισμάτων
4377 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Εκκλησία
4378 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Μεγάλο συγκρότημα γραφείων
4379 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Σπίτια πόλης
4380 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Ξενοδοχείο
4381 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Άγαλμα
4382 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Συντριβάνι
4383 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Πάρκο
4384 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Συγκρότημα γραφείων
4385 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Καταστήματα και γραφεία
4386 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Μοντέρνο κτίριο γραφείων
4387 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Αποθήκη
4388 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Συγκρότημα γραφείων
4389 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Γήπεδο
4390 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Παλιά σπίτια
4391 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Αγροικίες
4392 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Σπίτια
4393 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Διαμερίσματα
4394 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Ψηλό συγκρότημα γραφείων
4395 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Καταστήματα και γραφεία
4396 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Καταστήματα και γραφεία
4397 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Θέατρο
4398 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Στάδιο
4399 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Γραφεία
4400 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Σπίτια
4401 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Κινηματογράφος
4402 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Εμπορικό κέντρο
4403 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Ιγκλού
4404 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Σκηνές Ινδιάνων
4405 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Σπίτι-Καφετιέρα
4406 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Τράπεζα-Κουμπαράς
4410 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=n}Ορυχείο Άνθρακα
4411 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=m}Σταθμός Ηλεκτρισμού
4412 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=n}Πριονιστήριο
4413 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=n}Δάσος
4414 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=n}Διυλιστήριο
4415 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Πλατφόρμα Πετρελαίου
4416 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=n}Εργοστάσιο
4417 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=n}Τυπογραφείο
4418 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=n}Χαλυβουργείο
4419 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Φάρμα
4420 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=n}Ορυχείο Μεταλλεύματος Χαλκού
4421 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=f}Πετρελαιοπηγή
4422 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=f}Τράπεζα
4423 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=n}Εργοστάσιο Επεξεργασίας Τροφίμων
4424 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=m}Μύλος Χαρτιού
4425 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=n}Χρυσωρυχείο
4426 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=f}Τράπεζα
4427 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=n}Αδαμαντορυχείο
4428 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=n}Ορυχείο Μεταλλεύματος Σιδήρου
4429 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Φυτεία Φρούτων
4430 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Φυτεία Λάστιχου
4431 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Προμήθεια Νερού
4432 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Πύργος Νερού
4433 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=n}Εργοστάσιο
4434 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Φάρμα
4435 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=n}Υλοτομίο
4436 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=n}Δάσος Μαλλιού της Γριάς
4437 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=n}Εργοστάσιο Γλυκών
4438 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Φάρμα Μπαταριών
4439 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Πηγή Κόλας
4440 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=n}Κατάστημα Παιχνιδιών
4441 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=n}Εργοστάσιο Παιχνιδιών
4442 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Πηγές Πλαστικού
4443 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=n}Εργοστάσιο Αναψυκτικών
4444 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=f}Γεννήτρια Φυσαλίδων
4445 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=n}Λατομείο Ζαχαρωτών
4446 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=n}Ορυχείο Ζάχαρης
4448 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4449 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4452 STR_SV_UNNAMED :Ανώνυμο
4453 STR_SV_TRAIN_NAME :{G=n}Τρένο {COMMA}
4454 STR_SV_TRAIN_NAME.geniki :Τρένου {COMMA}
4455 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :{G=n}Όχημα Δρόμου {COMMA}
4456 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME.geniki :Οχήματος Δρόμου {COMMA}
4457 STR_SV_SHIP_NAME :{G=n}Πλοίο {COMMA}
4458 STR_SV_SHIP_NAME.geniki :Πλοίου {COMMA}
4459 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :{G=n}Αεροσκάφος {COMMA}
4460 STR_SV_AIRCRAFT_NAME.geniki :Αεροσκάφους {COMMA}
4462 STR_SV_STNAME :{STRING}
4463 STR_SV_STNAME_NORTH :Βόρειο {STRING}
4464 STR_SV_STNAME_SOUTH :Νότιο {STRING}
4465 STR_SV_STNAME_EAST :Ανατολικό {STRING}
4466 STR_SV_STNAME_WEST :Δυτικό {STRING}
