Translations update
[openttd/fttd.git] / src / lang / welsh.txt
blob1436972560171b73f6d72ce5d2874df2bac46dff
1 ##name Welsh
2 ##ownname Cymraeg
3 ##isocode cy_GB
4 ##plural 0
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep ,
7 ##digitsepcur ,
8 ##decimalsep .
9 ##winlangid 0x0452
10 ##grflangid 0x0f
13 # $Id$
15 # This file is part of OpenTTD.
16 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
17 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
18 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
21 ##id 0x0000
22 STR_NULL                                                        :
23 STR_EMPTY                                                       :
24 STR_UNDEFINED                                                   :(llinyn anniffiniedig)
25 STR_JUST_NOTHING                                                :Dim
27 # Cargo related strings
28 # Plural cargo name
29 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
30 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Teithwyr
31 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Glo
32 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Post
33 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Olew
34 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Da Byw
35 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Nwyddau
36 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Grawn
37 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Coed
38 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Mwyn Haearn
39 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Dur
40 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Trysorau
41 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Mwyn Copr
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :India Corn
43 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Ffrwythau
44 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diemwntau
45 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Bwyd
46 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papur
47 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Aur
48 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Dŵr
49 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Gwenith
50 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Rwber
51 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Siwgr
52 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Teganau
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :Melysion
54 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Cola
55 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :Candifflos
56 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Swigod
57 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Toffi
58 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Baterïau
59 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastig
60 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Diodydd Pefriol
62 # Singular cargo name
63 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
64 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Teithwyr
65 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Glo
66 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Post
67 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Olew
68 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Da Byw
69 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Nwyddau
70 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Grawn
71 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Pren
72 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Mwyn Haearn
73 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Dur
74 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Trysorau
75 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Mwyn Copr
76 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :India Corn
77 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Ffrwyth
78 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diemwnt
79 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Bwyd
80 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Papur
81 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Aur
82 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Dŵr
83 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Gwenith
84 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Rwber
85 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Siwgr
86 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Tegan
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :Melysyn
88 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cola
89 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :Candifflos
90 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Swigen
91 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Toffi
92 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Batri
93 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastig
94 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Diod Perfiol
96 # Quantity of cargo
97 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
98 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA}{NBSP}teithiwr
99 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} o lo
100 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA}{NBSP}bag o bost
101 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} o olew
102 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA}{NBSP}eitem o dda byw
103 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA}{NBSP}crât o nwyddau
104 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} o rawn
105 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} o goed
106 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} o fwyn haearn
107 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} o ddur
108 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}bag o drysorau
109 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} o fwyn copr
110 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} o india corn
111 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} o ffrwyth
112 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}bag o ddiemwntau
113 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} o fwyd
114 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} o bapur
115 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}bag o aur
116 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} o ddŵr
117 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} o wenith
118 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} o rwber
119 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} o siwgr
120 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA}{NBSP}tegan
121 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}bag o felysion
122 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} o gola
123 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} o gandifflos
124 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} swigen
125 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} o doffi
126 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} batri
127 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} o blastig
128 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} diod pefriog
129 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
131 # Two letter abbreviation of cargo name
132 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
133 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}TEI
134 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}GLO
135 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}PST
136 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}OLW
137 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}DBW
138 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}NWY
139 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}GRW
140 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}COE
141 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}HAE
142 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}DUR
143 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}TRY
144 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}CPR
145 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}CRN
146 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}FFR
147 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}DMN
148 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}BWD
149 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}PAP
150 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}AUR
151 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}DWR
152 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}GTH
153 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}RWB
154 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}SIW
155 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}TEG
156 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}MEL
157 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}COL
158 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}CFF
159 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}SWI
160 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}TFI
161 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}BAT
162 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}PLS
163 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}DIO
164 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}DIM
165 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}OLL
167 # 'Mode' of transport for cargoes
168 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA}{NBSP}teithiwr
169 STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}bag
170 STR_TONS                                                        :{COMMA}{NBSP}tunnell
171 STR_LITERS                                                      :{COMMA}{NBSP}litr
172 STR_ITEMS                                                       :{COMMA}{NBSP}eitem
173 STR_CRATES                                                      :{COMMA}{NBSP}crât
175 # Colours, do not shuffle
176 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Glas Tywyll
177 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Gwyrdd Golau
178 STR_COLOUR_PINK                                                 :Pinc
179 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Melyn
180 STR_COLOUR_RED                                                  :Coch
181 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Glas Golau
182 STR_COLOUR_GREEN                                                :Gwyrdd
183 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Gwyrdd Tywyll
184 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Glas
185 STR_COLOUR_CREAM                                                :Hufen
186 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Porffor Golau
187 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Porffor
188 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Oren
189 STR_COLOUR_BROWN                                                :Brown
190 STR_COLOUR_GREY                                                 :Llwyd
191 STR_COLOUR_WHITE                                                :Gwyn
193 # Units used in OpenTTD
194 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA}{NBSP}mph
195 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA}{NBSP}km/h
196 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA}{NBSP}m/s
198 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}hp
199 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}hp
200 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kW
202 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}t
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}kg
206 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}tunell
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}tunnell
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}kg
210 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}gal
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}l
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}m³
214 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}galwyn
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}litr
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}m³
218 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}lbf
219 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}kgf
220 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kN
222 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA}{NBSP}tr
223 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{COMMA}{NBSP}m
224 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{COMMA}{NBSP}m
226 # Common window strings
227 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Llinyn hidlo:
228 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Rhowch linyn hidlo
229 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Rhowch allweddair er mwyn ei ddefnyddio i hidlo'r rhestr
231 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Dewis trefn grwpio
232 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu (disgynnol/esgynnol)
233 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu
234 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Dewis criteria hidlydd
235 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Trefnu yn ôl
236 STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Lleoliad
237 STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Ailenwi
239 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Cau ffenestr
240 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Teitl ffenestr - llusgwch hwn i symud ffenestr
241 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Cysgodi'r ffenest - dangos y bar teitl yn unig
242 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Dangos gwybodaeth dadnamu NewGRF
243 STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Ailfeintio'r ffenestr i'w faint rhagosodedig. Bydd Ctrl+Clic yn storio'r maint presenol fel rhagosodiad
244 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Nodi'r ffenest yma fel un na ellir ei gau can yr allwedd 'Cau Pob Ffenestr'. Bydd Ctrl+Clicio'n cadw'r dewis fel rhagosodiad
245 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Cliciwch a llusgo er mwyn newid maint y ffenestr
246 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Toglu maint ffenestri mawr/bach
247 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i fyny neu i lawr
248 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i'r chwith neu i'r dde
249 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Dymchwel adeiladau ayb. ar sgwâr o dir. Mae Ctrl yn dewis ardal deiagonal. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif cost
251 # Show engines button
252 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Dangos rhai cudd
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Dangos rhai cudd
254 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Dangos rhai cudd
255 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Dangos rhai cudd
257 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir y cerbydau rheilffordd cudd hefyd
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP            :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir y cerbydau ffordd cudd hefyd
259 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir y llongau cudd hefyd
260 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP                :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir yr awyrennau cudd hefyd
262 # Query window
263 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Rhagosodiad
264 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Diddymu
265 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}Iawn
267 # On screen keyboard window
268 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;'  zxcvbnm,./ .
269 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  ZXCVBNM<>? .
271 # Measurement tooltip
272 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Hyd: {NUM}
273 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}
274 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Hyd: {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {HEIGHT}
275 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {HEIGHT}
278 # These are used in buttons
279 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Enw
280 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Dyddiad
281 # These are used in dropdowns
282 STR_SORT_BY_NAME                                                :Enw
283 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Cynyrch
284 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Math
285 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Wedi'i gludo
286 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Rhif
287 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Elw llynedd
288 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Elw eleni
289 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Oed
290 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Dibynadwyedd
291 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Cyfanswm Gallu Cludo fesul y math o lwyth
292 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Cyflymder Uchaf
293 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Model
294 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Gwerth
295 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Hyd
296 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Oes yn weddill
297 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Oediad amserlen
298 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Math Gorsaf
299 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Cyfanswm llwythi sy'n aros
300 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Llwythi sy'n aros ar gael
301 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Safon cludiant uchaf
302 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Safon cludiant isaf
303 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID Injan (math clasurol)
304 STR_SORT_BY_COST                                                :Cost
305 STR_SORT_BY_POWER                                               :Pŵer
306 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Grym tynnu
307 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Dyddiad cyflwyno
308 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Cost rhedeg
309 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Pŵer/Cost rhedeg
310 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Gallu cludo llwyth
311 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Maes teithio
312 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Poblogaeth
313 STR_SORT_BY_RATING                                              :Gradd
315 # Tooltips for the main toolbar
316 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Oedi'r gêm
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Cyflymu'r gêm
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Dewisiadau
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Cadw'r gêm, gwaredu a'r gêm, gadael
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Dangos map
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Dangos cyfeiriadur trefi
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Dangos Cymorthdaliadau
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Dangos rhestr o orsafoedd y cwmni
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Dangos gwybodaeth cyllid y cwmni
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Dangos gwybodaeth gyffredinol y cwmni
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Dangos llyfr hanes
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Dangos rhestr amcanion
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Dangos graffiau
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Dangos tabl cynghrair cwmnïau
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Ariannu adeiladu diwydiant newydd
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Dangos rhestr o drenau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr gr&#373;p/cerbyd
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Dangos rhestr o gerbydau ffordd y cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :4. {BLACK}Dangos rhestr o longau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Dangos rhestr o awyrennau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Agosáu'r olygfa
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Pellhau'r olygfa
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Adeiladu Rheilffyrdd
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Adeiladu Ffordd
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Adeiladu Doc Llongau
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Adeiladu meysydd awyr
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Agor y bar offer tirweddu er mwyn codi neu ostwng tir, plannu coed ayb.
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Dangos y ffenestr Sain/Cerddoriaeth
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Dangos Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf, Dangos Dewisiadau Negeseuon
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Gwybodaeth ardal tir, dadnamu sgriptiau, lluniau sgrin, amdan OpenTTD
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Amnewid bariau offer
347 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
348 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Cadw Senario, llwytho senario, gwaredu a'r golygydd senario, gadael
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Golygydd Senario
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn yn ôl 1 blwyddyn
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn ymlaen 2 flynedd
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu'r flwyddyn dechreuol
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Dangos map, cyfeiriadur trefi
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Cynhyrchu tirwedd
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Cynhyrchu trefi
357 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Cynhyrchu Diwydiannau
358 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Cynhyrchu Ffyrdd
359 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Plannu coed. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
360 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Gosod arwydd
361 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Gosod. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
363 ############ range for SE file menu starts
364 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Cadw senario
365 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Llwytho senario
366 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Cadw siart uchder
367 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Llwytho siart uchder
368 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Gwaredu a'r golygydd senario
369 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
370 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Gadael
371 ############ range for SE file menu starts
373 ############ range for settings menu starts
374 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Dewisiadau Gêm
375 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Gosodiadau
376 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS                               :Gosodiadau AI / sgript Gêm
377 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Gosodiadau NewGRF
378 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Dewisiadau tryloywder
379 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Dangos enwau trefi
380 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Dangos enwau gorsafoedd
381 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Dangos enwau pwyntiau llwybro
382 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Dangos arwyddion
383 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Dangos arwyddion ac enwau cystadleuwyr
384 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Animeiddiad llawn
385 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Manylder llawn
386 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Adeiladau tryloyw
387 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Arwyddion tryloyw
388 ############ range ends here
390 ############ range for file menu starts
391 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Cadw Gêm
392 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Llwytho Gêm
393 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Rhoi'r gorau i'r Gêm
394 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
395 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Gadael
396 ############ range ends here
398 # map menu
399 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Map o'r Byd
400 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Ffenestr Olygfa Newydd
401 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Allwedd Llif Cargo
402 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Rhestr Arwyddion
404 ############ range for town menu starts
405 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Cyfeiriadur Trefi
406 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Sefydlu tref
407 ############ range ends here
409 ############ range for subsidies menu starts
410 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Cymorthdaliadau
411 ############ range ends here
413 ############ range for graph menu starts
414 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Graff Elw Gweithredol
415 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Graff Incwm
416 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Graff Llwythi a Ddanfonwyd
417 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Graff Hanes Perfformiad
418 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Graff Gwerth Cwmni
419 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Cyfraddau Tâl Llwythi
420 ############ range ends here
422 ############ range for company league menu starts
423 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Tabl Cynghrair Cwmnïau
424 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Graddfa Fanwl Perfformiad
425 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Tabl sgôr uchaf
426 ############ range ends here
428 ############ range for industry menu starts
429 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Cyfeiriadur Diwydiannau
430 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Cadwyni diwydiant
431 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Ariannu diwydiant newydd
432 ############ range ends here
434 ############ range for railway construction menu starts
435 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Adeiladu rheilffordd
436 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Adeiladu rheilffordd drydan
437 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Adeiladu monoreilffordd
438 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Adeiladu maglef
439 ############ range ends here
441 ############ range for road construction menu starts
442 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Adeiladu ffyrdd
443 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Adeiladu tramffordd
444 ############ range ends here
446 ############ range for waterways construction menu starts
447 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Adeiladu camlesi
448 ############ range ends here
450 ############ range for airport construction menu starts
451 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Adeiladu maes awyr
452 ############ range ends here
454 ############ range for landscaping menu starts
455 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Tirweddu
456 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Plannu coed
457 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Gosod arwydd
458 ############ range ends here
460 ############ range for music menu starts
461 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Sain/cerddoriaeth
462 ############ range ends here
464 ############ range for message menu starts
465 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf
466 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Hanes negeseuon
467 ############ range ends here
469 ############ range for about menu starts
470 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Gwybodaeth ardal tir
471 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
472 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Toglu Consol
473 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Dadnamu AI / Sgript Gêm
474 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Ciplun
475 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Ciplun lefel mwyhád uchaf
476 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Ciplun pellter rhagosodedig
477 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Ciplun o'r map cyfan
478 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Gwybodaeth am 'OpenTTD'
479 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Aliniwr corluniau
480 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Toglo bocsys ffinio
481 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Toglo llwio blociau budr
482 ############ range ends here
484 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
485 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1af
486 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2il
487 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3ydd
488 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4ydd
489 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5ed
490 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6ed
491 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7fed
492 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8fed
493 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9fed
494 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10fed
495 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11eg
496 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12fed
497 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13eg
498 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14eg
499 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15fed
500 ############ range for ordinal numbers ends
502 ############ range for days starts
503 STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1af
504 STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2il
505 STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3ydd
506 STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4ydd
507 STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5ed
508 STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6ed
509 STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7ed
510 STR_DAY_NUMBER_8TH                                              :8ed
511 STR_DAY_NUMBER_9TH                                              :9ed
512 STR_DAY_NUMBER_10TH                                             :10ed
513 STR_DAY_NUMBER_11TH                                             :11eg
514 STR_DAY_NUMBER_12TH                                             :12ed
515 STR_DAY_NUMBER_13TH                                             :13eg
516 STR_DAY_NUMBER_14TH                                             :14eg
517 STR_DAY_NUMBER_15TH                                             :15ed
518 STR_DAY_NUMBER_16TH                                             :16eg
519 STR_DAY_NUMBER_17TH                                             :17eg
520 STR_DAY_NUMBER_18TH                                             :18ed
521 STR_DAY_NUMBER_19TH                                             :19eg
522 STR_DAY_NUMBER_20TH                                             :20ed
523 STR_DAY_NUMBER_21ST                                             :21ain
524 STR_DAY_NUMBER_22ND                                             :22ain
525 STR_DAY_NUMBER_23RD                                             :23ain
526 STR_DAY_NUMBER_24TH                                             :24ain
527 STR_DAY_NUMBER_25TH                                             :25ain
528 STR_DAY_NUMBER_26TH                                             :26ain
529 STR_DAY_NUMBER_27TH                                             :27ain
530 STR_DAY_NUMBER_28TH                                             :28ain
531 STR_DAY_NUMBER_29TH                                             :29ain
532 STR_DAY_NUMBER_30TH                                             :30ain
533 STR_DAY_NUMBER_31ST                                             :31ain
534 ############ range for days ends
536 ############ range for months starts
537 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Ion
538 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Chwe
539 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Maw
540 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Ebr
541 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mai
542 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Meh
543 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Gor
544 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Awst
545 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Medi
546 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Hyd
547 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Tach
548 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Rhag
550 STR_MONTH_JAN                                                   :Ionawr
551 STR_MONTH_FEB                                                   :Chwefror
552 STR_MONTH_MAR                                                   :Mawrth
553 STR_MONTH_APR                                                   :Ebrill
554 STR_MONTH_MAY                                                   :Mai
555 STR_MONTH_JUN                                                   :Mehefin
556 STR_MONTH_JUL                                                   :Gorffennaf
557 STR_MONTH_AUG                                                   :Awst
558 STR_MONTH_SEP                                                   :Medi
559 STR_MONTH_OCT                                                   :Hydref
560 STR_MONTH_NOV                                                   :Tachwedd
561 STR_MONTH_DEC                                                   :Rhagfyr
562 ############ range for months ends
564 # Graph window
565 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Allwedd
566 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Dangos allwedd i'r graffiau
567 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
568 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
569 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
570 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
572 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Graff Elw Gweithredol
573 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Graff Incwm
574 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Llwythi wedi'u cludo (mewn unedau)
575 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Graddfeydd Perfformiad Cwmni (gradd uchaf=1000)
576 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Gwerth Cwmnïau
578 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Graddfeydd Tâl Llwythi
579 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Diwrnodau ar daith
580 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Tâl am gludo llwyth o 10 uned (neu 10,000 litr) pellter o 20 sgwâr
581 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Galluogi popeth
582 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Analluogi popeth
583 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Dangos pob llwyth ar y graff cyfraddau taliadau llwythi
584 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Peidio a dangos llwythi ar y graff cyfraddau talaidau llwythi
585 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Toglu'r graff ar gyfer math llwyth ymlaen neu i ffwrdd
586 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
588 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Dangos manwl amcangyfrif perfformiad
590 # Graph key window
591 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Allwedd i'r graffiau cwmni
592 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Cliciwch yma i doglu cofnod cwmni ymlaen neu i ffwrdd
594 # Company league window
595 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Tablau Cynghrair Cwmnïau
596 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
597 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Peiriannydd
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Rheolwr Traffig
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Cydlynydd Cludiant
600 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Goruchwyliwr Ffyrdd
601 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Cyfarwyddwr
602 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Prif Weithredwr
603 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Cadeirydd
604 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Llywydd
605 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Teicŵn
607 # Performance detail window
608 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Graddio perfformiad manwl
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Allwedd
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Gweld manylion y cwmni hwn
614 ############ Those following lines need to be in this order!!
615 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Cerbydau:
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Gorsafoedd:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Lleiafswm elw:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Lleiafswm incwm:
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Uchafswm incwm:
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Cludwyd:
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Llwyth:
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Arian:
623 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Benthyciad:
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Cyfanswm:
625 ############ End of order list
626 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Nifer y cerbydau Mae hyn yn cynnwys cerbydau a enillodd elw y llynedd. ffordd, trenau, llongau ac awyrennau
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Nifer y gorsafoedd gyda gwasanaeth diweddar. Mae gorsafoedd trenau, gorsafoedd bysiau a meysydd awyr yn cael eu cyfrif yn anibynnol hyd yn oed os ydynt wedi'u cysylltu i'r un gorsaf
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Elw'r cerbyd gyda'r incwm lleiaf (o'r rhai sydd dros deuflwydd oed)
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y chwarter gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y chwarter gyda'r elw uchaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Cyfanswm yr unedau llwyth a gludwyd yn y 4 chwarter diwethaf
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Nifer y mathau gwahanol o lwythi a gludwyd yn y chwarter diwethaf
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Cyfanswm yr arian sydd gan y cwmni hwn yn y banc
634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Cyfanswm yr arian mae'r cwmni hwn wedi ei fenthyg ar hyn o bryd
635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Cyfanswm y pwyntiau allan o'r pwyntiau posib
637 # Music window
638 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jukebox Jazz
639 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Pob Arddull
640 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Arddull Newydd
641 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Hen Arddull
642 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Scoedent
643 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Cyfaddas 1
644 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Cyfaddas 2
645 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Lefel Sain Cerddoriaeth
646 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Lefel Sain Effeithiau
647 STR_MUSIC_RULER_MIN                                             :{TINY_FONT}{BLACK}ISAF
648 STR_MUSIC_RULER_MAX                                             :{TINY_FONT}{BLACK}UCHAF
649 STR_MUSIC_RULER_MARKER                                          :{TINY_FONT}{BLACK}'
650 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
651 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
652 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
653 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
654 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Teitl
655 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Trac
656 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Cymysgu Trefn
657 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Rhaglen
658 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Neidio i'r gân ddiwethaf yn y rhestr
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Neidio i'r gân nesaf yn y rhestr
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Peidio chwarae cerddoriaeth
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Dechrau chwarae cerddoriaeth
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Llusgwch y llithrwyr i osod lefelau'r sain a'r gerddoriaeth
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Dewis y rhaglen 'pob trac'
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull hen'
665 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull newydd'
666 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Ezy Scoedent style music'
667 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 1' (dewis y defnyddiwr)
668 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 2' (dewis y defnyddiwr)
669 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Toglu cymysgu trefn rhaglen ymlaen neu i ffwrdd
670 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Dangos y ffenestr dewis traciau cerddoriaeth
672 STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}Dewiswyd set caneuon heb ganeuon ynddo. Ni chwaraeir unrhyw ganeuon
674 # Playlist window
675 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Dewisiadau Rhaglen Gerddoriaeth
676 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
677 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Indecs Traciau
678 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Rhaglen - '{STRING}'
679 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Clirio
680 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Clirio'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 neu Cyfaddas 2)
681 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Cliciwch i ychwanegu trac cerddoriaeth i'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
682 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Cliciwch i dynnu trac cerddoriaeth o'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
684 # Highscore window
685 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Y Cwmnïau Brig a gyrhaeddodd Lefel {NUM}
686 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Y Tabl Cynghrair Cwmnïau yn {NUM}
687 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
688 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Dyn Busnes
689 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Entrepreneur
690 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Diwydiannydd
691 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Cyfalafwr
692 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnad
693 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogwl
694 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Teicŵn
695 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
696 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
697 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
698 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}Mae {PRESIDENT_NAME} o gwmni {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
700 # Smallmap window
701 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Map - {STRING}
703 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Cyfuchlin
704 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Cerbydau
705 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Diwydiannau
706 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Llif Cargo
707 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Ffyrdd
708 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Llystyfiant
709 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Perchnogion
710 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Dangos cyfuchlinau tir ar y map
711 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Dangos cerbydau ar y map
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Dangos diwydiannau ar y map
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Dangos llif cargo ar y map
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Dangos llwybrau cludo ar y map
715 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Dangos llystyfiant ar y map
716 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Dangos perchnogion tir ar y map
717 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Cliciwch ar ddiwydiant i doglo ei arddangos. Mae Ctrl+Clic'n cuddio pob math ond yr un a ddewiswyd. Ctrl+Cliciwch arno eto i ddangos pob diwydiant
718 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Cliciwch ar gwmni i doglo arddangos ei eiddo. Mae Ctrl+Clic yn cuddio pob cwmni ond yr un a ddewiswyd. Ctrl+Cliciwch arno eto i ddangos pob cwmni
719 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Cliciwch ar gargo i doglo arddangos ei rinweddau. Mae Ctrl+Clic yn analluogi pob cargo on yr un a glicwyd. Bydd Ctrl+Clicio arno eto'n galluogi pob cargo.
721 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Ffyrdd
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Rheilffyrdd
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsafoedd/Meysydd Awyr/Dociau
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Adeiladau/Diwydiannau
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Cerbydau
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Trenau
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Cerbydau Ffordd
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Llongau
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Awyrennau
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Llwybrau Cludiant
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Coedwig
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsaf Reilffordd
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Man Llwytho Lorïau
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsaf Fysiau
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Maes Awyr/Glanfa Hofrenyddion
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Doc
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Tir Garw
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Glaswelltir
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Tir Moel
740 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Caeau
741 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Coed
742 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Creigiau
743 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Dŵr
744 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Dim Perchennog
745 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Trefi
746 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Diwydiannau
747 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Anialwch
748 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Eira
750 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Toglu dangos enwau trefi ar y map ymlaen neu i ffwrdd
751 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Canoli'r map bach ar y lleoliad presennol
752 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
753 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
754 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
755 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
756 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Analluogi popeth
757 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Galluogi popeth
758 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Dangos uchder
759 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Peidio â dangos unrhyw ddiwydiant ar y map
760 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Dangos pob diwydiant ar y map
761 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Toglo dangos y map uchder
762 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Peidio â dangos unrhyw eiddo cwmni ar y map
763 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Dangos eiddo pob cwmni ar y map
764 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Peidio â dangos cargo ar y map
765 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Dangos pob cargo ar y map
767 # Status bar messages
768 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Dangos y neges neu'r adroddiad newyddion ddiwethaf...
769 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
770 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  WEDI'I OEDI  *  *
771 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AWTOGADW
772 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  CADW GÊM  *  *
774 # News message history
775 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Hanes Negeseuon
776 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Rhestr o'r negeseuon newyddion diweddaraf
777 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
779 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Neges
780 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
782 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r trên cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
783 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r bws cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
784 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r lori gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
785 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram teithwyr cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
786 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram nwyddau cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
787 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r llong gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
788 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r awyren gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
790 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Trên wedi crashio!{}Bu {COMMA} farw yn y ddamwain
791 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu gyrrwr farw mewn damwain â thrên
792 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu farw {COMMA} mewn damwain â thrên
793 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Bu farw {COMMA} mewn tanchwa yn {STATION}
794 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Dim digon o danwydd yn yr awyren, {COMMA} yn marw mewn coelcerth
796 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Trychineb Zeppelin yn {STATION}!
797 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Cerbyd ffordd wedi'i ddinistrio ar ôl taro 'UFO'!
798 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Ffrwydrad purfa olew ger {TOWN}!
799 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Dinistriwyd ffatri mewn modd amheus ger {TOWN}!
800 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Glaniodd 'UFO' ger {TOWN}!
801 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Ymsuddiant glofa ger {TOWN} yn creu llanast!
802 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Llifogydd!{}O leiaf {COMMA} ar goll, wedi'i tybio'n farw wedi glaw mawr!
804 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Cwmni cludiant mewn trafferth!
805 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}Bydd {STRING} yn cael ei werthu neu ei ddatgan yn fethdalwr oni bai fod ei berfformiad yn gwella'n fuan!
806 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Uno cwmnïau cludiant!
807 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei werthu i {STRING} am {CURRENCY_LONG}!
808 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Methdalwyr!
809 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei gau gan ei gredydwyr a''u hasedau wedi'u gwerthu!
810 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Cwmni cludiant newydd wedi'i lansio!
811 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cychwyn adeiladu ger {TOWN}!
812 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei brynu gan {STRING}!
813 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
815 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}Mae {STRING} wedi noddi sefydlu tref newydd {TOWN}!
817 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei adeiladu wrth {TOWN}!
818 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei phlannu wrth {TOWN}!
820 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} yn datgan eu bod ar fin cau!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Mae problemau cyflenwi wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
822 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}Mae diffyg unrhyw goed gerllaw wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
824 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Arian Sengl Ewropeaidd!{}{}Cafodd yr Ewro ei gyflwyno fel unig arian cyfred eich gwlad!
825 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Dirwasgiad Byd-eang!{}{}Arbenigwyr ariannol yn ofni'r gwaethaf wrth i'r economi gwympo!
826 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Dirwasgiad ar Ben!{}{}Cynnydd masnach yn rhoi hyder i ddiwydiant wrth i'r economi gryfhau!
828 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {INDUSTRY} yn cynyddu ei gynnyrch!
829 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Darganfuwyd gwythïen newydd o lo yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
830 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Darganfuwyd ffynhonnell newydd o olew yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
831 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Mae disgwyl i well ddulliau ffermio yn {INDUSTRY} ddyblu'r cynnyrch!
