Remove unused string code SCC_STRING_ID
[openttd/fttd.git] / src / lang / catalan.txt
blob33cc4f2eb3df6f343b817c5eb08681a9f2ae72db
1 ##name Catalan
2 ##ownname Català
3 ##isocode ca_ES
4 ##plural 0
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep .
7 ##digitsepcur .
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x0403
10 ##grflangid 0x22
11 ##gender Masculin Femenin
14 # $Id$
16 # This file is part of OpenTTD.
17 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
18 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
19 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
22 ##id 0x0000
23 STR_NULL                                                        :
24 STR_EMPTY                                                       :
25 STR_UNDEFINED                                                   :(cadena sense definir)
26 STR_JUST_NOTHING                                                :Res
28 # Cargo related strings
29 # Plural cargo name
30 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
31 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :{G=Masculin}Passatgers
32 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :{G=Masculin}Carbó
33 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :{G=Masculin}Correu
34 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :{G=Masculin}Petroli
35 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :{G=Masculin}Bestiar
36 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :{G=Femenin}Mercaderies
37 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :{G=Masculin}Gra
38 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :{G=Femenin}Fusta
39 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :{G=Masculin}Mineral de Ferro
40 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :{G=Masculin}Acer
41 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :{G=Masculin}Valors
42 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :{G=Masculin}Mineral de Coure
43 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :{G=Masculin}Blat de Moro
44 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :{G=Femenin}Fruita
45 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :{G=Masculin}Diamants
46 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :{G=Masculin}Menjar
47 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :{G=Masculin}Paper
48 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :{G=Masculin}Or
49 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Aigua
50 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :{G=Masculin}Blat
51 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :{G=Masculin}Cautxú
52 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :{G=Masculin}Sucre
53 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :{G=Femenin}Joguines
54 STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :{G=Masculin}Dolços
55 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :{G=Masculin}Refrescs
56 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :{G=Masculin}Cotó de Sucre
57 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :{G=Femenin}Bombolles
58 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :{G=Masculin}Caramels
59 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :{G=Femenin}Bateries
60 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :{G=Masculin}Plàstic
61 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :{G=Femenin}Begudes Gasoses
63 # Singular cargo name
64 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
65 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :{G=Masculin}Passatger
66 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :{G=Masculin}Carbó
67 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :{G=Masculin}Correu
68 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :{G=Masculin}Petroli
69 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :{G=Masculin}Bestiar
70 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :{G=Femenin}Mercaderia
71 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :{G=Masculin}Gra
72 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :{G=Femenin}Fusta
73 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :{G=Masculin}Mineral de Ferro
74 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :{G=Masculin}Acer
75 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :{G=Masculin}Valors
76 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :{G=Masculin}Mineral de Coure
77 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :{G=Masculin}Blat de Moro
78 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :{G=Femenin}Fruita
79 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :{G=Masculin}Diamant
80 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :{G=Masculin}Queviures
81 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :{G=Masculin}Paper
82 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :{G=Masculin}Or
83 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Aigua
84 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :{G=Masculin}Blat
85 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :{G=Masculin}Cautxú
86 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :{G=Masculin}Sucre
87 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :{G=Femenin}Joguina
88 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :{G=Masculin}Dolç
89 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :{G=Masculin}Refresc
90 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :{G=Masculin}Cotó de Sucre
91 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :{G=Femenin}Bombolla
92 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :{G=Masculin}Caramel
93 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :{G=Femenin}Pila
94 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :{G=Masculin}Plàstic
95 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :{G=Femenin}Beguda Gasosa
97 # Quantity of cargo
98 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
99 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{G=Masculin}{COMMA} passatger{P "" s}
100 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} de carbó
101 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA} sac{P "" s} de correu
102 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} de petroli
103 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA} cap{P "" s} de bestiar
104 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA} palet{P "" s} de mercaderies
105 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} de gra
106 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} de fusta
107 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} de mineral de ferro
108 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} d'acer
109 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{G=Masculin}{COMMA} sac{P "" s} de valors
110 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} de mineral de coure
111 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} de blat de moro
112 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} de fruita
113 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA} boss{P a es} de diamants
114 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} de queviures
115 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} de paper
116 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{G=Femenin}{COMMA} sa{P ca ques} d'or
117 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} d'aigua
118 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} de blat
119 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} de cautxú
120 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} de sucre
121 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA} joguin{P a es}
122 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{G=Femenin}{COMMA} boss{P a es} de dolços
123 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} de refrescs
124 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} de cotó de sucre
125 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} bomboll{P a es}
126 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} de caramel{P "" s}
127 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} pil{P a es}
128 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} de plàstic
129 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{G=Femenin}{COMMA} begud{P a es} gasos{P a es}
130 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
132 # Two letter abbreviation of cargo name
133 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
134 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}PS
135 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}CB
136 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}CR
137 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}PT
138 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}BE
139 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}ME
140 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}GR
141 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}FU
142 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}FE
143 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}AC
144 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}VL
145 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}CO
146 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}BM
147 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}FR
148 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}DM
149 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}QV
150 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}PR
151 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}OR
152 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}AI
153 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}BL
154 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}CX
155 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}SU
156 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}JO
157 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}DO
158 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}RF
159 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}CS
160 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}BM
161 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}CA
162 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}BA
163 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}PL
164 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}BG
165 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}NO
166 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}TOT
168 # 'Mode' of transport for cargoes
169 STR_PASSENGERS                                                  :{G=Masculin}{COMMA} passatger{P "" s}
170 STR_BAGS                                                        :{G=Masculin}{COMMA} sac{P "" s}
171 STR_TONS                                                        :{G=Femenin}{COMMA} ton{P a es}
172 STR_LITERS                                                      :{G=Masculin}{COMMA} litre{P "" s}
173 STR_ITEMS                                                       :{G=Masculin}{COMMA} cap{P "" s}
174 STR_CRATES                                                      :{G=Masculin}{COMMA} palet{P "" s}
176 # Colours, do not shuffle
177 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :{G=Masculin}Blau Fosc
178 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :{G=Masculin}Verd Pàl·lid
179 STR_COLOUR_PINK                                                 :{G=Masculin}Rosa
180 STR_COLOUR_YELLOW                                               :{G=Masculin}Groc
181 STR_COLOUR_RED                                                  :{G=Masculin}Vermell
182 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :{G=Masculin}Blau Cel
183 STR_COLOUR_GREEN                                                :{G=Masculin}Verd
184 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :{G=Masculin}Verd Fosc
185 STR_COLOUR_BLUE                                                 :{G=Masculin}Blau
186 STR_COLOUR_CREAM                                                :{G=Masculin}Crema
187 STR_COLOUR_MAUVE                                                :{G=Masculin}Malva
188 STR_COLOUR_PURPLE                                               :{G=Masculin}Lila
189 STR_COLOUR_ORANGE                                               :{G=Masculin}Taronja
190 STR_COLOUR_BROWN                                                :{G=Masculin}Marró
191 STR_COLOUR_GREY                                                 :{G=Masculin}Gris
192 STR_COLOUR_WHITE                                                :{G=Masculin}Blanc
194 # Units used in OpenTTD
195 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA} mph
196 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA} km/h
197 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA} m/s
199 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}cv
200 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}cv
201 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t
205 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA} tones{P "" s}
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{G=Femenin}{COMMA} ton{P a es}
209 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA} kg
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}gal
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}l
213 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{G=Masculin}{COMMA}m³
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA} galons{P "" s}
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{G=Masculin}{COMMA} litre{P "" s}
217 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{G=Masculin}{COMMA} m³
219 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{COMMA} lbf
220 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{COMMA} kgf
221 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{G=Masculin}{COMMA} kN
223 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA} ft
224 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{COMMA} m
225 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{G=Masculin}{COMMA} m
227 # Common window strings
228 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Cadena de filtre:
229 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Introdueix una cadena de filtre
230 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Introdueix una paraula clau per filtrar la llista de
232 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Selecciona ordre d'agrupament
233 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Selecciona l'ordre de classificació (descendent/ascendent)
234 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Selecciona el criteri de classificació
235 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Selecciona el criteri de filtratge
236 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Ordena per
237 STR_BUTTON_LOCATION                                             :{G=Masculin}{BLACK}Lloc
238 STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Canvia el nom
240 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Tanca la finestra
241 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Títol de la finestra - arrossega això per moure la finestra
242 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Ombra de la finestra - mostra només la barra de títol
243 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Mostra la informació de depuració NewGRF
244 STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Redimensiona la finestra a la mida predeterminada. Ctrl+Clic per desar la mida actual com a predeterminada
245 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Marca aquesta finestra com a no eliminable per la tecla 'Tanca totes les Finestres' Ctrl+Clic per desar també l'estat predeterminat
246 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Clica i arrossega per redimensionar aquesta finestra
247 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Intercanvia mida gran/petita de finestra
248 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista amunt/avall
249 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de desplaçament - desplaça la llista dreta/esquerra
250 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Enderroca edificis, etc. en un quadre de terreny. Ctrl selecciona l'àrea en diagonal. Shift commuta construir/mostrar el cost estimat
252 # Query window
253 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Predeterminat
254 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Cancel·la
255 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}Bé
257 # On screen keyboard window
258 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;'  zxcvbnm,./ .
259 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  ZXCVBNM<>? .
261 # Measurement tooltip
262 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Llargada: {NUM}
263 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Àrea: {NUM} x {NUM}
264 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Llargada: {NUM}{}Diferència d'alçada: {HEIGHT}
265 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Àrea: {NUM} x {NUM}{}Diferència d'alçada: {HEIGHT}
268 # These are used in buttons
269 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Nom
270 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Data
271 # These are used in dropdowns
272 STR_SORT_BY_NAME                                                :Nom
273 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Producció
274 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Tipus
275 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Transportat
276 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Número
277 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Benef. darrer any
278 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Benef. aquest any
279 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Antig.
280 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Rendibilitat
281 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Capac. total per tipus de càrrega
282 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Veloc. Màxima
283 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Model
284 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Valor
285 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Llargada
286 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Temps de vida restant
287 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Retràs de l'horari
288 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Tipus de estació
289 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Càrrega en espera total
290 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Càrrega en espera disponible
291 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Rati de càrrega més alt
292 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Rati de càrrega més baix
293 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :IDMotor (ordre clàssic)
294 STR_SORT_BY_COST                                                :Cost
295 STR_SORT_BY_POWER                                               :Potència
296 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Esforç de tracció
297 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Data de llançament
298 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Cost d'utilització
299 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potència/Cost d'utilització
300 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacitat de càrrega
301 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Abast
302 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Població
303 STR_SORT_BY_RATING                                              :Qualificació
305 # Tooltips for the main toolbar
306 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Para el joc
307 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Avanç ràpid del joc
308 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opcions
309 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Desa el joc, abandona el joc, surt
310 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Mostra el mapa
311 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Mostra el directori de poblacions
312 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Mostra les subvencions
313 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Mostra la llista d'estacions de la companyia
314 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Mostra informació financera de la companyia
315 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Mostra informació general de la companyia
316 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Mostra llibre
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Mostra llista d'objectius
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Mostra gràfics
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Mostra la taula de la lliga d'empreses
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Financia la construcció d'una nova indústria
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Mostra la llista de trens de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Mostra la llista de vehicles de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Mostra la llista de vaixells de la companyia. Ctrl+Clic canvia entre l'obertura de la llista de grups/vehicles
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Mostra la llista d'avions de la companyia. Ctrl+Clic commuta l'obertura de la llista de grups/vehicles
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Apropar-se
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Allunyar-se
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Construeix vies
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Construeix carreteres
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Construeix ports
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Construeix aeroports
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Obre la barra d'eines del terreny per elevar/rebaixar nivell, plantar arbres, etc.
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Mostra la finestra de so/música
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Mostra els darrers missatges/notícies, mostra les opcions de missatges
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Informació del terreny, terminal, depuració d'scripts, captures de pantalla, quant a OpenTTD
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Commuta barres d'eines
337 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
338 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Desa l'escenari, carrega un escenari, abandona l'editor d'escenaris, surt
339 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
340 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Editor d'Escenaris
341 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Retarda la data d'inici 1 any
342 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Avança la data d'inici 1 any
343 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Clica per introduir l'any d'inici
344 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Mostra el mapa, directori de poblacions
345 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Generació de Paisatges
346 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Generació de Poblacions
347 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Generació d'indústries
348 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Construcció de carreteres
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Planta arbres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Situa un senyal
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Situa objecte. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
353 ############ range for SE file menu starts
354 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Desa l'escenari
355 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Carrega un escenari
356 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Desa mapa d'alçades
357 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Carrega Mapa d'alçades
358 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Surt de l'editor d'escenaris
359 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
360 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Surt
361 ############ range for SE file menu starts
363 ############ range for settings menu starts
364 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Opcions del Joc
365 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS                               :Paràmetres avançats
366 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS                               :Paràmetres de la IA/Scripts del joc
367 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Extensions NewGRF
368 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Opcions de transparència
369 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Mostra els noms de les poblacions
370 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Mostra els noms de les estacions
371 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Mostra els punts de control
372 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Mostra els senyals
373 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Mostra noms i senyals dels competidors
374 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Animació completa
375 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Detall complet
376 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Edificis Transparents
377 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Senyals transparents
378 ############ range ends here
380 ############ range for file menu starts
381 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Desa el joc
382 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Carrega un joc
383 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Abandona el joc
384 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
385 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Surt
386 ############ range ends here
388 # map menu
389 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Mapa del món
390 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Vista extra
391 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Llegenda del fluxe de càrrega
392 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Llista de senyals
394 ############ range for town menu starts
395 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Directori de Poblacions
396 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Funda un poble
397 ############ range ends here
399 ############ range for subsidies menu starts
400 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subvencions
401 ############ range ends here
403 ############ range for graph menu starts
404 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Gràfic de benefici operatiu
405 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Gràfic d'ingressos
406 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Gràfic d'entrega de càrrega
407 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Gràfic històric de rendiment
408 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Gràfic de valor de l'Empresa
409 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Tarifes de pagament per càrrega
410 ############ range ends here
412 ############ range for company league menu starts
413 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Taula de la Lliga d'Empreses
414 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Detall de ratis de rendiment
415 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Taula de rècords
416 ############ range ends here
418 ############ range for industry menu starts
419 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Directori d'indústries
420 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Cadenes industrials
421 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Financia una nova indústria
422 ############ range ends here
424 ############ range for railway construction menu starts
425 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Construcció de Ferrocarril
426 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Construcció de Ferrocarril Elèctric
427 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Construcció de Monorail
428 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Construcció de Maglev
429 ############ range ends here
431 ############ range for road construction menu starts
432 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Construcció de Carreteres
433 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Construcció de Tramvies
434 ############ range ends here
436 ############ range for waterways construction menu starts
437 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Construcció de canals
438 ############ range ends here
440 ############ range for airport construction menu starts
441 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Construcció d'Aeroport
442 ############ range ends here
444 ############ range for landscaping menu starts
445 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Paisatges
446 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Planta arbres
447 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Situa un senyal
448 ############ range ends here
450 ############ range for music menu starts
451 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :So/música
452 ############ range ends here
454 ############ range for message menu starts
455 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Darrer missatge/notícia
456 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Historial de Missatges
457 ############ range ends here
459 ############ range for about menu starts
460 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Informació de l'àrea de terreny
461 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
462 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Canvia al terminal
463 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Depuració de la IA/Scripts del joc
464 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Captura de pantalla
465 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Captura de pantalla amb el zoom màxim
466 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Captura de pantalla amb el zoom predeterminat
467 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Captura de pantalla de tot el mapa
468 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Quant a 'OpenTTD'
469 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Alineador d'sprites
470 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Commuta les caixes delimitadores
471 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Commuta el colorejat dels blocs bruts
472 ############ range ends here
474 ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
475 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1
476 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2
477 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3
478 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4
479 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5
480 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6
481 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7
482 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8
483 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9
484 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10
485 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11
486 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12
487 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13
488 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14
489 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15
490 STR_ORDINAL_NUMBER_16TH                                         :16
491 STR_ORDINAL_NUMBER_17TH                                         :17
492 STR_ORDINAL_NUMBER_18TH                                         :18
493 STR_ORDINAL_NUMBER_19TH                                         :19
494 STR_ORDINAL_NUMBER_20TH                                         :20
495 STR_ORDINAL_NUMBER_21ST                                         :21
496 STR_ORDINAL_NUMBER_22ND                                         :22
497 STR_ORDINAL_NUMBER_23RD                                         :23
498 STR_ORDINAL_NUMBER_24TH                                         :24
499 STR_ORDINAL_NUMBER_25TH                                         :25
500 STR_ORDINAL_NUMBER_26TH                                         :26
501 STR_ORDINAL_NUMBER_27TH                                         :27
502 STR_ORDINAL_NUMBER_28TH                                         :28
503 STR_ORDINAL_NUMBER_29TH                                         :29
504 STR_ORDINAL_NUMBER_30TH                                         :30
505 STR_ORDINAL_NUMBER_31ST                                         :31
506 ############ range for days ends
508 ############ range for months starts
509 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Gen
510 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Feb
511 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Mar
512 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Abr
513 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mai
514 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Jun
515 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Jul
516 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Ago
517 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Sep
518 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Oct
519 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Nov
520 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Des
522 STR_MONTH_JAN                                                   :Gener
523 STR_MONTH_FEB                                                   :Febrer
524 STR_MONTH_MAR                                                   :Març
525 STR_MONTH_APR                                                   :Abril
526 STR_MONTH_MAY                                                   :Maig
527 STR_MONTH_JUN                                                   :Juny
528 STR_MONTH_JUL                                                   :Juliol
529 STR_MONTH_AUG                                                   :Agost
530 STR_MONTH_SEP                                                   :Setembre
531 STR_MONTH_OCT                                                   :Octubre
532 STR_MONTH_NOV                                                   :Novembre
533 STR_MONTH_DEC                                                   :Desembre
534 ############ range for months ends
536 # Graph window
537 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Llegenda
538 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Mostra la llegenda als gràfics
539 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
540 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
541 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
542 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
544 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Gràfic de Rendiment d'Operacions
545 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Gràfic d'Ingressos
546 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Unitats de càrrega entregada
547 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Ratis de rendiment de la companyia (màxim rati=1000)
548 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Valors de la companyia
550 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Tarifes de Pagament de Càrrega
551 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Dies en trànsit
552 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Pagament per entregar 10 unitats (o 10,000 litres) de càrrega a una distància de 20 quadres
553 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Activa-ho tot
554 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Desactiva-ho tot
555 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Mostra totes les càrregues al gràfic de ratis de pagament de càrregues
556 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}No mostris càrregues al gràfic de ratis de pagament de càrregues
557 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Activa/desactiva gràfic de tipus de càrrega
558 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
560 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Mostra ratis de rendiment detallats
562 # Graph key window
563 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Llegenda dels gràfics de la companyia
564 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Clica aquí per activar/desactivar l'entrada als gràfics de la companyia
566 # Company league window
567 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Taula de la Lliga d'Empreses
568 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
569 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Enginyer
570 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Director de Trànsit
571 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Coordinador de Transport
572 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Supervisor de Ruta
573 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Director
574 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Cap Executiu
575 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Conseller Delegat
576 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :President
577 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Magnat
579 # Performance detail window
580 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Detall dels ratis de rendiment
581 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Detall
582 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
583 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
584 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
585 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Veure els detalls d'aquesta companyia
586 ############ Those following lines need to be in this order!!
587 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Vehicles:
588 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Estacions:
589 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Mín. benefici:
590 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Mín. ingrés:
591 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Màx. ingrés:
592 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Entregat:
593 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Càrrega:
594 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Diner:
595 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Préstec:
596 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
597 ############ End of order list
598 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Quantitat de vehicles que han donat beneficis el darrer any. Inclou els automòbils, trens, vaixells i avions
599 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Quantitat d'estacions revisades recentment. Estacions, parades d'autobús, aeroports, etc. es compten separadament, fins hi tot si pertanyen a la mateixa estació.
600 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}El benefici del vehicle amb els menors ingressos (només s'han considerat els vehicles més antics de 2 anys)
601 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el quatrimestre amb el mínim benefici dels darrers 12 quatrimestres
602 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el quatrimestre amb el màxim benefici dels darrers 12 quatrimestres
603 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unitats de càrrega entregades en els darrers quatre trimestres.
604 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Tipus de càrrega entregada durant el darrer trimestre.
605 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Quantitats de diners en efectiu
606 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}La quantitat de diners que aquesta companyia té com a préstec
607 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Total de punts sobre els punts possibles
609 # Music window
610 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jukebox de Jazz
611 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Tot
612 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Estil Antic
613 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Nou Estil
614 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
615 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Opcional 1
616 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Opcional 2
617 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Volum de la música
618 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Volum dels efectes
619 STR_MUSIC_RULER_MIN                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MÍN
620 STR_MUSIC_RULER_MAX                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MÀX
621 STR_MUSIC_RULER_MARKER                                          :{TINY_FONT}{BLACK}'
622 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
623 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
624 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
625 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
626 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
627 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Títol
628 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Aleatori
629 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
630 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Salta a la pista anterior de la selecció
631 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Salta a la pista següent de la selecció
632 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Para la música
633 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Engega la música
634 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Arrossega els controls per establir el volum de la música i els efectes de so
635 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Selecciona el programa 'totes les pistes'
636 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selecciona el programa 'música estil antic'
637 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selecciona el programa 'música de nou estil'
638 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Selecciona el programa 'Ezy Street style music'
639 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selecciona el programa 'Opcional 1' (definit per l'usuari)
640 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selecciona el programa 'Opcional 2' (definit per l'usuari)
641 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Commuta el programa aleatori actiu/inactiu
642 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Mostra la finestra de selecció de pistes de música
644 STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}S'ha seleccionat un conjunt de músiques sense cançons. No es reproduiran cançons
646 # Playlist window
647 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Selecció del Programa de Música
648 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
649 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Índex de Pistes
650 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
651 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Esborra
652 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Esborra el programa actual (només Opcional 1 o Opcional 2)
653 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Clica a la pista de música per afegir-la al programa actual (només Opcional 1 o Opcional 2)
654 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Clica a la pista de música per treure-la del programa actual (només Personalitzat 1 o Personalitzat 2)
656 # Highscore window
657 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Principals empreses en aconseguir el Nivell {NUM}
658 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Taula de Lliga d'Empreses a {NUM}
659 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
660 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Empresari
661 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Emprenedor
662 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industrial
663 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Capitalista
664 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnat
665 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Gran Magnat
666 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Magnat del Segle
667 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
668 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
669 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' !
670 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} assoleix l'estat '{STRING}' !
672 # Smallmap window
673 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Mapa - {STRING}
675 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Límits
676 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Vehicles
677 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Indústries
678 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Fluxe de càrregues
679 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Rutes
680 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vegetació
681 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Propietaris
682 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Mostra els límits de terreny al mapa
683 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Mostra els vehicles al mapa
684 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Mostra les indústries al mapa
685 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Mostra el fluxe de càrregues al mapa
686 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Mostra les rutes de transport al mapa
687 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Mostra la vegetació al mapa
688 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Mostra els propietaris del terreny al mapa
689 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Clica sobre el tipus d'indústria per commutar mostrar-les. Ctrl+Clic desactiva tots els tipus excepte la seleccionada. Ctrl+Clic sobre un altre cop activa tots els tipus d'indústria
690 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Clica sobre la companyia per commutar mostrar les seves propietats. Ctrl+Clic desactiva totes les companyies excepte la seleccionada. Ctrl+Clic sobre un altre cop per activar totes les companyies
691 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Clica sobre una càrrega per commutar la visualització. Ctrl+Clic desactiva totes les càrregues excepte la seleccionada. Ctrl+Clic sobre ella una altra vegada activa totes les càrregues
693 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteres
694 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Vies
695 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Estacions/Aeroports/Ports
696 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Edificis/Indústries
697 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Vehicles
698 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Trens
699 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Vehicles de carretera
700 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Vaixells
701 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Avions
702 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Rutes de Transport
703 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Bosc
704 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Estació de Ferrocarril
705 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Moll de Càrrega de Camions
706 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Parada d'autobús
707 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroport/Heliport
708 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Moll
709 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Terreny Irregular
710 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Gespa
711 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Terreny erm
712 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Camps
713 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Arbres
714 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Roques
715 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Aigua
716 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Sense Propietari
717 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Poblacions
718 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Indústries
719 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Desert
720 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Neu
722 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Activa/desactiva noms de poblacions al mapa
723 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Centra el mapa petit a la posició actual
724 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
725 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
726 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
727 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
728 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Desactiva-ho tot
729 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Activa-ho tot
730 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Mostra alçada
731 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}No mostris les indústries al mapa
732 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Mostra totes les indústries al mapa
733 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Commuta mostrar els mapes d'alçades
734 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}No mostris cap propietat de la companyia al mapa
735 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Mostra totes les propietats de la companyia al mapa
736 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}No mostris càrregues al mapa
737 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Mostra totes les càrregues al mapa
739 # Status bar messages
740 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Mostra el darrer missatge o notícia
741 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
742 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  EN PAUSA  *  *
743 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTO DESAR
744 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  DESANT JOC  *  *
746 # News message history
747 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Històric de Missatges
748 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Llista de les notícies més recents
749 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
751 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Missatge
752 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
754 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer tren arriba a {STATION}!
755 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer autobús arriba a {STATION}!
756 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer camió arriba a {STATION}!
757 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de passatgers arriba a {STATION}!
758 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de mercaderies arriba a {STATION}!
759 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer vaixell arriba a {STATION}!
760 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Celebració popular...{}El primer avió arriba a {STATION}!