4467 STR_SV_STNAME_CENTRAL :Κεντρικό {STRING}
4468 STR_SV_STNAME_TRANSFER :Μετεπιβίβαση {STRING}
4469 STR_SV_STNAME_HALT :Όρια {STRING}
4470 STR_SV_STNAME_VALLEY :Κοιλάδα {STRING}
4471 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Λόφοι {STRING}
4472 STR_SV_STNAME_WOODS :Δάσος {STRING}
4473 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Λίμνη {STRING}
4474 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Ανταλλαγής
4475 STR_SV_STNAME_AIRPORT :Αεροδρόμιο {STRING}
4476 STR_SV_STNAME_OILFIELD :Πετρελαιοπηγές {STRING}
4477 STR_SV_STNAME_MINES :Ορυχεία {STRING}
4478 STR_SV_STNAME_DOCKS :Λιμάνι {STRING}
4479 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4480 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4482 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Παράρτημα {STRING}
4483 STR_SV_STNAME_SIDINGS :Παράκαμψη {STRING}
4484 STR_SV_STNAME_BRANCH :Διακλάδωση {STRING}
4485 STR_SV_STNAME_UPPER :Άνω {STRING}
4486 STR_SV_STNAME_LOWER :Κάτω {STRING}
4487 STR_SV_STNAME_HELIPORT :Ελικοδρόμιο {STRING}
4488 STR_SV_STNAME_FOREST :Δάσος {STRING}
4489 STR_SV_STNAME_FALLBACK :Σταθμός {STRING} #{NUM}
4490 ############ end of savegame specific region!
4494 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Ατμοκίνητο)
4495 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Πετρελαίου)
4496 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
4497 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
4498 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
4499 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Πετρελαίου
4500 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Πετρελαίου
4501 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Ατμοκίνητο)
4502 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney «Jubilee» (Ατμοκίνητο)
4503 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu «A4» (Ατμοκίνητο)
4504 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH «8P» (Ατμοκίνητο)
4505 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Πετρελαίου)
4506 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :«Dash» (Πετρελαίου)
4507 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry «25» (Πετρελαίου)
4508 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU «37» (Πετρελαίου)
4509 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss «47» (Πετρελαίου)
4510 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Πετρελαίου)
4511 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Πετρελαίου)
4512 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Πετρελαίου)
4513 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Πετρελαίου)
4514 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Πετρελαίου)
4515 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Πετρελαίου)
4516 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH «125» (Πετρελαίου)
4517 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH «30» (Ηλεκτρικό)
4518 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH «40» (Ηλεκτρικό)
4519 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :«T.I.M.» (Ηλεκτρικό)
4520 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :«AsiaStar» (Ηλεκτρικό)
4521 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Βαγόνι Επιβατών
4522 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Βαγόνι Αλληλογραφίας
4523 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Βαγόνι Άνθρακα
4524 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Βαγόνι Πετρελαίου
4525 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Βαγόνι Μεταφοράς Ζώων
4526 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Βαγόνι Αγαθών
4527 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Βαγόνι Σιτηρών
4528 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Βαγόνι Ξυλείας
4529 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Βαγόνι Μεταλλεύματος Σιδήρου
4530 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Βαγόνι Χάλυβα
4531 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Θωρακισμένο Βαγόνι
4532 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Βαγόνι Τροφίμων
4533 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Βαγόνι Χαρτιού
4534 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Βαγόνι Χαλκού
4535 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Βαγόνι Νερού
4536 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Βαγόνι Φρούτων
4537 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Βαγόνι Λάστιχου
4538 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Βαγόνι Ζάχαρης
4539 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Βαγόνι Μαλλιού της Γριάς
4540 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Βαγόνι Ζαχαρώτων
4541 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Βαγόνι Φυσαλίδων
4542 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Βυτίο Κόλα
4543 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Βαγόνι Γλυκών
4544 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Βαγόνι Παιχνιδιών
4545 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Βαγόνι Μπαταριών
4546 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Νταλίκα Αναψυκτικών
4547 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Βαγόνι Πλαστικού
4548 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :«X2001» (Ηλεκτρικό)
4549 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :«Millennium Z1» (Ηλεκτρικό)
4550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
4551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Επιβατικό Βαγόνι
4552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Βαγόνι Αλληλογραφίας
4553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Βαγόνι Άνθρακα
4554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Βαγόνι Πετρελαίου
4555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Βαγόνι Μεταφοράς Ζώων