832 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn cynyddu {COMMA}%!
833 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnyrch yn {INDUSTRY} i lawr 50%
834 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Pla o locustiaid yn peri dinistr yn {INDUSTRY}!{}Cynnyrch 50% yn is
835 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn gostwng {COMMA}%!
837 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
838 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
839 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
840 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn yr awrendy
842 # Order review system / warnings
843 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}Nid oes gan {VEHICLE} ddigon o orchmynion yn ei amserlen
844 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchymyn gwallus
845 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchmynion dyblyg
846 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orsaf annilys yn ei orchmynion
847 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}Mae gan {VEHICLE}o fewn ei orchmynion faes awyr sydd â llwybr glanio sy'n rhy fyr
849 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn heneiddio
850 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn hynod o hen
851 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn hynod o hen ac angen ei ddisodli
852 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn methu dod o hyd i lwybr i barhau
853 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}Mae {VEHICLE} ar goll
854 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}Elw {VEHICLE} y flwyddyn diwethaf oedd {CURRENCY_LONG}
855 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} methu parhau i'r cyrchfan nesaf gan ei fod allan o gyrraedd y cerbyd
857 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}Stopiodd achos methiant hefo trefnu ailffitio {VEHICLE}
858 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Methwyd ag adnewyddu {VEHICLE}{}{STRING}
860 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} newydd yn awr ar gael!
861 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
862 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Mae {STRING} newydd yn awr ar gael!  -  {ENGINE}
864 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING}
865 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING} na {STRING}
866 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING}
867 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING} a {STRING}
869 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal ar ben:{}{}Ni fydd cludo {STRING} o {STRING} i {STRING} yn derbyn cymhorthdal bellach
870 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi'i dynnu'n ôl:{}{}Ni fydd gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn derbyn cymhorthdal bellach
871 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal:{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} cyntaf o {STRING} i {STRING} yn derbyn blwyddyn o gymhorthdal gan yr awdurdod lleol!
872 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu 50% yn fwy am y flwyddyn nesaf!
873 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu dwywaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
874 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu teirgwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
875 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu pedair gwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
877 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}Anrhefn traffig yn {TOWN}!{}{}Daw gwaith ffordd a ariannwyd gan {STRING} â 6 mis o boen i deithwyr ffordd y dref!
878 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Monopoli cludiant!
879 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}Awdurdog lleol {TOWN} yn arwyddo cytundeb cyfyngol gyda {STRING} am flwyddyn o hawliau cludiant!
881 # Extra view window
882 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Ffenestr Olygfa{COMMA}
883 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Copïo i Ffenestr Olygfa
884 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Copïo lleoliad y golwg byd-eang i'r ffenestr olygfa
885 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Gludo o'r Ffenestr Olygfa
886 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Gludo lleoliad y ffenestr olygfa i'r golwg byd-eang
888 # Game options window
889 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Dewisiadau Gêm
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Uned Arian
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Dewis unedau arian
893 ############ start of currency region
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Punnoedd Prydeinig (GBP)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Doleri America (USD)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Ewro (EUR)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Yen Siapan (JPY)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Swllt Awstriaidd (ATS)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Ffranc Belgaidd (BEF)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Ffranc Swisaidd (CHF)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Koruna Tsecaidd (CZK)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Deutschmark (DEM)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Krone Danaidd (DKK)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseta Sbaen (ESP)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Markka Ffinaidd(FIM)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Ffranc Ffrainc (FRF)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Drachma (GRD)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Forint (HUF)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Krona Ynys yr Iâ (ISK)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Lira Eidalaidd (ITL)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Guilder (NLG)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Krone Norwyaidd (NOK)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Złoty Pwylaidd (PLN)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Leu Rwmanaidd (RON)
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Rwbl Rwsaidd (RUR)
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Tolar Slofenaidd (SIT)
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Krona Swedaidd (SEK)
918 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Lira Twrcaidd (TRY)
919 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Koruna Slofacaidd (SKK)
920 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Real Brazilaidd (BRL)
921 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Krooni Estonia (EEK)
922 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Litau Lithiwanaidd (LTL)
923 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Won De Korea (KRW)
924 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Rand De Affrica (ZAR)
925 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Addasedig...
926 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Lari Georgia (GEL)
927 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Rial Iran (IRR)
928 ############ end of currency region
930 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Cerbydau Ffordd
931 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewiswch ar ba ochr i'r ffordd y dylai cerbydau yrru
932 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Gyrru ar y chwith
933 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Gyrru ar y dde
935 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Enwau Trefi
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Dewis arddull yr enwau trefi
938 ############ start of townname region
939 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Saesneg (Gwreiddiol)
940 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Ffrangeg
941 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Almaeneg
942 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Saesneg (Ychwanegol)
943 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :America Ladin
944 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Gwirion
945 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Swedaidd
946 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Iseldireg
947 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Ffinnaidd
948 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Pwylaidd
949 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Slofacaidd
950 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Norwyaidd
951 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Hwngaraidd
952 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Awstriaidd
953 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Rwmaniaidd
954 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Tsecaidd
955 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Swisaidd
956 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Danaidd
957 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Twrcaidd
958 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Eidalaidd
959 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Catalanaidd
960 ############ end of townname region
962 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Awtogadw
963 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch pa mor aml y dylid awtogadw gemau
965 ############ start of autosave dropdown
966 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Diffodd Awtogadw
967 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Bob mis
968 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Bob 3 mis
969 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Bob 6 mis
970 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Bob 12 mis
971 ############ end of autosave dropdown
973 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Iaith
974 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch yr iaith rhyngwyneb i'w defnyddio
976 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Sgrin Llawn
977 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i chwarae Open TTD gyda Sgrin Llawn
979 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Cydraniad Sgrin
980 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch y cydraniad sgrin i'w defnyddio
981 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :arall
983 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME                                 :{BLACK}Maint rhyngwyneb
984 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewis maint yr elfennau rhyngwyneb i'w defnyddio
986 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL                       :Arferol
987 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM                      :Dyblyg
988 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM                      :Pedwarplyg
990 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT                              :{BLACK}Fformat Ciplun
991 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch y fformat ciplun i'w ddefnyddio
993 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Set raffeg sylfaenol
994 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch y set raffeg sylfaenol i'w defnyddio
995 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} ffeil ar goll/llygredig
996 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Gwybodaeth ychwanegol am y set graffeg sylfaenol
998 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Set sain sylfaenol
999 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewisiwch y set sain sylfaenol i'w ddefnyddio
1000 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Gwybodaeth bellach am y set sain sylfaenol
1002 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Set cerddoriaeth sylfaenol
1003 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewisiwch y set cerddoriaeth sylfaenol i'w ddefnyddio
1004 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} ffeil llygredig
1005 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Gwybodaeth bellach am y set gerddoriaeth sylfaenol
1007 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED                                :{WHITE}Methu nôl rhestr o cydraniadau cydnaws
1008 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Methodd y modd sgrin llawn
1010 # Custom currency window
1012 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Arian cyfaddas
1013 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Cyfradd gyfnewid: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1014 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Llehad yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
1015 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Amlhau yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
1016 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}newid y raddfa gyfnewid o eich arian cyfred i un Punt (£)
1018 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Gwahanydd: {ORANGE}{STRING}
1019 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Dewis y nod gwahanu ar gyfer eich arian
1021 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Rhagddodiad: {ORANGE}{STRING}
1022 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewis y rhagddodiad ar gyfer eich arian
1023 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Olddodiad: {ORANGE}{STRING}
1024 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewis yr ôl-lddodiad ar gyfer eich arian
1026 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}{NUM}
1027 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}byth
1028 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Gosod y flwyddyn i newid i'r Ewro
1029 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Newid i'r Ewro yn gynnar.
1030 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Newid i'r Ewro yn hwyrach
1032 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Rhagolwg: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1033 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Punt (£) yn eich arian cyfaddas
1034 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Newid paramedrau arian cyfaddas
1036 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Uchafswm nifer y cystadleuwyr: {ORANGE}{COMMA}
1038 STR_NONE                                                        :Dim
1039 STR_FUNDING_ONLY                                                :Ariannu'n unig
1040 STR_MINIMAL                                                     :Lleiafsymol
1041 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Isel Iawn
1042 STR_NUM_LOW                                                     :Isel
1043 STR_NUM_NORMAL                                                  :Arferol
1044 STR_NUM_HIGH                                                    :Uchel
1045 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Addasedig
1046 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Addasiedig ({NUM})
1048 STR_VARIETY_NONE                                                :Dim
1049 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Isel Iawn
1050 STR_VARIETY_LOW                                                 :Isel
1051 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Cymhedrol
1052 STR_VARIETY_HIGH                                                :Uchel
1053 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Uchel Iawn
1055 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Araf Iawn
1056 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Araf
1057 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Cymhedrol
1058 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Cyflym
1059 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Cyflym iawn
1061 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Isel Iawn
1062 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Isel
1063 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Canolig
1064 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Uchel
1065 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Addasiedig
1066 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Addasiedig ({NUM}%)
1068 STR_RIVERS_NONE                                                 :Dim
1069 STR_RIVERS_FEW                                                  :Ychydig
1070 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Cymhedrol
1071 STR_RIVERS_LOT                                                  :Llawer
1073 STR_DISASTER_NONE                                               :Dim
1074 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Llai
1075 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Arferol
1077 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
1078 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
1079 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
1080 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1082 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Gwastad Iawn
1083 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Gwastad
1084 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Bryniog
1085 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Mynyddig
1086 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Mynyddwr
1088 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Bodlon
1089 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Hapus
1090 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Gwrthwynebus
1092 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Dim AI addas ar gael...{}Gallwch llawrlwytho sawl AI drwy'r system 'Cynnwys Ar-lein'
1094 # Settings tree window
1095 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Gosodiadau
1096 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Llinyn hidlo:
1097 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Ehangu oll
1098 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Cywasgu oll
1099 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(dim esboniad ar gael)
1100 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Gwerth rhagosodedig: {ORANGE}{STRING}
1101 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Math o osodiad: {ORANGE}{STRING}
1102 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Gosodiad gwestai (ni gedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar pob gêm)
1103 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Gosodiad gêm (cedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar gemau newydd yn unig)
1104 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Gosodiad gêm (cedwir yn y ffeil gadw; yn effeithio ar y gêm bresennol yn unig)
1105 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Gosodiad cwmni (cedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar gemau newydd yn unig)
1106 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Gosodiad cwmni (cedwir yn y ffeil gadw; yn effeithio ar y cwmni presennol yn unig)
1108 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Categori:
1109 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Math:
1110 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Yn cyfyngu'r rhestr isod drwy hidlau rhagosodedig
1111 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Sylfaenol (gosodiadau pwysig yn unig)
1112 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Uwch (y rhan helaeth o'r gosodiadau)
1113 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Arbennigwyr (gosodiadau arbennigol, gan gynnwys rhai rhyfedd)
1114 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Gosodiadau sy'n wahanol i'r rhagosodiad
1115 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Gosodiadau gyda gwerth gwahanol i'ch gosodiadau gêm newydd chi
1117 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Yn cyfyngu'r rhestr isod at mathau gosodiad penodol
1118 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :Pob math o osodiad
1119 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Gosodiadau gwestai (cedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar pob gêm)
1120 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Gosodiadau gêm (cedwir yn y ffeiliau cadw, gan effeithio ar gemau newydd yn unig)
1121 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Gosodiadau gêm (cedwir yn y ffeil cadw, gan effeithio ar y gêm bresennol yn unig)
1122 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Gosodiadau cwmni (cedwir yn y ffeiliau cadw, gan effeithio ar gemau newydd yn unig)
1123 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Gosodiadau cwmni (cedwir yn y ffeil cadw, gan effeithio ar y cwmni presennol yn unig)
1124 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Dangosir holl ganlyniadau chwilio drwy osod{}{SILVER}Categori {BLACK}i {WHITE}{STRING}
1125 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Dangosir holl ganlyniadau chwilio drwy osod{}{SILVER}Math {BLACK}i {WHITE}Pob math o osodiad
1126 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Dangosir holl ganlyniadau chwilio drwy osod{}{SILVER}Categori {BLACK}at {WHITE}{STRING} {BLACK}a {SILVER}Math {BLACK}i {WHITE}Pob math o osodiad
1127 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Dim -
1129 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :I Ffwrdd
1130 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Ymlaen
1131 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :Analluogwyd
1133 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :I ffwrdd
1134 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Eich cwmni
1135 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Cwmnïau eraill
1137 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Dim
1138 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Gwreiddiol
1139 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Realistig
1141 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Chwith
1142 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Canol
1143 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :De
1145 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Benthyciad agoriadol uchafsymol: {STRING}
1146 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Y swm uchaf y gall cwmni fenthyca (heb ustyried chwyddiant)
1147 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Cyfradd chwyddiant: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Cyfradd chwyddiant y benthyciad; hefyd chwyddiant yr economi os y galluogir
1149 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Costau rhedeg: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Gosod lefel costau cynnal a chadw ar gerbydau a thanadeiledd
1151 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Cyflymder adeiladu: {STRING}
1152 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Cyfyngu'r nifer o weithredoedd adeiliadu ar gyfer AIau
1153 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Toriadau cerbydau: {STRING}
1154 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Gosod pa mor aml y gall gerbydau heb eu gwasanaethu'n rheolaidd dorri i lawr
1155 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Lluosydd cymhorthdal: {STRING}
1156 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Gosod faint a delir ar gyfer cysylltiadau gyda chymhorthdal
1157 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Costau adeiladu: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Gosod lefel costau prynnu ac adeiladu
1159 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Dirwasgiadau: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Os y galluogir, gall dirwasgiadau ddigwydd ambell flwyddyn. Yn ystod dirwasgiad bydd lefelau gweithgynhyrchu'n is o lawer (gan ddychwelyd at y lefel gwreiddiol wedi diwedd y dirwasgiad)
1161 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Rhwystro trenau rhag gwrthdroi mewn gorsafoedd: {STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Os y galluogir, ni fydd trenau yn gwrthdroi mewn gorsafoedd nad ydynt yn derfynfeydd, hyd yn oed os oes llwybr byrach i'w cyrchfan drwy wrthdroi
1163 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Trychinebau: {STRING}
1164 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Toglo trychinebau a all rhwystro neu ddinistrio cerbydau neu tanadeiledd
1165 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Agwedd y cyngor tref at ailstrwythuro'r ardal: {STRING}
1166 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Dewis faint y mae sŵn a niwed amgycheddol gan gwmnïau yn effeithio ar eu graddio trefol a gweithredoedd adeiladu pellach yn eu hardal
1168 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL                              :Uchder map uchafsymol: {STRING}
1169 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT                     :Gosod yr uchder uchafsymol a ganiateir ar gyfer mynyddoedd ar y map
1170 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Ni allwch osod uchder uchafsymol y map i'r gwerth yma. Mae o leiaf un mynydd ar y map yn uwch
1171 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES                                :Caniatáu adeiladu a'r lethrau ac arfordiroedd {STRING}
1172 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT                       :Os y galluogir, gellir adeiladu traciau a gorsafoedd ar y rhan helaeth o lethrau. Os yr analluogir, feu caniateir ar lethrau sy'n gweddu at lwybr y trac yn unig (h.y. heb angen eu tanseilio)
1173 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Caniatáu tirffurfio o dan adeiladau, traciau, ayyb.: {STRING}
1174 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Caniatáu tirffurfio o dan adeiladau a thraciau heb eu chwalu
1175 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Caniatáu ardaloedd dalgylch mwy realistig eu maint: {STRING}
1176 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Defnyddio dalgylchoedd o feintiau gwahanol ar gyfer gwahanol fathau o orsafoedd a meysydd awyr
1177 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Caniatáu chwalu mwy o ffyrdd, pontydd ayb. sy'n berthyn i drefi: {STRING}
1178 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Hwyluso chwalu tanadeiledd ac adeiladau sy'n eiddo i drefi
1179 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Hyd uchafsymol trenau: {STRING}
1180 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Gosod yr hyd ychafsymol ar gyfer trenau
1181 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} teil
1182 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Faint o fŵg/sbarciau gan gerbydau: {STRING}
1183 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Gosod faint o fwg neu sawl sbarc a allyrrir gan gerbydau
1184 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Model cyflymu trenau: {STRING}
1185 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Dewis y model ffiseg ar gyfer cyflymiad trenau. Mae'r model "gwreiddiol" yn arafu cerbydau ar lethrau'n unfath. Mae'r model "realistig" yn arafu cerbydau ar lethrau a throeon yn ôl amryw baramedrau'r trên, megis ei hyd a'i rym tynnu
1186 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Model cyflymiad cerbydau ffordd: {STRING}
1187 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Dewis y model ffiseg ar gyfer cerbydau ffordd. Mae'r model "gwreiddiol" yn arafu cerbydau ar lethrau'n unfath. Mae'r model "realistig" yn arafu cerbydau ar lethrau a throeon yn ôl amryw baramedrau'r injan, megis ei 'rym tynnu'
1188 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Serthrwydd llethrau ar gyfer trenau: {STRING}
1189 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Serthrwydd teil llethr ar gyfer trên. Mae gwerthoedd uwch yn ei gwneud yn anoddach i ddringo allt
1190 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1191 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Serthrwydd llethrau ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
1192 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Serthrwydd teil llethr ar gyfer cerbyd ffordd. Mae gwerthoedd uwch yn ei gwneud yn anoddach i ddringo allt
1193 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Rhwystro trenau a llongau rhag troi 90 gradd: {STRING}
1194 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :Tro 90 gradd yw pan fo trac llorweddol yn cael ei ddilyn yn syth gan drac fertigol at y teil cyfagos, gan wneud i'r trên droi 90 gradd wrth groesi ochr y teil yn hytrach na'r 45 gradd sydd i'w gael gyda chyfuniadau trac eraill. Mae hyn hefyd yn effeithio ar gylch troi llongau
1195 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Caniatáu cyfuno gorsafoedd nad ydynt yn union gyfochrog: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Caniatáu ychwanegu rhannau at orsaf heb gyffwrdd yn uniongyrchol a'r rhai sydd eisioes yn bodoli.
1197 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD                                 :Defnyddio'r algorithm llwytho gwell: {STRING}
1198 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT                        :Os y galluogir, caiff amryw gerbydau sy'n aros mewn gorsaf eu llwytho fesul un. Ni ddechreuir llwytho'r ail gerbyd nes y bydd digon o nwyddau i lenwi'r cerbyd gyntaf yn llwyr
1199 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING                              :Llwytho cerbydau'n raddol: {STRING}
1200 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT                     :Llwytho cerbydau'n raddol gan ddefnyddio ystodau cerbyd-benodol, yn hytrach na llwytho pob dim ar unwaith gydag amser penodedig yn dibynnu ar faint y llwyth yn unig
1201 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Chwyddiant: {STRING}
1202 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Galluogi chwyddiant yn yr economi, lle y bydd costau'n codi ychydig yn gyflymach na thaliadau
1203 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS                                  :Danfon llwyth i orsaf dim ond pan fo galw amdano: {STRING}
1204 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT                         :Dim ond danfon llwyth i orsaf lle y bu cais gan cerbyd i'w lwytho. Mae hyn yn osgoi creu graddfa cludiant gwael ar gyfer llwythi nas gwasanaethir mewn gorsaf
1205 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Hyd pont uchafsymol: {STRING}
1206 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Hyd uchafsymol ar gyfer adeiladu pontydd
1207 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT                            :Uchder pontydd uchafsymol: {STRING}
1208 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT                   :Uchder uchafsymol ar gyfer adeiladu pontydd
1209 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Hyd twnel uchafsymol: {STRING}
1210 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Hyd uchafsymol ar gyfer adeiladu twneli
1211 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Prif ddull adeiladu diwydiannau cynradd: {STRING}
1212 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Dull o ariannu diwydiant cynradd. Mae 'dim' yn golygu nid yw'n bosib ariannu rhai, 'mwynchwilio' yn golygu fod modd ariannu, ond bydd adeiladu'n digwydd mewn man ar hap ac y gall fethu llawn cystad, ac 'fel diwydiannau eraill' yn golygu fod modd eu hadeiladu gan gwmnïau fel diwydiannau eraill mewn unryw man y mynnent
1213 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Dim
1214 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Fel diwydiannau eraill
1215 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Mwynchwilio
1216 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Ardal gwastad o amgylch diwydiannau: {STRING}
1217 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Ardal gwastad o amgylch diwydiant. Mae hyn yn sicrhau fod yna le gwastad o amgylch diwydiant ar gyfer adeiladu traciau a.y.y.b.
1218 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Caniatáu nifer o ddiwydiannau unfath i bob tref: {STRING}
1219 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Fel arfer, ni fydd tref eisiau mwy nag un diwydiant o unrhyw fath. Bydd y gosodiad yma'n caniatáu nifer o ddiwydiannau o'r un fath yn yr un dref
1220 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Dangos signalau: {STRING}
1221 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Dewis pa ochr o'r trac i osod signalau
1222 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Ar y chwith
1223 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Ar yr ochr gyrru
1224 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Ar y dde
1225 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Dangos y ffenestr gyllid ar ddechrau'r flwyddyn: {STRING}
1226 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Os y galluogir, bydd y ffenestr gyllid yn agor ar ddiwedd y flwyddyn i hwyluso archwilio sefyllfa ariannol y cwmni
1227 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Gorchmynion newydd yn 'ddi-stop' fel rhagosodiad: {STRING}
1228 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Fel rheol, bydd cerbyd yn aros wrth pob gorsaf yr aiff drwyddo. Bydd y gosodiad yma yn peri i'r cerbyd yrru'n syth drwy pob gorsaf ar ei ffordd at ei gyrchfan olaf heb aros. Sylwer fod y gosodiad yma'n diffinio rhagosodiad ar gyfer gorchmynion newydd. Gellir newid gorchmynion penodol at unrhyw ddull a fynnir
1229 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Gorchmynion trenau newydd yn nodi aros ar y {STRING} o'r platfform fel rhagosodiad
1230 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Y man lle y daw trên at aros wrth blatfform fel rheol. Mae'r 'ochr agos' yn cyfeirio at y pen lle mae'r trên yn myned, 'canol' at ganol y platfform, ac 'ochr bell' yn bell o'r mynedfa. Sylwer fod y gosodiad yma'n diffinio rhagosodiad ar gyfer gorchmynion newydd. Gellir newid gorchmynion penodol at unrhyw ddull a fynnir
1231 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :ochr agos
1232 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :canol
1233 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :ochr bell
1234 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING                        :Ciwio cerbydau ffordd (gyda effeithiau cwantwm): {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT               :Gorfodi i gerbydau ffordd aros o flaen arosfannau llawn nes eu bod yn glir
1236 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Tremio'r ffenestr pan fydd y llygoden ar ymyl y sgrin: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Pan y galluogir, bydd ffenestri golwg yn dechrau sgrolio pan fo'r llygoden yn agos at ochr y ffenest
1238 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Analluogwyd
1239 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Prif ffenestr olygfa, sgrin llawn yn unig
1240 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Prif ffenestr olygfa
1241 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Pob ffenestr olygfa
1242 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Caniatáu llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Caniatáu i gwmnïau geisio llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol. Os bydd arolygydd yn sylwi ar yr ymgais ni gaiff y cwmni weithredu yn y dref am chwe mis
1244 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Caniatáu prynu hawliau cludo cyfyngol: {STRING}
1245 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Os yw cwmni'n prynnu hawliau cludiant cyfyngol mewn tref, ni fydd gosafoedd (teithwyr a chargo) gwrthwynebwyr yn derbyn unrhyw gargo am flwyddyn
1246 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Caniatáu ariannu adeiladau: {STRING}
1247 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Caniatáu i gwmnïau rhoi arian i drefi er mwyn adeiladu tai newydd
1248 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Caniatáu ariannu gwaith ffordd lleol: {STRING}
1249 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Caniatáu i gwmnïau rhoi arian i drefi er mwyn ail-adeiladu ffyrdd a drysu gwasanaethau ffordd yn y dref
1250 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Caniatáu trosglwyddo arian i gwmnïau eraill: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Caniatáu trosglwyddo arian rhwng cwmnïau mewn gêm amlchwaraewr
1252 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Lluosogydd pwysau ar gyfer llwythi i adlewyrchu trenau trwm{STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Gosod yr effaith o gario llwythi trom mewn trenau. Bydd gwerth uwch yn gwneud cludo llwythi'n galetach i drenau, yn arbennig ar elltydd
1254 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Ffactor cyflymder awyrennau: {STRING}
1255 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Gosod cyflymder awyrennau o gymharu â cherbydau eraill, i leihau'r incwm wrth gludo mewn awyren
1256 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1257 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Nifer o ddamweiniau awyren: {STRING}
1258 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Gosod y tebygolrwydd o drychineb awyren
1259 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Dim
1260 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Llai
1261 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Arferol
1262 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi: {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Caniatáu adeiladu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi
1264 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i gystadleuwyr: {STRING}
1265 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Caniatáu adeiladu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrth sy'n eiddo i gwmnïau eraill
1266 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :Caniatáu adeiladu gorsafoedd cyfochrog: {STRING}
1267 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT                   :Caniatáu i orsafoedd gwahanol gyffwrdd eu gilydd
1268 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :Galluogi defnyddio mwy nag un o setiau injian NewGRF: {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT                     :Dewis cydweddu ar gyfer hen NewGRFau. Peidiwch ac analluogi, oni bai eich bod yn gwybod yn union yr hyn yr ydych yn ei wneud!
1270 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Nid yw'n bosib newid y gosodiad yma pan fo cerbydau'n bodoli
1271 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Cynnal a chadw tanadeiledd: {STRING}
1272 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Pan fo wedi'i alluogi, mae tanadeiledd yn creu costau cynnal a chadw. Mae'r cost yn codi'n gyflymach na'i gyfradd gyda thŵf y rhwydwaith, gan effeithio'n fwy ar gwmniau mawr na rhai bychan
1274 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Maes awyr ddim yn dibennu: {STRING}
1275 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Mae galluogi'r dewis yma'n peri i bob math o faes awyr aros ar gael am byth wedi ei gyflwyniad gyntaf
1277 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Rhybuddio os yw cerbyd ar goll: {STRING}
1278 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Creu negeseuon am gerbydau sy'n methu dod o hyd i lwybr at eu cyrchfan gorchymedig
1279 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Adolygu gorchmynion y cerbyd: {STRING}
1280 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Pan fo wedi'i alluogi, caiff gorchmynion cerbydau eu gwirio'n aclysurol, ac fe adroddir am rai trafferthion amlwg gyda neges newyddion
1281 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Na
1282 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Ia, ond hepgor cerbydau sydd yn aros
1283 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :O bob cerbyd
1284 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Rhybuddio os yw cerbyd yn gwneud colled: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Pan fo wedi'i alluogi, fe yrrir neges newyddion pan fo cerbyd heb wneud elw yn ystod blwyddyn calendr
1286 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Nid yw cerbydau'n darfod: {STRING}
1287 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Pan fo wedi'i alluogi, bydd bob math o gerbyd yn aros ar gael am byth wedi eu cyflwyniad gyntaf
1288 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Awtoadnewyddu cerbyd pan aiff yn hen: {STRING}
1289 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Pan fo wedi'i alluogi, bydd cerbyd sy'n agos at ddiwedd ei oes yn cael ei ddisodli'n ddiofyn pan y caiff yr amodau adnewyddu eu cyflawni
1290 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Awtoadnewyddu pan fo cerbyd {STRING} ei oed uchafsymol
1291 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Oed cymharol pan y dylid ystyried awtoadnewyddu cerbyd
1292 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} mis cyn
1293 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} mis wedi
1294 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Isafswm arian awtoadnewyddu ar gyfer adnewyddu: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Lleiafswm arian a ddylai aros yn y banc cyn ystyried awtoadnewyddu cerbydau
1296 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Ystod neges gwall: {STRING}
1297 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Amser i ddangos negeseuon gwall mewn ffenestr coch. Sylwer ni gaiff rhai negeseuon gwall (difrifol) eu cau'n ddiofyn
1298 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} eiliad
1299 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Dangos cynghorion: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Oediad cyn y dangosir cynghorion wrth ddal y cyrchydd dros rhyw elfen rhyngwyneb. Fel arall rhwymir cynghorion at botwm dde'r llygoden pan fo'r gwerth yma'n 0.