762 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Accident de Tren!{}{COMMA} moren en una bola de foc després de la col·lisió
763 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'automòbil!{}El conductor mor en una bola de foc després de la col·lisió amb un tren
764 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'automòbil!{}{COMMA} moren en una bola de foc després d'una col·lisió amb un tren
765 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'avió!{}{COMMA} moren en una bola de foc a {STATION}
766 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Accident d'aviació!{}L'avió s'ha quedat sense combustible, {COMMA} morts en l'accident!
768 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Desastre de Zeppelin a {STATION}!
769 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Automòbil destruït en col·lisionar amb un 'OVNI'!
770 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Explosió de refineria de petroli prop de {TOWN}!
771 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Fàbrica destruïda en estranyes circumstàncies prop de {TOWN}!
772 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'OVNI' aterra prop de {TOWN}!
773 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}L'enfonsament d'una mina de carbó deixa un rastre de destrucció prop de {TOWN}!
774 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Inundacions!{}Al menys {COMMA} presumptament desapareguts o morts després de les inundacions!
776 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de Transport en dificultats!
777 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ha de ser venuda o declarar-se en fallida a menys que el seu rendiment s'incrementi aviat!
778 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Fusió d'Empreses de Transport!
779 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} s'ha venut a {STRING} per {CURRENCY_LONG}!
780 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Fallida!
781 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ha estat tancada pels creditors i tots els seus actius han estat venuts!
782 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Creada nova companyia de transports!
783 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} comença la construcció prop de {TOWN}!
784 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ha estat absorbida per {STRING}!
785 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(President)
787 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} ha patrocinat la construcció d'un nou poble, anomenat {TOWN}!
789 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}No{G u va} {STRING} en construcció prop de {TOWN}!
790 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}S'està implantant {G un una} {G nou nova} {STRING} prop de {TOWN}!
792 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} anuncia el seu imminent tancament!
793 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Problemes de subministrament fan que {STRING} anunciï el seu imminent tancament!
794 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}La falta d'arbres propers fa que {STRING} anunciï el seu imminent tancament!
796 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Unió Monetària Europea!{}{}S'introdueix l'Euro com a moneda única per les transaccions diàries del teu país!
797 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Recessió Mundial!{}{}Economistes experts temen que l'economia es desplomi!
798 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}S'ha acabat la recessió!{}{}La millora als negocis dóna confiança a les indústries i l'economia s'enforteix!
800 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa la producció!
801 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Nova veta de carbó trobada a {INDUSTRY}!{}Es preveu doblar la producció!
802 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Noves reserves de petroli trobades a {INDUSTRY}!{}Es preveu doblar la producció!
803 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Sistemes de conreu millorats a {INDUSTRY} fan preveure doblar la producció!
804 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}La producció de {STRING} a {INDUSTRY} creix un {COMMA}%!
805 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}La producció de {INDUSTRY} es redueix un 50%
806 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Una plaga d'insectes provoca el caos a {INDUSTRY}!{}La producció es redueix un 50%
807 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}La producció de {STRING} a {INDUSTRY} es redueix un {COMMA}%!
809 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la cotxera
810 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la cotxera
811 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a la drassana
812 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} està esperant a l'hangar
814 # Start of order review system
815 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
816 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} té massa poques ordres a l'agenda
817 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} té una ordre buida
818 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} té ordres duplicades
819 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} té una estació invàlida en les seves ordres
820 # end of order system
822 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent vell
823 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell
824 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} s'està fent molt vell i necessita ser substituït urgentment
825 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} no pot trobar un camí per on continuar
826 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} s'ha perdut
827 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}El benefici del {VEHICLE} l'any passat va ser de {CURRENCY_LONG}
828 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} no pot arribar al proper destí perquè és fora del seu abast
830 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}El {VEHICLE} s'ha parat perquè l'ordre de remodelació ha fallat
831 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}L'autorenovació ha fallat en el {VEHICLE}{}{STRING}
833 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}No{G u va} {STRING} disponible!
834 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
835 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}No{G u va} {STRING} disponible!  -  {ENGINE}
837 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING}
838 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} ni {STRING}
839 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING}
840 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} i {STRING}
842 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvenció expirada: {}{}El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} no tindrà subvenció
843 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció retirada:{}{}El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} ja no està subvencionat
844 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvenció per a un servei:{}{} El primer servei de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} tindrà una subvenció d'un any per part de l'autoritat local!
845 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} rebrà un 50% addicional durant el pròxim any!
846 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el doble de la tarifa durant el pròxim any!
847 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el triple de la tarifa durant el pròxim any!
848 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subvenció per a un servei concedida a {STRING}!{}{} El transport de {STRING} des de {STRING} fins a {STRING} pagarà el quàdruple de la tarifa durant el pròxim any!
850 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}Caos de trànsit a {TOWN}!{}{}El programa de reconstrucció dels carrers patrocinat per {STRING} porta 6 mesos de misèria als automobilistes!
851 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Monopoli de transport!
852 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}L'autoritat local de {TOWN} signa un contracte amb {STRING} per l'exclusiva dels drets de transport durant un any!
854 # Extra view window
855 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Vista {COMMA}
856 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Copia a la vista
857 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Copia el lloc de la vista principal a aquesta vista
858 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Ves a la vista
859 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Enganxa el lloc d'aquesta vista a la vista principal
861 # Game options window
862 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Opcions del Joc
863 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Moneda
864 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Selecció d'unitats de moneda
866 ############ start of currency region
867 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Lliura Esterlina (GBP)
868 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dòlar Americà (USD)
869 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euro (EUR)
870 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Ien Japonès (JPY)
871 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Shillings Austríacs (ATS)
872 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Francs Belgues (BEF)
873 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Francs Suïssos (CHF)
874 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Corones Txeques (CZK)
875 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Marcs Alemanys (DEM)
876 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Corones Daneses (DKK)
877 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Pesseta Espanyola (ESP)
878 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Marcs Finesos (FIM)
879 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Franc Francès (FRF)
880 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Dracmes Gregues (GRD)
881 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Florí Hongarès (HUF)
882 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Corones Islandeses (ISK)
883 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Lires Italianes (ITL)
884 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Florins Holandesos (NLG)
885 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Corones Noruegues (NOK)
886 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Zloty Polonès (PLN)
887 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Leu Romanès (RON)
888 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Rubles Russos (RUR)
889 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Tòlar Eslovè (SIT)
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Corones Sueques (SEK)
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Lira Turca (TRY)
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Corona Eslovaca (SKK)
893 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Real Brasiler (BRL)
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Corona Estoniana (EEK)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Lites Lituanes (LTL)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Won Sud-coreà (KRW)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Rand Sud-africà (ZAR)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Personalitzat...
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Lari Georgià(GEL)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Rial Iranià(IRR)
901 ############ end of currency region
904 ############ start of measuring units region
905 ############ end of measuring units region
907 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Automòbils
908 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecciona el sentit de circulació dels automòbils
909 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Condueix per l'esquerra
910 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Condueix per la dreta
912 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Noms de Poblacions
913 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Selecciona l'estil des noms de poblacions
915 ############ start of townname region
916 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Anglès
917 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Francès
918 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Alemany
919 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Anglès (Addicional)
920 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :Llatinoamericà
921 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Tonto
922 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Suec
923 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Holandès
924 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Finès
925 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Polonès
926 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Eslovac
927 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Noruec
928 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Hongarès
929 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Austríac
930 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Romanès
931 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Txec
932 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Suís
933 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Danès
934 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Turc
935 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Italià
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Català
937 ############ end of townname region
939 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Desa automàticament
940 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona l'interval en que el joc es desa automàticament
942 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Inactiu
943 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Cada mes
944 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Cada 3 mesos
945 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Cada 6 mesos
946 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Cada 12 mesos
948 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Idioma
949 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona l'idioma de la interfície
951 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Pantalla Completa
952 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Marca la casella per tenir l'OpenTTD en pantalla completa
954 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Resolució de Pantalla
955 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona la resolució de pantalla
956 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :altres
958 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT                              :{BLACK}Format de les captures de pantalla
959 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona el format a utilitzar en les captures de pantalla
961 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Conjunt de gràfics base
962 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona el conjunt de gràfics base a utilitzar
963 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} arxiu{P "" s} faltant{P "" s}/corromput{P "" s}
964 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Informació addicional sobre el conjunt de gràfics base
966 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Conjunt de sons base
967 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona un conjunt de sons base a utilitzar
968 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Informació additional sobre el joc de sons base
970 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Conjunt de músiques base
971 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona el conjunt de músiques base a utilitzar
972 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} fitxer{P "" s} corromput{P "" s}
973 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Informació adicional sobre el conjunt de músiques base
975 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}El mode en pantalla completa ha fallat
977 # Custom currency window
979 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Moneda personalitzada
980 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Canvi de moneda: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
981 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Disminueix la quantitat de moneda per cada Lliura (£)
982 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Augmenta la quantitat de moneda per cada Lliura (£)
983 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Estableix el tipus de canvi de la moneda per cada Lliura (£)
985 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
986 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Estableix el separador per a la moneda
988 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
989 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Estableix el prefix de text per a la moneda
990 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Sufix: {ORANGE}{STRING}
991 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Estableix el sufix de text per a la moneda
993 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Canvia a l'Euro: {ORANGE}{NUM}
994 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Canvia a l'Euro: {ORANGE}mai
995 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Estableix l'any d'introducció de l'Euro
996 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Canvia a l'Euro més aviat
997 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Canvia a l'Euro més tard
999 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Vista prèvia: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1000 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Lliures (£) en aquesta moneda
1001 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Canvia el paràmetre de la moneda personalitzada
1003 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Màxim núm. de competidors: {ORANGE}{COMMA}
1005 STR_NONE                                                        :Cap
1006 STR_FUNDING_ONLY                                                :Només finança
1007 STR_MINIMAL                                                     :Mínim
1008 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Molt Baix
1009 STR_NUM_LOW                                                     :Baix
1010 STR_NUM_NORMAL                                                  :Normal
1011 STR_NUM_HIGH                                                    :Alt
1012 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Personalitzat
1013 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Personalitzat ({NUM})
1015 STR_VARIETY_NONE                                                :Cap
1016 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Molt Baix
1017 STR_VARIETY_LOW                                                 :Baix
1018 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Mitjà
1019 STR_VARIETY_HIGH                                                :Alt
1020 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Molt Alt
1022 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Molt Lent
1023 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Lent
1024 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Mitjà
1025 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Ràpid
1026 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Molt Ràpid
1028 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Molt Baix
1029 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Baix
1030 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Mitjà
1031 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Alt
1032 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Personalitzat
1033 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Personalitzat ({NUM}%)
1035 STR_RIVERS_NONE                                                 :Cap
1036 STR_RIVERS_FEW                                                  :Pocs
1037 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Mitjà
1038 STR_RIVERS_LOT                                                  :Molts
1040 STR_DISASTER_NONE                                               :Cap
1041 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Reduït
1042 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normal
1044 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1,5
1045 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
1046 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
1047 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1049 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Molt Pla
1050 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Pla
1051 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Accidentat
1052 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Muntanyenc
1054 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Permissiu
1055 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerant
1056 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Hostil
1058 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}No hi ha cap IA disponible...{}Podeu descarregar-ne a través del 'Contingut en línia'
1060 # Advanced settings window
1061 STR_CONFIG_SETTING_CAPTION                                      :{WHITE}Paràmetres avançats
1062 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{G=Femenin}{BLACK}Cadena filtrant:
1063 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Desplega-ho tot
1064 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Plega-ho tot
1065 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(Cap explicació disponible)
1066 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Valor per defecte: {ORANGE}{STRING}
1067 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Tipus de paràmetre: {ORANGE}{STRING}
1068 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Paràmetre del client (no s'emmagatzema als jocs desats; afecta tots els jocs)
1069 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Paràmetre del joc (emmagatzemat als jocs desats; afecta només els jocs nous)
1070 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Paràmetre del joc (emmagatzemat al joc desat; només afecta el joc actual)
1071 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Paràmetre de la companyia (emmagatzemat als jocs desats; només afecta els jocs nous)
1072 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Paràmetre de la companyia (emmagatzemat al joc desat; només afecta la companyia actual)
1074 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL                               :{BLACK}Mostra:
1075 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Restringeix la llista de sota mostrant només els paràmetres canviats
1076 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Paràmetres bàsics
1077 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Paràmetres avançats
1078 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Paràmetres per experts / tots els paràmetres
1079 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Paràmetres amb un valor diferent del predeterminat
1080 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Paràmetres amb un valor diferent dels paràmetres del joc nou
1082 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Restringeix la llista de sota a certs tipus de paràmetres
1083 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :Tots els paràmetres
1084 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Paràmetres del client (no s'emmagatzemen als jocs desats; afecten tots els jocs)
1085 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Paràmetres del joc (emmagatzemats als jocs desats; només afecten els jocs nous)
1086 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Paràmetres del joc (emmagatzemats al joc desat; només afecten el joc actual)
1087 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Paràmetres de la companyia (emmagatzemats al jocs desats; només afecten els jocs nous)
1088 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Paràmetres de la companyia (emmagatzemats al joc desat; només afecten la companyia actual)
1090 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Inactiu
1091 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Actiu
1092 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :Desactivat
1094 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Inactiu
1095 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Pròpia companyia
1096 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Totes les companyies
1098 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Cap
1099 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Original
1100 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Realístic
1102 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Esquerra
1103 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Centre
1104 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Dreta
1106 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Préstec inicial màxim: {STRING}
1107 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Quantitat màxima de préstec que pot demanar una companyia (sense tenir en compte l'inflació)
1108 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Taxa d'interès: {STRING}
1109 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Tipus d'interès dels préstecs; també controla la inflació, si està activada
1110 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Costos d'utilització: {STRING}
1111 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Fixa el nivell de manteniment i els costos d'utilització dels vehicles i infraestructures
1112 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Velocitat de construcció: {STRING}
1113 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Limita la quantitat d'accions de construcció per part de les IA
1114 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Avaries de vehicles: {STRING}
1115 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Controla cada quan els vehicles revisats inadequadament s'espatllen
1116 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Multiplicador del subsidi: {STRING}
1117 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Fixa quant es paga per les connexions subsidiades
1118 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Costos de construcció: {STRING}
1119 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Fixa el nivell de construcció i els preus de compra
1120 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Recessions: {STRING}
1121 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Si està actiu les recessions poden passar cada pocs anys. Durant una recessió tota la producció és significativament baixa (torna al nivell previ quan la recessió s'acaba)
1122 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :No permet que els trens canviïn de sentit a les estacions: {STRING}
1123 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Si està actiu els trens no canviaran de sentit a les estacions no-finals, inclús si hi ha un camí més curt al seu proper destí en cas de canviar de sentit
1124 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Desastres: {STRING}
1125 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Commuta els desastres que poden bloquejar o destruir ocasionalment vehicles o infraestructures
1126 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Actitud de l'alcaldia de la ciutat davant de reestructuracions a la zona: {STRING}
1127 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Escull quin nivell de soroll i de danys ambientals fets per les companyies afecten al seu prestigi al poble i a futures accions de construcció a la zona
1129 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES                                :Permet construir en desnivells i costes: {STRING}
1130 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT                       :Si està activat, les vies i les estacions poden ser construïdes en la majoria de pendents. Si està desactivat, només està permès en aquells pendents que coincideixin amb la direcció de la via i no necessitin fonaments
1131 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Permet modelar el terreny sota edificis, rails, etc. (autopendent): {STRING}
1132 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Permetre modelar el terreny sota edificis i rails, sense eliminar-los
1133 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Permet una mida més real de l'àrea d'influència: {STRING}
1134 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Tenir diferents mides de zones de captació per a diferents tipus d'estacions i aeroports
1135 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Permet l'esborrat de carreteres, ponts i túnels propietat de les poblacions: {STRING}
1136 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Que sigui més fàcil esborrar infraesctuctures i construccions propietat de la població
1137 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Longitud màxima dels trens: {STRING}
1138 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Establir la longitud màxima dels trens
1139 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} cel·l{P 0 a es}
1140 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Quantitat de fum i espurnes dels vehicles: {STRING}
1141 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Establir la quantitat de fums o quantes espurnes són emeses pels vehicles
1142 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Model d'acceleració dels trens: {STRING}
1143 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Seleccioneu el model físic per a l'acceleració del tren. El model "original" penalitza les pujades per igual a tots els vehicles. El model "realístic" penalitza les pujades i les corbes en funció de diverses propietats del compost, al igual que la longitud i la força de tracció
1144 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Model d'acceleració per als vehicles: {STRING}
1145 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Seleccioneu el model físic per a l'acceleració d'un vehicle de carretera. El model "original" penalitza les pujades per igual a tots els vehicles. El model "realista" penalitza les pendents en funció de les diferents propietats de la màquina, com per exemple "l'esforç de tracció"
1146 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Pendent d'inclinació per als trens: {STRING}
1147 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :La inclinació d'una celda en pendent per a un tren. Els valors més alts fan que sigui més difícil escalar un turó
1148 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1149 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Pendent d'inclinació per als automòbils: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :La inclinació d'una celda en pendent per a un vehicle de carretera. Els valors més alts fan que sigui més difícil escalar un turó
1151 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Prohibeix fer girs de 90 graus als trens i vaixells: {STRING}
1152 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :Els girs de 90 graus succeeixen quan una via horitzontal està seguida d'una vertical a la cel·la annexa, provocant que el tren giri 90 graus quan atravessi la vora de la cel·la enlloc dels 45 graus usuals en les altres combinacions. Això també s'aplica al radi de gir dels vaixells
1153 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Permet ajuntar estacions no annexes: {STRING}
1154 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Permetre afegir parts a una estació sense contacte directe amb les parts existents. Fa falta Ctrl + Clic, mentre és col·loquen les peces noves
1155 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD                                 :Utilitza algorisme millorat de càrrega: {STRING}
1156 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT                        :Si està activat, múltiples vehicles esperant a una estació es carreguen de forma seqüencial.
1157 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING                              :Carrega els vehicles gradualment: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT                     :De mica en mica, carregar els vehícles que utilitzen duracions específiques de vehícles, en comptes de carregar-los tots alhora en un temps fix que només depén de la quantitat de càrrega carregada
1159 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflació: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Habilita la inflació a l'economia, on l'augment dels costos són una mica més ràpids que els dels pagaments
1161 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS                                  :Entrega càrregues en una estació només quan hi ha demananda: {STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT                         :Només entregar la càrrega en una estació que ha demanat el vehícle de càrrega. Això evita ratis erronis per les càrregues que no han estat demanades per l'estació
1163 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Màxima longitud del pont: {STRING}
1164 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Longitud màxima per a la construcció de ponts
1165 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Màxima longitud del túnel: {STRING}
1166 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Longitud màxima per a construir tunels
1167 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Mètode de construcció de la indústria primària manual: {STRING}
1168 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Mètode de finançament d'indústria primària. 'cap' significa que no serà possible fundar-ne cap, 'prospecció' significa que serà possible fundar-ne, però la construcció succeirà en un lloc aleatori del mapa i també podria passar que fracassi, 'com les altre indústries' significa que les indústries de matèries primeres poden ser construides a qualsevol lloc per les companyies igual que les indústries manufactureres
1169 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Cap
1170 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Com les altres indústries
1171 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospeccionant
1172 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Àrea plana al voltant de les indústries: {STRING}
1173 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Quantitat d'espai pla al voltant d'una indústira. Això assegura que quedarà espai buit al voltant de la indústria per a construir vies, etc.
1174 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Permet vàries indústries similars a cada població: {STRING}
1175 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Normalment, un poble no vol més d'un tipus d'indústria de cada tipus. Amb aquest paràmetre es permetrà diverses indústries del mateix tipus al mateix poble
1176 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Mostra els senyals: {STRING}
1177 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Selecciona a quin costat de la via s'han de posar els senyals
1178 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :A l'esquerra
1179 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Al costat de conducció
1180 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :A la dreta
1181 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Mostra la finestra de balanç al finalitzar cada any: {STRING}
1182 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Si està activat, la finestra de finances apareix al final de cada any per permetre una inspecció fàcil de l'estat financer de la companyia
1183 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Les noves ordres predeterminades són 'sense parada': {STRING}
1184 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalment, un vehicle pararà a cada estació que passi. Activant aquest paràmetre no pararà a cap estació fins arribar a la seu destí. Nota, aquest paràmetre només defineix el valor predeterminat per les noves ordres. De totes maneres les ordres individuals poden establir explícitament qualsevol dels comportaments
1185 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Noves ordres del tren parar per defecte a {STRING} de la plataforma
1186 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Situa en quin lloc de la plataforma el tren pararà per defecte. 'Extrem més proper' significa a prop del punt d'entrada, 'al mig' significa al mig de la plataforma, i 'extrem més llunyà' significa lluny del punt d'entrada. Nota, aquest paràmetre només defineix el valor predeterminat per les noves ordres. De totes maneres les ordres individuals poden establir explícitament qualsevol dels comportaments
1187 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :a l'extrem més proper
1188 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :a la meitat
1189 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :a l'extrem més llunyà
1190 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING                        :Cues d'automòbils (amb efectes quàntics): {STRING}
1191 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT               :Fes que un vehicle esperi davant d'una parada plena fins que estigui lliure
1192 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Finestra d'avis quan el ratolí és al marc del programa: {STRING}
1193 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Quan està activat, les vistes començaran a desplaçar-se quan el ratolí sigui a prop la vora de la finestra
1194 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Desactivat
1195 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Vista principal, només pantalla completa
1196 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Vista principal
1197 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Cada vista
1198 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Permet subornar a les autoritats locals: {STRING}
1199 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Permet a les companyies intentar subornar a l'autoritat local. Si el suborn es detectat per un inspector, la companyia no podrà actuar al poble durant sis mesos
1200 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Permet comprar els drets del transport en exclusiva: {STRING}
1201 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Si una companyia compra els drets de transport en exclusiva en un poble, les estacions dels oponents (passatgers i càrrega) no rebran cap càrrega durant tot l'any
1202 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Permet finançar edificis: {STRING}
1203 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Permet a les companyies donar diners als pobles per a finançar noves cases
1204 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Permet finançar la reconstrucció dels carrers locals: {STRING}
1205 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Permet a les companyies donar diners als pobles per a la reconstrucció de carrers i sabotejar la circulació de vehicles al poble
1206 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Permet enviar diners a altres companyies: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Permet transferir diners entre companyies en el mode multijugador
1208 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Multiplicador de pes per contenidor per simular trens pesats: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Estableix l'impacte de transportar contenidors en trens. Un valor més alt fa que transportar contenidors sigui més exigent amb els trens, especialment als turons
1210 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Factor de velocitat dels avions: {STRING}
1211 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Estableix la velocitat relativa dels avions en comparació amb els altres tipus de vehicles, per reduir la quantitat de guanys de transport dels avions
1212 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1213 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Nombre d'accidents d'avió: {STRING}
1214 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Estableix les probabilitats de que succeeixi un accident d'avió
1215 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Cap
1216 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Reduït
1217 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Normal
1218 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Permet situar parades en carreteres que són propietat de la població: {STRING}
1219 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Permet la construcció de passos a nivell en els carrers propietat dels pobles
1220 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Permet circular a través de les parades en carreteres propietat de competidors: {STRING}
1221 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Permet la construcció de passos a nivell en els carrers propietat d'altres companyies
1222 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :Permet construir estacions annexes: {STRING}
1223 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT                   :Permet que diferents estacions es toquin l'una a l'altra
1224 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :Activa diversos paquets de motors NewGRF: {STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT                     :Opció de compatibilitat per NewGRFs vells. No desactivis això, a menys que sàpigues exactament el que estàs fent!
1226 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}No es pot canviar aquest ajustament quan hi ha vehicles
1227 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Manteniment d'infrastructures: {STRING}
1228 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Quan està activat, la infrastructura provoca costos de manteniment. El cost creix proporcionalment al tamany de la xarxa de transport, afectant en conseqüència més a les companyies grosses que a les petites
1230 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Els aeroports mai caduquen: {STRING}
1231 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Activant aquesta opció fa que cada tipus aeroport estigui disponible per sempre després de la seva introducció
1233 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Avisa si el vehicle es perd: {STRING}
1234 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Alerta amb missatges quan els vehicles no siguin capaços de trobar el camí al seu destí indicat
1235 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Revisa ordres dels vehicles: {STRING}
1236 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Quan està activat, les ordres dels vehicles són verificades periòdicament, i alguns problemes evidents seran informats amb missatges de noticia quan siguin detectats
1237 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :No
1238 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Sí, excepte vehicles parats
1239 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :De tots els vehicles
1240 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Avisa si el benefici del vehicle és negatiu: {STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Quan està activat, un missatge de noticia és enviat quan un vehicle no ha tingut beneficis durant l'any
1242 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Els vehicles mai caduquen: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Quan està activat, tots els models de vehicles continuen disponibles per sempre després de la seva introducció
1244 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Autorenova el vehicle quan sigui vell: {STRING}
1245 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Quan està activat, un vehicle que arriba al seu final de vida útil és automàticament substituït quan es compleixen les condicions d'autorenovació
1246 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Autorenova quan el vehicle tingui {STRING} anys màx.