4556 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Βαγόνι Αγαθών
4557 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Φορτηγό Σιτηρών
4558 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Βαγόνι Ξυλείας
4559 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Φορτηγό Σιδήρου
4560 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Βαγόνι Χάλυβα
4561 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Θωρακισμένο Βαγόνι
4562 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Βαγόνι Τροφίμων
4563 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Βαγόνι Χαρτιού
4564 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Βαγόνι Χαλκού
4565 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Βαγόνι Νερού
4566 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Βαγόνι Φρούτων
4567 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Βαγόνι Λάστιχου
4568 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Βαγόνι Ζάχαρης
4569 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Φορτηγό Μαλλιού της Γριάς
4570 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Φορτηγό Ζαχαρωτών
4571 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Βαγόνι Φυσαλίδων
4572 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Βαγόνι Κόλας
4573 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Βαγόνι Γλυκών
4574 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Βαγόνι Παιχνιδιών
4575 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Βαγόνι Μπαταριών
4576 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Βαγόνι Αναψυκτικών
4577 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Βαγόνι Πλαστικού
4578 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 «Leviathan» (Ηλεκτρική)
4579 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 «Cyclops» (Ηλεκτρική)
4580 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 «Pegasus» (Ηλεκτρική)
4581 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 «Chimaera» (Ηλεκτρική)
4582 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
4583 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Επιβατικό Βαγόνι
4584 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Βαγόνι Αλληλογραφίας
4585 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Βαγόνι Άνθρακα
4586 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Βαγόνι Πετρελαίου
4587 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Βαγόνι Μεταφοράς Ζώων
4588 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Βαγόνι Αγαθών
4589 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Βαγόνι Σιτηρών
4590 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Βαγόνι Ξυλείας
4591 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Βαγόνι Μεταλλεύματος Σιδήρου
4592 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Βαγόνι Χάλυβα
4593 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Θωρακισμένο Βαγόνι
4594 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Βαγόνι Τροφίμων
4595 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Βαγόνι Χαρτιού
4596 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Βαγόνι Χαλκού
4597 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Βαγόνι Νερού
4598 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Βαγόνι Φρούτων
4599 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Βαγόνι Λάστιχου
4600 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Βαγόνι Ζάχαρης
4601 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Βαγόνι Μαλλιού της Γριάς
4602 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Βαγόνι Ζαχαρώτων
4603 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Βαγόνι Φυσαλίδων
4604 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Βαγόνι Κόλας
4605 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Βαγόνι Γλυκών
4606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Βαγόνι Παιχνιδιών
4607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Βαγόνι Μπαταριών
4608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Βαγόνι Αναψυκτικών
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Βαγόνι Πλαστικού
4610 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Λεωφορείο MPS Regal
4611 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Λεωφορείο Hereford Leopard
4612 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Λεωφορείο Foster
4613 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Λεωφορείο Foster MkII
4614 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Λεωφορείο Ploddyphut MkI
4615 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Λεωφορείο Ploddyphut MkII
4616 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Λεωφορείο Ploddyphut MkIII
4617 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Φορτηγό Άνθρακα Balogh
4618 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Φορτηγό Άνθρακα Uhl
4619 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Φορτηγό Άνθρακα DW
4620 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Φορτηγό Αλληλογραφίας MPS
4621 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Φορτηγό Αλληλογραφίας Reynard
4622 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Φορτηγό Αλληλογραφίας Perry
4623 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Φορτηγό Αλληλογραφίας MightyMover
4624 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Φορτηγό Αλληλογραφίας Powernaught
4625 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Φορτηγό Αλληλογραφίας Wizzowow
4626 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Βυτίο Πετρελαίου Witcombe
4627 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Βυτίο Πετρελαίου Foster
4628 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Βυτίο Πετρελαίου Perry
4629 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Ημιφορτηγό Μεταφοράς Ζώων Talbott
4630 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Ημιφορτηγό Μεταφοράς Ζώων Uhl