1301 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Oedi am {COMMA} milfed o eiliad
1302 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :De glicio
1303 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Dangos poblogaeth tref yn label y dref: {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Dangos poblogaeth trefi yn eu label ar y map
1305 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Trwch llinellau graff: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Lled y linell mewn graffiau. Bydd llinell fain yn fwy manwl, tra y bydd llinell trwchus yn haws i'w weld gyda lliwiau'n fwy amlwg
1308 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Tirwedd: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :Mae tirweddau'n diffinio senario sylfaenol gydag amryw fathau o gargo ac anghenion twf trefi. Mae NewGRF a Sgriptiau Gêm yn cynnig rheolaeth mannach, fodd bynnag
1310 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Cynhyrchydd Tir: {STRING}
1311 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :Mae'r crewr gwreiddiol yn ddibynol ar y set graffeg sylfaenol, ac yn creu siapiau tirwedd gosodedig. Mae TerraGenesis yn seiliedig ar generadur said Perlin, gyda gosodiadau manylach
1312 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Gwreiddiol
1313 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1314 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Math tirwedd: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(TerraGenesis yn unig) Llyfnder y tirwedd
1316 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Dwysedd diwydiant: {STRING}
1317 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Gosod faint o ddiwydiannau y dylid eu creu a pha lefel caiff eu cynnal drwy'r gêm
1318 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Pellter uchafsymol o'r ochr ar gyfer Purfeydd olew: {STRING}
1319 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Codir purfeydd olew ger ymylon y map yn unig, h.y. ar yr arfordir mewn mapiau ynys
1320 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Uchder Llinell Eira: {STRING}
1321 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Rheoli'r uchder y mae eira'n ymddangos mewn tirwedd is-arctig. Mae eira hefyd yn effeitiho ar gynhyrchu diwydiannau a gofynion twf trefi
1322 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Garwder y tirwedd: {STRING}
1323 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :(TerraGenesis yn unig) Dewis amlder bryniau: Mae gan tirwedd llyfn nifer isel o fryniau bylchedig. Mae gan dirwedd garw llawer o fryniau, a all edrych yn undonog
1324 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Llyfn Iawn
1325 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Llyfn
1326 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Garw
1327 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Garw Iawn
1328 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Dosraniad amrywiaeth: {STRING}
1329 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :(TerraGenesis yn unig) Rheoli a yw'r map yn cynnwys ardaloedd mynyddig a gwastad. Gan fod hyn yn gwneud y map yn fwy gwastad, dylid addasu gosodiadau eraill at mynyddig
1330 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Nifer afonydd: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Dewis sawl afon i'w creu
1332 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algorithm gosod coed: {STRING}
1333 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Dewis dosraniad coed ar y map: mae 'Gwreiddiol' yn plannu coed mewn dosraniad unffurf, a 'Gwell' yn eu plannu mewn grwpiau
1334 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Dim
1335 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Gwreiddiol
1336 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Gwell
1337 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Cerbydau ffordd: {STRING}
1338 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT                           :Dewis yr ochr gyrru
1339 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Tro Map Uchder: {STRING}
1340 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Gwrthglocwedd
1341 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Clocwedd
1342 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Y lefel map uchder mae map senario fflat yn ei dderbyn: {STRING}
1343 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES                        :Galluogi tirffurfio'r teiliau ar ymylon y map: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT               :Os analluogir, cefnfor fydd ar ymylon y map bob tro
1345 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar ymyl gogleddol y map yn wag
1346 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar un o'r ymylon yn ddŵr
1348 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Gwasgariad gorsaf uchafsymol: {STRING}
1349 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Yr ardal mwyaf y caiff cydrannau gorsaf unigol eu gwasgaru trosto. Sylwer y bydd gwerthoedd uchel yn arafu'r gêm
1350 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Rhoi gwasanaeth i hofrenyddion ar helepads yn awtomatig: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Gwasanaethu hefrenyddion wedi pop glaniad, hyd yn oed os nad oes depô yn y maes awyr
1352 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Cyfuno'r bar offer tirwedd gyda'r bariau offer ffordd/rheilffordd/maes awyr: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Wrth agor bar offer adeiladu ar gyfer math o drafnidiaeth, agor y bar offer tirweddu hefyd
1354 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Lliw tir a ddefnyddir ar y map bychan: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Lliw y tirwedd yn y map bychan
1356 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Gwyrdd
1357 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Gwyrdd tywyll
1358 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Fioled
1359 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :Gwrthdroi'r cyfeiriad sgrolio: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT                   :Ymddygiad pan yn sgrolio gyda botwm dde y llygoden. Pan yr analluogir, bydd y llygoden yn symyd y camera. Pan y galluogir, bydd y llygoden yn symyd y map
1361 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Sgrolio prif ffenestr llyfn: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Rheoli syt y mae'r prif olygfa'n sgrolio at leoliad penodol pan yn clicio ar y map bychan neu yn rhoi gorchymyn i sgrolio at wrthrych penodol
1363 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Dangos cymorth mesur wrth ddefnyddio'r offer adeiladu amrywiol: {STRING}
1364 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Dangos pellterau teil a gwahaniaethau uchder wrth lusgo tra'n adeiladu
1365 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Defnyddio lifrau cerbyd-benodol: {STRING}
1366 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Rheoli defnydd o lifrau cerbyd-benodol ar gyfer cerbydau (yn hytrach na lliwiau'r cwmni)
1367 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Dim
1368 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Eich Cwmni
1369 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Pob cwmni
1370 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Newid Sgwrsio Tîm i <ENTER>: {STRING}
1371 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Newid rhwymiadau sgwrs cwmni a sgwrs cyhoeddus at <ENTER> a <Ctrl+ENTER> yn ôl eu trefn
1372 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Gweithred yr olwyn sgrolio: {STRING}
1373 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Galluogi sgrolio gydag olwynion llygoden â dwy echel
1374 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Mwyhau map
1375 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Sgrolio map
1376 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :I ffwrdd
1377 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Cyflymder olwyn sgrolio map: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Rheoli manylder sgrolio olwyn y llygoden
1379 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Allweddfwrdd ar y sgrin: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Dewis y dull i agor yr allweddfwrdd ar-sgrin ar gyfer mewnbynnu testun gan ddefnyddio'r cyrchydd yn unig
1381 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Analluogwyd
1382 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Clic ddwbl
1383 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Clic sengl (pan fo ffocws)
1384 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Clic sengl (ar unwaith)
1386 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Efelychu de-glicio: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Dewis sut i efelychu cliciau botwm dde y llygoden
1388 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Command-clic
1389 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Ctrl+Clic
1390 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :I ffwrdd
1392 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :Sgrolio Clic-chwith: {STRING}
1393 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT            :Galluogi sgrolio ar y map drwy ei lusgo gyda botwm chwith y llygoden. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol pan yn defnyddio sgrin-gyffwrdd ar gyfer sgrolio
1395 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE                                     :Awtogadw: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT                            :Dewis pa mor aml y dylid awtogadw gemau
1398 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Defnyddio'r fformat dyddiad {STRING} ar gyfer enwau gemau wedi'u cadw
1399 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Fformat y dyddiad mewn enwau ffeiliau cadw
1400 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :hir (31ain Rhag 2008)
1401 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :byr(31-12-2008)
1402 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1404 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE                       :Palet rhagosodedig ar gyfer NewGRFau nad yw'n dynodi un: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT              :Palet rhagosodedig i'w ddefnyddio ar gyfer NewGRFau nad ydynt yn dynodi'r un y maent eu hangen
1406 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS                   :Palet rhagosodedig (D)
1407 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN                   :Palet hanesyddol (W)
1409 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Oedi'n awtomatig wrth gychwyn gêm newydd: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Pan y galluogir, bydd yn gêm yn oedi ar ddechrau gêm newydd, er mwyn astudio'r map
1411 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Tra fo wedi'i oedi, caniatáu: {STRING}
1412 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Dewis pa weithredoedd y gellid eu gwneud tra fo'r gêm wedi ei oedi
1413 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Dim gweithredoedd
1414 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Pob gweithred ac eithro adeiladu
1415 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Pob gweithred ac eithro addasu tirwedd
1416 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :Pob gweithred
1417 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Defnyddio grwpiau yn y rhestr cerbydau: {STRING}
1418 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Galluogi defnydd o'r rhestrau cerbyd uwch ar gyfer grwpio cerbydau
1419 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Dangos llwytho: {STRING}
1420 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Dewis a fydd dangosyddion llwytho'n cael eu dangos uwch cerbydau sy'n llwytho neu dadlwytho
1421 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Dangos amserlen fesul ticiau yn hytrach na dyddiau: {STRING}
1422 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Dangos amseroedd teithio mewn amserlenni mewn ticiau yn hytrach na dyddiau
1423 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Dangos cyrraedd a gadael mewn amserlenni: {STRING}
1424 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Dangos amseroedd cyrraedd a gadael rhagdybiedig mewn amserlenni
1425 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Creu cyflym ar gyfer gorchmynion cerbydau: {STRING}
1426 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Rhag-ddewis y 'cyrchydd mynd i' pan yn agor y ffenestr gorchmynion
1427 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Math rheilffordd ragosodedig (ar ôl gêm newydd/llwytho gêm ): {STRING}
1428 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Math o gledrau i'w ddewis wedi dechrau neu lwytho gêm. Bydd 'y cyntaf ar gael' yn dewis y math hynaf, 'yr olaf ar gael' yn dewis y diweddaraf, a 'defnydd mwyaf' y math mwyaf cyffredin ar hyn o bryd
1429 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Y cyntaf sydd ar gael
1430 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Yr olaf sydd ar gael
1431 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Defnydd mwyaf
1432 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Dangos llwybrau traciau wedi'u cadw: {STRING}
1433 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Rhoi lliw gwahanol ar gledrau lliw gwahanol i gynorthwyo datrys problemau gyda threnau sy'n gwrthod myned blociau llwybro
1434 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Cadw'r offer adeiladu yn weithredol wedi ei ddefnydd: {STRING}
1435 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Cadw'r offer adeiladu pontydd, twneli, a.y.y.b. ar agor wedi eu defnydd
1436 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :Grwpio costau yn ffenestr cyllid y cwmni: {STRING}
1437 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT                     :Diffinio cynllun ffenestr costau'r cwmni
1439 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Stribyn newyddion: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Chwarae sŵn ar gyfer crynodiadau newyddion
1441 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Papur newydd: {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Chwarae sŵn ar ddangos papurau newydd
1443 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Diwedd y flwyddyn: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Chwarae sŵn ar ddiwedd blwyddyn i adlewyrchu perfformiad y cwmni am y flwyddyn o'i gymharu a'r llynedd
1445 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Adeiladu: {STRING}
1446 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Chwarae sŵn wrth adeiladu'n lwyddiannus neu ar weithredoedd eraill
1447 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Cliciau botwm: {STRING}
1448 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Bipio wrth glicio botymau
1449 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Trychinebau/damweiniau: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Chwarae effeithiau sŵn damweiniau a thrychinebau
1451 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Cerbydau: {STRING}
1452 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Chwarae effeithiau sŵn cerbydau
1453 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Cefndir: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Chwarae synau cefndirol y tirwedd, diwydiannau a threfi
1456 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING                  :Analluogi adeiladu tanadeiledd pan nad oes cerbydau addas ar gael: {STRING}
1457 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT         :Pan y galluogir, nid yw tanadeiledd ar gael nes fod cerbydau ar gael iddo, gan osgoi gwastraff arian ac amser ar danadeiledd na ellir ei ddefnyddio
1458 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Uchafswm nifer y trenau i bob cwmni: {STRING}
1459 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Nifer uchafsymol y trenau y gall cwmni fod yn berchen arnynt
1460 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Uchafswm nifer y cerbydau ffordd i bob cwmni: {STRING}
1461 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Nifer uchafsymol y cerbydau ffordd y gall cwmni fod yn berchen arnynt
1462 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Uchafswm nifer yr awyrennau i bob cwmni: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Nifer uchafsymol yr awyrennau y gall cwmni fod yn berchen arnynt
1464 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Uchafswm nifer y llongau i bob cwmni: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Nifer uchafsymol y llongau y gall cwmni fod yn berchen arnynt
1467 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Analluogi trenau ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu trenau
1469 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Analluogi cerbyd ffordd ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1470 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu cerbydau ffordd
1471 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Analluogi awyren ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1472 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu awyrennau
1473 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Analluogi llongau ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1474 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu llongau
1476 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Proffil gosodiadau rhagosodedig: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Dewis pa broffil gosodiadau i'w ddefnyddio ar gyfer AIau a gyflwynir ar hap, neu fel gwerthoedd rhagosodedig pan yn ychwanegu AI neu Sgript Gêm newydd
1478 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Hawdd
1479 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Cymhedrol
1480 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Anodd
1482 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Caniatáu AIau mewn gemau amlchwaraewr: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Caniatáu i chwaraewyr AI gymeryd rhan mewn gemau amlchwaraewr
1484 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :Nifer y gweithredoedd cyn diarddel sgriptiau: {STRING}
1485 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Uchafswm y nifer o gamau cyfrifo y gall sgript ei gymeryd mewn un tro
1487 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Dangos y cyfnod rhwng gwasanaethau mewn canrannau: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Dewis os y bydd gwasanaethu cerbydau'n digwydd yn ôl yr amser ers y gwasanaeth olaf, neu wrth i'w dibynadwyedd ddisgyn islaw ganran penodol o'r dibynadwyedd uchafsymol
1489 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer trenau: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer cerbydau rheilffordd newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
1491 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}diwrnod/%
1492 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Analluogwyd
1493 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Ystod gwasanethu rhagosodedig ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer cerbydau ffordd newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
1495 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer awyrennau: {STRING}
1496 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer awyrennau newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
1497 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer llongau: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer llongau newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
1499 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Galluogi terfynau cyflymder wagenni: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Pan y galluogir, fe ddefnyddir terfynnau cyflymder pob cerbyd mewn trên pan yn cyfrifo ei gyflymder uchafsymol
1501 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Analluogi cledrau trydan: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Mae galluogi'r gosodiad yma yn gwaredu a'r angen i drydaneiddio traciau cyn y gall injan drydan redeg arnynt
1504 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf y chwaraewr: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Dangos papur newydd pan fo'r cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf newydd y chwaraewr
1506 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf cystadleuydd: {STRING}
1507 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Dangos papur newydd pan fo'r cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf newydd cystadleuwr
1508 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Damweiniau / trychinebau: {STRING}
1509 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Dangos papur newydd pan fo damweiniau neu drychinebau'n digwydd
1510 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Gwybodaeth Cwmnïau: {STRING}
1511 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Dangos papur newydd pan fo cwmni newydd yn dechrau, neu pan fo cwmnïau ar fin taro'r wal
1512 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Cychwyn diwydiannau: {STRING}
1513 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Dangos papur newydd pan fo diwydiannau newydd yn agor
1514 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Cau diwydiannau: {STRING}
1515 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Dangos papur newydd pan fo diwydiannau'n cau i lawr
1516 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Newidiadau yn yr economi: {STRING}
1517 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Dangos papur newydd am newidiadau fyd-eang i'r economi
1518 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan y cwmni: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Dangos papur newydd pan fo lefel gweithgynhyrchu diwydiannau'n newid, a rheiny yn cael eu gwasanaethu gan y cwmni
1520 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan gystadleuw(y)r: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Dangos papur newydd pan fo lefel gweithgynhyrchu diwydiannau'n newid, a rheiny yn cael eu gwasanaethu gan gystadleuwyr
1522 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Newidiadau cynyrch diwydiannau eraill: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Dangos papur newydd pan fo lefel gweithgynhyrchu diwydiannau'n newid, a rheiny heb eu gwasanaethu gan y cwmni na'i gystadleuwyr
1524 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Cyngor / gwybodaeth am gerbydau cwmni: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Dangos negeseuon am gerbydau sydd angen sylw
1526 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Cerbydau Newydd: {STRING}
1527 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Dangos papur newydd pan fo math newydd o gerbyd ar gael
1528 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Newidiadau i'r llwythi a dderbynir: {STRING}
1529 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Dangos negeseuon am orsafoedd yn newid y nwyddau y maent yn derbyn
1530 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Cymorthdaliadau: {STRING}
1531 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Dangos papur newydd am ddigwyddiadau ynghylch cymorthdaliadau
1532 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Gwybodaeth Gyffredinol: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Dangos papur newydd ar gyfer digwyddiadau cyffredinol, megis prynnu hawliau cyfyngol neu ariannu ailadeiladu ffyrdd
1535 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :I Ffwrdd
1536 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Crynodeb
1537 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Llawn
1539 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Bydd newyddion lliw yn ymddangos yn: {STRING}
1540 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Y blwyddyn y caiff cyhoeddiadau newyddion eu hargraffu mewn lliw. Cyn y dyddiad yma rhai du a gwyn fyddent
1541 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Blwyddyn dechreuol: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Galluogi economi llyfn (mwy o newidiadau llai): {STRING}
1543 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT                      :Pan fe wedi'i alluogi, mae gweithgynhyrchiant diwydiant yn newid yn fwy aml, ac mewn cammau llai. Ni fydd y gosodiad yma yn cael effaith os y defnyddir diwydiannau NewGRF, fel rheol
1544 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Caniatáu prynu cyfranddaliadau mewn cwmnïau eraill: {STRING}
1545 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Pan fo wedi'i alluogi, fe ganiateir prynnu a gwerthu cyfrandalaidau cwmni. Rhaid i gwmni gyrraedd oed penodol cyn y daw eu cyfrandaliadau ar gael
1546 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Canran elw y cymal i'w dalu mewn systemau trosglwyddo: {STRING}
1547 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Y canran o elw a ddyfarnir i'r cymalau rhyngol mewn systemau trosglwyddo, gan rhoi fwy o reolaeth dros yr elw
1548 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Wrth lusgo, gosod signalau bob: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Gosod y pellter y codir signalau ar drac hyd at y rhwystr nesaf (signal, cyffordd), os y llusgir signalau
1550 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} teil
1551 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Pan yn llusgo, cadw pellter cyson rhwng y signalau: {STRING}
1552 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Gosod ymddygiad gosod signalau pan yn Ctrl+llusgo signalau. Os analluogir, caiff signalau eu gosod o amgylch twneli a phontydd i osgoi ystodau hir heb signalau. Os y galluogir, caiff signalau eu gosod bob n teil, gan rwyddhau alinio signalau ar traciau paralel
1553 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Adeiladu semafforau cyn: {STRING}
1554 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Gosod y flwyddyn pan y defnyddir signalau trydan ar draciau. Cyn y flwyddyn hon, fe ddefnyddir signalau semaffor (sydd â gweithred unfath, ond edrychiad gwahanol)
1555 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Galluogi'r GUI signalau: {STRING}
1556 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT                   :Dangos ffenestr ar gyfer dewis y math o signalau i ddewis, yn hytrach na chylchu drwy mathau signal heb ffenest wrth Ctrl+clicio ar signalau eisoes wedi'u hadeiladu
1557 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :Y math o signal i'w adeiladu fel rhagosodiad: {STRING}
1558 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT                 :Signal rhagosodedig i'w ddefnyddio
1559 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Signalau Bloc
1560 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Signalau Llwybr
1561 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Signalau Llwybr Un-ffordd
1562 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Cylchu trwy mathau signal: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Dewis pa fathau o signalau i gylchu drwyddynt, pan yn Ctrl+clicio i adeiladu signalau gyda'r offer signal
1564 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Signalau bloc yn unig
1565 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Signalau llwybr yn unig
1566 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Pob math
1568 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Cynllun ffyrdd ar gyfer trefi newydd: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Cynllun rhwydwaith ffyrdd trefi
1570 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Gwreiddiol
1571 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Ffyrdd gwell
1572 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :grid 2x2
1573 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :grid 3x3
1574 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Ar hap
1575 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Caiff trefi adeiladu ffyrdd: {STRING}
1576 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Caniatáu i drefi adeiladu ffyrdd er mwyn tyfu. Bydd analluogi yn rhwystro awdurdodau trefi rhag adeiladu ffyrdd eu hunain
1577 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Caniatáu i drefi adeiladau croesfannau rheilffordd: {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Galluogwch y gosodiad yma i ganiatáu i drefi adeiladu croesfannau rheilffordd
1579 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Caniatáu i drefi reoli lefel swn meysydd awyrenau: {STRING}
1580 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Os analluogir y gosodiad yma, gellir cael dau faes awyr ymhob tref. Os y galluogir, fe gyfyngir y nifer o feysydd awyr gan y lefel sŵn mae'r dref am dderbyn, sydd yn dibynnu ar y boblogaeth a maint a phellter y maes awyr
1581 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Sefydlu trefi mewn gêm: {STRING}
1582 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Mae galluogi'r gosodiad yma'n caniatáu i chwaraewyr sefydlu trefi newydd yn y gêm
1583 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Gwahardd
1584 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Caniatáu
1585 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Caniatáu, cynllun tref addasiedig
1587 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Gosod coed mewn gêm: {STRING}
1588 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Rheoli ymddangosiad coed ar hap yn ystod y gêm. Gall hyn effeithio ar ddiwydiannau sy'n ddibynnol ar dyfiant coed, megis melinau coed
1589 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE                    :Dim {RED}(yn torri'r felin goed)
1590 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST              :Mewn glawgoedwigoedd yn unig
1591 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL                     :Pob man
1593 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Safle'r prif far offer: {STRING}
1594 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Lleoliad llorweddol y brif bar offer ar frig y sgrin
1595 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Lleoliad y bar statws: {STRING}
1596 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Lleoliad llorweddol y bar statws ar waelod y sgrin
1597 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Pellter snapio ffenestr: {STRING}
1598 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Y pellter rhwng ffenestri cyn y bydd y ffenest sy'n cael ei symyd ei alinio'n ddiofyn at ffenestri gerllaw
1599 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} picsel
1600 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :Analluogwyd
1601 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Uchafswm ffenestri (nad yw'n ludiog): {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Y nifer o ffenestri agored (nad ydynt yn ludiog) cyn y caiff hen ffenestri eu cau'n ddiofyn i wneud lle ar gyfer ffenestri newydd
1603 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1604 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :analluogwyd
1605 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Lefel mwyháu uchafsymol: {STRING}
1606 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Y lefel agosáu uchaf ar gyfer ffenestri olygfa. Sylwer y bydd galluogi lefelau uwch yn codi 'r gofynion côf
1607 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Lefel mwyháu isafsymol: {STRING}
1608 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Y lefel pellhau uchaf ar gyfer ffenestri golygfa. Gall lefelau pellhau uwch beri oediadau pan y defnyddient
1609 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1610 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1611 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Arferol
1612 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1613 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1614 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1615 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Cyflymder twf tref: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Cyflymder tyfiant trefi
1617 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Dim
1618 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Araf
1619 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Arferol
1620 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Cyflym
1621 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Cyflym iawn
1622 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Cyfran o drefi a dyf yn ddinasoedd: {STRING}
1623 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Nifer o drefi a dyf yn ddinasoedd, ac felly yn dechrau fel trefi mwy sy'n tyfu'n gyflymach
1624 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 mewn {COMMA}
1625 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Dim
1626 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Lluosydd cychwynol maint dinas: {STRING}
1627 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Maint cymhedrol dinasoedd o gymharu â threfi arferol ar ddechrau'r gêm
1628 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD                        :Dileu ffyrdd disynnwyr wrth adeiladu ffyrdd: {STRING}
1629 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT               :Tynnu pytiau ffyrdd diddefnydd yn ystod ailadeiladu ffyrdd noddedig
1631 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Diweddaru'r graff dosraniad bob {STRING}{NBSP}diwrnod
1632 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :Amser rhwng pob ailgifrifiad o'r graff cyswllt. Bydd pob ailgyfrifiad yn cyfrifio'r cynllun ar gyfer un cydran o'r graff. O ganlyn ni fydd dwis gwerth o X yn golygu y bydd y graff cyfan yn cael ei ddiweddaru bob X diwrnod, ond y bydd rhai cydrannau. Bydd ystod byr yn defnyddio mwy o amser y prosesydd yn ailgyfrio graffiau. Bydd ystor hir yn cynyddu'r amser cyn y daw'r dosraniad i ryn ar lwybrau newydd.
1633 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME                               :Cymryd {STRING}{NBSP}diwrnod ar gyfer ar gyfer ailgyfrifo graff dosraniad
1634 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :Yr amser ar gyfer ailgyfrifo pob cydran o raff cyswllt. Pan y dechreuir ailgyfrifo, fe grëir llinyn gwaith a gaiff redeg am nifer penodol o ddiwrnodau. Bydd gosodiad byr yn ei gwneud yn fwy tebygol na fydd y llinyn wedi gorffen mewn pryd. Yna bydd y gêm yn oedi new y bydd yn barod. Bydd gosodiad hir yn cynyddu'r amser y cymerir i'r dosranaid gael ei ddiweddaru pan fo llwybrau'n newid.
1635 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :â llaw
1636 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :anghymesur
1637 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :cymesur
1638 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Dull dosrannu ar gyfer teithwyr: {STRING}
1639 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :Mae "cymesur" yn golygu y bydd tua'r un faint o deithwyr yn mynd o orsaf A i orsaf B ac yr aiff o B i A. Mae "anghymesur" yn golygu y gall niferoedd mympwyol fynd yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer teithwyr.
1640 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Dull dosrannu ar gyfer post: {STRING}
1641 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :Mae "cymesur" yn golygu y bydd tua'r un faint o bost yn cael ei yrru o orsaf A i orsaf B ac y gyrrir o B i A. Mae "anghymesur" yn golygu y gall llwythi mympwyol eu gyrru yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer post.
1642 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Dull dosrannu ar gyfer llwythi ARFOG: {STRING}
1643 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :Mae llwythi ARFOG yn cynnwys trysorau mewn ardaloedd tymherus, diemwntau yn y trofannau, ac aur yn yr is-arctig. Gall NewGRFau newid hyn, Mae "cymesur" yn golygu y bydd tua'r un faint o lwythi'n cael eu gyrru o orsaf A i orsaf B ac y gyrrir o B i A. Mae "anghymesur" yn golygu y gall llwythi mympwyol eu gyrru yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer y llwythi yma. Fe argymhellir eich bod yn dewis anghymesur neu â llaw pan yn chwarae mewn ardal is-arctig, gan na fydd banciau'n gyrru aur yn ôl i gloddfeydd aur. Ar gyfer ardaloedd tymherus neu trofannol gallwch hefyd ddewis cymesur gan y bydd banciau'n gyrru trysorau'n ôl i rai banciau tardd.
1644 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Dull dosrannu ar gyfer llwythi eraill: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :Mae "anghymesur" yn golygu y gall llwythi mympwyol eu gyrru yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer y llwythi hyn.
1646 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Manylder dosrannu: {STRING}
1647 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Mae'r gosodiad yma'n pennu faint o amser prosesydd y bydd cyfrifo'r graff cyswllt yn ei gymeryd. Os yw'n cymryd gormod o amser efallai bydd peth oedi ar y gêm. Os ydych yn gosod gwerth isel, fodd bynnag, ni fyddy dosraniad yn fanwl gywir, a gallwch nodi nad yw llwythi'n cael ei yrru i'r mannau y bydddech y disgwyl.
1648 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Effaith pellter ar y galw am lwythi: {STRING}
1649 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Os ydych yn gosod at werth yn uwch na 0, bydd y pellter rhwng gorsaf tardd rhyw gargo a cyrchfan posibl B yn dylanwadu ar faint o llwythi a yrrir o A i B. Y pellaf y mae B o A, y lleiaf o gargo a yrrir. Gyda gosodiad uwch, bydd llai o gargo yn cael ei yrru i orsafoedd pell a mwy'n cael ei yrru at orsafoedd agos.