1247 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Edat relativa quan el vehicle hagi de ser considerat per l'autorenovació
1248 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} mesos{P 0 "" s} abans
1249 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} mesos{P 0 "" s} després
1250 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Autorenovació: mínim de diners per renovar: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Quantitat mínima de diners que han de quedar al banc abans de considerar l'autorenovació de vehicles
1252 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Duració del missatge d'error: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Duració d'exhibició dels missatges d'error a la finestra vermella. Alguns missatges d'error (crítics) no són tancats automàticament després d'una estona, i han de ser tancats manualment
1254 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} segon{P 0 "" s}
1255 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Mostra descripcions emergents: {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Retard abans que les descripcions emergents siguin mostrades quan el ratolí sigui sobre algun element de l'interfície. Alternativament les descripcions emergents poden ser vinculades al botó dret del ratolí
1257 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Manté durant {COMMA} segon{P 0 "" s}
1258 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Botó dret
1259 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Mostra els habitants a la etiqueta del nom de població: {STRING}
1260 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Mostra la població a l'etiqueta dels pobles dins el mapa
1261 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Gruix de les línies dels gràfics: {STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Gruix de la línia als gràfics. Una línia més fina és més llegible, una línia més gruixuda és més fàcil de veure i els colors són més fàcils de distingir
1264 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Generador de terrenys: {STRING}
1265 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
1266 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1267 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Distància màxima des de la vora de refineries de petroli: {STRING}
1268 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Les refineries de petroli només es construeixen a prop de les vores del mapa, això és a la costa en els mapes d'illes
1269 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Alçada de la cota de neu: {STRING}
1270 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Geografia del terreny (TerraGenesis només) : {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Molt suau
1272 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Suau
1273 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Escarpat
1274 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Molt escarpat
1275 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algorisme per situar arbres: {STRING}
1276 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Cap
1277 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Original
1278 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Millorat
1279 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Rotació del mapa d'alçades: {STRING}
1280 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Antihorari
1281 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Horari
1282 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Alçada que un escenari pla pren: {STRING}
1283 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES                        :Activa modelar el terreny de les cel·les a les vores del mapa: {STRING}
1284 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT               :Si està desactivat, les vores del mapa sempre seran oceans
1285 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Una o més cel·les al vèrtex nord no està buit
1286 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Una o més cel·les en una de les vores no és aigua
1288 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Màx. extensió de les estacions: {STRING}
1289 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Àrea màxima en que les parts d'una sola estació es poden extendre. Un valor alt farà alentir el joc
1290 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Revisions automàtiques dels helicòpters als heliports: {STRING}
1291 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Inspecciona els helicòpters cada vegada que aterrin, encara que no hi hagi hangar a l'aeroport
1292 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Enllaça la barra d'eines del paisatge a les barres d'eines de vies/carreteres/aigua/aeroports {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Quan s'obre la barra d'eines de construcció per un tipus de transport, també s'obre la barra d'eines de remodelació del paisatge
1294 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Color del terra utilitzat al mapa petit: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Color del terreny al mapa petit
1296 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Verd
1297 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Verd fosc
1298 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Violat
1299 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :En desplaçar la pantalla amb el ratolí mou la vista en la direcció contrària: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT                   :Comportament quan es desplaci el mapa amb el botó dret del ratolí. Quan està desactivat, el ratolí mou la càmera. Quan està activat, el ratolí mou el mapa
1301 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Desplaçament suau de la vista: {STRING}
1302 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Controla com la vista principal es desplaça a una posició específica quan es clica al mapa petit o quan s'envia una ordre de desplaçar-se a un objecte específic al mapa. Si està activat, la vista es desplaça suaument, si està desactivat salta directament al punt assenyalat
1303 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Mostra un cartell de mesura quan estiguis utilitzant vàries eines de construcció: {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Mostra les distàncies-cel·la i les diferències d'alçada quan s'arrossegui durant la construcció
1305 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Mostra la decoració de la companyia: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Controla la utilització de les decoracions específiques d'un tipus de vehicle (en oposició a específic d'una companyia)
1307 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Cap
1308 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Pròpia companyia
1309 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Totes les companyies
1310 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Prefereix fer un xat d'equip amb <ENTER>: {STRING}
1311 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Canvia la vinculació del xat intern de la companyia i el públic <ENTER> resp. <Ctrl+ENTER>
1312 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Funció de la rodeta del ratolí: {STRING}
1313 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Activa el desplaçament en les rodetes del ratolí de dues dimensions
1314 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Zoom mapa
1315 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Mou el mapa
1316 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Inactiu
1317 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Velocitat del mapa amb la rodeta del ratolí: {STRING}
1318 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Controla la sensibilitat de la rodeta de desplaçament del ratolí
1319 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Teclat en pantalla: {STRING}
1320 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Selecciona el mètode per obrir el teclat en pantalla per introduir text als quadres de text de manera que només cal utilitzar el dispositiu senyalador. Això està pensat pels petits dispositius sense teclat físic
1321 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Desactivat
1322 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Doble clic
1323 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Un clic (quan té el focus)
1324 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Un clic (immediatament)
1326 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Emulació del botó dret: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Selecciona el mètode per emular els clics amb el botó dret del ratolí
1328 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Command-clic
1329 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Control-clic
1330 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Desactivat
1332 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :Desplaçament amb el botó esquerre: {STRING}
1333 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT            :Activa el desplaçament del mapa arrossegant-lo amb el botó esquerre del ratolí. Això és especialment útil quan s'utilitzen pantalles tàctils
1335 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Utilitza el format de data curta {STRING} en els jocs desats
1336 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Format de la data en els noms dels arxius dels jocs desats
1337 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :llarga (31 Dec 2008)
1338 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :curta (31-12-2008)
1339 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1341 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE                       :Paleta predeterminada pels NewGRFs que no n'especifiquin una: {STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT              :Paleta predeterminada a utilitzar als NewGRFs que no especifiquen quina necessiten
1343 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS                   :Paleta predeterminada (D)
1344 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN                   :Paleta preexistent (W)
1346 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Posa en pausa automàticament en començar un nou joc: {STRING}
1347 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Quan està activat, el joc es pausarà automàticament quan es comenci un joc nou, permetent a l'usuari estudiar el mapa més detalladament
1348 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Quan s'estigui en pausa permet: {STRING}
1349 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Selecciona quines accions poden fer-se quan el joc està pausat
1350 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Sense accions
1351 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Totes les accions no-constructores
1352 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Tot menys les accions modificadores del paisatge
1353 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :Totes les accions
1354 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Utilitza la llista de vehicles avançada: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Activa la utilització de llistes de vehicles avançades per agrupar vehicles
1356 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Utilitza indicadors de càrrega: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Selecciona si els indicadors de càrrega seran mostrats sobre els vehicles en càrrega o descàrrega
1358 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Mostra horaris amb marques enlloc de dies: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Mostra els temps de viatge als horaris en marques enlloc de dies
1360 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Mostra l'arribada i la sortida als horaris: {STRING}
1361 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Mostra als horaris l'arribada anticipadament i les hores de sortida
1362 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Creació ràpida d'ordres per a vehicles: {STRING}
1363 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Pre-selecciona el 'cursor ves a' quan s'obri la finestra d'ordres
1364 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Tipus de via predeterminada (en un joc nou/joc desat): {STRING}
1365 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Tipus de via a seleccionar després de començar o carregar un joc. 'primer disponible' selecciona el tipus de vies més antic, 'darrer disponible' selecciona el tipus de vies més modern, i 'més utilitzat' selecciona el tipus de vies que s'utilitzi més actualment
1366 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :La primera disponible
1367 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :La darrera disponible
1368 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :La més utilitzada
1369 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Mostra les vies reservades: {STRING}
1370 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Dóna a les vies reservades un color diferent per ajudar en problemes de trens que refusen entrar en blocs basats en camí
1371 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Mantingues les eines de construcció actives després del seu us: {STRING}
1372 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Mantingues les eines de construcció pels ponts, túnels, etc. obertes després d'utilitzar-les
1373 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :Agrupa les despeses a la finestra de finances de la companyia: {STRING}
1374 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT                     :Defineix la disposició de la companyia a la finestra de despeses
1376 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Barra de notícies: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Reprodueix un so quan apareixen les notícies resumides a la barra inferior
1378 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Notícies: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Reprodueix un so quan apareix una notícia
1380 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Cap d'any: {STRING}
1381 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Reprodueix un efecte de so al final de l'any quan apareix el resum financer de l'any de l'empresa en comparació amb l'anterior
1382 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Construcció: {STRING}
1383 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Reprodueix un efecte de so quan es realitzin amb èxit construccions o altres accions
1384 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Botons: {STRING}
1385 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Sona quan es cliquen els botons
1386 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Desastres i accidents: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Reprodueix els efectes de so d'accidents i desastres
1388 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Vehicles: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Reprodueix els efectes de so dels vehicles
1390 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Ambient: {STRING}
1391 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Reprodueix efectes de so ambient del paisatge, les indústries i els pobles
1393 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING                  :Desactiva la construcció d'infrastructures quan no hi hagi disponibles vehicles adequats: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT         :Quan està activat, la infrastructura només està disponible si hi ha també vehicles disponibles, prevenint perdre temps i diners en infraestructures no utilitzables
1395 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Màx. trens per companyia: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Màxim nombre de trens que pot tenir una companyia
1397 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Màx. automòbils per companyia: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Màxim nombre de vehicles de carretera que pot tenir una companyia
1399 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Màx. avions per companyia: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Màxim nombre d'avions que pot tenir una companyia
1401 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Màx. vaixells per companyia: {STRING}
1402 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Màxim nombre de vaixells que pot tenir una companyia
1404 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Desactiva trens per l'ordinador: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir trens al jugador de l'ordenador
1406 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Desactiva automòbils per a l'ordinador: {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir vehicles de carretera al jugador de l'ordenador
1408 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Desactiva els avions per l'ordinador: {STRING}
1409 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir avions al jugador de l'ordenador
1410 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Desactiva vaixells per l'ordinador: {STRING}
1411 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Activant aquesta opció fa que sigui impossible construir vaixells al jugador de l'ordenador
1413 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Perfil de paràmetres predeterminat: {STRING}
1414 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Escull quin perfil de paràmetres utilitzar per IA aleatòries o com a valors inicials quan s'afegeix una nova IA o Script del joc
1415 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Fàcil
1416 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Mitjà
1417 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Difícil
1419 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Permet IA en multijugador: {STRING}
1420 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Permet al jugadors IA de l'ordenador participar en jocs multijugador
1421 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes abans de suspendre els scripts: {STRING}
1422 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Màxim nombre de passos de càlcul que un script pot fer en un torn
1424 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Els intervals de revisions es mostren en percentatges: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Escull si les revisions dels vehicles depenen del temps passat des de la darrera revisió o de la caiguda d'un cert percentatge de la fiabilitat màxima
1426 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Interval per defecte de servei per als trens: {STRING}
1427 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous ferrocarrils, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
1428 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA} dia{P 0 "" s}/%
1429 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Desactivat
1430 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Interval per defecte de servei per als vehicles: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous vehicles de caretera, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
1432 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Interval per defecte de servei per a les aeronaus: {STRING}
1433 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous avions, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
1434 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Interval per defecte de servei per als vaixells: {STRING}
1435 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Estableix l'interval de revisió predeterminat pels nous vaixells, si no hi ha un interval de revisió explícit pel vehicle
1436 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Desactiva les revisions quan les avaries s'estableixen a cap: {STRING}
1437 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Quan està activat, els vehicles no són revisats si no es poden espatllar
1438 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Activa limit de velocitat per al vagó: {STRING}
1439 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Quan està activat, també utilitza els límits de velocitat dels vagons per decidir la velocitat màxima del tren
1440 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Desactiva vies electrificades: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Activant aquest paràmetre es desactiva el requeriment d'electrificar les vies per poder fer-hi circular locomotores elèctriques
1443 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Arribada del primer vehicle a una estació pròpia: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Mostra les notícies quan arribi el primer vehicle a una estació del jugador
1445 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Arribada del primer vehicle a una estació competidora: {STRING}
1446 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Mostra les notícies quan arribi el primer vehicle a una estació d'un competidor
1447 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Accidents / desastres: {STRING}
1448 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Mostra un diari quan passin accidents i desastres
1449 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Informació de l'Empresa: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Mostra les notícies de companyies noves que es creen i de companyies en risc de fer fallida
1451 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Obertura d'indústries: {STRING}
1452 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Mostra les notícies d'aparicions d'indústries noves
1453 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Tancament d'indústries: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Mostra les notícies d'indústries que tanquen
1455 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Canvis de l'Economia: {STRING}
1456 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Mostra un diari sobre els canvis globals en l'economia
1457 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Canvis de producció de les indústries aprovisionades per la companyia: {STRING}
1458 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Mostra les notícies de canvis als nivells de producció de les indústries proveïdes per la companyia pròpia
1459 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Canvis de producció en indústries proveïdes pels competidors: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Mostra les notícies de canvis als nivells de producció de les indústries proveïdes pels competidors
1461 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Altres canvis de producció de la indústria: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Mostra les notícies de canvis als nivells de producció de les indústries que no estan proveïdes ni per la companyia ni pels competidors
1463 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Alertes / informació sobre els vehicles de la companyia: {STRING}
1464 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Mostra missatges sobre vehicles que necessitin atenció
1465 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Nous vehicles: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Mostra les notícies d'aparicions de nous tipus de vehicles
1467 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Canvis en l'admissió de càrrega: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Mostra missatges sobre les estacions que canviïn l'acceptació d'alguna càrrega
1469 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Subvencions: {STRING}
1470 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Mostra les notícies d'esdeveniments relacionats amb subsidis
1471 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Informació General: {STRING}
1472 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Mostra les notícies d'esdeveniments generals, com ara compra de drets exclusius o finançar la reconstrucció de carrers
1474 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Fora
1475 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Resum
1476 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Complet
1478 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Les notícies en color apareixen el: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Any en que els diaris comencen a fer els anunciaments impresos en color. Abans d'aquest any, s'utilitza el blanc i negre
1480 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Any d'inici: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Activa economia suau (més canvis però més petits): {STRING}
1482 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT                      :Quan està activat, els canvis de producció de la indústria són més habituals, i en passos més petits. Aquest paràmetre usualment no té efecte, si el tipus d'indústria estan proveïts per un NewGRF
1483 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Permet comprar participacions d'altres empreses: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Quan està activat, permet comprar i vendre accions de les companyis. Les accions només estan disponibles per companyies d'una certa edat
1485 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Percentatge del benefici total a pagar en transferències: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Percentatge del benefici donat a branques intermediàries dins els sistemes, donant més control sobre els beneficis
1487 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :En arrossegar, col·locar senyals cada: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Estableix la distància en les quals els senyals seran construïts a la via fins al següent obstacle (senyal, desviament), si els senyals són arrossegats
1489 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} cel·la{P 0 "" s}
1490 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Quan arrosseguis, mantingues fixada la distància entre senyals: {STRING}
1491 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Selecciona el comportament de la situació de senyals quan Ctrl+arrossega senyals. Si es desactiva, els senyals són situats al voltant dels túnels o ponts per evitar grans trossos sense senyals. Si s'activa, els senyals són situats cada n cel·les, fent l'alineament de senyals en vies paral·leles més fàcil
1492 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Construir semàfors mecànics automàticament abans de: {STRING}
1493 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Estableix l'any per utilitzar semàfors elèctrics. Abans d'aquest any s'utilitzaran senyals mecànics (que tenen exactament la mateixa funció, però amb diferent aspecte)
1494 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Activa la interfície de senyals: {STRING}
1495 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT                   :Mostra una finestra per escollir els tipus de senyals a construir, enlloc de només la rotació sense finestra de tipus de senyals amb Ctrl+clic sobre els senyals
1496 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :Tipus de senyal a construir predeterminada: {STRING}
1497 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT                 :Tipus de senyal predeterminat a utilitzar
1498 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Normal
1499 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Avançades
1500 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Avançades d'un sentit
1501 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Canvia a través dels tipus de senyal: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Selecciona entre quins tipus de senyals es ciclarà, quan es faci Ctrl+clic sobre un senyal amb l'eina de construir senyals
1503 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Només normal
1504 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Només avançada
1505 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Totes
1507 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Disposició de carreteres pels nous pobles: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Disposició per la xarxa de carreteres dels pobles
1509 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Original
1510 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Millors carreteres
1511 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :graella 2x2
1512 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :graella 3x3
1513 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Aleatori
1514 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Els pobles poden construir carreteres: {STRING}
1515 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Permet als pobles construir carreteres per créixer. Desactiva-ho per prevenir que les autoritats del poble construeixin carreteres
1516 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Els pobles tenen permís per construir passos a nivell: {STRING}
1517 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Activant aquesta opció permets als pobles construir passos a nivell
1518 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Permet a la ciutat controlar el nivell de soroll dels aeroports: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Amb aquesta opció desactivada, no hi podran haver dos aeroports en un poble. Amb aquesta opció activada, el nombre d'aeroports en una ciutat està limitat pels límits d'acceptació de sorolls de la ciutat que depen de la població, la mida de l'aeroport i la distància
1520 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Fundant pobles al joc: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Activant aquesta opció permets els jugadors fundar nous pobles durant el joc
1522 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Prohibit
1523 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Permès
1524 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Permès, disposició de poble personalitzada
1526 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Situació dels arbres al joc: {STRING}
1527 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Controla l'aparició aleatòria dels arbres durant el joc. Això podria afectar a les indústries que es basen en el creixement dels arbres, per exemple les serradores
1528 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE                    :Cap {RED}(inhabilita la serradora)
1529 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST              :Només a les selves tropicals
1530 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL                     :A tot arreu
1532 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Posició de la barra d'eines principal: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Posició horitzontal de la barra principal a la part superior de la pantalla
1534 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Posició de la barra d'estat: {STRING}
1535 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Posició horitzontal de la barra d'estat a la part inferior de la pantalla
1536 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Radi d'acció de la finestra: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Distància entre finestres abans que la finestra moguda sigui automàticament alineada a una finestra propera
1538 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} píxel{P 0 "" s}
1539 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :Desactivat
1540 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Nombre màxim de finestres no-enganxoses: {STRING}
1541 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Nombre de finestres no-enganxoses obertes abans que les finestres antigues es tanquin automàticament per fer lloc a les noves finestres
1542 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1543 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :desactivat
1544 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Nivell màxim de zoom cap endavant: {STRING}
1545 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Nivell màxim de zoom cap endins a les vistes. Activant els nivells de zoom cap endins elevats incrementa les necessitats de memòria
1546 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Nivell màxim de zoom cap enrera: {STRING}
1547 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :El nivell de zoom cap enfora màxim a les vistes. Un nivell més elevat de zoom cap enfora pot causar alentiments
1548 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1549 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1550 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normal
1551 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1552 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1553 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1554 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Velocitat de creixement de les poblacions: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Velocitat de creixement de les poblacions
1556 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Cap
1557 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Lenta
1558 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normal
1559 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Ràpida
1560 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Molt ràpida
1561 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Proporció de pobles que es convertiran en ciutats: {STRING}
1562 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Quantitat de pobles que esdevenen una ciutat, es a dir un poble que comença més gran i creix més ràpidament
1563 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 en {COMMA}
1564 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Cap
1565 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Multiplicador de mida de ciutat inicial: {STRING}
1566 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :La grandària mitjana de les ciutats en relació als pobles normals a l'inici del joc
1567 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD                        :Treu els elements de carretera absurds durant la reconstrucció de carretera: {STRING}
1568 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT               :Elimina les carreteres sense sortida durant les reconstruccions de carreteres finançades
1570 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Actualitza el graf de distribució cada {STRING} di{P 0:2 a es}
1571 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :Temps entre recàlculs successius del graf de distribució. Cada recàlcul calcula els plans per un component del graf. Això significa que un valor X per aquest paràmetre no implica que tot el graf serà actualitzat cada X dies. Només alguns components ho seran. Com més curt el valor, més temps de processador es requerirà per calcular-ho. Com més llarg, més temps passarà fins que la distribució de càrregues comenci en noves rutes.
1572 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME                               :Empra {STRING} di{P 0:2 a es} per al recàlcul del graf de distribució
1573 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :Temps dedicat a cada recàlcul d'un component del graf de connexions. Quan un recàlcul s'inicia, el programa crea un fil que pot executar-se durant aquest nombre de dies. Com més curt el valor, més probable que el fil no hagi acabat quan s'espera. Aleshores el programa s'atura fins que el fil acaba ("ralentització"). Com més llarg el valor, més temps requereix l'actualització de la distribució quan les rutes canvien.
1574 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :manual
1575 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :asimètric
1576 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :simètric
1577 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Mode de distribució per passatgers: {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"simètric" vol dir que aproximadament el mateix nombre de passatgers aniran des de l'estació A a la B que de B a A. "asimètric" significa que un nombre arbitrari de passatgers poden anar en qualsevol dels dos sentits. "manual" vol dir que no s'aplicarà una distribució automàtica pels passatgers.
1579 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Mode de distribució pel correu: {STRING}
1580 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"simètric" vol dir que aproximadament la mateixa quantitat de correu serà enviada des de l'estació A a la B que de B a A. "asimètric" significa que una quantitat arbitrària de correu pot ser enviada en qualsevol dels dos sentits. "manual" vol dir que no s'aplicarà una distribució automàtica pel correu.
1581 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Mode de distribució per la classe de càrrega BLINDADA: {STRING}
1582 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :La classe de càrrega BLINDADA conté objectes de valor a la zona temperada, diamants a la subtropical o or al clima subàrtic. Els NewGRF poden canviar això. "simètric" significa que aproximadament la mateixa quantitat d'aquesta càrrega s'enviarà de l'estació A a la B que de B a A. "asimètric" vol dir que quantitats arbitràries d'aquesta càrrega poden ser enviades en qualsevol sentit. "manual" significa que no s'aplicarà cap distribució automàtica a aquesta càrrega. Es recomana indicar asimètric o manual en clima subàrtic, doncs els bancs no enviaran or de tornada a les mines. Pels climes temperat i subtropical podeu també seleccionar simètric, doncs els bancs enviaran objectes de valor de tornada al banc d'origen de certa quantitat d'aquests.
1583 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Mode de distribució per altres classes de càrrega: {STRING}
1584 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"simètric" significa que aproximadament la mateixa quantitat de càrrega s'enviarà de l'estació A a la B que de B a A. "asimètric" vol dir que quantitats arbitràries de càrrega poden ser enviades en qualsevol sentit. "manual" significa que no s'aplicarà cap distribució automàtica a aquestes càrregues. Probablement voldreu indicar "asimètric" o manual.
1585 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Precisió de la distribució: {STRING}
1586 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Com més alt el valor indicat, més temps de processador requerirà el càlcul del graf de distribució. Si requereix massa temps podeu notar ralentització. Si indiqueu un valor baix, però, la distribució serà poc acurada, i us podeu trobar que la càrrega no és enviada als llocs que espereu.
1587 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Efecte de la distància sobre les demandes: {STRING}
1588 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Si indiqueu un valor major de 0, la distància entre l'estació d'origen A d'una càrrega i la possible destinació B, tindrà efecte en la quantitat de càrrega enviada de A a B. Com més lluny és B de A menys càrrega s'hi enviarà. Com més alt el valor, menys càrrega s'enviarà a estacions llunyanes i més càrrega a estacions properes.
1589 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Quantitat de càrrega retornada per mode simètric: {STRING}
1590 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Indicant menys del 100% la distribució simètrica es comporta més com l'asimètrica. Menys càrrega serà retornada si una certa quantitat és enviada a una estació. Si indiqueu 0% la distribució simètrica es comporta igual que l'asimètrica.
1591 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Saturació de camins curts abans d'usar camins d'alta capacitat: {STRING}
1592 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Sovint hi ha diversos camins entre dues estacions donades. Cargodist primer saturarà el camí més curt, després usarà el segon camí més curt fins a saturar-lo i així successivament. La saturació és determinada per una estimació de la capacitat i l'ús previst. Un cop ha saturat tots els camins, si encara hi ha demanda, sobrecarregarà tots els camins, preferint aquells de major capacitat. No obstant, molt sovint l'algoritme no farà una estimació acurada de la capacitat. Aquest paràmetre us permet especificar fins a quin percentatge un camí més curt ha de ser saturat en la primera ronda abans d'escollir el següent en longitud. Indiqueu menys del 100% per evitar la superpoblació d'estacions en cas de capacitat sobreestimada.
1594 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Unitats de velocitat: {STRING}
1595 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Quan es mostren velocitats a la interfície d'usuari, presenta-les en les unitats seleccionades
1596 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperial (mph)
1597 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Mètric (km/h)
1598 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
1600 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Unitats de potència dels vehicles: {STRING}
1601 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Quan es mostra la potència d'un vehicle a la interfície d'usuari, presenta-la en les unitats seleccionades
1602 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Imperial (hp)
1603 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Mètric (hp)
1604 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
1606 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Unitats de massa: {STRING}
1607 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Quan es mostren masses a la interfície d'usuari, presenta-les en les unitats seleccionades
1608 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (t curta/tona)
1609 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Mètric (t/tona)
1610 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
1612 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Unitats de volum: {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Quan es mostren volums a la interfície d'usuari, presenta'ls en les unitats seleccionades
1614 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Imperial (gal)
1615 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Mètric (l)
1616 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
1618 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Unitats de força de tracció: {STRING}
1619 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Quan es mostri força de tracció a la interfície d'usuari, presenta-la en les unitats seleccionades
1620 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperial (lbf)
1621 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Mètric (kgf)
1622 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
1624 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Unitats de longitud: {STRING}
1625 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Quan es mostren longituds a la interfície d'usuari, presenta-les en les unitats seleccionades
1626 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (peu)
1627 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Mètric (m)
1628 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
1630 STR_CONFIG_SETTING_GUI                                          :{ORANGE}Interfície
1631 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :{ORANGE}Localització
1632 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION                                 :{ORANGE}Construcció
1633 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Vehicles
1634 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS                                     :{ORANGE}Estacions
1635 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY                                      :{ORANGE}Economia
1636 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH                                    :{ORANGE}Distribució de la Càrrega
1637 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Competidors
1638 STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS                              :{ORANGE}Opcions de pantalla
1639 STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION                                  :{ORANGE}Interacció
1640 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Efectes de so
1641 STR_CONFIG_SETTING_NEWS                                         :{ORANGE}Notícies i missatges
1642 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS                         :{ORANGE}Senyals
1643 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING                       :{ORANGE}Manipulació de la càrrega
1644 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Jugadors de l'ordenador
1645 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW                           :{ORANGE}Autorenovació
1646 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING                           :{ORANGE}Revisions
1647 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Recorreguts
1648 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS                              :{ORANGE}Trens
1649 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS                                :{ORANGE}Pobles
1650 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES                           :{ORANGE}Indústries
1652 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Original
1653 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(Recomanat)
1655 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Cerca de rutes per trens: {STRING}
1656 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Cercar rutes per a utilitzar als trens
1657 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Cerca de rutes per vehicles: {STRING}
1658 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Cercar rutes per a utilitzar per a vehícles de carretera
1659 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Cerca de rutes per vaixells: {STRING}
1660 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Cercar rutes per a utilitzar als vaixells
1661 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Canvi de sentit automàtic als senyals: {STRING}
1662 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Permetre als trens girar en un senyal, si esperaven allà durant molt temps
1664 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Canvia el valor de l'ajustament
1666 # Config errors
1667 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Error en l'arxiu de configuració...