4631 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Ημιφορτηγό Μεταφοράς Ζώων Foster
4632 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Φορτηγό Αγαθών Balogh
4633 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Φορτηγό Αγαθών Craighead
4634 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Φορτηγό Αγαθών Goss
4635 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Φορτηγό Σιτηρών Hereford
4636 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Φορτηγό Σιτηρών Thomas
4637 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Φορτηγό Σιτηρών Goss
4638 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Φορτηγό Ξυλείας Witcombe
4639 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Φορτηγό Ξυλείας Foster
4640 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Φορτηγό Ξυλείας Moreland
4641 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Φορτηγό Μεταλλεύματος Σιδήρου MPS
4642 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Φορτηγό Μεταλλεύματος Σιδήρου Uhl
4643 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Φορτηγό Μεταλλεύματος Σιδήρου Chippy
4644 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Φορτηγό Χάλυβα Balogh
4645 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Φορτηγό Χάλυβα Uhl
4646 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Φορτηγό Χάλυβα Kelling
4647 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Θωρακισμένο Φορτηγό Balogh
4648 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Θωρακισμένο Φορτηγό Uhl
4649 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Θωρακισμένο Φορτηγό Foster
4650 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Ημιφορτηγό Τροφίμων Foster
4651 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Ημιφορτηγό Τροφίμων Perry
4652 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Ημιφορτηγό Τροφίμων Chippy
4653 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Φορτηγό Χαρτιού Uhl
4654 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Φορτηγό Χαρτιού Balogh
4655 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Φορτηγό Χαρτιού MPS
4656 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Φορτηγό Χαλκού MPS
4657 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Φορτηγό Χαλκού Uhl
4658 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Φορτηγό Χαλκού Goss
4659 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Βυτίο Νερού Uhl
4660 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Βυτίο Νερού Balogh
4661 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Βυτίο Νερού MPS
4662 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Φορτηγό Φρούτων Balogh
4663 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Φορτηγό Φρούτων Uhl
4664 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Φορτηγό Φρούτων Kelling
4665 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Φορτηγό Λάστιχου Balogh
4666 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Φορτηγό Λάστιχου Uhl
4667 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Φορτηγό Λάστιχου RMT
4668 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Φορτηγό Ζάχαρης MightyMover
4669 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Φορτηγό Ζάχαρης Powernaught
4670 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Φορτηγό Ζάχαρης Wizzowow
4671 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Φορτηγό Κόλας MightyMover
4672 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Φορτηγό Κόλας Powernaught
4673 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Φορτηγό Κόλας Wizzowow
4674 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Φορτηγό Μαλλιού της Γριάς MightyMover
4675 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Φορτηγό Μαλλιού της Γριάς Powernaught
4676 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Φορτηγό Μαλλιού της Γριάς Wizzowow
4677 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Φορτηγό Ζαχαρωτών MightyMover
4678 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Φορτηγό Ζαχαρωτών Powernaught
4679 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Φορτηγό Ζαχαρωτών Wizzowow
4680 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Ημιφορτηγό Παιχνιδιών MightyMover
4681 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Ημιφορτηγό Παιχνιδιών Powernaught
4682 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Ημιφορτηγό Παιχνιδιών Wizzowow
4683 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Φορτηγό Γλυκών MightyMover
4684 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Φορτηγό Γλυκών Powernaught
4685 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Φορτηγό Γλυκών Wizzowow
4686 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Φορτηγό Μπαταριών MightyMover
4687 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Φορτηγό Μπαταριών Powernaught
4688 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Φορτηγό Μπαταριών Wizzowow
4689 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Φορτηγό Αναψυκτικού MightyMover
4690 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Φορτηγό Αναψυκτικού Powernaught
4691 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Φορτηγό Αναψυκτικού Wizzowow
4692 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Φορτηγό Πλαστικού MightyMover
4693 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Φορτηγό Πλαστικού Powernaught
4694 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Φορτηγό Πλαστικού Wizzowow
4695 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Φορτηγό Φυσαλίδων MightyMover
4696 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Φορτηγό Φυσαλίδων Powernaught
4697 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Φορτηγό Φυσαλίδων Wizzowow
4698 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Δεξαμενόπλοιο MPS
4699 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Δεξαμενόπλοιο CS-Inc.