1650 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Cyfanswm y llwythi'n dychwelyd ar gyfer modd cymesur: {STRING}
1651 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Bydd gosod hwn at llai na 100% yn gwneud y dosraniad cymesur yn fwy fel yr un anghymesur. Caiff llai o llwythi eu gyrru'n ôl yn orfodol os y bydd peth penodol yn cael ei yrru i orsaf. Gyda gosodiad o 0% bydd y dosraniad cymesur yn ymddwyn fel yr un anghymesur.
1652 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Llenwi llwybrau byr cyn troi at rhai uwch eu cynhwysedd: {STRING}
1653 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Yn aml mae mwy nag un llwybr rhwng dwy orsaf. Bydd Cargodist yn llenwi'r llwybr byrraf yn gyntaf, yna'n symyd at yr ail fyrraf nes ei fod yn llawn, ayyb. Fe ystyrir llwybr yn llawn yn ôl amcangyfrif o gynhwysedd y llwybr a'r defnydd a gynllunwyd. Gyda fod pob llwybr wedi ei lenwi, os oes galw o hyd, bydd yn gorlwytho pob llwybr, gan ffafrio'r rhai gyda chynhwysedd uchel. Ni fydd yr algorithm yn amcangyfrif y cynhwysedd yn fanwl gywir. Mae'r gosodiad yma'n eich galluogi i nodi pa mor llawn y dylai llwybr byrrach fod (fel canran) cyn dewis y llwybr nesaf. Gosodwch at llai na 100% i osgoi tagfeydd mewn gorsafoedd oherwydd goramcangyfrif cynhwysedd.
1655 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Unedau cyflymder: {STRING}
1656 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Pan y dangosir cyflymder yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1657 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperial (mph)
1658 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metrig (km/h)
1659 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
1661 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Unedau pŵer cerbyd: {STRING}
1662 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Pan y dangosir pŵer yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1663 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Imperial (hp)
1664 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Metrig (hp)
1665 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
1667 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Unedau pwysau: {STRING}
1668 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Pan y dangosir pwysau yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1669 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (t/tunnell byr)
1670 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Metrig (t/tunell)
1671 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
1673 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Unedau cyfaint: {STRING}
1674 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Pan y dangosir cyfaint yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1675 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Imperial (gal)
1676 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Metrig (l)
1677 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
1679 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Unedau grym tynnu: {STRING}
1680 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Pan y dangosir grym tynnu yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1681 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperial (lbf)
1682 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Metrig (kgf)
1683 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
1685 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Unedau uchder: {STRING}
1686 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Pan y dangosir uchder yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1687 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (ft)
1688 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Metrig (m)
1689 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
1691 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :{ORANGE}Unedau Lleol
1692 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Graffeg
1693 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Sain
1694 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :{ORANGE}Rhyngwyneb
1695 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :{ORANGE}Cyffredinol
1696 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :{ORANGE}Ffenestri Golygfa
1697 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :{ORANGE}Adeiladu
1698 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :{ORANGE}Newyddion a Chyngor
1699 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :{ORANGE}Cwmni
1700 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :{ORANGE}Cyfrifo
1701 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Cerbydau
1702 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING                       :{ORANGE}Trin llwyth
1703 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS                                     :{ORANGE}Gorsafoedd
1704 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :{ORANGE}Ffiseg
1705 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Llwybro
1706 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :{ORANGE}Trychinebau a Damweiniau
1707 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :{ORANGE}Cread byd
1708 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :{ORANGE}Amgylchedd
1709 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :{ORANGE}Awdurdodau
1710 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :{ORANGE}Trefi
1711 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :{ORANGE}Diwydiannau
1712 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :{ORANGE}Dosraniad cargo
1713 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Cystadleuwyr
1714 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Chwaraewyr Cyfrifiadurol
1716 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Gwreiddiol
1717 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(Argymellir)
1719 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Llwybrwr ar gyfer trenau: {STRING}
1720 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Llwybrwr i'w ddefnyddio ar gyfer trenau
1721 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Llwybrwr ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
1722 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Llwybrwr i'w ddefnyddio ar gyfer cerbydau ffordd
1723 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Llwybrwr ar gyfer llongau: {STRING}
1724 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Llwybrwr i'w ddefnyddio ar gyfer llongau
1725 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Troi'n ôl yn awtomatig wrth signalau: {STRING}
1726 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Caniatáu i drenau gwrthdroi wrth signal, os ydynt wedi aros yno am beth amser
1728 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Newid gwerth gosodiad
1730 # Config errors
1731 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Gwall gyda'r ffeil ffurfweddu...
1732 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... gwall yn arae '{STRING}'
1733 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... gwerth annilys '{STRING}' ar gyfer '{STRING}'
1734 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... cymeriadau gormodol ar ddiwedd '{STRING}'
1735 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... yn anwybyddu NewGRF '{STRING}': GRF ID unfath â '{STRING}'
1736 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... yn annwybyddu NewGRF annilys '{STRING}': {STRING}
1737 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :ni ganfuwyd
1738 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :anniogel ar gyfer defnydd statig
1739 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :system NewGRF
1740 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :anghydnaws gyda'r fersiwn yma o OpenTTD
1741 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :anhysbys
1742 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... nid yw'r lefel cywasgu '{STRING}' yn ddilys
1743 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... nid yw'r fformat ffeil cadw gêm '{STRING}' ar gael. Yn dychwelyd at '{STRING}'
1744 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... yn anwybyddu set Graffeg Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
1745 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... yn anwybyddu setiau Sain Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
1746 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... yn anwybyddu set Sain Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
1747 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Allan o gof
1748 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}Methwyd dyroddi {BYTES} o storfa corluniau. Lleihawyd y storfa corluniau at {BYTES}. Bydd hyn yn lleihau perfformiad OpenTTD. I leihau gofynion cof gallwch roi cynnig ar analluogi graffigiau 32 did a/neu lefelau mwyháu
1750 # Intro window
1751 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1753 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Gêm Newydd
1754 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Llwytho Gêm
1755 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Chwarae Senario
1756 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Chwarae Map Uchder
1757 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Golygydd Senario
1758 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Amlchwaraewr
1760 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Dewisiadau Gêm
1761 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Tabl Sgôr Uchaf
1762 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Gosodiadau
1763 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Gosodiadau NewGRF
1764 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Gwirio Cynnwys Ar-lein
1765 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Gosodiadau AI / Sgript Gêm
1766 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Gadael
1768 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Dechrau gêm newydd. Mae Ctrl+Clic yn hepgor dewisiadau map
1769 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Llwytho Gêm sydd wedi'i Gadw
1770 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio'r map uchder fel tirwedd
1771 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio senario wedi'i haddasu
1772 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Creu byd gêm/senario addasiedig
1773 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Cychwyn gêm amlchwaraewr
1775 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Dewis tirwedd tymherus
1776 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Dewis tirwedd is-arctig
1777 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Dewis tirwedd trofannol
1778 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Dewis tirwedd teganau
1780 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Dangos dewisiadau'r gêm
1781 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Dangos y tabl sgôr uchaf
1782 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Gosodiadau arddangos
1783 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Dangos gosodiadau NewGRF
1784 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Gwirio am gynnwys newydd neu wedi'i ddiweddaru i'w lwytho i lawr
1785 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}Dangos gosodiadau AI a sgript Gêm
1786 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Gadael 'OpenTTD'
1788 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Mae'r cyfieithiad yma'n brin o {NUM} llinyn. Helpwch wella OpenTTD drwy ymaelodi fel cyfieithydd. Gweler readme.txt am fanylion.
1790 # Quit window
1791 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Gadael
1792 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Ydych chi eisiau gadael y gêm a dychwelyd i {STRING}?
1793 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Iawn
1794 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Na
1796 # Supported OSes
1797 STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
1798 STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
1799 STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
1800 STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
1801 STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
1802 STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
1803 STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
1804 STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
1805 STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
1806 STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
1808 # Abandon game
1809 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Rhoi'r gorau i Gêm
1810 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau rhoi'r gorau i'r gêm?
1811 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau gadael y senario hwn?
1813 # Cheat window
1814 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Twyllo
1815 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Mae'r blychau marcio'n dangos os ydych chi wedi twyllo neu beidio, gan nodi sut
1816 STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Rhybudd! Rydych ar fin bradychu eich cydgystadleuwyr. Cofiwch y bydd y fath gywilydd yn cael ei gofio o'r awr hon hyd byth
1817 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Cynyddu arian {CURRENCY_LONG}
1818 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Chwarae fel cwmni: {ORANGE}{COMMA}
1819 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Tarw Dur Hud (chwalu diwydiannau, gwrthrychau nad oes modd eu chwalu): {ORANGE}{STRING}
1820 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Caiff twneli groesi eu gilydd: {ORANGE}{STRING}
1821 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Ni fydd awyrennau jet yn crashio (yn aml) ar feysydd awyr bychain: {ORANGE}{STRING}
1822 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Golygu uchder uchafsymol y map: {ORANGE}{NUM}
1823 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Golygu uchder uchafsymol mynyddoedd ar y map
1824 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Tirwedd Tymherus
1825 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Tirwedd Is-arctig
1826 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Tirwedd trofannol
1827 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Tirwedd Teganau
1828 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Newid dyddiad: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1829 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Newid y flwyddyn bresennol
1830 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Galluogi newid graddfeydd cynhyrchu: {ORANGE}{STRING}
1832 # Livery window
1833 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Cynllun Lliw Newydd
1835 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dangos cynllun lliw cyffredinol
1836 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dangos cynllun lliw trenau
1837 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Dangos cynllun lliw cerbydau ffordd
1838 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dangos cynllun lliw llongau
1839 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Dangos cynllun lliw awyrennau
1840 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dewiswch brif lliw y cynllun sydd wedi'i ddewis. Bydd Ctrl+Clic yn gosod y lliw yma ar gyfer pob cynllun
1841 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dewiswch ail liw y cynllun sydd wedi'i ddewis. Bydd Ctrl+Clic yn gosod y lliw yma ar gyfer pob cynllun
1842 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dewiswch gynllun lliw i'w newid, neu nifer o gynlluniau lliw trwy glicio ar CTRL+clic. Cliciwch ar y bocs i doglu defnydd y cynllun
1844 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Lifrau cyffredin
1845 STR_LIVERY_STEAM                                                :Injan Stêm
1846 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Injan Ddiesel
1847 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Injan Drydan
1848 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Injan Monoreilffordd
1849 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Injan Maglef
1850 STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
1851 STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
1852 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Cerbyd Teithwyr (Stêm)
1853 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Cerbyd Teithwyr (Diesel)
1854 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Cerbyd Teithwyr (Trydan)
1855 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Cerbyd Teithwyr (Monoreil)
1856 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Cerbyd Teithwyr (Maglef)
1857 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Wagen Lwyth
1858 STR_LIVERY_BUS                                                  :Bws
1859 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Lori
1860 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Fferi Teithwyr
1861 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Llong Lwyth
1862 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Hofrennydd
1863 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Awyren Fach
1864 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Awyren Fawr
1865 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tram Teithwyr
1866 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Tram Nwyddau
1868 # Face selection window
1869 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Dewiswch Wyneb
1870 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Diddymu dewis wyneb
1871 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Derbyn y dewis newydd o wyneb
1872 STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Ar hap
1874 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Gwrywaidd
1875 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Dewis gwyneb gwrywaidd
1876 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Benywaidd
1877 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dewis gwyneb benywaidd
1878 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Gwyneb Newydd
1879 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cynhyrchu wyneb newydd ar hap
1880 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Uwch
1881 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Dewis wyneb manwl
1882 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Syml
1883 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dewis wyneb syml
1884 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Llwytho
1885 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Llwytho hoff wyneb
1886 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Llwythwyd eich hoff wyneb o'r ffeil ffurfweddu OpenTTD
1887 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Wyneb chwaraewr rhif:
1888 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Gweld ac/neu osod rhif wyneb llywydd y cwmni
1889 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Gweld ac/neu osod rhif gwyneb llywydd
1890 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Cafodd rhif wyneb newydd ei osod
1891 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Methu gosod rhif wyneb llywydd - rhaid iddo fod yn rhif rhwng 0 a 4,294,967,295!
1892 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Cadw
1893 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cadw hoff wyneb
1894 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Bydd yr wyneb hwn yn cael ei gadw fel eich ffefryn yn y ffeil ffurfweddu OpenTTD
1895 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Ewropeiaidd
1896 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Dewis gwyneb Ewropeaidd
1897 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Affricanaidd
1898 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Dewis gwyneb Affricanaidd
1899 STR_FACE_YES                                                    :Ie
1900 STR_FACE_NO                                                     :Na
1901 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Galluogi mwstásh neu glustdlws
1902 STR_FACE_HAIR                                                   :Gwallt:
1903 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Newid gwallt
1904 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Aeliau:
1905 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Newid aeliau
1906 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Lliw llygaid
1907 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Newid lliw llygaid
1908 STR_FACE_GLASSES                                                :Sbectol:
1909 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Galluogi sbectol
1910 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Newid sbectol
1911 STR_FACE_NOSE                                                   :Trwyn:
1912 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Newid trwyn
1913 STR_FACE_LIPS                                                   :Gwefusau:
1914 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Mwstásh:
1915 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Newid gwefusau neu fwstásh
1916 STR_FACE_CHIN                                                   :Gen:
1917 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Newid gen
1918 STR_FACE_JACKET                                                 :Siaced:
1919 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Newid siaced
1920 STR_FACE_COLLAR                                                 :Coler:
1921 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Newid coler
1922 STR_FACE_TIE                                                    :Tei:
1923 STR_FACE_EARRING                                                :Clustlws:
1924 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Newid tei neu glustlws
1926 # Network server list
1927 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Amlchwaraewr
1928 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED                              :{BLACK}Hysbys
1929 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewis rhwyd gêm a hysbysebir (rhyngrwyd) neu un anhysbys (rhwydwaith leol)
1930 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO                           :Na
1931 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES                          :Ia
1932 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Enw chwaraewr:
1933 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Byddwch chi'n ymddangos i'r chwaraewyr eraill dan yr enw hwn
1935 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Enw
1936 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Enwi'r gêm
1937 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1938 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Gwesteion
1939 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Gwesteion ar-lein / uchafswm gwesteion{}Cwmnïau ar-lein / uchafswm cwmnïau
1940 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1941 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Maint map
1942 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Maint map y gêm{}Cliciwch i drefnu'n ôl ardal
1943 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Dyddiadau
1944 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Dyddiad cyfredol
1945 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Blynyddoedd
1946 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Nifer y blynyddoedd{}y bu'r gêm yn rhedeg
1947 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Iaith, fersiwn gweinydd, ayb.
1949 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Cliciwch gêm o'r rhestr i'w ddewis
1950 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Y gweinydd yr ymunoch chi ag o ddiwethaf:
1951 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Cliciwch i ddewis y gweinydd y chwaraeoch chi ddiwethaf
1953 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}GWYBODAETH AM Y GÊM
1954 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Gwesteion: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1955 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Iaith: {WHITE}{STRING}
1956 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Tirwedd: {WHITE}{STRING}
1957 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Maint map: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1958 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Fersiwn gweinydd: {WHITE}{STRING}
1959 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Cyfeiriad gweinydd: {WHITE}{STRING}
1960 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Dyddiad cychwyn: {WHITE}{DATE_SHORT}
1961 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Dyddiad presennol: {WHITE}{DATE_SHORT}
1962 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Wedi'i Ddiogelu gan Gyfrinair!
1963 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}GWEINYDD ALL-LEIN
1964 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}GWEINYDD LLAWN
1965 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}FERSIWN ANGHYDNAWS
1966 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF ANGHYDNAWS
1968 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Ymuno â gêm
1969 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Adnewyddu'r gweinydd
1970 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Adnewyddu'r wybodaeth am y gweinydd
1972 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Canfod gweinydd
1973 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Chwilio'r rhwydwaith am weinydd
1974 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Ychwanegu gweinydd
1975 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Ychwanegu gweinydd i'r rhestr a gaiff ei wirio bob tro am gemau sy'n rhedeg
1976 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Dechrau gweinydd
1977 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Dechrau eich gweinydd eich hun
1979 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Rhowch eich enw
1980 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Rhowch gyfeiriad y gwesteiwr
1982 # Start new multiplayer server
1983 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Dechrau gêm newydd amlchwaraewr
1985 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Enw gêm:
1986 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Bydd y gêm yn weladwy i chwaraewyr amlchwaraewr eraill yn y ddewislen dewis gêm
1987 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Gosod cyfrinair
1988 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Diogelwch eich gêm â chyfrinair os nad ydych am i fynediad ato fod yn gyhoeddus
1990 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED                           :Na
1991 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED                             :Ia
1992 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} gwestai
1993 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Uchafswm nifer gwesteion:
1994 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Dewiswch uchafswm y gwesteion. Does dim rhaid llanw pob slot
1995 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} cwmni
1996 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Uchafswm nifer cwmnïau:
1997 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl cwmni mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
1998 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} gwyliwr
1999 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Uchafswm nifer gwylwyr:
2000 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl gwyliwr mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
2001 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Iaith i'w siarad:
2002 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Rhoi gwybod i'r chwaraewyr pa iaith y dylid ei siarad ar y gweinydd
2004 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm rhwydwaith
2006 # Network game languages
2007 ############ Leave those lines in this order!!
2008 STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Unrhyw
2009 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Saesneg
2010 STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Almaeneg
2011 STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Ffrangeg
2012 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasilaidd
2013 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Bwlgaraidd
2014 STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Tseineeg
2015 STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Tsiecaidd
2016 STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Daneg
2017 STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Iseldireg
2018 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
2019 STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Ffineg
2020 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Hwngareg
2021 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Islandaidd
2022 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Eidaleg
2023 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Siapaneaidd
2024 STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Coreeg
2025 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lithiwaneg
2026 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Norwyeg
2027 STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Pwyleg
2028 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portiwgaleg
2029 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Rwmaneg
2030 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Rwsieg
2031 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Slofaceg
2032 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Slofeneg
2033 STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Sbaeneg
2034 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Swedeg
2035 STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Twrceg
2036 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Wcraneg
2037 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Affricâns
2038 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Croatieg
2039 STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Catalaneg
2040 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estoneg
2041 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Galiseg
2042 STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Groeg
2043 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Latfieg
2044 ############ End of leave-in-this-order
2046 # Network game lobby
2047 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Cyntedd Gemau Amlchwaraewr
2049 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Paratoi i ymuno: {ORANGE}{STRING}
2050 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Rhestr o'r holl gwmnïau yn y gêm. Gellwch unai ymuno ag un neu ddechrau un newydd os oes slot cwmni'n rhydd
2052 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}GWYBODAETH CWMNI
2053 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Enw cwmni: {WHITE}{STRING}
2054 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Sefydlwyd: {WHITE}{NUM}
2055 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Gwerth cwmni: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2056 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Balans presennol: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2057 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Incwm y llynedd: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2058 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Perfformiad: {WHITE}{NUM}
2060 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Cerbydau: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2061 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Gorsafoedd: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2062 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Chwaraewyr: {WHITE}{STRING}
2064 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Cwmni newydd
2065 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Creu cwmni newydd
2066 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Gwylio gêm
2067 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Gwylio'r gêm fel gwyliwr
2068 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Ymuno â chwmni
2069 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Helpu rheoli'r cwmni hwn
2071 # Network connecting window
2072 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Wrthi'n Cysylltu...
2074 ############ Leave those lines in this order!!
2075 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Wrthi'n cysylltu...
2076 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Wrthi'n awdurdodi...
2077 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Wrthi'n aros...
2078 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Wrthi'n llawrlwytho map...
2079 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Wrthi'n prosesu data..
2080 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Cofrestru...
2082 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Estyn gwybodaeth gêm...
2083 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Estyn gwybodaeth cwmnïau...
2084 ############ End of leave-in-this-order
2085 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} gwestai o'ch blaen
2086 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} wedi'i lawrlwytho hyd yn hyn
2087 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} wedi eu llwytho i lawr hyd yn hyn
2089 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Datgysylltu
2091 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Mae'r gweinydd wedi'i ddiogelu. Rhowch y cyfrinair.
2092 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Mae'r cwmni wedi'i ddiogelu. rhowch y cyfrinair.
2094 # Network company list added strings
2095 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Rhestr Cleientiaid
2096 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Gwylio
2097 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Cwmni newydd
2099 # Network client list
2100 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Cicio
2101 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Gwahardd
2102 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Rhoi arian
2103 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Siarad â phawb
2104 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Siarad a'r cwmni
2105 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Neges breifat
2107 STR_NETWORK_SERVER                                              :Gweinydd
2108 STR_NETWORK_CLIENT                                              :Gwestai
2109 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Gwylwyr
2111 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Nodwch faint o arian yr hoffech chi ei roi
2112 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR                              :{BLACK}Gwyliwr
2114 # Network set password
2115 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Peidio cadw'r cyfrinair a roddwyd
2116 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Rhoi'r cyfrinair newydd i'r cwmni
2117 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Cyfrinair cwmni
2118 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Cyfrinair rhagosodedig cwmni
2119 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Defnyddio'r cyfrinair cwmni hwn fel y rhagosodiad ar gyfer cwmnïau
2121 # Network company info join/password
2122 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Ymuno
2123 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ymuno a chwarae fel y cwmni hwn
2124 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Cyfrinair
2125 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Diogelwch eich cwmni gyda cyfrinair er mwyn rhwystro rhai heb awdurdod rhag ymuno
2126 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Gosod cyfrinair cwmni
2128 # Network chat
2129 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Anfon
2130 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Tîm] :
2131 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Preifat] {STRING}:
2132 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Pawb] :
2134 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Tîm] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2135 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Tîm] i {STRING}: {WHITE}{STRING}
2136 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Preifat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2137 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Preifat] To {STRING}: {WHITE}{STRING}
2138 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Pawb] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2139 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}teipiwch destun ar gyfer sgwrs rwydwaith
2141 # Network messages
2142 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Ni ddaethpwyd o hyd i ddyfeisiau rhwydwaith, neu ni chafodd y gêm ei chrynhoi gyda ENABLE_NETWORK
2143 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Methu darganfod unrhyw gemau rhwydwaith
2144 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Ni atebodd y gweinydd y cais
2145 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Doedd dim modd cysylltu oherwydd nid oedd y NewGRF yn cyfateb
2146 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Methodd y cydamseru rhwng y rhwydwaith a'r gêm
2147 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Collwyd cysylltiad rhwydwaith y gêm
2148 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Doedd dim modd llwytho'r gêm a gadwyd
2149 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Methwyd a chychwyn y gweinydd
2150 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}Doedd dim modd cysylltu
2151 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}Mae cysylltiad #{NUM} wedi amseru allan
2152 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Caewyd y cyswllt oherwydd gwall protocol
2153 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}Nid y fersiwn y gwestai yn cyfateb i fersiwn y gweinydd
2154 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Cyfrinair anghywir
2155 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}Mae'r gweinydd yn llawn
2156 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Rydych chi wedi'ch gwahardd o'r gweinydd hwn
2157 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}YCafoch chi eich cicio o'r gêm
2158 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Ni chaniateir twyllo ar y gweinydd hwn
2159 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Roeddech yn gyrru gormod o orchmynion i'r gweinydd
2160 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Fe gymeroch ormod o amser i fewnbynnu'r cyfrinair
2161 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Mae'ch cyfrifiadur rhy araf i gadw amser gyda'r gweinydd
2162 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Fe gymerodd eich cyfrifiadur gormod o amser i lawrlwytho'r map
2163 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Fe gymerodd eich cyfrifiadur gormod o amser i ymuno a'r gweinydd
2165 ############ Leave those lines in this order!!
2166 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :gwall cyffredinol
2167 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :gwall dadgydamseru
2168 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :methwyd llwytho'r map
2169 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :collwyd y cysylltiad
2170 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :gwall protocol
2171 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF ddim yn cyfateb
2172 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :heb ei awdurdodi
2173 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :wedi derbyn paced od neu anghywir
2174 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :fersiwn anghywir
2175 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :enw eisoes mewn defnydd
2176 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :cyfrinair anghywir
2177 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :id-cwmni anghywir yn DoCommand
2178 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :wedi cael cic gan y gweinydd
2179 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :yn ceisio twyllo
2180 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :gweinydd llawn
2181 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :yn gyrru gormod o orchmynion
2182 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :ni dderbyniwyd cyfrinair mewn amser
2183 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :goramseriad cyffredinol
2184 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :goramseru wrth lawrlwytho'r map
2185 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :goramseru wrth brosesu'r map
2186 ############ End of leave-in-this-order
2188 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Colled cysylltiad o bosib
2189 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Am y {NUM} eiliad diwethaf nid oes data wedi cyrraedd o'r gweinydd
2191 # Network related errors
2192 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2193 ############ Leave those lines in this order!!
2194 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Gêm wedi'i oedi ({STRING})
2195 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING})
2196 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING})
2197 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2198 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2199 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Gêm yn rhedeg eto ({STRING})
2200 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :nifer chwaraewyr
2201 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :cysylltu gwesteion
2202 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :â llaw
2203 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :sgript gêm
2204 ############ End of leave-in-this-order
2205 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :wrthi'n gadael
2206 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gêm
2207 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** Mae {STRING} wedi ymuno a'r gêm (Gwestai #{2:NUM})
2208 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** Mae {STRING} wedi ymuno â chwmni #{2:NUM}
2209 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gwylwyr
2210 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** Mae {STRING} wedi dechrau cwmni newydd (#{2:NUM})
2211 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** Mae {STRING} wedi gadael y gêm ({2:STRING})
2212 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** Mae {STRING} wedi newid ei (h)enw i {STRING}
2213 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** Rhoddodd {STRING} {2:CURRENCY_LONG} i'ch cwmni
2214 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Fe roddoch chi {2:CURRENCY_LONG} {1:STRING}
2215 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}Fe gaewyd y sesiwn gan y gweinydd
2216 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}Mae'r gweinydd yn ailgychwyn...{}Arhoswch...
2218 # Content downloading window
2219 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Llawrlwytho cynnwys
2220 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Math
2221 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Math y cynnwys
2222 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Enw
2223 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Enw'r cynnwys
2224 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Cliciwch ar linell i weld ei fanylion{}Ticiwch y blwch i'w ddewis ar gyfer llawrlwytho
2225 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Dewis y cyfan
2226 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Marcio'r cynnwys i gyd er mwyn cael ei lwytho i lawr
2227 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Dewis uwchraddiadau
2228 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys sydd yn uwchraddiad ar gyfer cynnwys sydd eisioes yn bodoli ac i'w lwytho i lawr
2229 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Dad-ddewis y cyfan
2230 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys nad yw i'w lwytho i lawr
2231 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Chwilio gwefannau allanol
2232 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Nid yw cynnwys chwilio ar gael ar wasannaeth cynnwys OpenTTD ar gyfer gwefannau nad ydynt yn gysylltiedig ag OpenTTD
2233 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Rydych yn gadael OpenTTD!
2234 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Mae'r termau ac amodau ar gyfer llawrlwytho cynnwys o wefannau allanolyn amrywio.{}Bydd yn rhaid i chi gyfeirio at y gwefannau allanol ar gyfer cyfarwyddiadau a sut i lwytho'r cynnwys yn OpenTTD.{}A ydych am barhau?
2235 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Hidlydd enw/tag:
2236 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Gwefan
2237 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Llwytho'r gwefan ar gyfer y cynnwys yma
2238 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Llwytho i lawr
2239 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Dechrau lwytho'r cynnwys a ddewiswyd i lawr
2240 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Cyfanswm maint y llwyth: {WHITE}{BYTES}
2241 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}GWYBODAETH AM Y CYNNWYS
2242 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Ni ddewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
2243 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Dewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
2244 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Cafodd y dibyniaeth hwn ei ddewis i'w lwytho i lawr
2245 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Mae hwn eisoes gennych
2246 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Mae'r cynnwys yma'n anhysbys ac nid oes modd ei lawrlwytho yn OpenTTD
2247 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Mae hwn yn disodli {STRING}
2248 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Enw: {WHITE}{STRING}
2249 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Fersiwn: {WHITE}{STRING}
2250 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Disgrifiad: {WHITE}{STRING}
2251 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2252 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Math: {WHITE}{STRING}
2253 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Maint Llwyth: {WHITE}{BYTES}
2254 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Dewiswyd oherwydd: {WHITE}{STRING}
2255 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Dibyniaethau: {WHITE}{STRING}
2256 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Tagiau: {WHITE}{STRING}
2257 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}Adeiladwyd OpenTTD heb gefnogaeth "zlib"...