1668 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... error en la sèrie '{STRING}'
1669 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... valor invàlid '{STRING}' per '{STRING}'
1670 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... caràcters de fi al final de la configuració '{STRING}'
1671 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... ignorant NewGRF '{STRING}': GRF ID duplicada amb '{STRING}'
1672 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... ignorant NewGRF invàlid '{STRING}': {STRING}
1673 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :no trobat
1674 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :insegur per a us estàtic
1675 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :sistema NewGRF
1676 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :incompatible amb aquesta versió d'OpenTTD
1677 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :desconegut
1678 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... el nivell de compressió '{STRING}' no és vàlid
1679 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... el format de joc desat '{STRING}' no està disponible. Tornant a '{STRING}'
1680 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... ignorant el conjunt de gràfics base '{STRING}': no trobats
1681 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... ignorant el conjunt de sons base '{STRING}': no trobats
1682 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... ignorant el conjunt de músiques base '{STRING}': no trobats
1683 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Memòria exhaurida
1684 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}L'assignació de {BYTES} de la memòria cau d'sprites ha fallat. La memòria cau d'sprites s'ha reduït a {BYTES}. Això reduirà el rendiment d'OpenTTD. Per reduir els requeriments de memòria pots probar a desactivar els gràfics de 32bpp i/o els nivells amb zoom
1686 # Intro window
1687 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1689 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Nou Joc
1690 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Carrega un Joc
1691 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Juga un Escenari
1692 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Juga un mapa d'alçades
1693 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Editor d'Escenaris
1694 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multijugador
1696 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Opcions del Joc
1697 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Taula de rècords
1698 STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS                                     :{BLACK}Paràmetres avançats
1699 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Extensions NewGRF
1700 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Contingut en línia
1701 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Paràmetres de la IA/Scripts del Joc
1702 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Surt
1704 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Comença un joc nou. Ctrl+Clic salta la configuració del mapa
1705 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Carrega un joc desat
1706 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Comença un nou joc, utilitzant un mapa d'alçades com a terreny
1707 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Comença un joc nou, utilitzant un escenari personalitzat
1708 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Crea un joc amb un món/escenari personalitzat
1709 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Comença un joc multijugador
1711 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'temperat'
1712 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subàrtic'
1713 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'subtropical'
1714 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Selecciona l'estil de paisatge 'toyland'
1716 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Mostra les opcions del joc
1717 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Mostra la taula de rècords
1718 STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS                             :{BLACK}Mostra paràmetres avançats
1719 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Mostra els paràmetres NewGRF
1720 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Comprova si hi ha continguts nous i actualitzats per a descarregar
1721 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}Mostra els paràmetres de la IA/Script del joc
1722 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Surt d'OpenTTD
1724 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}A aquesta traducció li falten {NUM} caden{P a es}. Si us plau ajuda a fer millor OpenTTD unint-te com a traductor. Veure readme.txt per més detalls.
1726 # Quit window
1727 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Surt
1728 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Estàs segur que vols abandonar aquest joc i tornar a {STRING}?
1729 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Sí
1730 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}No
1732 # Supported OSes
1733 STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
1734 STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
1735 STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
1736 STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
1737 STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
1738 STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
1739 STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
1740 STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
1741 STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
1742 STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
1744 # Abandon game
1745 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Abandona el Joc
1746 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Estàs segur que vols abandonar aquest joc?
1747 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Estàs segur que vols sortir d'aquest escenari ?
1749 # Cheat window
1750 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Trampes
1751 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Els quadres marcats indiquen que ja has fet servir aquesta trampa
1752 STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Atenció! Estàs a punt d'enredar als teus companys competidors. Pensa que una cosa així serà recordada per tota la eternitat
1753 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Incrementa els diners en {CURRENCY_LONG}
1754 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Jugant com la companyia: {ORANGE}{COMMA}
1755 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Eruga màgica (treu indústries, objectes inamovibles): {ORANGE}{STRING}
1756 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Els túnels es poden creuar: {ORANGE}{STRING}
1757 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Els avions a reacció no tindran accidents (freqüents) en els aeroports petits: {ORANGE}{STRING}
1758 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :paisatge temperat
1759 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :paisatge subàrtic
1760 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :paisatge subtropical
1761 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :paisatge de joguines
1762 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Canvia la data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1763 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Canvia l'any actual
1764 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Activa la modificació de valors de producció: {ORANGE}{STRING}
1766 # Livery window
1767 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Nou esquema de colors
1769 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Mostra esquemes de colors generals
1770 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels trens
1771 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels automòbils
1772 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Mostra els esquemes de colors dels vaixells
1773 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mostra esquemes de colors dels avions
1774 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Escolleix el color primari per l'esquema triat. Ctr+Click establirà el color per a cada esquema
1775 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Escolleix el color secundari per l'esquema triat. Ctrl+Click establirà el color per a cada esquema
1776 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Selecciona un esquema de colors per canviar-lo, o diversos esquemes amb CTRL+Clic. Clica a la casella per canviar l'esquema
1778 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Decoració estàndard
1779 STR_LIVERY_STEAM                                                :Motor de vapor
1780 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Motor Dièsel
1781 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Motor Elèctric
1782 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Motor Monorail
1783 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Motor maglev
1784 STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
1785 STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
1786 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Vagó de passatgers (Vapor)
1787 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Vagó de passatgers (Dièsel)
1788 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Vagó de passatgers (Elèctric)
1789 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Vagó de Passatgers (Monorail)
1790 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Vagó de Passatgers (Maglev)
1791 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Vagó de càrrega
1792 STR_LIVERY_BUS                                                  :Autobús
1793 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camió
1794 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Vaixell de passatgers
1795 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Vaixell de càrrega
1796 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helicòpter
1797 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Avió petit
1798 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Avió gran
1799 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tramvia de passatgers
1800 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Tramvia de càrrega
1802 # Face selection window
1803 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Selecció de cares
1804 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cancel·la la selecció de nova cara
1805 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Accepta la selecció de nova cara
1807 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Home
1808 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Selecciona cares d'home
1809 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Dona
1810 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona cares de dona
1811 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Nova Cara
1812 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Genera una nova cara aleatòria
1813 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Avançat
1814 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Selecció de cara avançada
1815 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Simple
1816 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecció de cara simple
1817 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Carrega
1818 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Carrega la cara preferida
1819 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}La teva cara preferida ha estat carregada des de l'arxiu de configuració d'OpenTTD
1820 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Cara jugador nu.
1821 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Veure i/o assigna el número de la cara del president
1822 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Veure i/o assigna el número de la cara del president
1823 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}El número de la nova cara ha estat assignat
1824 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}No s'ha pogut assignar el número de cara del president - ha de ser un nombre entre 0 i 4,294,967,295!
1825 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Desa
1826 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Desa la cara preferida
1827 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Aquesta cara serà desada com la preferida a l'arxiu de configuració d'OpenTTD.
1828 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europea
1829 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Selecciona cares europees
1830 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Africana
1831 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Selecciona cares africanes
1832 STR_FACE_YES                                                    :Sí
1833 STR_FACE_NO                                                     :No
1834 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Activa el bigoti o les arracades
1835 STR_FACE_HAIR                                                   :Cabell:
1836 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Canvia el cabell
1837 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Celles
1838 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Canvia les celles
1839 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Color dels ulls:
1840 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Canvia el color dels ulls
1841 STR_FACE_GLASSES                                                :Ulleres:
1842 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Activa les ulleres
1843 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Canvia les ulleres
1844 STR_FACE_NOSE                                                   :Nas:
1845 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Canvia el nas
1846 STR_FACE_LIPS                                                   :Llavis:
1847 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Bigoti:
1848 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canvia els llavis o el bigoti
1849 STR_FACE_CHIN                                                   :Barbeta:
1850 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Canvia la barbeta
1851 STR_FACE_JACKET                                                 :Jaqueta:
1852 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Canvia la jaqueta
1853 STR_FACE_COLLAR                                                 :Coll:
1854 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Canvia el collaret
1855 STR_FACE_TIE                                                    :Corbata:
1856 STR_FACE_EARRING                                                :Arracades:
1857 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Canvia la corbata o les arracades
1859 # Network server list
1860 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multijugador
1861 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED                              :{BLACK}Anunciat
1862 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP                      :{BLACK}Escull entre un joc anunciat (internet) i un joc no anunciat (Xarxa d'àrea local, LAN)
1863 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO                           :No
1864 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES                          :Sí
1865 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Nom del jugador:
1866 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Aquest és el nom amb el que els altres jugadors t'identificaran
1868 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Nom
1869 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Nom del joc
1870 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1871 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Clients
1872 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Clients en línia / clients màx.{}Companyies en línia / companyies màx.
1873 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1874 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Mida del Mapa
1875 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Mida del mapa del joc{}Clica per ordenar l'àrea
1876 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Data
1877 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Data actual
1878 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Anys
1879 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Nombre d'anys{}el joc està corrent
1880 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Idioma, versió de servidor, etc.
1882 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Clica en un joc de la llista per triar-lo
1883 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}El servidor en el que has entrat per darrera vegada:
1884 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Clica per seleccionar al servidor en el que has jugat per darrera vegada:
1886 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}INFORMACIÓ DEL JOC
1887 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Clients: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1888 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
1889 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Escenari: {WHITE}{STRING}
1890 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Mida del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1891 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Versió del servidor: {WHITE}{STRING}
1892 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Adreça del servidor: {WHITE}{STRING}
1893 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Data inicial: {WHITE}{DATE_SHORT}
1894 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
1895 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Protegit per contrasenya!
1896 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVIDOR DESCONNECTAT
1897 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVIDOR PLÉ
1898 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}LA VERSIÓ NO COINCIDEIX
1899 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NO COINCIDÈNCIA DE NEWGRF
1901 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Connectar-se al joc
1902 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Actualitza servidor
1903 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Actualitza la informació del servidor
1905 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Busca servidor
1906 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Cercant un servidor a la xarxa
1907 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Afegeix un servidor
1908 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Afegeix un servidor a la llista que sempre es comprovarà per a jocs iniciats
1909 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Inicia el servidor
1910 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Inicia en un servidor propi
1912 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Posa el teu nom
1913 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Entra l'adreça IP del servidor
1915 # Start new multiplayer server
1916 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Inicia un joc multijugador nou
1918 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Nom del joc:
1919 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}El nom del joc es mostrarà a altres jugadors en el menú de selecció de joc multijugador
1920 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Posa una contrasenya
1921 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Protegeix el teu joc amb una contrasenya si no vols que d'altre gent el pugui utilitzar
1923 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED                           :No
1924 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED                             :Sí
1925 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} client{P "" s}
1926 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Màx. clients:
1927 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Tria el nombre màxim de clients. No és necessari omplir tots els llocs.
1928 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} companyi{P a es}
1929 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Màx. companyies:
1930 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Limita el servidor a un cert nombre de companyies
1931 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} espectador{P "" s}
1932 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Màx. espectadors:
1933 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}Limita el servidor a un cert nombre de espectadors
1934 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Idioma parlat:
1935 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Els altres jugadors sabran quin idioma es parla en aquest servidor.
1937 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Posa el nom del joc per xarxa
1939 # Network game languages
1940 ############ Leave those lines in this order!!
1941 STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Qualsevol
1942 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Anglès
1943 STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Alemany
1944 STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Francès
1945 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasiler
1946 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Búlgar
1947 STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Xinès
1948 STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Txec
1949 STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Danès
1950 STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Holandès
1951 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
1952 STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Finès
1953 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Hongarès
1954 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Islandès
1955 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Italià
1956 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Japonès
1957 STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Coreà
1958 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lituà
1959 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Noruec
1960 STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Polonès
1961 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portuguès
1962 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Romanès
1963 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Rus
1964 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Eslovac
1965 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Eslovè
1966 STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Espanyol
1967 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Suec
1968 STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Turc
1969 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Ucraïnès
1970 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Afrikaans
1971 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Croat
1972 STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Català
1973 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estonià
1974 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Gallec
1975 STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Grec
1976 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Letó
1977 ############ End of leave-in-this-order
1979 # Network game lobby
1980 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Lobby de partida multijugador
1982 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Preparant per connectar: {ORANGE}{STRING}
1983 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Una llista de totes les empreses actuals en aquest joc. Pots utilitzar-ne una o bé iniciar-ne una de nova si hi ha algun lloc lliure
1985 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}INFORMACIÓ DE L'EMPRESA
1986 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Nom companyia: {WHITE}{STRING}
1987 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Inauguració: {WHITE}{NUM}
1988 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Valor de la companyia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1989 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Balanç actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1990 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Ingressos del darrer any: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1991 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Rendiment: {WHITE}{NUM}
1993 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Vehicles: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1994 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Estacions: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1995 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Jugadors: {WHITE}{STRING}
1997 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Nova Empresa
1998 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Obre una nova Empresa
1999 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Espectador
2000 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Veure el joc com a espectador
2001 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Uneix-te a la companyia
2002 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Ajuda a gestionar aquesta companyia
2004 # Network connecting window
2005 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Connectant...
2007 ############ Leave those lines in this order!!
2008 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Connectant...
2009 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Autoritzant...
2010 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Esperant...
2011 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Descarregant mapa...
2012 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Processant dades...
2013 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registrant...
2015 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Obtenint informació del joc...
2016 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Obtenint informació de la companyia...
2017 ############ End of leave-in-this-order
2018 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} client{P "" s} rivals
2019 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} descarregats fins ara
2020 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descarregats fins ara
2022 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Desconnecta
2024 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Servidor protegit. Entra la contrasenya
2025 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Empresa protegida. Entra la contrasenya
2027 # Network company list added strings
2028 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Llista de Clients
2029 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Espectador
2030 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Nova companyia
2032 # Network client list
2033 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Breu
2034 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Prohibit
2035 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Entrega diners
2036 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Parla a tothom
2037 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Parla a l'Empresa
2038 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Missatge Privat
2040 STR_NETWORK_SERVER                                              :Servidor
2041 STR_NETWORK_CLIENT                                              :Client
2042 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Espectadors
2044 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Introdueix la quantitat de diners que vols donar
2045 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR                              :{BLACK}Espectador
2047 # Network set password
2048 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}No desis la contrasenya introduïda
2049 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Dóna a la companyia una nova contrasenya
2050 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Contrasenya de la companyia
2051 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Contrasenya de la companyia predeterminada
2052 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Utilitza la contrasenya d'aquesta companyia com a predeterminada per a noves companyies
2054 # Network company info join/password
2055 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Unir-se
2056 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Unir-se i jugar amb aquesta companyia
2057 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Contrasenya
2058 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Protegeix la teva empresa amb contrasenya per tal d'evitar que la utilitzin usuaris no autoritzats
2059 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Estableix la contrasenya de l'Empresa
2061 # Network chat
2062 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Envia
2063 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Team] :
2064 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privat] {STRING}:
2065 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[All] :
2067 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2068 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Team] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
2069 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2070 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privat] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
2071 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2072 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Posa el text pel xat de xarxa
2074 # Network messages
2075 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}No s'han trobat dispositius de xarxa o s'ha compilat sense l'opció ENABLE_NETWORK
2076 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}No s'ha pogut trobar cap joc en xarxa
2077 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}El servidor no ha contestat a la petició
2078 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}No s'ha pogut connectar degut a una diferència de NewGRF
2079 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Ha fallat la sincronització del joc en xarxa.
2080 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}S'ha perdut la connexió al joc en xarxa.
2081 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}No s'ha pogut carregar el joc desat
2082 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}No s'ha pogut iniciar el servidor
2083 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}No s'ha pogut connectar
2084 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}La connexió #{NUM} ha esgotat el temps d'espera
2085 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}S'ha obtingut un error de protocol i s'ha tancat la connexió
2086 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}La revisió d'aquest client no concorda amb la revisió del servidor
2087 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Contrasenya incorrecta
2088 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}El servidor està ple
2089 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Estàs exclòs d'aquest servidor
2090 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}T'han fet fora del joc
2091 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}No es permet fer trampes en aquest servidor
2092 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Estaves enviant massa ordres al servidor
2093 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Has tardat massa a introduir la contrasenya
2094 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}El teu ordenador es massa lent per mantenir-se connectat al servidor
2095 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}El teu ordenador ha tardat massa a descarregar el mapa
2096 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}El teu ordenador ha tardat massa a unir-se al servidor
2098 ############ Leave those lines in this order!!
2099 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :error general
2100 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :error de sincronització
2101 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :no es pot carregar el mapa
2102 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :connexió perduda
2103 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :error de protocol
2104 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :Diferència NewGRF
2105 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :no autoritzat
2106 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :s'ha rebut un paquet invàlid o no esperat
2107 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :revisió incorrecta
2108 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :nom ja utilitzat
2109 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :contrasenya incorrecta
2110 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :id-companyia erroni en DoCommand
2111 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :tret pel servidor
2112 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :s'ha intentat utilitzar una trampa
2113 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :servidor ple
2114 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :estava enviant massa ordres
2115 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :no s'ha rebut la contrasenya a temps
2116 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :General temps d'espera esgotat
2117 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :la descàrrega del mapa ha tardat massa
2118 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :el processat del mapa ha tardat massa
2119 ############ End of leave-in-this-order
2121 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Possible pèrdua de connexió
2122 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Durant el darrer {NUM} segon{P "" s} no han arribat dades del servidor
2124 # Network related errors
2125 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2126 ############ Leave those lines in this order!!
2127 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Joc pausat ({STRING})
2128 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Joc encara pausat ({STRING})
2129 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Joc encara pausat ({STRING}, {STRING})
2130 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Joc encara pausat ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2131 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :El joc encara és pausat ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2132 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Joc despausat ({STRING})
2133 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :nombre de jugadors
2134 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :connectant clients
2135 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manual
2136 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :script de joc
2137 ############ End of leave-in-this-order
2138 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :deixant
2139 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} s'ha unit al joc
2140 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} s'ha unit al joc (Client #{2:NUM})
2141 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} s'ha unit a la companyia #{2:NUM}
2142 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} s'ha unit als espectadors
2143 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} ha començat una nova companyia (#{2:NUM})
2144 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} ha deixat el joc ({2:STRING})
2145 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} ha canviat el seu nom a {STRING}
2146 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} ha donat a la teva companyia {2:CURRENCY_LONG}
2147 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Has donat {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2148 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}El servidor ha tancat la sessió
2149 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}El servidor està reiniciant...{}Espera un moment...
2151 # Content downloading window
2152 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Descàrregues de contingut
2153 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Tipus
2154 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Tipus de contingut
2155 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Nom
2156 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Nom del contingut
2157 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Clica sobre la línia per veure detalls{}Clica sobre la casella per seleccionar-lo per descarregar
2158 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Selecciona tot
2159 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Marca tots els continguts per a ser descarregats
2160 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Sel. actualitzacions
2161 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Marca tots els continguts que siguin actualitzacions dels continguts a ser descarregats
2162 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Deselecciona tot
2163 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Marca tots els continguts a no ser descarregats
2164 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Cerca en webs externes
2165 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Cerca contingut no disponible al servei de continguts d'OpenTTD en webs no associades amb OpenTTD
2166 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Estàs sortint d'OpenTTD!
2167 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Els termes i condicions per descarregar contingut des de webs externes varia.{}Hauràs d'adreçar-te a les webs externes per trobar instruccions sobre com instal·lar contingut a OpenTTD.{}Vols continuar?
2168 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Marca/anomena filtre:
2169 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Visita la web
2170 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Visita la web per accedir a aquest contingut
2171 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Descarrega
2172 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Comença a descarregar el contingut seleccionat
2173 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Mida de la descàrrega total: {WHITE}{BYTES}
2174 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFO CONTINGUT
2175 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}No has seleccionat això per a ser descarregat
2176 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Has seleccionat això per a ser descarregat
2177 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Aquesta dependència ha estat seleccionada per a ser descarregada
2178 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Actualment instal·lat
2179 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Aquest contingut és desconegut i no pot ser descarregat a OpenTTD
2180 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Això és un substitut per a l'existent {STRING}
2181 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Nom: {WHITE}{STRING}
2182 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versió: {WHITE}{STRING}
2183 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Descripció: {WHITE}{STRING}
2184 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2185 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Tipus: {WHITE}{STRING}
2186 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Mida de la Descàrrega: {WHITE}{BYTES}
2187 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Seleccionat a causa de: {WHITE}{STRING}
2188 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Dependències: {WHITE}{STRING}
2189 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Etiquetes: {WHITE}{STRING}
2190 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD està compilat sense suport "zlib"...
2191 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... no és possible descarregar continguts!
2193 # Order of these is important!
2194 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Gràfics base
2195 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2196 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :IA
2197 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :Llibreria IA
2198 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Escenari
2199 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Mapa d'alçades
2200 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Sons base
2201 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Música base
2202 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Script de joc
2203 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :Llibreria GS
2205 # Content downloading progress window
2206 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Descarregant contingut...
2207 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Demanant arxius...
2208 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Actualment descarregant {STRING} ({NUM} of {NUM})
2209 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Descàrrega completa
2210 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} of {BYTES} descarregats ({NUM} %)
2212 # Content downloading error messages
2213 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}No s'ha pogut connectar amb el servidor de continguts...
2214 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Descàrrega fallida...
2215 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... connexió perduda
2216 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... no es pot escriure al fitxer
2217 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}No s'han pogut descomprimir els arxius descarregats
2219 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Gràfics que falten
2220 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTD necessita gràfics per funcionar però no se n'ha trobat cap. Vols permetre a OpenTTD descarregar i instal·lar aquests gràfics?