4700 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Επιβατηγό Πλοίο MPS
4701 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Επιβατηγό Πλοίο FFP
4702 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
4703 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Επιβατηγό Πλοίο Chugger-Chug
4704 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Επιβατηγό Πλοίο Shivershake
4705 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Πλοίο Εμπορευμάτων Yate
4706 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Πλοίο Εμπορευμάτων Bakewell
4707 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Πλοίο Εμπορευμάτων MightyMover
4708 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Πλοίο Εμπορευμάτων Powernaut
4709 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
4710 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
4711 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
4712 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
4713 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
4714 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
4715 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
4716 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
4717 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
4718 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
4719 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
4720 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
4721 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
4722 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
4723 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
4724 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
4725 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
4726 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
4727 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
4728 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
4729 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
4730 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
4731 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
4732 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
4733 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
4734 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
4735 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
4736 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
4737 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
4738 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
4739 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
4740 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
4741 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
4742 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
4743 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
4744 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
4745 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
4746 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
4747 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Ελικόπτερο Tricario
4748 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Ελικόπτερο Guru X2
4749 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Ελικόπτερο Powernaut
4752 # Formatting of some strings
4753 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4754 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4755 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING.date} {STRING} {NUM}
4756 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4758 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Σημαδούρα {TOWN}
4759 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Σημαδούρα {TOWN} #{COMMA}
4760 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Εταιρία {COMMA})
4761 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Ομάδα {COMMA}
4762 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
4763 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Σημείο Καθοδήγησης {TOWN}
4764 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Σημείο Καθοδήγησης {TOWN} #{COMMA}
4766 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Αμαξοστάσιο Τρένων {TOWN}
4767 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Αμαξοστάσιο Τρένων {TOWN} #{COMMA}
4768 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Αμαξοστάσιο Οχημάτων Δρόμου {TOWN}
4769 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Αμαξοστάσιο Οχημάτων Δρόμου {TOWN} #{COMMA}
4770 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Ναυπηγείο Πλοίων {TOWN}
4771 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Ναυπηγείο Πλοίων {TOWN} #{COMMA}
4772 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Υπόστεγο {STATION}
4774 STR_UNKNOWN_STATION :άγνωστος σταθμός
4775 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Πινακίδα
4776 STR_COMPANY_SOMEONE :κάποιος
4778 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4779 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Θεατής, {1:STRING}
4782 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4783 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4784 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4785 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4787 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4788 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4790 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4791 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4793 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4794 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4796 # Simple strings to get specific types of data
4797 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4798 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4799 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
4800 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
4801 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
4802 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
4803 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
4804 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
4805 STR_STATION_NAME :{STATION}
4806 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
4807 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
4808 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
4810 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
4811 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
4812 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
4813 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
4814 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
4815 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
4817 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
4818 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
4819 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
4820 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
4821 STR_JUST_STRING :{STRING}
4822 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
4823 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
4824 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
4826 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4827 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
4828 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4829 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
4830 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
4831 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
4832 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
4833 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4834 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4835 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
4836 STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
4837 STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
4838 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
4839 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
4840 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4841 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
4842 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
4843 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
4844 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
4845 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4846 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
4847 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
4848 STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
4849 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
4850 STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
4851 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
4852 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
4853 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4854 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4855 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4856 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4857 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4859 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
4860 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
4861 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
4862 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
4863 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
4864 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
4865 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
4867 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
4868 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
4869 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
4870 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
4871 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
4873 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})