2258 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... nid yw llwytho cynnwys i lawr yn bosibl!
2260 # Order of these is important!
2261 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Graffeg sylfaenol
2262 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2263 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :AI
2264 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :llyfrgell AI
2265 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Senario
2266 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Map Uchder
2267 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Seiniau sylfaenol
2268 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Cerddoriaeth sylfaenol
2269 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Sgript gêm
2270 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :Llyfrgell GS
2272 # Content downloading progress window
2273 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Wrthi'n llwytho cynnwys i lawr...
2274 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Wrthi'n gwneud cais am ffeiliau...
2275 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Wrthi'n llwytho i lawr {STRING} ({NUM} o {NUM})
2276 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Llwytho i lawr wedi'i gwblhau
2277 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} o {BYTES} wedi'i llawrlwytho ({NUM} %)
2279 # Content downloading error messages
2280 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Methwyd â chysylltu i'r gweinydd cynnwys...
2281 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Methodd y llwytho i lawr...
2282 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... collwyd y cysylltiad
2283 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... dim modd ysgrifennu'r ffeil
2284 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Doedd dim modd datgywasgu'r ffeil
2286 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Graffigau coll
2287 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}Mae OpenTTD angen graffigau i weithio ond ni ganfuwyd rhai. Ydych eisiau i OpenTTD lawrlwytho a gosod y graffigau yma?
2288 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Ia, llawrlwytho'r graffigau
2289 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Na, gadael OpenTTD
2291 # Transparency settings window
2292 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Dewisiadau Tryloywder
2293 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer arwyddion. Mae Ctrl+Clic yn cloi
2294 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer coed. Ctrl+Clic i gloi
2295 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer tai. Ctrl+Clic i gloi
2296 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer diwydiannau. Ctrl+Clic i gloi
2297 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer eitemau adeiladwy fel gorsafoedd, depos a phwyntiau llwybro. Ctrl+Clic i gloi
2298 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer pontydd. Ctrl+Clic i gloi
2299 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer adeiledau fel goleudai ac antenau. Ctrl+Clic i gloi
2300 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer gwifrau. Ctrl+Clic i gloi
2301 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer dangosyddion llwytho. Ctrl+Clic i gloi
2302 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Gosod gwrthrychau'n anweledig yn hytrach nac yn dryloyw
2304 # Linkgraph legend window
2305 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Allwedd Llif Cargo
2306 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Oll
2307 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Dim
2308 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Dewis cwmnïau i'w dangos
2310 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2311 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}diddefnydd
2312 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}dirlawn
2313 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}gorlwythiedig
2315 # Base for station construction window(s)
2316 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Amlygu ardal ddylanwad
2317 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}I Ffwrdd
2318 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Ymlaen
2319 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Peidio amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
2320 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
2321 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Derbyn: {GOLD}{CARGO_LIST}
2322 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Deunydd crai yn weddill: {GOLD}{CARGO_LIST}
2324 # Join station window
2325 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Uno gorsaf
2326 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Adeiladu gorsaf ar wahân
2328 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Uno pwynt llwybro
2329 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Adeiladu pwynt llwybro annibynnol
2331 # Rail construction toolbar
2332 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Adeiladu Rheilffyrdd
2333 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Adeiladu Rheilffyrdd Drydan
2334 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Adeiladu Monoreilffyrdd
2335 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Adeiladu Maglef
2337 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Adeiladu trac rheilffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/codi'r rheilffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2338 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Adeiladu trac yn defnyddio'r modd Awtoreilffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/codi'r rheilffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2339 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Adeiladu depo trenau (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i drenau). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2340 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Newid rheilffordd yn bwynt llwybro. Mae Ctrl yn galluogi uno pwyntiau llwybro, tra fod Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2341 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Adeiladu gorsaf reilffordd. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2342 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Adeiladu signalau rheilffordd. Mae Ctrl yn toglo signalau semafor/golau lliw{}Mae llusgo'n adeiladu signalau ar hyd trac syth. Mae Ctrl yn adeiladu signalau hyd y gyffordd nesaf{}Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y ffenestr dewis signalau. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2343 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Adeiladu pont reilffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2344 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Adeiladu twnnel rheilffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2345 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Toglu adeiladu/tynnu ar gyfer traciau, signalau, a pwyntiau llwybro. Wrth ddal Ctrl, caiff cledrau pwyntiau llwybro a gorsafoedd eu tynnu hefyd
2346 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Trosi/Diweddaru math y rheilffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2348 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Rheilffordd
2349 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :rheilffordd drydan
2350 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monoreilffordd
2351 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :maglef
2353 # Rail depot construction window
2354 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Cyfeiriad Depo Trên
2355 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo rheilffordd
2357 # Rail waypoint construction window
2358 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Pwynt Llwybro
2359 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Dewis math o bwynt llwybro
2361 # Rail station construction window
2362 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Dewiswch Orsaf Reilffordd
2363 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Cyfeiriad
2364 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad gorsaf reilffordd
2365 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Nifer y traciau
2366 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch nifer y platfformau ar gyfer yr orsaf reilffordd
2367 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Hyd y platfform
2368 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewiswch hyd yr orsaf reilffordd
2369 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Llusgo a Gollwng
2370 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Adeiladu gorsaf gan ddefnyddio llusgo a gollwng
2372 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Dewiswch y dosbarth o orsaf i'w dangos
2373 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Dewiswch y math o orsaf i'w hadeiladu
2375 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Gorsaf Ddiofyn
2376 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Pwyntiau llwybro
2378 # Signal window
2379 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Dewis Signal
2380 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Bloc (semaffor){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu un trên yn unig ymhob bloc ar unrhyw adeg
2381 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Signal Mynediad (semaffor){}Gwyrdd cyhyd y bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn yr ardal nesaf o drac. Dangosir coch fel arall
2382 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Gadael (semaffor){}Yn ymddwyn fel signal bloc, ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar signalau mynediad a chyfun
2383 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Signal Cyfun (semaffor){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau
2384 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Signal Llwybr (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn
2385 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Signal Llwybr Unffordd (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybro unffordd o'r ochr gefn
2386 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Signal Bloc (trydan){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu un trên yn unig ymhob bloc ar unrhyw adeg
2387 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Mynediad (trydan){}Gwyrdd cyhyd y bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn yr ardal nesaf o drac. Dangosai coch fel arall
2388 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Signal Gadael (trydan){}Yn ymddwyn fel signal bloc, ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar signalau mynediad a chyfun
2389 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Cyfun (trydan){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau
2390 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Signal Llwybr (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn
2391 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Signal Llwybr Unffordd (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybro unffordd o'r ochr gefn
2392 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Trosi Signal{}Pan fydd wedi'i ddewis, bydd clicio ar signal sy'n bodoli yn ei drosi i'r math ac amrywiad a ddewiswyd, Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
2393 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Dwysedd llusgo signalau
2394 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Cynyddu dwysedd llusgo signalau
2395 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Cynyddu amlder y signalau wrth lusgo
2397 # Bridge selection window
2398 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Dewiswch Bont Rheilffordd
2399 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Dewiswch Bont Ffordd
2400 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewis pont - cliciwch ar y eich dewis i'w hadeiladu
2401 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2402 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2403 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Crog, Dur
2404 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Hytrawst, Dur
2405 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Canttilifer, Dur
2406 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Crog, Concrit
2407 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Pren
2408 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Concrit
2409 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Tiwbaidd, Dur
2410 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tiwbaidd, Silicon
2413 # Road construction toolbar
2414 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Adeiladu Ffyrdd
2415 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Adeiladu Tramffordd
2416 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Adeiladu darn o ffordd. Mae ctrl yn toglo adeiladu/clirio'r ffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2417 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/codi tramffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2418 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Adeiladu darnau ffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/clirio ffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2419 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/codi tramffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2420 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Adeiladu depo cerbydau ffordd (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu cerbydau ffordd). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2421 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Adeiladu garej cerbyd tram (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu cerbydau tram). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2422 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Adeiladu gorsaf fysiau. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2423 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau teithwyr. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2424 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Adeiladu bae llwytho lorïau. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2425 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau nwyddau. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2426 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Gweithredu/dadweithredu ffyrdd un-ffordd
2427 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Adeiladu pont ffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2428 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Adeiladu pont tramffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2429 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Adeiladu twnnel ffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2430 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Adeiladu twnel tramffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2431 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}toglu adeiladu/clirio ar gyfer adeiladu ffyrdd
2432 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Toglu adeiladu/dileu ar gyfer adeiladu tramffordd
2434 # Road depot construction window
2435 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Cyfeiriad Depo Ffordd
2436 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo cerbyd ffordd
2437 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Cyfeiriad Depo Tramiau
2438 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewis cyfeiriad y garej cerbyd tram
2440 # Road vehicle station construction window
2441 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Fysiau
2442 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf fysiau
2443 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Lorïau
2444 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y bae llwytho lorïau
2445 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Teithwyr
2446 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau teithwyr
2447 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Nwyddau
2448 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau nwyddau
2450 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2451 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Adeiladu Camlesi
2452 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Camlesi
2453 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Adeiladu camlesi. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2454 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Adeiladu lociau. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2455 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Adeiladu depo llongau (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu llongau). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2456 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Adeiladu doc llongau. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2457 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Gosod bwï a ellir ei ddefnyddio fel pwynt llwybro. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2458 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Adeiladu traphont. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2459 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Pennu ardal dŵr.{}Creu camlas, oni bai fod Ctrl yn cael ei ddal i lawr ar lefel y môr, pan fydd yn boddi'r ardal o'i gwmpas
2460 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Creu afonydd
2462 # Ship depot construction window
2463 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Cyfeiriad Depo Llong
2464 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y depo llong
2466 # Dock construction window
2467 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Doc
2469 # Airport toolbar
2470 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Meysydd Awyr
2471 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Adeiladu maes awyr. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2473 # Airport construction window
2474 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Dewiswch Faes Awyr
2475 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch maint/math y maes awyr
2476 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Maint maes awyr
2477 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Cynllun {NUM}
2479 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Bach
2480 STR_AIRPORT_CITY                                                :Dinas
2481 STR_AIRPORT_METRO                                               :Maes awyr metropolitan
2482 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Rhyngwladol
2483 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Cymudol
2484 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Rhyng-gyfandirol
2485 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Porth Hofrennydd
2486 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Depo Hofrennydd
2487 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Gorsaf Hofrennydd
2489 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Meysydd awyr bach
2490 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Meysydd awyr mawr
2491 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Meysydd awyr cyfnewid
2492 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Meysydd awyr hofrennydd
2494 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Swn a gynhyrchir: {GOLD}{COMMA}
2496 # Landscaping toolbar
2497 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Tirweddu
2498 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Gostwng cornel o dir. Mae llusgo'n gostwng y gornel gyntaf a ddewisir ac yna'n lefelu'r ardal a ddewisir i uchder newydd y gornel. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2499 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Codi cornel o dir. Mae llusgo'n codi'r gornel gyntaf a ddewisir ac yna'n lefelu'r ardal a ddewisir i uchder newydd y gornel. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2500 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Gwastatáu ardal o dir i uchder y gornel gyntaf a ddewisir. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2501 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Prynu tir ar gyfer defnydd yn y dyfodol. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2503 # Object construction window
2504 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Dewis Gwrthrych
2505 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dewisiwch wrthrych i'w hadeiladu. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangor amcangyfrif o'r gost
2506 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Dewisiwch dosbarth y gwrthrych i'w hadeiladu
2507 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Rhagolwg o'r gwrthrych
2508 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Maint: {GOLD}{NUM} x {NUM} teil
2510 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Goleudai
2511 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Tyrrau Darlledu
2513 # Tree planting window (last two for SE only)
2514 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Coed
2515 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Dewiswch y math o goeden i'w phlannu. Os oes coeden yno'n barod, bydd hyn yn plannu mwy o goed o fath ar hap
2516 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Coed o fath ar hap
2517 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Gosod coed o fath ar hap. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif cost
2518 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Coed ar hap
2519 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Plannu coed ar hap ar draws y tirwedd
2521 # Land generation window (SE)
2522 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Cynhyrchu Tirwedd
2523 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Gosod ardaloedd creigiog ar y tirwedd
2524 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Pennu ardal anialwch.{}Dal CTRL i gael gwared ohono
2525 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Cynyddu'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
2526 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Lleihau'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
2527 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Cynhyrchu Tir ar Hap
2528 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Creu senario newydd
2529 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Ailosod Tirwedd
2530 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Dileu holl eiddo'r cwmni o'r map
2532 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Ailosod Tirwedd
2533 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Ydych chi'n siwr eich bod eisiau dileu holl eiddo'r cwmni o'r map?
2535 # Town generation window (SE)
2536 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Cynhyrchu Trefi
2537 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Tref Newydd
2538 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sefydlu tref newydd. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
2539 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Tref ar hap
2540 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Sefydlu tref mewn safle ar hap
2541 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Llawer o drefi ar hap
2542 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda threfi wedi'i lleoli ar hap
2544 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Enw tref:
2545 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Rhowch enw'r dref
2546 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu enw'r dref
2547 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Enw ar hap
2548 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Cynhyrchu enw newydd ar hap
2550 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Maint tref:
2551 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Bach
2552 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Cymhedrol
2553 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Mawr
2554 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Ar hap
2555 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch maint y dref
2556 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Dinas
2557 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mae dinasoedd yn tyfu'n gynt na threfi arferol{}Yn dibynnu ar y gosodiadau, maent hefyd yn fwy pan gânt eu sefydlu
2559 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Cynllun ffyrdd tref
2560 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Dewiswch y cynllun ffyrdd i'w ddefnyddio ar gyfer y dref hon
2561 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Gwreiddiol
2562 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Gwell ffyrdd
2563 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}Grid 2x2
2564 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}Grid 3x3
2565 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Ar hap
2567 # Fund new industry window
2568 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Ariannu diwydiant newydd
2569 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch ddiwydiant o'r rhestr
2570 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Llawer o ddiwydiannau ar hap
2571 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda diwydiannau wedi'i lleoli ar hap
2572 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Côst: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2573 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Mwynchwilio
2574 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Adeiladu
2575 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Ariannu
2577 # Industry cargoes window
2578 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Cadwyn ddiwydiant ar gyfer diwydiant {STRING}
2579 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Cadwyn ddiwydiant ar gyfer llwythi {STRING}
2580 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Diwydiannau'n creu
2581 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Diwydiannau'n derbyn
2582 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Tai
2583 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Cliciwch ar ddiwydiant i weld ei gyflenwyr a chwsmeriaid
2584 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Cliciwch ar math llwyth i weld ei gyflenwyr a'i chwsmeriaid
2585 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Dangos cadwyn
2586 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Dangos diwydiannau sy'n cyflenwi a derbyn llwythi
2587 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Cyfuno a'r map bychan
2588 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Dewis y diwydiannau a ddangosir ar y map bychan hefyd
2589 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Dewis cargo
2590 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewis y cargo yr ydych am ei ddangos
2591 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Dewis diwydiant
2592 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Dewis y diwydiant yr ydych am ei ddangos
2594 # Land area window
2595 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Gwybodath Ardal Tir
2596 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Cost i'w glirio: {LTBLUE}Amherthnasol
2597 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Cost i'w glirio: {RED}{CURRENCY_LONG}
2598 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Elw o'i glirio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2599 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/A
2600 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Perchennog: {LTBLUE}{STRING}
2601 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
2602 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
2603 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Perchennog rheilffordd: {LTBLUE}{STRING}
2604 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Awdurdod Lleol: {LTBLUE}{STRING}
2605 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Dim
2606 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Cyfeirnodau: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2607 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Adeiladwyd: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2608 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Dosbarth gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
2609 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Math gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
2610 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Dosbarth maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
2611 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Enw'r maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
2612 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Enw teil maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
2613 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2614 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Llwythi a dderbynir: {LTBLUE}
2615 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2616 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Math rheilffordd: {LTBLUE}{STRING}
2617 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Terfyn cyflymder rheilffordd: {LTBLUE}{VELOCITY}
2618 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Terfyn cyflymder ffordd: {LTBLUE}{VELOCITY}
2620 # Description of land area of different tiles
2621 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Creigiau
2622 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Tir garw
2623 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Tir moel
2624 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Gwair
2625 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Caeau
2626 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Tir ag eira
2627 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Anialdir
2629 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Cledrau rheilffordd
2630 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc
2631 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau
2632 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael
2633 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Cledrau rheilffordd gyda signalau cyfun
2634 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Cledrau rheilffordd gyda signalau llwybro
2635 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Cledrau rheilffordd gyda signalau llwybro unffordd
2636 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a rhagsignalau
2637 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau gadael
2638 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau cyfun
2639 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybro
2640 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybro unffordd
2641 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau gadael
2642 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau cyfun
2643 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau llwybro
2644 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Cledrau rheilffordd gyda rhag-signalau a signalau llwybro unffordd
2645 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael a signalau cyfun
2646 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael a signalau llwybro
2647 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael a signalau llwybro unffordd
2648 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Cledrau rheilffordd gyda signalau cyfun a llwybro
2649 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Cledrau rheilffordd gyda signalau cyfun a signalau llwybr unffordd
2650 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Cledrau rheilffordd gyda signalau llwybro a signalau llwybro unffordd
2651 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Depo trenau rheilffordd
2653 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Ffordd
2654 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Ffordd gyda goleuadau stryd
2655 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Ffordd gyda coed wedi'u plannu
2656 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Depo cerbyd ffordd
2657 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Croesfan wastad ffordd/rheilffordd
2658 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tramffordd
2660 # Houses come directly from their building names
2661 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (wrthi'n cael ei adeiladu)
2663 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Coed
2664 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Coedwig law
2665 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Planhigion Cactws
2667 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Gorsaf reilffordd
2668 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Awyrendy
2669 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Maes awyr
2670 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Ardal llwytho lorïau
2671 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Gorsaf fysiau
2672 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Doc llongau
2673 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Bwï
2674 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Pwynt Llwybro
2676 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Dŵr
2677 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Camlas
2678 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Loc
2679 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Afon
2680 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Arfordir neu lan afon
2681 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Depo Llong
2683 # Industries come directly from their industry names
2685 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Twnnel rheilffordd
2686 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Twnnel ffordd
2688 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Pont reilffordd grog o ddur
2689 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Pont reilffordd hytrawst o ddur
2690 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Pont reilffordd cantilifer o ddur
2691 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Pont reilffordd grog o goncrit cyfnerth
2692 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Pont reilffordd bren
2693 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Pont reilffordd goncrit
2694 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Pont reilffordd diwbaidd
2696 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Pont ffordd grog o ddur
2697 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Pont ffordd hytrawst o ddur
2698 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Pont ffordd cantilifer o ddur
2699 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Pont ffordd grog o goncrit cyfnerth
2700 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Pont ffordd bren
2701 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Pont ffordd goncrit
2702 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Pont ffordd diwbaidd
2704 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Traphont
2706 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Darlledydd
2707 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Goleudy
2708 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Pencadlys Cwmni
2709 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Tir cwmni
2711 # About OpenTTD window
2712 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Gwybodaeth am OpenTTD
2713 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Hawlfraint Wreiddiol {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Holl cedwir pob hawl
2714 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}fersiwn OpenTTD {REV}
2715 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2016 Y tîm OpenTTD
2717 # Save/load game/scenario
2718 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Cadw Gêm
2719 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Llwytho Gêm
2720 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Cadw Senario
2721 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Llwytho Senario
2722 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Llwytho Heightmap
2723 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Cadw Siart Uchder
2724 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Cliciwch yma i newid i'r cyfeiriadur cadw/llwytho diofyn cyfredol
2725 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} yn rhydd
2726 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Rhestr o yriannau, cyfeiriaduron ffeiliau gemau wedi'i cadw
2727 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Enw sydd wedi'i dewis ar gyfer gêm wedi'i chadw
2728 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Dileu
2729 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Dileu'r gêm wedi'i chadw sydd wedi'i dewis
2730 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Cadw
2731 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cadw'r gêm hwn gan ddefnyddio'r enw sydd wedi'i dewis
2732 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Llwytho
2733 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Llwytho'r gêm a ddewiswyd
2734 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Llwytho'r map uchder a ddewiswyd
2735 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Manylion Gêm
2736 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Dim gwybodaeth ar gael
2737 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2738 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2740 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm a gadwyd
2742 # World generation
2743 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Cynhyrchu Byd
2744 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Maint Map:
2745 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dewis maint y map mewn teiliau. Bydd y nifer o deiliau sydd ara gael ychydig yn llai
2746 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2747 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Nifer trefi:
2748 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Dyddiad:
2749 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Nifer diwydiannau:
2750 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL                                      :{BLACK}Uchder map uchafsymol:
2751 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP                                   :{BLACK}Cynyddu uchder uchafsymol mynyddoedd ar y map un uned
2752 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN                                 :{BLACK}Lleihau uchder uchafsymol mynyddoedd ar y map un uned
2753 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Uchder Llinell Eira:
2754 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Symud y llinell eira un yn uwch
2755 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Symud y llinell eira un yn is
2756 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Hedyn Hap
2757 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu hedyn hap
2758 STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Ar hap
2759 STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Newid yr hedyn hap syn cael ei ddefnyddio ar gyfer Cynhyrchu Tirwedd
2760 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Cynhyrchydd Tir:
2761 STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Algorithm Coed:
2762 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Math Tirwedd:
2763 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Lefel y Môr:
2764 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Afonydd:
2765 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Llyfnder:
2766 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Dosbarthiad amrywiaeth:
2767 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Cynhyrchu
2769 # Strings for map borders at game generation
2770 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Ymylon mapiau:
2771 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Gog. Orllewin
2772 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Gog. Ddwyrain
2773 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}De Ddwyrain
2774 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}De Orllewin
2775 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Ffurfrydd
2776 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Dŵr
2777 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Ar hap
2778 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Ar hap
2779 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK} Llaw
2781 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Cylchdro Map Uchder:
2782 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Enw'r Map Uchder
2783 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Maint:
2784 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2786 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Rhowch hedyn hap
2787 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT                           :{WHITE}Newid uchder uchafsymol y map
2788 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Newid uchder Llinell Eira
2789 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Newid y flwyddyn gychwyn
2791 # SE Map generation
2792 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}math senario
2793 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Tir Gwastad
2794 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Cynhyrchu Tir Gwastad
2795 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Tir ar hap
2796 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}uchder tir gwastad:
2797 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn uwch
2798 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn is
2800 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Newid uchder tir gwastad
2802 # Map generation progress
2803 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Wrthi'n Cynhyrchu'r Byd...
2804 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Diddymu
2805 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Diddymu Cynhyrchu Byd
2806 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Ydych chi eisiau diddymu cynhyrchu'r byd?
2807 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% cyflawn
2808 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2809 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Cynhyrchu byd
2810 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Cynhyrchu afonydd
2811 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Cynhyrchu coed
2812 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Cynhyrchu gwrthrych
2813 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Cynhyrchu ardaloedd creigiog a chnapiog
2814 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Gosod gêm yn ei le
2815 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Rhedeg dolen teiliau
2816 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Rhedeg sgript
2817 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Paratoi gêm
2819 # NewGRF settings
2820 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Gosodiadau NewGRF
2821 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Gwybodaeth NewGRF manwl
2822 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Ffeiliau NewGRF gweithredol
2823 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Ffeiliau NewGRF anweithredol
2824 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Dewis rhagosodiad:
2825 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Llinyn hidlo:
2826 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Llwytho'r rhagosodiad a ddewiswyd
2827 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Cadw rhagosodiad
2828 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Cadw'r rhestr gyfredol fel rhagosodiad
2829 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Rhoi enw ar gyfer y rhagosodiad
2830 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Dileu rhagosodiad
2831 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Dileu'r rhagosodiad a ddewiswyd
2832 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Ychwanegu
2833 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Ychwanegu'r ffeil NewGRF a ddewiswyd i'ch ffurfwedd
2834 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Ailsganio ffeiliau
2835 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Diweddaru'r rhestr o ffeiliau NewGRF sydd ar gael
2836 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Tynnu
2837 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Tynnu'r ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis o'r rhestr
2838 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Symud i Fyny
2839 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i fyny'r rhestr
2840 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Symud i Lawr
2841 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i lawr y rhestr
2842 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE                                     :{BLACK}Uwchraddio
2843 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP                             :{BLACK}Uwchraddio ffeiliau NewGRF lle fo gennych fersiwn diweddarach wedi ei lwytho
2844 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Rhestr o bob ffeil NewGRF sydd wedi'u gosod
2846 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Gosod paramedrau
2847 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Dangos paramedrau
2848 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Toglu palet
2849 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Toglu palet y NewGRFa ddewiswyd.{}Gwnech hyn pan fo graffegau'r NewGRF yn edrych yn binc yn y gêm
2850 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Gweithredu newidiadau
2852 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Canfod cynnwys coll arlein
2853 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Gwirio a ellir cael hyd i'r cynnwys coll arlein
2855 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Enw Ffeil: {SILVER}{STRING}
2856 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2857 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Fersiwn: {SILVER}{NUM}
2858 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Fersiwn cydnaws lleiaf: {SILVER}{NUM}
2859 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2860 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Palet: {SILVER}{STRING}
2861 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Paramedrau: {SILVER}{STRING}
2863 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Dim gwybodaeth newydd ar gael
2864 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb
2865 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Analluogwyd
2866 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Anghydnaws gyda'r fersiwn yma o OpenTTD
2868 # NewGRF save preset window
2869 STR_SAVE_PRESET_CAPTION                                         :{WHITE}Cadw rhagosodiad
2870 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Rhestr o ragosodiadau ar gael, Dewiswch un i'w gopïo i'r enw cadw isod
2871 STR_SAVE_PRESET_TITLE                                           :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y rhagosodiad
2872 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP                                 :{BLACK}Enw a ddewiswyd ar gyfer cadw'r rhagosodiad
2873 STR_SAVE_PRESET_CANCEL                                          :{BLACK}Canslo
2874 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Peidio newid y rhagosodiad
2875 STR_SAVE_PRESET_SAVE                                            :{BLACK}Cadw
2876 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cadw'r rhagosodiad i'r enw a ddewiswyd
2878 # NewGRF parameters window
2879 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Newid paramedrau NewGRF
2880 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Cau
2881 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Ailosod
2882 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Gosod pob paramedr i'w werth rhagosodedig
2883 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Paramedr {NUM}
2884 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2885 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Nifer y paramedrau: {ORANGE}{NUM}
2887 # NewGRF inspect window
2888 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Arolygu - {STRING}
2889 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Rhiant
2890 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Arolygu'r gwrthrych rhiant
2892 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} yn {HEX}
2893 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Gwrthrych
2894 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Math rheilffordd
2896 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Paramedr newidyn NewGRF 60+x (hecsaddigidol)
2898 # Sprite aligner window
2899 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Alinio corlun {COMMA} ({STRING})
2900 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Corlun nesaf
2901 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mynd i'r corlun cyffredin nesaf, gan hepgor unrhyw gorluniau ailliwio/ffont/llidgorluniau, ac amlapio o'r corlun olaf i'r gyntaf
2902 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Mynd i gorlun
2903 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mynd i'r corlun a ddynodir. Os nad yw'r corlun yn gorlun cyffredin, mynd i'r corlun gyffredin nesaf
2904 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Corlun blaenorol
2905 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Mynd i'r corlun cyffredin blaenorol, gan hepgor unrhyw gorluniau ailliwio/ffont/llidgorluniau, ac amlapio o'r corlun cyntaf i'r olaf
2906 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Cynrychioliad o'r corlun a ddewiswyd. Fe anwybyddir yr aliniad wrth lunio'r corlun
2907 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Symud y corlun, gan newid yr atredau X ac Y. Mae Ctrl+Clic yn symud y corlun wyth uned ar y tro
2908 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Ailosod perthyniad
2909 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}Ailosod y dodiadau perthynol
2910 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}Dodiad X: {NUM}, Dodiad Y: {NUM} (Absoliwt)
2911 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}Dodiad X: {NUM}, Dodiad Y: {NUM} (Perthynol)
2912 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Dewis corlun
2913 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewis corlun o ynrhyw fan ar y sgrïn
2915 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Mynd i gorlun
2917 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2918 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2919 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Rhybudd: {SILVER}{STRING}
2920 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Gwall: {SILVER}{STRING}
2921 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Angheuol: {SILVER}{STRING}
2922 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Mae gwall angheuol NewGRF wedi digwydd:{}{STRING}
2923 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :Ni fydd {1:STRING} yn gweithio gyda'r fersiwn o TTDPatch yr adroddir gan OpenTTD
2924 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :Mae {1:STRING} ar gyfer y fersiwn {STRING} o TTD
2925 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :Mae {1:STRING} wedi ei gynllunio i gael ei ddefnyddio gyda {STRING}
2926 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Paramedr Annilys ar gyfer {1:STRING}: paramedr {STRING} ({NUM})
2927 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho cyn {STRING}
2928 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho ar ôl {STRING}
2929 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :Mae {1:STRING} angen OpenTTD fersiwn {STRING} neu'n well
2930 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :y ffeil GRF y gynllunio i gyfieithu
2931 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Mae gormod o NewGRFau wedi'u llwytho
2932 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Gallai llwytho {1:STRING} fel NewGRF statig gyda {STRING} achosi dadsyncroneiddio
2933 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Corlun annisgwyliedig (corlun {3:NUM})
2934 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Priodwedd Gweithred 0 anhysbys {4:HEX} (corlun {3:NUM})
2935 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Ceisio defnyddio ID annilys (corlun {3:NUM})
2936 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}Mae'r {STRING} yn cynnwys corlun llygredig. Bydd corluniau llygredig yn cael eu dynodi gan farc cwestiwn coch (?)