2221 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Sí, descarregar els gràfics
2222 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}No, surt d'OpenTTD
2224 # Transparency settings window
2225 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Opcions de transparència
2226 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Commuta la transparència dels senyals. Ctrl+Clic per bloquejar
2227 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Commuta la transparència dels arbres. Ctrl+Clic per bloquejar
2228 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Commuta la transparència de les cases. Ctrl+Clic per bloquejar
2229 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Commuta la transparència de les indústries. Ctrl+Clic per bloquejar
2230 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Commuta la transparència dels edificis com ara estacions, cotxeres, punts de trobada i catenàries. Ctrl+Clic per bloquejar
2231 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Commuta la transparència dels ponts. Ctrl+Clic per bloquejar
2232 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Commuta la transparència de les estructures com ara fars i antenes. Ctrl+Clic per bloquejar
2233 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Commuta la transparència de la catenària. CTRL+clic per bloquejar
2234 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Commuta la transparència dels indicadors de càrrega. Ctrl+Clic per bloquejar
2235 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Mostra els objectes invisibles enlloc de transparents
2237 # Linkgraph legend window
2238 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Llegenda del fluxe de càrrega
2239 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Tot
2240 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Cap
2241 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Selecciona les companyies que seran mostrades
2243 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2244 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{G=Masculin}{TINY_FONT}{BLACK}no utilitzat
2245 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{G=Masculin}{TINY_FONT}{BLACK}saturat
2246 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{G=Masculin}{TINY_FONT}{BLACK}sobrecarregat
2248 # Base for station construction window(s)
2249 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Marca l'àrea de cobertura
2250 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Inactiu
2251 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Actiu
2252 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}No marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
2253 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Marcar l'àrea de cobertura del lloc proposat
2254 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Accepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
2255 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Provisions: {GOLD}{CARGO_LIST}
2257 # Join station window
2258 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Ajuntar estació
2259 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Construir una estació separada
2261 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Uneix punt de control
2262 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Construeix un punt de control separat
2264 # Rail construction toolbar
2265 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construcció de Ferrocarril
2266 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construcció de Ferrocarril Elèctric
2267 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construcció de Monorail
2268 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construcció de Maglev
2270 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construeix vies de tren. Ctrl canvia entre contrueix/treu la construcció de vies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2271 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construeix vies de tren utilitzant el mode Autorail. Ctrl canvia entre construeix/treu la construcció de vies de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2272 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construeix unes cotxeres (per construir i revisar trens). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2273 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Converteix una via en un punt de control. Ctrl permet ajuntar punts de control. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2274 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construeix una estació de tren. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2275 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construeix senyals de tren. Ctrl commuta entre semàfors mecànics i elèctrics{}Arrossegant es construeixen senyals al llarg d'un tros recte de rail. Ctrl construeix senyals fins a la propera intersecció{}Ctrl+Clic commuta l'obertura de la finestra de detecció de senyals. Shift commuta construir/mostrar el cost estimat
2276 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construeix un pont de tren. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2277 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construeix un túnel per a trens. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2278 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Commuta construeix/treu per vies de tren, senyals, punts de control i estacions. Mantingueu Ctrl per treure també les vies dels punts de control i de les estacions
2279 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de via. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2281 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Ferrocarril
2282 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Ferrocarril electrificat
2283 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monorail
2284 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Maglev
2286 # Rail depot construction window
2287 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Orientació Cotxeres
2288 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres de tren
2290 # Rail waypoint construction window
2291 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Punt de control
2292 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Selecciona tipus de punt de control
2294 # Rail station construction window
2295 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Estacions de Tren
2296 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Orientació
2297 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tren
2298 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Nombre de vies
2299 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona el nombre d'andanes de l'estació de tren
2300 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Mida de les andanes
2301 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona la mida de les andanes de l'estació de tren
2302 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Arrossega i Deixa
2303 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Construeix una estació arrossegant i deixant
2305 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Selecciona un tipus de estació a mostrar
2306 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Selecciona el tipus de estació a construir
2308 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Estació predeterminada
2309 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Punt de pas
2311 # Signal window
2312 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Selecció de senyals
2313 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Senyal de tram (mecànic){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permetent només un tren dins el mateix tram cada vegada
2314 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Senyal d'entrada (mecànic){}En verd mentre hi hagi un o més senyals de sortida en verd en la següent secció de vies. En cas contrari està en vermell
2315 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Senyal de sortida (mecànic){}Es comporta com un senyal de tram però és necessari per activar els pre-senyals d'entrada
2316 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Senyal combinat (mecànic){}El senyal combinat simplement actua alhora com a senyal d'entrada i de sortida. Això permet construir grans "arbres" de pre-senyals
2317 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Senyal de camí (mecànic){}Un senyal de camí permet entrar més d'un tren dins del mateix tram si són capaços de reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Els senyals de camí poden ser passats des del darrera
2318 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (mecànic){}Un senyal de camí permet entrar més d'un tren dins del mateix tram si són capaços de reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Els senyals de camí d'un sentit no poden ser passats des del darrera
2319 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Senyal de tram (elèctric){}Aquest es el tipus més bàsic de senyal, permetent només un tren dins el mateix tram cada vegada
2320 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Senyal d'entrada (elèctric){}En verd mentre hi hagi un o més senyals de sortida en verd en la següent secció de vies. En cas contrari està en vermell
2321 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Senyal de sortida (elèctric){}Es comporta com un senyal de tram però és necessari per activar els pre-senyals d'entrada
2322 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Senyal combinat (elèctric){}El senyal combinat simplement actua alhora com a senyal d'entrada i de sortida. Això permet construir grans "arbres" de pre-senyals
2323 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Senyal de camí (elèctric){}Un senyal de camí permet entrar més d'un tren dins del mateix tram si són capaços de reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Els senyals de camí poden ser passats des del darrera
2324 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Senyal de camí d'un sentit (elèctric){}Un senyal de camí permet entrar més d'un tren dins del mateix tram si són capaços de reservar una ruta cap a un punt de parada segur. Els senyals de camí d'un sentit no poden ser passats des del darrera
2325 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Conversió de senyals{}Quan està seleccionat, clicant un senyal existent el converteix al tipus de senyal seleccionat. CTRL+Clic commuta la variant existent. Shift+Clic mostra el cost estimat de conversió
2326 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Densitat de senyals en arrossegar
2327 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Disminueix la densitat de senyals en arrossegar
2328 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Incrementa la densitat de senyals en arrossegar
2330 # Bridge selection window
2331 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Selecciona pont de tren
2332 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Selecciona un Pont de carretera
2333 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecció de pont - clica sobre el pont triat per construir-lo
2334 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2335 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2336 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Suspensió, Acer
2337 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Biga, Acer
2338 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Volada, Acer
2339 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Suspensió, Formigó
2340 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :De Fusta
2341 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Formigó
2342 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Tubular, Acer
2343 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tubular, Silicona
2346 # Road construction toolbar
2347 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construcció de Carreteres
2348 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construcció de Tramvies
2349 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Construeix una secció de carretera. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de carreteres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2350 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Construeix una secció de via de tramvia. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de vies de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2351 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Construeix secció de carretera utilitzant el mode Autocarretera. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de carreteres. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2352 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Construeix secció de tramvia utilitzant el mode Autotramvia. Ctrl commuta construeix/treu la construcció de vies de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2353 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construeix una cotxera (per comprar i revisar vehicles). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2354 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construeix cotxeres de tramvies (per comprar i revisar tramvies). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2355 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Construeix estacions d'autobús. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2356 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Construeix una estació de tramvies. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2357 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Construeix un moll de càrrega. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2358 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de mercaderies. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2359 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Activa/Desactiva les carreteres d'un sentit
2360 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Construeix un pont per carretera. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2361 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Construeix pont per tramvies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2362 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Construeix un túnel per carretera. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2363 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Construeix un túnel per a tramvies. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2364 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Intercanvia funció construeix/treu per la construcció de carreteres
2365 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Canvia construeix/treu de la construcció de vies de tramvia
2367 # Road depot construction window
2368 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Cotxeres
2369 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres
2370 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientació de les cotxeres de tramvies
2371 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres de tramvies
2373 # Road vehicle station construction window
2374 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Orientació Parada d'autobús
2375 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona l'orientació de la parada d'autobús
2376 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientació Estació de Mercaderies
2377 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Selecciona l'orientació del moll de càrrega de camions
2378 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Orientació estació de tramvies de passatgers
2379 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de passatgers
2380 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientació estació de tramvies de mercaderies
2381 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de mercaderies
2383 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2384 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Construcció de canals
2385 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Canals
2386 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Construeix canals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2387 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Construeix rescloses. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2388 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Construeix una drassana (per comprar i revisar vaixells). Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2389 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Construeix un port. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2390 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Situa una boia que pot ser útil per fer punts de control addicionals. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2391 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK} Construeix aqüeducte. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2392 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Defineix l'àrea d'aigua.{}Fa un canal, excepte si CTRL està polsat al nivell del mar, llavors s'inundaran els voltants
2393 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Situa rius
2395 # Ship depot construction window
2396 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Drassanes
2397 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana
2399 # Dock construction window
2400 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Moll
2402 # Airport toolbar
2403 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Aeroports
2404 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Construeix un aeroport. Ctrl permet ajuntar estacions. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2406 # Airport construction window
2407 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Aeroports
2408 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona mida/tipus d'aeroport
2409 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Classe d'Aeroport
2410 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Disposició {NUM}
2412 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Petit
2413 STR_AIRPORT_CITY                                                :de Ciutat
2414 STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropolità
2415 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internacional
2416 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Regional
2417 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Intercontinental
2418 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Heliport
2419 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helihangar
2420 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Heliestació
2422 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Aeroports petits
2423 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Aeroports grans
2424 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Aeroports d'enllaç
2425 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Aeroports d'helicòpters
2427 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Soroll generat: {GOLD}{COMMA}
2429 # Landscaping toolbar
2430 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Creació de paisatge
2431 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Rebaixa una cantonada del terreny. Arrossegant rebaixa la primera cantonada seleccionada i anivella l'àrea seleccionada a la nova alçada de la cantonada. Ctrl selecciona l'àrea diagonalment. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2432 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Eleva una cantonada del terreny. Arrossegant eleva la primera cantonada selecciona i anivella l'àrea a la nova alçada de la cantonada. Ctrl selecciona l'àrea diagonalment. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2433 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Anivella el terreny a l'alçada de la primera cantonada seleccionada. Ctrl selecciona l'àrea diagonalment. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2434 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Compra un terreny per un ús posterior. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2436 # Object construction window
2437 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Selecció d'objecte
2438 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Selecciona l'objecte a construir. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2439 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Selecciona la classe d'objecte a construir
2440 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Previsualització de l'objecte
2441 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Mida: {GOLD}{NUM} x {NUM} cel·les
2443 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Fars
2444 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Transmissors
2446 # Tree planting window (last two for SE only)
2447 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Arbres
2448 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Selecciona el tipus d'arbre a plantar. Si la casella ja conté un arbre, s'afegiran més arbres d'altres espècies independentment de quin estigui seleccionat
2449 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Arbres de tipus aleatori
2450 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Situar arbres de tipus aleatori. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat
2451 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Arbres Aleatoris
2452 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Planta arbres aleatòriament al paisatge
2454 # Land generation window (SE)
2455 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Generador de Terreny
2456 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Situa àrees de roques al paisatge
2457 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Defineix àrea de desert.{}Mantingues apretat Ctrl per treure'l
2458 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Augmenta la mida de l'àrea de terreny a rebaixar/elevar
2459 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Disminueix la mida de l'àrea de terreny a rebaixar/elevar
2460 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Genera un terreny aleatori
2461 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Crear nou escenari
2462 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Restableix paisatge
2463 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Treure totes les propietats pertanyents a companyies del mapa
2465 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Restablir Paisatge
2466 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Estàs segur que vols treure totes les propietats pertanyents a companyies?
2468 # Town generation window (SE)
2469 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Generació de Poblacions
2470 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nova Població
2471 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Funda una nova població. Shift+Clic mostra el cost estimat
2472 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Localitat Aleatòria
2473 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Funda una població en un lloc aleatori
2474 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Moltes poblacions aleatòries
2475 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Omple el mapa amb poblacions situades aleatòriament
2477 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Nom de la població:
2478 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Introdueix el nom de la població
2479 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Clica per introduir el nom de la població
2480 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Nom aleatori
2481 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Genera un nom aleatori nou
2483 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Mida de població:
2484 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Petit
2485 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Mitjà
2486 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Gran
2487 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Aleatori
2488 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona la mida de la població
2489 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Ciutat
2490 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Les ciutats creixen més ràpid que els pobles normals{}Depenent de la configuració, són més grans quan es funden
2492 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Disposició de les carreteres de la població:
2493 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Selecciona la disposició de les carreteres utilitzades per aquest poble
2494 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Original
2495 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Millors carreteres
2496 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}graella 2x2
2497 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}graella 3x3
2498 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Aleatori
2500 # Fund new industry window
2501 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Financia una nova indústria
2502 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Escolleix el tipus d'indústria adequada d'aquesta llista
2503 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Moltes indústries aleatòries
2504 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Omple el mapa amb indústries situades aleatòriament
2505 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Cost: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2506 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Prospecciona
2507 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Construeix
2508 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Financia
2510 # Industry cargoes window
2511 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Cadena industrial per la indústria {STRING}
2512 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Cadena industrial per la càrrega {STRING}
2513 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Indústries productores
2514 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Indústries acceptades
2515 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Cases
2516 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Clica a la indústria per veure els seus proveïdors i clients
2517 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Clica a la càrrega per veure els proveïdors i clients
2518 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Mostra cadena
2519 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Mostra les càrregues proveïdes i les indústries acceptades
2520 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Enllaç al mapa petit
2521 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Selecciona les indústries mostrades també al mapa petit
2522 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Selecciona la càrrega
2523 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona la càrrega que vols mostrar
2524 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Selecciona indústria
2525 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Selecciona la indústria que vols mostrar
2527 # Land area window
2528 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Informació del terreny
2529 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Cost de neteja: {LTBLUE}N/A
2530 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Cost de neteja: {RED}{CURRENCY_LONG}
2531 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Ingressos en netejar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2532 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/D
2533 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Propietari: {LTBLUE}{STRING}
2534 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Propietari de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
2535 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Propietari del rail del tramvia: {LTBLUE}{STRING}
2536 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Propietari del rail: {LTBLUE}{STRING}
2537 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Autoritat Local: {LTBLUE}{STRING}
2538 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Cap
2539 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Coordenades: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2540 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Construït: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2541 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Classe d'estació: {LTBLUE}{STRING}
2542 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Tipus d'estació: {LTBLUE}{STRING}
2543 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Classe de l'aeroport: {LTBLUE}{STRING}
2544 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Nom de l'aeroport: {LTBLUE}{STRING}
2545 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Nom de la cel·la d'Aeroport: {LTBLUE}{STRING}
2546 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2547 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Càrrega acceptada: {LTBLUE}
2548 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2549 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Límit de velocitat de la via: {LTBLUE}{VELOCITY}
2551 # Description of land area of different tiles
2552 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Roques
2553 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Terreny Irregular
2554 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Terreny erm
2555 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Gespa
2556 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Camps
2557 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Terreny nevat
2558 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Desert
2560 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Via de {STRING}
2561 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :{STRING} via amb senyals de bloc
2562 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :{STRING} via amb pre-senyals
2563 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :{STRING} via amb senyals de sortida
2564 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :{STRING} via amb senyals combinats
2565 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :{STRING} via amb senyals de camí
2566 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :{STRING} via amb senyals de camí d'un sentit
2567 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :{STRING}via amb senyals de bloc i pre-senyals
2568 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :{STRING} via amb senyals de bloc i de sortida
2569 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :{STRING} via amb senyals de bloc i combinats
2570 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :{STRING} via amb senyals de bloc i de camí
2571 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :{STRING} via amb senyals de bloc i de camí d'un sentit
2572 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :{STRING} via amb pre-senyals i senyals de sortida
2573 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :{STRING} via amb pre-senyals i senyals combinats
2574 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :{STRING} via amb pre-senyals i senyals de camí
2575 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :{STRING} via amb pre-senyals i senyals de camí d'un sentit
2576 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :{STRING} via amb senyals de sortida i combinats
2577 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :{STRING} via amb senyals de sortida i de camí
2578 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :{STRING} via amb senyals de sortida i de camí d'un sentit
2579 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :{STRING} via amb senyals combinats i de camí
2580 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :{STRING} via amb senyals combinats i de camí d'un sentit
2581 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :{STRING} via amb senyals de camí i de camí d'un sentit
2582 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :{STRING} cotxeres de tren
2584 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Carretera
2585 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Carretera amb fanals
2586 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Carretera de tres carrils
2587 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Cotxeres
2588 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Pas a nivell
2589 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Rail de Tramvia
2591 # Houses come directly from their building names
2592 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (en construcció)
2594 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Arbres
2595 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Selva Tropical
2596 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Plantes de Cactus
2598 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Estació de Ferrocarril
2599 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Hangar d'Avions
2600 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Aeroport
2601 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Àrea de càrrega de camions
2602 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Parada d'autobús
2603 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Moll per vaixells
2604 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Boia
2605 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Punt de Control
2607 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Aigua
2608 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Canal
2609 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Resclosa
2610 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Riu
2611 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Costa o marge de riu
2612 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Drassana
2614 # Industries come directly from their industry names
2616 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Túnel ferroviari
2617 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Túnel de carretera
2619 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Pont ferroviari en suspensió d'acer
2620 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Pont ferroviari de biga d'acer
2621 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Pont ferroviari de volada d'acer
2622 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Pont ferroviari en suspensió de formigó reforçat
2623 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Pont ferroviari de fusta
2624 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Pont ferroviari de formigó
2625 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Pont ferroviari tubular
2627 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Pont de carretera en suspensió d'acer
2628 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Pont de carretera de biga d'acer
2629 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Pont de carretera de volada d'acer
2630 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Pont de carretera en suspensió de formigó reforçat
2631 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Pont de carretera de fusta
2632 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Pont de carretera de formigó
2633 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Pont de carretera tubular
2635 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Aqüeducte
2637 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Repetidor
2638 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Far
2639 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Seu de l'Empresa
2640 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :terreny propietat de l'Empresa
2642 # About OpenTTD window
2643 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Quant a OpenTTD
2644 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tots els drets reservats
2645 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD versió {REV}
2646 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2014 L'equip d'OpenTTD
2648 # Save/load game/scenario
2649 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Desa el Joc
2650 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Carrega un Joc
2651 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Desa l'Escenari
2652 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Carrega un Escenari
2653 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Carrega un Mapa d'alçades
2654 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Desa Mapa d'alçades
2655 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Clica aquí per anar a la carpeta predeterminada de desa/carrega actual
2656 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} lliures
2657 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Llista de dispositius de disc, carpetes i arxius de jocs desats
2658 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Nom actualment seleccionat per joc desat
2659 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Esborra
2660 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Esborra el joc desat actualment seleccionat
2661 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Desa
2662 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Desa el joc actual, utilitzant el nom seleccionat
2663 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Carrega
2664 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Carrega el joc seleccionat
2665 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Detalls del joc
2666 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}No hi ha informació disponible
2667 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2668 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2670 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Posa el nom pel joc desat
2672 # World generation
2673 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Generació del món
2674 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Mida del mapa:
2675 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Selecciona la mida del mapa en cel·les. El nombre de cel·les disponibles serà lleugerament més petit
2676 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2677 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}No. de pobles:
2678 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Data:
2679 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}No. d'indústries:
2680 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Alçada de la neu:
2681 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Mou la línia de neu un pas amunt
2682 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Mou la línia de neu un pas avall
2683 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Nombre aleatori:
2684 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Clica per introduir un nombre aleatori
2685 STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Aleatoritza
2686 STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Canvia el nombre aleatori utilitzat pel Generador de Terrenys
2687 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Gen. de terrenys:
2688 STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Algoritme d'arbres:
2689 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Tipus de terreny:
2690 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Nivell del mar:
2691 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Rius:
2692 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Planitut:
2693 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Distribució de la varietat:
2694 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Genera
2696 # Strings for map borders at game generation
2697 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Vores del mapa:
2698 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Nordoest
2699 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Nordest
2700 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Sudest
2701 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Sudoest
2702 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Forma lliure
2703 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Aigua
2704 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Aleatori
2705 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Aleatori
2706 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Manual
2708 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Rotació del mapa d'alçades:
2709 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Nom del mapa d'alçades:
2710 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Mida:
2711 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2713 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Posa un valor aleatori
2714 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Canviar alçada de la línia de neu
2715 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Canviar l'any inicial
2717 # SE Map generation
2718 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Tipus d'escenari
2719 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Terreny pla
2720 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Generar un terreny pla
2721 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Terreny aleatori
2722 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Alçada del terreny pla:
2723 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas avall
2724 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Mou l'alçada del terreny pla un pas amunt
2726 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Canvia alçada del terreny pla
2728 # Map generation progress
2729 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Generant món...
2730 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Avorta
2731 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Avorta la Generació del Món
2732 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Realment vols avortar la generació?
2733 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% complet
2734 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2735 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Generació del món
2736 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Generació de rius
2737 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Generació d'arbres
2738 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Generació inamovible
2739 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Generació d'una àrea escarpada i rocosa
2740 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Configurant el joc
2741 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Passant el bucle de cel·les
2742 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Executant l'script
2743 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparant el joc
2745 # NewGRF settings
2746 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Paràmetres NewGRF
2747 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Informació NewGRF detallada
2748 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Arxius NewGRF actius
2749 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Arxius NewGRF inactius
2750 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Selecciona configuració:
2751 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Cadena de filtre:
2752 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Carrega la predefinició seleccionada
2753 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Desa predef.
2754 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Desa la llista actual com a predefinició
2755 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Introdueix el nom de la predefinició
2756 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Esborra predef.
2757 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Esborra la predefinició selecciona actualment
2758 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Afegeix
2759 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Afegeix l'arxiu NewGRF seleccionat a la teva configuració
2760 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Reescaneja arxius
2761 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Actualitza la llista d'arxius NewGRF disponibles
2762 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Treu
2763 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Treu l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista
2764 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Mou amunt
2765 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Mou amunt l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista
2766 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Mou avall
2767 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Mou avall l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista
2768 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Una llista de fitxers NewGRF que estan instal·lats
2770 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Estableix paràm.
2771 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Mostra els paràmetres
2772 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Commuta paleta
2773 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Commuta la paleta del NewGRF seleccionat.{}Fes això quan els gràfics del NewGRF en el joc siguin rosats
2774 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Aplica els canvis
2776 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Cerca contingut que falta en línia
2777 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Comprova si el contingut que falta pot ser trobat en línia
2779 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Nom d'arxiu: {SILVER}{STRING}
2780 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}Id de GRF: {SILVER}{STRING}
2781 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Versió: {SILVER}{NUM}
2782 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Min. versió compatible: {SILVER}{NUM}
2783 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2784 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2785 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Paràmetres: {SILVER}{STRING}
2787 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}No hi ha informació disponible
2788 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}No s'ha trobat cap arxiu coincident
2789 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Desactivat
2790 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Versió incompatible amb aquesta versió de OpenTTD
2792 # NewGRF parameters window
2793 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Canvia els paràmetres NewGRF
2794 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Tanca
2795 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Reseteja
2796 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Estableix tots els paràmetres al seu valor predeterminat
2797 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Paràmetre {NUM}
2798 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2799 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Nombre de paràmetres: {ORANGE}{NUM}
2801 # NewGRF inspect window
2802 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Inspecciona - {STRING}
2803 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Pare
2804 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Inspecciona l'objecte de l'àmbit pare
2806 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} a {HEX}
2807 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objecte
2808 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Tipus de via
2810 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Paràmetre NewGRF variable 60+x (hexadecimal)
2812 # Sprite aligner window
2813 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Alineant sprite {COMMA} ({STRING})
2814 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Sprite següent
2815 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Procedeix cap al següent sprite normal, saltant qualsevol sprite pseudo/recolor/font i ajustant el voltant al final
2816 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Anar a l'sprite
2817 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Anar cap a l'sprite donat. Si l'sprite no és un sprite normal, procedir cap al següent sprite normal
2818 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Sprite anterior
2819 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Procedeix cap a l'sprite normal anterior, saltant qualsevol sprite pseudo/recolor/font i ajustant el voltant al començament
2820 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Representació de l'sprite seleccionat actualment. L'alineació s'ignora quan es dibuixa aquest sprite
2821 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mou l'sprite al voltant, canviant els desplaçaments en X i Y
2822 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}Desplaçament X: {NUM}, Desplaçament Y: {NUM}
2823 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Agafa un sprite
2824 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Agafa un sprite de qualsevol lloc de la pantalla
2826 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Anar a l'sprite
2828 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2829 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2830 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Alerta: {SILVER}{STRING}
2831 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
2832 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
2833 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Ha passat un error fatal de NewGRF: {}{STRING}
2834 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} no funcionarà amb la versió de TTDPatch informada per OpenTTD
2835 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} és per la versió {STRING} de TTD
2836 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} està dissenyat per ser utilitzat amb {STRING}
2837 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Paràmetre invàlid per {1:STRING}: paràmetre {STRING} ({NUM})
2838 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} ha de ser carregat abans de {STRING}
2839 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} ha de ser carregat després de {STRING}
2840 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} necessita OpenTTD versió {STRING} o més modern
2841 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :l'arxiu GRF dissenyat està pendent de traduir
2842 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Hi ha massa arxius NewGRF carregats
2843 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Carregant {1:STRING} com a NewGRF estàtic amb {STRING} podria causar desincronitzacions
2844 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Sprite inesperat (sprite {3:NUM})
2845 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Propietat d'acció 0 desconeguda {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2846 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Intent d'utilitzar una ID invàlid (sprite {3:NUM})
2847 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} conté un sprite corrupte. Tots els sprites corruptes seran mostrats amb un interrogant vermell (?)
2848 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Conté múltiples entrades d'acció 8 (sprite {3:NUM})
2849 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :S'ha llegit després del final d'un pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
2850 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Al joc de gràfics base establert actualment li falten un nombre d'sprites.{}Si us plau actualitza el joc de gràfics base
2851 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE                       :{WHITE}Als gràfics base actualment utilitzats els hi falta un nombre d'sprites.{}Si us plau actualitza el conjunt de gràfics base.{}Com que estàs jugant amb una {YELLOW}versió de desenvolupament d'OpenTTD{WHITE}, pot ser que necessitis una {YELLOW}versió de desenvolupament dels gràfics base{WHITE}
2852 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Els recursos GRF demanats no estan disponibles (sprite {3:NUM})
2853 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} ha estat desactivat per {STRING}
2854 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Format de disposició d'sprite invàlid/desconegut (sprite {3:NUM})
2856 # NewGRF related 'general' warnings
2857 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Alerta!
2858 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Estàs a punt de fer canvis en un joc actiu. Això pot fer que OpenTTD es pengi. No enviis cap informe d'error sobre això.{}Estàs completament segur que vols fer-los?
2860 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}No es pot afegir l'arxiu: ID GRF duplicada
2861 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}No s'ha trobat un arxiu coincident (els GRF compatibles s'han carregat)
2862 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}No es pot afegir l'arxiu: Límit d'arxius NewGRF assolit
2864 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}S'han carregat els GRF compatibles pels arxius faltants
2865 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Els fitxers GRF faltants han estat desactivats
2866 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Falten fitxers GRF
2867 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Treure la pausa pot provocar fallades d'OpenTTD. No informis d'errors a causa de fallades subseqüents.{}Estàs segur de voler treure la pausa?
2869 # NewGRF status
2870 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Cap
2871 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Tots els arxius presents
2872 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Arxius compatibles trobats
2873 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Arxius que falten
2875 # NewGRF 'it's broken' warnings
2876 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}El comportament dels NewGRF '{0:STRING}' probablement causarà desincronitzacions i/o penjades
2877 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Canvia l'estat del vagó amb potència per '{1:ENGINE}' quan no sigui dins la cotxera
2878 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Canvia la llargada del vehicle pel '{1:ENGINE}' quan no sigui dins del dipòsit
2879 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' pertanyent a '{COMPANY}' té una llargada invàlida. Això està causat probablement per problemes amb els NewGRFs. El joc podria desincronitzar-se o penjar-se
2881 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' està donant informació incorrecta
2882 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}La informació de càrrega/remodelació per '{1:ENGINE}' no encaixa amb la llista de compres després de la construcció. Això podria causar un mal funcionament de autorenova/-substitueix
2883 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' ha provocat un bucle infinit en la crida de producció
2884 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}'Callback' {1:HEX} ha retornat un resultat desconegut/invàlid {2:HEX}
2886 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2887 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<càrrega invàlida>
2888 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
2889 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} de <càrrega invàlida>
2890 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<model de vehicle invàlid>
2891 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<indústria invàlida>
2893 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2894 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<vehicle invàlid>
2896 # NewGRF scanning window
2897 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Escanejant NewGRFs
2898 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Escanejant NewGRFs. Depenent de la quantitat pot trigar una estona...