2937 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Yn cynnwys sawl cofnod Gweithred 8 (corlun {3:NUM})
2938 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Darllen heibio i ddiwedd llid-gorlun (corlun {3:NUM})
2939 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Nid yw'r adnoddau GRF a geisiwyd ar gael (corlun {3:NUM})
2940 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :Fe analluogwyd {1:STRING} gan {STRING}
2941 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Fformat cynllun corlun annilys/anhysbys (corlun {3:NUM})
2943 # NewGRF related 'general' warnings
2944 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Rhybudd!
2945 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Rydych ar fin gwneud newidiadau i gêm sy'n rhedeg. Gall hyn beri i OpenTTD chwalu, neu dorri stâd y gêm. Peidiwch a gyrru adroddiadau am y namau yma.{}Ydych chi'n hollol siŵr am hyn?
2947 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Methu ychwanegu'r ffeil: ID GRF dyblyg
2948 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cydweddu (GRF cydnaws wedi'i lwytho)
2949 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Methu ychwanegu ffeil: Wedi cyrraedd terfyn ffeiliau NewGRF
2951 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Llwythwyd GRF(au) cydnaws yn lle'r rhai coll
2952 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Analluogwyd y ffeiliau GRF coll
2953 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Ffeil(iau) GRF coll
2954 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Gall dadseibio beri i OpenTTD grasio. Peidiwch ag anfon adroddiadau am fygiau ar gyfer crasiau pellach.{}Ydych chi wir eisiau dadseibio?
2956 # NewGRF status
2957 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Dim
2958 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Pob ffeil yn bresennol
2959 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Canfuwyd ffeiliau cydnaws
2960 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Ffeiliau coll
2962 # NewGRF 'it's broken' warnings
2963 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Mae ymddygiad NewGRF '{0:STRING}' yn debygol o beri dadsyncroneiddio a/neu chwalfa
2964 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Fe newidiodd stâd wagen-bŵer '{1:ENGINE}' pan nad oedd mewn depo
2965 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Wedi newid hyd cerbyd i '{1:ENGINE}' pan na fyddai mewn depo.
2966 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY                                      :{WHITE}Fe newidiodd cynhwysedd cerbyd '{1:ENGINE}' pan nad oedd mewn depo neu'n ail-ffitio
2967 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Mae gan y trên' {VEHICLE}' sy'n eiddo i '{COMPANY}' hyd annilys. Mwy na thebyg fe'u hachoswyd gan NewGRFau. Gall y gêm ddadsyncroneiddio neu chwalu.
2969 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}Mae NewGRF '{0:STRING}' yn darparu gwybodaeth anghywir
2970 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Mae'r wybodaeth llwyth/ailffitio ar gyfer '{1:ENGINE}' yn wahanol i'r rhestr brynu wedi'r adeiladu. Gall hyn beri i awtoadnewyddu/-ddisodli fethu ag ailfitio'n gywir
2971 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' wedi creu lŵp diddiwedd yn y system adalw cynhyrchu
2972 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Dychwelodd adalwad {1:HEX} ganlyniad anhysbys/annilys {2:HEX}
2974 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2975 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<llwyth annilys>
2976 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
2977 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} o <gargo annilys>
2978 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<model cerbyd annilys>
2979 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<diwydiant annilys>
2981 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2982 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<cerbyd annilys>
2984 # NewGRF scanning window
2985 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Yn sganio NewGRFau
2986 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Yn sganio NewGRFau. Gall gymeryd peth amser yn ddibynnol ar eu nifer...
2987 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF wedi ei sganio allan o gyfanswm o {NUM} rhagdybiedig
2988 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Sganio am archifau
2990 # Sign list window
2991 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Rhestr Arwyddion - {COMMA} Arwydd
2992 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Cydweddu priflythrennu
2993 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Toglo cydweddu prif lythrennau pan yn cymharu enwau arwyddion yn erbyn y llinyn hidlo
2995 # Sign window
2996 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Golygu testun arwydd
2997 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mynd i'r arwydd nesaf
2998 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Mynd i'r arwydd blaenorol
3000 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer yr arwydd
3002 # Town directory window
3003 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Trefi
3004 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Dim -
3005 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3006 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Enwau trefi - cliciwch ar enw tref i ganoli'r brif olygfa ar y dref. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y dref
3007 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Poblogaeth y Byd: {COMMA}
3009 # Town view window
3010 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
3011 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Dinas)
3012 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Poblogaeth: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Tai: {ORANGE}{COMMA}
3013 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Teithwyr mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
3014 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Post mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
3015 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Nwyddau angenrheidiol ar gyfer tyfiant y dref:
3016 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{RED}Angen {ORANGE}{STRING}
3017 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} ei angen yn y gaeaf
3018 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} wedi ei dderbyn
3019 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (angen o hyd)
3020 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (wedi ei dderbyn)
3021 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Tref yn tyfu bob {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}diwrnod
3022 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Tref yn tyfu bob {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}diwrnod (wedi ei ariannu)
3023 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}{RED}Nid{BLACK} yw'r tref yn tyfu
3024 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Uchafswm swn mewn trefi: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
3025 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar y dref. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y dref
3026 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Awdurdod lleol
3027 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Dangos gwybodaeth am yr awdurdod lleol
3028 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}newid enw'r dref
3030 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Ehangu
3031 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cynyddu maint tref
3032 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Dileu
3033 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dileu'r dref hon yn llwyr
3035 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Ailenwi Tref
3037 # Town local authority window
3038 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Awdurdod lleol {TOWN}
3039 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Graddfeydd cwmnïau lleol:
3040 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY}{COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3041 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Gweithredoedd posib:
3042 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Rhestr o weithredoedd mae modd eu gwneud yn y dref hon - cliciwch ar eitem am fwy o fanylion
3043 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Gwneud hynny
3044 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Gweithredu'r dewis uchod
3046 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Ymgyrch hysbysebu fach
3047 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Ymgyrch hysbysebu gymhedrol
3048 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Ymgyrch hysbysebu fawr
3049 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Ariannu gwaith ffordd lleol
3050 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Adeiladu cerflun o berchennog y cwmni
3051 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Ariannu adeiladau newydd
3052 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Prynu hawliau cludiant cyfyngol
3053 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Llwgrwobrwyo awdurdod lleol
3055 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
3056 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb gymhedrol yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
3057 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb fawr yn yr adral, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd .{} Cost: {CURRENCY_LONG}
3058 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW} Ariannu gwaith ffordd ar y rhwydwaith ffyrdd trefol. Bydd yn amharu'n fawr ar drafnidiaeth y dref am hyd at 6 mis .{} Cost: {CURRENCY_LONG}
3059 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW} Adeiladu cerflun er clod eich cwmni.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
3060 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW} Ariannu adeiladu adeiladau masnachol newydd yn y dref.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
3061 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Prynu'r hawl i fod yr unig gyflenwr cludiant yn y dref am flwyddyn. Bydd awdurdod y dref ond yn caniatáy i deithwyr a chargo ddefnyddio eich gorsafoedd chi{} Cost: {CURRENCY_LONG}
3062 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW} Llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol i wella'ch gradd, ond byddwch mewn perygl o dderbyn côsb sylweddol os cewch chi'ch dal.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
3064 # Goal window
3065 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}Amcanion {COMPANY}
3066 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Amcanion Bydol
3067 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Amcanion bydol:
3068 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3069 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Dim -
3070 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE                                        :{ORANGE}- Amherthnasol -
3071 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
3072 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
3073 STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Amcanion cwmni:
3074 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Cliciwch ar amcan i ganoli'r brif olygfa ar y diwydiant/tref/teil Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr golwg newydd ar leoliad y diwydiant/tref/teil
3076 # Goal question window
3077 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Cwestiwn
3078 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Gwybodaeth
3079 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Rhybudd
3080 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Gwall
3082 ############ Start of Goal Question button list
3083 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Canslo
3084 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :Iawn
3085 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Na
3086 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Ia
3087 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Gwrthod
3088 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Derbyn
3089 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Anwybyddu
3090 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Ail-geisio
3091 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Blaenorol
3092 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Nesaf
3093 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Aros
3094 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Dechrau
3095 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Mynd
3096 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Parhau
3097 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Ailddechrau
3098 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Gohirio
3099 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Ildio
3100 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Cau
3101 ############ End of Goal Question button list
3103 # Subsidies window
3104 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Cymorthdaliadau
3105 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Cymorthdaliadau sy'n cael eu cynnig ar gyfer cludo:
3106 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} (erbyn {DATE_SHORT})
3107 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Dim -
3108 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Gwasanaethau sydd eisoes yn derbyn cymhorthdal:
3109 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, tan {DATE_SHORT})
3110 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Cliciwch ar y gwasanaeth i ganoli'r olygfa ar y diwydiant/tref. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant/tref
3112 # Story book window
3113 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Llyfr Hanes
3114 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Llyfr Hanes Bydol
3115 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3116 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :Tudalen {NUM}
3117 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Neidio i dudalen benodol dwy ei ddewis o'r cwymplen yma.
3118 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Blaenorol
3119 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Mynd i'r dudalen blaenorol
3120 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Nesaf
3121 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Mynd i'r dudalen nesaf
3122 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Cyfeiriad amcan annilys
3124 # Station list window
3125 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Enwau gorsafoedd - cliciwch ar enw i ganoli'r brif olygfa ar yr orsaf. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr orsaf
3126 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Daliwch CTRL i ddewis mwy nag un eitem
3127 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Gorsaf
3128 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3129 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3130 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Dim -
3131 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Dewis pob cyfleuster
3132 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Dewis pob math llwyth (gan gynnwys llwythi dim aros)
3133 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Nid oes llwyth o unrhyw fath yn disgwyl
3135 # Station view window
3136 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3137 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3138 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} o {STATION})
3139 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} wedi ei gadw ar gyfer llwytho)
3141 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Derbyn
3142 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Dangos rhestr o'r llwythi sy'n cael eu derbyn
3143 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Derbyn: {WHITE}{CARGO_LIST}
3145 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Mae gan yr orsaf hon hawliau cludo cyfyngol yn y dref hon.
3146 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :Mae {YELLOW}{COMPANY}{BLACK} wedi prynnu hawliau cludo cyfyngol yn y dref hon.
3148 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Perfformiad
3149 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Dangos graddfeydd gorsaf
3150 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE                           :{BLACK}Graddio lleol a cyflenwi misol:
3151 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3153 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Grwpio yn ôl
3154 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Gorsaf: Yn aros
3155 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Cyfanswn: Yn aros
3156 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Gorsaf: Cynllunwyd
3157 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT                                 :Cyfanswm: Cynllunwyd
3158 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} o {STATION}
3159 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT} drwy {STATION}
3160 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT} i {STATION}
3161 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} o orsaf anhysbys
3162 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} i unrhyw orsaf
3163 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} drwy unrhyw orsaf
3164 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} o'r orsaf yma
3165 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} yn galw yn yr orsaf yma
3166 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} i'r orsaf yma
3167 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} heb stop
3169 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Tardd-Trwy-Cyrchfan
3170 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Tardd-Cyrchfan-Trwy
3171 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Trwy-Tardd-Cyrchfan
3172 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Trwy-Cyrchfan-Tardd
3173 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Cyrchfan-Tardd-Trwy
3174 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Cyrchfan-Trwy-Tardd
3176 ############ range for rating starts
3177 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Erchyll
3178 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Gwael Iawn
3179 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Gwael
3180 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Canolig
3181 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Da
3182 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Da Iawn
3183 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Gwych
3184 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Rhagorol
3185 ############ range for rating ends
3187 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr orsaf. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr orsaf
3188 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Newid enw'r orsaf
3190 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Dangos pob trên sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
3191 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Dangos pob cerbyd ffordd sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
3192 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Dangos pob awyren sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
3193 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Dangos pob llong sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
3195 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Ailenwi gorsaf/ardal lwytho
3197 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Cau'r maes awyr
3198 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Rhwystro awyrennau rhag glanio ar y maes awyr yma
3200 # Waypoint/buoy view window
3201 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3202 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y pwynt llwybro. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest olygfa newydd ar leoliad y pwynt llwybro
3203 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Newid enw pwynt llwybro
3204 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y bwï. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr olygfa newydd ar leoliad y bwï
3205 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Newid enw bwï
3207 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Golygu enw pwynt llwybro
3209 # Finances window
3210 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}Cyllid {COMPANY}{BLACK}{COMPANY_NUM}
3211 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Gwariant/Incwm
3212 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3213 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Adeiladu
3214 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Cerbydau Newydd
3215 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Costau Rhedeg Trenau
3216 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Costau Rhedeg Cerbydau Ffordd
3217 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Costau Rhedeg Awyrennau
3218 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Costau Rhedeg Llongau
3219 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Cynnal Eiddo
3220 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Incwm Trenau
3221 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Incwm Cerbydau Ffordd
3222 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Incwm Awyrennau
3223 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Incwm Llongau
3224 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Llog y Benthyciad
3225 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Arall
3226 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3227 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3228 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Cyfanswm:
3229 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Balans Banc
3230 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Benthyciad
3231 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Uchafswm Benthyciad: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3232 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3233 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Benthyg {CURRENCY_LONG}
3234 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Cynyddu maint y benthyciad. Mae Ctrl+Clic yn benthyca gymait ag y sydd bosib
3235 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Ad-dalu {CURRENCY_LONG}
3236 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Ad-dalu rhan o'r benthyciad. Mae Ctrl+Clic yn ad-dalu gymaint ag y sydd bosib
3237 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Tanadeiledd
3239 # Company view
3240 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3241 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Rheolwr)
3243 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Sefydlwyd: {WHITE}{NUM}
3244 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Cynllun Lliw:
3245 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Cerbydau:
3246 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} trên
3247 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} cerbyd ffordd
3248 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} awyren
3249 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} llong
3250 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Dim
3251 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Gwerth cwmni: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3252 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% yn eiddo {COMPANY})
3253 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Tanadeiledd:
3254 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} darn{P "" au} rheilffordd
3255 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} darn{P "" au} ffordd
3256 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} teil{P "" iau} dŵr
3257 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} teil{P "" iau} gorsaf
3258 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} {P maes meysydd} awyr
3259 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Dim
3261 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Adeiladu Pencadlys
3262 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Adeiladu pencadlys cwmni
3263 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Gweld pencadlys cwmni
3264 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Gweld pencadlys y cwmni
3265 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Ail-leoli pencadlys cwmni
3266 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Ailadeiladu pencadlys cwmni mewn man arall am 1% o werth y cwmni. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost heb adleoli
3267 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Manylion
3268 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Gweld cyfansymau tanadeiledd manwl
3270 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Gwyneb Newydd
3271 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch wyneb newydd ar gyfer y rheolwr
3272 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Cynllun Lliw
3273 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Newid lifrau cerbydau'r cwmni
3274 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Enw Cwmni
3275 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Newid enw'r cwmni
3276 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Enw Rheolwr
3277 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Newid enw'r rheolwr
3279 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Prynu cyfran o 25% o'r cwmni
3280 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni
3281 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Prynu cyfran o 25% yn y cwmni yma. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost heb brynnu cyfran
3282 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% yn y cwmni yma. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r elw heb werthu cyfran
3284 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Enw Cwmni
3285 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Enw Rheolwr
3287 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Rydyn ni'n chwilio am rywun i gymryd ein cwmni ni drosodd.{}{}Hoffech chi brynu {COMPANY} am {CURRENCY_LONG}?
3289 # Company infrastructure window
3290 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Tanadeiledd {COMPANY}
3291 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Darnau rheilffordd:
3292 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Signalau
3293 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Darnau ffordd:
3294 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Ffordd
3295 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Tramffordd
3296 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Teiliau dŵr:
3297 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Camlesi
3298 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Gorsafoedd:
3299 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Teiliau gorsaf
3300 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Meysydd Awyr
3301 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/bl
3303 # Industry directory
3304 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Diwydiannau
3305 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Dim -
3306 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% wedi'i gludo)
3307 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% wedi'i gludo)
3308 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3309 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Enwau diwydiannau - cliciwch ar enw i ganoli'r sgrin ar ddiwydiant. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant
3311 # Industry view
3312 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3313 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Cynnyrch mis diwethaf:
3314 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% wedi'i gludo)
3315 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar y diwydiant. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant
3316 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Lefel cynhyrchu: {YELLOW}{COMMA}%
3317 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}Mae'r diwydiant wedi datgan ei fod ar fin cau!
3319 ############ range for requires starts
3320 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3321 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3322 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3323 ############ range for requires ends
3325 ############ range for produces starts
3326 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3327 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3328 ############ range for produces ends
3330 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Newid cynnyrch (lluosrif o 8, hyd at 2040)
3331 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Newid y lefel cynhyrchu (canran, hyd at 800%)
3333 # Vehicle lists
3334 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trên
3335 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Cerbyd Ffordd
3336 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Llong
3337 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Awyrennau
3339 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trenau - cliciwch ar trên i gael gwybodaeth
3340 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Cerbydau ffordd - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth
3341 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
3342 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
3344 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Elw eleni: {CURRENCY_LONG} (llynedd: {CURRENCY_LONG})
3346 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trenau sydd ar gael
3347 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Cerbydau sydd ar gael
3348 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Llongau sydd ar gael
3349 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Awyrennau sydd ar gael
3350 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Gweld rhestr o'r dyluniau modur sydd ar gael ar gyfer y math yma o gerbyd
3352 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Golygu'r rhestr
3353 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Anfon y cyfarwyddiadau at bob cerbyd yn y rhestr
3354 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Cyfnewid Cerbydau
3355 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Gyrru i dderbyn Gwasanaeth
3357 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Gyrru i Ddepo
3358 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Gyrru i Ddepo
3359 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Gyrru i Ddepo
3360 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Gyrru i Awyrendy
3362 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd yn y rhestr
3363 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd yn y rhestr
3365 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Gorchmynion wedi'u rhannu rhwng {COMMA} cerbyd
3367 # Group window
3368 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Pob trên
3369 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Pob cerbyd ffordd
3370 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Pob llong
3371 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Pob awyren
3373 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trenau heb eu grwpio
3374 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Cerbydau ffordd heb eu grwpio
3375 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Llongau heb eu grwpio
3376 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Awyrenau heb eu grwpio
3378 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Grŵp - cliciwch ar grŵp i restru pob cerbyd yn y grŵp hwn. Gallwch glico a llusgo grwpiau i drefnu'r hierarchaeth.
3379 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Cliciwch i greu grŵp
3380 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dileu'r grŵp a ddewiswyd
3381 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Ailenwi'r grŵp a ddewiswyd
3382 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Cliciwch i amddiffyn y grŵp rhag awtoddisodli gêm-eang
3384 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION                                  :{WHITE}Dileu Grŵp
3385 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT                                     :{WHITE} Ydych chi'n siwer eich bod am ddileu'r grŵp yma ac unrhyw ddisgynyddion?
3387 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Ychwanegu cerbyd a rennir
3388 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Dileu pob cerbyd
3390 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Ailenwi grŵp
3392 # Build vehicle window
3393 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Cerbydau Rheilffordd Newydd
3394 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Cerbydau Rheilffordd Trydan Newydd
3395 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Cerbydau Monoreilffordd Newydd
3396 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Cerbydau Maglef Newydd
3398 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Cerbydau Rheilffordd Newydd
3399 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Cerbydau Ffordd Newydd
3400 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Llongau Newydd
3401 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Awyrennau Newydd
3403 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3404 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Pŵer: {GOLD}{POWER}
3405 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
3406 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Cyflymder ar y môr: {GOLD}{VELOCITY}
3407 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Cyflymder ar gamlas/afon: {GOLD}{VELOCITY}
3408 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Cost Rhedeg: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/bl
3409 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3410 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(gallu ailffitio)
3411 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Cynlluniwyd: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bywyd: {GOLD}{COMMA} mlynedd
3412 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Dibynadwyedd Uchaf: {GOLD}{COMMA}%
3413 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3414 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3415 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
3416 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3417 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Wageni Pŵer: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pwysau: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3418 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Modd ei ailffitio i: {GOLD}{STRING}
3419 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Pob math o lwyth
3420 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Popeth ond{CARGO_LIST}
3421 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Grym Tynnu Uchaf: {GOLD}{FORCE}
3422 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Pellter cyrhaeddiad: {GOLD}{COMMA} teil
3424 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Rhestr dewis trenau. Cliciwch ar gerbyd am wybodaeth. Mae Ctrl+Clicio'n toglu cuddio'r math cerbyd
3425 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Rhestr dewis cerbydau ffordd. Cliciwch ar gerbyd am wybodaeth. Mae Ctrl+Clicio'n toglu cuddio'r math cerbyd
3426 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Rhestr ddewis llongau. Cliciwch ar long am wybodaeth. Mae Ctrl+Clicio'n toglu cuddio'r math llong
3427 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Rhestr ddewis awyrennau. Cliciwch ar awyren am wybodaeth. Mae Ctrl+Clicio'n toglu cuddio'r math awyren
3429 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Prynu Cerbyd
3430 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Prynu Cerbyd
3431 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Prynu Llong
3432 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Prynu Awyren
3434 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd trên sydd wedi'i amlygu. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3435 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd ffordd sydd wedi'i amlygu. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3436 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Adeiladu'r llong sydd wedi'i hamlygu. Mae Shift+Clic yn dfangos amcangyfrif o'r gost
3437 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Adeiladu'r awyren sydd wedi'i hamlygu. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3439 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Ailenwi
3440 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Ailenwi
3441 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Ailenwi
3442 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Ailenwi
3444 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailenwi math y cerbyd trên
3445 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
3446 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Ailenwi'r math llong
3447 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Ailenwi'r math awyren
3449 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Cuddio
3450 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Cuddio
3451 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Cuddio
3452 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Cuddio
3454 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Dangos
3455 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Dangos
3456 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Dangos
3457 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Dangos
3459 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math y cerbyd rheilffordd
3460 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP           :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math y cerbyd ffordd
3461 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                   :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math y llong
3462 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP               :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math yr awyren
3464 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Ailenwi math y cerbyd trên
3465 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
3466 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Ailenwi'r math llong
3467 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Ailenwi'r math awyren
3469 # Depot window
3470 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3472 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Newid enw'r depo
3473 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Ailenwi depo
3475 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3476 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3477 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} cerbyd{P "" au}{STRING}
3478 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3480 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trenau - cliciwch ar y trên am wybodaeth, llusgwch gerbyd i'w ychwanegu neu i'w dynnu o'r trên. Daliwch Ctrl i symyd pob cerbyd y tu ôl hefyd
3481 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Cerbydau - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth
3482 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
3483 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
3485 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Llusgwch gerbyd trên yma i'w werthu
3486 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Llusgwch gerbyd ffordd to yma i'w werthu
3487 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Llusgwch long yma i'w gwerthu
3488 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Llusgwch awyren yma i'w gwerthu
3490 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Llusgwch injan y trên yma i werthu'r holl drên
3492 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Gwerthu pob trên yn y depo
3493 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Gwerthu pob cerbyd ffordd yn y depo
3494 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Gwerthu pob llong yn y depo
3495 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Gwerthu pob awyren yn yr awyrendy
3497 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Awtoddisodli pob trên yn y depo
3498 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Awtoddisodli pob cerbyd ffordd yn y depo
3499 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Awtoddisodli pob llong yn y depo
3500 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Awtoddisodli pob awyren yn yr awyrendy
3502 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Cerbyd Newydd
3503 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Cerbyd Newydd
3504 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Llong Newydd
3505 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Awyrennau Newydd
3507 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Prynu cerbyd trên newydd
3508 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Prynu cerbyd ffordd newydd
3509 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Prynu llong newydd
3510 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Prynu awyren newydd
3512 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Dyblygu Trên
3513 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Dyblygu Cerbyd
3514 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Dyblygu Llong
3515 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Dyblygu Awyren
3517 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Bydd hyn yn prynu copi o'r trên gan gynnwys pob cerbyd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar drên sydd tu fewn neu tu allan i'r depo. Bydd Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3518 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o gerbyd ffordd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar gerbyd sydd tu fewn neu tu allan i'r depo. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost heb brynnu
3519 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o long. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar long sydd tu fewn neu tu allan i'r depo. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3520 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o awyren. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar awyren sydd tu fewn neu tu allan i'r awyrendy. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3522 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y depo trên. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
3523 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y depo cerbyd ffordd. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
3524 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad depo'r llong. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
3525 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyrendy. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr awyrendy
3527 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Dangos rhestr o bob trên gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
3528 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Dangos rhestr o bob cerbyd ffordd gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
3529 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Dangos rhestr o bob llong gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
3530 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Dangos rhestr o bob awyren gyda unrhyw awyrendy yn y maes awyr hwn yn eu gorchmynion
3532 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Clicio i stopio pob trên sydd tu mewn i'r depo
3533 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
3534 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Clicio i stopio pob llong sydd tu mewn i'r depo
3535 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Clicio i stopio pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
3537 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Clicio i gychwyn pob trên sydd tu mewn i'r depo
3538 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
3539 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Clicio i gychwyn pob llong sydd tu mewn i'r depo
3540 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Clicio i gychwyn pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
3542 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Rydych chi ar fin gwerthu pob cerbyd yn y depo. Ydych chi'n siwr?
3544 # Engine preview window
3545 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Neges gan wneuthurwr cerbydau
3546 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Rydyn ni newydd gynllunio {STRING} newydd - a fyddai gennych chi ddiddordeb mewn cael defnydd cyfyngol o'r cerbyd hwn am flwyddyn er mwyn i ni gael profi ei berfformiad cyn y bydd ar gael i bawb?
3547 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :trên
3548 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :cerbyd ffordd
3549 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :awyren
3550 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :llong
3551 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :trên monoreilffordd
3552 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :trên maglef
3554 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Côst: {CURRENCY_LONG} Pwysau: {WEIGHT_SHORT}{}Cyflymder: {VELOCITY}  Pŵer: {POWER}{}Côst Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl{}Gallu cludo: {CARGO_LONG}
3555 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Pwysau: {WEIGHT_SHORT}{}Cyflymder: {VELOCITY}  Pŵer: {POWER}  Grym Uchaf: {6:FORCE}{}Cost Rhedeg: {4:CURRENCY_LONG}/bl{}Cynhwysedd: {5:CARGO_LONG}
3556 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Cyflym. Uchaf: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Côst Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl
3557 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Cyflym. Uchaf: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO_LONG}{}Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl
3558 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Cyf. Uchaf: {VELOCITY} Pellter: {COMMA} teil{}Cynhwysedd: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl
3559 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Cyf. Uchaf: {VELOCITY} Pellter: {COMMA} teil{}Cynhwysedd: {CARGO_LONG}{}Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl
3561 # Autoreplace window
3562 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Disodli {STRING} - {STRING}
3563 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Trên
3564 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Mae Cerbyd Ffordd
3565 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Mae Llong
3566 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Mae Awyren
3568 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Cerbydau mewn defnydd
3569 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP                     :{BLACK}Colofn gyda cherbydau rydych yn berchen
3570 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Cerbydau ar gael
3571 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP                  :{BLACK}Colofn gyda cherbydau ar gael ar gyfer disodli
3573 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Dewiswch y math injan i'w ddisodli
3574 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Dewiswch y math injan newydd yr hoffech chi ei ddefnyddio yn lle'r math injan ar y chwith
3576 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau
3577 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Disodli pob cerbyd yn awr
3578 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Disodli hen gerbydau yn unig
3579 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Pwyswch i ddechrau disodli'r math injan a ddewiswyd ar y chwith gyda'r math injan a ddewiswyd ar y dde
3580 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Ddim yn disodli
3581 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Dim cerbyd wedi'i ddewis
3582 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} pan yn hen
3583 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Gorffen Disodli Cerbydau
3584 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Gwasgwch i atal disodli'r math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith
3586 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Newid rhwng y ffenest disodli wagenni a'r un injanau
3587 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Injanau
3588 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Wagenni
3589 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE                                        :Pob cerbyd rheilffordd
3591 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Dewiswch y math o reilffordd yr hoffech chi ddisodli injans ar ei gyfer
3592 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Dangoswch pa injan (os unrhyw) y mae'r injan ar y chwith yn cael ei disodli gyda
3593 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Cerbydau Rheilffordd
3594 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Cerbydau Rheilffordd Drydan
3595 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Cerbydau Monoreilffordd
3596 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Cerbydau Maglef
3598 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Tynnu wagenni: {ORANGE}{STRING}
3599 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Gwneud i awtoddisodli gadw hyd y trên yr un peth drwy dynnu wagenni (gan ddechrau yn y blaen), os byddai newid yr injan yn gwneud y trên yn hirach
3601 # Vehicle view
3602 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3604 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y trên. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
3605 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y cerbyd, Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
3606 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Canol'r prif olygfa ar leoliad yr long. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
3607 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr awyren. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
3609 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Anfon trên i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
3610 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Anfon cerbyd i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
3611 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Gyrru'r llong i ddepo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
3612 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Anfon awyren to awyrendy. Bydd CTRL+click yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
3614 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r trên gan gynnwys pob un o'i gerbydau. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3615 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r cerbyd ffordd. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3616 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r llong. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3617 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r awyren. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3619 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Gorfodi trên i barhau heb fod signal yn ei glirio
3621 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailffitio trên i gario llwyth o fath gwahanol
3622 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario llwyth o fath gwahanol
3623 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Ailffitio llong i gario llwyth o fath gwahanol
3624 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Ailffitio awyren i gario llwyth o fath gwahanol
3626 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Gwrthdroi cyfeiriad trên
3627 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Gorfodi cerbyd i droi rownd
3629 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Dangos gorchmynion trên. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y trên
3630 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Dangos gorchmynion cerbyd. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y cerbyd
3631 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Dangos gorchmynion llong. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y long
3632 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Dangos gorchmynion awyren. Mae Ctrl + clic yn ddangos amserlen y awyren
3634 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Dangos manylion trên
3635 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Dangos manylion cerbyd ffordd
3636 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Dangos manylion llong
3637 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Dangos manylion awyren
3639 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Gweithred y trên - cliciwch yma stopio/cychwyn y trên. Ctrl+Clic i sgrolio i'r gyrchfan
3640 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Gweithred y cerbyd - cliciwch yma stopio/cychwyn y cerbyd. Ctrl+Clic i sgrolio i'r gyrchfan
3641 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Gweithred y llong - cliciwch yma stopio/cychwyn y llong. Ctrl+Clic i sgrolio i'r gyrchfan
3642 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Gweithred yr awyren - cliciwch yma stopio/cychwyn yr awyren. Ctrl+Clic i sgrolio i'r gyrchfan
3644 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3645 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Llwytho / Dadlwytho
3646 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Gadael
3647 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Wedi crashio!
3648 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Torri lawr
3649 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Wedi stopio
3650 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Yn dod at aros, {VELOCITY}
3651 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Dim Pŵer
3652 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Aros am lwybr clir
3653 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Rhy bell i'r cyrchfan nesaf
3655 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Mynd tua {STATION}, {VELOCITY}
3656 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Dim gorchmynion, {VELOCITY}
3657 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Mynd tua {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3658 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Mynd tua {DEPOT}, {VELOCITY}
3659 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth yn {DEPOT}, {VELOCITY}
3661 # Vehicle stopped/started animations
3662 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Wedi aros
3663 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Wedi aros
3664 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Wedi dechrau
3665 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Wedi dechrau
3667 # Vehicle details
3668 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Manylion)
3669 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Enw
3671 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Enwi trên
3672 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Enwi cerbyd ffordd
3673 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Enwi llong
3674 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Enwi awyren
3676 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Oed: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Cost Rhedeg: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bl
3677 # The next two need to stay in this order
3678 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} blwyddyn ({COMMA})
3679 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} blwyddyn ({COMMA})
3681 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}cyflymder uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY}
3682 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Cyf. uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Pell. Cyrraedd: {LTBLUE}{COMMA} teil
3683 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
3684 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
3686 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Elw eleni: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (llynedd: {CURRENCY_LONG})
3687 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Dibynadwyedd: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Toriadau ers gwasanaeth olaf: {LTBLUE}{COMMA}
3689 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Codi: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Pris: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3690 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}Dim{STRING}
3691 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3692 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3693 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3695 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Credydau Trosglwyddo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3697 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}diwrnod{BLACK}   Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3698 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaethu: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}  Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3699 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Cynyddu'r bwlch rhwng gwasanaethau fesul 10. Mae Ctrl+Clic yn gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 5.
3700 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 10. Mae Ctrl+Clic yn gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 5.
3702 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Newid dull ystod gwasanaethu
3703 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Rhagosodedig
3704 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Diwrnod
3705 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Canran
3707 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Enwi trên
3708 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Enwi cerbyd ffordd
3709 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Enwi llong
3710 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Enwi awyren
3712 # Extra buttons for train details windows
3713 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Adeiladwyd: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3714 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3716 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Cyfanswm cynhwysedd cludo'r trên hwn:
3717 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3718 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3720 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Gwag
3721 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} o {STATION}
3722 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} o {STATION} (x{NUM})
3724 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Llwyth
3725 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Dangos manylion y llwyth sy'n cael ei gludo
3726 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Gwybodaeth
3727 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Dangos manylion cerbydau'r trên
3728 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Cyfansymau Gallu Cludo
3729 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Dangos cynwyseddau pob cerbyd
3730 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Cyfanswm Llwyth
3731 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Dangos cynhwysedd y trên, wedi'i rannu yn ôl math nwyddau
3733 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}
3735 # Vehicle refit
3736 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Ailffitio)
3737 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Dewiswch y math o lwyth i'w gario:
3738 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}bellach yn gallu cario: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Côst o ailffitio: {RED}{CURRENCY_LONG}
3739 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Incwm drwy ailffitio: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3740 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cost ailffitio: {RED}{CURRENCY_LONG}
3741 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Incwm drwy ailffitio: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3742 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewisiwch y cerbydau i ailffitio. Mae llusgo'r llygoden yn galluogi dewis sawl cerbyd. Mae clicio ar wagle'n dewis y cerbydres gyfan. Mae Ctrl+Clic yn dewis cerbyd a phob un ar ei hôl
3744 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dewiswch fath o lwyth i'r trên ei gario
3745 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r cerbyd ffordd gario
3746 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Dewiswch lwyth i'r llong ei gario
3747 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r awyren ei chario
3749 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Ailffitio trên
3750 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd
3751 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Ailffitio llong
3752 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Ailffitio awyren
3754 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ailffitio'r trên i gario'r math o llwyth sydd wedi'i ddewis
3755 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
3756 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Ailffitio llong i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
3757 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Ailffitio awyren i gario'r math o lwyth sydd wedi'i amlygu
3759 # Order view
3760 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Gorchmynion)
3761 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Amserlen
3762 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Newid i'r golwg amserlen
3764 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Rhestr orchmynion - cliciwch orchymyn i'w amlygu. Mae Ctrl+Clic yn sgrolio i gyrchfan yr orchymyn
3765 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3766 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
3768 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Diwedd Gorchmynion - -
3769 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Diwedd y Gorchmynion sydd wedi'u Rhannu - -
3771 # Order bottom buttons
3772 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Heb stop
3773 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Mynd i
3774 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Mynd heb stop i
3775 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Mynd trwy
3776 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Mynd heb stop trwy
3777 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Newid ymddygiad stopio o'r gorchymyn a amlygwyd
3779 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Llwyth llawn, unrhyw gargo
3780 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Llwytho os yw ar gael
3781 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Llwyth llawn, pob cargo
3782 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Llwyth llawn, unrhyw gargo
3783 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Dim llwytho
3784 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Newid ymddygiad llwytho'r gorchymyn a amlygwyd
3786 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Dadlwytho'r cyfan
3787 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Dadlwytho os y derbynnir
3788 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Dadlwytho'r cyfan
3789 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Trosglwyddo
3790 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Dim dadlwytho
3791 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Newid ymddygiad dadlwythio'r gorchymyn a amlygwyd
3793 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Ailffitio
3794 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth yr hoffech chi ailffitio gyda'r gorchymyn hwn. Cliciwch Ctrl-clic er mwyn diddymu'r cyfarwyddyd hwn.
3795 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Ailffitio mewn gorsaf
3796 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dewis y math o lwyth i ailffitio ar ei gyfer yn y gorchymyn yma. Mae Ctrl+Clic yn tynnu'r gorchymyn. Bydd ailffitio ond yn digwydd os yw'r cerbyd yn caniatáu hynny
3797 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Llwyth gosodedig
3798 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Llwythi ar gael
3800 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Gwasanaeth
3801 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Mynd bob tro
3802 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Gwasanaethu os oes angen
3803 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stopio
3804 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Hepgor y gorchymyn hwn os nad oes angen gwasanaeth
3806 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Data cerbyd i seilio'r naid arno
3808 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3809 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Canran llwyth
3810 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Dibynadwyedd
3811 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Cyflymder uchaf
3812 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Oed (blynyddoedd)
3813 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Angen gwasanaeth
3814 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Bob tro
3815 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Oes yn weddill (blynyddoedd)
3817 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Sut i gymharu'r data cerbyd i'r gwerth a roddwyd
3818 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :yn hafal i
3819 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :ddim yn hafal i
3820 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :yn llai na
3821 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :yn llai na neu'n fwy na
3822 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :yn fwy na
3823 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :yn fwy neu'n llai na
3824 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :yn wir
3825 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :yn anghywir
3827 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK} Y gwerth i gymharu data'r cerbyd yn ei erbyn
3828 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Rhowch y gwerth i'w gymharu'n ei erbyn
3830 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Hepgor
3831 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}hepgor y gorchymyn cyfredol, a chychwyn y nesaf
3833 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Dileu
3834 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Dileu y gorchymyn sydd wedi'i amlygu
3835 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Dileu pob gorchymyn
3836 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Peidio â rhannu
3837 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Peidio â rhannu rhestr gorchmynion. Mae Ctrl+Clic hefyd yn dileu holl orchmynion y cerbyd hwn
3839 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Mynd i
3840 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Mynd i'r depo agosaf
3841 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Mynd i'r awyrendy agosaf
3842 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Naid gorchymyn amodol
3843 STR_ORDER_SHARE                                                 :Rhannu gorchmynion
3844 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Mewnosod gorchymyn newydd cyn yr orchymyn a amlygwyd, neu greu ar ddiwedd y rhestr. Mae Ctrl yn gwneud gorchymynion orsaf yn rhai 'llwyth llawn unrhyw nwyddau', gorchymynion pwyntiau llwybro 'heb aros' a gorchmynion depot 'gwasanaethu'. Mae 'Rhannu gorchmynion' neu Ctrl yn galluogi i'r cerbyd yma rannu gorchmynion gyda'r cerbyd a ddewisir. Mae clicio ar gerbyd yn copïo gorchmynion o'r cerbyd hwnnw. Mae gorchymyn depo'n analluogi gwasanaethu diofyn ar gyfer y cerbyd
3846 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Dangos pob cerbydau sy'n rhannu'r amserlen hon
3848 # String parts to build the order string
3849 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Mynd trwy {WAYPOINT}
3850 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Mynd heb stop trwy {WAYPOINT}
3852 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Gwasanaethu yn
3853 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Gwasanaethu heb stopio yn
3855 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :agosaf
3856 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :yr Awyrendy agosaf
3857 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Depo Trên
3858 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Depo Cerbydau Ffordd
3859 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Depo Llongau
3860 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{0:STRING} {2:STRING} {1:STRING}
3861 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3863 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Ailffitio i {STRING})
3864 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Ailfitio i {STRING} a stopio)
3865 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stopio)
3867 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
3869 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Ymhlyg)
3871 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Llwyth llawn)
3872 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Llwyth llawn, unrhyw gargo)
3873 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Dim llwytho)
3874 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Dadlwytho a llwytho)
3875 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
3876 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
3877 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Dadlwytho a gadael yn wag)
3878 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Trosglwyddo a llwytho)
3879 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
3880 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
3881 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Trosglwyddo a gadael yn wag)
3882 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Dim dadlwytho ond llwytho)
3883 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn)
3884 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Dim dadlwytho, aros am unrhyw lwyth llawn)
3885 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Dim llwytho na dadlwytho)
3887 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Ailffitio i {STRING})
3888 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Llwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
3889 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Llwyth llawn o unrhyw gargo gan ailffitio i {STRING})
3890 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Dadlwytho a llwytho gan ailffitio i {STRING})
3891 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn o gargo gan ailffitio i {STRING})
3892 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Dadlwytho ac aros am unrhyw lwyth llawn gan ailffitio o {STRING})
3893 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Trosglwyddo a llwytho gan ailffitio i {STRING})
3894 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
3895 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Trosglwyddo ac aros am unrhyw lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
3896 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Dim dadlwytho ond llwytho gan ailffitio i {STRING})
3897 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Dim dadlwytho ac aros am lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
3898 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Dim dadlwytho ac aros am unrhyw lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
3900 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :llwythi ar gael
3902 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[ochr agos]
3903 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[canol]
3904 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[ochr bell]
3906 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Mae'r cyrchfan nesaf allan o gyrraedd y cerbyd)
3908 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Neidio i orchymyn {COMMA}
3909 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Neidio i orchymyn {COMMA} pan fo {STRING} {STRING} {COMMA}
3910 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Neidio i orchymyn {COMMA} pan fo {STRING} {STRING}
3912 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Gorchymyn Annilys)
3914 # Time table window
3915 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Amserlen)
3916 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Gorchmynion
3917 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Newid i'r golwg gorchmynion
3919 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Amserlen - cliciwch ar orchymyn i'w amlygu
3921 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Dim teithio
3922 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Teithio (awtomatig; amserlennir gan y gorchymyn defnyddiwr nesaf)
3923 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Teithio (heb ei amserlenu)
3924 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Teithio heb oresgyn {2:VELOCITY} (heb ei amserlenu)
3925 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Teithio am{STRING}
3926 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Teithio am {STRING} heb oresgyn {VELOCITY}
3927 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                              :Teithio (am {STRING}, heb ei amserlennu)
3928 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED                        :Teitho (am {STRING}, heb ei amserlennu) dim cyflymach na {VELOCITY}
3929 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED                                :(aros am {STRING}, heb ei amserlennu)
3930 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                          :(teitiho am {STRING}, heb ei amserlennu)
3931 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :aros am {STRING}
3932 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :a theithio am {STRING}
3933 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA}{NBSP}diwrnod
3934 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA}{NBSP}tic
3936 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd {STRING} i'w chwblhau
3937 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd o leiaf {STRING} i'w chwblhau (heb ei hamserlennu'n llwyr)
3939 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg ar amser ar hyn o bryd
3940 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn hwyr ar hyn o bryd
3941 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn gynnar ar hyn o bryd
3942 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Nid yw'r amserlen yma wedi dechrau
3943 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Bydd yr amserlen yma'n dechrau ar {STRING}
3945 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Dyddiad dechrau
3946 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewis dyddiad fel pwynt dechrau ar gyfer yr amserlen yma. Mae Ctrl+Clic yn gosod pwynt dechrau yr amselen yma ac yn dosbarthu'r holl gerbydau sy'n rhannu'r gorchymyn yma yn gyson yn ôl eu trefn cymharol, os yw'r gorchymyn wedi ei amserlennu'n llwyr
3948 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Newid Amser
3949 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Newid faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd
3951 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Clirio Amser
3952 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Clirio faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd.
3954 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Newid Terfyn Cyflymder
3955 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Newid cyflymder teithio uchafsymol y gorchymyn a amlygwyd
3957 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Clirio Terfyn Cyflymder
3958 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Clirio cyflymder teithio uchafsymol y gorchymyn a amlygwyd
3960 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Ailosod Mesurydd Hwyrni
3961 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailosod y mesurydd hwyrni, fel y bydd y cerbyd ar amser
3963 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Awtolenwi
3964 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Llenwch yr amserlen yn awtomatig gyda gwerthoedd o'r daith nesaf (Ctrl+Clic er mwyn ceisio cadw amserau aros)
3966 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Disgwylir
3967 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Amserlenwyd
3968 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Newid rhwng yr amser a ddisgwylir a'r amserlen
3970 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :Cyr:
3971 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :Gad:
3974 # Date window (for timetable)
3975 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Gosod dyddiad
3976 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Gososd dyddiad
3977 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Defnyddio'r dyddiad a ddewisir fel dyddiad dechrau ar gyfer yr amserlen
3978 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Dewis diwrnod
3979 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Dewis mis
3980 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Dewis blwyddyn
3983 # AI debug window
3984 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Dadnamu AI / Sgript Gêm
3985 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3986 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Enw'r sgript
3987 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Gosodiadau
3988 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Newid gosodiadau'r sgript
3989 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Ail-lwytho AI
3990 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}lladd yr AI, ail-lwytho'r sgript ac ailgychwyn yr AI
3991 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Galluogi/analluogi toriadau pan fo neges log AI yn cydweddu a'r llinyn torri
3992 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Torri ar:
3993 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Torri ar
3994 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Pan fo neges log AI yn cydweddu a'r llinyn yma, bydd y gêm yn oedi
3995 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Cydweddu priflythrennu
3996 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglo cydweddu priflythrennu tra'n cymharu negeseuon log AI gyda'r llinyn torri
3997 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Parhau
3998 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Dadoedi a rhedeg yr AI
3999 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Gweld allbwn dadnamu'r AI yma
4000 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Game Script
4001 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Gwirio'r log Game Script
4003 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Ni ganfuwyd AI addas i lwytho.{}AI ffug yw hwn na wnai unrhyw beth.{}Gallwch lawrlwytho sawl AI drwy'r system 'Cynnwys Arlein'
4004 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Mae sgript a oedd yn rhedeg wedi chwalu. A fyddwch cystad ag adrodd am hyn i awdur yr sgript ynghyd â sgrin-gipiad o'r Ffenestr Ddadnamu AI/Sgript Gêm
4005 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}Mae'r Ffenestr Ddadnamu AI / Sgript Gêm ar gael ar gyfer y gweinydd yn unig
4007 # AI configuration window
4008 STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Ffurfweddiad AI / Sgript Gêm
4009 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}Y Sgriptiau Gêm a lwythir yn y gêm nesaf
4010 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Yr AIau a lwythir yn y gêm nesaf
4011 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Chwaraewr dynol
4012 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :AI ar hap
4013 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(dim)
4015 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Symud i Fyny
4016 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Symud yr AI a ddewiswyd i fyny'r rhestr
4017 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Symud i Lawr
4018 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Symud yr AI a ddewiswyd i lawr y rhestr
4020 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Sgript Gêm
4021 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}AIau
4023 STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Dewis {STRING}
4024 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
4025 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :AI
4026 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Sgript Gêm
4027 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Llwytho sgript arall
4028 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Ffurfweddu
4029 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}ffurfweddu paramedrau'r sgript
4031 # Available AIs window
4032 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}{STRING} ar gael
4033 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :AIau
4034 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Sgriptiau Gêm
4035 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Cliciwch i ddewis sgript
4037 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Awdur: {ORANGE}{STRING}
4038 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Fersiwn: {ORANGE}{NUM}
4039 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4041 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Derbyn
4042 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dewis y sgript a amlygwyd
4043 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Canslo
4044 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Peidio newid y sgript
4046 # AI Parameters
4047 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Paramedrau
4048 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :AI
4049 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Sgript Gêm
4050 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Cau
4051 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Ailosod
4052 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4053 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Nifer o ddiwrnodau i aros wedi dechrau AI blaenorol cyn dechrau hon (fwy neu lai): {ORANGE}{STRING}
4056 # Textfile window
4057 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}Dogfenyddiaeth {STRING} {STRING}
4058 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}Log newidiadau {STRING} {STRING}
4059 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}Trwydded {STRING} {STRING}
4060 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Amlapio testun
4061 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP                                  :{BLACK}Amlapio testun y ffenestr fel ei fod i'w weld heb sgrolio
4062 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Gweld dogfenyddiaeth
4063 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Log Newidiadau
4064 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Trwydded
4067 # Vehicle loading indicators
4068 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4069 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4070 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4071 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4072 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4073 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4074 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4075 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
4077 # Income 'floats'
4078 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
4079 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
4080 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
4081 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
4082 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}
4083 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}
4084 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
4085 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
4086 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
4087 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
4088 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Amcangyfrif Côst: {CURRENCY_LONG}
4089 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Amcangyfrif Incwm: {CURRENCY_LONG}
4091 # Saveload messages
4092 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Mae'r gêm wrthi'n cael ei chadw,{}Arhoswch nes y bydd y broses wedi'i chwblhau!
4093 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Methodd yr Awtogadw
4094 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Methu darllen y gyriant
4095 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Methwyd â Chadw Gêm
4096 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Methu Dileu Ffeil
4097 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Methwyd â Llwytho Gêm
4098 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :{WHITE}Gwall mewnol: {STRING}
4099 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :{WHITE}Mae'r gêm a gadwyd wedi torri - {STRING}
4100 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :{WHITE}Mae'r gêm a gadwyd wedi ei chadw mewn fersiwn ddiweddarach
4101 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :{WHITE}Ffeil annarllenadwy
4102 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :{WHITE}Ffeil anysgrifenadwy
4103 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :{WHITE}Methodd y gwirio cyfanrwydd data
4104 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<ddim ar gael>
4105 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Cafodd y gêm ei gadw mewn fersiwn heb gynhaliaeth tramiau. Dileuwyd y tramiau
4107 # Map generation messages
4108 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Ataliwyd creu map...{}... nid oedd lleoliadau addas ar gyfer trefi
4109 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... nid oes tref yn y senario hwn
4111 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Methwyd llwytho tirwedd o PNG...
4112 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... ni ganfuwyd y ffeil
4113 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nid oedd modd trosi math y ddelwedd. Rhaid cael delwedd PNG 8 neu 24-did.
4114 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... aeth rhywbeth o'i le (ffeil lygredig fwy na thebyg)
4116 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Methu llwytho delwedd o BMP...
4117 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... ni fu modd trosi math y ddelwedd
4119 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... delwedd yn rhy fawr
4121 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Rhybudd Graddfa
4122 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Ni argymhellir newid gormod ar faint y map gwreiddiol. Parhau gyda'r cynhyrchu?
4124 # Soundset messages
4125 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Dim ond set sain wrth gefn a ganfuwyd. Os ydych am gael sain, llawrlwythwch set sain drwy'r system llawrlwytho cynnwys
4127 # Screenshot related messages
4128 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Ciplun anferth
4129 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}Bydd gan y ciplun faint o {COMMA} x {COMMA} pcsel. Gall cymeryd peth amser i greu'r ciplun. A ydych am barhau?
4131 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Cadwyd y ciplun yn llwyddiannus fel '{STRING}'
4132 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Methodd y ciplun!
4134 # Error message titles
4135 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Neges
4136 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Neges gan {STRING}
4138 # Generic construction errors
4139 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Oddi ar ymyl y map
4140 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Rhy agos i ymyl y map
4141 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Dim digon o arian - angen {CURRENCY_LONG}
4142 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Rhaid i'r tir fod yn wastad
4143 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Mae'r tir yn goleddu i'r cyfeiriad anghywir
4144 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Does dim modd gwneud hynny...
4145 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Rhaid dymchwel adeilad yn gyntaf
4146 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Does dim modd clirio’r ardal hon...
4147 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... safle anaddas
4148 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... eisoes wedi'i adeiladu
4149 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... eiddo {STRING}
4150 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... mae'r ardal yn eiddo i gwmni arall
4151 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... wedi cyrraedd y diben tirffurfio
4152 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... diben clirio teiliau wedi ei gyrraedd
4153 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... wedi cyrraedd y diben planu coed
4154 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Rhaid i'r enw fod yn unigryw
4155 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} yn y ffordd
4156 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Ni chaniateir hynny tra fo'r gêm wedi ei oedi
4158 # Local authority errors
4159 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}Nid yw awdurdod lleol {TOWN} yn caniatáu hyn
4160 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} yn gwrthod caniatáu i faes awyr arall gael ei adeiladu ger y dref hon
4161 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} wedi gwrthod caniatâd ar gyfer maes awyr oherwydd pryderon ynglŷn â sŵn
4162 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Cawsoch eich dal gan ymchwilydd rhanbarth wrth geisio llwgrwobrwyo
4164 # Levelling errors
4165 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Does dim modd codi tir yma...
4166 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Does dim modd gostwng tir yma...
4167 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Does dim modd lefelu tir yma...
4168 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Byddai cloddio yno'n difrodi twnnel
4169 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... eisoes ar lefel y môr
4170 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}Rhy uchel
4171 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... mae eisoes yn fflat
4172 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND                      :{WHITE}Byddai'r bont wedyn yn rhy uchel.
4174 # Company related errors
4175 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Does dim modd newid enw'r cwmni...
4176 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Does dim modd newid enw'r rheolwr...
4178 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... mae'r uchafswm benthyciad posib yn {CURRENCY_LONG}
4179 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Does dim modd i chi fenthyg rhagor o arian...
4180 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... nid oes benthyciad i'w ad-dalu
4181 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... angen {CURRENCY_LONG}
4182 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Does dim modd ad-dalu benthyciad...
4183 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Does dim modd rhoi arian sydd wedi ei fenthyg gan y banc i ffwrdd...
4184 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Methu prynu cwmni...
4185 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Methu adeiladu pencadlys cwmni...
4186 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Methu prynu cyfran o 25% o'r cwmni hwn...
4187 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Methu gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni ...
4188 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Nid yw'r cwmni hwn yn ddigon da ar gyfer cyfnewid cyfrandaliadau eto...
4190 # Town related errors
4191 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Methu adeiladu unrhyw drefi
4192 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Methu ailenwi tref...
4193 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Methu adeiladu tref yma...
4194 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Methu ehangu'r dref...
4195 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... rhy agos i ymyl y map
4196 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... rhy agos i dref arall
4197 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... gormod o drefi
4198 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... nid oes mwy o le ar y map
4199 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Ni fydd y dref yn adeiladu ffyrdd. Gallwch alluogi adeiladu ffyrdd yn Gosodiadau->Amgylchedd->Trefi
4200 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Mae gwaith yn cael ei wneud ar y ffordd
4201 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Methu dileu'r dref...{}Mae gorsaf neu depo sy'n cyfeirio i'r dref neu deil ym mherchnogaeth y dref na ellir ei ddileu
4202 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... nid oes man addas i'r cerflun yn nghanol y ddinas yma
4204 # Industry related errors
4205 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... gormod o ddiwydiannau
4206 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Doedd dim modd cynhyrchu diwydiannau...