2899 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} escanejats de {NUM} NewGRF{P "" s} estimats
2900 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Escanejant arxius
2902 # Sign list window
2903 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Llista de senyals - {COMMA} Senyal{P "" s}
2904 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Coincideix Majúscules/Minúscules
2905 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Commuta minúscules/majúscules en comparar els noms dels senyals contra la cadena filtrant
2907 # Sign window
2908 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Edita el text del senyal
2909 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ves al proper senyal
2910 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Ves al senyal anterior
2912 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Posa un nom al senyal
2914 # Town directory window
2915 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Poblacions
2916 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Cap -
2917 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2918 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Noms de Població - clica al nom per centrar la vista principal a la població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la població
2919 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Població mundial: {COMMA}
2921 # Town view window
2922 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
2923 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Ciutat)
2924 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Població: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Cases: {ORANGE}{COMMA}
2925 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Passatgers el darrer mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  màx: {ORANGE}{COMMA}
2926 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Correu el darrer mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  màx: {ORANGE}{COMMA}
2927 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Càrrega requerida per tal de que el poble creixi:
2928 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} requerides
2929 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerit a l'hivern
2930 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregat
2931 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (encara requerit)
2932 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregat)
2933 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}El poble creix cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} di{P a es}
2934 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}El poble creix cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} di{P a es} (finançat)
2935 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}El poble {RED}no {BLACK} està creixent
2936 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Límit de soroll a la ciutat: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  màx: {ORANGE}{COMMA}
2937 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centra la vista principal a la població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la població
2938 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Autoritat local
2939 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra informació de l'autoritat local
2940 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Canvia el nom de la població
2942 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Eixampla
2943 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Incrementa la mida de la població
2944 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Esborra
2945 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Esborra totalment aquesta població
2947 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Canvia el nom de la Població
2949 # Town local authority window
2950 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} autoritat local
2951 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Ratis de l'Empresa de Transports:
2952 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2953 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Accions disponibles:
2954 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Llista de coses per fer en aquesta població - clica en un ítem per més detalls
2955 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Fer-ho
2956 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Treure l'acció marcada de la llista anterior
2958 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Petita campanya de publicitat
2959 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Mitjana campanya de publicitat
2960 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Gran campanya de publicitat
2961 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Financia la reconstrucció dels carrers de la població
2962 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Construeix una estàtua del propietari de la companyia
2963 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Financia nous edificis
2964 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Compra els drets de transport en exclusiva
2965 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Suborna les autoritats locals
2967 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Inicia una petita campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
2968 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Inicia una mitjana campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
2969 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Inicia una gran campanya de publicitat, per atraure més passatgers i càrregues als teus serveis de transport.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
2970 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Financia la reconstrucció de la xarxa local de carrers. Dificulta notablement el trànsit durant 6 mesos.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
2971 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Construeix una estàtua en honor a la teva companyia.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
2972 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Financia la construcció de nous edificis comercials a la població.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
2973 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Compra per 1 any els drets exclusius de transport en la població. La autoritat local només permetrà utilitzar les instal·lacions de la teva companyia de transports als passatgers i les mercaderies.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
2974 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Suborna les autoritats locals per incrementar el teu rati, a risc de greus penalitzacions si et pesquen!!.{}Cost: {CURRENCY_LONG}
2976 # Goal window
2977 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Objectius
2978 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Objectius globals
2979 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Objectius globals:
2980 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
2981 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Cap -
2982 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE                                        :{ORANGE}- No aplicable -
2983 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
2984 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
2985 STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Objectius de la companyia:
2986 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Clica sobre l'objectiu per centrar la vista principal sobre la indústria/poble/cel·la. Ctrl+clic per obrir una nova vista sobre la indústria/poble/cel·la
2988 # Goal question window
2989 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Pregunta
2990 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Informació
2991 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Alerta
2992 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Error
2994 ### Start of Goal Question button list
2995 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Cancel·la
2996 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
2997 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :No
2998 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Sí
2999 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Declina
3000 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Accepta
3001 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ignora
3002 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Reintenta
3003 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Anterior
3004 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Següent
3005 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Para
3006 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Comença
3007 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Ves
3008 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Continua
3009 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Reinicia
3010 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Postposa
3011 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Rendir-se
3012 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Tanca
3014 # Subsidies window
3015 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subvencions
3016 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subvencions per prestació de serveis oferts:
3017 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} de {STRING} a {STRING}{YELLOW} (per {DATE_SHORT})
3018 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Cap -
3019 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Serveis ja subvencionats:
3020 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} des de {STRING} fins a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fins a {DATE_SHORT})
3021 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Clica al servei per centrar la vista a la indústria/població. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria/població
3023 # Story book window
3024 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Llibre
3025 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Llibre Global
3026 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3027 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :Pàgina {NUM}
3028 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Salteu a una pàgina seleccionant-la en aquesta llista desplegable.
3029 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Anterior
3030 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Ves a la pàgina anterior
3031 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Següent
3032 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Ves a la pàgina següent
3033 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Referència d'objectius invàlida
3035 # Station list window
3036 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Noms d'estació - clica sobre el nom per centrar la vista principal a l'estació. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'estació
3037 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Mantingues polsat CTRL per a seleccionar més d'un ítem
3038 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacions/Parades
3039 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3040 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3041 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Cap -
3042 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions
3043 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Selecciona tots els tipus de càrrega (incloent carga sense espera)
3044 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}No hi ha càrrega d'aquest tipus esperant
3046 # Station view window
3047 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3048 STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}Esperant: {WHITE}{STRING}
3049 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3050 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} des de {STATION})
3051 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservat per carregar)
3053 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Accepta
3054 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostra la llista de càrregues admeses
3055 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Accepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
3057 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Aquesta estació té els drets exclusius de transport en aquesta ciutat.
3058 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} ha comprat els drets exclusius de transport en aquesta ciutat.
3060 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Ratis
3061 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostra els ratis de l'estació
3062 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE                           :{BLACK}Aprovisionament mensual i ratis locals:
3063 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3065 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Agrupa per
3066 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Estació: En espera
3067 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Quantitat: En espera
3068 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Estació: Planejada
3069 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT                                 :Quantitat: Planejada
3070 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} des de {STATION}
3071 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
3072 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT} cap a {STATION}
3073 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} des d'estació desconeguda
3074 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} cap a qualsevol estació
3075 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} via qualsevol estació
3076 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} des d'aquesta estació
3077 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} s'atura en aquesta estació
3078 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} cap aquesta estació
3079 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sense parar
3081 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Origen-Via-Destinació
3082 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Origen-Destinació-Via
3083 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Via-Origen-Destinació
3084 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Via-Destinació-Origen
3085 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Destinació-Origen-Via
3086 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Destincació-Via-Origen
3088 ############ range for rating starts
3089 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Pèssim
3090 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Molt Pobre
3091 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Pobre
3092 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mediocre
3093 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Bo
3094 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Molt Bo
3095 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Excel·lent
3096 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Excepcional
3097 ############ range for rating ends
3099 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'estació. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'estació
3100 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canvia el nom de l'estació
3102 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Mostra tots els trens que tinguin aquesta estació en el seu itinerari
3103 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tinguin aquesta estació en el seu itinerari
3104 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostra tots els avions que tinguin aquest aeroport en el seu itinerari
3105 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostra tots els vaixells que tinguin aquest port en el seu itinerari
3107 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Canvia el nom de l'estació/àrea de càrrega
3109 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Tanca l'aeroport
3110 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Evita que els avions aterrin en aquest aeroport
3112 # Waypoint/buoy view window
3113 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3114 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del punt de control. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc del punt de control
3115 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Canvia el nom del punt de trobada
3116 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centra vista principal al lloc de la boia. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la boia
3117 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Canvia el nom de la boia
3119 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Edita nom de punt de control
3121 # Finances window
3122 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Economia {BLACK}{COMPANY_NUM}
3123 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Despeses/Ingressos
3124 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3125 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Construcció
3126 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Nous Vehicles
3127 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Desp. de Circ. de Trens
3128 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Desp. de Circ. de Vehicles
3129 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Desp. de Circ. d'Avions
3130 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Desp. de Circ. de Vaixells
3131 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Manteniment de Propietats
3132 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Ingressos de Trens
3133 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Ingressos de Vehicles
3134 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Ingressos d'Avions
3135 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Ingressos de Vaixells
3136 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Interessos del Préstec
3137 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Altres
3138 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3139 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3140 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Total:
3141 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Balanç del Banc
3142 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Préstec
3143 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Préstec Màxim: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3144 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3145 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Demana {CURRENCY_LONG}
3146 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Augmenta l'import del préstec Ctrl+Clic per demanar tants diners com sigui possible
3147 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Amortitza {CURRENCY_LONG}
3148 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Amortitza part del préstec. Ctrl+Clic per tornar tants diners com sigui possible
3149 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infrastructura
3151 # Company view
3152 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3153 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(President)
3155 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Inaugurat: {WHITE}{NUM}
3156 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Esquema de colors:
3157 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Vehicles:
3158 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s}
3159 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} automòbil{P "" s}
3160 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} avió{P "" ns}
3161 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} vaixell{P "" s}
3162 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Cap
3163 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Valor de l'Empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3164 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% propietat de {COMPANY})
3165 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infrastructura:
3166 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} tros{P "" sos} de via
3167 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} tros{P "" sos} de carretera
3168 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} cel·l{P a es} d'aigua
3169 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} cel·l{P a es} d'estació
3170 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} aeroport{P "" s}
3171 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Cap
3173 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Construir Seu
3174 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Construeix seu de la companyia
3175 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Veure Seu
3176 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Veure seu de la companyia
3177 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Trasllada la Seu
3178 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Trasllada la seu de la companyia a un altre lloc amb el cost d'un 1% del seu valor. Shift+Clic mostra el cost estimat sense traslladar la seu
3179 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Detalls
3180 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Veure detalls del càlculs de l'infrastructura
3182 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Nova Cara
3183 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona una nova cara pel president
3184 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Esquema de colors
3185 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Canvia l'aspecte dels vehicles de la companyia
3186 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Nom Empresa
3187 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Canvia el nom de la companyia
3188 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Nom President
3189 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Canvia el nom del president
3191 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Compra un 25% d'accions
3192 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Vendre un 25% d'accions
3193 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Compra el 25% de les accions d'aquesta companyia. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar cap acció
3194 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Ven un 25% de les accions d'aquesta companyia. Shift+Clic mostra el cost estimat sense vendre cap acció
3196 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Nom Empresa
3197 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Nom President
3199 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Busquem empresa de transports per absorbir la nostra companyia{}{}Vols comprar a {COMPANY} per {CURRENCY_LONG}?
3201 # Company infrastructure window
3202 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Infrastructura de {COMPANY}
3203 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Trossos de via:
3204 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Senyals
3205 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Trossos de carretera:
3206 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Carretera
3207 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Tramvia
3208 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Cel·les d'aigua:
3209 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Canals
3210 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Estacions:
3211 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Cel·les d'estació
3212 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Aeroports
3213 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/any
3215 # Industry directory
3216 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Indústries
3217 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Cap -
3218 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportat)
3219 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportat)
3220 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3221 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nom de les indústries - clica al nom per centrar la vista en la indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria
3223 # Industry view
3224 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3225 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Producció del darrer mes:
3226 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportat)
3227 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria
3228 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Nivell de producció: {YELLOW}{COMMA}%
3229 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}La indústria ha anunciat la seva clausura imminent!
3231 ############ range for requires starts
3232 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3233 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3234 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Necessita: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3235 ############ range for requires ends
3237 ############ range for produces starts
3238 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Càrrega en espera de ser processada:
3239 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
3240 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3241 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produeix: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3242 ############ range for produces ends
3244 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Canvia producció (múltiple de 8, fins a 2040)
3245 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Canvia el nivell de producció (percentatge, fins al 800%)
3247 # Vehicle lists
3248 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trens
3249 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehicles
3250 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vaixells
3251 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Avions
3253 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trens - clica al tren per més informació
3254 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Automòbils - clica en un vehicle per més informació
3255 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Vaixells - clica en un vaixell per més informació
3256 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Avió - clica sobre l'avió per més informació
3258 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Benefici enguany: {CURRENCY_LONG} (darrer any: {CURRENCY_LONG})
3260 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trens Disponibles
3261 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Vehicles Disponibles
3262 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Vaixells Disponibles
3263 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Avions Disponibles
3264 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Veure una llista dels motors disponibles per aquest tipus de vehicle
3266 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Administra llista
3267 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Envia instruccions a tots els vehicles de la llista
3268 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Substitueix Vehicles
3269 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar a fer Revisió
3271 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar a la Cotxera
3272 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar a la Cotxera
3273 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar a la Drassana
3274 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Enviar a l'Hangar
3276 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Clica per parar tots els vehicles de la llista
3277 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Clica per engegar tots els vehicles de la llista
3279 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s}
3281 # Group window
3282 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Tots els trens
3283 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Tots els vehicles
3284 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Tots els vaixells
3285 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Tots els avions
3287 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trens desagrupats
3288 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Vehicles desagrupats
3289 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Vaixells desagrupats
3290 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Avions desagrupats
3292 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Grups - Clica en un grup per llistar tots els vehicles d'aquest grup
3293 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Clica per crear un grup
3294 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Elimina el grup seleccionat
3295 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Canvia el nom del grup seleccionat
3296 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Clica per protegir aquest grup de l'autosubstitueix global
3298 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Afegeix vehicles compartits
3299 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Treu tots els vehicles
3301 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Canvia de nom el grup
3303 # Build vehicle window
3304 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Nous Trens
3305 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Nous Trens de Via Electrificada
3306 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Nous Trens Monorail
3307 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Nous Trens Maglev
3309 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Nous Vehicles sobre vies
3310 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Nous Vehicles
3311 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Nous Vaixells
3312 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Nou Avió
3314 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3315 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potència: {GOLD}{POWER}
3316 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
3317 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Velocitat al mar: {GOLD}{VELOCITY}
3318 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Velocitat al canal/riu: {GOLD}{VELOCITY}
3319 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Cost d'utilització: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/any
3320 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3321 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(remodelable)
3322 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Dissenyat: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} any{P "" s}
3323 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Màx. Rendiment: {GOLD}{COMMA}%
3324 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3325 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3326 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}
3327 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3328 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagons Automotrius: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pes: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3329 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Remodelable a: {GOLD}{STRING}
3330 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Totes les càrregues
3331 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Tots menys {CARGO_LIST}
3332 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Màx. Esforç de Tracció: {GOLD}{FORCE}
3333 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Abast: {GOLD}{COMMA} cel·les
3335 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Llista de selecció de vehicles ferroviaris - clica al vehicle per més informació
3336 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Llista de selecció de Vehicles - clica en un vehicle per més informació
3337 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Llista de selecció de Vaixells - clica en un vaixell per més informació
3338 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Llista de selecció d'Avions - clica sobre l'avió per més informació
3340 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Compra Vehicle
3341 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Compra Vehicle
3342 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Compra Vaixell
3343 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Compra Avió
3345 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Compra el vehicle ferroviari destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3346 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Compra l'automòbil destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3347 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Compra el vaixell destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3348 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Compra l'avió destacat. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3350 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Canvia el nom
3351 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Canvia el nom
3352 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Canvia el nom
3353 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Canvia el nom
3355 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Canvia el nom del tipus de vehicle ferroviari
3356 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Canvia el nom del tipus d'automòbil
3357 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Canvia el nom del tipus de vaixell
3358 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Canvia el nom del tipus d'avió
3360 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Canvia el nom del tipus vehicle ferroviari
3361 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Canvia el nom del tipus d'automòbil
3362 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Canvia el nom del tipus de vaixell
3363 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Canvia el nom del tipus d'avió
3365 # Depot window
3366 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3368 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Canvia el nom de la cotxera
3369 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Canvia el nom de la cotxera
3371 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3372 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3373 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} vehicle{P "" s}{STRING}
3374 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3376 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trens - arrossega el vehicle per afegir/treure del tren, clica amb el botó dret al tren per informació. Mantingues Ctrl per aplicar les dues funcions a la cadena següent
3377 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vehicles - clica amb el botó dret en un vehicle per més informació
3378 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Vaixells - clica amb el botó dret en un vaixell per més informació
3379 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Avió - clica amb el botó dret sobre l'avió per més informació
3381 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Arrossega el vehicle ferroviari fins aquí per vendre'l
3382 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Arrossega el vehicle fins aquí per vendre'l
3383 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Arrossega el vaixell fins aquí per vendre'l
3384 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Arrossega l'avió fins aquí per vendre'l
3386 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Arrossega la màquina de tren aquí per vendre el tren sencer
3388 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Vendre tots els trens de la cotxera
3389 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Vendre tots els vehicles de la cotxera
3390 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Vendre tots els vaixells de la drassana
3391 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Vendre tots els avions de l'hangar
3393 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Autosubstitueix tots els trens de la cotxera
3394 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Autosubstitueix tots els vehicles de la cotxera
3395 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Autosubstitueix tots els vaixells de la drassana
3396 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Autosubstitueix tots els avions de l'hangar
3398 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Nous Vehicles
3399 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Nous Vehicles
3400 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Nous Vaixells
3401 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Nou Avió
3403 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Compra un nou vehicle ferroviari
3404 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Compra un nou automòbil
3405 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Compra un nou vaixell
3406 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Compra un nou avió
3408 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Clona Tren
3409 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Clona Vehicle
3410 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Clona Vaixell
3411 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Clona Avió
3413 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Clica aquest botó i després en un tren dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3414 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Clica aquest botó i després en un vehicle dins o fora de les cotxeres. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3415 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Clica aquest botó i després en un vaixell dins o fora les drassanes. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3416 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Això comprarà una còpia d'un avió. Clica aquest botó i després en un avió dins o fora l'hangar. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3418 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera
3419 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la cotxera. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la cotxera
3420 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de la drassana. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la drassana
3421 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'hangar. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de l'hangar
3423 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres
3424 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres
3425 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Treure una llista de tots els vaixells amb aquesta drassana en les seves ordres
3426 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Treu una llista de tots els avions amb algun hangar d'aquest aeroport en les seves ordres
3428 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Clica per parar tots els trens de dins de la cotxera
3429 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Clica per parar tots els vehicles de dins de la cotxera
3430 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Clica per parar tots els vaixells de dins de la drassana
3431 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Clica per parar tots els avions de dins de l'hangar
3433 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Clica per engegar tots els trens de dins de la cotxera
3434 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Clica per engegar tots els vehicles de dins de la cotxera
3435 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Clica per engegar tots els vaixells de dins de la drassana
3436 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Clica per engegar tots els avions de dins de l'hangar
3438 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Estàs a punt de vendre tots els vehicles de la cotxera. N'estàs segur?
3440 # Engine preview window
3441 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Missatge del fabricant de vehicles
3442 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Acabem de dissenyar {G un una} {G nou nova} {STRING}. Esteu interessats en fer ús exclusiu d'aquest vehicle durant un any, per veure com va, abans del seu llançament mundial ?
3443 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :{G=Femenin}locomotora de tren
3444 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :{G=Masculin}automòbil
3445 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :{G=Masculin}avió
3446 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :{G=Masculin}vaixell
3447 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :{G=Femenin}locomotora de monorail
3448 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :{G=Femenin}locomotora de maglev
3450 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Pes: {WEIGHT_SHORT}{}Velocitat: {VELOCITY}  Potència: {POWER}{}Cost de circulació: {CURRENCY_LONG}/any{}Capacitat: {CARGO_LONG}
3451 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Pes: {WEIGHT_SHORT}{}Velocitat: {VELOCITY} Potència: {POWER} Màx. E.T.: {6:FORCE}{}Cost d'utilització: {4:CURRENCY_LONG}/any{}Capacitat: {5:CARGO_LONG}
3452 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Vel. Màx: {VELOCITY}{}Capacitat: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cost d'utilització: {CURRENCY_LONG}/any
3453 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Vel. Màx: {VELOCITY}{}Capacitat: {CARGO_LONG}{}Cost d'utilització: {CURRENCY_LONG}/any
3454 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Vel. màx.: {VELOCITY} Abast: {COMMA} cel·les{}Capacitat: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cost d'utilització: {CURRENCY_LONG}/any
3455 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Vel. màx.: {VELOCITY} Abast: {COMMA} cel·les{}Capacitat: {CARGO_LONG}{}Cost d'utilització: {CURRENCY_LONG}/any
3457 # Autoreplace window
3458 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Substitueix {STRING} - {STRING}
3459 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Tren
3460 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Vehicle
3461 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Vaixell
3462 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Avió
3464 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Selecciona el tipus de motor a substituir
3465 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Selecciona el nou tipus de motor que vols fer servir en lloc del seleccionat
3467 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Comença a substituir
3468 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Substitueix ara tots els vehicles
3469 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Substitueix només vehicles vells
3470 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Prem per iniciar el reemplaçament del tipus de motor seleccionat a l'esquerra pel seleccionat a la dreta
3471 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}No substituint
3472 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Cap vehicle seleccionat
3473 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} quan sigui vell
3474 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Para de substituir
3475 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Prem per aturar el reemplaçament del tipus de motor seleccionat a l'esquerra
3477 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Substituint: {ORANGE}{STRING}
3478 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Canvia entre finestres de substitució de vagons i de motors
3479 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Motors
3480 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagons
3482 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Tria el tipus de via pel que vols substituir motors
3483 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Mostra quin motor dels seleccionats a l'esquerra es substitueix, si n'hi ha
3484 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Trens de Vapor i Dièsel
3485 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Trens Elèctrics
3486 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Trens Monorail
3487 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Trens Maglev
3489 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Treure vagons: {ORANGE}{STRING}
3490 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Fer que la substitució automàtica mantingui la llargada del tren eliminant vagons (començant pel front), si substituint la màquina el tren es fa més llarg
3492 # Vehicle view
3493 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3495 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del tren. Ctrl+Clic per seguir el tren a la vista principal
3496 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vehicle. Ctrl+Clic per seguir el vehicle a la vista principal
3497 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Centra la vista principal al lloc del vaixell. Ctrl+Clic per seguir el vaixell a la vista principal
3498 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centra la vista principal al lloc de l'avió. Ctrl+Clic per seguir l'avió a la vista principal
3500 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Envia el tren a cotxera
3501 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Envia el vehicle a cotxera
3502 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Envia el vaixell a la drassana. CTRL+Clic per només revisió
3503 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Envia avió a l'hangar
3505 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Això comprarà una còpia del tren inclosos tots els vagons. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3506 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Això comprarà una còpia del vehicle. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3507 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Això comprarà una còpia del vaixell. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3508 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Això comprarà una còpia de l'avió. Control+Clic compartirà les ordres. Shift+Clic mostra el cost estimat sense comprar-lo
3510 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Obliga al tren a actuar sense esperar a tenir el semàfor lliure
3512 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Remodela un tren per transportar un altre tipus de càrrega
3513 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per dur un tipus diferent de càrrega
3514 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Remodela vaixell mercant per portar un tipus diferent de càrrega
3515 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Remodela avions per poder transportar diferents tipus de càrrega
3517 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Inverteix la direcció del tren
3518 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Obliga al vehicle a tornar
3520 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra les ordres del tren. Ctrl+Clic per mostrar l'horari del tren
3521 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostra les ordres dels vehicles. Ctrl +Clic per mostrar l'horari del vehicle
3522 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Mostra les ordres del vaixell. Ctrl+Clic per mostrar l'horari del vaixell
3523 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostra les ordres de l'avió. Ctrl+Clic per mostrar l'horari de l'avió
3525 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostra els detalls del tren
3526 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Mostra els detalls del vehicle
3527 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Mostra els detalls del vaixell
3528 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostra els detalls de l'avió
3530 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Acció sobre el tren actual - clica aquí per parar/engegar el tren. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
3531 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aquí per parar/engegar el vehicle. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
3532 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Accions sobre el vaixell actual - clica aquí per parar/engegar el vaixell. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
3533 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Accions sobre l'avió actual - clica aquí per parar/engegar l'avió. Ctrl+Clic per saltar a la destinació
3535 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3536 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Carregant / Descarregant
3537 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Deixant
3538 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Accident!
3539 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Avariat
3540 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Parat
3541 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Parant, a {VELOCITY}
3542 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Sense energia
3543 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Esperant una ruta lliure
3544 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Massa lluny del proper destí
3546 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Cap a {STATION}, a {VELOCITY}
3547 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Sense ordres, a {VELOCITY}
3548 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Cap a {WAYPOINT}, a {VELOCITY}
3549 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Cap a {DEPOT}, {VELOCITY}
3550 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Revisió a {DEPOT}, {VELOCITY}
3552 # Vehicle stopped/started animations
3553 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Parat
3554 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Parat
3555 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Començat
3556 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Començat
3558 # Vehicle details
3559 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detalls)
3560 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Nom
3562 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Anomena tren
3563 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Anomena automòbil
3564 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Anomena vaixell
3565 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Anomena avió
3567 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Anys: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Cost d'utilització: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/any
3568 # The next two need to stay in this order
3569 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} any{P "" s} ({COMMA})
3570 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} any{P "" s} ({COMMA})
3572 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Vel. Màx: {LTBLUE}{VELOCITY}
3573 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Vel. màx: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Abast: {LTBLUE}{COMMA} cel·les
3574 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Màx: {LTBLUE}{VELOCITY}
3575 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Pes: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potència: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vel. Màx: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Màx. E.T.: {LTBLUE}{FORCE}
3577 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Benefici d'aquest any: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (darrer any: {CURRENCY_LONG})
3578 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fiabilitat: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Avaries des de la darrera revisió: {LTBLUE}{COMMA}
3580 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Fabricat: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3581 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}Cap{STRING}
3582 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3583 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3584 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3586 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferir Crèdits: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3588 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Interval de les revisions: {LTBLUE}{COMMA}dies{BLACK}   Darrera revisió: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3589 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Interval de les revisions: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Darrera revisió: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3590 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Augmenta l'interval de les revisions en 10. Ctrl+Clic augmenta l'interval de les revisions en 5
3591 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Disminueix l'interval de les revisions en 10. Ctrl+Clic disminueix l'interval de les revisions en 5
3593 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Canvia el tipus d'interval de les revisions
3594 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :{G=Masculin}Predeterminat
3595 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :{G=Masculin}Dies
3596 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Percentatge
3598 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Anomena tren
3599 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Anomena automòbil
3600 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Anomena vaixell
3601 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Anomena avió
3603 # Extra buttons for train details windows
3604 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Construït: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3605 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3607 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Càrrega total (capacitat) d'aquest tren:
3608 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3609 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3611 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Buit
3612 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} procedent{P "" s} de {STATION}
3613 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} des de {STATION} (x{NUM})
3615 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Càrrega
3616 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Mostra els detalls de càrrega transportada
3617 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Informació
3618 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostra els detalls dels vehicles ferroviaris
3619 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Capacitats
3620 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostra les capacitats de cada vehicle
3621 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Càrrega Total
3622 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostra la capacitat total del tren, separada per tipus de càrrega
3624 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}
3626 # Vehicle refit
3627 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Remodela)
3628 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Selecciona el tipus de càrrega a transportar:
3629 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cost de la remodelació: {RED}{CURRENCY_LONG}
3630 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Retorn de la remodelació: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3631 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cost de remodelació: {RED}{CURRENCY_LONG}
3632 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Nova capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Retorn de la remodelació: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3633 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona els vehicles a remodelar. Arrossegant amb el ratolí permet la selecció de múltiples vehicles. Clicant en un espai buit es seleccionarà el vehicle sencer. Ctrl+Clic seleccionarà un vehicle i la cadena següent
3635 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecciona tipus de càrrega a transportar
3636 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar pel vehicle
3637 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar
3638 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Selecciona tipus de càrrega a transportar
3640 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Remodela tren
3641 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Remodela vehicle de carretera
3642 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Remodela vaixell
3643 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Remodela avió
3645 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Remodela un tren per transportar el tipus de càrrega seleccionada
3646 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per a dur el tipus de carrega senyalat
3647 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Remodela vaixell per portar el tipus de càrrega seleccionat
3648 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Remodela l'avió per poder transportar el tipus de càrrega seleccionat
3650 # Order view
3651 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Ordres)
3652 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Horari
3653 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Commuta a la vista d'horaris
3655 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Llista d'ordres - clica en una ordre per marcar-la. Ctrl+Clic desplaça cap a la destinació de l'ordre
3656 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3657 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
3659 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Fi d'Ordres - -
3660 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Fi d'Ordres Compartides - -
3662 # Order bottom buttons
3663 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Sense parar
3664 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Ves a
3665 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Ves sense parar a
3666 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Ves via
3667 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Ves sense parar via
3668 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Canvia el comportament de parada de l'ordre remarcada
3670 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Carrega del tot qualsevol càrrega
3671 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Carrega si està disponible
3672 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Carrega del tot totes les càrregues
3673 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Carrega del tot qualsevol càrrega
3674 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :No carreguis
3675 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Canvia el comportament de càrrega de l'ordre remarcada
3677 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Descarrega tot
3678 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Descarrega si s'accepta
3679 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Descarrega tot
3680 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transfereix
3681 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :No descarreguis
3682 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Canvia el comportament de descàrrega de l'ordre remarcada
3684 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Remodela
3685 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona quin tipus de càrrega vols remodelar en aquesta ordre. Control+Clic per eliminar l'ordre de remodelar
3686 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Auto-remodela
3687 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecciona quin tipus de càrrega s'ha d'auto-remodelar en aquesta ordre. Ctrl+Clic per treure l'instrucció remodela. Auto-remodela només serà aplicat si el vehicle ho permet
3688 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Càrrega fixa
3689 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Càrrega disponible
3691 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Servei
3692 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Ves sempre
3693 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Revisa si és necessari
3694 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Para
3695 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Salta aquesta ordre si no és que es necessita una revisió
3697 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Dades del vehicle on basar el salt a
3699 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3700 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Percentatge de càrrega
3701 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Fiabilitat
3702 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Velocitat màxima
3703 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Antiguitat (anys)
3704 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Necessita revisió
3705 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Sempre
3706 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Temps de vida restant (anys)
3708 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Com comparar les dades del vehicle al valor donat
3709 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :és igual a
3710 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :no és igual a
3711 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :és més petit que
3712 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :és més petit o igual que
3713 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :és més gran que
3714 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :és més gran o igual que
3715 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :és verdader
3716 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :és fals
3718 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}El valor amb el que comparar de les dades del vehicle
3719 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Introdueix el valor amb el que comparar
3721 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Salta
3722 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Salta l'ordre actual, i comença la següent. CTRL + clic salta l'ordre seleccionada
3724 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Esborra
3725 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Esborra l'ordre seleccionada
3726 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Esborra totes les ordres
3727 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Deixa de compartir
3728 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Deixa de compartir la llista d'ordres. Ctrl+Clic esborra totes ordres per aquest vehicle
3730 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Ves a
3731 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Ves al dipòsit més proper
3732 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Ves a l'hangar més proper
3733 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Ordre de salt condicionada
3734 STR_ORDER_SHARE                                                 :Comparteix ordres
3735 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista. Ctrl crea les ordres d'estació 'carrega qualsevol càrrega', les ordres de punt de control 'sense parada' i les ordres de cotxeres 'revisió'. 'Comparteix ordres' o Ctrl permet que aquest vehicle comparteixi ordres amb el vehicle seleccionat. Clicant un vehicle copia les ordres des d'aquest vehicle. Una ordre de cotxeres desactiva la revisió automàtica del vehicle
3737 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tenen les mateixes ordres
3739 # String parts to build the order string
3740 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Ves via {WAYPOINT}
3741 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Ves sense parar via {WAYPOINT}
3743 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Revisió a
3744 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Revisió sense parar a
3746 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :el més proper
3747 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :l'hangar més proper
3748 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Cotxeres de tren
3749 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Cotxera de Vehicles
3750 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Drassanes
3751 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
3752 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3754 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Remodela a {STRING})
3755 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Remodela a {STRING} i para)
3756 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Para)
3758 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
3760 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implícit)
3762 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Carrega del tot)
3763 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Carrega del tot qualsevol càrrega)
3764 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(No carregar)
3765 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Descarrega i agafa la càrrega)
3766 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Descarrega i espera carregar del tot)
3767 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Descarrega i espera una càrrega completa qualsevol)
3768 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Descarrega i deixa buit)
3769 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transfereix i agafa càrrega)
3770 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transfereix i espera una càrrega completa)
3771 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transfereix i espera qualsevol càrrega completa)
3772 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transfereix i deixa buit)
3773 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(No descarreguis i agafa càrrega)
3774 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(No descarreguis i espera a carregar del tot)
3775 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(No descarreguis i espera carregar del tot qualsevol càrrega)
3776 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(No descarreguis i no carreguis)
3778 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Auto-remodela a {STRING})
3779 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Càrrega completa amb auto-remodela a {STRING})
3780 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Càrrega completa de qualsevol càrrega amb auto-remodela a {STRING})
3781 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Descarrega i pren la càrrega amb auto-remodela a {STRING})
3782 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Descarrega i espera fins a càrrega completa amb auto-remodela a {STRING})
3783 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Descarrega i espera fins a càrrega completa qualsevol amb auto-remodela a {STRING})
3784 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transfereix i pren la càrrega amb auto-remodela a {STRING})
3785 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transfereix i espera a càrrega completa amb auto-remodela a {STRING})
3786 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transfereix i espera a càrrega completa qualsevol amb auto-remodela a {STRING})
3787 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(No descarreguis i pren càrrega amb auto-remodela a {STRING})
3788 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(No descarreguis i espera càrrega completa amb auto-remodela a {STRING})
3789 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(No descarreguis i espera càrrega completa qualsevol amb auto-remodela a {STRING})
3791 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :càrrega disponible
3793 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[extrem més proper]
3794 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[a la meitat]
3795 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[extrem més llunyà]
3797 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (El proper destí és fora de l'abast)
3799 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :salta a l'ordre {COMMA}
3800 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Salta a l'ordre {COMMA} quan {STRING} {STRING} {COMMA}
3801 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Salta a l'ordre {COMMA} quan {STRING} {STRING}
3803 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Ordre incorrecte)
3805 # Time table window
3806 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Horari)
3807 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Ordres
3808 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Commuta a la llista d'ordres
3810 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Horari - clica sobre una ordre per marcar-la
3812 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Sense viatge
3813 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Viatge (automàtic; programat per la següent ordre manual)
3814 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Viatge (fora d'horari)
3815 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Viatja com a molt a {2:VELOCITY} (sense horari)
3816 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Viatge a {STRING}
3817 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Viatja durant {STRING} com a molt a {VELOCITY}
3818 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :i estigues {STRING}
3819 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :i viatge per {STRING}
3820 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} di{P a es}
3821 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} mar{P ca ques}
3823 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}L'horari tardarà {STRING} a complir-se
3824 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}L'horari tardarà almenys {STRING} a complir-se (no tot està planificat)
3826 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Actualment aquest vehicle és puntual
3827 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Actualment aquest vehicle va {STRING} tard
3828 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Actualment aquest vehicle va {STRING} d'hora
3829 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Aquest horari encara no ha començat
3830 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Aquest horari començarpa a {STRING}
3832 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Data de partida
3833 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona una data com a punt de partida d'aquest Horari. Ctrl+Click fixa el punt de partida d'aquest Horari i distribueix tots els vehicles que comparteixen aquest ordre equitativament en base al seu ordre relatiu, si l'ordre és totalment inclòs a l'Horari
3835 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Canvia Temps
3836 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canvia la quantitat de temps que l'ordre marcada hauria de prendre
3838 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Esborra Temps
3839 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Esborra la quantitat de temps de l'ordre marcada
3841 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Canvia el límit de velocitat
3842 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Canvia la velocitat de viatge màxima de l'ordre seleccionada
3844 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Esborra el límit de velocitat
3845 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Esborra la velocitat de viatge màxima de l'ordre seleccionada
3847 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Reset. control de retard
3848 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Reseteja el comptador de retards, de manera que el vehicle serà puntual
3850 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Autoomple
3851 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Omple automàticament l'horari amb valors del proper viatge (CTRL+clic per intentar mantenir els temps d'espera)
3853 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Esperat
3854 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Planificat
3855 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Canvia entre esperat i planificat
3857 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :A:
3858 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :D:
3861 # Date window (for timetable)
3862 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Estableix data
3863 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Estableix data
3864 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Utilitza la data seleccionada com a data de partida d'aquest horari
3865 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Selecciona dia
3866 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Selecciona mes
3867 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Selecciona any
3870 # AI debug window
3871 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Depuració de la IA/Script de Joc
3872 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3873 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Nom de l'script
3874 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Paràmetres
3875 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Canvia els paràmetres de l'script
3876 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Recarrega IA
3877 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mata la IA, recarrega l'script, i reinicia la IA
3878 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Activa/Desactiva el trencament quan un missatge de registre IA coincideixi amb la cadena de trencament
3879 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Trencament activat:
3880 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Trencament activat
3881 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Quan un missatge de registre IA coincideixi amb aquesta cadena, el joc es pausarà
3882 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Distingeix entre majúscules i minúscules
3883 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Commuta la distinció entre majúscules i minúscules quan es comparin els missatges de registre IA amb la cadena de trencament
3884 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Continua
3885 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Despausa i continua la IA
3886 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Veure la sortida de depuració per aquesta IA
3887 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Script de joc
3888 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Comprova el registre de l'script de joc
3890 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :No s'ha trobat una IA adequada per carregar.{}Aquesta IA és una IA falsa i no farà res.{}Pots descarregar diverses IA via el sistema de "Contingut en línia"
3891 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Un dels scripts executant-se s'ha penjat. Si us plau reporta això a l'autor de l'script amb una captura de pantalla de la finestra de depuració IA/Script del Joc
3892 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}IA/La finestra de depuració de l'Script del Joc només està disponible pel servidor
3894 # AI configuration window
3895 STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Configuració de la IA/Script de Joc
3896 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}L'Script del Joc que serà carregat al proper joc
3897 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Les IA que seran carregades al proper joc
3898 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Jugador humà
3899 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA aleatòria
3900 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(cap)
3902 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Mou amunt
3903 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Mou la IA selecionada amunt a la llista
3904 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Mou avall
3905 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mou la IA selecionada avall a la llista
3907 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Script del Joc
3908 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IA
3910 STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Selecciona {STRING}
3911 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
3912 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :IA
3913 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Script del Joc
3914 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Carrega un altre script
3915 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Configura
3916 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Configura els paràmetres de l'script
3918 # Available AIs window
3919 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Disponible {STRING}
3920 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IA
3921 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Scripts del Joc
3922 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Clica per a seleccionar un script
3924 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
3925 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Versió: {ORANGE}{NUM}
3926 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
3928 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Accepta
3929 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Selecciona l'script realçat
3930 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Cancel·la
3931 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}No canvïis l'script
3933 # AI Parameters
3934 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Paràmetres
3935 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :IA
3936 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Script del Joc
3937 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Tanca
3938 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reset
3939 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3940 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Número de dies per començar aquesta IA després de l'anterior (dóna o pren): {ORANGE}{STRING}
3943 # Textfile window
3944 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}Llegeix-me del {STRING} de {STRING}
3945 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}Registre de canvis del {STRING} de {STRING}
3946 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}Llicència del {STRING} de {STRING}
3947 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Ajusta text
3948 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ajusta el text afegint-hi canvis de línia, de manera que sigui més fàcil desplaçar-se pel text
3949 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Veure llegeix-me
3950 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Registre de canvis
3951 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Llicència
3954 # Vehicle loading indicators
3955 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3956 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3957 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3958 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3959 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3960 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3961 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
3962 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
3964 # Income 'floats'
3965 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
3966 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
3967 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Ingressos: {CURRENCY_LONG}
3968 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Ingressos: {CURRENCY_LONG}
3969 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfereix: {CURRENCY_LONG}
3970 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transfereix: {CURRENCY_LONG}
3971 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferència: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ingressos: {CURRENCY_LONG}
3972 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Transferència: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ingressos: {CURRENCY_LONG}
3973 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferència: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
3974 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Transferència: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
3975 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Cost Estimat: {CURRENCY_LONG}
3976 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY_LONG}
3978 # Saveload messages
3979 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}S'està desant el joc,{}espera a que acabi l'operació!
3980 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Ha fallat el desat automàtic
3981 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Impossible llegir la unitat de disc
3982 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Desat del joc erroni
3983 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Impossible esborrar l'arxiu
3984 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Càrrega del joc errònia
3985 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :{WHITE}Error Intern: {STRING}
3986 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :{WHITE}El joc desat està trencat - {STRING}
3987 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :{WHITE}El joc desat està fet amb una versió més moderna
3988 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :{WHITE}No es pot llegir l'arxiu
3989 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :{WHITE}No es pot escriure a l'arxiu
3990 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :{WHITE}El test d'integritat de dades ha fallat
3991 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<no disponible>
3992 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}El joc s'ha desat en una versió sense suport de tramvies. S'han eliminat tots els tramvies
3994 # Map generation messages
3995 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Generació del mapa avortada...{}... no hi ha llocs adequats per als pobles
3996 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... no hi ha poblacions en aquest escenari
3998 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Impossible carregar un terreny des del PNG...
3999 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... no s'ha trobar el fitxer
4000 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge. Es necessita una imatge PNG de 8 o 24-bit
4001 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... alguna cosa ha anat malament (probablement un fitxer corrupte)
4003 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Impossible carregar el terreny des del BMP...
4004 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... no s'ha pogut convertir el tipus d'imatge
4006 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... l'imatge és massa gran
4008 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Alerta d'escala
4009 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}No es recomana redimensionar massa el mapa d'origen. Vols continuar amb la generació?
4011 # Soundset messages
4012 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Només s'ha trobat el conjunt de sons buit. Si vols sons al joc, instal·la un conjunt de sons amb el sistema de descàrregues de continguts en línia
4014 # Screenshot related messages
4015 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Captura de pantalla enorme
4016 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}La captura de pantalla tindrà una resolució de {COMMA} x {COMMA} píxels. Es tardarà una estona a fer la captura. Vols continuar?
4018 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla desada correctament com a '{STRING}'
4019 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Error en la captura de pantalla!
4021 # Error message titles
4022 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Missatge
4023 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Missatge de {STRING}
4025 # Generic construction errors
4026 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Fora del marc del mapa
4027 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Massa prop del marc del mapa
4028 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}No tens prou diners - et fan falta {CURRENCY_LONG}
4029 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Es necessita un terreny pla
4030 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Terreny inclinat en direcció incorrecta
4031 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Això no es pot fer...
4032 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}L'edifici s'ha d'enderrocar primer
4033 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}No es pot netejar aquesta àrea...
4034 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... lloc inadequat
4035 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... ja construït
4036 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... propietat de {STRING}
4037 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... l'àrea és propietat d'una altra companyia
4038 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... s'ha arribat al límit de neteja de paisatge
4039 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... s'ha arribat al límit de neteja de cel·les
4040 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... s'ha arribat al límit de plantat d'arbres
4041 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}El nom ha de ser únic
4042 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} en el camí
4043 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}No està permès mentre s'està en pausa
4045 # Local authority errors
4046 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}Les autoritats locals de {TOWN} no permeten fer això
4047 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}{TOWN} l'autoritat local denega el permís de construir un altre aeroport en aquesta població
4048 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}L'autoritat local de {TOWN} rebutja donar el permís per a l'aeroport degut al soroll que causaria
4049 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}El teu intent de suborn ha estat descobert per un investigador regional
4051 # Levelling errors
4052 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot elevar el terreny...
4053 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot rebaixar el terreny...
4054 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot anivellar...
4055 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}L'excavació pot malmetre el túnel
4056 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}Ja ets a nivell del mar
4057 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}Massa alt
4058 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... ja és pla
4060 # Company related errors
4061 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}No es pot canviar el nom de la companyia...
4062 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}No es pot canviar el nom de president...
4064 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... el màxim import permès del préstec és {CURRENCY_LONG}
4065 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}No pots demanar més diners...
4066 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... No queda préstec per amortitzar
4067 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} necessaris
4068 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}No es pot amortitzar préstec...
4069 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}No es poden regalar els diners deixats pel banc...
4070 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}No pots comprar la companyia...
4071 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}No es pot construir la seu de la companyia...
4072 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}No pots comprar el 25% de participació en aquesta companyia...
4073 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}No pots vendre el 25% de participació en aquesta companyia...
4074 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Aquesta companyia ja no negocia participacions...
4076 # Town related errors
4077 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Impossible construir poblacions
4078 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}No es pot canviar el nom de la població...
4079 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}No es pot construir una població aquí...
4080 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}No es pot expandir el poble...
4081 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... massa prop del límit del mapa
4082 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... massa prop d'una altra població
4083 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... massa poblacions
4084 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... no queda espai al mapa
4085 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}El poble no construirà carrers. Pots activar la construcció de carrers via Paràmetres avançats->Economia->Pobles
4086 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Obres en progrés
4087 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}No es pot eliminar aquest poble...{}Hi ha una estació o una cotxera al poble o una cel·la pertanyent al poble no pot ser eliminada
4088 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... no hi ha un lloc adequat per situar l'estàtua al centre d'aquest poble
4090 # Industry related errors
4091 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... massa indústries
4092 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}No es poden generar indústries...
4093 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Aquí no es pot construir {STRING}...
4094 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Aquí no es pot construir aquest tipus d'indústria...
4095 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... massa prop d'altres indústries
4096 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... primer has de construir la població
4097 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... només un permès per població
4098 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... només es pot construir en poblacions de més de 1200 hab.
4099 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... només es pot construir en àrees de selva tropical
4100 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... només es pot construir en àrees de desert
4101 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... només es pot construir en poblacions (substituint cases)
4102 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... només es pot construir prop del centre de les poblacions
4103 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... només pot ser construït en zones baixes
4104 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... només es pot situar prop dels límits del mapa
4105 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... els boscos només es poden plantar sota la cota de neu
4106 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... només es pot construir per sobre la cota de neu
4107 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... només es pot construir per sota la cota de neu
4109 # Station construction related errors
4110 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Aquí no es pot construir una estació de tren...
4111 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}No es pot construir una parada d'autobús...
4112 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}No es pot construir estació de mercaderies...
4113 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de passatgers
4114 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de càrrega
4115 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot construir un port...
4116 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Aquí no es pot construir un aeroport...
4118 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Fusiona més d'una estació/àrea de càrrega existent
4119 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... estació massa extensa
4120 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Massa estacions/àrees de càrrega
4121 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Hi ha massa parts d'estacions de tren
4122 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Massa parades d'autobús
4123 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Masses estacions de càrrega
4124 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Massa prop d'una altra estació/àrea de càrrega
4125 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Massa prop d'un altre moll
4126 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Massa prop d'un altre aeroport
4127 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}No es pot canviar el nom de l'estació...
4128 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... aquesta carretera es propietat de la població
4129 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... sentit de la carretera en la direcció incorrecta
4130 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... les estacions d'autobús de pas no poden tenir cantonades
4131 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... les estacions d'autobús de pas no poden tenir interseccions
4133 # Station destruction related errors
4134 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}No es pot treure part de la estació...
4135 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Primer has de treure la via de l'estació
4136 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}No es pot treure l'estació d'autobusos...
4137 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}No es pot treure l'estació de camions...
4138 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de passatgers
4139 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de mercaderies
4140 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Primer has de treure la parada
4141 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... aquí no hi ha estació
4143 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de tren
4144 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Primer has d'enderrocar la parada d'autobús
4145 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de mercaderies
4146 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de passatgers
4147 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de mercaderies
4148 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Primer has d'enderrocar el moll
4149 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'aeroport
4151 # Waypoint related errors
4152 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Més d'un punt de control existent adjunt
4153 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Massa prop d'un altre punt de control
4155 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Aquí no es pot construir punt de control de tren...
4156 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Aquí no es pot situar una boia...
4157 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}No es pot canviar el nom del punt de control...
4159 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Aquí no es pot treure punt de control de tren...
4160 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Primer s'ha de treure la via punt de control
4161 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... boia en el camí
4162 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... boia en ús per una altra companyia!
4164 # Depot related errors
4165 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Aquí no es poden construir cotxeres de tren...
4166 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Aquí no es pot construir una cotxera...
4167 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Aquí no puc construir les cotxeres de tramvies...
4168 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Aquí no es pot construir una drassana...
4170 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}No es pot canviar el nom a la cotxera...
4172 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la cotxera
4173 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la cotxera
4174 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... ha d'estar parat a dins la drassana
4175 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... ha d'estar parat a dins l'hangar
4177 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Els trens només es poden modificar quan estan parats dins d'una cotxera
4178 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Tren massa llarg
4179 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}No s'ha pogut invertir el sentit del vehicle...
4180 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... està format per múltiples unitats
4181 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Tipus de rail incompatible
4183 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}No es pot moure el vehicle...
4184 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}La màquina posterior sempre ha de seguir la seva parella davantera
4185 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Incapaç de trobar el camí a la cotxera local
4186 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Impossible trobar la cotxera local
4188 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipus de cotxera incorrecta
4190 # Autoreplace related errors
4191 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} és massa llarg després de la substitució
4192 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}No s'han aplicat normes d'autosubstitució/renovació
4193 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(límit de diners)
4195 # Rail construction errors
4196 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinació de vies impossible
4197 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Abans s'han de treure els senyals
4198 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Via de tren no apropiada
4199 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}S'ha de treure la via primer
4200 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}La carretera és un d'un sol sentit o està bloquejada
4201 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Els passos a nivell no estan permesos en aquest tipus de via
4202 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Aquí no es poden construir senyals...
4203 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Aquí no es pot construir la via de tren...
4204 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Aquí no es pot treure la via de tren...
4205 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Aquí no es poden treure els senyals...
4206 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Aquí no es poden convertir els senyals...
4207 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... no hi ha via de tren
4208 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... no hi ha senyals
4210 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Aquí no es pot convertir el tipus de via...
4212 # Road construction errors
4213 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}S'ha de treure la carretera primer
4214 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... les carreteres de sentit únic no poden tenir encreuaments
4215 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot construir una carretera...
4216 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}No puc construir la via de tramvia aquí...
4217 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Aquí no es pot treure una carretera...
4218 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}No puc treure la via de tramvia d'aquí...
4219 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... no hi ha carretera
4220 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... no hi ha via de tramvia
4222 # Waterway construction errors
4223 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Aquí no es poden construir canals...
4224 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Aquí no es pot construir una resclosa...
4225 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Aquí no es poden posar rius...
4226 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... s'han de construir sobre l'aigua
4227 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... no es pot construir sobre l'aigua
4228 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... no es pot construir a mar obert
4229 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... no es pot construir sobre el canal
4230 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... no es pot construir sobre el riu
4231 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Has de demolir el canal primer
4232 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Aquí no es pot construir un aqüeducte...
4234 # Tree related errors
4235 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... aquí ja hi ha arbres
4236 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... el terreny no és vàlid per aquest tipus d'arbre
4237 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es poden plantar arbres...
4239 # Bridge related errors
4240 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Aquí no es pot construir el pont...