4207 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Ni ellir adeiladu {STRING} yma...
4208 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Does dim modd adeiladu diwydiant o'r math hwn yma...
4209 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... rhy agos i ddiwydiant arall
4210 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... rhaid adeiladu tref yn gyntaf
4211 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... un yn unig a ganiateir ym mhob tref
4212 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... gellir ei adeiladu'n unig mewn trefi gyda phoblogaeth o 1200 neu fwy
4213 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn ardal coedwig glaw yn unig
4214 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn ardal anialwch yn unig
4215 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn trefi'n unig (gan ddisodli tai)
4216 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... gellir ei adeiladu ger canol trefi'n unig
4217 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn manau isel yn unig
4218 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... dim ond ger ymyl y map y gellir ei leoli
4219 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... dim ond uwch ben y llinell eira mae modd plannu fforest
4220 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... gellir ei adeiladu uwchben yr eirlin yn unig
4221 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... gellir ei adeiladu islaw i'r eirlin yn unig
4223 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Nid oedd manau addas ar gyfer diwydiannau '{STRING}'
4224 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION         :{WHITE}Newidwch y paramedrau cynhyrchu map er mwyn cael map gwell
4226 # Station construction related errors
4227 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf reilffordd yma...
4228 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf fysiau...
4229 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf lorïau...
4230 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau teithwyr...
4231 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau nwyddau...
4232 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Methu adeiladu doc yma...
4233 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Methu adeiladu maes awyr yma...
4235 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Mae'n ymylu ar fwy nag un gorsaf/ardal lwytho sydd eisoes yn bodoli
4236 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... mae'r orsaf yn rhy wasgaredig
4237 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Gormod o orsafoedd/ardaloedd llwytho
4238 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Mae gan yr orsaf ormod o rannau
4239 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Gormod o arosfannau bysus
4240 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Gormod o orsafoedd lorïau
4241 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Rhy agos i orsaf/ardal lwytho
4242 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Rhy agos i ddoc arall
4243 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Rhy agos i faes awyr arall
4244 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Methu ailenwi gorsaf...
4245 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... mae'r ffordd hon yn eiddo i dref
4246 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... mae'r ffordd yn gorwedd yn y cyfeiriad anghywir
4247 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... ni all arosfannau gyrru-trwodd fod â chorneli
4248 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... ni all arosfannau gyrru-trwodd fod â chyffyrdd
4250 # Station destruction related errors
4251 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Methu tynnu rhan o orsaf...
4252 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf yn gyntaf
4253 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Methu dileu gorsaf fysiau...
4254 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Methu dileu gorsaf lorïau...
4255 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau teithwyr...
4256 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau nwyddau...
4257 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Rhaid tynnu'r arhosfan ffordd gyntaf
4258 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... nid oes gorsaf yma
4260 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf reilffordd yn gyntaf
4261 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf fysiau yn gyntaf
4262 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf lorïau yn gyntaf
4263 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Rhaid dileu gorsaf tramiau teithwyr yn gyntaf
4264 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf tramiau nwyddau'n gyntaf
4265 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Rhaid dymchwel doc yn gyntaf
4266 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Rhaid dymchwel maes awyr yn gyntaf
4268 # Waypoint related errors
4269 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Cyfagos â mwy nag un pwynt llwybro
4270 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Rhy agos at bwynt llwybro arall
4272 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Does dim modd adeiladu pwynt llwybro trên yma...
4273 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Methu gosod bwï yma...
4274 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Does dim modd newid enw pwynt llwybro...
4276 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Does dim modd tynnu'r pwynt llwybro trên yma...
4277 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Rhaid tynnu'r pwynt llwybro rheilffordd yn gyntaf
4278 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... bwï yn y ffordd
4279 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... bwï mewn defnydd gan cwmni arall!
4281 # Depot related errors
4282 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Methu adeiladu depo trenau yma...
4283 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbydau ffordd yma...
4284 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbyd tramiau yma...
4285 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Methu adeiladu depo llong yma...
4287 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Methu ailenwi depo...
4289 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn depo
4290 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn depo
4291 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn depo
4292 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn awyrendy
4294 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Gellir newid trenau yn unig pan fyddan nhw wedi stopio tu mewn i ddepo
4295 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Trên yn rhy hir
4296 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Methu gwrthdroi'r cerbyd...
4297 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... mae'n cynnwys sawl uned
4298 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Mathau rheilffordd anghydnaws
4300 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Methu symud y cerbyd...
4301 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}Bydd yr injan ôl wastad yn dilyn ei gymar blaen
4302 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Methu dod o hyd i ffordd i'r depo lleol
4303 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Methu dod o hyd i'r depo lleol
4305 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :math depo anghywir
4307 # Autoreplace related errors
4308 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}Aeth gormod o amser heibio i allu adnewyddu {VEHICLE}
4309 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Ni weithredwyd unrhyw reolau awtogyfnewid/adnewyddu
4310 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(terfyn arian)
4312 # Rail construction errors
4313 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Cyfuniad trac amhosib
4314 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Rhaid tynnu signalau yn gyntaf
4315 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Dim trac rheilffordd addas
4316 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Rhaid tynnu'r trac rheilffordd yn gyntaf
4317 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Mae'r ffordd yn ffordd un-ffordd, neu wedi'i blocio
4318 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Ni chaniateir croesfannau ar y cledrau yma
4319 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Methu adeiladu signalau yma...
4320 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Methu adeiladu trac rheilffordd yma...
4321 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Methu tynnu trac rheilffordd oddi yma...
4322 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Methu tynnu signalau oddi yma...
4323 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Methu trosi signalau yma...
4324 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... nid oes cledrau yno
4325 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... nid oes signalau
4327 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Methu trosi'r math rheilffordd yma...
4329 # Road construction errors
4330 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Rhaid clirio'r ffordd yn gyntaf
4331 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... ni ellir cael cyffyrdd ar ffyrdd un-ffordd
4332 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Methu adeiladu ffordd yma...
4333 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Methu adeiladu tramffordd yma...
4334 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Methu clirio'r ffordd oddi yma...
4335 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Methu dileu tramffordd oddi yma...
4336 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... nid oes ffordd yno
4337 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... nid oes tramffordd yno
4339 # Waterway construction errors
4340 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Methu adeiladu camlesi yma...
4341 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Methu adeiladu lociau yma...
4342 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Methu gosod afonydd yma...
4343 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... rhaid ei adeiladu ar ddŵr
4344 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... methu adeiladu ar ddŵr
4345 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... methu adeiladu ynghanol y môr
4346 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... methu adeiladu ar gamlas
4347 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... methu adeiladu ar afon
4348 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Rhaid dymchwel camlas yn gyntaf
4349 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Methu adeiladu traphont yma...
4351 # Tree related errors
4352 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... coeden eisoes yma
4353 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... tirwedd anghywir ar gyfer y math o goeden
4354 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Methu plannu coeden yma...
4356 # Bridge related errors
4357 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Methu adeiladu pont yma...
4358 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Rhaid dymchwel pont yn gyntaf
4359 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Does dim modd cychwyn a gorffen yn yr un man
4360 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Nid yw dau ben y bont ar yr un lefel
4361 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Mae'r bont yn rhy isel ar gyfer y tirwedd
4362 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN                           :{WHITE}Pont rhy uchel ar gyfer y tirwedd yma.
4363 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Rhaid i'r cychwyn a'r diwedd fod mewn llinell
4364 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... rhaid i ddau ben y bont orffwys ar y tir
4365 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... pont rhy hir
4366 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Byddai'r bont yn gorffen y tu allan i'r map
4368 # Tunnel related errors
4369 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Methu adeiladu twnnel yma...
4370 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Mae'r safle'n anaddas ar gyfer mynedfa twnnel
4371 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Rhaid dymchwel twnnel yn gyntaf
4372 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}mae twnnel arall yn y ffordd
4373 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Byddai'r twnel yn gorffen y tu allan i'r map
4374 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Does dim modd cloddio'r tir ar ben arall y twnnel
4375 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... twnel rhy hir
4377 # Object related errors
4378 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... gormod o wrthrychau
4379 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Methu adeiladu gwrthrych...
4380 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Gwrthrych yn y ffordd
4381 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... pencadlys cwmni yn y ffordd
4382 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Does dim modd prynu'r darn yma o dir...
4383 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... rydych chi eisoes yn berchen arno!
4385 # Group related errors
4386 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Methu creu grŵp
4387 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Methu dileu'r grŵp hwn...
4388 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Methu ailenwi'r grŵp...
4389 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT                                :{WHITE}Methu gosod grŵp rhiant...
4390 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Methu dileu pob cerbyd o'r grŵp hwn...
4391 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Methu ychawnegu'r cerbyd i'r grŵp hwn...
4392 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Methu ychwanegu cerbyd a rennir i'r grŵp...
4394 # Generic vehicle errors
4395 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Trên yn y ffordd
4396 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Cerbyd ffordd yn y ffordd
4397 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Llong yn y ffordd
4398 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Awyren yn y ffordd
4400 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Methu ailffitio trên...
4401 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Methu ailffitio cerbyd ffordd...
4402 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Methu ailffitio llong...
4403 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Methu ailffitio awyren...
4405 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Methu enwi trên...
4406 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Methu enwi cerbyd ffordd...
4407 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Methu enwi llong...
4408 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Methu enwi awyren...
4410 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Methu cychwyn/stopio trên...
4411 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Methu aros/dechrau'r cerbyd ffordd...
4412 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}methu cychwyn/stopio llong...
4413 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Methu stopio/cychwyn awyren...
4415 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Methu gyrru trên i depo...
4416 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Methu gyrru cerbyd i'r depo...
4417 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Methu gyrru llong i ddepo...
4418 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Methu gyrru awyren i awyrendy...
4420 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Methu prynnu cerbyd rheilffordd...
4421 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Methu prynnu cerbyd ffordd...
4422 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Methu prynnu llong...
4423 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Methu prynnu awyren...
4425 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Methu ailenwi math y cerbyd trên...
4426 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Methu ailenwi cerbyd ffordd...
4427 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Methu ailenwi math llong...
4428 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Methu ailenwi'r math awyren...
4430 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd rheilffordd...
4431 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd ffordd...
4432 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Methu gwerthu llong...
4433 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}methu gwerthu awyren...
4435 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
4436 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
4437 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Nid yw'r llong ar gael
4438 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Nid yw'r awyren ar gael
4440 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Mae gormod o gerbydau yn y gêm
4441 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Methu newid hyd y cyfnod rhwng pob gwasanaeth...
4443 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... cerbyd wedi ei ddinistrio
4445 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ni fydd cerbydau ar gael o gwbl
4446 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Newid eich ffurfweddiad NewGRF
4447 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Dim cerbydau ar gael eto
4448 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Dechreuwch gêm newydd wedi {DATE_SHORT} neu defnyddiwch NewGRF sy'n darparu cerbydau cynnar
4450 # Specific vehicle errors
4451 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Does dim modd gwneud i drên basio signal pan fo perygl...
4452 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Methu gwrthdroi'r trên...
4453 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Mae'r trên heb bŵer
4455 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Methu troi'r cerbyd...
4457 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}mae'r awyren yn hedfan
4459 # Order related errors
4460 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Dim mwy o le ar gyfer gorchmynion
4461 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Gormod o orchmynion
4462 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Methu ychwanegu gorchymyn newydd...
4463 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Methu dileu'r gorchymyn hwn...
4464 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Methu newid y gorchymyn hwn...
4465 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Methu symud y gorchymyn hwn...
4466 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Methu hepgor y gorchymyn cyfredol...
4467 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Does dim modd hepgor y gorchymyn a ddewiswyd...
4468 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... ni all y cerbyd fynd i bob gorsaf
4469 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... ni all y cerbyd fynd i'r orsaf honno
4470 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... ni all cerbyd sy'n rhannu'r gorchymyn hwn fynd i'r orsaf honno
4472 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Does dim modd rhannu'r rhestr gorchmynion...
4473 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Methu rhoi'r gorau i rannu rhestr gorchmynion...
4474 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Does dim modd copïo'r rhestr gorchmynion...
4475 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... rhy bell o'r gyrchfan flaenorol
4476 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... nid yw o fewn cyrraedd yr awyren
4478 # Timetable related errors
4479 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Methu amserlennu cerbyd...
4480 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Dim ond mewn gorsafoedd y gall cerbydau aros
4481 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Nid yw'r cerbyd hwn yn galw yn yr orsaf hon
4483 # Sign related errors
4484 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... gormod o arwyddion
4485 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Methu gosod arwydd yma...
4486 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Methu newid enw arwydd...
4487 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Methu dileu arwydd...
4489 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4490 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Gêm efelychu wedi ei seilio ar Transport Tycoon Deluxe
4492 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4493 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe.
4494 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS (Almaenig) o Transport Tycoon Deluxe.
4495 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Graffeg gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe.
4496 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe.
4497 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe.
4498 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Pecyn sain heb unrhyw effeithiau sain ynddo.
4499 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Cerddoriaeth gwreiddiol fersion Windows o Transport Tycoon Deluxe.
4500 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Pecyn cerddoriaeth heb unrhyw gerddoriaeth ynddo.
4502 ##id 0x2000
4503 # Town building names
4504 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloc swyddfa uchel
4505 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloc swyddfa
4506 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Bloc bach o fflatiau
4507 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Eglwys
4508 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bloc swyddfa mawr
4509 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Tai tref
4510 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Gwesty
4511 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Cerflun
4512 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Pistyll
4513 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parc
4514 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloc swyddfa
4515 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Swyddfeydd a siopau
4516 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Adeilad swyddfa modern
4517 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Warws
4518 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloc swyddfa
4519 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadiwm
4520 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Hen dai
4521 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Bythynnod
4522 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Tai
4523 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Fflatiau
4524 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloc swyddfa uchel
4525 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Swyddfeydd a siopau
4526 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Swyddfeydd a siopau
4527 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Theatr
4528 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadiwm
4529 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Swyddfeydd
4530 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Tai
4531 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Sinema
4532 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Canolfan Siopa
4533 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglw
4534 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipi
4535 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Tŷ Tebot
4536 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Cadwmigei
4538 ##id 0x4800
4539 # industry names
4540 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Glofa
4541 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Gorsaf Bŵer
4542 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Melin Goed
4543 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Coedwig
4544 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Purfa Olew
4545 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Rig Olew
4546 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Ffatri
4547 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Gwaith Argraffu
4548 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Melin Ddur
4549 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Fferm
4550 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Cloddfa Gopr
4551 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Ffynhonnau Olew
4552 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Banc
4553 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Gwaith Prosesu Bwyd
4554 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Melin Bapur
4555 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Cloddfa Aur
4556 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Banc
4557 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Cloddfa Diemwntau
4558 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Cloddfa Haearn
4559 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Planhigfa Ffrwythau
4560 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Planhigfa Rwber
4561 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Ffynhonell Ddŵr
4562 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Storfa Ddŵr
4563 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Ffatri
4564 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Fferm
4565 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Melin Goed
4566 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Coedwig Candifflos
4567 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Ffatri Felysion
4568 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Fferm Fatrïau
4569 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Ffynhonnau Cola
4570 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Siop Deganau
4571 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Ffatri Deganau
4572 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Ffynhonnau Plastig
4573 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Ffatri Ddŵr Pefriol
4574 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Cynhyrchydd Swigod
4575 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Chwarel Doffi
4576 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Cloddfa Siwgr
4578 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4579 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4580 ##id 0x6000
4581 STR_SV_EMPTY                                                    :
4582 STR_SV_UNNAMED                                                  :Dienw
4583 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Trên {COMMA}
4584 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Cerbyd Ffordd {COMMA}
4585 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Llong {COMMA}
4586 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Awyren {COMMA}
4588 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4589 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :Gogledd {STRING}
4590 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :De {STRING}
4591 STR_SV_STNAME_EAST                                              :Dwyrain {STRING}
4592 STR_SV_STNAME_WEST                                              :Gorllewin {STRING}
4593 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :Canol {STRING}
4594 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :Cyffordd {STRING}
4595 STR_SV_STNAME_HALT                                              :Terfynfa {STRING}
4596 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Isaf
4597 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Uchaf
4598 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :Coed {STRING}
4599 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :Glan {STRING}
4600 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :Cyfnewidfa {STRING}
4601 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Maes Awyr {STRING}
4602 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Maes Olew {STRING}
4603 STR_SV_STNAME_MINES                                             :Mwynglawdd {STRING}
4604 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Dociau {STRING}
4605 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4606 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4607 ##id 0x6020
4608 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :Rhandre {STRING}
4609 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :Cilffordd {STRING}
4610 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :Cangen {STRING}
4611 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Blaenau {STRING}
4612 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Dyffryn {STRING}
4613 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Hofrenyddborth {STRING}
4614 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Coedwig {STRING}
4615 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Gorsaf #{NUM}
4616 ############ end of savegame specific region!
4618 ##id 0x8000
4619 # Vehicle names
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Injan Danc Kirby Paul (Stêm)
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :MightyMover Choo-Choo
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Stêm)
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Stêm)
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Stêm)
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Stêm)
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
4633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
4634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
4635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
4636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
4637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
4638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
4639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
4640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
4641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
4642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
4643 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Trydan)
4644 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Trydan)
4645 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Trydan)
4646 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Trydan)
4647 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Cerbyd Teithwyr
4648 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Cerbyd Post
4649 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Cerbyd Glo
4650 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Tancer Olew
4651 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Cerbyd Da Byw
4652 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Cerbyd Nwyddau
4653 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Cerbyd Grawn
4654 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Cerbyd Coed
4655 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Cerbyd Mwyn Haearn
4656 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Cerbyd Dur
4657 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Cerbyd Diogel
4658 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Cerbyd Bwyd
4659 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Cerbyd Papur
4660 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Cerbyd Mwyn Copr
4661 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Tancer Dŵr
4662 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Cerbyd Ffrwythau
4663 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Cerbyd Rwber
4664 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Cerbyd Siwgr
4665 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Cerbyd Candifflos
4666 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Cerbyd Toffi
4667 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Cerbyd Swigod
4668 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Cerbyd Cola
4669 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Cerbyd Melysion
4670 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Cerbyd Teganau
4671 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Cerbyd Batrïau
4672 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Cerbyd Diodydd Pefriol
4673 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Cerbyd Plastig
4674 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Trydan)
4675 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Trydan)
4676 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
4677 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Cerbyd Teithwyr
4678 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Cerbyd Post
4679 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Cerbyd Glo
4680 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Tancer Olew
4681 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Cerbyd Da Byw
4682 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Cerbyd Nwyddau
4683 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Cerbyd Grawn
4684 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Cerbyd Coed
4685 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Cerbyd Mwyn Haearn
4686 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Cerbyd Dur
4687 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Cerbyd Diogel
4688 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Cerbyd Bwyd
4689 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Cerbyd Papur
4690 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Cerbyd Mwyn Copr
4691 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Cerbyd Dŵr
4692 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Cerbyd Ffrwythau
4693 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Cerbyd Rwber
4694 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Cerbyd Siwgr
4695 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Cerbyd Candifflos
4696 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Cerbyd Toffi
4697 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Cerbyd Swigod
4698 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Tancer Cola
4699 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Cerbyd Melysion
4700 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Cerbyd Teganau
4701 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Cerbyd Batrïau
4702 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Cerbyd Diodydd Pefriog
4703 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Cerbyd Plastig
4704 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Trydan)
4705 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Trydan)
4706 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Trydan)
4707 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Trydan)
4708 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
4709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Cerbyd Teithwyr
4710 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Cerbyd Post
4711 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Cerbyd Glo
4712 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Tancer Olew
4713 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Cerbyd Da Byw
4714 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Cerbyd Nwyddau
4715 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Cerbyd Grawn
4716 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Cerbyd Coed
4717 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Cerbyd Mwyn Haearn
4718 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Cerbyd Dur
4719 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Cerbyd Diogel
4720 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Cerbyd Bwyd
4721 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Cerbyd Papur
4722 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Cerbyd Mwyn Copr
4723 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Cerbyd Dŵr
4724 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Cerbyd Ffrwythau
4725 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Cerbyd Rwber
4726 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Cerbyd Siwgr
4727 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Cerbyd Candifflos
4728 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Cerbyd Toffi
4729 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Cerbyd Swigod
4730 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Tancer Cola
4731 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Cerbyd Melysion
4732 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Cerbyd Teganau
4733 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Cerbyd Batrïau
4734 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Cerbyd Diodydd Pefriog
4735 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Cerbyd Plastig
4736 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :Bws MPS Regal
4737 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Bws Leopard Hereford
4738 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Bws Foster
4739 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Hyperfws Foster MkII
4740 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Bws Ploddyphut MkI
4741 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :BwsPloddyphut MkII
4742 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Bws Ploddyphut MkIII
4743 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Cerbyd Glo Balogh
4744 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Cerbyd Glo Uhl
4745 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Cerbyd Glo DW
4746 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Cerbyd Post MPS
4747 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Cerbyd Post Reynard
4748 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Cerbyd Post Perry
4749 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Cerbyd Post MightyMover
4750 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Cerbyd Post Powernaught
4751 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Cerbyd Post Wizzowow
4752 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Tancer Olew Witcombe
4753 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Tancer Olew Foster
4754 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Tancer Olew Perry
4755 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Cerbyd Da Byw Talbott
4756 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Cerbyd Da Byw Uhl
4757 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Cerbyd Da Byw Foster
4758 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Cerbyd Nwyddau Balogh
4759 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Cerbyd Nwyddau Craighead
4760 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Cerbyd Nwyddau Goss
4761 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Cerbyd Grawn Hereford
4762 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Cerbyd Grawn Thomas
4763 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Cerbyd Grawn Goss
4764 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Cerbyd Coed Witcombe
4765 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Cerbyd Coed Foster
4766 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Cerbyd Coed Moreland
4767 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Cerbyd Mwyn Haearn MPS
4768 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Cerbyd Mwyn Haearn Uhl
4769 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Cerbyd Mwyn Haearn Chippy
4770 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Cerbyd Dur Balogh
4771 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Cerbyd Dur Uhl
4772 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Cerbyd Dur Kelling
4773 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Cerbyd Diogel Balogh
4774 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Cerbyd Diogel Uhl
4775 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Cerbyd Diogel Foster
4776 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Cerbyd Bwyd Foster
4777 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Cerbyd Bwyd Perry
4778 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Cerbyd Bwyd Chippy
4779 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Cerbyd Papur Uhl
4780 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Cerbyd Papur Balogh
4781 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Cerbyd Papur MPS
4782 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Cerbyd Mwyn Copr MPS
4783 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Cerbyd Mwyn Copr Uhl
4784 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Cerbyd Mwyn Copr Goss
4785 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Tancer Dŵr Uhl
4786 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Tancer Dŵr Balogh
4787 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Tancer Dŵr MPS
4788 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Cerbyd Ffrwythau Balogh
4789 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Cerbyd Ffrwythau Uhl
4790 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Cerbyd Ffrwythau Kelling
4791 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Cerbyd Rwber Balogh
4792 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Cerbyd Rwber Uhl
4793 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Cerbyd Rwber RMT
4794 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Cerbyd Siwgr MightyMover
4795 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Cerbyd Siwgr Powernaught
4796 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Cerbyd Siwgr Wizzowow Cerbyd
4797 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Cerbyd Cola MightyMover
4798 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Cerbyd Cola Powernaught
4799 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Cerbyd Cola Wizzowow
4800 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Cerbyd Candifflos MightyMover
4801 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Cerbyd Candifflos Powernaught
4802 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Cerbyd Candifflos Wizzowow
4803 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Cerbyd Toffi MightyMover
4804 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Cerbyd Toffi Powernaught
4805 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Cerbyd Toffi Wizzowow
4806 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Cerbyd Teganau MightyMover
4807 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Cerbyd Teganau Powernaught
4808 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Cerbyd Teganau Wizzowow
4809 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Cerbyd Melysion MightyMover
4810 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Cerbyd Melysion Powernaught
4811 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Cerbyd Melysion Wizzowow
4812 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Cerbyd Batrïau MightyMover
4813 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Cerbyd Batrïau Powernaught
4814 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Cerbyd Batrïau Wizzowow
4815 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Cerbyd Diodydd Pefriog MightyMover
4816 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Cerbyd Diodydd Pefriog Powernaught
4817 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Cerbyd Diodydd Pefriog Wizzowow
4818 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Cerbyd Plastig MightyMover
4819 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Cerbyd Plastig Powernaught
4820 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Cerbyd Plastig Wizzowow
4821 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Cerbyd Swigod MightyMover
4822 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Cerbyd Swigod Powernaught
4823 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Cerbyd Swigod Wizzowow
4824 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Tancer Olew MPS
4825 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Tancer Olew CS-Inc.
4826 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Fferi Teithwyr MPS
4827 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Fferi Teithwyr FFP
4828 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Hofrenfad Bakewell 300
4829 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Fferi Teithwyr Chugger-Chug
4830 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Fferi Teithwyr Shivershake
4831 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Llong Gargo Yate
4832 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Llong Gargo Bakewell
4833 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Llong Gargo MightyMover
4834 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Llong Gargo Powernaut
4835 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
4836 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
4837 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
4838 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
4839 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
4840 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
4841 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
4842 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
4843 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
4844 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
4845 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
4846 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
4847 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
4848 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
4849 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
4850 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
4851 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
4852 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
4853 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
4854 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
4855 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
4856 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
4857 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
4858 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
4859 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
4860 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
4861 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
4862 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
4863 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
4864 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
4865 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
4866 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
4867 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
4868 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
4869 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
4870 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
4871 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
4872 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
4873 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Hofrennydd Tricario
4874 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Hofrennydd Guru X2
4875 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Hofrennydd Powernaut
4877 ##id 0x8800
4878 # Formatting of some strings
4879 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4880 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
4881 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
4882 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4884 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :Bwï {TOWN}
4885 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :Bwï {TOWN} #{COMMA}
4886 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Cwmni {COMMA})
4887 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grŵp {COMMA}
4888 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{1:STRING} {0:TOWN}
4889 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Pwynt Llwybro {TOWN}
4890 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Pwynt Llwybro {TOWN} #{COMMA}
4892 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :Depo Trenau {TOWN}
4893 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :Depo Trenau {TOWN} #{COMMA}
4894 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :Depo Ffordd {TOWN}
4895 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :Depo Ffordd {TOWN} #{COMMA}
4896 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :Depo Llongau {TOWN}
4897 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :Depo Llong {TOWN} #{COMMA}
4898 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :Awyrendy {STATION}
4900 STR_UNKNOWN_STATION                                             :gorsaf anhysbys
4901 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Arwydd
4902 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :rhywun
4904 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
4905 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Gwyliwr, {1:STRING}
4907 # Viewport strings
4908 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4909 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
4910 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4911 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4913 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4914 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4916 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
4917 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
4919 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
4920 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4922 # Simple strings to get specific types of data
4923 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
4924 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY}{COMPANY_NUM}
4925 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
4926 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
4927 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME                                          :{ENGINE} (cudd)
4928 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
4929 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
4930 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
4931 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
4932 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
4933 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
4934 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
4935 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
4937 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
4938 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
4939 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
4940 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
4941 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
4942 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
4943 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
4944 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
4945 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
4946 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
4947 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
4948 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
4949 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
4950 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
4951 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
4953 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4954 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
4955 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4956 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
4957 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
4958 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
4959 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
4960 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4961 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4962 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
4963 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
4964 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
4965 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4966 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
4967 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
4968 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
4969 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
4970 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4971 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
4972 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
4973 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
4974 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
4975 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
4976 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4977 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4978 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4979 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4980 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4982 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
4983 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
4984 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
4985 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
4986 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
4987 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
4988 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
4990 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
4991 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
4992 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
4993 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
4994 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
4996 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})