4241 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Primer has d'enderrocar el pont
4242 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}No es pot començar i acabar a la mateixa posició
4243 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Les capçaleres del pont no són al mateix nivell
4244 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}El pont és massa baix pel terreny
4245 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Inici i final han d'estar en línia recta
4246 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... els extrems del pont han d'estar tots dos a terra
4247 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... el pont és massa llarg
4248 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}El pont acabaria fora del mapa
4250 # Tunnel related errors
4251 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Aquí no es pot construir el túnel...
4252 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Lloc inadequat per l'entrada del túnel
4253 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Primer has d'enderrocar el túnel
4254 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Un altre túnel en el camí
4255 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}El túnel acabarà fora del mapa
4256 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Impossible excavar la terra a l'altre extrem del túnel
4257 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... túnel massa llarg
4259 # Object related errors
4260 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... massa objectes
4261 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}No es pot construir l'objecte...
4262 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objecte en el camí
4263 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... seu de la companyia en el camí
4264 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}No pots comprar aquesta àrea de terreny...
4265 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... ja és propietat teva!
4267 # Group related errors
4268 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}No es pot crear el grup...
4269 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}No puc eliminar aquest grup...
4270 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}No puc canviar el nom del grup...
4271 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}No puc eliminar tots els vehicles d'aquest grup...
4272 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}No puc afegir el vehicle a aquest grup...
4273 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}No puc afegir vehicles compartits al grup...
4275 # Generic vehicle errors
4276 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Tren en el camí
4277 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Automòbil en camí
4278 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Vaixell en el camí
4279 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Avió al camí
4281 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}No es pot remodelar el tren...
4282 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}No es pot remodelar el vehicle de carretera...
4283 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}No es pot remodelar el vaixell...
4284 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}No es pot remodelar l'avió...
4286 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}No es pot anomenar el tren...
4287 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}No es pot anomenar l'automòbil...
4288 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}No es pot anomenar el vaixell...
4289 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}No es pot anomenar l'avió...
4291 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}No es pot parar/engegar el tren...
4292 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}No es pot parar/engegar l'automòbil...
4293 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}No es pot parar/engegar el vaixell...
4294 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}No es pot parar/engegar l'avió...
4296 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}No pots enviar el tren a cotxeres...
4297 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}No es pot enviar el vehicle a cotxera...
4298 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}No es pot enviar vaixell a la drassana...
4299 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}No es pot enviar l'avió a l'hangar...
4301 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}No es pot comprar el vehicle ferroviari...
4302 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}No es pot comprar l'automòbil...
4303 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}No es pot comprar el vaixell...
4304 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}No es pot comprar l'avió...
4306 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus de vehicle ferroviari...
4307 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus d'automòbil
4308 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus de vaixell...
4309 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}No es pot canviar el nom del tipus d'avió...
4311 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}No es pot vendre el vehicle...
4312 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}No pots vendre l'automòbil...
4313 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No es pot vendre el vaixell...
4314 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}No es pot vendre l'avió...
4316 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}El tren no està disponible
4317 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}El vehicle no està disponible
4318 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}El vaixell no està disponible
4319 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}L'avió no està disponible
4321 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Massa vehicles en joc
4322 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}No es pot canviar l'interval de les revisions...
4324 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... vehicle està destruït
4326 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}No hi haurà cap vehicle disponible
4327 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Canvia la teva configuració dels NewGRF
4328 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Encara no hi ha vehicles disponibles
4329 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Iniciar un nou joc després de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporciona vehicles primerencs
4331 # Specific vehicle errors
4332 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}No pots fer que un tren passi d'una senyal amb perill...
4333 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No es pot invertir la direcció del tren...
4334 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :El tren no té corrent
4336 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}No s'ha pogut fer girar el vehicle...
4338 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}L'avió està volant
4340 # Order related errors
4341 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}No hi ha més espai per ordres
4342 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Massa ordres
4343 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}No es pot afegir una nova ordre...
4344 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}No es pot esborrar aquesta ordre...
4345 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}No es pot modificar aquesta ordre...
4346 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Impossible moure aquesta ordre...
4347 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Impossible saltar l'ordre actual...
4348 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Impossible saltar l'ordre seleccionada...
4349 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... el vehicle no pot anar a totes les estacions
4350 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... el vehicle no pot anar a aquesta estació
4351 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... un vehicle que comparteix aquesta ordre no pot anar a aquesta estació
4353 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}No es pot compartir la llista d'ordres...
4354 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}No es pot deixar de compartir la llista d'ordres...
4355 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}No es pot copiar la llista d'ordres...
4356 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... massa lluny del destí previ
4357 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... l'avió no té prou autonomia
4359 # Timetable related errors
4360 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Impossible establir l'horari del vehicle...
4361 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Els vehicles només poden esperar a les estacions
4362 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Aquest vehicle no para en aquesta estació
4364 # Sign related errors
4365 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... massa senyals
4366 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Aquí no es pot situar un senyal...
4367 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}No es pot canviar el nom del senyal...
4368 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}El senyal no es pot esborrar...
4370 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4371 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Un joc de simulació basat en Transport Tycoon Deluxe
4373 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4374 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS.
4375 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS (Alemany).
4376 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Gràfics originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows.
4377 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a DOS.
4378 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Sons originals de Transport Tycoon Deluxe per a Windows.
4379 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Un joc de sons sense cap so.
4380 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Música Original de Transport Tycoon Deluxe per a Windows.
4381 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Un joc de música sense cap música.
4383 ##id 0x2000
4384 # Town building names
4385 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloc d'oficines alt
4386 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloc d'oficines
4387 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Petit bloc d'apartaments
4388 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Església
4389 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bloc d'oficines gran
4390 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Cases de la població
4391 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
4392 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Estàtua
4393 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Font
4394 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parc
4395 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloc d'oficines
4396 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Botigues i Oficines
4397 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Edifici d'oficines modern
4398 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Gran Magatzem
4399 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloc d'oficines
4400 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Estadi
4401 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Cases velles
4402 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Xalets
4403 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Cases
4404 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Apartaments
4405 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloc alt d'oficines
4406 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Botigues i oficines
4407 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Botigues i oficines
4408 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Teatre
4409 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Estadi
4410 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Oficines
4411 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Cases
4412 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Cine
4413 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Grans Magatzems
4414 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglú
4415 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipis
4416 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa-Tetera
4417 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Banc-Guardiola Porquet
4419 ##id 0x4800
4420 # industry names
4421 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :{G=Femenin}Mina de Carbó
4422 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :{G=Femenin}Central Tèrmica
4423 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :{G=Femenin}Serradora
4424 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :{G=Masculin}Bosc
4425 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :{G=Femenin}Refineria de Petroli
4426 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :{G=Femenin}Plataforma Petrolífera
4427 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :{G=Femenin}Fàbrica
4428 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :{G=Femenin}Impremta
4429 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :{G=Masculin}Alt Forn
4430 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :{G=Femenin}Granja
4431 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :{G=Femenin}Mina de Coure
4432 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :{G=Masculin}Pou de Petroli
4433 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :{G=Masculin}Banc
4434 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :{G=Femenin}Planta de Manipulació de Queviures
4435 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :{G=Femenin}Indústria Paperera
4436 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :{G=Femenin}Mina d'Or
4437 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :{G=Masculin}Banc
4438 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :{G=Femenin}Mina de Diamants
4439 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :{G=Femenin}Mina de Ferro
4440 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :{G=Femenin}Plantació de Fruita
4441 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :{G=Femenin}Plantació de Cautxú
4442 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :{G=Masculin}Sortidor d'Aigua
4443 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :{G=Femenin}Torre d'Aigua
4444 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :{G=Femenin}Fàbrica
4445 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :{G=Femenin}Granja
4446 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :{G=Femenin}Serradora
4447 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :{G=Masculin}Bosc de Cotó de Sucre
4448 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :{G=Femenin}Fàbrica de Dolços
4449 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :{G=Femenin}Granja de Piles
4450 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :{G=Masculin}Pou de Refrescs
4451 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :{G=Femenin}Botiga de Joguines
4452 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :{G=Femenin}Fàbrica de Joguines
4453 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :{G=Femenin}Font de Plàstic
4454 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :{G=Femenin}Fàbrica de Begudes Gasoses
4455 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :{G=Masculin}Generador de Bombolles
4456 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :{G=Femenin}Pedrera de Caramel
4457 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :{G=Femenin}Mina de Sucre
4459 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4460 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4461 ##id 0x6000
4462 STR_SV_EMPTY                                                    :
4463 STR_SV_UNNAMED                                                  :Sense Nom
4464 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :{G=Masculin}Tren {COMMA}
4465 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :{G=Masculin}Automòbil {COMMA}
4466 STR_SV_SHIP_NAME                                                :{G=Masculin}Vaixell {COMMA}
4467 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :{G=Masculin}Avió {COMMA}
4469 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4470 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Nord
4471 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Sud
4472 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Est
4473 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Oest
4474 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Central
4475 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Transfereix
4476 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} De Munt
4477 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} De Vall
4478 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{G=Masculin}Pic de {STRING}
4479 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{G=Masculin}{STRING} Boscos
4480 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{G=Masculin}{STRING} Del llac
4481 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Intercanvi
4482 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{G=Masculin}{STRING} Aeroport
4483 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{G=Masculin}{STRING} Camp de Petroli
4484 STR_SV_STNAME_MINES                                             :{G=Femenin}{STRING} Mines
4485 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{G=Masculin}{STRING} Port
4486 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4487 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4488 ##id 0x6020
4489 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Annex
4490 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{G=Femenin}{STRING} Via morta
4491 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{G=Femenin}{STRING} Bifurcació
4492 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Sobre {STRING}
4493 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Baix {STRING}
4494 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{G=Masculin}{STRING} Heliport
4495 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{G=Masculin}{STRING} Bosc
4496 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{G=Femenin}{STRING} Estació #{NUM}
4497 ############ end of savegame specific region!
4499 ##id 0x8000
4500 # Vehicle names
4501 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Vapor)
4502 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Dièsel)
4503 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
4504 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
4505 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :MightyMover Choo-Choo
4506 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Dièsel
4507 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Dièsel
4508 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Vapor)
4509 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
4510 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Vapor)
4511 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Vapor)
4512 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Dièsel)
4513 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Dièsel)
4514 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Dièsel)
4515 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Dièsel)
4516 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Dièsel)
4517 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Dièsel)
4518 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Dièsel)
4519 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Dièsel)
4520 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Dièsel)
4521 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Dièsel)
4522 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Dièsel)
4523 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Dièsel)
4524 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Elèctric)
4525 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Elèctric)
4526 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Elèctric)
4527 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elèctric)
4528 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :{G=Masculin}Vagó per Passatgers
4529 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :{G=Masculin}Vagó per Correu
4530 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :{G=Masculin}Vagó per Carbó
4531 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :{G=Masculin}Tanc de Petroli
4532 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :{G=Masculin}Vagó per Bestiar
4533 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :{G=Masculin}Vagó de Mercaderies
4534 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :{G=Masculin}Vagó per Gra
4535 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :{G=Masculin}Vagó per Fusta
4536 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Ferro
4537 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó per Acer
4538 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :{G=Masculin}Vagó Blindat
4539 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :{G=Masculin}Vagó per Queviures
4540 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó per Paper
4541 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Coure
4542 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :{G=Masculin}Tanc d'Aigua
4543 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó per Fruita
4544 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :{G=Masculin}Vagó per Cautxú
4545 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :{G=Masculin}Vagó per Sucre
4546 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :{G=Masculin}Vagó per Cotó de Sucre
4547 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :{G=Masculin}Vagó per Caramels
4548 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :{G=Masculin}Vagó per Bombolles
4549 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :{G=Masculin}Tanc per Refresc
4550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :{G=Masculin}Vagó per Dolços
4551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :{G=Masculin}Vagó per Joguines
4552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Piles
4553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :{G=Masculin}Vagó per Begudes Gasoses
4554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Plàstic
4555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elèctric)
4556 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elèctric)
4557 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
4558 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :{G=Masculin}Vagó per Passatgers
4559 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :{G=Masculin}Vagó per Correu
4560 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :{G=Masculin}Vagó per Carbó
4561 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :{G=Masculin}Tanc de Petroli
4562 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :{G=Masculin}Vagó per Bestiar
4563 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :{G=Masculin}Vagó de Mercaderies
4564 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :{G=Masculin}Vagó per Gra
4565 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :{G=Masculin}Vagó per Fusta
4566 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Ferro
4567 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Acer
4568 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :{G=Masculin}Vagó Blindat
4569 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :{G=Masculin}Vagó per Queviures
4570 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Paper
4571 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Coure
4572 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :{G=Masculin}Tanc d'Aigua
4573 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Fruita
4574 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :{G=Masculin}Vagó per Cautxú
4575 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Sucre
4576 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :{G=Masculin}Vagó per Cotó de Sucre
4577 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :{G=Masculin}Vagó per Caramels
4578 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :{G=Masculin}Vagó per Bombolles
4579 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :{G=Masculin}Tanc per Refresc
4580 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :{G=Masculin}Vagó per Dolços
4581 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :{G=Masculin}Vagó per Joguines
4582 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :{G=Masculin}Vagó per Piles
4583 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :{G=Masculin}Vagó per Begudes Gasoses
4584 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :{G=Masculin}Vagó per Plàstic
4585 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Elèctric)
4586 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cíclope' (Elèctric)
4587 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Elèctric)
4588 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Quimera' (Elèctric)
4589 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
4590 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :{G=Masculin}Vagó per Passatgers
4591 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :{G=Masculin}Vagó per Correu
4592 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :{G=Masculin}Vagó per Carbó
4593 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :{G=Masculin}Tanc de Petroli
4594 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :{G=Masculin}Vagó per Bestiar
4595 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :{G=Masculin}Vagó de Mercaderies
4596 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :{G=Masculin}Vagó per Gra
4597 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :{G=Masculin}Vagó per Fusta
4598 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Ferro
4599 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Acer
4600 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :{G=Masculin}Vagó Blindat
4601 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :{G=Masculin}Vagó per Queviures
4602 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Paper
4603 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :{G=Masculin}Vagó per Mineral de Coure
4604 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :{G=Masculin}Tanc d'Aigua
4605 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Fruita
4606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :{G=Masculin}Vagó per Cautxú
4607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :{G=Masculin}Vagó per Sucre
4608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :{G=Masculin}Vagó per Cotó de Sucre
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :{G=Masculin}Vagó per Caramels
4610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :{G=Masculin}Vagó per Bombolles
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :{G=Masculin}Tanc per Refresc
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :{G=Masculin}Vagó per Dolços
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :{G=Masculin}Vagó per Joguines
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Piles
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :{G=Masculin}Vagó per Begudes Gasoses
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :{G=Masculin}Vagó per Plàstic
4617 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :{G=Masculin}Autobús MPS Regal
4618 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :{G=Masculin}Autobús Hereford Leopard
4619 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :{G=Masculin}Autobús Foster
4620 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :{G=Masculin}Autobús Foster MkII
4621 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :{G=Masculin}Autobús Ploddyphut MkI
4622 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :{G=Masculin}Autobús Ploddyphut MkII
4623 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :{G=Masculin}Autobús Ploddyphut MkIII
4624 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :{G=Masculin}Camió per Carbó Balogh
4625 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :{G=Masculin}Camió per Carbó Uhl
4626 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :{G=Masculin}Camió per Carbó DW
4627 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :{G=Masculin}Camió per Correu MPS
4628 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :{G=Masculin}Camió per Correu Reynard
4629 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :{G=Masculin}Camió per Correu Perry
4630 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :{G=Masculin}Camió per Correu MightyMover
4631 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :{G=Masculin}Camió per Correu Powernaught
4632 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :{G=Masculin}Camió per Correu Wizzowow
4633 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :{G=Femenin}Cuba de Petroli Witcombe
4634 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :{G=Femenin}Cuba de Petroli Foster
4635 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :{G=Femenin}Cuba de Petroli Perry
4636 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :{G=Masculin}Camió de Bestiar Talbott
4637 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :{G=Masculin}Vagó de Bestiar Uhl
4638 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :{G=Masculin}Camió de Bestiar Foster
4639 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :{G=Masculin}Camió de Mercaderies Balogh
4640 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :{G=Masculin}Camió de Mercaderies Craighead
4641 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :{G=Masculin}Camió de Mercaderies Goss
4642 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :{G=Masculin}Camió per Gra Hereford
4643 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :{G=Masculin}Camió per Gra Thomas
4644 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :{G=Masculin}Camió per Gra Goss
4645 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :{G=Masculin}Camió per Fusta Witcombe
4646 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :{G=Masculin}Camió per Fusta Foster
4647 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :{G=Masculin}Camió per Fusta Moreland
4648 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :{G=Masculin}Camió per Mineral de Ferro MPS
4649 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :{G=Masculin}Camió per Mineral de Ferro Uhl
4650 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :{G=Masculin}Camió per Mineral de Ferro Chippy
4651 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :{G=Masculin}Camió per Acer Balogh
4652 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :{G=Masculin}Camió per Acer Uhl
4653 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :{G=Masculin}Camió per Acer Kelling
4654 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :{G=Masculin}Furgó Blindat Balogh
4655 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :{G=Masculin}Furgó Blindat Uhl
4656 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :{G=Masculin}Furgó Blindat Foster
4657 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :{G=Masculin}Camió per Queviures Foster
4658 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :{G=Masculin}Camió per Queviures Perry
4659 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :{G=Masculin}Camió per Queviures Chippy
4660 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :{G=Masculin}Camió per Paper Uhl
4661 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :{G=Masculin}Camió per Paper Balogh
4662 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :{G=Masculin}Camió per Paper MPS
4663 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :{G=Masculin}Camió per Mineral de Coure MPS
4664 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :{G=Masculin}Camió per Mineral de Coure Uhl
4665 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :{G=Masculin}Camió per Mineral de Coure Goss
4666 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :{G=Femenin}Cuba d'Aigua Uhl
4667 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :{G=Femenin}Cuba d'Aigua Balogh
4668 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :{G=Femenin}Cuba d'Aigua MPS
4669 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :{G=Masculin}Camió per Fruita Balogh
4670 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :{G=Masculin}Camió per Fruita Uhl
4671 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :{G=Masculin}Camió per Fruita Kelling
4672 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :{G=Masculin}Camió per Cautxú Balogh
4673 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Camió per Cautxú Uhl
4674 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :{G=Masculin}Camió per Cautxú RMT
4675 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :{G=Masculin}Camió per Sucre MightyMover
4676 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :{G=Masculin}Camió per Sucre Powernaught
4677 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :{G=Masculin}Camió per Sucre Wizzowow
4678 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :{G=Masculin}Camió per Refresc MightyMover
4679 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :{G=Masculin}Camió per Refresc Powernaught
4680 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :{G=Masculin}Camió per Refresc Wizzowow
4681 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :{G=Masculin}Camió per Cotó de Sucre MightyMover
4682 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :{G=Masculin}Camió per Cotó de Sucre Powernaught
4683 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :{G=Masculin}Camió per Cotó de Sucre Wizzowow
4684 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :{G=Masculin}Camió per Caramels MightyMover
4685 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :{G=Masculin}Camió per Caramels Powernaught
4686 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :{G=Masculin}Camió per Caramels Wizzowow
4687 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :{G=Masculin}Camió per Joguines MightyMover
4688 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :{G=Masculin}Camió per Joguines Powernaught
4689 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :{G=Masculin}Camió per Joguines Wizzowow
4690 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :{G=Masculin}Camió per Dolços MightyMover
4691 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :{G=Masculin}Camió per Dolços Powernaught
4692 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :{G=Masculin}Camió per Dolços Wizzowow
4693 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :{G=Masculin}Camió per Piles MightyMover
4694 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :{G=Masculin}Camió per Piles Powernaught
4695 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :{G=Masculin}Camió per Piles Wizzowow
4696 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :{G=Masculin}Camió per Begudes Gasoses MightyMover
4697 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :{G=Masculin}Camió per Begudes Gasoses Powernaught
4698 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :{G=Masculin}Camió per Begudes Gasoses Wizzowow
4699 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :{G=Masculin}Camió per Plàstic MightyMover
4700 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :{G=Masculin}Camió per Plàstic Powernaught
4701 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :{G=Masculin}Camió per Plàstic Wizzowow
4702 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :{G=Masculin}Camió per Bombolles MightyMover
4703 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :{G=Masculin}Camió per Bombolles Powernaught
4704 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :{G=Masculin}Camió per Bombolles Wizzowow
4705 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :{G=Masculin}Petroler MPS
4706 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :{G=Masculin}Petroler CS-Inc.
4707 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :{G=Masculin}Ferry de Passatgers MPS
4708 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :{G=Masculin}Ferry de Passatgers FFP
4709 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :{G=Masculin}Hovercraft Bakewell 300
4710 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :{G=Masculin}Ferry de Passatgers Chugger-Chug
4711 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :{G=Masculin}Ferry de Passatgers Shivershake
4712 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :{G=Masculin}Vaixell Mercant Yate
4713 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :{G=Masculin}Vaixell Mercant Bakewell
4714 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :{G=Masculin}Vaixell Mercant MightyMover
4715 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :{G=Masculin}Vaixell Mercant Powernaut
4716 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :{G=Masculin}Sampson U52
4717 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :{G=Masculin}Coleman Count
4718 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :{G=Masculin}FFP Dart
4719 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :{G=Masculin}Yate Haugan
4720 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :{G=Masculin}Bakewell Cotswald LB-3
4721 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB-8
4722 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB-9
4723 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB80
4724 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB-10
4725 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :{G=Masculin}Bakewell Luckett LB-11
4726 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :{G=Masculin}Yate Aerospace YAC 1-11
4727 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :{G=Masculin}Darwin 100
4728 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :{G=Masculin}Darwin 200
4729 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :{G=Masculin}Darwin 300
4730 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :{G=Masculin}Darwin 400
4731 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :{G=Masculin}Darwin 500
4732 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :{G=Masculin}Darwin 600
4733 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :{G=Masculin}Guru Galaxy
4734 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :{G=Masculin}Airtaxi A21
4735 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :{G=Masculin}Airtaxi A31
4736 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :{G=Masculin}Airtaxi A32
4737 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :{G=Masculin}Airtaxi A33
4738 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :{G=Masculin}Yate Aerospace YAe46
4739 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :{G=Masculin}Dinger 100
4740 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :{G=Masculin}AeroTaxi A34-1000
4741 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :{G=Masculin}Yate Z-Shuttle
4742 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :{G=Masculin}Kelling K1
4743 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :{G=Masculin}Kelling K6
4744 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :{G=Masculin}Kelling K7
4745 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :{G=Masculin}Darwin 700
4746 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :{G=Masculin}FFP Hyperdart 2
4747 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :{G=Masculin}Dinger 200
4748 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :{G=Masculin}Dinger 1000
4749 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :{G=Masculin}Ploddyphut 100
4750 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :{G=Masculin}Ploddyphut 500
4751 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :{G=Masculin}Flashbang X1
4752 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :{G=Masculin}Juggerplane M1
4753 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :{G=Masculin}Flashbang Wizzer
4754 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :{G=Masculin}Helicòpter Tricario
4755 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :{G=Masculin}Helicòpter Guru X2
4756 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :{G=Masculin}Helicòpter Powernaut
4758 ##id 0x8800
4759 # Formatting of some strings
4760 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4761 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
4762 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
4763 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4765 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :{G=Femenin}{TOWN} Boia
4766 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{G=Femenin}{TOWN} Boia #{COMMA}
4767 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :{G=Femenin}(Companyia {COMMA})
4768 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :{G=Masculin}Grup {COMMA}
4769 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN}: {STRING}
4770 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :{G=Masculin}{TOWN} Punt de Control
4771 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :{G=Masculin}{TOWN} Punt de Control #{COMMA}
4773 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :{G=Femenin}{TOWN} Cotxera
4774 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{G=Femenin}{TOWN} Cotxera #{COMMA}
4775 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :{G=Femenin}{TOWN} Cotxera
4776 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{G=Femenin}{TOWN} Cotxera #{COMMA}
4777 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :{G=Femenin}{TOWN} Drassana
4778 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{G=Femenin}{TOWN} Drassana #{COMMA}
4779 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{G=Masculin}{STATION} Hangar
4781 STR_UNKNOWN_STATION                                             :{G=Femenin}estació desconeguda
4782 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :{G=Femenin}Senyal
4783 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :algú
4785 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
4786 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :{G=Masculin}Espectador, {1:STRING}
4788 # Viewport strings
4789 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4790 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
4791 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4792 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4794 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4795 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4797 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
4798 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
4800 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
4801 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4803 # Simple strings to get specific types of data
4804 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
4805 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4806 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
4807 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
4808 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
4809 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
4810 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
4811 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
4812 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
4813 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
4814 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
4815 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
4817 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
4818 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
4819 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
4820 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
4821 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
4822 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
4823 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
4824 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
4825 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
4826 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
4827 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
4828 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
4829 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
4830 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
4831 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
4833 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4834 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
4835 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4836 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
4837 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
4838 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
4839 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
4840 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4841 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4842 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
4843 STR_BLACK_CROSS                                                 :{BLACK}{CROSS}
4844 STR_SILVER_CROSS                                                :{SILVER}{CROSS}
4845 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
4846 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
4847 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4848 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
4849 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
4850 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
4851 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
4852 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4853 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
4854 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
4855 STR_GREEN_STRING                                                :{GREEN}{STRING}
4856 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
4857 STR_RED_STRING                                                  :{RED}{STRING}
4858 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
4859 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
4860 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4861 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4862 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4863 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4864 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4866 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
4867 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
4868 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
4869 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
4870 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
4871 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
4872 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
4874 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
4875 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
4876 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
4877 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
4878 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
4880 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})